1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
[Musik]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:30,833 --> 00:00:32,791
Bitte ins Zentrum, ins Hotel!

5
00:00:32,875 --> 00:00:34,750
Ich habe es sehr eilig.

6
00:00:34,833 --> 00:00:36,791
Okay hier, danke.

7
00:00:36,875 --> 00:00:38,458
Wie viel schulde ich ihr?

8
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Abflüge, Ankünfte.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,625
Bitte, ein Taxi...

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,625
Wie weit ist es von...

11
00:00:45,791 --> 00:00:46,958
Bring mich zur Straße...

12
00:00:51,833 --> 00:00:53,042
[Tür macht Geräusche] Guten Morgen.

13
00:00:54,833 --> 00:00:55,916
Guten Morgen.

14
00:00:56,362 --> 00:00:58,362
[Schritte, lautes Stuhlkratzen]

15
00:00:58,500 --> 00:01:01,583
Bereiten Sie sich auf eine
Reise nach Spanien vor?

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,154
Ich denke darüber nach.

17
00:01:04,833 --> 00:01:06,625
Wem verdanke ich diesen Besuch?

18
00:01:06,708 --> 00:01:07,583
Du solltest mir helfen.

19
00:01:07,666 --> 00:01:08,583
Was geschieht?

20
00:01:09,333 --> 00:01:11,000
Ich muss Ihnen von einer
gewissen Kelly erzählen.

21
00:01:11,083 --> 00:01:12,817
[geheimnisvolle Musik im
Hintergrund] Wer ist Kelly?

22
00:01:13,125 --> 00:01:15,583
Alles begann mit einer Anzeige,
die ich in den sozialen Medien las...

23
00:01:16,291 --> 00:01:17,375
Und was stand darin?

24
00:01:18,791 --> 00:01:22,625
Möchten Sie die neuesten Entwicklungen
in der künstlichen Intelligenz erfahren?

25
00:01:22,750 --> 00:01:24,833
Möchten Sie einen Freund, der Ihr Haus gut
betreut, immer bereit und verfügbar ist?

26
00:01:24,875 --> 00:01:29,333
Fordern Sie einen Besuch von einem
unserer spezialisierten Techniker an,

27
00:01:29,416 --> 00:01:32,250
der Ihnen diese neueste
Generation von Androiden zeigen wird!

28
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Eine Anzeige, die eine Roboterfrau bewirbt.

29
00:01:34,708 --> 00:01:35,416
Na und?

30
00:01:35,916 --> 00:01:38,500
Diese Aktion dauerte nur zwei Stunden.

31
00:01:39,083 --> 00:01:40,375
Achilles, ich staune über dich.

32
00:01:40,458 --> 00:01:43,250
Wissen Sie, wie viele
Anzeigen Sie online finden?

33
00:01:43,333 --> 00:01:45,250
Ich habe jedoch um diesen Besuch gebeten.

34
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
Und diese Kelly ist wohl bei
Ihnen zu Hause angekommen.

35
00:01:48,000 --> 00:01:51,666
Nicht sofort, zuerst erhielt ich eine
E-Mail mit einigen unglaublichen Fotos.

36
00:01:51,750 --> 00:01:54,875
Ich wurde als einer der
ersten Kunden ausgewählt.

37
00:01:55,166 --> 00:01:58,000
Ausgewählt, ja, glauben Sie
uns, die Fotos des Androiden

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,958
werden mit künstlicher Intelligenz
aufgenommen worden sein.

39
00:02:01,041 --> 00:02:03,416
Ich dachte auch, dass es ein Betrug sei.

40
00:02:04,000 --> 00:02:06,416
Dann erhielt ich eine weitere
E-Mail mit weiteren Fotos,

41
00:02:06,500 --> 00:02:10,916
den Kosten für das Android
und der Terminbestätigung.

42
00:02:11,041 --> 00:02:13,166
Endlich treffe ich Herrn Achille Diamante!

43
00:02:13,250 --> 00:02:16,750
Platz 125 im weltweiten Broker-Ranking!

44
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
[rhythmische und lebendige Popmusik]
Dieses Jahr bin ich auf Platz 150.

45
00:02:18,708 --> 00:02:20,791
Angesichts der aktuellen Krise...

46
00:02:20,875 --> 00:02:21,791
Risiko lieber nicht eingehen.

47
00:02:21,833 --> 00:02:23,190
Darf ich mich vorstellen,
ich bin Nicoletta

48
00:02:23,232 --> 00:02:24,791
Barbieri, aber für meine
Freunde bin ich Barbie.

49
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Und ich bin der Vertreter von
Men Power America für Italien.

50
00:02:28,833 --> 00:02:32,125
Ich bin wegen des von Ihnen gewünschten
Besuchs hier. Lernen Sie Kelly kennen!

51
00:02:36,833 --> 00:02:38,033
Schön, Sie kennenzulernen, Kelly...

52
00:02:39,833 --> 00:02:42,266
Sie haben die neueste
Generation von Automaten

53
00:02:42,308 --> 00:02:44,625
vor Augen, die mit
Menschen identisch sind.

54
00:02:44,833 --> 00:02:47,708
Es wurde entwickelt, um Liebe und
Freude in unser Leben zu bringen!

55
00:02:49,375 --> 00:02:50,583
Es scheint wirklich real zu sein...

56
00:02:50,833 --> 00:02:52,583
Was meinst du damit, hat sie mich gemocht?

57
00:02:52,875 --> 00:02:56,291
Wenn die Einrichtung abgeschlossen
ist, werden Sie der Mann ihres Lebens sein.

58
00:02:58,833 --> 00:03:00,083
Übertreiben wir nicht!

59
00:03:00,416 --> 00:03:01,666
Es wird Herr Diamante sein!

60
00:03:01,833 --> 00:03:06,000
Kelly wurde entwickelt, um ihr Leben
authentisch und erfüllend zu gestalten.

61
00:03:06,083 --> 00:03:08,708
Und jetzt erlauben Sie
mir, es zu programmieren.

62
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Was

63
00:03:20,333 --> 00:03:22,541
bereiten Sie für das Abendessen
für Herrn Achille Diamante vor?

64
00:03:23,333 --> 00:03:24,750
Jang widaly Miene.

65
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
Was hat er gesagt?

66
00:03:26,958 --> 00:03:29,041
Ich habe vergessen,
die Sprache einzustellen.

67
00:03:29,125 --> 00:03:32,250
Heilige Scheiße, ich muss
zurück zum Werksmenü.

68
00:03:34,833 --> 00:03:36,000
Irgendwelche Probleme?

69
00:03:36,833 --> 00:03:40,833
Nein, nein, ich muss mir nur das Passwort
merken, ich muss es alle 5 Minuten ändern!

70
00:03:49,833 --> 00:03:51,333
Aber konzentrieren Sie sich einen Moment!

71
00:03:51,833 --> 00:03:53,750
Schicken Sie ihr keine blauen Rosen!

72
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
Schicken Sie ihr keine blauen Rosen!

73
00:03:55,458 --> 00:03:56,458
Ich denke nicht einmal darüber nach.

74
00:03:56,500 --> 00:03:57,541
Und das und das!

75
00:03:57,833 --> 00:04:03,500
Schicken Sie ihr keine blauen
Rosen, sie sind jetzt weg...

76
00:04:03,833 --> 00:04:06,250
X, Z, X, kommen Sie herein!

77
00:04:06,833 --> 00:04:09,250
Wie beängstigend...

78
00:04:09,833 --> 00:04:13,458
Machen wir weiter, ich denke, die
Geisha-Figur könnte gut zu ihr passen.

79
00:04:13,833 --> 00:04:17,208
Kurz gesagt, ein mittleres Ding, das
auf Reize reagiert und sich revanchiert.

80
00:04:17,833 --> 00:04:21,333
Ich würde auch eine Zufallsfunktion
für eine mögliche Verführung hinzufügen.

81
00:04:21,833 --> 00:04:22,750
Wessen?

82
00:04:23,166 --> 00:04:25,600
Bitte rede nicht mit mir! Wenn ich
etwas falsch mache, ist es das Ende...

83
00:04:25,833 --> 00:04:29,333
Offensichtlich ist die Funktion
des sechsten Sinns das Wichtigste.

84
00:04:29,833 --> 00:04:30,458
Erledigt.

85
00:04:30,833 --> 00:04:32,583
Schreiben Sie auch „keine langen Reden“.

86
00:04:32,833 --> 00:04:36,166
Das heißt, dass Sie nicht viel reden. Wie
Sie wissen, arbeite ich von zu Hause aus...

87
00:04:36,833 --> 00:04:40,166
Und deshalb muss ich mich auf
mein eigenes Geschäft konzentrieren.

88
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Machen Sie sich keine
Sorgen, wir wissen, wer Sie sind.

89
00:04:42,833 --> 00:04:44,374
Es sind keine weiteren
Änderungen erforderlich,

90
00:04:44,416 --> 00:04:45,900
alles ist bereits in
der Software enthalten.

91
00:04:49,583 --> 00:04:51,341
Ah, tut mir leid, überlassen
Sie mir dann das Tablet?

92
00:04:51,383 --> 00:04:53,083
Wenn ich irgendwelche
Änderungen vornehmen muss...

93
00:04:53,166 --> 00:04:55,791
Nein, alles ist in Ordnung.
Sie muss nichts mehr tun.

94
00:04:55,875 --> 00:04:58,041
Kelly ist hier, um Ihr Leben
angenehmer zu machen.

95
00:04:58,125 --> 00:05:01,416
Kann ich dich sprechen
hören, bevor du gehst?

96
00:05:03,083 --> 00:05:05,291
Ich bin sehr glücklich, hier zu sein.

97
00:05:06,666 --> 00:05:07,266
Schöne Stimme.

98
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
Und damit wäre ich fertig.

99
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
Beginnen wir mit dem
Einlaufen und in einer Woche

100
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
Wir werden den Kontrollcoupon
vom Zentrum aus erstellen.

101
00:05:14,875 --> 00:05:17,583
Aber keine Sorge, unsere

102
00:05:17,666 --> 00:05:19,833
Kunden sind in der Regel
immer sehr zufrieden.

103
00:05:20,125 --> 00:05:23,791
Ich hoffe, dass Sie und Kelly
etwas ganz Besonderes aufbauen!

104
00:05:23,875 --> 00:05:24,958
Gegen Bezahlung?

105
00:05:25,250 --> 00:05:28,916
Das ist der Vertrag, unterschreiben Sie ihn
ruhig, keine Sorge, wir vertrauen Ihnen.

106
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
In der Zwischenzeit
überweist er mir 100.000 Euro

107
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
und zahlt mir dann, wenn er zufrieden
ist, 500.000 Euro und Kelly gehört ihm.

108
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
Okay.

109
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Selbstverständlich gibt es die
übliche zweijährige Garantie.

110
00:05:48,416 --> 00:05:50,958
Wenn Sie Hilfe benötigen,
zögern Sie nicht, mich anzurufen!

111
00:05:51,041 --> 00:05:52,583
Viel Glück!

112
00:05:55,666 --> 00:05:56,723
Warte einen Moment, ich folge dir bis zu

113
00:05:56,765 --> 00:05:58,056
einem bestimmten Punkt.
[kurzer Vogelgesang].

114
00:05:58,098 --> 00:06:02,208
Ich kann verstehen, dass die Technologie
unvorstellbare Ausmaße erreicht hat...

115
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
Sie glauben mir nicht,
oder? Aber es ist alles wahr.

116
00:06:05,041 --> 00:06:07,541
Und ich habe mich an diese
einzigartige Beziehung gewöhnt.

117
00:06:07,833 --> 00:06:09,833
Du könntest mir heute etwas über
dich erzählen, oder? [ruhige Musik]

118
00:06:09,875 --> 00:06:14,750
Sie können mich als eine Frau
der neuen Generation betrachten.

119
00:06:14,833 --> 00:06:17,083
Ich bin nicht anders als die anderen.

120
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Kurz gesagt...

121
00:06:18,833 --> 00:06:22,791
ich trage die Geschichte und
die Rechte aller Frauen in mir.

122
00:06:22,875 --> 00:06:25,583
Aber hier ist meine Aufgabe eine andere.

123
00:06:25,666 --> 00:06:29,208
Tatsächlich ist mir immer noch
nicht klar, was mit mir passiert.

124
00:06:29,291 --> 00:06:31,250
Du bist einer Frau gleichgestellt.

125
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Ich bin immer noch benommen.

126
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Lass dir Zeit, ich habe es nicht eilig.

127
00:06:37,708 --> 00:06:38,308
Optimal.

128
00:06:41,208 --> 00:06:42,508
Lass uns noch einmal über dich reden...

129
00:06:42,833 --> 00:06:45,666
Hast du irgendwelche Leidenschaften
oder besondere Interessen?

130
00:06:45,833 --> 00:06:48,291
Natürlich, Achille, ich lese gern.

131
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Ich mag Musik verschiedener Genres.

132
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
Ich liebe digitale Malerei.

133
00:06:53,125 --> 00:06:54,926
Wenn Sie möchten, können wir an einem Tag

134
00:06:54,968 --> 00:06:57,125
gemeinsam eine dieser
Aktivitäten durchführen.

135
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Digitale Malerei?

136
00:06:59,208 --> 00:07:00,875
Du bist ein interessantes Talent, oder?

137
00:07:01,166 --> 00:07:05,375
Und du, Achille, welche
Hobbys möchtest du teilen?

138
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
Hobbys bei dir?

139
00:07:07,833 --> 00:07:10,333
Ich koche gern.

140
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
Ich bin ein Pasta-Carbonara-Fanatiker!

141
00:07:12,666 --> 00:07:14,708
Nur dass es mir in zwei
von zehn Fällen gelingt.

142
00:07:14,791 --> 00:07:16,750
Das Ei bleibt immer an der Pfanne kleben!

143
00:07:16,833 --> 00:07:18,541
Du könntest etwas Sahne hineingeben.

144
00:07:18,916 --> 00:07:21,000
Oder verwenden Sie kein Weiß.

145
00:07:21,458 --> 00:07:23,750
Richtig, richtig, es ist weiß!

146
00:07:25,005 --> 00:07:28,142
Das ist ein klares Beispiel
für künstliche Intelligenz!

147
00:07:28,184 --> 00:07:30,235
Aber wo habe ich bisher gelebt?

148
00:07:30,277 --> 00:07:32,291
Kann ich Sie etwas Persönlicheres fragen?

149
00:07:32,541 --> 00:07:34,833
Ich bin hier, um alle Ihre
Fragen zu beantworten.

150
00:07:38,833 --> 00:07:42,166
Ich verstehe, dass es Fragen
intimer Natur geben kann.

151
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
Ich habe das so gemeint

152
00:07:43,833 --> 00:07:46,166
, obwohl ich keine
körperlichen Empfindungen und

153
00:07:46,250 --> 00:07:48,750
Emotionen habe, die mit denen
eines Menschen vergleichbar wären.

154
00:07:48,833 --> 00:07:51,750
Ich kann ein einfühlsamer
Begleiter sein, der

155
00:07:52,083 --> 00:07:55,250
für jede Art von Diskussion offen ist.

156
00:07:55,333 --> 00:07:56,041
Wirklich?

157
00:07:56,666 --> 00:07:59,458
Ich versuche, eine angenehme
Atmosphäre für Sie zu schaffen.

158
00:07:59,791 --> 00:08:01,458
Das ist es, was ich brauche.

159
00:08:01,541 --> 00:08:05,166
Mein Programm zielt darauf ab, Ihnen
ein einzigartiges Erlebnis zu bieten.

160
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
So authentisch wie möglich.

161
00:08:08,750 --> 00:08:12,541
Haben Sie zu Hause einen
Automaten, identisch mit einer Frau?

162
00:08:12,625 --> 00:08:15,708
Ja, auch wenn er im Moment nicht da ist.

163
00:08:15,875 --> 00:08:16,542
Ah, er ist nicht da?

164
00:08:16,916 --> 00:08:18,000
Ist sie zum Friseur gegangen?

165
00:08:18,875 --> 00:08:20,333
Nein, ok, ok, das erzählst du mir später.

166
00:08:20,833 --> 00:08:22,625
Bleiben wir konkret...

167
00:08:22,833 --> 00:08:24,750
Dieser Androide ähnelt einer Frau...

168
00:08:24,833 --> 00:08:27,625
Sie zieht sich an, wäscht, schläft...

169
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Ja, ja, normal.

170
00:08:28,833 --> 00:08:29,541
Isst?

171
00:08:30,333 --> 00:08:31,625
Nein, er trinkt nur.

172
00:08:31,833 --> 00:08:33,833
Lassen Sie mich verstehen, entschuldigen
Sie, Sie essen wohl zusammen zu Abend...

173
00:08:33,875 --> 00:08:37,791
...Sie essen und trinken,
und sie trinkt nur?

174
00:08:37,875 --> 00:08:39,541
- Ja. - Und was trinkst du?

175
00:08:40,000 --> 00:08:42,750
Wein, nur Wein, es ist wie eine Aufladung.

176
00:08:42,833 --> 00:08:44,958
Ihr Android läuft wie warme Semmeln!

177
00:08:45,041 --> 00:08:47,750
Glaube nicht, dass ich verrückt
bin, ich wusste es auch nicht!

178
00:08:47,833 --> 00:08:50,125
Der Vertreter hatte es mir nicht gesagt.

179
00:08:50,208 --> 00:08:52,333
- Und woher wussten Sie das?
- Sie hat es mir gesagt.

180
00:08:52,833 --> 00:08:55,750
Er trinkt täglich eine Flasche guten Weins.

181
00:08:55,833 --> 00:08:57,625
80 Euro pro Flasche!

182
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Eine ganze Flasche?

183
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
Insgesamt betrinkt sie
sich offensichtlich nicht.

184
00:09:02,083 --> 00:09:04,791
Oh, sag niemals nie, die
Dame wird gut behandelt.

185
00:09:04,875 --> 00:09:07,375
Sie könnten sich an den Support wenden.

186
00:09:07,458 --> 00:09:09,958
Und bitten Sie darum, den
Wein auf Wasser umzustellen!

187
00:09:10,041 --> 00:09:12,750
Und was braucht es dazu, Jesus
Christus verwandelte Wasser in Wein...

188
00:09:12,833 --> 00:09:15,333
Sie könnten das Gegenteil
tun, also viel weniger ausgeben.

189
00:09:15,416 --> 00:09:17,583
Ich habe es versucht, es war nicht möglich.

190
00:09:17,833 --> 00:09:21,416
Aber im Moment, Kelly, wo bist du?

191
00:09:22,083 --> 00:09:24,916
Denn vorausgesetzt, Sie sind
nicht völlig verrückt geworden...

192
00:09:25,000 --> 00:09:27,708
Ich habe immer noch nicht
verstanden, was Sie von mir wollen.

193
00:09:27,916 --> 00:09:30,416
Schritt für Schritt, Luca, bitte,
lass uns Schritt für Schritt gehen.

194
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
Na los, ich höre zu.

195
00:09:34,000 --> 00:09:36,916
Als wir das erste Mal zusammen ausgingen,
schaute ich mich um. [Voice-Over]

196
00:09:37,000 --> 00:09:41,208
Ich habe mich gefragt, ob in diesem Moment

197
00:09:41,291 --> 00:09:43,791
auch andere Leute mit einem Android
in der Nähe gingen [musikalische Effekte]

198
00:09:43,833 --> 00:09:45,000
Und wer weiß?

199
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
Ich wäre auf keinen Fall herumgelaufen
und hätte den Leuten davon erzählt.

200
00:09:47,875 --> 00:09:51,083
Im Übrigen fühlte ich mich
bei Kelly vollkommen wohl.

201
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
Meine Beziehungen zu
Frauen hielten nie lange,

202
00:09:54,333 --> 00:09:57,333
ich löste mich immer
innerhalb weniger Monate auf

203
00:09:57,416 --> 00:09:58,249
und war stärker als ich.

204
00:09:58,291 --> 00:10:00,916
Nach einer Weile werde ich
unruhig, ich fühle mich erstickt.

205
00:10:01,000 --> 00:10:01,958
Und ich muss rennen!

206
00:10:02,041 --> 00:10:04,458
Ich mag es, unabhängig von allem zu sein.

207
00:10:04,541 --> 00:10:06,041
Ich habe einen Job, der mir das ermöglicht.

208
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
Wenn man im Leben jemandem
gegenüber Rechenschaft

209
00:10:08,167 --> 00:10:10,208
ablegen muss für das,
was man tut, ist es vorbei.

210
00:10:10,833 --> 00:10:14,125
Achille, ich würde gerne
wissen, was du jetzt denkst,

211
00:10:14,208 --> 00:10:16,333
nachdem ich mich besser kennengelernt habe,

212
00:10:17,833 --> 00:10:20,083
denke ich an nichts
Besonderes, mir geht es gut.

213
00:10:20,166 --> 00:10:23,375
Ich bin hier, um Ihnen
zuzuhören und Sie zu verstehen.

214
00:10:23,458 --> 00:10:25,791
Ich versuche, eine positive
Figur in Ihrem Leben zu sein.

215
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Ja, ja, das habe ich verstanden!

216
00:10:27,958 --> 00:10:31,541
Auch wenn mein Leben
bisher etwas kompliziert war.

217
00:10:31,625 --> 00:10:32,791
Du kannst es nicht verstehen.

218
00:10:32,875 --> 00:10:36,083
Ich kann auch verstehen,
was du nicht sagst.

219
00:10:36,166 --> 00:10:36,766
Nun...

220
00:10:37,833 --> 00:10:39,250
Sag es mir, Achilles!

221
00:10:39,333 --> 00:10:40,291
Warten Sie eine Minute!

222
00:10:42,041 --> 00:10:44,583
Ich dachte vorher...
dass unsere Beziehung...

223
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
Es könnte immer so bleiben.

224
00:10:46,375 --> 00:10:47,666
Als? Als?

225
00:10:49,208 --> 00:10:49,791
Als Freunde.

226
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
Sind wir wie Freunde?

227
00:10:51,583 --> 00:10:52,833
Ja, das scheint mir das Beste zu sein.

228
00:10:52,875 --> 00:10:56,500
Ich hatte immer den größten
Respekt vor einer Frau...

229
00:10:56,583 --> 00:10:59,333
Auch wenn es nicht so aussieht, wenn
man bedenkt, dass ich eine gekauft habe.

230
00:10:59,416 --> 00:11:04,916
Was habe ich gesagt?

231
00:11:05,416 --> 00:11:07,166
Die Situation ist für Sie neu.

232
00:11:07,250 --> 00:11:08,791
Sie müssen nicht darüber nachdenken.

233
00:11:08,875 --> 00:11:09,833
Und wer denkt darüber nach?

234
00:11:10,083 --> 00:11:11,291
Aber leben wir, wie es kommt!

235
00:11:11,375 --> 00:11:13,750
Nutze den Moment, carpe
diem, wie an der Börse...

236
00:11:13,833 --> 00:11:15,000
Bang! Tausend Euro!

237
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Meine Existenz ist dir gewidmet.

238
00:11:17,833 --> 00:11:19,791
Ich werde dafür sorgen,
dass ich Sie nicht enttäusche.

239
00:11:19,875 --> 00:11:22,916
[Voice-over] Kelly schien
gleichzeitig real und unwirklich zu sein.

240
00:11:23,000 --> 00:11:25,583
Das einzig Ärgerliche war das Aufladen.

241
00:11:25,833 --> 00:11:28,791
Eines Sonntags bin ich durch
die ganze Stadt gelaufen...

242
00:11:28,875 --> 00:11:30,666
um einen offenen Flaschenladen zu finden.

243
00:11:30,833 --> 00:11:32,301
Ich habe mich angepasst, weil ich eine

244
00:11:32,343 --> 00:11:34,291
konstante positive
Energie in ihr gespürt habe.

245
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
Sogar mein Geschäft lief besser.

246
00:11:37,833 --> 00:11:38,666
Okay...

247
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Es wird erledigt...

248
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Tschüss, tschüss, bis bald, tschüss.

249
00:11:44,291 --> 00:11:46,250
[singt ein Lied] Zwischen
Gedichten, die verblassen

250
00:11:46,833 --> 00:11:48,708
Alibis, die zusammenbrechen.

251
00:11:48,833 --> 00:11:51,333
Auch dieses Mal wird der Mensch

252
00:11:51,416 --> 00:11:53,208
seine Rechtfertigungen
finden! [Ende des Liedes]

253
00:11:54,833 --> 00:11:56,000
Dieses Lied gehört mir.

254
00:11:56,083 --> 00:11:58,375
Ich bin ein gescheiterter Komponist.

255
00:11:58,458 --> 00:12:00,416
Hallo Papa...

256
00:12:02,625 --> 00:12:03,259
Was machst du hier?

257
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
Du scheinst nicht sehr
glücklich darüber zu sein,

258
00:12:05,458 --> 00:12:07,500
deine Tochter nach zwei
Monaten wiederzusehen.

259
00:12:07,875 --> 00:12:08,666
Es ist nicht so...

260
00:12:08,833 --> 00:12:12,583
Du kommst plötzlich so an...

261
00:12:13,375 --> 00:12:14,166
Ist etwas passiert?

262
00:12:14,541 --> 00:12:16,833
Ich habe mit meiner Mutter gestritten.
Ich kann es nicht mehr ertragen.

263
00:12:16,875 --> 00:12:18,916
Wie auch immer, ich habe
versucht, dich anzurufen.

264
00:12:19,000 --> 00:12:21,291
Aber du warst wie immer unerreichbar.

265
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
Ich muss mein Telefon wechseln.

266
00:12:23,083 --> 00:12:24,875
Und dann dachte ich, ich
würde dich überraschen...

267
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
Du hast es geschafft!

268
00:12:26,833 --> 00:12:30,291
Du hast es gut gemacht, ich
freue mich, dich wiederzusehen.

269
00:12:30,375 --> 00:12:31,791
Tatsächlich fällt es auf.

270
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
Und wer ist sie?

271
00:12:33,458 --> 00:12:36,541
Gehört dies zu Ihrer
neuen Fundbüro-Sammlung?

272
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
Sie ist eine Freundin, nur eine Freundin...

273
00:12:39,833 --> 00:12:42,666
Ich meine, sie ist die Tochter
einer Freundin von mir...

274
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
Und sie ist auf der Durchreise durch Triest

275
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
. Sie arbeitet in einer Bank, wissen Sie?

276
00:12:46,833 --> 00:12:49,625
Sie macht ein Firmenpraktikum...

277
00:12:49,833 --> 00:12:52,916
Und ich bringe ihr bei, wie
man an der Börse investiert.

278
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
Kannst du ihr die Tricks
zum Geldverdienen verraten?

279
00:12:55,291 --> 00:12:56,158
Aber stellen Sie sich vor!

280
00:12:57,446 --> 00:12:58,291
Kelly!

281
00:12:58,958 --> 00:13:00,541
Lernen Sie Alessia kennen, meine Tochter.

282
00:13:00,958 --> 00:13:03,041
Schau, er hat verstanden,
dass ich deine Tochter bin.

283
00:13:03,458 --> 00:13:04,958
Schön dich kennenzulernen, Alessia.

284
00:13:05,250 --> 00:13:05,958
Freut mich.

285
00:13:07,125 --> 00:13:09,010
Papa, nur zur Klarstellung, die junge Dame

286
00:13:09,052 --> 00:13:11,208
schläft hier, wie lange
dauert das Praktikum?

287
00:13:12,041 --> 00:13:12,641
Äh...

288
00:13:13,625 --> 00:13:16,333
Es hängt von vielen
Faktoren ab, ich kann Ihnen

289
00:13:16,375 --> 00:13:19,125
keine erschöpfende,
pragmatische Antwort geben.

290
00:13:19,416 --> 00:13:20,833
Wie zum Teufel redest du?

291
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Die Sache ist, sie ist... sie
ist anders als die anderen.

292
00:13:25,500 --> 00:13:29,666
Ich meine... es ist etwas
ganz Besonderes, oder?

293
00:13:30,083 --> 00:13:33,666
Und wer ist das Supermodel der
Ganzkörpermenschen ohne Gehirn?

294
00:13:34,041 --> 00:13:35,375
Finden Sie nicht, dass Sie übertreiben?

295
00:13:38,833 --> 00:13:41,583
Ich habe kein Gehirn wie ein Mensch.

296
00:13:41,875 --> 00:13:46,625
Aber ich bin auf Interaktion programmiert.
Damit es deinem Vater gut geht.

297
00:13:47,666 --> 00:13:49,458
Ich möchte keine Probleme verursachen.

298
00:13:50,583 --> 00:13:52,625
Papst, wie viel Wein hat dieser getrunken?

299
00:13:52,708 --> 00:13:54,916
Beinhaltet das Praktikum
eine Weinkomponente?

300
00:13:55,000 --> 00:13:59,541
Ok, ich erzähle dir alles.

301
00:14:00,166 --> 00:14:01,583
Sie ist kein gewöhnlicher Mensch.

302
00:14:01,958 --> 00:14:03,416
Ich verstehe, es ist etwas Besonderes.

303
00:14:03,791 --> 00:14:05,625
Auch wenn er ein Gehirn wie unseres hat.

304
00:14:05,708 --> 00:14:07,809
Tatsächlich hat sie
kein Gehirn wie unseres,

305
00:14:07,851 --> 00:14:09,708
aber es ist, als ob sie eines hätte...

306
00:14:10,208 --> 00:14:11,541
Im Wesentlichen ist sie...

307
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Sie... sie ist...

308
00:14:14,458 --> 00:14:15,058
Sie ist?

309
00:14:19,125 --> 00:14:19,959
Nein, das kann ich nicht.

310
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
Was kannst du nicht machen?

311
00:14:21,916 --> 00:14:23,458
Bitte, Alessia, ich brauche Zeit.

312
00:14:23,958 --> 00:14:25,166
Papa, hast du Wahnvorstellungen?

313
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Ich sage dir aus tiefstem
Herzen, du hast mich gelangweilt!

314
00:14:27,958 --> 00:14:30,250
Du bist so ein Außerirdischer!

315
00:14:32,000 --> 00:14:33,416
Alessia, ich liebe dich!

316
00:14:33,750 --> 00:14:34,350
Ich nicht!

317
00:14:37,000 --> 00:14:38,708
Allerdings nehmen Sie es zu persönlich.

318
00:14:39,000 --> 00:14:41,229
Im Persönlichen? Giada,
ich bin seine Tochter,

319
00:14:41,271 --> 00:14:43,541
weißt du, wie oft ich
ihn daran erinnert habe?

320
00:14:43,625 --> 00:14:45,333
Papa, sieh mich an, ich bin deine Tochter!

321
00:14:45,625 --> 00:14:48,416
Ja, das ist klar, aber man kann ihn
nicht davon abhalten, sein Leben zu leben.

322
00:14:48,500 --> 00:14:50,874
Ich hindere ihn nicht daran, sein Leben zu
leben. Und wissen Sie dann, welches Leben?

323
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
Immer eingesperrt im Haus,
festgeklebt am Smartphone des Teufels.

324
00:14:53,791 --> 00:14:54,583
Es ist sein Job.

325
00:14:54,958 --> 00:14:56,833
Es ist nur so, dass ich mich
deswegen schlecht gefühlt habe.

326
00:14:56,875 --> 00:14:58,424
Tut mir leid, dass ich mich
um deine Angelegenheiten

327
00:14:58,466 --> 00:15:00,208
kümmere, aber kann dein
Vater kein Praktikum absolvieren?

328
00:15:00,250 --> 00:15:02,291
Er kann tun und lassen, was er
will. Nur möchte ich gewarnt werden

329
00:15:02,333 --> 00:15:05,375
und nicht vor vollendete
Tatsachen gestellt werden.

330
00:15:05,666 --> 00:15:06,875
Es ist eine Frage des Respekts.

331
00:15:07,208 --> 00:15:08,975
Das Mädchen wird weg sein. Dein Vater kann

332
00:15:09,017 --> 00:15:11,041
Frauen im Haus nicht
ausstehen, das weißt du.

333
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
Ich glaube nicht, auf dem Weg
nach draußen sah ich seinen Koffer.

334
00:15:13,333 --> 00:15:14,686
Es wird also ein mehrtägiges Praktikum

335
00:15:14,728 --> 00:15:16,416
sein, bei dem nicht
immer alles schwarz ist.

336
00:15:16,500 --> 00:15:20,708
Und wenn ich mir das anhöre, wird mir klar,
dass er vielleicht ein wenig getrunken hat.

337
00:15:20,791 --> 00:15:24,399
Aber dass ein schönes Mädchen aus freien
Stücken sagt, dass sie kein Gehirn hat...

338
00:15:24,441 --> 00:15:26,737
- Kommt Ihnen das normal vor?
- Er sagte, er habe kein Gehirn!

339
00:15:27,000 --> 00:15:28,291
Ja, so etwas in der Art.

340
00:15:28,541 --> 00:15:31,210
Allerdings bin ich dieser
Situation überdrüssig.

341
00:15:31,252 --> 00:15:32,374
Meinst du deine Mutter?

342
00:15:32,416 --> 00:15:34,708
Generell sollte ich, so der Richter,

343
00:15:34,791 --> 00:15:37,375
die Möglichkeit haben, beide
Elternteile kennenzulernen.

344
00:15:37,458 --> 00:15:38,658
Mit wem verstehst du dich am besten?

345
00:15:38,958 --> 00:15:40,291
Auf jeden Fall bei meinem Vater.

346
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
Meine Mutter verbringt den
ganzen Tag an Spielautomaten.

347
00:15:43,041 --> 00:15:43,833
Trotzdem!

348
00:15:44,125 --> 00:15:44,725
Und er verliert!

349
00:15:45,000 --> 00:15:46,249
Was für eine schöne Familie.

350
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Wunderbar, aber ich gebe nicht auf.

351
00:15:48,666 --> 00:15:50,333
Hallo Alessia! - Hallo Onkel!

352
00:15:50,625 --> 00:15:52,875
- Wie geht es deinem Vater?
- Sehr gut, danke.

353
00:15:53,208 --> 00:15:56,125
- Begrüßen Sie ihn, wenn Sie ihn sehen.
- Natürlich, wenn ich es sehe...

354
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
[Frenzy-Musik]

355
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
20.000 Euro frisch, frisch!

356
00:16:05,000 --> 00:16:05,999
Aber morgen muss ich verkaufen,

357
00:16:06,041 --> 00:16:07,291
weil die Aktie einbricht!

358
00:16:07,958 --> 00:16:10,208
Herzlichen Glückwunsch,
Sie sind gut in Ihrem Job.

359
00:16:10,250 --> 00:16:12,916
Ich verteidige mich. Jetzt
muss ich darüber nachdenken,

360
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
in der Broker-Rangliste aufzusteigen.

361
00:16:14,458 --> 00:16:17,666
Es ist eine Frage des
Prestiges. Ich werde es tun!

362
00:16:19,666 --> 00:16:21,541
Du verdienst gut, du wirst
dein eigenes Geheimnis haben.

363
00:16:22,041 --> 00:16:24,583
Keine Geheimnisse, nur ein wenig Intuition,

364
00:16:24,625 --> 00:16:25,583
eine Prise Glück

365
00:16:25,625 --> 00:16:27,375
und ein Tipp der Mächtigen

366
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
Was bedeutet ein Tipp der Mächtigen?

367
00:16:30,958 --> 00:16:34,125
Wie soll das erklärt werden? Nehmen
wir an, ein Unternehmen geht an die Börse

368
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
und bringt ein neues Produkt auf den Markt,

369
00:16:35,875 --> 00:16:37,583
die Aktie wird also steigen.

370
00:16:37,625 --> 00:16:39,249
Aber ich kaufe es nicht, wenn es hochgeht.

371
00:16:39,291 --> 00:16:41,916
Ich kaufe es am Vortag,
wenn es niedrig ist.

372
00:16:41,958 --> 00:16:43,499
Weil ich es zuerst weiß, dann
verkaufe ich es weiter und...

373
00:16:43,541 --> 00:16:45,791
Den Gewinn teile ich mit
demjenigen, der mich beraten hat.

374
00:16:45,833 --> 00:16:46,666
Ganz einfach, oder?

375
00:16:46,708 --> 00:16:48,083
Jetzt verstehe ich.

376
00:16:48,125 --> 00:16:50,208
- So funktioniert das Ganze. - Ich weiß.

377
00:16:50,541 --> 00:16:51,583
Ah, weißt du...

378
00:16:51,750 --> 00:16:54,500
Kelly, du bist wirklich wunderschön,
sie haben bei dir gute Arbeit geleistet!

379
00:16:54,666 --> 00:16:56,291
Was Sie sehen, ist eine Frau.

380
00:16:56,333 --> 00:16:59,333
Was sagst du dazu, lasst uns
den Sieg feiern? Ein guter Wein?

381
00:16:59,791 --> 00:17:01,750
Wenn du feiern willst,
kann ich dich verführen.

382
00:17:02,833 --> 00:17:03,500
In welchem ​​Sinne?

383
00:17:04,083 --> 00:17:05,958
Es war in der Show, erinnerst du dich?

384
00:17:06,000 --> 00:17:07,541
Ah... wir können es versuchen...

385
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
ich meine... daran erinnere
ich mich nicht mehr so ​​gut.

386
00:17:11,375 --> 00:17:13,708
Die Darstellung war verwirrend.

387
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
Er erinnerte sich nicht
an die Passwörter... hm...

388
00:17:25,041 --> 00:17:27,125
Lass es uns ein andermal machen, okay?

389
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
Erzählst du mir einen Traum?

390
00:17:34,750 --> 00:17:37,000
Vielleicht möchten Sie einen
Science-Fiction-Roman schreiben?

391
00:17:37,166 --> 00:17:39,458
Während du redest, habe
ich nach Men Power gesucht...

392
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Es gibt keine Seite, nichts.

393
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
Diese Firma existiert nicht
und Kelly ist auch nicht mehr da.

394
00:17:47,041 --> 00:17:49,166
Am Tag nach Kellys Verschwinden

395
00:17:49,666 --> 00:17:52,666
kam ein Polizist zu mir nach Hause...

396
00:17:53,458 --> 00:17:55,416
Inspektor, warum setzen Sie sich nicht hin?

397
00:17:55,833 --> 00:17:57,291
Ich biete dir etwas zu trinken an...

398
00:17:57,541 --> 00:18:00,291
Ich habe einen
ausgezeichneten Wein, weißt du?

399
00:18:01,375 --> 00:18:03,458
Ich kam direkt zu dir.

400
00:18:04,041 --> 00:18:06,375
Und dann sagen sie, dass
es keine Telepathie gibt...

401
00:18:06,583 --> 00:18:07,375
Wo bei uns?

402
00:18:07,541 --> 00:18:08,499
Am Bahnhof.

403
00:18:08,541 --> 00:18:09,917
Was zu tun? [Chormusik im Hintergrund]

404
00:18:10,666 --> 00:18:13,500
Ich sollte eine
Vermisstenanzeige aufgeben...

405
00:18:13,791 --> 00:18:14,916
Wie ist sein Name?

406
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
- Kelly. - Nachname?

407
00:18:17,375 --> 00:18:18,750
Sie hat keinen Nachnamen...

408
00:18:19,125 --> 00:18:20,999
Ich denke, sie weiß, dass
die Möglichkeit besteht

409
00:18:21,041 --> 00:18:24,291
, eine Frau zu haben, die keine Frau ist.

410
00:18:24,875 --> 00:18:25,708
Ich weiß.

411
00:18:26,666 --> 00:18:29,374
Verstehen Sie mich nicht falsch,
ich meine nicht einen Transvestiten.

412
00:18:29,416 --> 00:18:30,666
Es gibt eine Firma, die...

413
00:18:30,708 --> 00:18:32,583
Ich weiß, deshalb bin ich hier.

414
00:18:32,708 --> 00:18:33,541
Wissen Sie?

415
00:18:33,666 --> 00:18:35,708
Ich beziehe mich auf Men Power America.

416
00:18:35,750 --> 00:18:36,666
Ich auch.

417
00:18:36,708 --> 00:18:39,708
Optimal! Dann wissen Sie, warum
mir diese Firma nicht antwortet.

418
00:18:39,875 --> 00:18:41,749
Ich versuche auf jede erdenkliche
Weise Kontakt zu ihr aufzunehmen!

419
00:18:41,791 --> 00:18:44,791
Herr Achille Diamante, die
Angelegenheit ist sehr heikel.

420
00:18:46,833 --> 00:18:48,916
Bitte erklären Sie es
besser, ich verstehe es nicht.

421
00:18:49,291 --> 00:18:50,958
Ich habe nichts falsch gemacht...

422
00:18:51,000 --> 00:18:53,291
Sie können sicher sein, dass Sie
mit dem Gesetz im Klaren sind...

423
00:18:53,333 --> 00:18:54,458
Zumindest im Moment.

424
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
Was bedeutet es jetzt?

425
00:18:56,208 --> 00:18:59,208
Herr Achille Diamante, ich arbeite
für den amerikanischen Geheimdienst.

426
00:18:59,541 --> 00:19:01,583
Ich kann dir alles ruhig erklären.

427
00:19:01,625 --> 00:19:04,666
Aber zuerst... müssen Sie dieses
Dokument für mich unterschreiben.

428
00:19:08,375 --> 00:19:09,208
Dinge?

429
00:19:09,250 --> 00:19:10,583
Sie willigt ein, nichts

430
00:19:10,625 --> 00:19:12,375
darüber zu sagen, was
ihr bisher widerfahren ist.

431
00:19:12,833 --> 00:19:14,499
Ich kann es natürlich nicht einmal sagen...

432
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
Wer außer ihr weiß, dass Kelly

433
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
keine echte Person war?

434
00:19:18,583 --> 00:19:21,583
Niemand! Und ich hätte es nie gesagt...

435
00:19:21,916 --> 00:19:24,416
Ich bin eine Privatperson. Ich
verlasse das Haus sehr wenig.

436
00:19:24,500 --> 00:19:27,375
Ich stellte mir vor... ein Leben
im Ruhestand, wenige Freunde...

437
00:19:27,625 --> 00:19:30,624
Aus diesem Grund wurde
er als Kunde ausgewählt.

438
00:19:30,666 --> 00:19:32,041
Ich unterschreibe alles, was Sie wollen...

439
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Sagen Sie mir einfach, wo Kelly ist.

440
00:19:33,250 --> 00:19:34,958
Zeichen.

441
00:19:35,583 --> 00:19:38,083
[Vögel singen] Haben Sie
schon von Area 53 gehört?

442
00:19:38,208 --> 00:19:40,666
Area 51, da liegen Sie falsch.

443
00:19:40,708 --> 00:19:43,041
Nein, 53, es gibt ein ähnliches.

444
00:19:43,083 --> 00:19:43,749
Und soweit ich weiß,

445
00:19:43,791 --> 00:19:45,874
studieren sie auch hier Außerirdische.

446
00:19:45,916 --> 00:19:46,999
Interessant.

447
00:19:47,041 --> 00:19:50,250
Sie arbeiten an fortschrittlichen
Techniken der künstlichen Intelligenz.

448
00:19:50,625 --> 00:19:52,458
Es handelt sich um ganz
besondere Techniken.

449
00:19:52,708 --> 00:19:54,203
Und sie erzielten Ergebnisse

450
00:19:54,245 --> 00:19:56,541
, die nicht offengelegt werden
können, weil sie gefährlich sind.

451
00:19:56,583 --> 00:19:57,458
Gefährlich?

452
00:19:57,791 --> 00:19:58,583
Ja, ich weiß nicht warum.

453
00:19:58,625 --> 00:20:00,666
Der Polizist wollte nicht
näher darauf eingehen.

454
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
Und Kelly war von dort, schätze ich.

455
00:20:03,958 --> 00:20:06,208
Aber was hat Men Power damit zu tun?

456
00:20:06,250 --> 00:20:08,666
Eine Gruppe von Gelehrten erbeutete

457
00:20:08,708 --> 00:20:10,416
mit Hilfe externer Komplizen

458
00:20:10,458 --> 00:20:13,541
Androiden und verkaufte sie
dann an Phantomfirmen weiter.

459
00:20:13,583 --> 00:20:15,458
Wie Men Power.

460
00:20:15,500 --> 00:20:16,625
Was für eine Organisation!

461
00:20:17,249 --> 00:20:19,371
Sie haben sie mitgenommen.
Jetzt sind sie alle im Gefängnis.

462
00:20:19,413 --> 00:20:20,916
Eine Einrichtung mit maximaler Sicherheit.

463
00:20:20,958 --> 00:20:22,195
Der Standort ist unbekannt.

464
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
Ich glaube wirklich, dass man
einen Roman schreiben kann.

465
00:20:25,375 --> 00:20:27,142
Jetzt erzähle ich dir,
warum ich dich treffen wollte.

466
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
Oh! Endlich die letzte Wendung.

467
00:20:30,083 --> 00:20:32,791
Ich kann es nicht verpassen, geh...

468
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Du musst Kelly finden.

469
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Du musst diese verdammte Basis finden!

470
00:20:36,000 --> 00:20:37,291
Wenn niemand weiß, wo er ist!

471
00:20:37,333 --> 00:20:40,333
Achilles, Ende gut, alles gut.

472
00:20:40,750 --> 00:20:42,166
Legen Sie einen Stein darauf.

473
00:20:42,666 --> 00:20:44,000
Kelly, ich vermisse sie...

474
00:20:45,166 --> 00:20:47,083
Hast du dich in einen Androiden verliebt?

475
00:20:47,291 --> 00:20:47,958
Nein...

476
00:20:48,333 --> 00:20:51,333
Es gibt Robotersucht, wissen Sie?

477
00:20:51,416 --> 00:20:52,708
Aber das ist nicht mein Fall.

478
00:20:52,750 --> 00:20:55,208
Wissen Sie, was Tatsache ist? Sie
haben mich um viel Geld betrogen!

479
00:20:55,416 --> 00:20:57,291
Ich möchte nur wissen, wo es ist!

480
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Er hatte gerade gelernt,
Waschmaschinen zu bauen.

481
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Und da ich ein guter Hacker bin,

482
00:21:02,166 --> 00:21:03,749
sollte ich es mal versuchen.

483
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
Du hast meine Gedanken gelesen. Du
bist der Einzige, der es versuchen kann.

484
00:21:06,875 --> 00:21:09,291
Ich warne Sie, dass ich im Ruhestand
bin und gerne nach Spanien gehen würde...

485
00:21:09,333 --> 00:21:12,333
Aber ich habe keine Informationen!
Wir wissen wenig über diesen Polizisten.

486
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Wir haben immer noch nicht herausgefunden,
was für ein Wesen diese Kelly ist.

487
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Die Geheimdienste sind
beteiligt. Und wer bin ich? Alraune?

488
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
Versuchen Sie es zumindest.

489
00:21:21,416 --> 00:21:22,474
[Spanische Musik]

490
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
Ich verstehe nicht, warum Ihnen
mein neuer Job so wichtig ist.

491
00:21:27,583 --> 00:21:30,041
Ich habe gerade erst angefangen
und es wird bald Früchte tragen...

492
00:21:30,083 --> 00:21:31,541
Du nennst es Arbeit?

493
00:21:31,583 --> 00:21:33,583
Ja, warum? Wie nennt man es.

494
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
20 Fotos am Tag in allen
sozialen Netzwerken zu posten,

495
00:21:36,375 --> 00:21:39,374
Videos auf Tik Tok zu machen,
als wäre man ein kleines Mädchen,

496
00:21:39,416 --> 00:21:40,999
nennt man das Arbeit?

497
00:21:41,041 --> 00:21:43,041
Hör zu, Baby, ich habe nicht vor

498
00:21:43,083 --> 00:21:45,208
, wieder Verkäuferin in
einem Supermarkt zu werden.

499
00:21:45,250 --> 00:21:47,416
Du hast es getan, bevor
du Papa kennengelernt hast.

500
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Ich habe es aus der Not heraus getan!

501
00:21:49,000 --> 00:21:51,208
Jetzt reicht das Unterhaltsgeld,

502
00:21:51,250 --> 00:21:53,208
um gut leben zu können.

503
00:21:53,375 --> 00:21:55,291
Es ist keine Frage des Geldes.

504
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
Es ist eine Frage der Würde.

505
00:21:56,625 --> 00:21:58,166
Möchten Sie ein Social Influencer sein,

506
00:21:58,208 --> 00:22:00,791
als ob Sie 20 Jahre alt
wären? Aber wer folgt dir!

507
00:22:00,833 --> 00:22:03,083
Sie folgen mir, keine Sorge!

508
00:22:03,166 --> 00:22:05,749
Ja, ich habe es gesehen.
Insgesamt hast du 60 Follower.

509
00:22:05,791 --> 00:22:07,625
Geben Sie ihm Zeit,
ich fange gerade erst an.

510
00:22:07,791 --> 00:22:08,874
Glückwunsch.

511
00:22:08,916 --> 00:22:10,791
Sie haben auch Fotos auf Instagram.

512
00:22:10,833 --> 00:22:12,666
Aber was habe ich damit
zu tun? Du bist eine Mutter.

513
00:22:12,708 --> 00:22:13,583
Eigentlich meine Mutter!

514
00:22:13,625 --> 00:22:16,208
Ich denke, man sollte sich
entsprechend verhalten.

515
00:22:16,458 --> 00:22:17,791
Sie haben ein paar Fotos...

516
00:22:17,875 --> 00:22:19,916
Und dann kommen Sie und
halten Sie mir einen Vortrag.

517
00:22:19,958 --> 00:22:21,291
Vergessen wir es...

518
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Ich mache es aus Spaß und mit Ironie...

519
00:22:24,208 --> 00:22:25,499
Sehen Sie? Wir sind gleich!

520
00:22:25,541 --> 00:22:28,041
Ich mache auch gerne Videos auf Tik Tok.

521
00:22:28,333 --> 00:22:31,333
Bitte, komm schon! Du
bist einfach ein Exhibitionist.

522
00:22:31,708 --> 00:22:33,624
Ich bin schön, ich mag
es, angeschaut zu werden.

523
00:22:33,666 --> 00:22:35,333
Was ist daran falsch?

524
00:22:35,500 --> 00:22:38,083
Nichts, du hast recht, ich
bin derjenige, der Unrecht hat.

525
00:22:38,458 --> 00:22:40,291
Es geht nicht darum,
richtig oder falsch zu liegen.

526
00:22:40,333 --> 00:22:42,750
Man sieht nie das Positive.

527
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Was wäre...

528
00:22:44,166 --> 00:22:45,749
Mit diesem neuen Geschäft...

529
00:22:45,791 --> 00:22:47,875
gehe ich zum Beispiel
nicht mehr in Casinos.

530
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
[Soundeffekte und Schritte im Wald]

531
00:22:55,242 --> 00:22:56,400
[Voice-Over]

532
00:22:56,442 --> 00:22:59,750
Meine Überredung zu Luca

533
00:22:59,833 --> 00:23:02,833
ging mit einem gesunden Spaziergang weiter.

534
00:23:03,250 --> 00:23:06,250
Um ihn zu überzeugen, erzählte ich
ihm, dass ich seltsame Träume hätte.

535
00:23:06,333 --> 00:23:08,750
Und die meiner Meinung
nach eine Vorahnung waren...

536
00:23:09,416 --> 00:23:12,416
Von einer außergewöhnlichen Wahrheit.

537
00:23:14,500 --> 00:23:17,554
[Spanische Musik]

538
00:23:17,833 --> 00:23:19,327
[Geräusch der Finger auf der Tastatur]

539
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Wie geht es dir?

540
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Ich kann nichts finden...

541
00:23:27,250 --> 00:23:30,208
Versuchen Sie, den Zähler umzudrehen,
es sollten andere Codes angezeigt werden.

542
00:23:30,291 --> 00:23:33,958
- Ich habe gesehen, dass ich daran arbeite.
- Hoffen wir es.

543
00:23:37,000 --> 00:23:39,458
Aber wenn das Betrüger wären... Sie
müssen zufällige Codes platziert haben.

544
00:23:39,500 --> 00:23:41,791
Um dich hinters Licht zu führen.

545
00:23:41,833 --> 00:23:44,166
Ich glaube nicht, der
Vertreter war sehr abgelenkt.

546
00:23:44,208 --> 00:23:47,625
Meiner Meinung nach hat er die
ursprünglichen Codes hinterlassen.

547
00:23:47,708 --> 00:23:52,750
Dies ist der letzte Versuch. Wenn es nicht
funktioniert, hisse ich die weiße Flagge.

548
00:23:56,000 --> 00:23:58,198
- Area 53 ist erschienen.
- Wirklich?

549
00:23:58,240 --> 00:24:00,833
- Du hast Glück.
- Aber es ist fantastisch!

550
00:24:00,916 --> 00:24:03,468
Jetzt kann ich ihren
Binärcode entschlüsseln...

551
00:24:03,510 --> 00:24:04,375
Los, los!

552
00:24:06,541 --> 00:24:09,250
Ok... ich habe ihre Schwäche gefunden.

553
00:24:09,958 --> 00:24:11,092
Vielleicht finden Sie sogar Kelly.

554
00:24:11,458 --> 00:24:16,000
Ich kann auf keine Daten
zugreifen... aber ich habe

555
00:24:16,083 --> 00:24:19,666
Bereich 53 perfekt geortet - Und wo ist er?

556
00:24:19,708 --> 00:24:22,333
Es gibt eine Zentrale und eine Filiale...

557
00:24:22,416 --> 00:24:25,041
Es liegt ganz in der Nähe. Das
kannst du dir nicht vorstellen.

558
00:24:25,416 --> 00:24:28,541
Kann ich es auch sehen? Ich
werde deine Tricks nicht verraten.

559
00:24:28,583 --> 00:24:32,166
Hör zu, Freund, ich helfe dir, aber
du musst nicht zu neugierig sein.

560
00:24:34,666 --> 00:24:37,530
Glaubst du, dass ich dorthin gehen
werde, wenn ich diese Filiale entdecke?

561
00:24:37,572 --> 00:24:38,541
Genau.

562
00:24:38,583 --> 00:24:42,208
Sie wissen, wer Sie sind, Sie würden
sofort in Schwierigkeiten geraten.

563
00:24:42,375 --> 00:24:45,208
Sie haben ein ziemlich
anspruchsvolles Dokument unterzeichnet.

564
00:24:45,375 --> 00:24:49,457
Du hast recht... Ich
könnte mich schick machen!

565
00:24:49,499 --> 00:24:50,874
Aber

566
00:24:50,916 --> 00:24:53,051
haben Sie auch nur eine
minimale Vorstellung davon, wie die

567
00:24:53,093 --> 00:24:55,416
Geheimdienste funktionieren?
Du hast gesagt, es sei gefährlich!

568
00:24:55,500 --> 00:24:59,125
- Es ist wahr... könntest du gehen?
- Lasst uns ruhig nachdenken.

569
00:25:01,458 --> 00:25:03,666
Lasst uns in Ruhe nachdenken...

570
00:25:03,791 --> 00:25:05,458
Soweit ich sehen konnte,
sollte sich der Bereich

571
00:25:05,541 --> 00:25:08,333
- im Keller einer Firma befinden...
- Wie clever.

572
00:25:09,125 --> 00:25:12,208
Aber das Problem ist ein anderes.
Angenommen, ich schaffe es,

573
00:25:12,291 --> 00:25:14,650
der unsichtbare Mann zu
werden und Zugang zum

574
00:25:14,692 --> 00:25:17,041
Gebiet zu erhalten...
Was soll ich dann tun?

575
00:25:17,333 --> 00:25:18,071
Du suchst nach Kelly.

576
00:25:18,113 --> 00:25:20,416
Okay, ich werde danach
suchen und vielleicht finde ich es.

577
00:25:20,666 --> 00:25:23,166
Und dann? Ich melde
mich bei dir und sage dir:

578
00:25:23,208 --> 00:25:25,541
Kelly geht es gut, sie schickt
dich, um Hallo zu sagen!

579
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
Es ist Wahnsinn, ich gebe es zu.
Lass es sein. Ich werde resignieren.

580
00:25:32,791 --> 00:25:34,791
Mir kam eine Idee...

581
00:25:35,041 --> 00:25:37,125
Diese Automaten haben mich fasziniert...

582
00:25:43,500 --> 00:25:45,458
[Rockmusik]

583
00:26:10,150 --> 00:26:11,667
[Klack der Absätze]

584
00:26:18,291 --> 00:26:21,541
Wer bist du? Wie ist er reingekommen?

585
00:26:21,625 --> 00:26:23,892
Ein Auto kam heraus und ich nutzte
die Gelegenheit, um einzusteigen.

586
00:26:24,791 --> 00:26:25,500
Was will er?

587
00:26:26,333 --> 00:26:29,625
Ich bin kein Arbeitsinspektor, ich muss
keine Kontrollen durchführen, keine Sorge.

588
00:26:29,916 --> 00:26:31,125
Er konnte sie nicht tun.

589
00:26:31,458 --> 00:26:32,192
Ich stelle es mir vor.

590
00:26:33,041 --> 00:26:33,641
Geh weg.

591
00:26:34,375 --> 00:26:36,750
Ich bitte Sie nur aus Höflichkeit,
hören Sie mir 10 Sekunden lang zu.

592
00:26:37,000 --> 00:26:37,600
Sagen.

593
00:26:38,000 --> 00:26:39,958
Ein amerikanischer Cousin von
mir, der im Weißen Haus arbeitet...

594
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Er gab mir Ihre E-Mail-Adresse,

595
00:26:42,416 --> 00:26:43,817
damit ich meinen Lebenslauf senden konnte.

596
00:26:44,125 --> 00:26:45,000
Kommen Sie auf den Punkt.

597
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Leider kommen alle E-Mails zu mir zurück.

598
00:26:50,000 --> 00:26:52,833
Ich habe gehört, dass die
Gehälter hier sehr hoch sind.

599
00:26:53,083 --> 00:26:55,416
Ja, wir sind eine große Pharmaindustrie.

600
00:26:56,000 --> 00:26:57,416
Genau deshalb bin ich hier.

601
00:26:57,750 --> 00:26:59,583
Wir stellen in diesem
Zeitraum keine Mitarbeiter ein.

602
00:27:00,291 --> 00:27:04,500
Ich habe einen Abschluss in Genetik
und bin Experte für Pharmakologie.

603
00:27:04,583 --> 00:27:06,999
Ich habe in mehreren wissenschaftlichen
Fachzeitschriften veröffentlicht.

604
00:27:07,041 --> 00:27:08,375
Kennen Sie sich mit Robotik aus?

605
00:27:08,958 --> 00:27:09,958
Und mein ganzes Leben.

606
00:27:10,375 --> 00:27:11,275
Wir werden es herausfinden.

607
00:27:11,458 --> 00:27:12,058
Danke schön.

608
00:27:12,666 --> 00:27:14,416
Bevor ich ausgehe, muss ich
eines Ihrer Dokumente fotokopieren.

609
00:27:14,458 --> 00:27:17,375
Wir werden seine Person untersuchen.

610
00:27:18,666 --> 00:27:19,266
Bitte.

611
00:27:19,333 --> 00:27:20,000
Verfügbar.

612
00:27:27,333 --> 00:27:27,933
Es kann gehen.

613
00:27:29,125 --> 00:27:31,750
Bitte noch einen Moment.

614
00:27:32,125 --> 00:27:33,958
Ich verlange lediglich
eine gültige E-Mail-Adresse.

615
00:27:34,166 --> 00:27:35,999
Das mit der automatischen
Reaktion ist auch in Ordnung.

616
00:27:36,041 --> 00:27:39,250
Damit Sie alle meine
vollständigen Daten haben.

617
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
Das ist der vom Sekretariat.

618
00:27:46,333 --> 00:27:47,250
Sehr gut, danke.

619
00:27:47,500 --> 00:27:48,750
Machen Sie sich keine Illusionen.

620
00:27:49,166 --> 00:27:49,791
Geh weg.

621
00:27:49,875 --> 00:27:54,218
Ich gehe, ich gehe. - Hier entlang. [Musik]

622
00:28:06,824 --> 00:28:07,912
Hätten Sie nicht anrufen können?

623
00:28:07,954 --> 00:28:09,084
Sie waren nicht erreichbar.

624
00:28:10,375 --> 00:28:11,625
Was willst du.

625
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
Die monatliche Überweisung ist nicht
angekommen. Du bist einen Monat zu spät.

626
00:28:15,708 --> 00:28:17,416
Geld, immer Geld!

627
00:28:17,500 --> 00:28:19,625
Die ganze Welt dreht sich um Geld!

628
00:28:20,167 --> 00:28:21,871
Sie sprechen von der Arbeit mit Geld.

629
00:28:22,491 --> 00:28:23,792
Ich überweise Ihnen anschließend
sofort eine Überweisung.

630
00:28:23,834 --> 00:28:25,428
Ich gebe Ihnen auch die Rückstände.

631
00:28:25,470 --> 00:28:26,667
In Ordnung?

632
00:28:26,875 --> 00:28:28,500
Und wenn Sie in Zukunft
pünktlicher sein können.

633
00:28:29,041 --> 00:28:30,625
Es ist nicht meine Schuld, ich vergesse es.

634
00:28:31,958 --> 00:28:33,825
Alessia hat mir erzählt,
dass du eine Praktikantin hast.

635
00:28:34,375 --> 00:28:35,541
Es ist meine Sache.

636
00:28:36,000 --> 00:28:37,083
Wie mürrisch.

637
00:28:37,875 --> 00:28:38,750
Sehr mürrisch.

638
00:28:39,541 --> 00:28:42,666
Wenn Sie mir nichts anderes zu sagen
haben, möchte ich jetzt in Frieden sein.

639
00:28:43,708 --> 00:28:45,000
Sonst gibt es nichts zu sagen.

640
00:28:46,208 --> 00:28:46,999
Denken Sie an die Banküberweisung.

641
00:28:47,041 --> 00:28:48,657
Okay.

642
00:28:55,908 --> 00:28:58,048
[Musik und Schritte auf Kies]

643
00:29:15,496 --> 00:29:17,267
Magst du mich?

644
00:29:17,639 --> 00:29:18,875
Ich würde sagen: Ja, sehr oft.

645
00:29:18,917 --> 00:29:19,985
Ich bin froh...

646
00:29:20,027 --> 00:29:21,954
Geh weg. Ich mag Frauen.

647
00:29:24,875 --> 00:29:25,666
Wer hätte das gedacht?

648
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
Ich nehme mir einfach ein
paar Minuten Zeit für Sie.

649
00:29:28,208 --> 00:29:29,041
Verfügbar.

650
00:29:29,416 --> 00:29:30,833
Kennen Sie Achille Diamante?

651
00:29:31,416 --> 00:29:32,016
Warum?

652
00:29:32,500 --> 00:29:34,041
Ich sollte die Fragen stellen.

653
00:29:34,375 --> 00:29:36,958
Rechts. In diesem Fall müssen
wir immer die Wahrheit sagen...

654
00:29:37,041 --> 00:29:39,458
Denn wenn Sie mich gefragt haben,

655
00:29:39,541 --> 00:29:40,958
wissen Sie bereits, dass wir uns kennen.

656
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
Wie gut! Er hat eine
Zukunft als Privatdetektiv.

657
00:29:44,583 --> 00:29:47,541
Ich werde darüber nachdenken, danke.
Ja, er ist mein Freund auf Facebook.

658
00:29:48,000 --> 00:29:48,791
Bist du zusammen?

659
00:29:48,875 --> 00:29:50,958
Noch eine Fangfrage.

660
00:29:51,291 --> 00:29:55,583
Ich mag seine Ironie überhaupt
nicht. Was machte er bei Bio Drug?

661
00:29:55,916 --> 00:29:58,541
Ich suche Arbeit. Ich bin rein
zufällig dort vorbeigekommen.

662
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
Dem ersten Überwachungsschritt entgehen?

663
00:30:01,500 --> 00:30:03,173
Das würde ich nicht
sagen. Irgendein Nazi im

664
00:30:03,215 --> 00:30:05,083
Rock kam heraus und fragte
mich nach Dokumenten.

665
00:30:05,541 --> 00:30:06,741
Haben Sie Ihren Lebenslauf gesendet?

666
00:30:07,250 --> 00:30:08,517
Nein. Ich habe meine Meinung geändert.

667
00:30:09,083 --> 00:30:12,500
Gestern erhielt das Unternehmen einen
Lebenslauf mit dem Namen Roberto Malpensa.

668
00:30:12,958 --> 00:30:13,750
Was nicht ich bin.

669
00:30:14,291 --> 00:30:17,583
Offensichtlich. Aber
Zufälle faszinieren mich.

670
00:30:17,875 --> 00:30:20,541
Der Server, von dem der
Lebenslauf stammt, existiert nicht.

671
00:30:21,125 --> 00:30:24,583
Andererseits

672
00:30:24,916 --> 00:30:26,999
wurde gleichzeitig das Computersystem
von Bio Drug für einige Minuten blockiert.

673
00:30:27,041 --> 00:30:27,808
Aber ist es in Ordnung?

674
00:30:28,083 --> 00:30:29,333
Und es war noch nie passiert.

675
00:30:29,916 --> 00:30:32,778
Erlauben Sie mir, wenn ich das
sagen darf. Was hat eine E-Mail

676
00:30:32,820 --> 00:30:35,041
mit der Blockierung des
Computersystems zu tun?

677
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
Tatsächlich könnte ich ihr zustimmen.

678
00:30:37,583 --> 00:30:38,458
Vor ein paar Tagen...

679
00:30:39,041 --> 00:30:41,625
wurden Sie mit Herrn
Achille Diamante gesehen.

680
00:30:41,875 --> 00:30:43,041
Hängst du oft ab?

681
00:30:44,041 --> 00:30:46,833
Nicht oft. Meistens telefonieren wir.

682
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
Das Thema Ihrer Gespräche?

683
00:30:49,541 --> 00:30:50,916
Das Thema der Gespräche?

684
00:30:51,541 --> 00:30:54,708
Ja, wovon redest du? Vom Fußball,
von der Familie, von Frauen...

685
00:30:58,333 --> 00:31:00,125
Pferden. Reden wir über Pferde.

686
00:31:00,333 --> 00:31:00,933
Bedeutung was?

687
00:31:01,541 --> 00:31:03,479
Lassen Sie es mich besser
erklären. Sie weiß es nicht,

688
00:31:03,521 --> 00:31:05,500
aber Achille ist faul und
verlässt das Haus nicht oft.

689
00:31:06,041 --> 00:31:09,500
Ich spiele oft mit Pferden und ab
und zu mache ich auch Tickets für ihn.

690
00:31:10,000 --> 00:31:10,625
Ich verstehe.

691
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Bin ich jetzt ein freier Mann?

692
00:31:12,875 --> 00:31:14,910
Bestimmt. Es ist zu ihrem eigenen Besten,

693
00:31:14,952 --> 00:31:17,333
dass sie mich nie
gesehen hat, verstehen Sie?

694
00:31:17,916 --> 00:31:20,833
Nie getroffen, vereinbart. Guten Tag.

695
00:31:21,208 --> 00:31:21,808
Ihr.

696
00:31:30,459 --> 00:31:32,676
[Schritte und Türgeräusch]

697
00:31:34,647 --> 00:31:35,907
[Schritte und Hintergrundmusik]

698
00:31:37,916 --> 00:31:38,458
Fertig.

699
00:31:38,500 --> 00:31:39,250
Hallo Achille

700
00:31:39,541 --> 00:31:40,458
Liebste, wie geht es dir?

701
00:31:40,875 --> 00:31:42,363
Ich erfuhr, dass
„Virginia Volpe“ im vierten

702
00:31:42,405 --> 00:31:43,833
Rennen in Rom zur Siegerin erklärt wurde.

703
00:31:44,041 --> 00:31:46,708
Es ist ein Bluff, „Toro
Ammosciato“ wird gewinnen.

704
00:31:47,541 --> 00:31:48,275
Ich verstehe es nicht.

705
00:31:48,625 --> 00:31:49,875
Es gibt nicht viel zu verstehen.

706
00:31:50,333 --> 00:31:52,208
Ich habe 200 Euro auf
Toro Ammosciato gesetzt,

707
00:31:52,291 --> 00:31:53,916
ich wollte wissen, ob
Sie das auch tun möchten.

708
00:31:54,708 --> 00:31:55,625
Eigentlich...

709
00:31:56,125 --> 00:31:58,000
Was ist das? Vertraust du
meiner Intuition nicht mehr?

710
00:31:58,500 --> 00:32:01,583
Alles klar, schon gut. Ich habe auch
200 Euro für „Toro Ammosciato“ bezahlt.

711
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
Warten. Machen Sie es
deutlich: „Paarender Tiger“.

712
00:32:05,875 --> 00:32:09,875
Tatsächlich gewannen „Toro Ammosciato“
und Tigre Accoppiata und platzierten sich.

713
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
Alles klar, tschüss.

714
00:32:13,875 --> 00:32:14,475
HALLO.

715
00:32:17,777 --> 00:32:19,777
[Geräusch einer knarrenden Tür]

716
00:32:20,416 --> 00:32:21,500
Mama, ich muss mit dir reden.

717
00:32:21,833 --> 00:32:22,534
Sag es mir, Liebling.

718
00:32:22,708 --> 00:32:24,750
Ich habe Ihr Body-Fans-Profil gefunden.

719
00:32:24,958 --> 00:32:25,558
Ah! Das?

720
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Aber wie konntest du?

721
00:32:27,250 --> 00:32:29,317
Es ist kein Geheimnis, ich
habe das vor einiger Zeit erstellt.

722
00:32:29,625 --> 00:32:32,125
Aber was macht man? Verkaufen Sie
Fotos und Videos von sich selbst, nackt?

723
00:32:32,541 --> 00:32:33,416
Ja, genau.

724
00:32:33,875 --> 00:32:34,833
Bist du verrückt?

725
00:32:35,083 --> 00:32:35,958
Nein, ich bin glücklich.

726
00:32:36,166 --> 00:32:38,583
Aber wie kann man bei
so etwas glücklich sein?

727
00:32:38,875 --> 00:32:42,208
Weil ich es mag, ich mag es, mich begehrt
zu fühlen, ich mag es, mich sexy zu fühlen.

728
00:32:42,583 --> 00:32:44,500
Du hast keinen Funken Scham!

729
00:32:44,875 --> 00:32:45,791
Nein, warum sollte ich?

730
00:32:45,875 --> 00:32:46,708
Es ist kein Verbrechen.

731
00:32:47,166 --> 00:32:49,291
Natürlich nicht, aber trotzdem, Mama.

732
00:32:49,791 --> 00:32:51,166
Und ich werde Ihnen gute
Neuigkeiten überbringen.

733
00:32:51,208 --> 00:32:55,000
Ich wurde für die Teilnahme an einem
nationalen Schönheitswettbewerb ausgewählt.

734
00:32:55,208 --> 00:32:58,333
Aber du bist verrückt! In deinem Alter!

735
00:32:58,708 --> 00:33:02,375
Es ist kein Wettbewerb für kleine Mädchen,
sie müssen die „Lady of Italy“ wählen!

736
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Dann ändert sich natürlich alles.

737
00:33:07,333 --> 00:33:07,833
Liebling...

738
00:33:07,875 --> 00:33:09,958
Genug damit, Liebling!

739
00:33:11,625 --> 00:33:12,868
Alessia, ich weiß, du kannst mich nicht

740
00:33:12,910 --> 00:33:14,525
verstehen, aber das ist
es, was ich tun möchte.

741
00:33:14,750 --> 00:33:16,041
Und ich brauche deine Hilfe.

742
00:33:16,458 --> 00:33:18,624
Ich sollte dir auch helfen,
ich hätte nicht gedacht,

743
00:33:18,666 --> 00:33:20,583
dass ich so schnell zu
Spezialeffekten komme.

744
00:33:20,916 --> 00:33:23,125
Keine Herausforderung,
du solltest deine Freunde

745
00:33:23,208 --> 00:33:25,708
in die Abstimmung für mein Foto
auf der Wettbewerbsseite einbeziehen.

746
00:33:26,125 --> 00:33:27,624
Du steckst in Schwierigkeiten,
ich habe nur wenige Freunde.

747
00:33:27,666 --> 00:33:29,348
Es spielt überhaupt
keine Rolle Wenn Sie nur

748
00:33:29,390 --> 00:33:31,000
einen haben, bitten Sie ihn, abzustimmen.

749
00:33:31,500 --> 00:33:32,434
Ich werde mein Bestes geben.

750
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
Schon ein einziges „

751
00:33:35,791 --> 00:33:36,791
Gefällt mir

752
00:33:36,875 --> 00:33:40,416
“ kann einen Unterschied machen.

753
00:33:40,875 --> 00:33:42,958
Tut mir

754
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
leid

755
00:33:48,095 --> 00:33:50,563
, gnädige

756
00:33:51,623 --> 00:33:53,623
Frau, ich

757
00:33:58,000 --> 00:34:00,083
sollte Sie

758
00:34:00,583 --> 00:34:01,183
um

759
00:34:01,333 --> 00:34:02,666
Einen

760
00:34:02,916 --> 00:34:05,791
Gefallen bitten

761
00:34:05,875 --> 00:34:08,208
Halte sie auf.

762
00:34:08,625 --> 00:34:09,416
Sie ist unten...

763
00:34:09,875 --> 00:34:10,500
Ja, sag mal.

764
00:34:10,958 --> 00:34:13,048
Ich war gerade auf
dem Weg zu ihm, aber ich

765
00:34:13,090 --> 00:34:15,416
habe es unglaublich
eilig, denn in zehn Minuten

766
00:34:15,500 --> 00:34:18,375
muss ich am anderen Ende der
Stadt zu einem Arzttermin sein.

767
00:34:18,458 --> 00:34:19,500
Nichts Ernstes, hoffe ich.

768
00:34:19,750 --> 00:34:22,208
Nein, nichts Ernstes, aber ich muss

769
00:34:22,291 --> 00:34:23,899
Achille unbedingt darüber
informieren, dass er um

770
00:34:23,941 --> 00:34:25,591
18 Uhr in der „Cascina
delle Ginestre“ sein muss.

771
00:34:25,916 --> 00:34:26,541
Er weiß warum.

772
00:34:26,875 --> 00:34:27,833
Warum rufst du nicht an?

773
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Handy gesperrt, meine Dame,
es ist nicht das erste Mal.

774
00:34:31,541 --> 00:34:33,791
Es stimmt, Herr Achille ist
tatsächlich ein bisschen einsam.

775
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Aber gut, ich melde mich wieder.

776
00:34:36,541 --> 00:34:40,333
Entschuldigung, ich möchte kein Klatscher
sein, kann ich eine Frage stellen?

777
00:34:40,541 --> 00:34:41,141
Bestimmt.

778
00:34:41,916 --> 00:34:43,958
Vor einiger Zeit habe ich ihn
mit einem Mädchen gesehen.

779
00:34:44,750 --> 00:34:46,750
Sie sah etwas seltsam
aus. Er ging mit einem

780
00:34:46,792 --> 00:34:48,833
Roboter spazieren,
wissen Sie etwas darüber?

781
00:34:49,375 --> 00:34:52,075
Äh, ich weiß nicht, was ich antworten
soll. Achilles sagt wenig über diese Dinge.

782
00:34:52,125 --> 00:34:53,458
Er ist ein Klugscheißer, denke ich.

783
00:34:53,916 --> 00:34:56,333
Vielen Dank für Ihre
Freundlichkeit, ich muss rennen.

784
00:34:57,895 --> 00:34:59,498
[schnelle Schritte]

785
00:35:00,446 --> 00:35:01,911
[Musik]

786
00:35:03,751 --> 00:35:06,083
[gedämpfte Hintergrundmusikeffekte]

787
00:35:06,125 --> 00:35:09,541
Und wir hatten auch Glück, dass
diese Idioten nur Kelly verkauften.

788
00:35:10,083 --> 00:35:12,217
Aber wie konnten sie glauben,
dass sie damit durchkommen würden?

789
00:35:12,708 --> 00:35:16,416
Aber wofür? Für 600.000 Euro, aber
mindestens eine Million verlangen.

790
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
Tatsächlich ist Kelly großartig.
Meiner Meinung nach ist es unbezahlbar.

791
00:35:20,250 --> 00:35:21,833
Herr Diamante hatte einen Deal gemacht.

792
00:35:22,250 --> 00:35:24,250
Aber der Zufall, dass dieser Typ

793
00:35:24,333 --> 00:35:27,166
Diamante kannte, überzeugt
mich immer noch nicht.

794
00:35:27,250 --> 00:35:30,791
Ich verfolge ihn, wir haben die Telefone
überwacht, mehr kann ich nicht tun.

795
00:35:30,875 --> 00:35:34,583
Wir dürfen nicht aufgeben, Sie
wissen, was auf dem Spiel steht, oder?

796
00:35:35,166 --> 00:35:37,541
Konnten die Techniker
natürlich herausfinden,

797
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
warum das Computersystem abstürzte?

798
00:35:40,333 --> 00:35:42,891
Sie untersuchen, aber
nichts Ungewöhnliches.

799
00:35:42,933 --> 00:35:45,139
Ein einfacher Blackout.

800
00:35:45,958 --> 00:35:47,208
Ein weiterer Zufall.

801
00:35:48,708 --> 00:35:49,308
Zu viele.

802
00:36:08,708 --> 00:36:12,708
Das letzte Telefonat hat mir gefallen.
Ich will nicht mehr mit dir spielen.

803
00:36:12,791 --> 00:36:14,875
Es ist Geldverschwendung. Du bist toll.

804
00:36:16,166 --> 00:36:20,125
Es geht nicht darum, groß zu sein. Es
ist einfach eine Frage der Erfahrung.

805
00:36:21,375 --> 00:36:23,666
Bei Telefonüberwachung

806
00:36:23,750 --> 00:36:27,786
sind leichte Störungen auf der Leitung
zu hören. Unmerklich, aber unverkennbar.

807
00:36:27,828 --> 00:36:31,421
Tatsächlich hast du es mir gesagt.
Deshalb habe ich dich angerufen.

808
00:36:31,463 --> 00:36:33,333
Ah, ich habe es dir gesagt. Wann?

809
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
Vor Jahren, als gegen Sie wegen
Steuerhinterziehung ermittelt wurde.

810
00:36:37,125 --> 00:36:39,125
Ach ja, die Finanzabteilung
wollte herausfinden,

811
00:36:39,167 --> 00:36:40,875
warum ich mehr ausgab als ich verdiente.

812
00:36:41,916 --> 00:36:43,791
Und jetzt verraten wir
mal, was ist passiert?

813
00:36:44,083 --> 00:36:45,625
Moment mal, es ist nicht einfach.

814
00:36:46,000 --> 00:36:47,867
Wenn etwas schief gelaufen
ist, können Sie es mir sagen.

815
00:36:48,871 --> 00:36:50,922
Da Sie nie wieder aufgetaucht sind, ist

816
00:36:50,964 --> 00:36:53,540
offensichtlich etwas
Ungeheuerliches passiert.

817
00:36:53,582 --> 00:36:58,999
Sie haben Ihr Telefon unter Kontrolle.
Und plötzlich wurde ich ein Pferdespieler.

818
00:36:59,041 --> 00:36:59,641
Genau.

819
00:37:00,166 --> 00:37:00,766
Was genau?

820
00:37:01,583 --> 00:37:04,291
Was passiert ist, war, dass
ich mich in die Computersysteme

821
00:37:04,375 --> 00:37:07,458
der gesamten Area 53
gehackt habe. Hauptquartier.

822
00:37:08,125 --> 00:37:09,025
Und wie hast du es gemacht?

823
00:37:09,708 --> 00:37:12,458
Sie öffneten eine scheinbar
normale E-Mail von mir.

824
00:37:13,041 --> 00:37:13,833
Hast du etwas über Kelly gehört?

825
00:37:13,875 --> 00:37:18,489
Beruhige dich, jetzt sage ich dir, was
ich weiß. Kelly ist kein bloßer Android.

826
00:37:18,531 --> 00:37:20,083
Und was ist das?

827
00:37:20,666 --> 00:37:23,375
Es handelt sich um einen
besonderen Klon namens RX-like.

828
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
Ein Klon in welchem ​​Sinne?

829
00:37:26,875 --> 00:37:29,083
In Bereich 53 gibt es ein Geheimlabor.

830
00:37:29,166 --> 00:37:32,541
Dort werden Menschen
durch Blutentnahme geklont.

831
00:37:33,041 --> 00:37:35,458
Aber wie kann das möglich sein?

832
00:37:36,000 --> 00:37:41,356
Sie verwenden DNA von
toten oder lebenden Vermissten.

833
00:37:41,398 --> 00:37:44,000
- Lebt er überhaupt?
- Ja.

834
00:37:44,679 --> 00:37:49,333
- Verrückt. Bist du sicher? - Sehr sicher.
- Deshalb schien Kelly echt zu sein!

835
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Für mich sind es aber
keine schlechten Nachrichten.

836
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
Es hängt von Ihrem Standpunkt ab.

837
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Warte, warte.

838
00:37:56,666 --> 00:37:59,791
Kelly wäre der RX-Klon von wem?

839
00:38:00,583 --> 00:38:01,250
Das weiß ich nicht.

840
00:38:01,791 --> 00:38:03,511
Mir ging die Zeit davon,
ich musste den Computer

841
00:38:03,553 --> 00:38:05,208
ausschalten, sonst
würden sie mich erwischen.

842
00:38:06,125 --> 00:38:07,493
Elend! Genau im besten Moment!

843
00:38:07,535 --> 00:38:08,375
Wie bedauerlich.

844
00:38:08,458 --> 00:38:09,206
Bereits.

845
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
Luca, lass es uns vergessen.

846
00:38:13,291 --> 00:38:15,085
Vielen Dank für das, was
Sie bisher getan haben.

847
00:38:15,127 --> 00:38:17,000
Ich möchte dich nicht in
Schwierigkeiten bringen.

848
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
Teilweise sind sie es bereits.

849
00:38:18,750 --> 00:38:20,390
Ihr Freund, der Inspektor,
hat mir einen Techniker

850
00:38:20,432 --> 00:38:21,817
geschickt, um den Computer zu überprüfen.

851
00:38:21,875 --> 00:38:23,333
Er hat natürlich nichts gefunden.

852
00:38:24,166 --> 00:38:25,617
Du hast den Inspektor getroffen...

853
00:38:25,659 --> 00:38:27,541
Den vom Geheimdienst!

854
00:38:27,875 --> 00:38:29,875
Derjenige, der deinen
Pferdespielen zugehört hat.

855
00:38:32,041 --> 00:38:32,833
Ich verstehe nichts mehr.

856
00:38:32,875 --> 00:38:36,666
Es gibt nicht viel zu verstehen.
Hören. Jetzt stecke ich

857
00:38:36,750 --> 00:38:39,208
bis zum Hals darin und diese
Geschichte hat mich fasziniert.

858
00:38:39,291 --> 00:38:42,541
Tatsächlich, würde ich sagen,
fasziniert. Ich lasse nicht los.

859
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
Möchten Sie wieder in
ihre Systeme eindringen?

860
00:38:46,000 --> 00:38:48,541
Nein, ich habe keine Chance.
Und dann wäre es zu riskant.

861
00:38:49,041 --> 00:38:49,641
Na und?

862
00:38:50,041 --> 00:38:52,500
Ich werde es noch einmal versuchen.
Ich muss noch eine Karte ausspielen.

863
00:38:53,166 --> 00:38:54,416
Und nun öffnete er seine Ohren weit.

864
00:38:54,791 --> 00:38:56,750
Erstens sehen wir uns nicht mehr.

865
00:38:57,375 --> 00:38:59,833
Zweiter Punkt: Du und ich,
wir rufen uns nicht mehr an.

866
00:39:02,875 --> 00:39:04,416
Ok...

867
00:39:05,000 --> 00:39:06,436
[Klappern scharfer Absätze]

868
00:39:07,719 --> 00:39:08,755
[Spannungsmusik]

869
00:39:16,541 --> 00:39:17,875
Beruhigend.

870
00:39:18,958 --> 00:39:19,935
Ich gebe mein Bestes.

871
00:39:25,512 --> 00:39:27,781
[Hintergrundmusik und Schritte]

872
00:39:29,666 --> 00:39:30,583
Achille Diamante, richtig?

873
00:39:32,875 --> 00:39:35,125
Marco Rossi, die Morgenzeitung.

874
00:39:35,916 --> 00:39:38,570
Ich bin der Bruder, wir sind gleich wie

875
00:39:38,612 --> 00:39:41,791
zwei Tropfen Wasser.
Du kannst es mir sagen.

876
00:39:42,791 --> 00:39:44,929
Mal sehen, sie hat eine
Geschichte, die Gold

877
00:39:44,971 --> 00:39:46,958
wert ist, und ich habe das Ohr der Welt.

878
00:39:47,750 --> 00:39:49,166
Wie wäre es mit einem kleinen Austausch?

879
00:39:49,708 --> 00:39:50,958
Was für ein Austausch?

880
00:39:51,875 --> 00:39:55,741
Information, Herr Diamond.
Informationen über einen Android,

881
00:39:55,783 --> 00:39:57,416
der sich scheinbar in Luft aufgelöst hat.

882
00:39:57,500 --> 00:39:59,958
Und ich habe gehört, dass
du vielleicht etwas weißt.

883
00:40:00,875 --> 00:40:02,333
Ich weiß nicht, wovon er spricht.

884
00:40:02,833 --> 00:40:04,208
Aber ich denke, sie weiß es.

885
00:40:05,000 --> 00:40:07,729
Und ich denke auch, dass
ein Mann in seiner Position...

886
00:40:07,771 --> 00:40:10,544
Er könnte von einer
großzügigen Entschädigung

887
00:40:10,586 --> 00:40:12,666
für seine Geschichte profitieren.

888
00:40:13,000 --> 00:40:13,734
Ich verstehe es nicht.

889
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Ein exklusives Interview, pikante Details.

890
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
Und im Gegenzug eine Summe, die Sie
alle Unannehmlichkeiten vergessen lässt.

891
00:40:21,500 --> 00:40:25,833
Und die Risiken?

892
00:40:26,166 --> 00:40:28,583
Überlassen Sie es mir. Ich weiß,
wie man mit diesen Dingen umgeht.

893
00:40:29,041 --> 00:40:31,833
Niemand wird wissen, woher
die Informationen kommen.

894
00:40:33,875 --> 00:40:35,208
Wie ist es zu mir gekommen?

895
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
Sie bitten mich, die Quelle
meiner Nachrichten preiszugeben...

896
00:40:38,958 --> 00:40:39,725
Natürlich, das Minimum.

897
00:40:40,041 --> 00:40:42,208
Ein kleiner Vogel in einer
Militäruniform erzählte es mir.

898
00:40:42,916 --> 00:40:44,016
Sollen wir also zusammenarbeiten?

899
00:40:44,458 --> 00:40:47,000
Mir fehlen einige Details
in dieser Geschichte.

900
00:40:47,083 --> 00:40:49,625
Wenn ich mir ein vollständiges Bild
machen kann, sehen wir uns wieder.

901
00:40:50,208 --> 00:40:52,083
Perfekt. Ich erwarte es mit Zuversicht.

902
00:40:52,875 --> 00:40:55,342
Auf diese Weise erhalten Sie das
Dreifache des ausgegebenen Geldes zurück.

903
00:40:57,333 --> 00:40:59,166
Reicht ein Monat, um
seine Arbeit abzuschließen?

904
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Ich hoffe es.

905
00:41:04,046 --> 00:41:05,407
[Schritte weichen - Hintergrundmusik]

906
00:41:06,875 --> 00:41:10,333
Und ich habe kein Problem damit, es Ihnen
zu sagen. Unsere Liebe war einzigartig.

907
00:41:10,916 --> 00:41:12,716
Du wirst es nicht glauben,
aber ich denke oft an dich.

908
00:41:12,958 --> 00:41:14,791
Dieser Rückblick bewegt mich.

909
00:41:15,166 --> 00:41:16,333
Ich musste dich sehen.

910
00:41:17,000 --> 00:41:19,041
Ich kenne dich mein
ganzes Leben lang, Luca.

911
00:41:19,125 --> 00:41:21,791
Sagen Sie mir sofort, was Sie brauchen,
damit ich nichts anderes Dummes sage.

912
00:41:22,166 --> 00:41:23,833
Ich muss dich um einen großen
Gefallen bitten, wenn du kannst.

913
00:41:23,875 --> 00:41:26,333
Wenn Sie Geld brauchen,
sind Sie hier falsch.

914
00:41:26,958 --> 00:41:28,750
Nein, es ist eine sehr private Sache.

915
00:41:29,333 --> 00:41:30,041
Komm schon, sprich.

916
00:41:30,416 --> 00:41:32,666
Ich gehe im Moment ein Risiko
ein, aber ich habe Vertrauen in dich.

917
00:41:33,083 --> 00:41:34,583
Ich weiß, dass du mir
niemals wehtun würdest.

918
00:41:35,208 --> 00:41:35,625
Versprechen?

919
00:41:35,667 --> 00:41:36,541
Was versprochen?

920
00:41:37,208 --> 00:41:39,291
Was ich Sie bitte, bleibt
zwischen Ihnen und mir.

921
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
Alles klar, reden.

922
00:41:42,166 --> 00:41:44,416
Sie arbeiten bei Area 53, stimmt das?

923
00:41:44,750 --> 00:41:45,884
Ich weiß nicht einmal, was es ist.

924
00:41:46,583 --> 00:41:48,750
Ich habe Ihren Namen auf
der Mitarbeiterliste gesehen.

925
00:41:48,833 --> 00:41:50,133
Ich kann Ihnen den Screenshot zeigen...

926
00:41:51,125 --> 00:41:51,833
Es wird ein Homonym sein.

927
00:41:51,875 --> 00:41:53,625
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.

928
00:41:53,916 --> 00:41:57,041
Ich habe dich in der Gegend gesehen. Es
kann kein Zufall sein. In der Via Flavia.

929
00:41:57,583 --> 00:41:59,833
In dieser Gegend gibt es nur
ein einziges Pharmaunternehmen.

930
00:42:00,166 --> 00:42:02,375
Ein Unternehmen mit Geheimlabors.

931
00:42:02,458 --> 00:42:03,416
Du bist verrückt.

932
00:42:03,791 --> 00:42:04,725
Schau mich genau an, Chiara.

933
00:42:04,791 --> 00:42:06,208
Ich weiß, dass ich ein Risiko eingehe.

934
00:42:06,833 --> 00:42:08,125
Es wäre nicht das erste Mal.

935
00:42:08,750 --> 00:42:11,333
Und ich weiß, dass es mir sehr schlecht
gehen oder ich berühmt werden könnte.

936
00:42:11,875 --> 00:42:12,475
Berühmt?

937
00:42:12,833 --> 00:42:15,458
Zum Beispiel, wenn ich mich
an eine Auskunftei wende.

938
00:42:16,750 --> 00:42:17,833
Und wofür hätten Sie sich entschieden?

939
00:42:17,875 --> 00:42:20,041
Wetten Sie auf Rot oder Schwarz?

940
00:42:20,416 --> 00:42:22,208
Ich rate Ihnen, nicht zu spielen.

941
00:42:22,583 --> 00:42:23,458
Ich werde nicht spielen.

942
00:42:24,750 --> 00:42:26,017
Ich hätte nicht hierher kommen sollen.

943
00:42:26,916 --> 00:42:28,041
Eine einfache Information.

944
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Ein Vor- und Nachname,
dann verschwinde ich.

945
00:42:30,333 --> 00:42:31,067
Warum brauchen Sie es?

946
00:42:31,541 --> 00:42:33,958
Ich war schon immer
ein sehr neugieriger Typ.

947
00:42:34,291 --> 00:42:35,666
Unzureichende Reaktion.

948
00:42:36,916 --> 00:42:38,016
Ich muss nur einem Freund helfen.

949
00:42:38,500 --> 00:42:41,041
Ich werde niemandem etwas
sagen. Ich möchte lange leben.

950
00:42:41,125 --> 00:42:42,325
Ich dachte, ich hätte es verstanden.

951
00:42:42,750 --> 00:42:44,625
Dein Freund heißt Achille Diamante.

952
00:42:46,125 --> 00:42:46,925
Du bist außergewöhnlich.

953
00:42:47,584 --> 00:42:49,584
Stattdessen hat man schamloses Glück.

954
00:42:52,293 --> 00:42:53,412
[angespannte Musik]

955
00:43:14,103 --> 00:43:15,543
[stimmloses Lesen]

956
00:43:15,883 --> 00:43:17,787
Die Frau, aus der sie
Kelly herausgeholt haben...

957
00:43:17,829 --> 00:43:20,147
ihr Name ist Laura
Rossi. Er arbeitet in Triest

958
00:43:20,189 --> 00:43:21,844
bei „Sempre Verde Assicurazioni“

959
00:43:29,261 --> 00:43:31,395
[sanfte Hintergrundmusik]

960
00:43:38,824 --> 00:43:40,332
Genug, Mama!

961
00:43:40,374 --> 00:43:42,177
Ich mache bitte eine Nahaufnahme.

962
00:43:45,579 --> 00:43:47,246
[lautes Sturzgeräusch]

963
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
[Stimme der Telefonzentrale] „Sempre
Verde Assicurazioni“, alle Nebenstellen

964
00:43:53,833 --> 00:43:56,458
sind besetzt, bleiben Sie
in der Warteschleife, um

965
00:43:56,541 --> 00:43:58,958
die Priorität, die Sie erhalten
haben, nicht zu verlieren.

966
00:44:05,541 --> 00:44:07,916
Semper Verde Assicurazioni,
wie kann ich Ihnen helfen?

967
00:44:08,375 --> 00:44:11,541
Können Sie mir bitte Doktor
Laura Rossi weitergeben?

968
00:44:11,625 --> 00:44:12,083
Warten.

969
00:44:12,125 --> 00:44:12,725
Danke schön.

970
00:44:13,625 --> 00:44:14,825
Im Innenraum herrscht reges Treiben.

971
00:44:15,000 --> 00:44:19,215
Wenn Sie mir Ihre Durchwahl
nennen, rufe ich später an.

972
00:44:20,083 --> 00:44:21,000
585.

973
00:44:28,625 --> 00:44:31,958
Hallo, Sie stehen in Kontakt mit dem
Sprachassistenten von Laura Rossi.

974
00:44:32,000 --> 00:44:34,875
Ab nächster Woche werde ich
den ganzen Monat im Urlaub sein.

975
00:44:35,291 --> 00:44:38,958
Kontaktieren Sie die
Durchwahlen 446 und 447.

976
00:44:39,666 --> 00:44:40,966
Sie können eine Nachricht hinterlassen.

977
00:44:41,833 --> 00:44:43,375
Doktor Rossi, guten Morgen.

978
00:44:44,458 --> 00:44:47,375
Ich wollte einen Termin zur
Versicherung meiner Wohnung vereinbaren.

979
00:44:49,166 --> 00:44:50,250
Danke schön.

980
00:44:55,492 --> 00:44:57,051
[Notrufsirene]

981
00:44:58,055 --> 00:44:59,155
Entschuldigen Sie die Verspätung.

982
00:44:59,375 --> 00:45:00,000
Gar nicht.

983
00:45:00,666 --> 00:45:02,916
Ich habe sie angerufen, weil wir

984
00:45:03,000 --> 00:45:05,583
dank ihr außergewöhnliche
Ergebnisse erzielen

985
00:45:06,375 --> 00:45:07,208
. Danke schön.

986
00:45:07,500 --> 00:45:08,958
Ich fühle eine große Verantwortung.

987
00:45:09,625 --> 00:45:11,458
Was er tut, ist sicherlich
kein Kinderspiel.

988
00:45:12,000 --> 00:45:15,458
Nehmen wir an, als ich klein war, war es
nicht mein Traum, Menschen zu zeugen.

989
00:45:16,000 --> 00:45:16,708
Fast menschlich.

990
00:45:17,416 --> 00:45:18,083
Ich wüsste es nicht.

991
00:45:18,833 --> 00:45:19,750
Irgendwelche Zweifel?

992
00:45:20,375 --> 00:45:22,311
Nein, aber wenn es Ihnen
nichts ausmacht, würde

993
00:45:22,353 --> 00:45:24,125
ich Sie gerne um eine Woche Urlaub bitten.

994
00:45:24,791 --> 00:45:26,625
Scheint dies die Zeit zu
sein, in den Urlaub zu fahren?

995
00:45:27,041 --> 00:45:28,375
Es ist kein Urlaub.

996
00:45:28,541 --> 00:45:31,166
Ich möchte etwas Zeit mit
meiner Familie verbringen.

997
00:45:31,708 --> 00:45:33,583
Doktor, Sie wissen das besser als ich.

998
00:45:33,666 --> 00:45:35,625
Bis zum Abschluss der Operation

999
00:45:35,708 --> 00:45:37,958
sind keinerlei Ablenkungen gestattet.

1000
00:45:39,250 --> 00:45:39,850
Verzeihung.

1001
00:45:40,791 --> 00:45:43,291
Wie auch immer, wir werden
sehen, ich kann ein paar Tage warten.

1002
00:45:43,958 --> 00:45:45,525
In welchem ​​Stadium
befindet sich der HV-Rahmen?

1003
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Ich male es.

1004
00:45:49,291 --> 00:45:50,958
Ich hoffe, es ist kein Stillleben.

1005
00:45:51,375 --> 00:45:52,166
Nein, weit gefehlt.

1006
00:45:52,750 --> 00:45:55,541
Ich optimiere somatische Zellkerne.

1007
00:45:56,000 --> 00:45:57,041
Gut gemacht, Doktor.

1008
00:45:57,250 --> 00:45:58,458
Dann dauert es nicht mehr lange.

1009
00:46:13,610 --> 00:46:14,830
[fröhliche Musik]

1010
00:46:18,542 --> 00:46:20,791
Entschuldigen Sie, dass ich Sie
auf der Straße so angehalten habe.

1011
00:46:20,916 --> 00:46:23,791
Heute habe ich versucht, im
Büro anzurufen, aber ohne Erfolg.

1012
00:46:23,875 --> 00:46:24,475
Ist sie?

1013
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Achilles-Diamant!

1014
00:46:26,083 --> 00:46:27,833
Es füllte meinen Anrufbeantworter.

1015
00:46:28,125 --> 00:46:29,791
Ja, ich weiß, ich wollte nur ein Angebot.

1016
00:46:30,166 --> 00:46:30,791
Ich bin im Urlaub.

1017
00:46:31,625 --> 00:46:32,500
Das weiß ich auch.

1018
00:46:33,000 --> 00:46:34,600
Aber es könnte eine
Ausnahme von der Regel sein,

1019
00:46:34,666 --> 00:46:36,625
es könnte eine Neuanschaffung
sein, finden Sie nicht?

1020
00:46:36,875 --> 00:46:37,542
Ich habe keine Zeit.

1021
00:46:37,916 --> 00:46:38,958
Du hast keine Zeit...

1022
00:46:39,291 --> 00:46:40,658
Hast du keine 5 Minuten für einen Kaffee?

1023
00:46:40,750 --> 00:46:42,625
Ich halte Sie für zu ängstlich,
es ist nicht wie bei der

1024
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
Versicherungsgeschichte,
möchten Sie es versuchen?

1025
00:46:45,125 --> 00:46:46,166
Aber machst du Witze?

1026
00:46:46,500 --> 00:46:47,916
Ich kann es in seinem Gesicht sehen!

1027
00:46:48,541 --> 00:46:50,416
Aber das stimmt nicht,
das versichere ich Ihnen!

1028
00:46:50,750 --> 00:46:52,291
Ich bin derjenige, der versichert!

1029
00:46:54,208 --> 00:46:55,208
Das ist gut! Was für ein Witz!

1030
00:46:56,125 --> 00:46:57,875
Bitte fragen Sie mein
Büro nach einem Angebot.

1031
00:46:58,166 --> 00:47:00,125
Aber ich habe sehr viel
Gutes über sie gehört.

1032
00:47:00,625 --> 00:47:02,833
Und dann haben wir uns
schon einmal getroffen.

1033
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Wann bekannt?

1034
00:47:04,708 --> 00:47:05,541
Vor einem Jahr.

1035
00:47:07,708 --> 00:47:09,541
Ich brauchte ein Angebot für das Auto.

1036
00:47:10,125 --> 00:47:11,292
Ich arbeite hier seit zwei Monaten.

1037
00:47:11,750 --> 00:47:12,958
Ich irre mich also, es passiert.

1038
00:47:13,708 --> 00:47:15,791
Sobald ich zur Arbeit zurückkomme,
gebe ich Ihnen einen Kostenvoranschlag.

1039
00:47:15,833 --> 00:47:16,250
Bis wir uns wiedersehen.

1040
00:47:16,292 --> 00:47:18,875
Warte, ich habe wertvolle Dinge zu Hause.

1041
00:47:19,416 --> 00:47:20,458
Antiquitäten.

1042
00:47:20,791 --> 00:47:22,583
Ich brauche keine allgemeine Versicherung.

1043
00:47:22,916 --> 00:47:23,583
Was ist wertvoll?

1044
00:47:24,125 --> 00:47:24,725
Gemälde.

1045
00:47:25,166 --> 00:47:27,291
Ich habe eines, das ein Vermögen kostet.

1046
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Konkret?

1047
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
500.000 Euro!

1048
00:47:30,541 --> 00:47:32,791
Da ich prozentual arbeite,
könnte ich darüber nachdenken.

1049
00:47:33,875 --> 00:47:35,750
Geld versetzt Berge, oder?

1050
00:47:35,958 --> 00:47:36,916
Ich verspreche dir nichts.

1051
00:47:37,125 --> 00:47:37,725
Ich grüße dich.

1052
00:47:38,000 --> 00:47:38,800
Bis wir uns wiedersehen.

1053
00:47:39,041 --> 00:47:40,433
[Absätze klappern]

1054
00:47:40,916 --> 00:47:43,791
Wie zum Teufel hat dieser
Idiot Laura Rossi gefunden?

1055
00:47:43,875 --> 00:47:45,541
Sag mir, wie zum Teufel
du das gemacht hast!

1056
00:47:46,083 --> 00:47:47,791
Ich habe die ganze Nacht
darüber nachgedacht.

1057
00:47:48,000 --> 00:47:49,458
Alles war unter Kontrolle.

1058
00:47:49,791 --> 00:47:52,041
Ich sehe das Ergebnis, Glückwunsch!

1059
00:47:52,375 --> 00:47:55,041
Aber heißt Kellys Double Laura Rossi?

1060
00:47:55,333 --> 00:47:56,666
Warum hat er es mir nicht vorher gesagt?

1061
00:47:56,708 --> 00:47:58,916
Das sind Geheimnisse unseres Labors.

1062
00:47:59,333 --> 00:48:02,083
Du musst mir nur erklären,
woher zum Teufel du das wusstest!

1063
00:48:02,458 --> 00:48:03,208
Woher wusstest du das?

1064
00:48:03,500 --> 00:48:05,067
Und was weiß ich, wie
er es herausgefunden hat!

1065
00:48:05,291 --> 00:48:08,625
Ich komme mir vor, als wäre ich in einem
Comic-Film und spreche mit Mickey Mouse.

1066
00:48:09,041 --> 00:48:10,083
Nicht beleidigen, oder?

1067
00:48:10,416 --> 00:48:12,125
Aber du bist auch nicht schlau, sorry.

1068
00:48:12,208 --> 00:48:14,742
Sind Sie in der Stadt Triest ansässig
und klonen Sie eine Person aus Triest?

1069
00:48:15,333 --> 00:48:17,124
Hierbei handelt es sich um
vertrauliche Informationen.

1070
00:48:17,166 --> 00:48:19,250
Offensichtlich gab es einen Grund.

1071
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
Ein genetischer Grund?

1072
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Inspektor, bitte.

1073
00:48:23,250 --> 00:48:24,666
Sei für einen Moment still.

1074
00:48:28,416 --> 00:48:29,208
Wir löschen es.

1075
00:48:30,583 --> 00:48:31,183
WHO?

1076
00:48:31,333 --> 00:48:32,416
Achille Diamante.

1077
00:48:32,833 --> 00:48:33,791
Und sein Freund?

1078
00:48:34,416 --> 00:48:35,016
Auch.

1079
00:48:35,708 --> 00:48:37,083
Wir sollten einen Weg finden.

1080
00:48:37,541 --> 00:48:38,250
Es ist nicht einfach.

1081
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Nein, es ist zu riskant, zwei
Menschen zu eliminieren.

1082
00:48:42,333 --> 00:48:44,083
Die Polizei könnte misstrauisch sein.

1083
00:48:44,541 --> 00:48:45,875
Aber ich bin die Polizei!

1084
00:48:46,291 --> 00:48:49,625
Und könnten Sie zwei
ungelöste Fälle bearbeiten?

1085
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Aber Sie wissen, wie viele ungelöste
Fälle ich habe! Eins plus eins minus.

1086
00:48:52,958 --> 00:48:54,125
Ich hatte keine Zweifel.

1087
00:48:55,333 --> 00:48:55,958
Wir werden sehen.

1088
00:48:56,291 --> 00:48:58,541
Beobachten Sie die Situation
in der Zwischenzeit weiterhin.

1089
00:48:59,458 --> 00:49:00,058
Auf Ihren Befehl.

1090
00:49:01,491 --> 00:49:03,166
[leichte Hintergrundmusik]

1091
00:49:03,208 --> 00:49:04,833
Hallo ihr Lieben und
einen schönen Tag noch.

1092
00:49:08,125 --> 00:49:09,392
Komm schon, sag Hallo, kleine Cousine!

1093
00:49:09,708 --> 00:49:10,308
HALLO.

1094
00:49:11,000 --> 00:49:12,999
Ich muss mir einen neuen Look
für meine Videos einfallen lassen.

1095
00:49:13,041 --> 00:49:15,666
Und ich brauche deinen Rat.

1096
00:49:15,958 --> 00:49:19,666
Mittlerweile brünett oder blond,
rothaarig oder ein schönes Orange.

1097
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
So ging es mir also schon mal.

1098
00:49:24,916 --> 00:49:25,783
Aber es gefällt mir nicht.

1099
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
Was denkst du stattdessen darüber?

1100
00:49:27,958 --> 00:49:29,458
Mama, bitte, das reicht.

1101
00:49:29,666 --> 00:49:30,833
Wir sind wegen mir hierher gekommen.

1102
00:49:30,875 --> 00:49:32,041
Ich muss meine Spitzen kürzen.

1103
00:49:32,416 --> 00:49:33,291
Einen Moment, Liebling.

1104
00:49:33,666 --> 00:49:35,000
Nein, warte mal, schalte es aus.

1105
00:49:35,416 --> 00:49:36,083
Eine Sekunde.

1106
00:49:36,666 --> 00:49:38,958
Eine Sekunde von Ihnen
entspricht zehn Minuten.

1107
00:49:39,208 --> 00:49:39,808
Ausschalten.

1108
00:49:40,125 --> 00:49:40,999
Ich habe dir gesagt, schalte aus!

1109
00:49:41,041 --> 00:49:43,333
Ich muss heute auch lernen,
falls Sie es nicht wissen.

1110
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
Entschuldigung, wir sehen uns
heute Abend in der Live-Übertragung.

1111
00:49:46,708 --> 00:49:49,083
Hinterlassen Sie mir in der
Zwischenzeit Ihre Kommentare.

1112
00:49:49,916 --> 00:49:51,041
Küsse, Küsse, Küsse.

1113
00:49:51,666 --> 00:49:53,625
Ja, Küsse für Idioten.

1114
00:49:54,000 --> 00:49:56,267
Hast du gesehen, wie er mich
behandelt? Erscheint Ihnen das logisch?

1115
00:49:56,500 --> 00:49:59,000
Du solltest mit deiner
Tochter glücklich sein.

1116
00:49:59,083 --> 00:50:01,333
Ihr geht es gut, sie lernt, sie
kümmert sich um ihre Familie.

1117
00:50:01,708 --> 00:50:02,942
Sie werden verstehen, dass Familie...

1118
00:50:03,625 --> 00:50:07,958
Fräulein, das sind die
Streichhölzer von 1920.

1119
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Sie kosten 5 Cent.

1120
00:50:10,958 --> 00:50:13,322
Und heute sind sie 300 oder 400 Euro wert.

1121
00:50:13,364 --> 00:50:14,166
Mehr oder weniger.

1122
00:50:14,708 --> 00:50:18,041
Und das ist das berühmte Gemälde
des anonymen Einzelgängers!

1123
00:50:18,458 --> 00:50:19,192
Noch nie davon gehört.

1124
00:50:19,875 --> 00:50:20,625
Das kann nicht sein.

1125
00:50:22,291 --> 00:50:23,666
Es handelt sich um einen
archäologischen Fund.

1126
00:50:23,708 --> 00:50:24,833
Ich habe es auf einer Auktion gekauft.

1127
00:50:24,875 --> 00:50:25,709
Es ist ein Vermögen wert.

1128
00:50:26,000 --> 00:50:27,434
Ich werde es nächstes Jahr weiterverkaufen.

1129
00:50:27,541 --> 00:50:28,833
Es ist gut, es weiterzuverkaufen.

1130
00:50:29,041 --> 00:50:30,458
So viel ich über Gemälde verstehe,

1131
00:50:30,541 --> 00:50:32,208
kommt es mir nicht wie
ein großes Meisterwerk vor.

1132
00:50:32,625 --> 00:50:33,225
Aber was sagt er?

1133
00:50:33,583 --> 00:50:35,958
Ich glaube, ich habe ein ähnliches
von den Chinesen gesehen.

1134
00:50:36,541 --> 00:50:38,575
Ich habe eine Investition
getätigt, das versichere ich Ihnen!

1135
00:50:38,625 --> 00:50:40,625
Mal sehen, ob ich das
selbst sicherstellen kann.

1136
00:50:40,708 --> 00:50:43,442
Gibt es außer diesem Bild noch etwas, das
in die Police aufgenommen werden sollte?

1137
00:50:44,333 --> 00:50:46,084
Übliche Dinge, Naturkatastrophen,

1138
00:50:46,126 --> 00:50:48,625
Überschwemmungen,
Schäden, Diebstahl, Feuer.

1139
00:50:48,916 --> 00:50:50,216
Alles klar, ich gebe Ihnen ein Angebot.

1140
00:50:53,208 --> 00:50:54,125
Warum sieht er mich so an?

1141
00:50:56,625 --> 00:51:01,833
Wie ich dir bereits gesagt hatte,
habe ich sie irgendwo getroffen.

1142
00:51:03,791 --> 00:51:05,541
Ich weiß, es mag seltsam erscheinen.

1143
00:51:05,625 --> 00:51:08,750
Nachdem ich sie kennengelernt
habe, kommt mir nichts seltsam vor.

1144
00:51:09,166 --> 00:51:11,333
Ich weiß auch einiges über sie.

1145
00:51:11,791 --> 00:51:12,391
Wie?

1146
00:51:13,958 --> 00:51:15,208
Sie isst gerne gut.

1147
00:51:15,666 --> 00:51:17,083
Ich denke, das gefällt jedem ein bisschen.

1148
00:51:17,625 --> 00:51:19,625
Sie mag guten Wein, guten Wein.

1149
00:51:20,208 --> 00:51:20,808
Bravo.

1150
00:51:21,250 --> 00:51:23,791
Er muss mich bei einer Weinprobe
gesehen haben, nur ein Sommelier.

1151
00:51:24,416 --> 00:51:25,016
Sommelier?

1152
00:51:26,250 --> 00:51:30,958
Deshalb hast du getrunken!
Deshalb hat er getrunken...

1153
00:51:31,625 --> 00:51:32,225
Wer hat getrunken?

1154
00:51:32,625 --> 00:51:33,333
Wer hat getrunken?

1155
00:51:33,625 --> 00:51:35,875
Eine Freundin von mir,
sie ist auch Sommelier.

1156
00:51:36,250 --> 00:51:39,541
Ah, dann haben wir uns bestimmt
bei einer Weinprobe gesehen.

1157
00:51:39,625 --> 00:51:41,026
Ihre Freundin muss auch dort gewesen sein.

1158
00:51:41,666 --> 00:51:44,958
Ich glaube nicht, das sind
Orte, die ich nicht oft besuche.

1159
00:51:45,291 --> 00:51:48,375
Woher kommt also die Nachricht,
dass ich gute Weine mag?

1160
00:51:49,666 --> 00:51:54,500
Woher kommt die Nachricht,
dass Sie Weine mögen?

1161
00:51:56,708 --> 00:52:00,083
Fräulein, Sie müssen wissen,
dass ich einen sechsten Sinn habe

1162
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
, der Berge rockt! Seit ich ein Kind war.

1163
00:52:02,625 --> 00:52:04,771
Gut für Sie, ich sende
Ihnen das Angebot per

1164
00:52:04,813 --> 00:52:07,000
E-Mail. In der Zwischenzeit
bedanke ich mich

1165
00:52:07,083 --> 00:52:09,083
für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen.

1166
00:52:09,166 --> 00:52:11,958
Geh nicht weg! Kann ich Ihnen
etwas zu trinken anbieten?

1167
00:52:12,500 --> 00:52:14,667
Bei der Vertragsunterzeichnung
werden wir Zeit zum Trinken haben.

1168
00:52:14,916 --> 00:52:18,250
Wir haben einige tolle
Kaffeemaschinen im Büro.

1169
00:52:19,250 --> 00:52:19,850
Besser als nichts.

1170
00:52:20,500 --> 00:52:23,208
Nach den Ferien natürlich,
andernfalls können Sie sich, wenn

1171
00:52:23,291 --> 00:52:24,832
Sie die Versicherung
sofort benötigen, an einen

1172
00:52:24,874 --> 00:52:26,358
meiner Kollegen wenden,
das ist das Gleiche.

1173
00:52:26,666 --> 00:52:31,541
Hören Sie, Miss Laura... Ich...
Ich würde Sie gerne fragen...

1174
00:52:31,625 --> 00:52:36,693
Herr Achille, Sie sind in
gewisser Weise sehr nett.

1175
00:52:36,735 --> 00:52:39,833
Aber verschwende nicht meine Zeit.
Wollen Sie diesen Vertrag oder nicht?

1176
00:52:40,333 --> 00:52:41,958
Können Sie mir den
Betrag im Voraus mitteilen?

1177
00:52:42,500 --> 00:52:44,625
Ich mache Ihnen ein Angebot, keine Sorge.

1178
00:52:45,916 --> 00:52:49,157
Hören Sie, ich sage
Ihnen die Wahrheit. Diese

1179
00:52:49,199 --> 00:52:52,625
Versicherung interessiert
mich nicht besonders.

1180
00:52:54,041 --> 00:52:54,641
Also?

1181
00:52:57,500 --> 00:52:59,541
Sie müssen mich entschuldigen,
ich merke, dass ich zögere.

1182
00:52:59,625 --> 00:53:02,791
Denken Sie darüber nach, ich
möchte überhaupt nicht arbeiten.

1183
00:53:04,416 --> 00:53:07,041
Du hast Recht, aber du kannst nicht
verstehen, welche Zeit ich durchmache.

1184
00:53:07,125 --> 00:53:11,333
Absurde Geschichten, das
Unvorstellbare, glauben Sie mir.

1185
00:53:11,916 --> 00:53:13,458
Lesen Sie Science-Fiction-Bücher?

1186
00:53:13,833 --> 00:53:15,916
Es war ganz knapp!

1187
00:53:16,458 --> 00:53:18,501
Hören Sie, Fräulein, ich
muss Ihnen etwas sagen,

1188
00:53:18,543 --> 00:53:20,458
aber halten Sie mich
nicht für aufdringlich.

1189
00:53:20,791 --> 00:53:23,541
Aufdringlich? Nörgeln
mehr als alles andere.

1190
00:53:23,625 --> 00:53:26,428
Ich bin nur ein bisschen
gestresst. Glaubst du, mein

1191
00:53:26,470 --> 00:53:29,583
Arzt hat ein paar Blutuntersuchungen
für mich angeordnet?

1192
00:53:29,708 --> 00:53:33,000
Können Sie übrigens ein
gutes Labor empfehlen?

1193
00:53:33,291 --> 00:53:34,333
Aber geh, wohin du willst!

1194
00:53:34,666 --> 00:53:39,000
Ach ja, aber es gibt Labore und Labore,
wissen Sie? So einfach ist das nicht.

1195
00:53:39,500 --> 00:53:46,333
Glauben Sie, dass mein Cholesterinspiegel
bei den letzten Tests bei 300 lag...

1196
00:53:46,416 --> 00:53:49,208
Und mein Blutzucker auch! Das kann
nicht wahr sein, ich esse nie Süßigkeiten!

1197
00:53:50,375 --> 00:53:51,541
Wohin gehst du zum Beispiel?

1198
00:53:52,166 --> 00:53:53,083
Das also...

1199
00:53:53,541 --> 00:53:54,416
Ein Vorschlag?

1200
00:53:57,625 --> 00:53:58,958
Medizin, in Slowenien.

1201
00:53:59,625 --> 00:54:00,292
Ausgezeichnete Wahl.

1202
00:54:00,791 --> 00:54:02,091
Es ist Mode, jeder geht nach Slowenien.

1203
00:54:03,291 --> 00:54:03,891
Ich grüße dich.

1204
00:54:04,625 --> 00:54:05,425
Bis wir uns wiedersehen.

1205
00:54:05,833 --> 00:54:08,291
Warten! Ich begleite dich!

1206
00:54:11,842 --> 00:54:13,556
[angespannte Musik]

1207
00:54:16,333 --> 00:54:18,218
[Tür schließt sich und Schritte]

1208
00:54:28,708 --> 00:54:29,458
Suchst du mich?

1209
00:54:30,416 --> 00:54:31,375
Wie sieht es für Sie aus?

1210
00:54:35,166 --> 00:54:37,833
Sind Sie Steuerberater?
Geht ihr jetzt zu zweit?

1211
00:54:38,333 --> 00:54:39,500
Du musst mit uns kommen.

1212
00:54:39,833 --> 00:54:42,375
Aber reden wir gar nicht erst darüber,
ich habe heute viel zu erledigen.

1213
00:54:42,750 --> 00:54:43,758
Warum kommst du nicht zurück?

1214
00:54:43,800 --> 00:54:46,167
Ein Tag, an dem ich
weniger beschäftigt bin?

1215
00:54:48,679 --> 00:54:50,041
Nähern Sie sich langsam.

1216
00:54:51,166 --> 00:54:52,958
Wir werden wie alte Freunde gehen.

1217
00:54:53,708 --> 00:54:55,333
Nicht aufzufallen, oder?

1218
00:54:56,208 --> 00:54:56,808
In Ordnung.

1219
00:55:00,000 --> 00:55:00,967
[leise und angespannte Musik]

1220
00:55:03,220 --> 00:55:05,563
[Geräusch schneller Schritte]

1221
00:55:36,070 --> 00:55:38,009
[ruhige Musik]

1222
00:55:41,801 --> 00:55:43,753
[feste Schritte]

1223
00:55:45,442 --> 00:55:47,941
Du hast mich heute überrascht, du
musst mir Wiederholungen geben.

1224
00:55:47,983 --> 00:55:48,833
Wovon?

1225
00:55:48,875 --> 00:55:50,750
In Latein hast du die
Prüfung perfekt bestanden.

1226
00:55:50,833 --> 00:55:52,916
Sie haben alle Professoren
sprachlos gemacht.

1227
00:55:53,125 --> 00:55:54,541
Ich habe eine Technik, das gestehe ich.

1228
00:55:54,833 --> 00:55:55,433
Was wäre das?

1229
00:55:55,583 --> 00:55:56,541
Ich lerne alles auswendig.

1230
00:55:56,875 --> 00:55:57,642
Aber wie macht man das?

1231
00:55:57,958 --> 00:55:59,333
Schau, schau, wer ist da...

1232
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
Schönes Mädchen, wer ist das?

1233
00:56:01,250 --> 00:56:03,375
Miss Universe, die Praktikantin.

1234
00:56:04,000 --> 00:56:05,625
Entschuldigung, wir sehen uns später, okay?

1235
00:56:05,708 --> 00:56:06,833
Vergiss es, Alessia.

1236
00:56:06,916 --> 00:56:08,216
Ich denke überhaupt nicht darüber nach.

1237
00:56:09,617 --> 00:56:11,004
[eindringliche spanische Musik]

1238
00:56:18,625 --> 00:56:19,750
Guten Morgen.

1239
00:56:20,625 --> 00:56:22,333
Können Sie sich an mich erinnern?

1240
00:56:22,583 --> 00:56:23,284
Das glaube ich nicht.

1241
00:56:23,458 --> 00:56:24,333
Ich bin Alessia.

1242
00:56:24,625 --> 00:56:26,208
Entschuldigung, ich glaube
nicht, dass ich dich kenne.

1243
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
Ich bin die Tochter deines Trainers, Kelly.

1244
00:56:28,750 --> 00:56:30,041
Du liegst falsch, ich bin nicht Kelly.

1245
00:56:30,625 --> 00:56:32,458
Du hast mir gesagt,
dass du kein Gehirn hast,

1246
00:56:32,541 --> 00:56:35,083
aber ich wusste nicht, dass du
dich nicht an deinen Namen erinnerst.

1247
00:56:35,625 --> 00:56:37,125
Sie haben Wahnvorstellungen,
glauben Sie mir.

1248
00:56:37,458 --> 00:56:39,125
Nimmst du keinen Unterricht
mehr bei meinem Vater?

1249
00:56:39,625 --> 00:56:40,958
Wer ist übrigens dein Vater?

1250
00:56:41,625 --> 00:56:43,041
Achilles, Achilles-Diamant.

1251
00:56:43,125 --> 00:56:45,958
Der bekannte Broker an
der Spitze der Weltrangliste.

1252
00:56:46,625 --> 00:56:47,425
Erinnerst du dich jetzt?

1253
00:56:47,625 --> 00:56:49,916
Ja, ja, ich kenne leider deinen Vater.

1254
00:56:50,000 --> 00:56:51,508
Wenn Sie sich richtig erinnern, habe ich

1255
00:56:51,550 --> 00:56:53,333
Sie mit ihm vor einer
Flasche Wein erwischt,

1256
00:56:53,416 --> 00:56:55,541
und Sie waren es, die bei dieser
Gelegenheit im Delirium war.

1257
00:56:55,750 --> 00:56:57,985
Ich war es nicht, und Sie und
Ihr Vater sind zwei Verrückte,

1258
00:56:58,027 --> 00:57:00,416
die in einer psychiatrischen
Klinik eingesperrt werden sollten!

1259
00:57:00,500 --> 00:57:03,708
Beleidige dich nicht, Baby, deine
Gegenoffensive berührt mich nicht!

1260
00:57:03,958 --> 00:57:06,333
Welche Lügen hat dir dein
hübscher Vater erzählt?

1261
00:57:06,625 --> 00:57:07,208
Lass es uns hören.

1262
00:57:07,250 --> 00:57:10,083
Wenn du, der du lügst,
meinst, dass du ihn nicht kennst,

1263
00:57:10,166 --> 00:57:11,250
war es dann jemals sein Haus?

1264
00:57:11,625 --> 00:57:12,225
Ja, das war ich.

1265
00:57:12,458 --> 00:57:13,058
Siehst du?

1266
00:57:13,125 --> 00:57:15,541
Wegen der Arbeit, verdammt,
ich war wegen der Arbeit da!

1267
00:57:15,625 --> 00:57:17,625
Hör mir gut zu, Kelly.

1268
00:57:18,166 --> 00:57:20,708
Ich bin nicht Kelly! Und
Sie beide sollten ein paar

1269
00:57:20,750 --> 00:57:23,333
Sozialarbeiter beauftragen,
sich um Sie zu kümmern!

1270
00:57:23,416 --> 00:57:25,708
Machen Sie sich keine Sorgen, ich
möchte Ihnen nur einen Rat geben.

1271
00:57:26,250 --> 00:57:28,007
Mein Vater kann es nicht
ertragen, Frauen im Haus zu

1272
00:57:28,049 --> 00:57:29,916
haben, auch wenn er es
nicht klar zum Ausdruck bringt.

1273
00:57:30,291 --> 00:57:31,958
Und früher oder später
wird er dich rausschmeißen.

1274
00:57:32,291 --> 00:57:34,425
Du bist besser dran, wenn du
nicht mit ihm rumhängst, glaub mir.

1275
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Ich werde Ihren Rat genau befolgen. Ruhig.

1276
00:57:42,410 --> 00:57:44,916
[Hintergrundmusik]

1277
00:57:44,958 --> 00:57:46,500
Die fantasievollen Bilder von Area 53

1278
00:57:46,583 --> 00:57:50,833
schwirren in meinem Kopf herum
und gehen mir auf die Nerven.

1279
00:57:52,083 --> 00:57:54,488
Zusammenfassend lässt
sich sagen, dass ich eine

1280
00:57:54,530 --> 00:57:56,875
Testklinik entdeckt
hatte, in der Laura Rossi

1281
00:57:56,958 --> 00:57:59,541
bei der Erstellung ihres RX-Klons

1282
00:57:59,625 --> 00:58:02,926
namens Kelly geholfen
hatte. Nicht schlecht.

1283
00:58:02,968 --> 00:58:05,791
Mission erfüllt und Neugier gestillt.

1284
00:58:06,416 --> 00:58:08,750
Jetzt hatte ich das Bedürfnis,
mir eine Pause zu gönnen.

1285
00:58:09,291 --> 00:58:14,166
Es war der erste September
und wer mich kennt, weiß, dass

1286
00:58:14,250 --> 00:58:17,083
ich diesen Monat in der ehemaligen
Residenz meines Bruders Roby verbringe.

1287
00:58:17,416 --> 00:58:20,541
Eine ausgezeichnete Gelegenheit,
darüber nachzudenken, was mir passiert ist.

1288
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
Was ist jetzt zu tun?

1289
00:58:23,125 --> 00:58:24,875
Kann ich diesem Journalisten
wirklich vertrauen?

1290
00:58:24,917 --> 00:58:26,416
Darf ich alles preisgeben, was ich weiß?

1291
00:58:27,250 --> 00:58:27,584
Und wie soll er mir dann
das versprochene Geld geben?

1292
00:58:27,626 --> 00:58:30,721
Vielleicht finde ich sie
in einem versiegelten

1293
00:58:30,763 --> 00:58:33,166
Umschlag, wer weiß wo, wie im Film?

1294
00:58:33,666 --> 00:58:36,333
Oder eine Drohne kommt aus dem
Fenster auf mich zu und wirft mir die Beute

1295
00:58:36,416 --> 00:58:39,750
auf einen Tisch, und ich stürze
mich darauf, ganz glücklich.

1296
00:58:39,833 --> 00:58:41,874
Was aber, wenn der Journalist
ein Mitarbeiter von Area 53 ist?

1297
00:58:41,916 --> 00:58:45,291
Und vielleicht wurde er auch geklont?

1298
00:58:46,291 --> 00:58:48,333
Und hat er den Artikel
erfunden, um mich zu verleumden?

1299
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
Ich stelle mir zu viele
Fragen, das gebe ich zu.

1300
00:58:52,083 --> 00:58:54,208
Und Angst war noch nie ein treuer Ratgeber.

1301
00:58:54,458 --> 00:58:56,132
Wenn ich an der Börse spiele,
gehe ich manchmal Risiken ein.

1302
00:58:56,174 --> 00:58:59,416
Vielleicht mache ich es dieses Mal auch.

1303
00:59:00,375 --> 00:59:02,833
Und weiter geht es mit
den Anwärtern auf den Titel

1304
00:59:02,916 --> 00:59:05,958
Miss Lady International
2030 und wir präsentieren...

1305
00:59:06,181 --> 00:59:07,667
[Musik im Hintergrund]

1306
00:59:08,556 --> 00:59:09,806
Verdammt...

1307
00:59:09,875 --> 00:59:10,475
Sofia.

1308
00:59:13,427 --> 00:59:18,041
Und weiter geht es mit den Anwärtern
auf den Titel Miss Lady International 2030.

1309
00:59:18,125 --> 00:59:21,469
Wir präsentieren Sofia
Covalenco. Guten Morgen Sofia.

1310
00:59:21,511 --> 00:59:22,518
Guten Morgen.

1311
00:59:22,560 --> 00:59:24,879
Lass uns ein wenig über
dich reden. Sternzeichen?

1312
00:59:24,921 --> 00:59:25,708
Skorpion.

1313
00:59:26,541 --> 00:59:27,791
Zwei Worte, um Sie zu beschreiben?

1314
00:59:28,166 --> 00:59:32,083
Ich bin ein einfaches, sensibles,
süßes, nettes, lächelndes Mädchen.

1315
00:59:32,833 --> 00:59:33,958
Das Mädchen von nebenan?

1316
00:59:34,375 --> 00:59:36,208
Ja, aber kommen Sie nicht an die Tür.

1317
00:59:36,750 --> 00:59:37,583
Beruf?

1318
00:59:38,000 --> 00:59:39,583
Model und Öffentlichkeitsarbeit.

1319
00:59:40,041 --> 00:59:40,641
Hobby?

1320
00:59:41,250 --> 00:59:43,666
Ich liebe es, Fotos und Videos
zu machen und zu singen.

1321
00:59:43,958 --> 00:59:44,541
Welches Genre?

1322
00:59:44,583 --> 00:59:49,250
Klassischer Rock, Jazz,
Folk. Ich mag jede Musik.

1323
00:59:49,583 --> 00:59:50,624
Kannst du uns ein kleines Stück geben?

1324
00:59:50,666 --> 00:59:51,266
Jetzt?

1325
00:59:51,500 --> 00:59:53,041
Das erste Lied, das
Ihnen in den Sinn kommt?

1326
00:59:54,208 --> 00:59:55,750
Ich kann kein Nein bekommen!

1327
00:59:57,000 --> 00:59:59,750
Okay, danke. Andere Interessen neben Mode?

1328
00:59:59,958 --> 01:00:01,791
Ich möchte mit Kindern arbeiten.

1329
01:00:02,166 --> 01:00:03,958
Bringen Sie ihnen Italienisch bei.

1330
01:00:08,730 --> 01:00:10,085
[entspannende Musik]

1331
01:00:27,186 --> 01:00:27,974
Wer ist da?

1332
01:00:28,016 --> 01:00:29,958
Ich bin Gina. Du hast
die Tür offen gelassen.

1333
01:00:31,291 --> 01:00:31,891
Nach Ihnen.

1334
01:00:32,750 --> 01:00:34,416
Guten Morgen Achilles. Sag Hallo.

1335
01:00:46,333 --> 01:00:49,083
Ich bin gerade angekommen...
Ich räume das Haus auf.

1336
01:00:50,750 --> 01:00:52,625
Die Mädchen sind wunderbar
erwachsen geworden.

1337
01:00:53,375 --> 01:00:54,916
Ja, sie wachsen.

1338
01:00:58,625 --> 01:00:59,791
Wie kommt es in diese Teile?

1339
01:01:00,666 --> 01:01:02,300
Ich war hier beim Zahnarzt
und habe mich gefragt.

1340
01:01:02,666 --> 01:01:03,791
Mal sehen, wie es meiner Ex geht.

1341
01:01:04,375 --> 01:01:06,375
Mama hat uns erzählt,
dass du voller Geld bist.

1342
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
Francesca, was sagst du?

1343
01:01:08,625 --> 01:01:09,559
Warum schimpfen Sie mit ihr?

1344
01:01:10,083 --> 01:01:13,291
Die Aufrichtigkeit der Kinder ist
das einzig Authentische auf der Welt.

1345
01:01:14,041 --> 01:01:15,676
Okay, aber ich möchte
nicht, dass du denkst,

1346
01:01:15,718 --> 01:01:17,208
ich sei aus Interesse hierher gekommen.

1347
01:01:17,625 --> 01:01:18,225
Nein.

1348
01:01:19,041 --> 01:01:21,666
Aus Interesse, nein. Stellen wir uns vor.

1349
01:01:21,750 --> 01:01:22,350
Bestätigen Sie?

1350
01:01:22,708 --> 01:01:23,308
- Ja! - NEIN!

1351
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Und was hat Mama sonst
noch über mich gesagt?

1352
01:01:27,833 --> 01:01:29,875
Dass du ein guter und
großzügiger Mensch bist.

1353
01:01:31,625 --> 01:01:32,375
Und dann?

1354
01:01:32,708 --> 01:01:35,083
Und dass er dich geheiratet
hätte, du aber nicht wolltest.

1355
01:01:35,750 --> 01:01:36,517
Warum wollte ich nicht?

1356
01:01:36,666 --> 01:01:38,125
Weil Sie allergisch auf Frauen reagieren.

1357
01:01:39,375 --> 01:01:41,958
Tatsächlich sieht man, wie ich
einen Sicherheitsabstand einhalte.

1358
01:01:42,625 --> 01:01:44,375
Ich habe das Gefühl, zu viele zu sein.

1359
01:01:45,041 --> 01:01:45,908
Das würde ich nicht sagen.

1360
01:01:45,958 --> 01:01:47,819
Wenn Sie jedoch einkaufen
gehen und wiederkommen

1361
01:01:47,861 --> 01:01:49,375
möchten, machen Sie sich keine Sorgen.

1362
01:01:49,791 --> 01:01:51,333
Ich bin froh, bei den Mädchen zu bleiben.

1363
01:01:51,833 --> 01:01:55,333
Wer weiß, wie viele Dinge ich über mich
selbst entdecken kann, die ich nicht weiß.

1364
01:01:55,791 --> 01:01:58,583
Nächstes Mal, vielen
Dank und Entschuldigung.

1365
01:01:58,666 --> 01:02:01,916
Sie sind sehr ausgelassen
und ich habe keine gute Zeit.

1366
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Du hast dich getrennt.

1367
01:02:04,000 --> 01:02:04,791
Was für eine Intuition.

1368
01:02:05,458 --> 01:02:06,291
Geschenk der Natur.

1369
01:02:07,041 --> 01:02:08,291
Ja, ich lebe getrennt.

1370
01:02:08,750 --> 01:02:10,650
Und ich schaffe es mit dem
Geld nicht bis zum Monatsende.

1371
01:02:10,958 --> 01:02:13,041
Wie sie sagen: Geduld, es wird vergehen.

1372
01:02:13,875 --> 01:02:18,500
Gina, wie oft habe ich dir gesagt,
dass du Männern nicht vertrauen sollst?

1373
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
Und diejenigen ohne Geld noch schlimmer!

1374
01:02:21,375 --> 01:02:23,676
Du hast mir oft gesagt, ja, zwischen
einem Spaghetti und dem anderen.

1375
01:02:24,041 --> 01:02:26,916
Knoblauch, Öl und Chilischote.
Unser Lieblingsgericht.

1376
01:02:27,375 --> 01:02:28,642
Mama, kannst du es heute Abend machen?

1377
01:02:29,583 --> 01:02:30,416
Burns, oder?

1378
01:02:30,708 --> 01:02:34,708
Nun entschuldigen Sie, ich bin müde
und habe noch etwas zu erledigen.

1379
01:02:35,375 --> 01:02:37,541
Aber ich würde den Mädchen
gerne einen Film anbieten.

1380
01:02:37,625 --> 01:02:40,375
Ich buche Ihnen zwei Tickets online.

1381
01:02:41,166 --> 01:02:44,000
Eine unglaubliche Geistergeschichte.

1382
01:02:44,250 --> 01:02:46,000
- Gutaussehend! - Danke schön!

1383
01:02:48,208 --> 01:02:50,772
Gina, kannst du mir die IBAN
schicken? Ich werde Ihnen eine

1384
01:02:50,814 --> 01:02:53,333
Banküberweisung machen,
solange Sie nicht beleidigt sind.

1385
01:02:53,875 --> 01:02:55,833
Als gute Freunde.

1386
01:02:56,725 --> 01:02:58,348
[bewegte Musik]

1387
01:02:59,084 --> 01:03:00,505
[leichte Hintergrundmusik]

1388
01:03:00,625 --> 01:03:03,083
Ich habe mit der Geschäftsleitung
gesprochen, lassen wir es sein.

1389
01:03:03,666 --> 01:03:04,400
Ich verstehe es nicht.

1390
01:03:04,958 --> 01:03:05,558
Das ist schlimmer.

1391
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
Ich verstehe es immer noch nicht.
Luca, seine Stunden sind gezählt.

1392
01:03:08,625 --> 01:03:11,000
Wir können nicht mit drei
Leuten gleichzeitig umgehen.

1393
01:03:11,625 --> 01:03:12,458
Wer ist der Dritte?

1394
01:03:12,708 --> 01:03:13,791
Laura Rossi.

1395
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Sie weiß nichts.

1396
01:03:16,000 --> 01:03:19,208
Würde der Inspektor für einen
Moment auf die Zukunft wetten?

1397
01:03:19,708 --> 01:03:21,000
Lassen wir alle drei verschwinden.

1398
01:03:21,416 --> 01:03:24,708
Was für eine brillante Idee,
Inspektor, tun Sie nichts mehr.

1399
01:03:24,916 --> 01:03:28,958
Seit heute Abend existiert
die Area 53-Filiale nicht mehr.

1400
01:03:29,291 --> 01:03:30,416
Du machst Witze, oder?

1401
01:03:30,666 --> 01:03:31,791
Nein, warum sollte ich.

1402
01:03:35,875 --> 01:03:38,666
Hören Sie mir einen Moment zu,
ich bin wirklich sehr verzweifelt.

1403
01:03:38,750 --> 01:03:40,650
Ich weiß wirklich nicht, wie
ich mich entschuldigen soll.

1404
01:03:40,875 --> 01:03:44,541
Entschuldigungen nützen wenig, ich wurde
von einem Psychopathen verbal angegriffen.

1405
01:03:44,916 --> 01:03:47,083
Ja, denke ich, aber
versuchen Sie es zu verstehen.

1406
01:03:47,166 --> 01:03:50,166
Meine Frau und ich leben getrennt und meine
Tochter wird von einem Psychologen betreut.

1407
01:03:50,458 --> 01:03:52,541
Es ist Ihr Geschäft! Ich
kann es nicht ertragen,

1408
01:03:52,625 --> 01:03:55,375
wenn mir gesagt wird, dass ich
noch dazu hirnlos und betrunken bin!

1409
01:03:55,833 --> 01:03:58,625
Meine Tochter ist so, sie erfindet
Geschichten und verwirrt die Leute.

1410
01:03:59,250 --> 01:04:03,208
Entschuldigen Sie bitte, ich verstehe Ihren
Ärger, es wird nicht noch einmal passieren.

1411
01:04:03,625 --> 01:04:05,500
Das nächste Mal gehe ich zur Polizei.

1412
01:04:05,875 --> 01:04:07,166
Aber nein, wie übertrieben.

1413
01:04:07,958 --> 01:04:11,208
Um es wieder gut zu machen, bestätige
ich die Versicherung, ich mache es.

1414
01:04:13,125 --> 01:04:13,725
Bereit?

1415
01:04:14,458 --> 01:04:15,825
Du bist am Telefon, kannst du mich hören?

1416
01:04:15,916 --> 01:04:17,708
Natürlich versichere ich die Bilder nicht.

1417
01:04:18,291 --> 01:04:19,541
Natürlich sind sie wertlos.

1418
01:04:19,916 --> 01:04:23,083
Versichern Sie mir einfach die
Wohnung, das ist auch wenig wert.

1419
01:04:24,041 --> 01:04:25,375
Okay, wir machen ein Angebot.

1420
01:04:26,000 --> 01:04:27,543
Sehr nett, und wenn Sie das denken, können

1421
01:04:27,585 --> 01:04:29,321
Sie gerne noch einmal
zur Inspektion kommen.

1422
01:04:29,363 --> 01:04:31,250
Ich habe ihr den Keller noch nicht gezeigt!

1423
01:04:31,625 --> 01:04:33,034
Ich brauche es nicht,
was ich gesehen habe,

1424
01:04:33,076 --> 01:04:34,625
reicht mir, ich wünsche
dir einen schönen Tag.

1425
01:04:35,790 --> 01:04:36,793
[Musik erhebt sich]

1426
01:04:40,125 --> 01:04:43,041
Wenn sie mich erwischt hätten, wohin hätten
sie mich Ihrer Meinung nach gebracht?

1427
01:04:43,125 --> 01:04:44,166
Besser nicht wissen.

1428
01:04:44,541 --> 01:04:46,241
Sie werden es auf jeden
Fall noch einmal versuchen.

1429
01:04:46,318 --> 01:04:46,984
[Sturm]

1430
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
Es war nett von dir,
mich treffen zu wollen.

1431
01:04:49,500 --> 01:04:50,708
Dafür liebe ich dich.

1432
01:04:51,291 --> 01:04:52,708
Ich liebe dich auch.

1433
01:04:53,208 --> 01:04:54,750
Für Ihren Fall gibt es eine Lösung.

1434
01:04:55,375 --> 01:04:57,952
Hast du mir vielleicht falsche Dokumente
und ein Privatflugzeug mitgebracht,

1435
01:04:57,994 --> 01:04:59,541
um vom Erdboden zu verschwinden?

1436
01:05:00,555 --> 01:05:02,430
Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen.

1437
01:05:02,916 --> 01:05:03,983
Sollen wir wieder zusammenleben?

1438
01:05:04,208 --> 01:05:06,541
Der Vorschlag kommt von
meiner zentralen Leitung.

1439
01:05:07,833 --> 01:05:08,633
Und du tust es für mich?

1440
01:05:09,250 --> 01:05:11,417
Entschuldigung, aber in welcher
Eigenschaft sprechen Sie mit mir?

1441
01:05:11,500 --> 01:05:12,567
Wissen sie, dass du mich kennst?

1442
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Ich musste es sagen.

1443
01:05:15,250 --> 01:05:16,958
Ah, gut, danke.

1444
01:05:18,208 --> 01:05:20,833
Es ist ein Angebot, das
Sie kaum ablehnen können.

1445
01:05:21,666 --> 01:05:24,500
Entschuldigung, könnten Sie
bitte weniger rätselhaft sein?

1446
01:05:24,958 --> 01:05:27,458
Sie werden innerhalb der Area 53 kooptiert.

1447
01:05:27,625 --> 01:05:29,375
In welchem ​​Sinne?

1448
01:05:30,250 --> 01:05:32,500
Du bist ein guter IT-Experte,
ein ausgezeichneter

1449
01:05:32,542 --> 01:05:34,375
Hacker und wir brauchen Leute wie dich.

1450
01:05:36,000 --> 01:05:38,167
Denken Sie nur daran, mein Vater
wollte, dass ich Konditor werde.

1451
01:05:38,250 --> 01:05:40,500
Stattdessen besteht Ihr
Job darin, Ihr Leben zu retten.

1452
01:05:40,875 --> 01:05:44,291
So konnte ich in der Area 53,
ebenfalls in Triest, arbeiten.

1453
01:05:44,666 --> 01:05:46,291
Der Stützpunkt Triest existiert nicht mehr.

1454
01:05:46,583 --> 01:05:47,417
Wieso existiert es nicht?

1455
01:05:47,500 --> 01:05:48,375
Wir sind umgezogen.

1456
01:05:49,125 --> 01:05:49,725
Wo?

1457
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
In Amerika, im Hauptquartier.

1458
01:05:51,916 --> 01:05:52,875
Wo in Amerika?

1459
01:05:53,333 --> 01:05:55,458
Luca, zuerst musst du
der Einstellung zustimmen.

1460
01:05:55,500 --> 01:05:56,834
[starker Wind]

1461
01:05:56,876 --> 01:05:59,530
Muss ich mein Leben aufgeben,
um in die Vereinigten Staaten

1462
01:05:59,572 --> 01:06:01,625
an einen Ort zu gehen, der vor
der Welt geheim bleiben muss?

1463
01:06:02,000 --> 01:06:02,750
Sie können wählen.

1464
01:06:03,333 --> 01:06:05,666
Ich scheine nicht viele
Möglichkeiten zu haben.

1465
01:06:06,041 --> 01:06:08,625
Übrigens, wie entwickelt sich Ihr Geschäft?

1466
01:06:09,041 --> 01:06:10,791
Klonen Sie weiterhin Menschen?

1467
01:06:11,750 --> 01:06:14,583
Vielleicht weiß ich, was der
Zweck dieses Kunstwerks ist.

1468
01:06:17,625 --> 01:06:19,000
Eine Frage.

1469
01:06:20,291 --> 01:06:22,541
Bist du sicher, dass du Chiara
bist? Bist du kein Android?

1470
01:06:22,625 --> 01:06:25,208
Das heißt, sein RX-ähnlicher Klon.

1471
01:06:26,333 --> 01:06:27,250
Ich bin, was du siehst.

1472
01:06:28,583 --> 01:06:30,166
Könnten Sie mir bitte antworten?

1473
01:06:30,500 --> 01:06:31,600
Ich habe dir bereits geantwortet.

1474
01:06:32,375 --> 01:06:34,791
Ok, das spielt keine Rolle, wir werden
es herausfinden, indem wir leben.

1475
01:06:35,625 --> 01:06:37,875
Jetzt überrascht mich nichts mehr.

1476
01:06:37,958 --> 01:06:40,625
Was wäre, wenn ich eines
Tages zurück nach Italien wollte?

1477
01:06:41,625 --> 01:06:43,000
Es gibt kein Zurück.

1478
01:06:43,333 --> 01:06:44,805
Sie werden mit einem
Mikrochip ausgestattet,

1479
01:06:44,847 --> 01:06:45,958
der Ihnen dies nicht ermöglicht.

1480
01:06:51,084 --> 01:06:52,522
[unheimliche Musik]

1481
01:07:20,500 --> 01:07:21,833
Das ist eine Überraschung.

1482
01:07:23,083 --> 01:07:25,000
Wie geht es dir, Achilles?

1483
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
Ich komme zurecht.

1484
01:07:27,083 --> 01:07:27,750
Du bist...

1485
01:07:28,125 --> 01:07:29,083
ich bin Kelly.

1486
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
Wirklich?

1487
01:07:30,541 --> 01:07:31,141
Bestimmt.

1488
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
Ich wollte dich wiedersehen.

1489
01:07:34,458 --> 01:07:39,666
Ich auch. Ich muss nur verstehen...
was passiert, ich muss mich erholen...

1490
01:07:40,083 --> 01:07:42,035
Du kannst mir alle Fragen
stellen, die du willst,

1491
01:07:42,077 --> 01:07:43,791
ich werde dir angemessen antworten können.

1492
01:07:44,083 --> 01:07:48,000
Es scheint einfach.
Sogar Fragen zu stellen...

1493
01:07:48,083 --> 01:07:50,708
In einem solchen Kontext muss
man sorgfältig darüber nachdenken.

1494
01:07:50,791 --> 01:07:53,250
Entspann dich, Achilles.

1495
01:07:53,541 --> 01:07:54,250
Ja, ja...

1496
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
Hier, ich werde es versuchen...

1497
01:07:57,916 --> 01:07:58,583
Ich höre zu.

1498
01:07:59,083 --> 01:08:00,625
Woher kommst du mittlerweile?

1499
01:08:01,250 --> 01:08:03,333
Vom Hauptquartier der Area 53 aus

1500
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
wohne ich dort.

1501
01:08:05,250 --> 01:08:06,833
Ja, ja, ich weiß, ich kenne die Geschichte.

1502
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
Aber du bist weggelaufen,
lass es mich verstehen.

1503
01:08:09,125 --> 01:08:09,725
Nein.

1504
01:08:15,583 --> 01:08:16,517
Wie haben Sie mich gefunden?

1505
01:08:17,250 --> 01:08:18,583
Wurden meine Daten nicht gelöscht?

1506
01:08:19,083 --> 01:08:20,791
Ja, sie haben sie gelöscht.

1507
01:08:21,083 --> 01:08:23,541
Damals? Hast du mich in einem
sozialen Netzwerk gefunden?

1508
01:08:24,083 --> 01:08:27,791
Ihre Daten wurden gelöscht,
nicht jedoch Ihre Emotionsdaten.

1509
01:08:28,083 --> 01:08:29,041
Warum?

1510
01:08:29,583 --> 01:08:31,416
Ich habe dich durch Telepathie erreicht.

1511
01:08:32,083 --> 01:08:35,083
Ein weiteres Geheimnis
der künstlichen Intelligenz.

1512
01:08:35,166 --> 01:08:37,583
Natürlich sind Sie in Ihrer
Area 53 der Zeit voraus.

1513
01:08:38,375 --> 01:08:40,833
Eines Tages wird jeder
diese Methode nutzen.

1514
01:08:41,083 --> 01:08:43,875
Es werden immer weniger Worte nötig sein.

1515
01:08:45,083 --> 01:08:48,416
Ausgezeichnet, deshalb werde
ich es vermeiden, Unsinn zu reden.

1516
01:08:48,500 --> 01:08:51,291
Achilles, wie läuft dein Leben?

1517
01:08:51,958 --> 01:08:54,625
Ah, es hängt davon ab, was
nach diesem Besuch passiert.

1518
01:08:55,083 --> 01:08:57,875
Ich werde von einem
Geheimdienstinspektor verfolgt.

1519
01:08:58,083 --> 01:09:01,125
Es ist alles vorbei, du brauchst
nichts mehr zu befürchten.

1520
01:09:01,416 --> 01:09:02,016
Ach ja?

1521
01:09:02,083 --> 01:09:04,541
Würden Sie mir also den Gefallen tun,

1522
01:09:05,083 --> 01:09:08,458
einige Fragen zu dieser
geheimen Basis zu beantworten?

1523
01:09:08,541 --> 01:09:12,000
Ich bin wie immer für Sie da.

1524
01:09:12,166 --> 01:09:15,583
Es werden Experimente durchgeführt, um

1525
01:09:15,666 --> 01:09:20,416
identische Duplikate von
Menschen zu erschaffen, oder?

1526
01:09:21,000 --> 01:09:21,600
Rechts.

1527
01:09:22,083 --> 01:09:27,000
Wie viele von euch sind jetzt
da? Bist du 10? 100? 1000?

1528
01:09:27,500 --> 01:09:29,958
Das ist die einzige Frage,
die ich nicht beantworten kann.

1529
01:09:30,083 --> 01:09:31,583
Ich vermute.

1530
01:09:32,083 --> 01:09:35,750
Und was wäre das Endergebnis
all dieser Experimente?

1531
01:09:36,041 --> 01:09:37,875
Und im Moment liegt alles auf Eis.

1532
01:09:37,958 --> 01:09:39,083
Warum? Darf ich fragen?

1533
01:09:39,666 --> 01:09:41,540
Muss ein globales
Abkommen gefunden werden,

1534
01:09:41,582 --> 01:09:43,541
um einen Großteil der
Menschheit zu ersetzen

1535
01:09:43,625 --> 01:09:45,875
?

1536
01:09:47,250 --> 01:09:48,041
Ja, um besser zu leben.

1537
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
Ohne Leid und ohne Kriege.

1538
01:09:51,083 --> 01:09:52,916
Es wird immer Kriege geben.

1539
01:09:53,083 --> 01:09:54,958
Wenn der Mann in der Minderheit ist, nein.

1540
01:09:56,666 --> 01:09:59,166
Ich informiere Sie darüber,
dass bereits einige Filme

1541
01:09:59,250 --> 01:10:02,250
zum Thema Roboter, die die Menschheit
ersetzen, veröffentlicht wurden.

1542
01:10:02,333 --> 01:10:04,791
Sie sind dir vorausgegangen...
Lass uns auf uns zurückkommen.

1543
01:10:06,083 --> 01:10:10,875
Wenn ich nichts zu befürchten
habe, könnten Sie dann hier aufhören?

1544
01:10:11,833 --> 01:10:13,250
Ich könnte, aber ich kann nicht.

1545
01:10:13,333 --> 01:10:15,208
Ich besorge dir ein paar
gefälschte Dokumente!

1546
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
Ich kenne einen Freund,
der sie perfekt macht!

1547
01:10:17,750 --> 01:10:19,791
Du wirst ein Mensch wie jeder andere sein.

1548
01:10:20,208 --> 01:10:20,875
Ich will nicht.

1549
01:10:21,083 --> 01:10:22,666
Bist du nicht mehr mein Freund?

1550
01:10:23,083 --> 01:10:25,000
Unser Leben wäre traurig.

1551
01:10:25,083 --> 01:10:25,708
Warum?

1552
01:10:26,750 --> 01:10:27,550
Mir ging es gut mit dir.

1553
01:10:28,083 --> 01:10:31,041
Du hast Spaghetti Carbonara
gemacht, die nicht von dieser Welt waren!

1554
01:10:31,125 --> 01:10:33,541
Man muss rechtzeitig weiterkommen.

1555
01:10:33,625 --> 01:10:35,625
Achilles, du wirst alt.

1556
01:10:36,083 --> 01:10:39,500
Ja, wie alle anderen werde ich alt.

1557
01:10:40,000 --> 01:10:40,666
Ich nicht.

1558
01:10:41,083 --> 01:10:42,125
Rechts.

1559
01:10:42,208 --> 01:10:43,916
Du wirst sterben.

1560
01:10:44,083 --> 01:10:45,333
Ich nicht.

1561
01:10:46,083 --> 01:10:46,850
Du bist unsterblich...

1562
01:10:47,083 --> 01:10:49,041
Und dir Tag für Tag nahe zu sein...

1563
01:10:49,125 --> 01:10:52,000
Und deine körperliche
Erniedrigung bis zum Ende zu sehen...

1564
01:10:52,083 --> 01:10:54,375
Es wäre für mich unerträglich.

1565
01:10:56,083 --> 01:10:57,458
Du stirbst nicht...

1566
01:10:58,416 --> 01:10:59,916
Logisch, du bist kein Mensch

1567
01:11:00,083 --> 01:11:02,416
. Das ist großes Glück.

1568
01:11:04,500 --> 01:11:05,583
Ich kann so werden wie du!

1569
01:11:06,083 --> 01:11:07,916
Klonen Sie mich, was brauchen Sie!

1570
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Wenn es ein Anfrageformular
gibt, unterschreibe ich es sofort!

1571
01:11:12,250 --> 01:11:13,416
Du wärst eine andere Person.

1572
01:11:14,083 --> 01:11:16,333
Versuchen wir es, vielleicht
mit einer anderen Methode...

1573
01:11:17,083 --> 01:11:19,625
Seit meiner Kindheit träume
ich davon, den Tod zu besiegen.

1574
01:11:20,083 --> 01:11:23,000
Im Alter von zehn Jahren schaute
ich meine Eltern an und sagte mir:

1575
01:11:23,083 --> 01:11:25,333
Es wird eine Zeit kommen, in der
sie nicht mehr hier sein werden.

1576
01:11:25,416 --> 01:11:28,791
Diese Idee schien mir
absurd... Wir denken nie genug.

1577
01:11:29,083 --> 01:11:33,666
Kelly, das Leben ist so
kurz... Es ist nicht fair.

1578
01:11:34,083 --> 01:11:37,541
Ich weiß, Achilles. Du
bist ein besonderer Mensch.

1579
01:11:37,625 --> 01:11:38,541
Das tröstet mich nicht.

1580
01:11:39,083 --> 01:11:42,583
Ich will nicht sterben,
sondern etwas erfinden.

1581
01:11:43,083 --> 01:11:45,000
Jetzt ist es für alles zu spät.

1582
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
Ich muss Befehle befolgen.

1583
01:11:47,083 --> 01:11:47,875
Welche Bestellungen?

1584
01:11:58,083 --> 01:12:00,500
Hören Sie mir aufmerksam zu.

1585
01:12:01,083 --> 01:12:03,958
Ich werde dich von Schmerz
und Verwirrung befreien.

1586
01:12:05,083 --> 01:12:07,291
Was passiert, ich fühle mich seltsam...

1587
01:12:07,375 --> 01:12:09,458
Entspannen Sie sich völlig.

1588
01:12:10,083 --> 01:12:13,833
Ihr Geist ist dazu bestimmt,
Teil des Kosmos zu werden.

1589
01:12:14,083 --> 01:12:15,791
Frei von allen Bindungen.

1590
01:12:16,083 --> 01:12:18,541
Auch von meiner Blutegelfrau befreit?

1591
01:12:18,625 --> 01:12:23,375
Genug von diesem kleinen Spiel...

1592
01:12:24,083 --> 01:12:26,583
Ich kann mich nicht mehr bewegen...

1593
01:12:27,083 --> 01:12:28,750
Du erhältst einen mentalen Code...

1594
01:12:29,083 --> 01:12:31,625
I, 5, Z

1595
01:12:32,083 --> 01:12:35,958
von meiner Basis, der einen
Teil deines Gedächtnisses löscht.

1596
01:12:41,669 --> 01:12:44,555
Von diesem Moment an
werden Sie alles vergessen.

1597
01:12:44,597 --> 01:12:47,245
Der Tag, an dem du auf die
Anzeige geantwortet hast.

1598
01:12:47,287 --> 01:12:49,541
Der Moment, als du mich getroffen hast.

1599
01:12:49,625 --> 01:12:51,625
Du weißt nicht, wer Kelly ist.

1600
01:12:51,708 --> 01:12:54,081
Du weißt nicht, wer Laura ist.

1601
01:12:54,123 --> 01:12:57,474
Du weißt nichts und
erinnerst dich an nichts mehr.

1602
01:13:02,381 --> 01:13:05,189
[Weltraumgeräusch]

1603
01:13:07,083 --> 01:13:10,000
Jetzt will meine Mutter nach Rom.

1604
01:13:10,083 --> 01:13:12,083
Sie können sich die Situation
vorstellen, in der ich mich befinde.

1605
01:13:12,125 --> 01:13:13,750
Also plötzlich?

1606
01:13:13,833 --> 01:13:16,791
Beim Wettbewerb lernte sie
einen Filmproduzenten kennen.

1607
01:13:17,083 --> 01:13:17,983
Fantastisch, du gehst auch!

1608
01:13:18,166 --> 01:13:18,867
Es gefällt mir nicht.

1609
01:13:19,083 --> 01:13:20,583
Komm, geh ins Kino, du bist wunderschön!

1610
01:13:20,666 --> 01:13:23,958
Am liebsten gehe ich nur dann ins
Kino, wenn ich die Eintrittskarte bezahle.

1611
01:13:24,041 --> 01:13:26,000
Das ist nichts für mich, es
ist eine ungesunde Umgebung.

1612
01:13:26,083 --> 01:13:29,125
Seien Sie nicht immer ein
Moralist, ich würde sofort gehen.

1613
01:13:29,208 --> 01:13:31,775
Ich werde zuerst mein Studium abschließen,
dann werde ich darüber nachdenken.

1614
01:13:32,083 --> 01:13:34,041
Gut, aber sag niemals nie.
Wie läuft es mit deinem Vater?

1615
01:13:34,125 --> 01:13:36,625
Ich werde zu ihm gehen
und sehen, was los ist.

1616
01:13:36,708 --> 01:13:38,833
Ich habe den Praktikanten
neulich verwüstet.

1617
01:13:38,916 --> 01:13:40,166
Ich hätte darauf gewettet.

1618
01:13:40,250 --> 01:13:43,333
Ich glaube, sie ist falsch, sie
sagte, sie kenne meinen Vater nicht.

1619
01:13:43,416 --> 01:13:44,416
Eine verrückte Sache.

1620
01:13:44,666 --> 01:13:45,916
Vielleicht ist das Praktikum vorbei.

1621
01:13:46,125 --> 01:13:47,916
Ich hoffe es, ich muss es überprüfen.

1622
01:13:50,891 --> 01:13:52,100
[feierliche Musik]

1623
01:14:03,845 --> 01:14:05,708
Bist du sicher, dass du allein
bist? Erzähl mir keine Lügen.

1624
01:14:05,750 --> 01:14:08,083
Aber ich habe dir ja schon gesagt!
Mit wem soll ich zusammen sein?

1625
01:14:08,375 --> 01:14:09,416
Es gibt also keine Kelly.

1626
01:14:09,500 --> 01:14:10,458
Wer ist Kelly?

1627
01:14:10,833 --> 01:14:11,958
Derjenige, der Wein trank.

1628
01:14:12,041 --> 01:14:15,041
Hast du mich mit jemandem gesehen,
der Wein getrunken hat? Was erfindest du?

1629
01:14:15,125 --> 01:14:18,291
Okay, Witz darüber. Es
ist wichtig, dass sie weg ist.

1630
01:14:18,375 --> 01:14:20,083
Gegangen? Das gab es nie!

1631
01:14:20,708 --> 01:14:22,958
Papa, ich verstehe, du hast
entfernt. Es ist verständlich.

1632
01:14:23,041 --> 01:14:23,916
Aber was entfernt?

1633
01:14:24,500 --> 01:14:26,250
Vergessen wir es, wie gesagt.

1634
01:14:28,083 --> 01:14:30,291
Ich wollte dich fragen...

1635
01:14:33,083 --> 01:14:33,683
Sag mir,

1636
01:14:34,291 --> 01:14:35,991
dass ich gerne etwas Zeit
mit dir verbringen würde.

1637
01:14:37,083 --> 01:14:38,625
Und was sagt deine Mutter?

1638
01:14:39,083 --> 01:14:41,000
Er reist morgen nach Rom, er zieht dorthin

1639
01:14:42,054 --> 01:14:42,653
. Grund?

1640
01:14:42,695 --> 01:14:44,542
Sie möchte Schauspielerin werden.

1641
01:14:45,083 --> 01:14:47,333
Darstellerin? Er kann
nicht einmal Italienisch.

1642
01:14:47,375 --> 01:14:48,416
Sag ihr das.

1643
01:14:49,500 --> 01:14:50,584
Sein Geschäft.

1644
01:14:54,166 --> 01:14:55,958
Papa, du und ich sehen uns nie...

1645
01:14:56,083 --> 01:14:57,583
Das ist eine Tatsache.

1646
01:15:01,083 --> 01:15:04,583
Komm zu mir, wann immer
du willst, was ist das Problem...

1647
01:15:04,791 --> 01:15:06,491
Schließlich bist du immer
noch meine Tochter, oder?

1648
01:15:07,041 --> 01:15:07,791
Danke Papa.

1649
01:15:08,070 --> 01:15:10,209
[Motorgeräusch nähert sich]

1650
01:15:17,458 --> 01:15:18,565
[epische Musik]

1651
01:15:21,688 --> 01:15:22,744
[Tür schließt sich]

1652
01:15:27,875 --> 01:15:29,396
[laute Schritte auf dem Bürgersteig]

1653
01:15:45,583 --> 01:15:47,333
Du hättest einen weniger
abgelegenen Ort wählen können, oder?

1654
01:15:47,375 --> 01:15:48,625
Ich hatte es eilig.

1655
01:15:49,083 --> 01:15:50,417
Natürlich ist es schon eine Weile her...

1656
01:15:50,875 --> 01:15:51,875
Die Zeit vergeht wie im Flug.

1657
01:15:52,875 --> 01:15:54,291
Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen?

1658
01:15:54,875 --> 01:15:57,375
Moment, ich will mich nicht irren...

1659
01:15:57,666 --> 01:15:59,041
Wir haben uns angeschaut...

1660
01:15:59,125 --> 01:16:00,958
Ein Basketballspiel, könnte es sein?

1661
01:16:01,708 --> 01:16:02,308
Kann sein.

1662
01:16:02,875 --> 01:16:04,125
Wie läuft die Arbeit?

1663
01:16:04,625 --> 01:16:06,208
Ich verdiene viel Geld.

1664
01:16:06,291 --> 01:16:07,791
Sind Sie in der Rangliste aufgestiegen?

1665
01:16:08,291 --> 01:16:09,750
Ich bin Zweiter.

1666
01:16:10,875 --> 01:16:12,175
Du hast es gut gemacht, mich anzurufen.

1667
01:16:12,875 --> 01:16:14,909
Ein Zeichen dafür, dass wahre
Freunde nicht vergessen werden.

1668
01:16:15,458 --> 01:16:17,291
Ich konnte nicht gehen,
ohne mich zu verabschieden.

1669
01:16:17,375 --> 01:16:18,875
Wann haben Sie das Flugzeug?

1670
01:16:18,958 --> 01:16:19,558
In zwei Stunden.

1671
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Du gehst also nach Amerika. Aber wo genau?

1672
01:16:22,666 --> 01:16:23,875
Rund um Los Angeles.

1673
01:16:23,958 --> 01:16:26,125
Was bedeutet die Umgebung? Stadtrand?

1674
01:16:27,041 --> 01:16:27,875
Ja, mehr oder weniger.

1675
01:16:28,875 --> 01:16:30,750
Du bist immer derselbe Rätselhafte.

1676
01:16:31,166 --> 01:16:31,900
Wann kommst du zurück?

1677
01:16:33,041 --> 01:16:33,791
Ich komme nicht mehr zurück.

1678
01:16:33,833 --> 01:16:35,666
Lassen Sie sich dort nieder?

1679
01:16:35,875 --> 01:16:37,708
Genau, dieser Job erfordert es.

1680
01:16:38,916 --> 01:16:40,083
Ich freue mich für dich.

1681
01:16:40,875 --> 01:16:43,166
Aber wie zum Teufel haben Sie es geschafft,

1682
01:16:43,250 --> 01:16:44,817
von einer Automatenfabrik
angestellt zu werden?

1683
01:16:44,875 --> 01:16:46,083
Es ist eine komplizierte Geschichte.

1684
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
Haben Sie einen Lebenslauf gesendet?

1685
01:16:48,958 --> 01:16:52,125
Ja, alles begann damit, dass
ich einen Lebenslauf einschickte.

1686
01:16:52,958 --> 01:16:54,916
Du verdienst den Platz. Sie
sind einzigartig auf Ihrem Gebiet.

1687
01:16:54,958 --> 01:16:55,958
Bezahlen sie dich gut?

1688
01:16:56,875 --> 01:16:58,083
Ich habe alles, was ich will.

1689
01:16:58,875 --> 01:17:00,916
Zeigen Sie mir die Website der Einrichtung.

1690
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Gibt es nicht.

1691
01:17:02,625 --> 01:17:05,375
- Sie haben keine Website?
- Ja, aber es wird bearbeitet.

1692
01:17:05,458 --> 01:17:06,500
Ich schicke dir den Link.

1693
01:17:06,916 --> 01:17:07,541
Ich zähle darauf!

1694
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Wissen Sie, ich bin ein

1695
01:17:10,875 --> 01:17:12,208
KI-Enthusiast geworden,

1696
01:17:15,291 --> 01:17:16,583
es passieren verrückte Dinge.

1697
01:17:16,875 --> 01:17:18,041
In der Tat.

1698
01:17:18,875 --> 01:17:21,416
Schauen Sie sich die
Argumentation dieser Person an.

1699
01:17:22,875 --> 01:17:24,291
Das bügelt, kocht,

1700
01:17:24,333 --> 01:17:25,746
putzt das Haus...

1701
01:17:26,552 --> 01:17:27,762
Würden Sie eines bekommen?

1702
01:17:27,804 --> 01:17:30,026
Mir gefällt das Material
nicht. Ich würde nein sagen.

1703
01:17:30,068 --> 01:17:32,916
Was wäre, wenn er im Fleisch wäre?

1704
01:17:33,833 --> 01:17:34,959
Für den Fall ja.

1705
01:17:35,697 --> 01:17:37,529
Geben Sie ihm Zeit...

1706
01:17:37,571 --> 01:17:39,529
Vielleicht kommt eines Tages ein Vertreter

1707
01:17:39,571 --> 01:17:41,273
und bringt Ihnen eines.

1708
01:17:41,315 --> 01:17:42,919
Ich hätte überhaupt nichts dagegen!

1709
01:17:45,000 --> 01:17:46,430
Hab ein schönes Leben, Achilles.

1710
01:17:47,206 --> 01:17:48,556
Hab ein schönes Leben, Luca.

1711
01:17:52,770 --> 01:17:54,281
Luca!

1712
01:17:55,149 --> 01:17:56,653
Verschaffen Sie sich Gehör, oder?

1713
01:17:56,901 --> 01:17:58,393
Ich werde es versuchen.

1714
01:18:03,189 --> 01:18:05,384
[Tür klappert und Motor startet]

1715
01:18:05,426 --> 01:18:06,837
[Lied] Herzlichen
Glückwunsch zum Geburtstag.

1716
01:18:06,879 --> 01:18:08,080
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag

1717
01:18:08,122 --> 01:18:12,125
, alles Gute zum Geburtstag,
alles Gute zum Geburtstag,

1718
01:18:12,167 --> 01:18:15,875
alles Gute zum Geburtstag,
alles Gute zum Geburtstag

1719
01:18:16,875 --> 01:18:24,102
, Alessia, alles Gute zum Geburtstag, dir!

1720
01:18:26,000 --> 01:18:27,500
[Applaus]

1721
01:18:28,336 --> 01:18:29,171
[feierliche Musik]

1722
01:18:29,334 --> 01:18:30,942
Rede!

1723
01:18:30,984 --> 01:18:33,736
Rede, Rede, Rede, Rede!

1724
01:18:35,000 --> 01:18:37,375
Ich verstehe! Reden Sie einen Moment!

1725
01:18:37,958 --> 01:18:38,750
Rede...

1726
01:18:39,083 --> 01:18:41,500
Nein, Papa, du bist
dran, das ist dein Haus.

1727
01:18:41,708 --> 01:18:42,442
Ja, mehr oder weniger.

1728
01:18:43,166 --> 01:18:45,791
In der Zwischenzeit bin ich
mit diesem Tag zufrieden.

1729
01:18:45,958 --> 01:18:48,166
Wie Sie wissen, bin ich ein
bisschen ein Einzelgänger...

1730
01:18:48,250 --> 01:18:50,583
also... kommt es mir seltsam
vor, so viele Menschen zu sehen.

1731
01:18:52,625 --> 01:18:54,958
Ich habe versucht, in letzter
Minute etwas zu bekommen.

1732
01:18:55,583 --> 01:18:57,857
Ich präsentiere Ihnen die
berühmte „Pinza Triestina“,

1733
01:18:57,899 --> 01:18:59,958
ich habe sie mit meinen
eigenen Händen gemacht!

1734
01:19:00,166 --> 01:19:01,250
Aber wer glaubt dir! [Gelächter]

1735
01:19:01,958 --> 01:19:03,158
Du hast nie den Mund gehalten, oder?

1736
01:19:04,416 --> 01:19:05,791
Also, was soll ich sagen?

1737
01:19:06,333 --> 01:19:09,083
Mittlerweile ist Alessia
eine wundervolle Tochter.

1738
01:19:10,083 --> 01:19:12,958
Sie hat gerade ihren Abschluss
gemacht und ich bin stolz auf sie.

1739
01:19:13,125 --> 01:19:13,725
Vor allem, weil...

1740
01:19:14,375 --> 01:19:18,250
Oh, sie ist superintelligent, sie
hat alles von ihrem Vater bekommen.

1741
01:19:18,583 --> 01:19:19,550
Das würdest du nicht glauben.

1742
01:19:20,541 --> 01:19:21,124
Schau dir das an.

1743
01:19:21,166 --> 01:19:22,176
[Gelächter]

1744
01:19:22,625 --> 01:19:25,541
Achilles, warum heiratest
du nicht noch einmal?

1745
01:19:25,958 --> 01:19:27,558
Habe ich das Gesicht von
jemandem, der heiratet?

1746
01:19:28,291 --> 01:19:28,958
Sag niemals nie.

1747
01:19:29,541 --> 01:19:33,750
Schau, ich könnte auch
mit dir zurückgehen, Gina...

1748
01:19:34,083 --> 01:19:36,291
Du in einem Haus und ich in einem anderen.

1749
01:19:36,333 --> 01:19:37,174
[Gelächter]

1750
01:19:38,958 --> 01:19:40,625
Wie Freunde.

1751
01:19:40,960 --> 01:19:42,185
[Gelächter]

1752
01:19:43,022 --> 01:19:44,068
[Partymusik]

1753
01:19:55,390 --> 01:19:56,190
[Partystimmen]

1754
01:19:56,232 --> 01:19:57,250
Wer schneidet?

1755
01:19:58,000 --> 01:19:59,422
[gemischte Stimmen]

1756
01:20:08,583 --> 01:20:10,155
Guten Morgen Herr Achille.
Ich kann Ihre E-Mail-Adresse

1757
01:20:10,197 --> 01:20:11,666
nicht mehr finden. Können
Sie sie mir zurückgeben?

1758
01:20:11,708 --> 01:20:12,598
Wer bist du, entschuldige?

1759
01:20:13,083 --> 01:20:15,250
Laura Rossi, ich muss
dir das Angebot schicken.

1760
01:20:15,541 --> 01:20:16,375
Schätzung von was?

1761
01:20:16,750 --> 01:20:19,250
Seien Sie nicht immer
lustig über Ihre Versicherung!

1762
01:20:19,833 --> 01:20:21,674
Entschuldigung, ich kenne
Sie nicht, ich habe keine Zeit

1763
01:20:21,716 --> 01:20:23,500
zu verlieren und außerdem
bin ich bereits versichert.

1764
01:20:25,750 --> 01:20:26,416
Papa, kommst du nicht?

1765
01:20:26,458 --> 01:20:27,058
Ja, jetzt.

1766
01:20:27,206 --> 01:20:28,264
Wer war er?

1767
01:20:28,306 --> 01:20:32,321
Der übliche Nervenkitzel, der
Versicherungen am Telefon verkaufen möchte.

1768
01:20:42,360 --> 01:20:43,539
[orientalische Musik]

1769
01:20:43,581 --> 01:20:45,581
[Vogelgesang]

1770
01:20:47,958 --> 01:20:51,000
Hier bin ich und reinige meine Seele

1771
01:20:51,083 --> 01:20:53,516
auf dem Hügel von „San Giusto“,
wenn ich das so sagen kann.

1772
01:20:53,958 --> 01:20:57,166
Ich werde von Emotionen überwältigt,
die ich nicht entschlüsseln kann.

1773
01:20:57,750 --> 01:20:59,292
Kennst du das, wenn du
aufwachst und dich nicht

1774
01:20:59,334 --> 01:21:00,950
an einen Traum erinnerst,
den du gerade hattest?

1775
01:21:01,125 --> 01:21:02,851
Und Sie haben nur noch
ein paar Fragmente im

1776
01:21:02,893 --> 01:21:04,583
Kopf, die Sie nicht rekonstruieren können.

1777
01:21:05,750 --> 01:21:09,083
Ich fühle mich oft gefangen zwischen
dem Realen und dem Imaginären.

1778
01:21:09,416 --> 01:21:13,458
Ich bin wie ein Seiltänzer, der trotzdem
nicht auf die eine oder andere Seite fällt.

1779
01:21:14,125 --> 01:21:16,500
Mittlerweile spiele ich nicht mehr an
der Börse und lebe vom Einkommen.

1780
01:21:16,958 --> 01:21:19,916
Ab und zu treffe ich Gina auf einen
guten Kaffee und ein paar Lacher.

1781
01:21:20,000 --> 01:21:23,333
Während ich glücklicherweise
nichts mehr von meiner Ex-Frau höre.

1782
01:21:23,666 --> 01:21:26,625
Sie scheint um jeden Preis darauf zu
bestehen, Schauspielerin zu werden.

1783
01:21:26,708 --> 01:21:29,291
Und sie überzeugte auch Alessia
und ihre Freundin, ihr zu folgen.

1784
01:21:29,500 --> 01:21:30,333
Unglaublich.

1785
01:21:31,125 --> 01:21:34,625
Und selbst mein Freund Luca, mit dem ich
früher zu Basketballspielen gegangen bin,

1786
01:21:35,041 --> 01:21:38,833
hat seit seiner Abreise nach Amerika
keinen Kontakt mehr, er ist verschwunden.

1787
01:21:39,500 --> 01:21:42,541
Meiner Meinung nach hätte er
problemlos in den Ruhestand gehen können.

1788
01:21:43,375 --> 01:21:46,291
Und jetzt atmen wir ein wenig Freiheit!

1789
01:21:47,841 --> 01:21:49,508
Wenn ich das sagen darf.

1790
01:21:49,954 --> 01:21:51,312
[Musik beenden]



