1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
[musica]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:30,833 --> 00:00:32,791
Al centro, per favore, all'hotel!

5
00:00:32,875 --> 00:00:34,750
Ho molta fretta.

6
00:00:34,833 --> 00:00:36,791
Va bene qui, grazie.

7
00:00:36,875 --> 00:00:38,458
Quanto le devo.

8
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Partenze, arrivi.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,625
Per favore, un taxi...

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,625
Quanto dista da...

11
00:00:45,791 --> 00:00:46,958
Mi porti in via...

12
00:00:51,833 --> 00:00:53,042
[la porta fa rumore] Buongiorno.

13
00:00:54,833 --> 00:00:55,916
Buongiorno.

14
00:00:56,362 --> 00:00:58,362
[rumore di passi, sedia
rumorosa che striscia]

15
00:00:58,500 --> 00:01:01,583
Ti stai preparando per
un viaggio in Spagna?

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,154
Ci sto pensando.

17
00:01:04,833 --> 00:01:06,625
A cosa devo questa visita?

18
00:01:06,708 --> 00:01:07,583
Mi dovresti aiutare.

19
00:01:07,666 --> 00:01:08,583
Che succede?

20
00:01:09,333 --> 00:01:11,000
Ti devo parlare di una certa Kelly.

21
00:01:11,083 --> 00:01:12,617
[musica misteriosa in
sottofondo] Chi è Kelly?

22
00:01:13,125 --> 00:01:15,583
Tutto è cominciato con un
annuncio che ho letto su un Social...

23
00:01:16,291 --> 00:01:17,375
E che diceva?

24
00:01:18,791 --> 00:01:22,625
Vuoi conoscere gli ultimi
sviluppi dell'intelligenza artificiale?

25
00:01:22,750 --> 00:01:24,833
Vuoi un'amica che ti tenga bene
la casa sempre pronta e disponibile?

26
00:01:24,875 --> 00:01:29,333
Richiedi la visita di un
nostro tecnico specializzato,

27
00:01:29,416 --> 00:01:32,250
che ti illustrerà quest'ultima
generazione di androidi!

28
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Un annuncio che promuove una donna robot.

29
00:01:34,708 --> 00:01:35,416
E allora?

30
00:01:35,916 --> 00:01:38,500
Quella promozione durava solo due ore.

31
00:01:39,083 --> 00:01:40,375
Achille, mi meraviglio di te.

32
00:01:40,458 --> 00:01:43,250
Lo sai quanti annunci trovi in rete?

33
00:01:43,333 --> 00:01:45,250
Comunque ho chiesto quella visita.

34
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
E ti è arrivata a casa
questa Kelly, suppongo.

35
00:01:48,000 --> 00:01:51,666
Non subito, prima mi è arrivata
una e-mail con delle foto incredibili.

36
00:01:51,750 --> 00:01:54,875
Sono stato selezionato per
essere uno dei primi clienti.

37
00:01:55,166 --> 00:01:58,000
Selezionato, sì, credici,
le foto dell'androide

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,958
le avranno fatte con
l'intelligenza artificiale.

39
00:02:01,041 --> 00:02:03,416
Anch'io ho pensato ad una truffa.

40
00:02:04,000 --> 00:02:06,416
Poi mi è arrivata un'altra
e-mail con altre foto,

41
00:02:06,500 --> 00:02:10,916
Il costo dell'androide, e la
conferma dell'appuntamento.

42
00:02:11,041 --> 00:02:13,166
Finalmente conosco il
signor Achille Diamante!

43
00:02:13,250 --> 00:02:16,750
Numero 125 nella classifica
mondiale dei Broker!

44
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
[musica pop ritmata e vivace]
Quest'anno sono al numero 150.

45
00:02:18,708 --> 00:02:20,791
Con la crisi che c'è...

46
00:02:20,875 --> 00:02:21,791
Meglio non rischiare.

47
00:02:21,833 --> 00:02:24,500
Mi presento, sono Nicoletta
Barbieri, ma per gli amici sono Barbie.

48
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
E sono la rappresentante per
l'Italia della Men Power America.

49
00:02:28,833 --> 00:02:32,125
Sono qui per la visita che lei
ha richiesto, le presento Kelly!

50
00:02:36,833 --> 00:02:37,708
Piacere Kelly...

51
00:02:39,833 --> 00:02:41,806
Lei ha davanti ai suoi occhi l'ultima

52
00:02:41,848 --> 00:02:44,625
generazione di automi
identici agli esseri umani.

53
00:02:44,833 --> 00:02:47,708
E' stata progettata per portare
amore e gioia nelle nostre vite!

54
00:02:49,375 --> 00:02:50,583
Sembra davvero reale...

55
00:02:50,833 --> 00:02:52,583
Che dice, le sono piaciuto?

56
00:02:52,875 --> 00:02:56,291
Quando sarà finita la configurazione,
lei sarà l'uomo della sua vita.

57
00:02:58,833 --> 00:03:00,083
Non esageriamo!

58
00:03:00,416 --> 00:03:01,666
Lo sarà signor Diamante!

59
00:03:01,833 --> 00:03:06,000
Kelly è stata progettata per rendere
la sua vita autentica e soddisfacente.

60
00:03:06,083 --> 00:03:08,708
E adesso mi consenta di programmarla

61
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Proviamo la voce...

62
00:03:20,333 --> 00:03:22,541
Che cosa prepari per cena
al signor Achille Diamante?

63
00:03:23,333 --> 00:03:24,750
Jang widaly mien.

64
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
Che ha detto?

65
00:03:26,958 --> 00:03:29,041
Mi sono dimenticata
di configurare la lingua.

66
00:03:29,125 --> 00:03:32,250
Porca miseria, devo
tornare al menu di fabbrica.

67
00:03:34,833 --> 00:03:36,000
Qualche problema?

68
00:03:36,833 --> 00:03:38,526
No, no, devo solamente ricordarmi la

69
00:03:38,568 --> 00:03:40,833
password, me la fanno
cambiare ogni 5 minuti!

70
00:03:49,833 --> 00:03:51,333
Ma si concentri un attimo!

71
00:03:51,833 --> 00:03:53,750
Non mandarle rose blu!

72
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
Non mandarle rose blu!

73
00:03:55,458 --> 00:03:56,416
Non ci penso neanche.

74
00:03:56,500 --> 00:03:57,541
E questa, e questa!

75
00:03:57,833 --> 00:04:03,500
Non mandarle rose blu,
oramai non ci sono più...

76
00:04:03,833 --> 00:04:06,250
X, Z, X, entrata!

77
00:04:06,833 --> 00:04:09,250
Che spavento...

78
00:04:09,833 --> 00:04:13,458
Proseguiamo, credo che per lei
possa andare bene il carattere geisha.

79
00:04:13,833 --> 00:04:17,208
Una cosa media, insomma, che
reagisca agli stimoli e che contraccambi.

80
00:04:17,833 --> 00:04:21,333
Aggiungerei anche una funzione
random per un'eventuale seduzione.

81
00:04:21,833 --> 00:04:22,750
Di chi?

82
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Non mi parli per favore! Se
sbaglio qualcosa è la fine...

83
00:04:25,833 --> 00:04:29,333
Ovviamente, la cosa più
importante è la funzione sesto senso.

84
00:04:29,833 --> 00:04:30,458
Fatto.

85
00:04:30,833 --> 00:04:32,583
Scrivi anche "non discorsi lunghi"

86
00:04:32,833 --> 00:04:36,166
Cioè, che non parli molto.
Come sa, io lavoro da casa...

87
00:04:36,833 --> 00:04:40,166
E quindi ho bisogno
di stare per i fatti miei.

88
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Stia tranquillo, sappiamo chi è lei.

89
00:04:42,833 --> 00:04:45,750
Non servono ulteriori modifiche,
è già tutto incluso nel software.

90
00:04:49,583 --> 00:04:53,083
Ah, scusi, il tablet, lo lascia a me,
poi? Se devo fare delle modifiche...

91
00:04:53,166 --> 00:04:55,791
No, è tutto a posto. Lei
non deve più fare nulla.

92
00:04:55,875 --> 00:04:58,041
Kelly è qui per rendere
la sua vita più piacevole.

93
00:04:58,125 --> 00:05:01,416
Posso sentirla parlare
prima che lei se ne vada?

94
00:05:03,083 --> 00:05:05,291
Sono molto felice di essere qui.

95
00:05:06,666 --> 00:05:07,266
Bella voce.

96
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
E con questo, io avrei finito.

97
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
Partiamo con il rodaggio
e tra una settimana

98
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
faremo il tagliando di
controllo dalla centrale.

99
00:05:14,875 --> 00:05:17,583
Ma non si preoccupi, solitamente i nostri

100
00:05:17,666 --> 00:05:19,833
clienti rimangono sempre molto soddisfatti.

101
00:05:20,125 --> 00:05:23,791
Mi auguro che lei e Kelly possiate
costruire qualcosa di veramente speciale!

102
00:05:23,875 --> 00:05:24,958
Per il pagamento?

103
00:05:25,250 --> 00:05:28,916
Questo è il contratto, lo firmi con calma,
non si preoccupi, noi ci fidiamo di lei.

104
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
Intanto mi fa un bonifico di 100.000 euro

105
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
E poi, se sarà soddisfatto, mi salderà
con 500.000 euro e Kelly sarà sua.

106
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
Ok.

107
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Ovviamente, ci sono i
soliti due anni di garanzia.

108
00:05:48,416 --> 00:05:50,958
Se avesse bisogno di
assistenza, non esiti a chiamarmi!

109
00:05:51,041 --> 00:05:52,583
Buona fortuna!

110
00:05:55,666 --> 00:05:58,056
Aspetta un attimo, ti seguo fino ad
un certo punto. [breve canto di uccelli].

111
00:05:58,098 --> 00:06:02,208
Io posso capire che la tecnologia
ha raggiunto livelli inimmaginabili...

112
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
Non mi credi, eh? Invece è tutto vero.

113
00:06:05,041 --> 00:06:07,541
E io mi stavo abituando
a quel rapporto singolare

114
00:06:07,833 --> 00:06:09,791
Potresti dirmi qualcosa di
te oggi, no? [musica calma]

115
00:06:09,875 --> 00:06:14,750
Mi puoi considerare una
donna di nuova generazione.

116
00:06:14,833 --> 00:06:17,083
Non sono diversa dalle altre.

117
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Beh insomma...

118
00:06:18,833 --> 00:06:22,791
Ho dentro la storia e i
diritti di tutte le donne.

119
00:06:22,875 --> 00:06:25,583
Ma qui il mio compito è diverso.

120
00:06:25,666 --> 00:06:29,208
Infatti, non mi rendo ancora
conto di cosa mi sta succedendo.

121
00:06:29,291 --> 00:06:31,250
Sei uguale ad una donna.

122
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Sono ancora frastornato

123
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Prenditi il tuo tempo, io non ho fretta.

124
00:06:37,708 --> 00:06:38,308
Ottimo.

125
00:06:41,208 --> 00:06:42,291
Parliamo ancora di te...

126
00:06:42,833 --> 00:06:45,666
Hai delle passioni, degli
interessi particolari?

127
00:06:45,833 --> 00:06:48,291
Certo, Achille, mi piace leggere.

128
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Mi piace la musica di diverso genere.

129
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
Amo la pittura digitale.

130
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Se desideri un giorno, potremo
fare una di queste attività insieme.

131
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Pittura digitale?

132
00:06:59,208 --> 00:07:00,875
Sei un talento interessante, eh?

133
00:07:01,166 --> 00:07:05,375
E tu, Achille, qualche hobby
che vorresti condividere?

134
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
Hobby con te?

135
00:07:07,833 --> 00:07:10,333
Mi piace cucinare.

136
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
Sono un fanatico della
pasta alla carbonara!

137
00:07:12,666 --> 00:07:14,708
Solo che mi riesce due volte su 10.

138
00:07:14,791 --> 00:07:16,750
Mi si attacca sempre l'uovo alla padella!

139
00:07:16,833 --> 00:07:18,541
Potresti metterci un po' di panna.

140
00:07:18,916 --> 00:07:21,000
Oppure non usare il bianco.

141
00:07:21,458 --> 00:07:23,750
Giusto, giusto, è il bianco!

142
00:07:25,005 --> 00:07:28,142
Questo è un chiaro esempio
di intelligenza artificiale!

143
00:07:28,184 --> 00:07:30,235
Ma dove sono vissuto finora?

144
00:07:30,277 --> 00:07:32,291
Posso chiederti qualcosa di più personale?

145
00:07:32,541 --> 00:07:34,833
Sono qui per rispondere
a tutte le tue domande.

146
00:07:38,833 --> 00:07:42,166
Comprendo che possono
esserci domande di natura intima.

147
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
Intendevo questo

148
00:07:43,833 --> 00:07:46,166
Anche se non ho sensazioni fisiche,

149
00:07:46,250 --> 00:07:48,750
emozioni, paragonabili agli esseri umani.

150
00:07:48,833 --> 00:07:51,750
Io posso essere una compagna empatica,

151
00:07:52,083 --> 00:07:55,250
aperta ad ogni tipo di discussione.

152
00:07:55,333 --> 00:07:56,041
Addirittura?

153
00:07:56,666 --> 00:07:59,458
Cerco di creare un
ambiente confortevole per te.

154
00:07:59,791 --> 00:08:01,458
È quello di cui io bisogno.

155
00:08:01,541 --> 00:08:05,166
La mia programmazione mira
ad offrirti un'esperienza unica.

156
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
La più autentica possibile.

157
00:08:08,750 --> 00:08:12,541
Tu hai un automa in casa,
identico ad una donna?

158
00:08:12,625 --> 00:08:15,708
Sì, anche se momentaneamente non c'è

159
00:08:15,875 --> 00:08:16,500
Ah non c'è?

160
00:08:16,916 --> 00:08:18,000
È andata dalla parrucchiera?

161
00:08:18,875 --> 00:08:20,333
No, ok ok, me lo dici dopo

162
00:08:20,833 --> 00:08:22,625
Rimaniamo nello specifico...

163
00:08:22,833 --> 00:08:24,750
Questo androide simile ad una donna...

164
00:08:24,833 --> 00:08:27,625
Si veste, si lava, dorme...

165
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Sì, sì, normale.

166
00:08:28,833 --> 00:08:29,541
Mangia?

167
00:08:30,333 --> 00:08:31,625
No, solo beve.

168
00:08:31,833 --> 00:08:33,791
Fammi capire, scusami,
cenate assieme suppongo...

169
00:08:33,875 --> 00:08:37,791
...tu mangi e bevi, e lei solo beve?

170
00:08:37,875 --> 00:08:39,541
- Sì. - E cosa beve?

171
00:08:40,000 --> 00:08:42,750
Vino, solo vino, è come una ricarica.

172
00:08:42,833 --> 00:08:44,958
Il tuo androide funziona a vino!

173
00:08:45,041 --> 00:08:47,750
Non prendermi per pazzo,
neanche io lo sapevo!

174
00:08:47,833 --> 00:08:50,125
La rappresentante non me l'aveva detto.

175
00:08:50,208 --> 00:08:52,333
- E come l'hai saputo? - Me l'ha detto lei.

176
00:08:52,833 --> 00:08:55,750
Beve una bottiglia di
vino pregiato al giorno.

177
00:08:55,833 --> 00:08:57,625
80 euro a bottiglia!

178
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Una bottiglia intera?

179
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
Intera, non si ubriaca, ovviamente.

180
00:09:02,083 --> 00:09:04,791
Oh mai dire mai, si
tratta bene la signorina.

181
00:09:04,875 --> 00:09:07,375
Potresti rivolgerti all'assistenza.

182
00:09:07,458 --> 00:09:09,958
E chiedere di commutare il vino in acqua!

183
00:09:10,041 --> 00:09:12,750
E che ci vuole, Gesù Cristo
trasformava l'acqua in vino...

184
00:09:12,833 --> 00:09:15,333
Tu potresti fare il contrario,
così spendi molto meno.

185
00:09:15,416 --> 00:09:17,583
Ho provato, non è stato possibile.

186
00:09:17,833 --> 00:09:21,416
Ma in questo momento, Kelly, dov'è?

187
00:09:22,083 --> 00:09:24,916
Perché, ammesso che tu non
sia completamente impazzito...

188
00:09:25,000 --> 00:09:27,708
Io non ho ancora capito cosa vuoi da me.

189
00:09:27,916 --> 00:09:30,416
Per gradi, Luca, ti
prego, andiamo per gradi.

190
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
Vai avanti, ti ascolto.

191
00:09:34,000 --> 00:09:36,916
La prima volta che siamo usciti insieme,
mi guardavo intorno. [voce fuori campo]

192
00:09:37,000 --> 00:09:41,208
Mi stavo chiedendo se in quel
momento, anche altre persone

193
00:09:41,291 --> 00:09:43,583
stavano camminando con un
Androide vicino [effetti musicali]

194
00:09:43,833 --> 00:09:45,000
E chi poteva saperlo?

195
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
Io di sicuro non sarei
andato a raccontarlo in giro.

196
00:09:47,875 --> 00:09:51,083
Per il resto mi sentivo
perfettamente a mio agio con Kelly

197
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
Le mie relazioni con le donne
non sono mai durate molto

198
00:09:54,333 --> 00:09:57,333
Sono sempre arrivato alla
rottura nel giro di pochi mesi

199
00:09:57,416 --> 00:09:58,249
E più forte di me.

200
00:09:58,291 --> 00:10:00,916
Dopo un po' mi prende
l'ansia, mi sento soffocare.

201
00:10:01,000 --> 00:10:01,958
E devo scappare!

202
00:10:02,041 --> 00:10:04,458
Mi piace essere indipendente da tutto.

203
00:10:04,541 --> 00:10:06,041
Ho un lavoro che me lo permette.

204
00:10:06,125 --> 00:10:10,208
Se nella vita devi rendere conto a
qualcuno di quello che fai, è finita.

205
00:10:10,833 --> 00:10:14,125
Achille, vorrei sapere cosa pensi ora,

206
00:10:14,208 --> 00:10:16,333
dopo avermi conosciuta meglio

207
00:10:17,833 --> 00:10:20,083
Non penso a nulla in
particolare, sto bene così.

208
00:10:20,166 --> 00:10:23,375
Sono qui per ascoltarti e comprenderti.

209
00:10:23,458 --> 00:10:25,791
Cerco di essere una figura
positiva nella tua vita.

210
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Sì, sì, questo l'ho capito!

211
00:10:27,958 --> 00:10:31,541
Anche se la mia vita è stata
un po' complicata finora.

212
00:10:31,625 --> 00:10:32,791
Tu non puoi capire.

213
00:10:32,875 --> 00:10:36,083
Io posso capire anche quello che non dici.

214
00:10:36,166 --> 00:10:36,766
Pure...

215
00:10:37,833 --> 00:10:39,250
Dimmi Achille!

216
00:10:39,333 --> 00:10:40,291
Un attimo!

217
00:10:42,041 --> 00:10:44,583
Stavo pensando prima...
che il nostro rapporto...

218
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
Potrebbe rimanere sempre così.

219
00:10:46,375 --> 00:10:47,666
Così? Come?

220
00:10:49,208 --> 00:10:49,791
Come amici.

221
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
Noi siamo come amici?

222
00:10:51,583 --> 00:10:52,791
Sì, mi sembra la cosa migliore.

223
00:10:52,875 --> 00:10:56,500
Io ho sempre avuto il massimo
rispetto per una donna...

224
00:10:56,583 --> 00:10:59,333
Anche se non sembra, visto
che ne ho comprata una.

225
00:10:59,416 --> 00:11:04,916
Che stavo dicendo?

226
00:11:05,416 --> 00:11:07,166
La situazione è nuova per te.

227
00:11:07,250 --> 00:11:08,791
Non ci devi pensare.

228
00:11:08,875 --> 00:11:09,833
E chi ci pensa?

229
00:11:10,083 --> 00:11:11,291
Ma viviamo come viene!

230
00:11:11,375 --> 00:11:13,750
Cogli l'attimo, carpe
diem, come in borsa...

231
00:11:13,833 --> 00:11:15,000
Bang! Mille euro!

232
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
La mia esistenza è dedicata a te.

233
00:11:17,833 --> 00:11:19,791
Farò in modo di non deluderti.

234
00:11:19,875 --> 00:11:22,916
[voce fuori campo] Kelly sembrava
vera e irreale nello stesso tempo.

235
00:11:23,000 --> 00:11:25,583
L'unica cosa fastidiosa, era la ricarica.

236
00:11:25,833 --> 00:11:28,791
Una domenica ho fatto
il giro di tutta la città...

237
00:11:28,875 --> 00:11:30,666
Per trovare una bottiglieria aperta.

238
00:11:30,833 --> 00:11:34,291
Mi adattavo perché sentivo in
lei un' energia positiva costante.

239
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
Anche i miei affari andavano meglio

240
00:11:37,833 --> 00:11:38,666
Va bene...

241
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Sarà fatto...

242
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Ciao, ciao, a presto, ciao.

243
00:11:44,291 --> 00:11:46,250
[canta una canzone]
Tra poesie che svaniscono

244
00:11:46,833 --> 00:11:48,708
Alibi che crollano.

245
00:11:48,833 --> 00:11:51,333
L' uomo troverà anche questa volta

246
00:11:51,416 --> 00:11:53,208
le sue giustificazioni! [fine canzone]

247
00:11:54,833 --> 00:11:56,000
E mio questo brano.

248
00:11:56,083 --> 00:11:58,375
Sono un compositore mancato.

249
00:11:58,458 --> 00:12:00,416
Ciao, papà...

250
00:12:02,625 --> 00:12:03,225
Che ci fai qui?

251
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
Non sembri molto felice di rivedere

252
00:12:05,458 --> 00:12:07,500
Tua figlia dopo due mesi

253
00:12:07,875 --> 00:12:08,666
Non è questo...

254
00:12:08,833 --> 00:12:12,583
Arrivi così, all'improvviso...

255
00:12:13,375 --> 00:12:14,166
È successo qualcosa?

256
00:12:14,541 --> 00:12:16,791
Ho litigato con mia
madre. Non la sopporto più.

257
00:12:16,875 --> 00:12:18,916
Comunque ho provato a telefonarti.

258
00:12:19,000 --> 00:12:21,291
Ma eri irraggiungibile, come tuo solito.

259
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
Dovrò cambiare il telefono.

260
00:12:23,083 --> 00:12:24,875
E poi pensavo di farti una sorpresa...

261
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
Ci sei riuscita!

262
00:12:26,833 --> 00:12:30,291
Hai fatto bene, sono contento di rivederti.

263
00:12:30,375 --> 00:12:31,791
Infatti si nota.

264
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
E lei chi è?

265
00:12:33,458 --> 00:12:36,541
Fa parte della tua nuova
collezione di oggetti smarriti?

266
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
È un' amica, solo un' amica...

267
00:12:39,833 --> 00:12:42,666
Cioè, è la figlia di un mio amico...

268
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
E di passaggio a Trieste

269
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Lavora in banca, sai?

270
00:12:46,833 --> 00:12:49,625
Sta frequentando uno stage aziendale...

271
00:12:49,833 --> 00:12:52,916
E io le insegno come investire in borsa.

272
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
Le sveli i trucchi per fare soldi?

273
00:12:55,291 --> 00:12:56,125
Ma figurati!

274
00:12:57,446 --> 00:12:58,291
Kelly!

275
00:12:58,958 --> 00:13:00,541
Ti presento Alessia, mia figlia.

276
00:13:00,958 --> 00:13:03,041
Guarda che ha capito che sono tua figlia.

277
00:13:03,458 --> 00:13:04,958
Piacere, Alessia.

278
00:13:05,250 --> 00:13:05,958
Piacere mio.

279
00:13:07,125 --> 00:13:11,208
Papa, giusto per capire, la signorina
dorme qui, quanto dura lo stage?

280
00:13:12,041 --> 00:13:12,641
Eh...

281
00:13:13,625 --> 00:13:19,125
Dipende da tanti fattori, non riesco a
darti una risposta esaustiva, pragmatica.

282
00:13:19,416 --> 00:13:20,833
Ma come diavolo parli?

283
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Il fatto è che lei è...
è diversa dalle altre.

284
00:13:25,500 --> 00:13:29,666
Nel senso... è molto speciale, vero?

285
00:13:30,083 --> 00:13:33,666
E chi è una supermodella di quelle
tutto fisico con niente cervello?

286
00:13:34,041 --> 00:13:35,375
Non ti sembra di esagerare?

287
00:13:38,833 --> 00:13:41,583
Io non ho un cervello come un essere umano.

288
00:13:41,875 --> 00:13:46,625
Ma sono programmata per interagire.
Fare in modo che tuo padre si senta bene.

289
00:13:47,666 --> 00:13:49,458
Non voglio creare problemi.

290
00:13:50,583 --> 00:13:52,625
Papa, ma quanto vino ha bevuto questa?

291
00:13:52,708 --> 00:13:54,916
Lo stage prevede una parte enologica?

292
00:13:55,000 --> 00:13:59,541
Ok, te la dico tutta.

293
00:14:00,166 --> 00:14:01,583
Lei non è una persona comune.

294
00:14:01,958 --> 00:14:03,416
Ho capito, è speciale.

295
00:14:03,791 --> 00:14:05,625
Anche se ha un cervello come il nostro.

296
00:14:05,708 --> 00:14:09,708
Anzi, non ha il cervello come il
nostro, ma è come se lo avesse...

297
00:14:10,208 --> 00:14:11,541
In sostanza lei è...

298
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Lei... lei è...

299
00:14:14,458 --> 00:14:15,058
Lei è?

300
00:14:19,125 --> 00:14:19,826
No, non ce la faccio.

301
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
Non ce la fai a fare che?

302
00:14:21,916 --> 00:14:23,458
Ti prego, Alessia, mi serve tempo.

303
00:14:23,958 --> 00:14:25,166
Papa, ma stai delirando?

304
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Te lo dico con il cuore, mi hai stufato!

305
00:14:27,958 --> 00:14:30,250
Tu è quella specie di extraterrestre!

306
00:14:32,000 --> 00:14:33,416
Alessia, ti voglio bene!

307
00:14:33,750 --> 00:14:34,350
Io no!

308
00:14:37,000 --> 00:14:38,708
Comunque tu la prendi troppo sul personale.

309
00:14:39,000 --> 00:14:43,541
Sul personale? Giada, io sono sua figlia,
sai quante volte gliel'ho ricordato?

310
00:14:43,625 --> 00:14:45,333
Papà, guardami, io sono tua figlia!

311
00:14:45,625 --> 00:14:48,416
Sì, è chiaro questo, ma non
puoi impedirgli di fare la sua vita.

312
00:14:48,500 --> 00:14:50,833
Non gli impedisco di fare la
sua vita. E poi, sai che vita?

313
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
Sempre chiuso in casa, incollato
a quel diavolo di smartphone.

314
00:14:53,791 --> 00:14:54,583
È il suo lavoro.

315
00:14:54,958 --> 00:14:56,375
È che ci sono rimasta male.

316
00:14:56,875 --> 00:14:59,750
Scusa se mi faccio gli affari tuoi...
ma tuo padre non può tenere uno stage?

317
00:15:00,250 --> 00:15:02,250
Può fare quello che vuole.
Solo che vorrei essere avvisata,

318
00:15:02,333 --> 00:15:05,375
e non trovarmi davanti a fatti compiuti.

319
00:15:05,666 --> 00:15:06,875
È una questione di rispetto.

320
00:15:07,208 --> 00:15:11,041
La ragazza se ne sarà andata. Tuo padre
non sopporta le donne in casa, lo sai.

321
00:15:11,125 --> 00:15:13,041
Non credo, uscendo ho visto la sua valigia.

322
00:15:13,333 --> 00:15:16,416
Allora sarà uno stage di qualche
giorno, non vedere sempre tutto nero.

323
00:15:16,500 --> 00:15:20,708
E poi ascolta questa, capisco
che poteva aver bevuto un po'.

324
00:15:20,791 --> 00:15:24,399
Ma che una bella ragazza dica di sua
spontanea volontà che non ha un cervello...

325
00:15:24,441 --> 00:15:26,737
- Ti sembra normale?
- Ha detto che non ha un cervello!

326
00:15:27,000 --> 00:15:28,291
Sì, qualcosa del genere.

327
00:15:28,541 --> 00:15:31,210
Comunque sono stufa di questa situazione.

328
00:15:31,252 --> 00:15:32,374
Ti riferisci a tua madre?

329
00:15:32,416 --> 00:15:34,708
In generale, secondo giudice dovrei avere

330
00:15:34,791 --> 00:15:37,375
la possibilità di frequentare
tutti e due genitori.

331
00:15:37,458 --> 00:15:38,625
Tu con chi ti trovi meglio?

332
00:15:38,958 --> 00:15:40,291
Sicuramente con mio padre.

333
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
Mia madre passa tutto il
giorno sulle slot machine.

334
00:15:43,041 --> 00:15:43,833
Ancora!

335
00:15:44,125 --> 00:15:44,725
E perde!

336
00:15:45,000 --> 00:15:46,249
Che bella famiglia.

337
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Meravigliosa, ma non mi arrendo.

338
00:15:48,666 --> 00:15:50,333
Ciao Alessia! - Ciao zio!

339
00:15:50,625 --> 00:15:52,875
- Come sta tuo padre? - Benissimo, grazie.

340
00:15:53,208 --> 00:15:56,125
- Salutalo, quando lo vedi.
- Certo, se lo vedo...

341
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
[Musica frenetica]

342
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
20.000 euro freschi, freschi!

343
00:16:05,000 --> 00:16:05,999
Però domani devo vendere

344
00:16:06,041 --> 00:16:07,291
perché il titolo crolla!

345
00:16:07,958 --> 00:16:10,208
Complimenti, sei bravo nel tuo lavoro.

346
00:16:10,250 --> 00:16:12,916
Mi difendo. Ora devo pensare a scalare

347
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
la classifica dei broker.

348
00:16:14,458 --> 00:16:17,666
E' una questione di prestigio. Ce la faro!

349
00:16:19,666 --> 00:16:21,541
Guadagni bene, avrai un tuo segreto.

350
00:16:22,041 --> 00:16:24,583
Nessun segreto, basta un po' di intuito,

351
00:16:24,625 --> 00:16:25,583
un pizzico di fortuna,

352
00:16:25,625 --> 00:16:27,375
e una soffiata dai potenti

353
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
Cosa vuol dire una soffiata dai potenti?

354
00:16:30,958 --> 00:16:34,125
Come spiegare... ammettiamo
che una ditta si quota in borsa,

355
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
e lancia un nuovo prodotto,

356
00:16:35,875 --> 00:16:37,583
il titolo quindi è destinato a salire.

357
00:16:37,625 --> 00:16:39,249
Ma io non lo compro quando è salito.

358
00:16:39,291 --> 00:16:41,916
Lo compro il giorno prima, quando è basso.

359
00:16:41,958 --> 00:16:43,499
Perché lo so prima, poi lo rivendo e...

360
00:16:43,541 --> 00:16:45,791
Divido il guadagno con chi mi ha avvisato.

361
00:16:45,833 --> 00:16:46,666
Semplice, no?

362
00:16:46,708 --> 00:16:48,083
Ora ho capito.

363
00:16:48,125 --> 00:16:50,208
- Funziona tutto così. - Lo so.

364
00:16:50,541 --> 00:16:51,583
Ah, lo sai...

365
00:16:51,750 --> 00:16:54,500
Kelly, sei proprio bella,
ti hanno fatta bene!

366
00:16:54,666 --> 00:16:56,291
Quello che vedi è una donna.

367
00:16:56,333 --> 00:16:59,333
Che dici, festeggiamo
la vincita? Un buon vino?

368
00:16:59,791 --> 00:17:01,750
Se vuoi festeggiare posso sedurti.

369
00:17:02,833 --> 00:17:03,500
In che senso?

370
00:17:04,083 --> 00:17:05,958
Era nel programma, ricordi?

371
00:17:06,000 --> 00:17:07,541
Ah... possiamo provare...

372
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
Cioè... non ricordo tanto bene.

373
00:17:11,375 --> 00:17:13,708
La rappresentate faceva confusione.

374
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
Non si ricordava le password... eh...

375
00:17:25,041 --> 00:17:27,125
Facciamo un'altra volta, va bene?

376
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
Mi stai raccontando un sogno?

377
00:17:34,750 --> 00:17:37,000
Forse vuoi scrivere un
romanzo di fantascienza?

378
00:17:37,166 --> 00:17:39,458
Mentre parlavi ho cercato la Men Power...

379
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Non c'è un sito, nulla.

380
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
Quella ditta non esiste
e anche Kelly non c'è più.

381
00:17:47,041 --> 00:17:49,166
Il giorno dopo la scomparsa di Kelly,

382
00:17:49,666 --> 00:17:52,666
mi è arrivato un poliziotto a casa...

383
00:17:53,458 --> 00:17:55,416
Ispettore, perché non si siede?

384
00:17:55,833 --> 00:17:57,291
Le offro qualcosa da bere...

385
00:17:57,541 --> 00:18:00,291
Ho un ottimo vino, lo sa?

386
00:18:01,375 --> 00:18:03,458
Stavo venendo proprio da voi.

387
00:18:04,041 --> 00:18:06,375
E poi dicono che la telepatia non esiste...

388
00:18:06,583 --> 00:18:07,375
Da noi, dove?

389
00:18:07,541 --> 00:18:08,499
In centrale.

390
00:18:08,541 --> 00:18:09,975
A fare? [musica corale in sottofondo]

391
00:18:10,666 --> 00:18:13,500
Dovrei fare la denuncia di una scomparsa...

392
00:18:13,791 --> 00:18:14,916
Come si chiama.

393
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
- Kelly. - Cognome?

394
00:18:17,375 --> 00:18:18,750
Non ha un cognome...

395
00:18:19,125 --> 00:18:20,999
Penso che lei sappia
che esiste la possibilità

396
00:18:21,041 --> 00:18:24,291
di avere una donna che non è una donna.

397
00:18:24,875 --> 00:18:25,708
Lo so.

398
00:18:26,666 --> 00:18:29,374
Non mi fraintenda non mi
riferisco ad un travestito.

399
00:18:29,416 --> 00:18:30,666
C'è una ditta che...

400
00:18:30,708 --> 00:18:32,583
Lo so, per questo sono qui.

401
00:18:32,708 --> 00:18:33,541
Lo sa?

402
00:18:33,666 --> 00:18:35,708
Io mi riferisco alla Men Power America.

403
00:18:35,750 --> 00:18:36,666
Anch'io.

404
00:18:36,708 --> 00:18:39,708
Ottimo! Allora saprà perché
questa ditta non mi risponde.

405
00:18:39,875 --> 00:18:41,749
Sto cercando di
contattarla in tutti i modi!

406
00:18:41,791 --> 00:18:44,791
Signor Achille Diamante la
faccenda è molto delicata.

407
00:18:46,833 --> 00:18:48,916
Si spieghi meglio, non capisco.

408
00:18:49,291 --> 00:18:50,958
Io non ho fatto nulla di male...

409
00:18:51,000 --> 00:18:53,291
Può stare tranquillo, lei
è a posto con la legge...

410
00:18:53,333 --> 00:18:54,458
Almeno per ora.

411
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
Cosa vuol dire per ora?

412
00:18:56,208 --> 00:18:59,208
Signor Achille Diamante, io lavoro
per i Servizi Segreti Americani.

413
00:18:59,541 --> 00:19:01,583
Le posso spiegare tutto con calma.

414
00:19:01,625 --> 00:19:04,666
Ma prima... mi deve
firmare questo documento.

415
00:19:08,375 --> 00:19:09,208
Cos'è?

416
00:19:09,250 --> 00:19:10,583
Lei si impegna a non dire nulla

417
00:19:10,625 --> 00:19:12,375
di quello che le è successo finora.

418
00:19:12,833 --> 00:19:14,499
Posso anche non dire, certo...

419
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
Oltre a lei, chi sa che Kelly

420
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
non era una persona vera?

421
00:19:18,583 --> 00:19:21,583
Nessuno! E non l'avrei mai detto...

422
00:19:21,916 --> 00:19:24,416
Sono una persona
riservata. Esco poco di casa.

423
00:19:24,500 --> 00:19:27,375
Immaginavo... vita ritirata, pochi amici...

424
00:19:27,625 --> 00:19:30,624
Per questo è stato scelto come cliente.

425
00:19:30,666 --> 00:19:32,041
Le firmo tutto quello che vuole...

426
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Mi dica solo dov'è Kelly.

427
00:19:33,250 --> 00:19:34,958
Firmi.

428
00:19:35,583 --> 00:19:38,083
[uccelli che cantano] Hai
sentito parlare dell'Area 53?

429
00:19:38,208 --> 00:19:40,666
Area 51, ti sbagli.

430
00:19:40,708 --> 00:19:43,041
No, 53, esiste una similare.

431
00:19:43,083 --> 00:19:43,749
E da quello che ho capito

432
00:19:43,791 --> 00:19:45,874
anche qui studiano gli extraterrestri.

433
00:19:45,916 --> 00:19:46,999
Interessante.

434
00:19:47,041 --> 00:19:50,250
Lavorano su tecniche avanzate
di intelligenza artificiale.

435
00:19:50,625 --> 00:19:52,458
Sono tecniche molto particolari.

436
00:19:52,708 --> 00:19:54,203
E hanno ottenuto risultati

437
00:19:54,245 --> 00:19:56,541
che non possono essere
rivelati, perché pericolosi.

438
00:19:56,583 --> 00:19:57,458
Pericolosi?

439
00:19:57,791 --> 00:19:58,583
Sì, no lo so perché.

440
00:19:58,625 --> 00:20:00,666
Il poliziotto non ha voluto approfondire.

441
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
E Kelly proveniva da lì, suppongo.

442
00:20:03,958 --> 00:20:06,208
Ma la Men Power, cosa c'entra?

443
00:20:06,250 --> 00:20:08,666
Un gruppo di studiosi ha
prelevato degli androidi

444
00:20:08,708 --> 00:20:10,416
con l'aiuto di complici esterni

445
00:20:10,458 --> 00:20:13,541
per poi rivenderli a delle ditte fantasma.

446
00:20:13,583 --> 00:20:15,458
Come la Men Power.

447
00:20:15,500 --> 00:20:16,625
Che organizzazione!

448
00:20:17,249 --> 00:20:19,371
Li hanno presi. Ora si
trovano tutti in un carcere.

449
00:20:19,413 --> 00:20:20,916
Una struttura di massima sicurezza.

450
00:20:20,958 --> 00:20:22,195
La località è ignota.

451
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
Penso proprio che puoi scrivere un romanzo.

452
00:20:25,375 --> 00:20:27,083
Ora ti dico perché ho voluto incontrarti.

453
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
Oh! Finalmente il colpo di scena finale.

454
00:20:30,083 --> 00:20:32,791
Non me lo posso perdere, vai...

455
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Devi ritrovare Kelly.

456
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Devi trovare questa dannata base!

457
00:20:36,000 --> 00:20:37,291
Se nessuno sa dov'e!

458
00:20:37,333 --> 00:20:40,333
Achille, tutto è bene
quel che finisce bene.

459
00:20:40,750 --> 00:20:42,166
Mettici una pietra sopra.

460
00:20:42,666 --> 00:20:44,000
Kelly, mi manca...

461
00:20:45,166 --> 00:20:47,083
Ti sei innamorato di un androide?

462
00:20:47,291 --> 00:20:47,958
No...

463
00:20:48,333 --> 00:20:51,333
Esiste la dipendenza da robot, lo sai?

464
00:20:51,416 --> 00:20:52,708
Ma non è il mio caso.

465
00:20:52,750 --> 00:20:55,208
Il fatto sai qual è? Mi hanno
truffato un mucchio di soldi!

466
00:20:55,416 --> 00:20:57,291
Voglio solo sapere dov'è!

467
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Aveva appena imparato a fare le lavatrici.

468
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
E visto che io sono un bravo Hacker...

469
00:21:02,166 --> 00:21:03,749
Dovrei fare questo tentativo.

470
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
Mi hai letto nel pensiero.
Sei l'unico che può tentare.

471
00:21:06,875 --> 00:21:09,291
Ti avviso che sono in pensione
e vorrei andare in Spagna...

472
00:21:09,333 --> 00:21:12,333
Ma non ho un dato! Sappiamo
poco di questo poliziotto.

473
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Non abbiamo ancora capito
che razza di essere è questa Kelly.

474
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Ci sono di mezzo i Servizi
Segreti. E chi sono io? Mandrake?

475
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
Provaci almeno.

476
00:21:21,416 --> 00:21:22,474
[musica spagnola]

477
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
Non capisco perché ti preoccupi
tanto del mio nuovo lavoro.

478
00:21:27,583 --> 00:21:30,041
Ho appena iniziato e
presto darà i suoi frutti...

479
00:21:30,083 --> 00:21:31,541
Tu lo chiami lavoro?

480
00:21:31,583 --> 00:21:33,583
Sì, perché? Tu come lo chiami.

481
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
Postare 20 foto al
giorno su tutti i Social,

482
00:21:36,375 --> 00:21:39,374
fare video su Tik Tok
come se fossi una ragazzina,

483
00:21:39,416 --> 00:21:40,999
tu lo chiami lavoro?

484
00:21:41,041 --> 00:21:43,041
Senti piccola, io non ho nessuna intenzione

485
00:21:43,083 --> 00:21:45,208
di tornare a fare la
commessa in un supermercato.

486
00:21:45,250 --> 00:21:47,416
Lo facevi prima di incontrare papà.

487
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Lo facevo per necessità!

488
00:21:49,000 --> 00:21:51,208
Ora i soldi dell'assegno di mantenimento

489
00:21:51,250 --> 00:21:53,208
sono sufficienti per vivere bene.

490
00:21:53,375 --> 00:21:55,291
Non è una questione di soldi.

491
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
E' una questione di dignità.

492
00:21:56,625 --> 00:21:58,166
Vuoi fare la Social Influencer

493
00:21:58,208 --> 00:22:00,791
come se tu avessi 20 anni? Ma chi ti segue!

494
00:22:00,833 --> 00:22:03,083
Mi seguono, non ti preoccupare!

495
00:22:03,166 --> 00:22:05,749
Sì, ho visto. Hai 60 followers in totale.

496
00:22:05,791 --> 00:22:07,625
Dai tempo al tempo ho appena iniziato.

497
00:22:07,791 --> 00:22:08,874
Auguri.

498
00:22:08,916 --> 00:22:10,791
Anche tu hai foto su Instagram.

499
00:22:10,833 --> 00:22:12,666
Ma io che c'entro? Tu sei madre.

500
00:22:12,708 --> 00:22:13,583
Anzi, mia madre!

501
00:22:13,625 --> 00:22:16,208
Dovresti comportarti di conseguenza, credo.

502
00:22:16,458 --> 00:22:17,791
Tu hai certe foto...

503
00:22:17,875 --> 00:22:19,916
E poi vieni a fare la morale a me.

504
00:22:19,958 --> 00:22:21,291
Lasciamo perdere...

505
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Io lo faccio per
divertimento e con ironia...

506
00:22:24,208 --> 00:22:25,499
Vedi? Siamo uguali!

507
00:22:25,541 --> 00:22:28,041
Anch'io mi diverto a fare video su Tik Tok.

508
00:22:28,333 --> 00:22:31,333
Per favore, su! Sei solo un'esibizionista.

509
00:22:31,708 --> 00:22:33,624
Sono bella, mi piace essere guardata.

510
00:22:33,666 --> 00:22:35,333
Cosa c'è di male in questo?

511
00:22:35,500 --> 00:22:38,083
Nulla, hai ragione sono io che sbaglio.

512
00:22:38,458 --> 00:22:40,291
Non si tratta di avere ragione o torto.

513
00:22:40,333 --> 00:22:42,750
Tu non vedi mai i lati positivi.

514
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Che sarebbero...

515
00:22:44,166 --> 00:22:45,749
Con questa nuova attività...

516
00:22:45,791 --> 00:22:47,875
Non frequento più i casinò, per esempio.

517
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
[effetti sonori e rumori
di passi nel bosco]

518
00:22:55,242 --> 00:22:56,400
[voce fuori campo]

519
00:22:56,442 --> 00:22:59,750
La mia opera di persuasione
nei confronti di Luca

520
00:22:59,833 --> 00:23:02,833
proseguì con una salutare passeggiata.

521
00:23:03,250 --> 00:23:06,250
Per convincerlo gli raccontai
che facevo strani sogni.

522
00:23:06,333 --> 00:23:08,750
E che secondo me, erano premonitori...

523
00:23:09,416 --> 00:23:12,416
Di una verità straordinaria.

524
00:23:14,500 --> 00:23:17,554
[musica spagnola]

525
00:23:17,833 --> 00:23:19,327
[suono delle dita sulla tastiera]

526
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Come procede?

527
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Non trovo nulla...

528
00:23:27,250 --> 00:23:30,208
Prova a girare il contrato,
dovrebbero esserci altri codici.

529
00:23:30,291 --> 00:23:33,958
- Ho visto sto lavorando proprio su quelli.
- Speriamo bene.

530
00:23:37,000 --> 00:23:39,416
Ma se questi erano truffatori...
Avranno messo dei codici a caso.

531
00:23:39,500 --> 00:23:41,791
Per gettare il fumo negli occhi.

532
00:23:41,833 --> 00:23:44,166
Non credo, la rappresentante
era molto distratta.

533
00:23:44,208 --> 00:23:47,625
Secondo me, ha lasciato i codici originali.

534
00:23:47,708 --> 00:23:52,750
Questo è l'ultimo tentativo. Se
non funziona alzo bandiera bianca.

535
00:23:56,000 --> 00:23:58,340
- E' apparsa l'area 53.
- Davvero?

536
00:23:58,382 --> 00:24:00,833
- Sei fortunato.
- Ma è fantastico!

537
00:24:00,916 --> 00:24:03,468
Ora posso decodificare
il loro codice binario...

538
00:24:03,510 --> 00:24:04,375
Vai, vai!

539
00:24:06,541 --> 00:24:09,250
Ok... ho trovato il loro punto debole.

540
00:24:09,958 --> 00:24:10,958
Forse trovi anche Kelly.

541
00:24:11,458 --> 00:24:16,000
Non riesco ad accedere a
nessun dato... però ho localizzato

542
00:24:16,083 --> 00:24:19,666
perfettamente l'area 53. - E dov'e?

543
00:24:19,708 --> 00:24:22,333
C'è una sede centrale e una succursale...

544
00:24:22,416 --> 00:24:25,041
E' molto vicina. Non puoi immaginare.

545
00:24:25,416 --> 00:24:28,541
Posso vedere anch'io?
Non svelerò i tuoi trucchi.

546
00:24:28,583 --> 00:24:32,166
Ascolta amico, io ti aiuto ma tu
non devi essere troppo curioso.

547
00:24:34,666 --> 00:24:37,530
Pensi che se scopro questa
succursale poi ci vado?

548
00:24:37,572 --> 00:24:38,541
Esatto.

549
00:24:38,583 --> 00:24:42,208
Sanno chi sei, finiresti
nei guai immediatamente.

550
00:24:42,375 --> 00:24:45,208
Hai firmato un documento
piuttosto impegnativo.

551
00:24:45,375 --> 00:24:50,874
- Hai ragione... potrei travestirmi!
- Ma tu un'idea anche minima

552
00:24:50,916 --> 00:24:55,416
di come funzionano i servizi segreti
ce l'hai? Hai detto tu che è pericoloso!

553
00:24:55,500 --> 00:24:59,125
- E' vero... potresti andarci tu?
- Ragioniamo con calma.

554
00:25:01,458 --> 00:25:03,666
Ragioniamo con calma...

555
00:25:03,791 --> 00:25:05,499
Da quello che ho potuto
vedere l'Area dovrebbe essere

556
00:25:05,541 --> 00:25:08,333
- nei sotterranei di un'azienda...
- Che furbi.

557
00:25:09,125 --> 00:25:12,208
Ma il problema è un altro.
Ammesso che io riesca a diventare

558
00:25:12,291 --> 00:25:17,041
l'uomo invisibile e accedo
all'Area... Poi che faccio?

559
00:25:17,333 --> 00:25:20,416
- Cerchi Kelly.
- Va bene, la cerco e forse la trovo.

560
00:25:20,666 --> 00:25:23,166
E' poi? Torno da te e ti dico:

561
00:25:23,208 --> 00:25:25,541
Kelly sta bene, ti manda a salutare!

562
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
E' una follia, lo ammetto.
Lascia stare. Mi rassegnerò.

563
00:25:32,791 --> 00:25:34,791
Mi è venuta un'idea...

564
00:25:35,041 --> 00:25:37,125
Questi automi mi hanno incuriosito...

565
00:25:43,500 --> 00:25:45,458
[musica rock]

566
00:26:10,150 --> 00:26:11,667
[rumore di tacchi]

567
00:26:18,291 --> 00:26:21,541
Lei chi è? come ha fatto ad entrare?

568
00:26:21,625 --> 00:26:23,458
E' uscita una macchina e
ho approfittato per entrare.

569
00:26:24,791 --> 00:26:25,500
Cosa vuole?

570
00:26:26,333 --> 00:26:29,625
Non sono un ispettore del lavoro,
non devo fare controlli, stia tranquilla.

571
00:26:29,916 --> 00:26:31,125
Non li potrebbe fare.

572
00:26:31,458 --> 00:26:32,058
Immagino.

573
00:26:33,041 --> 00:26:33,641
Se ne vada.

574
00:26:34,375 --> 00:26:36,750
Le chiedo solo una cortesia
mi ascolti 10 secondi.

575
00:26:37,000 --> 00:26:37,600
Dica.

576
00:26:38,000 --> 00:26:39,916
Un mio cugino americano
che lavora la Casa Bianca...

577
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Mi ha dato un vostro indirizzo e mail,

578
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
per poter spedire il mio curriculum.

579
00:26:44,125 --> 00:26:45,000
Venga al dunque.

580
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Purtroppo tutte le
e-mail mi tornano indietro.

581
00:26:50,000 --> 00:26:52,833
Ho saputo che da voi gli
stipendi sono molto alti.

582
00:26:53,083 --> 00:26:55,416
Sì, siamo un'industria
farmaceutica importante.

583
00:26:56,000 --> 00:26:57,416
Appunto, per questo sono qui.

584
00:26:57,750 --> 00:26:59,583
Non assumiamo in questo periodo.

585
00:27:00,291 --> 00:27:04,500
Io sono laureato genetista e
sono esperto in farmacologia.

586
00:27:04,583 --> 00:27:06,666
Ho pubblicato su diverse
riviste scientifiche.

587
00:27:07,041 --> 00:27:08,375
Si intende di robotica?

588
00:27:08,958 --> 00:27:09,958
E tutta la mia vita.

589
00:27:10,375 --> 00:27:11,041
Appureremo.

590
00:27:11,458 --> 00:27:12,058
Grazie.

591
00:27:12,666 --> 00:27:14,375
Prima di uscire devo
fotocopiare un suo documento.

592
00:27:14,458 --> 00:27:17,375
Faremo accertamenti sulla sua persona.

593
00:27:18,666 --> 00:27:19,266
Prego.

594
00:27:19,333 --> 00:27:20,000
A disposizione.

595
00:27:27,333 --> 00:27:27,933
Può andare.

596
00:27:29,125 --> 00:27:31,750
Ancora un attimo, la prego.

597
00:27:32,125 --> 00:27:33,958
Le chiedo solo un indirizzo e-mail valido.

598
00:27:34,166 --> 00:27:35,958
Va bene anche quello
con la risposta automatica.

599
00:27:36,041 --> 00:27:39,250
Così avrete tutti i miei dati completi.

600
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
Questo è quello della segreteria.

601
00:27:46,333 --> 00:27:47,250
Benissimo, grazie.

602
00:27:47,500 --> 00:27:48,750
Non si faccia illusioni.

603
00:27:49,166 --> 00:27:49,791
Se ne vada.

604
00:27:49,875 --> 00:27:54,218
Vado, vado. - Da questa parte. [musica]

605
00:28:06,824 --> 00:28:07,912
Non potevi telefonare?

606
00:28:07,954 --> 00:28:09,084
Non eri raggiungibile.

607
00:28:10,375 --> 00:28:11,625
Cosa vuoi.

608
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
Il bonifico mensile non è
arrivato. Sei in ritardo di un mese.

609
00:28:15,708 --> 00:28:17,416
Soldi, sempre soldi!

610
00:28:17,500 --> 00:28:19,625
Tutto il mondo che gira intorno ai soldi!

611
00:28:20,167 --> 00:28:21,871
Parli tu che con i soldi ci lavori.

612
00:28:22,491 --> 00:28:23,792
Ti faccio dopo un bonifico istantaneo.

613
00:28:23,834 --> 00:28:25,428
Ti metto anche gli arretrati.

614
00:28:25,470 --> 00:28:26,667
Va bene?

615
00:28:26,875 --> 00:28:28,500
E se puoi essere più puntuale in futuro.

616
00:28:29,041 --> 00:28:30,625
Non è colpa mia, mi dimentico.

617
00:28:31,958 --> 00:28:33,791
Alessia mi ha detto che hai una stagista.

618
00:28:34,375 --> 00:28:35,541
Sono fatti miei.

619
00:28:36,000 --> 00:28:37,083
Che scorbutico.

620
00:28:37,875 --> 00:28:38,750
Molto scorbutico.

621
00:28:39,541 --> 00:28:42,666
Se non hai nient'altro da
dirmi, ora vorrei stare in pace.

622
00:28:43,708 --> 00:28:45,000
Niente altro da dirti.

623
00:28:46,208 --> 00:28:46,942
Ricordati il bonifico.

624
00:28:47,041 --> 00:28:48,657
Ok.

625
00:28:55,908 --> 00:28:58,048
[musica e rumore di passi sulla ghiaia]

626
00:29:15,496 --> 00:29:17,267
Le sono simpatico?

627
00:29:17,639 --> 00:29:18,875
Direi di sì, molto.

628
00:29:18,917 --> 00:29:19,985
Mi fa piacere...

629
00:29:20,027 --> 00:29:21,954
Se ne vada. Mi piacciono le donne.

630
00:29:24,875 --> 00:29:25,675
Chi l'avrebbe mai detto?

631
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
Le ruberò solo un paio di minuti.

632
00:29:28,208 --> 00:29:29,041
A disposizione.

633
00:29:29,416 --> 00:29:30,833
Lei conosce Achille Diamante?

634
00:29:31,416 --> 00:29:32,016
Perché?

635
00:29:32,500 --> 00:29:34,041
Le domande dovrei farle io.

636
00:29:34,375 --> 00:29:36,958
Giusto. In questo caso
bisogna dire sempre la verità...

637
00:29:37,041 --> 00:29:39,458
Perché se lei me lo ha chiesto,

638
00:29:39,541 --> 00:29:40,958
già lo sa che ci conosciamo.

639
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
Che bravo! Ha un futuro
come investigatore privato.

640
00:29:44,583 --> 00:29:47,541
Ci penserò, grazie. Sì, è
mio amico su Facebook.

641
00:29:48,000 --> 00:29:48,791
Vi frequentate?

642
00:29:48,875 --> 00:29:50,958
Altra domanda trabocchetto.

643
00:29:51,291 --> 00:29:55,583
La sua ironia non mi piace per
niente. Che ci faceva alla Bio Drug?

644
00:29:55,916 --> 00:29:58,541
Sto cercando lavoro. Sono
passato di là per puro caso.

645
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
Eludendo il primo step di sorveglianza?

646
00:30:01,500 --> 00:30:05,083
Non direi. È uscita una specie di
nazista in gonnella a chiedermi documenti.

647
00:30:05,541 --> 00:30:06,458
Ha spedito il curriculum?

648
00:30:07,250 --> 00:30:08,458
No. Ho cambiato idea.

649
00:30:09,083 --> 00:30:12,500
Ieri l'azienda ha ricevuto un curriculum
con il nome di Roberto Malpensa.

650
00:30:12,958 --> 00:30:13,750
Che non sono io.

651
00:30:14,291 --> 00:30:17,583
Evidentemente. Ma a me le
coincidenze incuriosiscono.

652
00:30:17,875 --> 00:30:20,541
Il server da dove è partito
il curriculum non esiste.

653
00:30:21,125 --> 00:30:24,583
In compenso alla stessa ora, il
sistema informatico della Bio Drug

654
00:30:24,916 --> 00:30:26,958
è rimasto bloccato per alcuni minuti.

655
00:30:27,041 --> 00:30:27,641
Ma va?

656
00:30:28,083 --> 00:30:29,333
E non era mai successo.

657
00:30:29,916 --> 00:30:32,778
Mi permetta, se posso
dire. Cosa c'entra una e-mail,

658
00:30:32,820 --> 00:30:35,041
con il blocco del sistema informatico?

659
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
Infatti, potrei darle ragione.

660
00:30:37,583 --> 00:30:38,458
Alcuni giorni fa...

661
00:30:39,041 --> 00:30:41,625
Lei è stato visto assieme
al signor Achille Diamante.

662
00:30:41,875 --> 00:30:43,041
Vi frequentate spesso?

663
00:30:44,041 --> 00:30:46,833
Non spesso. Ci sentiamo
al telefono, per lo più.

664
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
L'oggetto delle vostre conversazioni?

665
00:30:49,541 --> 00:30:50,916
L'oggetto delle conversazioni?

666
00:30:51,541 --> 00:30:54,708
Sì, di cosa parlate? Di
calcio, di famiglia, di donne...

667
00:30:58,333 --> 00:31:00,125
Cavalli. Parliamo di cavalli.

668
00:31:00,333 --> 00:31:00,933
Cioè?

669
00:31:01,541 --> 00:31:05,500
Mi spiego meglio. Lei non lo sa,
ma Achille è pigro, esce poco di casa.

670
00:31:06,041 --> 00:31:09,500
Io gioco spesso ai cavalli e ogni
tanto faccio i biglietti anche per lui.

671
00:31:10,000 --> 00:31:10,625
Ho capito.

672
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Sono un uomo libero adesso?

673
00:31:12,875 --> 00:31:17,333
Certo. È per il suo bene lei
non mi ha mai visto, intesi?

674
00:31:17,916 --> 00:31:20,833
Mai conosciuto, d'accordo. Buona giornata.

675
00:31:21,208 --> 00:31:21,808
A lei.

676
00:31:30,459 --> 00:31:32,676
[Passi e rumore della porta]

677
00:31:34,647 --> 00:31:35,907
[passi e musica di sottofondo]

678
00:31:37,916 --> 00:31:38,458
Pronto.

679
00:31:38,500 --> 00:31:39,250
Ciao Achille

680
00:31:39,541 --> 00:31:40,458
Carissimo, come va?

681
00:31:40,875 --> 00:31:43,833
Ho scoperto che "Virginia Volpe" la
danno vincente alla quarta corsa di Roma.

682
00:31:44,041 --> 00:31:46,708
E un bluff, vincerà "Toro Ammosciato".

683
00:31:47,541 --> 00:31:48,141
Non capisco.

684
00:31:48,625 --> 00:31:49,875
Non c'è molto da capire.

685
00:31:50,333 --> 00:31:52,208
Io punto 200 euro su Toro Ammosciato,

686
00:31:52,291 --> 00:31:53,916
volevo sapere se vuoi
fare lo stesso anche tu.

687
00:31:54,708 --> 00:31:55,625
Veramente io...

688
00:31:56,125 --> 00:31:58,000
Cos'è? Non ti fidi più del mio intuito?

689
00:31:58,500 --> 00:32:01,583
Va bene, va bene. Anche io
200 euro su "Toro Ammosciato".

690
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
Aspetta. Fai piazzato, "Tigre Accoppiata".

691
00:32:05,875 --> 00:32:09,875
Anzi, vincente e piazzato, "Toro
Ammosciato" e Tigre Accoppiata.

692
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
Va bene, ciao.

693
00:32:13,875 --> 00:32:14,475
Ciao.

694
00:32:17,777 --> 00:32:19,777
[rumore della porta con cigolio]

695
00:32:20,416 --> 00:32:21,500
Mamma, ti devo parlare.

696
00:32:21,833 --> 00:32:22,433
Dimmi tesoro.

697
00:32:22,708 --> 00:32:24,750
Ho trovato il tuo profilo Body Fans.

698
00:32:24,958 --> 00:32:25,558
Ah! quello?

699
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Ma come hai potuto?

700
00:32:27,250 --> 00:32:29,250
Non è un segreto, l'ho
creato un po' di tempo fa.

701
00:32:29,625 --> 00:32:32,125
Ma cosa fai? Vendi
foto e video di te, nuda?

702
00:32:32,541 --> 00:32:33,416
Sì, esatto.

703
00:32:33,875 --> 00:32:34,833
Ma sei matta?

704
00:32:35,083 --> 00:32:35,958
No, sono felice.

705
00:32:36,166 --> 00:32:38,583
Ma come puoi essere felice
di fare una cosa del genere?

706
00:32:38,875 --> 00:32:42,208
Perché mi piace, mi piace sentirmi
desiderata, mi piace sentirmi sexy.

707
00:32:42,583 --> 00:32:44,500
Non hai un minimo di vergogna!

708
00:32:44,875 --> 00:32:45,791
No, perché dovrei?

709
00:32:45,875 --> 00:32:46,708
Non è un reato.

710
00:32:47,166 --> 00:32:49,291
Certo che no, ma insomma, mamma.

711
00:32:49,791 --> 00:32:51,125
E ti do una bella notizia.

712
00:32:51,208 --> 00:32:55,000
Sono stata selezionata per partecipare
ad un concorso di bellezza nazionale.

713
00:32:55,208 --> 00:32:58,333
Ma tu sei fuori di testa! Alla tua età!

714
00:32:58,708 --> 00:33:02,375
Non è un concorso per ragazzine
devono eleggere la "Lady d'Italia!

715
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Allora cambia tutto, ovvio.

716
00:33:07,333 --> 00:33:07,833
Tesoro...

717
00:33:07,875 --> 00:33:09,958
E basta con sto tesoro!

718
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
Alessia, lo so che non mi puoi capire,
ma questo è quello che voglio fare.

719
00:33:14,750 --> 00:33:16,041
E ho bisogno del tuo aiuto.

720
00:33:16,458 --> 00:33:20,583
Ti dovrei pure aiutare, non pensavo di
arrivare così presto agli effetti speciali.

721
00:33:20,916 --> 00:33:23,125
Niente di impegnativo
dovresti coinvolgere i tuoi amici

722
00:33:23,208 --> 00:33:25,708
a votare la mia foto sul sito del concorso.

723
00:33:26,125 --> 00:33:27,416
Cadi male, ho pochi amici.

724
00:33:27,666 --> 00:33:31,000
Non fa niente, anche se hai
uno solo, chiedigli di votare.

725
00:33:31,500 --> 00:33:32,375
Farò del mio meglio.

726
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
Anche un solo Like può fare la differenza!

727
00:33:35,791 --> 00:33:36,791
Va bene, ti aiuto.

728
00:33:36,875 --> 00:33:40,416
Ma per favore, togliti da
quel sito. Sei inguardabile.

729
00:33:40,875 --> 00:33:42,958
Va bene, va bene, ho sbagliato parrucca.

730
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Il verde mi sbianca.

731
00:33:48,095 --> 00:33:50,563
[Rumore di macchine che passano]

732
00:33:51,623 --> 00:33:53,623
[sottofondo musicale]

733
00:33:58,000 --> 00:34:00,083
Scusi signora, lei abita
in via delle Rose, giusto?

734
00:34:00,583 --> 00:34:01,183
Sì.

735
00:34:01,333 --> 00:34:02,666
Le dovrei chiedere una cortesia.

736
00:34:02,916 --> 00:34:05,791
Ma lei è l'amico del signor Diamante,
mi sembrava di averlo già visto!

737
00:34:05,875 --> 00:34:08,208
Appunto per questo mi
sono permesso di fermarla.

738
00:34:08,625 --> 00:34:09,459
Lei sta piano di sotto...

739
00:34:09,875 --> 00:34:10,500
Sì, dica.

740
00:34:10,958 --> 00:34:15,416
Stavo giusto andando da lui, ma ho una
fretta incredibile, perché tra dieci minuti

741
00:34:15,500 --> 00:34:18,375
devo essere dall'altra parte
della città per una vista medica.

742
00:34:18,458 --> 00:34:19,500
Niente di grave, spero.

743
00:34:19,750 --> 00:34:22,208
No, niente di grave, ma
devo assolutamente informare

744
00:34:22,291 --> 00:34:25,333
Achille che alle ore 18 deve
trovarsi alla "Cascina delle Ginestre".

745
00:34:25,916 --> 00:34:26,541
Lui sa perché.

746
00:34:26,875 --> 00:34:27,833
Perché non telefona?

747
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Cellulare chiuso, signora,
non è la prima volta.

748
00:34:31,541 --> 00:34:33,791
È vero, il signor Achille è
un po' solitario in effetti.

749
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Ma bene, riferirò.

750
00:34:36,541 --> 00:34:40,333
Mi scusi, non vorrei essere
pettegola, posso fare una domanda?

751
00:34:40,541 --> 00:34:41,141
Certo.

752
00:34:41,916 --> 00:34:43,958
Tempo fa, l'ho visto
insieme ad una ragazza.

753
00:34:44,750 --> 00:34:48,833
Lei sembrava un po' strana. Camminava
con un robot, lei ne sa qualcosa?

754
00:34:49,375 --> 00:34:51,750
Eh, non so cosa rispondere.
Achille parla poco di queste cose.

755
00:34:52,125 --> 00:34:53,458
È un furbacchione, mi sa.

756
00:34:53,916 --> 00:34:56,333
La ringrazio molto per la
cortesia, devo scappare.

757
00:34:57,895 --> 00:34:59,498
[rumore di passi veloci]

758
00:35:00,446 --> 00:35:01,911
[musica]

759
00:35:03,751 --> 00:35:06,083
[effetti musicali ovattati di sottofondo]

760
00:35:06,125 --> 00:35:09,541
E siamo stati pure fortunati che
questi cretini hanno venduto solo Kelly.

761
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
Ma come potevano pensare di farla franca?

762
00:35:12,708 --> 00:35:16,416
Ma per cosa? Per 600.000 euro,
ma chiedi almeno un milione.

763
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
Infatti, Kelly è fantastica.
Non ha prezzo secondo me.

764
00:35:20,250 --> 00:35:21,833
Il signor Diamante aveva fatto un affare.

765
00:35:22,250 --> 00:35:24,250
Però la coincidenza di questo tizio

766
00:35:24,333 --> 00:35:27,166
che conosce Diamante,
continua a non convincermi.

767
00:35:27,250 --> 00:35:30,791
Lo sto pedinando, abbiamo i telefoni sotto
controllo, più di questo non posso fare.

768
00:35:30,875 --> 00:35:34,583
Non bisogna mollare, lei lo
sa che cosa c'è in ballo, no?

769
00:35:35,166 --> 00:35:37,541
Certo, i tecnici sono riusciti a scoprire

770
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
perché il sistema
informatico si è bloccato?

771
00:35:40,333 --> 00:35:42,891
Stanno indagando, ma nulla di anormale.

772
00:35:42,933 --> 00:35:45,139
Un semplice blackout.

773
00:35:45,958 --> 00:35:47,208
Altra coincidenza.

774
00:35:48,708 --> 00:35:49,308
Troppe.

775
00:36:08,708 --> 00:36:12,708
Mi è piaciuta l'ultima telefonata.
Non voglio più giocare ai cavalli con te.

776
00:36:12,791 --> 00:36:14,875
Sono soldi buttati via. Sei un grande.

777
00:36:16,166 --> 00:36:20,125
Non è una questione di essere
grandi. È solo un fatto di esperienza.

778
00:36:21,375 --> 00:36:23,666
Quando il telefono è
sotto controllo si avvertono

779
00:36:23,750 --> 00:36:27,786
dei leggeri disturbi sulla linea.
Impercettibili, ma inconfondibili.

780
00:36:27,828 --> 00:36:31,334
Infatti, me l'avevi detto.
Per questo ti ho telefonato.

781
00:36:31,376 --> 00:36:33,333
Ah, te l'avevo detto. Quando?

782
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
Anni fa, quando eri
indagato per evasione fiscale.

783
00:36:37,125 --> 00:36:40,875
Ah, sì, la finanza voleva scoprire come
mai spendevo più di quello che guadagnavo.

784
00:36:41,916 --> 00:36:43,791
E ora vuota il sacco, cosa è successo?

785
00:36:44,083 --> 00:36:45,625
Un attimo, non è facile.

786
00:36:46,000 --> 00:36:47,750
Se qualcosa è andato
a storto, me lo puoi dire.

787
00:36:48,871 --> 00:36:51,330
Ovviamente è successo
qualcosa di eclatante,

788
00:36:51,372 --> 00:36:53,540
dal momento che non ti fai più vedere.

789
00:36:53,582 --> 00:36:55,910
Hai il telefono sotto controllo. E io sono

790
00:36:55,952 --> 00:36:58,999
diventato, improvvisamente,
un giocatore di cavalli.

791
00:36:59,041 --> 00:36:59,641
Esatto.

792
00:37:00,166 --> 00:37:00,766
Esatto cosa?

793
00:37:01,583 --> 00:37:04,291
È successo che sono
entrato nei sistemi informatici

794
00:37:04,375 --> 00:37:07,458
di tutta l'area 53. La sede centrale.

795
00:37:08,125 --> 00:37:08,750
E come hai fatto?

796
00:37:09,708 --> 00:37:12,458
Hanno aperto una mia e-mail,
apparentemente normale.

797
00:37:13,041 --> 00:37:13,833
Hai saputo qualcosa di Kelly?

798
00:37:13,875 --> 00:37:18,489
Calma, adesso ti dico quello che
so. Kelly non è un semplice androide.

799
00:37:18,531 --> 00:37:20,083
E che cos'è?

800
00:37:20,666 --> 00:37:23,375
È un clone particolare, denominato RX-like.

801
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
Un clone in che senso?

802
00:37:26,875 --> 00:37:29,083
C'è un laboratorio segreto nell'area 53.

803
00:37:29,166 --> 00:37:32,541
Lì clonano esseri umani,
tramite prelievi di sangue.

804
00:37:33,041 --> 00:37:35,458
Ma come può essere possibile?

805
00:37:36,000 --> 00:37:41,672
Usano il DNA di persone
scomparse morte o vive.

806
00:37:41,714 --> 00:37:44,000
- Anche vive?
- Sì.

807
00:37:44,679 --> 00:37:49,333
- Pazzesco. Sei sicuro? - Sicurissimo.
- Per questo Kelly sembrava vera!

808
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Ma non è una brutta notizia
per quello che mi riguarda.

809
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
Dipende dai punti di vista.

810
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Aspetta, aspetta.

811
00:37:56,666 --> 00:37:59,791
Kelly sarebbe il clone RX di chi?

812
00:38:00,583 --> 00:38:01,250
Questo non lo so.

813
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
Avevo il tempo contato, ho dovuto spegnere
il computer, altrimenti mi beccavano.

814
00:38:06,125 --> 00:38:07,493
Miseria! Proprio sul più bello!

815
00:38:07,535 --> 00:38:08,375
Che sfortuna.

816
00:38:08,458 --> 00:38:09,206
Già.

817
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
Luca, lasciamo perdere.

818
00:38:13,291 --> 00:38:17,000
Ti ringrazio per quello che hai fatto
finora. Non voglio metterti nei guai.

819
00:38:17,333 --> 00:38:18,208
In parte lo sono già.

820
00:38:18,750 --> 00:38:21,541
Il tuo amico ispettore mi ha mandato
un tecnico per controllare il computer.

821
00:38:21,875 --> 00:38:23,333
Non ha trovato niente, ovviamente.

822
00:38:24,166 --> 00:38:25,617
Hai conosciuto l'ispettore...

823
00:38:25,659 --> 00:38:27,541
Quello dei servizi segreti!

824
00:38:27,875 --> 00:38:29,875
Quello che ascoltava
le tue giocate ai cavalli.

825
00:38:32,041 --> 00:38:32,833
Non ci capisco più niente.

826
00:38:32,875 --> 00:38:36,666
Non c'è molto da capire.
Ascolta. Ormai ci sono dentro

827
00:38:36,750 --> 00:38:39,208
fino al collo e questa
storia mi ha incuriosito.

828
00:38:39,291 --> 00:38:42,541
Anzi, potrei dire, affascinato.
Non lascio la presa.

829
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
Vuoi entrare di nuovo nei loro sistemi?

830
00:38:46,000 --> 00:38:48,541
No, non ho la possibilità. E
poi sarebbe troppo rischioso.

831
00:38:49,041 --> 00:38:49,641
E quindi?

832
00:38:50,041 --> 00:38:52,500
Farò un ultimo tentativo. Ho
ancora una carta da giocare.

833
00:38:53,166 --> 00:38:54,416
Ed ora aprì bene le orecchie.

834
00:38:54,791 --> 00:38:56,750
Punto primo, io e te non ci vediamo più.

835
00:38:57,375 --> 00:38:59,833
Punto secondo, io e te,
non ci telefoniamo più.

836
00:39:02,875 --> 00:39:04,416
Ok...

837
00:39:05,000 --> 00:39:06,436
[rumore di tacchi marcati]

838
00:39:07,719 --> 00:39:08,755
[musica di tensione]

839
00:39:16,541 --> 00:39:17,875
Confortante.

840
00:39:18,958 --> 00:39:19,935
Faccio del mio meglio.

841
00:39:25,512 --> 00:39:27,781
[musica di sottofondo e passi]

842
00:39:29,666 --> 00:39:30,583
Achille Diamante, giusto?

843
00:39:32,875 --> 00:39:35,125
Marco Rossi, il giornale del mattino.

844
00:39:35,916 --> 00:39:41,791
Io sono il fratello, siamo uguali
come due gocce d'acqua. Puoi dire a me.

845
00:39:42,791 --> 00:39:46,958
Vediamo, lei ha una storia che vale
oro, ed io ho l'orecchio del mondo.

846
00:39:47,750 --> 00:39:49,166
Che ne dice di un piccolo scambio?

847
00:39:49,708 --> 00:39:50,958
Che genere di scambio?

848
00:39:51,875 --> 00:39:55,741
Informazioni, signor Diamante.
Informazioni su un Androide,

849
00:39:55,783 --> 00:39:57,416
che sembra essere sparito nel nulla.

850
00:39:57,500 --> 00:39:59,958
E ho sentito dire che lei
potrebbe sapere qualcosa.

851
00:40:00,875 --> 00:40:02,333
Non so di cosa sta parlando.

852
00:40:02,833 --> 00:40:04,208
Ma io penso che lei sappia.

853
00:40:05,000 --> 00:40:07,729
E penso anche che un
uomo nella sua posizione...

854
00:40:07,771 --> 00:40:12,666
Potrebbe trarre vantaggio da un
generoso compenso per la sua storia.

855
00:40:13,000 --> 00:40:13,600
Non capisco.

856
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Un'intervista esclusiva, dettagli succosi.

857
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
E in cambio una somma che le farà
dimenticare qualsiasi inconveniente.

858
00:40:21,500 --> 00:40:25,833
E i rischi?

859
00:40:26,166 --> 00:40:28,583
Lasci fare a me. So
come gestire queste cose.

860
00:40:29,041 --> 00:40:31,833
Nessuno verrà sapere da dove
provengono le informazioni.

861
00:40:33,875 --> 00:40:35,208
Come ha fatto ad arrivare a me?

862
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
Lei mi sta chiedendo di rivelare
la fonte delle mie notizie...

863
00:40:38,958 --> 00:40:39,666
Certo, il minimo.

864
00:40:40,041 --> 00:40:42,208
Me l'ha detto un
uccellino, in divisa militare.

865
00:40:42,916 --> 00:40:43,708
Allora, collaboriamo?

866
00:40:44,458 --> 00:40:47,000
Mi mancano alcuni
dettagli di questa storia.

867
00:40:47,083 --> 00:40:49,625
Se riuscirò ad avere un
quadro completo, ci rivediamo.

868
00:40:50,208 --> 00:40:52,083
Perfetto. Attendo con fiducia.

869
00:40:52,875 --> 00:40:55,333
Così lei recupererà il
triplo di soldi che ha speso.

870
00:40:57,333 --> 00:40:59,166
Un mese basta per completare la sua opera?

871
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Spero di sì.

872
00:41:04,046 --> 00:41:05,680
- [passi che si allontanano
- musica di sottofondo]

873
00:41:06,875 --> 00:41:10,333
E non ho problemi a dirtelo.
Il nostro amore è stato unico.

874
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
Non ci crederai, ma io ti penso spesso.

875
00:41:12,958 --> 00:41:14,791
Questo ritorno di fiamma mi commuove.

876
00:41:15,166 --> 00:41:16,333
Avevo bisogno di vederti.

877
00:41:17,000 --> 00:41:19,041
Ti conosco da una vita, Luca.

878
00:41:19,125 --> 00:41:21,791
Dimmi subito cosa ti serve,
così eviti di dire altre stupidate.

879
00:41:22,166 --> 00:41:23,791
Ti devo chiedere un grande favore, se puoi.

880
00:41:23,875 --> 00:41:26,333
Se ti servono soldi hai sbagliato persona.

881
00:41:26,958 --> 00:41:28,750
No, è una cosa molto privata.

882
00:41:29,333 --> 00:41:30,041
Coraggio, parla.

883
00:41:30,416 --> 00:41:32,666
Sto rischiando in questo
momento, ma ho fiducia in te.

884
00:41:33,083 --> 00:41:34,416
So che non mi faresti mai del male.

885
00:41:35,208 --> 00:41:35,625
Promesso?

886
00:41:35,667 --> 00:41:36,541
Promesso cosa?

887
00:41:37,208 --> 00:41:39,291
Quello che ti chiederò rimarrà tra te e me.

888
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
Va bene, parla.

889
00:41:42,166 --> 00:41:44,416
Tu lavori all'Area 53, è giusto?

890
00:41:44,750 --> 00:41:45,833
Non so neppure cos'è.

891
00:41:46,583 --> 00:41:48,750
Ho visto il tuo nome,
sulla lista dei dipendenti.

892
00:41:48,833 --> 00:41:50,000
Posso farti vedere lo screenshot...

893
00:41:51,125 --> 00:41:51,791
Sarà un'omonima.

894
00:41:51,875 --> 00:41:53,625
Non so di cosa stai parlando.

895
00:41:53,916 --> 00:41:57,041
Ti ho vista in zona. Non può
essere un caso. In via Flavia.

896
00:41:57,583 --> 00:41:59,833
In quella zona c'è solo
un'azienda farmaceutica.

897
00:42:00,166 --> 00:42:02,375
Un'azienda con dei laboratori segreti.

898
00:42:02,458 --> 00:42:03,416
Tu sei pazzo.

899
00:42:03,791 --> 00:42:04,708
Guardami bene, Chiara.

900
00:42:04,791 --> 00:42:06,208
Io lo so che sto correndo un rischio.

901
00:42:06,833 --> 00:42:08,125
Non sarebbe la prima volta.

902
00:42:08,750 --> 00:42:11,333
E so che potrei finire molto
male o diventare famoso.

903
00:42:11,875 --> 00:42:12,475
Famoso?

904
00:42:12,833 --> 00:42:15,458
Ad esempio se mi rivolgo
ad un'agenzia di informazioni.

905
00:42:16,750 --> 00:42:17,791
E cosa avresti deciso di fare?

906
00:42:17,875 --> 00:42:20,041
Punti sul rosso o sul nero?

907
00:42:20,416 --> 00:42:22,208
Ti consiglio di non giocare.

908
00:42:22,583 --> 00:42:23,458
Non giocherò.

909
00:42:24,750 --> 00:42:25,916
Non dovevo venire qui.

910
00:42:26,916 --> 00:42:28,041
Una semplice informazione.

911
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Un nome e un cognome, poi sparisco.

912
00:42:30,333 --> 00:42:31,041
Perché ti serve?

913
00:42:31,541 --> 00:42:33,958
Sono sempre stato un tipo molto curioso.

914
00:42:34,291 --> 00:42:35,666
Risposta insufficiente.

915
00:42:36,916 --> 00:42:37,916
Devo solo aiutare un'amico.

916
00:42:38,500 --> 00:42:41,041
Non dirò nulla a nessuno.
Ho voglia di vivere a lungo.

917
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
Preso di aver capito.

918
00:42:42,750 --> 00:42:44,625
Il tuo amico si chiama Achille Diamante.

919
00:42:46,125 --> 00:42:46,791
Sei straordinaria.

920
00:42:47,584 --> 00:42:49,584
Invece tu sei sfacciatamente fortunato.

921
00:42:52,293 --> 00:42:53,412
[musica di tensione]

922
00:43:14,103 --> 00:43:15,543
[lettura senza voce]

923
00:43:15,883 --> 00:43:17,787
La donna da cui hanno estratto Kelly...

924
00:43:17,829 --> 00:43:20,147
si chiama Laura Rossi. Lavora a Trieste

925
00:43:20,189 --> 00:43:21,844
presso la "Sempre Verde Assicurazioni"

926
00:43:29,261 --> 00:43:31,395
[musica di sottofondo tenue]

927
00:43:38,824 --> 00:43:40,332
Basta mamma!

928
00:43:40,374 --> 00:43:42,177
Sono un primo piano, per favore.

929
00:43:45,579 --> 00:43:47,246
[forte rumore di caduta]

930
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
[voce della centralinista] "Sempre
Verde Assicurazioni", tutti gli interni

931
00:43:53,833 --> 00:43:56,458
sono occupati, rimani
in attesa per non perdere

932
00:43:56,541 --> 00:43:58,958
la priorità acquisita.

933
00:44:05,541 --> 00:44:07,916
Sempre Verde Assicurazioni,
in cosa posso essere utile?

934
00:44:08,375 --> 00:44:11,541
Cortesemente, mi può passare
la dottoressa Laura Rossi?

935
00:44:11,625 --> 00:44:12,083
Attenda.

936
00:44:12,125 --> 00:44:12,725
Grazie.

937
00:44:13,625 --> 00:44:14,583
L'interno è occupato.

938
00:44:15,000 --> 00:44:19,215
Se mi dice il numero
dell'interno, chiamo io più tardi.

939
00:44:20,083 --> 00:44:21,000
585.

940
00:44:28,625 --> 00:44:31,958
Ciao, sei in contatto con
l'assistente vocale di Laura Rossi.

941
00:44:32,000 --> 00:44:34,875
Con la prossima settimana
sarò in ferie tutto il mese.

942
00:44:35,291 --> 00:44:38,958
Contatta gli interni 446 e 447.

943
00:44:39,666 --> 00:44:40,875
Puoi lasciare un messaggio.

944
00:44:41,833 --> 00:44:43,375
Dottoressa Rossi, buongiorno.

945
00:44:44,458 --> 00:44:47,375
Volevo un appuntamento per
assicurare il mio appartamento.

946
00:44:49,166 --> 00:44:50,250
La ringrazio.

947
00:44:55,492 --> 00:44:57,051
[suono di una sirena d'emergenza]

948
00:44:58,055 --> 00:44:58,958
Scusi per il ritardo.

949
00:44:59,375 --> 00:45:00,000
Di nulla.

950
00:45:00,666 --> 00:45:02,916
L'ho convocata perché stiamo raggiungendo

951
00:45:03,000 --> 00:45:05,583
dei risultati straordinari,
e tutto grazie a lei.

952
00:45:06,375 --> 00:45:07,208
La ringrazio.

953
00:45:07,500 --> 00:45:08,958
Sento una grande responsabilità.

954
00:45:09,625 --> 00:45:11,458
Non è certo un gioco
da ragazzi quello che fa.

955
00:45:12,000 --> 00:45:15,458
Diciamo che quando ero piccola non
era il mio sogno generare esseri umani.

956
00:45:16,000 --> 00:45:16,708
Quasi umani.

957
00:45:17,416 --> 00:45:18,041
Non saprei.

958
00:45:18,833 --> 00:45:19,750
Qualche perplessità?

959
00:45:20,375 --> 00:45:24,125
No, ma se non le dispiace, le vorrei
chiedere una settimana di ferie.

960
00:45:24,791 --> 00:45:26,583
Le sembra un momento per andare in vacanza?

961
00:45:27,041 --> 00:45:28,375
Non è una vacanza.

962
00:45:28,541 --> 00:45:31,166
Io vorrei stare un po' di
tempo con la mia famiglia.

963
00:45:31,708 --> 00:45:33,583
Dottoressa, lei lo sa meglio di me.

964
00:45:33,666 --> 00:45:35,625
Fino a quando l'operazione non è conclusa

965
00:45:35,708 --> 00:45:37,958
non sono ammesse
distrazioni di alcun genere.

966
00:45:39,250 --> 00:45:39,850
Mi scusi.

967
00:45:40,791 --> 00:45:43,291
Comunque vedremo, qualche
giorno lo posso concedere.

968
00:45:43,958 --> 00:45:45,500
A che punto è il quadro HV?

969
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Lo sto dipingendo.

970
00:45:49,291 --> 00:45:50,958
Spero non sia una natura morta.

971
00:45:51,375 --> 00:45:52,166
No, tutt'altro.

972
00:45:52,750 --> 00:45:55,541
Sto ottimizzando i nuclei
delle cellule somatiche.

973
00:45:56,000 --> 00:45:57,041
Brava, Dottoressa.

974
00:45:57,250 --> 00:45:58,458
Non manca molto allora.

975
00:46:13,610 --> 00:46:14,830
[musica allegra]

976
00:46:18,542 --> 00:46:20,791
Mi scusi se la fermo così per strada.

977
00:46:20,916 --> 00:46:23,791
Oggi ho provato a telefonare
in ufficio, ma senza successo.

978
00:46:23,875 --> 00:46:24,475
Lei è?

979
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Achille Diamante!

980
00:46:26,083 --> 00:46:27,833
Mi ha riempito la segreteria telefonica.

981
00:46:28,125 --> 00:46:29,791
Sì, lo so, volevo solo un preventivo.

982
00:46:30,166 --> 00:46:30,791
Sono in ferie.

983
00:46:31,625 --> 00:46:32,500
So anche questo.

984
00:46:33,000 --> 00:46:34,583
Ma potrebbe fare uno strappo alla regola,

985
00:46:34,666 --> 00:46:36,625
può essere una nuova
acquisizione, non le pare?

986
00:46:36,875 --> 00:46:37,475
Non ho tempo.

987
00:46:37,916 --> 00:46:38,958
Non ha tempo...

988
00:46:39,291 --> 00:46:40,500
Non ha 5 minuti per un caffè?

989
00:46:40,750 --> 00:46:42,625
La vedo troppo apprensivo,
non è che con la storia

990
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
dell'assicurazione, ci vuole provare?

991
00:46:45,125 --> 00:46:46,166
Ma sta scherzando?

992
00:46:46,500 --> 00:46:47,916
Glielo leggo in faccia!

993
00:46:48,541 --> 00:46:50,416
Ma non corrisponde
al vero, glielo assicuro!

994
00:46:50,750 --> 00:46:52,291
Sono io quella che assicura!

995
00:46:54,208 --> 00:46:55,175
E' buona questa! Che battuta!

996
00:46:56,125 --> 00:46:57,875
Si faccia fare il
preventivo dal mio ufficio.

997
00:46:58,166 --> 00:47:00,125
Ma io ho sentito parlare molto bene di lei.

998
00:47:00,625 --> 00:47:02,833
E poi una volta ci siamo già conosciuti.

999
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Conosciuti quando?

1000
00:47:04,708 --> 00:47:05,541
Un anno fa.

1001
00:47:07,708 --> 00:47:09,541
Mi serviva il preventivo per la macchina.

1002
00:47:10,125 --> 00:47:11,208
Lavoro qui da due mesi.

1003
00:47:11,750 --> 00:47:12,958
Allora mi sbaglio, capita.

1004
00:47:13,708 --> 00:47:15,750
Quando rientro in servizio
le faccio il preventivo.

1005
00:47:15,833 --> 00:47:16,250
Arrivederci.

1006
00:47:16,292 --> 00:47:18,875
Aspetti, io ho cose di valore a casa.

1007
00:47:19,416 --> 00:47:20,458
Oggetti di antiquariato.

1008
00:47:20,791 --> 00:47:22,583
Non mi serve un'assicurazione generica.

1009
00:47:22,916 --> 00:47:23,583
Cos'ha di valore?

1010
00:47:24,125 --> 00:47:24,725
Quadri.

1011
00:47:25,166 --> 00:47:27,291
Ne ho uno che costa un patrimonio.

1012
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
In concreto?

1013
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
500 mila euro!

1014
00:47:30,541 --> 00:47:32,791
Dal momento che lavoro a
percentuale potrei pensarci.

1015
00:47:33,875 --> 00:47:35,750
I soldi smuovono le montagne, eh?

1016
00:47:35,958 --> 00:47:36,916
Non le prometto niente.

1017
00:47:37,125 --> 00:47:37,725
La saluto.

1018
00:47:38,000 --> 00:47:38,600
Arrivederci.

1019
00:47:39,041 --> 00:47:40,433
[tacchi rumorosi]

1020
00:47:40,916 --> 00:47:43,791
Come diavolo ha fatto questo
deficiente a trovare Laura Rossi?

1021
00:47:43,875 --> 00:47:45,541
Mi spieghi come diavolo ha fatto!

1022
00:47:46,083 --> 00:47:47,791
Ci ho pensato tutta la notte.

1023
00:47:48,000 --> 00:47:49,458
Era tutto sotto controllo.

1024
00:47:49,791 --> 00:47:52,041
Vedo il risultato, complimenti!

1025
00:47:52,375 --> 00:47:55,041
Ma il doppione di Kelly
si chiama Laura Rossi?

1026
00:47:55,333 --> 00:47:56,367
Perché non me l'ha detto prima?

1027
00:47:56,708 --> 00:47:58,916
Questi sono segreti del nostro laboratorio.

1028
00:47:59,333 --> 00:48:02,083
Lei mi deve solo spiegare
come diavolo l'ha saputo!

1029
00:48:02,458 --> 00:48:03,208
Come l'ha saputo?

1030
00:48:03,500 --> 00:48:04,750
E che ne so come l'ha saputo!

1031
00:48:05,291 --> 00:48:08,625
Mi sembra di stare in un film a
fumetti e parlare con Topolino.

1032
00:48:09,041 --> 00:48:10,083
Non offenda, eh?

1033
00:48:10,416 --> 00:48:12,125
Ma anche voi non siete furbi, mi scusi.

1034
00:48:12,208 --> 00:48:14,666
Avete la sede nella città di Trieste
e clonate una persona di Trieste?

1035
00:48:15,333 --> 00:48:17,083
Queste sono informazioni segrete.

1036
00:48:17,166 --> 00:48:19,250
Un motivo ovviamente ci sarà stato.

1037
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
Un motivo genetico?

1038
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Ispettore, la prego.

1039
00:48:23,250 --> 00:48:24,666
Faccia silenzio un attimo.

1040
00:48:28,416 --> 00:48:29,208
Lo eliminiamo.

1041
00:48:30,583 --> 00:48:31,183
Chi?

1042
00:48:31,333 --> 00:48:32,416
Achille Diamante.

1043
00:48:32,833 --> 00:48:33,791
E il suo amico?

1044
00:48:34,416 --> 00:48:35,016
Anche.

1045
00:48:35,708 --> 00:48:37,083
Bisognerebbe trovare il modo.

1046
00:48:37,541 --> 00:48:38,250
Non è facile.

1047
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
No, è troppo rischioso
eliminare due persone.

1048
00:48:42,333 --> 00:48:44,083
La polizia potrebbe sospettare.

1049
00:48:44,541 --> 00:48:45,875
Ma sono io la polizia!

1050
00:48:46,291 --> 00:48:49,625
E lei riuscirebbe a
gestire due casi irrisolti?

1051
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Ma sai quanti ne ho di casi
irrisolti! Uno più uno meno.

1052
00:48:52,958 --> 00:48:54,125
Non avevo dubbi.

1053
00:48:55,333 --> 00:48:55,958
Vedremo.

1054
00:48:56,291 --> 00:48:58,541
Continui a monitorare
la situazione intanto.

1055
00:48:59,458 --> 00:49:00,058
Agli ordini.

1056
00:49:01,491 --> 00:49:03,166
[leggera musica di sottofondo]

1057
00:49:03,208 --> 00:49:04,833
Ciao cari e buona giornata.

1058
00:49:08,125 --> 00:49:09,375
Dai, saluta cuginetta!

1059
00:49:09,708 --> 00:49:10,308
Ciao.

1060
00:49:11,000 --> 00:49:12,958
Devo studiare un nuovo
look per i miei video.

1061
00:49:13,041 --> 00:49:15,666
E ho bisogno dei vostri consigli.

1062
00:49:15,958 --> 00:49:19,666
Intanto mora o bionda,
rossa, oppure un bel arancione.

1063
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Allora, prima ero così.

1064
00:49:24,916 --> 00:49:25,708
Ma non mi piace.

1065
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
Che ne dite invece di questa?

1066
00:49:27,958 --> 00:49:29,458
Mamma, per favore, adesso basta.

1067
00:49:29,666 --> 00:49:30,791
Siamo venute qui per me.

1068
00:49:30,875 --> 00:49:32,041
Mi devo tagliare le punte.

1069
00:49:32,416 --> 00:49:33,291
Un attimo tesoro.

1070
00:49:33,666 --> 00:49:35,000
No, un attimo, spegni.

1071
00:49:35,416 --> 00:49:36,083
Un secondo.

1072
00:49:36,666 --> 00:49:38,958
Un tuo secondo equivale a dieci minuti.

1073
00:49:39,208 --> 00:49:39,808
Spegni.

1074
00:49:40,125 --> 00:49:40,958
Ti ho detto spegni!

1075
00:49:41,041 --> 00:49:43,333
Devo anche studiare oggi se non lo sai.

1076
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
Scusate, ci vediamo alla
diretta di questa sera.

1077
00:49:46,708 --> 00:49:49,083
Intanto lasciatemi i vostri commenti.

1078
00:49:49,916 --> 00:49:51,041
Baci, baci, bacini.

1079
00:49:51,666 --> 00:49:53,625
Sì, bacini per i cretini.

1080
00:49:54,000 --> 00:49:55,958
Hai visto come mi tratta? Ti pare logico?

1081
00:49:56,500 --> 00:49:59,000
Dovresti essere contenta di tua figlia.

1082
00:49:59,083 --> 00:50:01,333
E' brava, studia, ci tiene alla famiglia.

1083
00:50:01,708 --> 00:50:02,916
Capirai che famiglia...

1084
00:50:03,625 --> 00:50:07,958
Signorina, questi sono
i fiammiferi del 1920.

1085
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Costavano 5 centesimi.

1086
00:50:10,958 --> 00:50:13,322
E oggi valgono 300 o 400 euro.

1087
00:50:13,364 --> 00:50:14,166
Più o meno.

1088
00:50:14,708 --> 00:50:18,041
E questo è il famoso
dipinto dell'anonimo solitario!

1089
00:50:18,458 --> 00:50:19,166
Mai sentito.

1090
00:50:19,875 --> 00:50:20,625
Non può essere.

1091
00:50:22,291 --> 00:50:23,625
È un reperto archeologico.

1092
00:50:23,708 --> 00:50:24,500
L'ho comprato all'asta.

1093
00:50:24,875 --> 00:50:25,666
Vale un patrimonio.

1094
00:50:26,000 --> 00:50:27,041
Il prossimo anno lo rivendo.

1095
00:50:27,541 --> 00:50:28,833
Fa bene a rivenderlo.

1096
00:50:29,041 --> 00:50:30,458
Per quanto ne capisca io di quadri,

1097
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
non mi sembra un gran capolavoro.

1098
00:50:32,625 --> 00:50:33,225
Ma che dice?

1099
00:50:33,583 --> 00:50:35,958
Mi sembra di averne
visto uno simile dai cinesi.

1100
00:50:36,541 --> 00:50:38,541
Ho fatto un investimento glielo assicuro!

1101
00:50:38,625 --> 00:50:40,625
Vediamo intanto se lo posso assicurare io.

1102
00:50:40,708 --> 00:50:43,000
Oltre a questo quadro, qualcos'altro
da metterne nella polizza?

1103
00:50:44,333 --> 00:50:46,767
Solite cose, calamità
naturali, allagamenti,

1104
00:50:46,809 --> 00:50:48,625
danneggiamenti, furto, incendio.

1105
00:50:48,916 --> 00:50:50,208
Va bene, le farò un preventivo.

1106
00:50:53,208 --> 00:50:54,125
Perché mi guarda così?

1107
00:50:56,625 --> 00:51:01,833
Come le avevo già detto, io
l'ho conosciuta da qualche parte.

1108
00:51:03,791 --> 00:51:05,541
Lo so, può sembrare strano.

1109
00:51:05,625 --> 00:51:08,750
Dopo averla conosciuta
niente mi sembra strano.

1110
00:51:09,166 --> 00:51:11,333
So anche diverse cose su di lei.

1111
00:51:11,791 --> 00:51:12,391
Del tipo?

1112
00:51:13,958 --> 00:51:15,208
Le piace mangiare bene.

1113
00:51:15,666 --> 00:51:17,083
Questo piace un po' a tutti credo.

1114
00:51:17,625 --> 00:51:19,625
Le piace il buon vino, quello pregiato.

1115
00:51:20,208 --> 00:51:20,808
Bravo.

1116
00:51:21,250 --> 00:51:23,791
Mi avrà vista ad una degustazione
di vini, solo una sommelier.

1117
00:51:24,416 --> 00:51:25,016
Sommelier?

1118
00:51:26,250 --> 00:51:30,958
Ecco perché bevevi! Ecco perché beveva...

1119
00:51:31,625 --> 00:51:32,225
Chi beveva?

1120
00:51:32,625 --> 00:51:33,333
Chi beveva?

1121
00:51:33,625 --> 00:51:35,875
Una mia amica, anche lei fa la sommelier.

1122
00:51:36,250 --> 00:51:39,541
Ah, allora ci saremo visti sicuramente
ad una degustazione di vini.

1123
00:51:39,625 --> 00:51:40,833
Ci sarà stata anche la sua amica.

1124
00:51:41,666 --> 00:51:44,958
Non credo, sono posti che non frequento.

1125
00:51:45,291 --> 00:51:48,375
Allora da dove è arrivata la notizia
che mi piacciono i vini pregiati?

1126
00:51:49,666 --> 00:51:54,500
Da dove è arrivata la
notizia che le piacciono i vini...

1127
00:51:56,708 --> 00:52:00,083
Signorina, deve sapere
che io ho un sesto senso

1128
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
che spacca di montagne! Fin da bambino.

1129
00:52:02,625 --> 00:52:07,000
Buon per lei, le invierò il preventivo
tramite e-mail, intanto la ringrazio

1130
00:52:07,083 --> 00:52:09,083
per la fiducia nei confronti
della nostra Compagnia.

1131
00:52:09,166 --> 00:52:11,958
Non se ne vada! Posso
offrire qualcosa da bere?

1132
00:52:12,500 --> 00:52:14,583
Avremo tempo di bere
alla firma del contratto.

1133
00:52:14,916 --> 00:52:18,250
In ufficio abbiamo delle
ottime macchinette del caffè.

1134
00:52:19,250 --> 00:52:19,850
Meglio che niente.

1135
00:52:20,500 --> 00:52:23,208
Dopo le ferie ovviamente,
altrimenti se l'assicurazione

1136
00:52:23,291 --> 00:52:26,291
le serve subito può contattare
un mio collega, è uguale.

1137
00:52:26,666 --> 00:52:31,541
Senta, signorina Laura...
Io... vorrei chiederle...

1138
00:52:31,625 --> 00:52:36,693
Signor Achille, lei, per
certi versi, è molto simpatico.

1139
00:52:36,735 --> 00:52:39,833
Ma non mi faccia perdere tempo.
Questo contratto lo vuole o no?

1140
00:52:40,333 --> 00:52:41,958
Se mi può anticipare la cifra?

1141
00:52:42,500 --> 00:52:44,625
Le farò un'offerta, non si preoccupi.

1142
00:52:45,916 --> 00:52:52,625
Ascolti, le dico la verità. Questa
assicurazione non mi interessa molto.

1143
00:52:54,041 --> 00:52:54,641
Quindi?

1144
00:52:57,500 --> 00:52:59,541
Mi deve scusare, mi rendo
conto che sto tentennando.

1145
00:52:59,625 --> 00:53:02,791
Ci pensi allora, io non
voglio lavorare per niente.

1146
00:53:04,416 --> 00:53:07,041
Ha ragione, ma lei non può
capire che periodo sto passando

1147
00:53:07,125 --> 00:53:11,333
Storie assurde, l'inimmaginabile, mi creda.

1148
00:53:11,916 --> 00:53:13,458
Legge libri di fantascienza?

1149
00:53:13,833 --> 00:53:15,916
E' andata molto vicino!

1150
00:53:16,458 --> 00:53:20,458
Senta, signorina, devo dirle una
cosa, però lei non mi giudichi invadente.

1151
00:53:20,791 --> 00:53:23,541
Invadente? Assillante più che altro.

1152
00:53:23,625 --> 00:53:26,359
Sono solo un po' stressato, pensi che mio

1153
00:53:26,401 --> 00:53:29,583
medico mi ha ordinato
degli esami del sangue.

1154
00:53:29,708 --> 00:53:33,000
A proposito, mi può
consigliare un buon laboratorio?

1155
00:53:33,291 --> 00:53:34,333
Ma vada a dove vuole!

1156
00:53:34,666 --> 00:53:39,000
Ah, sì, ma ci sono laboratori e
laboratori, lo sa? Non è così semplice.

1157
00:53:39,500 --> 00:53:46,333
Pensi che nelle ultime analisi,
mi è risultato il colesterolo a 300...

1158
00:53:46,416 --> 00:53:49,208
E anche il glucosio! Non può
essere vero, non mangio mai dolci!

1159
00:53:50,375 --> 00:53:51,541
Lei, ad esempio, dove va?

1160
00:53:52,166 --> 00:53:53,083
Questa, poi...

1161
00:53:53,541 --> 00:53:54,416
Un suggerimento?

1162
00:53:57,625 --> 00:53:58,958
Medical, in Slovenia.

1163
00:53:59,625 --> 00:54:00,225
Ottima scelta.

1164
00:54:00,791 --> 00:54:02,041
E' la moda, vanno tutti in Slovenia.

1165
00:54:03,291 --> 00:54:03,891
La saluto.

1166
00:54:04,625 --> 00:54:05,225
Arrivederci.

1167
00:54:05,833 --> 00:54:08,291
Aspetti! L'accompagno!

1168
00:54:11,842 --> 00:54:13,556
[musica di tensione]

1169
00:54:16,333 --> 00:54:18,218
[porta che si chiude e rumore di passi]

1170
00:54:28,708 --> 00:54:29,458
State cercando me?

1171
00:54:30,416 --> 00:54:31,375
A te cosa sembra?

1172
00:54:35,166 --> 00:54:37,833
Siete agenti delle tasse?
Andate in coppia, adesso?

1173
00:54:38,333 --> 00:54:39,500
Devi venire con noi.

1174
00:54:39,833 --> 00:54:42,375
Ma non se ne parla neppure,
ho un sacco di roba da fare oggi.

1175
00:54:42,750 --> 00:54:43,758
Perché non tornate?

1176
00:54:43,800 --> 00:54:46,167
Un giorno in cui io sono meno occupato?

1177
00:54:48,679 --> 00:54:50,041
Avvicinati lentamente.

1178
00:54:51,166 --> 00:54:52,958
Ce ne andremo come vecchi amici.

1179
00:54:53,708 --> 00:54:55,333
Per non dare nell'occhio, giusto?

1180
00:54:56,208 --> 00:54:56,808
Va bene.

1181
00:55:00,000 --> 00:55:00,822
[musica bassa e tesa]

1182
00:55:03,220 --> 00:55:05,563
[suono di passi veloci]

1183
00:55:36,070 --> 00:55:38,009
[musica calma]

1184
00:55:41,801 --> 00:55:43,753
[passi decisi]

1185
00:55:45,442 --> 00:55:47,941
Oggi mi hai stupita,
dovrai farmi ripetizioni.

1186
00:55:47,983 --> 00:55:48,833
Di cosa?

1187
00:55:48,875 --> 00:55:50,750
Di latino, all'esame sei stata perfetta.

1188
00:55:50,833 --> 00:55:52,916
Hai lasciato tutti i
professori a bocca aperta.

1189
00:55:53,125 --> 00:55:54,541
Ho una tecnica, lo confesso.

1190
00:55:54,833 --> 00:55:55,433
Che sarebbe?

1191
00:55:55,583 --> 00:55:56,541
Studio tutto a memoria.

1192
00:55:56,875 --> 00:55:57,541
Ma come fai?

1193
00:55:57,958 --> 00:55:59,333
Guarda, guarda, chi c'è...

1194
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
Bella ragazza, chi è?

1195
00:56:01,250 --> 00:56:03,375
Miss Universo, la stagista.

1196
00:56:04,000 --> 00:56:05,625
Scusate, ci vediamo dopo, ok?

1197
00:56:05,708 --> 00:56:06,833
Lascia perdere, Alessia.

1198
00:56:06,916 --> 00:56:08,000
Non ci penso minimamente.

1199
00:56:09,617 --> 00:56:11,004
[musica spagnola incalzante]

1200
00:56:18,625 --> 00:56:19,750
Buongiorno.

1201
00:56:20,625 --> 00:56:22,333
Ti ricordi di me?

1202
00:56:22,583 --> 00:56:23,208
Non mi pare.

1203
00:56:23,458 --> 00:56:24,333
Sono Alessia.

1204
00:56:24,625 --> 00:56:25,791
Scusa, non credo di conoscerti.

1205
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
Sono la figlia del tuo coach, Kelly.

1206
00:56:28,750 --> 00:56:30,041
Sbagli persona, non sono Kelly.

1207
00:56:30,625 --> 00:56:32,458
Mi avevi detto che non hai un cervello,

1208
00:56:32,541 --> 00:56:35,083
ma non immaginavo che
non ti ricordassi il tuo nome.

1209
00:56:35,625 --> 00:56:37,041
Stai delirando, credimi.

1210
00:56:37,458 --> 00:56:39,041
Non fai più lezioni da mio padre?

1211
00:56:39,625 --> 00:56:40,958
Intanto chi è tuo padre?

1212
00:56:41,625 --> 00:56:43,041
Achille, Achille Diamante.

1213
00:56:43,125 --> 00:56:45,958
Il noto broker ai primi posti
delle classifiche mondiali.

1214
00:56:46,625 --> 00:56:47,291
Ti ricordi ora?

1215
00:56:47,625 --> 00:56:49,916
Sì, sì, conosco tuo padre, purtroppo.

1216
00:56:50,000 --> 00:56:53,333
Se ben ricordi, ti ho beccata con
lui davanti ad una bottiglia di vino,

1217
00:56:53,416 --> 00:56:55,541
ed eri tu che deliravi in quell'occasione.

1218
00:56:55,750 --> 00:57:00,416
Non ero io, e tu e tuo padre siete due
pazzi da rinchiudere in un manicomio!

1219
00:57:00,500 --> 00:57:03,708
Non offendere, pupa, la tua
controffensiva non mi sfiora!

1220
00:57:03,958 --> 00:57:06,333
Quali frottole ti ha
raccontato il tuo bel papà?

1221
00:57:06,625 --> 00:57:07,208
Sentiamo.

1222
00:57:07,250 --> 00:57:10,083
Se tu che racconti bugie
vuoi dire che non lo conosci,

1223
00:57:10,166 --> 00:57:11,250
mai stata casa sua?

1224
00:57:11,625 --> 00:57:12,225
Sì, sono stata.

1225
00:57:12,458 --> 00:57:13,058
Vedi?

1226
00:57:13,125 --> 00:57:15,541
Per lavoro, dannazione, ero lì per lavoro!

1227
00:57:15,625 --> 00:57:17,625
Ascoltami bene, Kelly.

1228
00:57:18,166 --> 00:57:23,333
Non sono Kelly! E voi due dovreste
farvi seguire degli assistenti sociali!

1229
00:57:23,416 --> 00:57:25,708
Non ti agitare, voglio
solo darti un consiglio.

1230
00:57:26,250 --> 00:57:29,916
Mio padre non sopporta avere donne
in casa, anche se non lo fa capire.

1231
00:57:30,291 --> 00:57:31,833
E prima o poi ti caccerà lui.

1232
00:57:32,291 --> 00:57:34,291
Ti conviene non frequentarlo, credimi.

1233
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Seguirò il tuo consiglio
alla lettera. Tranquilla.

1234
00:57:42,410 --> 00:57:44,916
[musica di sottofondo]

1235
00:57:44,958 --> 00:57:46,500
Le immagini fantasiose dell'Area 53

1236
00:57:46,583 --> 00:57:50,833
che mi giravano per
la testa, mi assillavano.

1237
00:57:52,083 --> 00:57:56,875
Quindi, ricapitolando, avevo scoperto
un ambulatorio di analisi dove Laura Rossi

1238
00:57:56,958 --> 00:57:59,541
aveva contribuito a
generare il suo clone RX,

1239
00:57:59,625 --> 00:58:05,791
denominato Kelly. Non male. Missione
compiuta e curiosità soddisfatta.

1240
00:58:06,416 --> 00:58:08,750
Ora sentivo il bisogno
di concedermi una pausa.

1241
00:58:09,291 --> 00:58:14,166
Era il primo di settembre e chi
mi conosce sa che questo mese

1242
00:58:14,250 --> 00:58:17,083
lo passo presso l'antica
residenza di mio fratello Roby.

1243
00:58:17,416 --> 00:58:20,541
Un' ottima occasione per
riflettere su quanto mi era accaduto.

1244
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
Che fare ora?

1245
00:58:23,125 --> 00:58:24,911
Posso davvero fidarmi
di questo giornalista?

1246
00:58:24,953 --> 00:58:26,416
Posso rivelare tutto quello che so?

1247
00:58:27,250 --> 00:58:27,584
E poi come mi darà i soldi promessi?

1248
00:58:27,626 --> 00:58:33,166
Li troverò forse in una busta
chiusa, chissà dove, come nei film?

1249
00:58:33,666 --> 00:58:36,333
Oppure mi arriverà un drone dalla
finestra e mi lancerà il malloppo

1250
00:58:36,416 --> 00:58:39,750
su un tavolo, e io mi
tufferò sopra, tutto contento.

1251
00:58:39,833 --> 00:58:41,833
Ma se poi il giornalista è
un dipendente dell'Area 53?

1252
00:58:41,916 --> 00:58:45,291
E forse clonato anche lui?

1253
00:58:46,291 --> 00:58:48,333
E si è inventato
l'articolo per incastrarmi?

1254
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
Mi faccio troppe domande, lo ammetto.

1255
00:58:52,083 --> 00:58:54,208
E la paura non è mai
stata una fedele consigliera.

1256
00:58:54,458 --> 00:58:56,132
Quando gioco in borsa, a volte rischio.

1257
00:58:56,174 --> 00:58:59,416
Può essere che lo farò anche questa volta.

1258
00:59:00,375 --> 00:59:02,833
E proseguiamo con le aspiranti al titolo

1259
00:59:02,916 --> 00:59:05,958
di Miss Lady International
2030 e presentiamo...

1260
00:59:06,181 --> 00:59:07,667
[Musica in sottofondo]

1261
00:59:08,556 --> 00:59:09,806
Accidenti...

1262
00:59:09,875 --> 00:59:10,475
Sofia.

1263
00:59:13,427 --> 00:59:18,041
E proseguiamo con le aspiranti al
titolo di Miss Lady International 2030.

1264
00:59:18,125 --> 00:59:21,469
Presentiamo Sofia
Covalenco. Buongiorno Sofia.

1265
00:59:21,511 --> 00:59:22,518
Buongiorno.

1266
00:59:22,560 --> 00:59:25,708
- Parliamo un po' di te. Segno zodiacale?
- Scorpione.

1267
00:59:26,541 --> 00:59:27,791
Due parole per descriverti?

1268
00:59:28,166 --> 00:59:32,083
Sono una ragazza semplice,
sensibile, dolce, simpatica, sorridente.

1269
00:59:32,833 --> 00:59:33,958
La ragazza della porta accanto?

1270
00:59:34,375 --> 00:59:36,208
Sì, ma tu non venire a bussare.

1271
00:59:36,750 --> 00:59:37,583
Professione?

1272
00:59:38,000 --> 00:59:39,583
Modella e pubbliche relazioni.

1273
00:59:40,041 --> 00:59:40,641
Hobby?

1274
00:59:41,250 --> 00:59:43,666
Adoro fare le foto, video, cantare.

1275
00:59:43,958 --> 00:59:44,541
Che genere?

1276
00:59:44,583 --> 00:59:49,250
Classico rock, jazz, folk.
Mi piace tutta la musica.

1277
00:59:49,583 --> 00:59:50,416
Ci fai un pezzettino?

1278
00:59:50,666 --> 00:59:51,266
Adesso?

1279
00:59:51,500 --> 00:59:53,041
La prima canzone che ti viene in mente?

1280
00:59:54,208 --> 00:59:55,750
I Can't Get No!

1281
00:59:57,000 --> 00:59:59,750
Va bene, grazie. Altri
interessi oltre alla moda?

1282
00:59:59,958 --> 01:00:01,791
Mi piacerebbe lavorare con i bambini.

1283
01:00:02,166 --> 01:00:03,958
Insegnare loro italiano.

1284
01:00:08,730 --> 01:00:10,085
[musica rilassante]

1285
01:00:27,186 --> 01:00:27,974
Chi è?

1286
01:00:28,016 --> 01:00:29,958
Sono Gina. Hai lasciato la porta aperta.

1287
01:00:31,291 --> 01:00:31,891
Avanti.

1288
01:00:32,750 --> 01:00:34,416
Buongiorno Achille. Salutate.

1289
01:00:46,333 --> 01:00:49,083
Sono appena arrivato... Sto
mettendo a posto la casa.

1290
01:00:50,750 --> 01:00:52,625
Sono diventate belle grandi, le bambine.

1291
01:00:53,375 --> 01:00:54,916
Sì, crescono.

1292
01:00:58,625 --> 01:00:59,791
Come mai da queste parti?

1293
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
Ero qui dal dentista e mi sono chiesta.

1294
01:01:02,666 --> 01:01:03,791
Vediamo come sta il mio ex.

1295
01:01:04,375 --> 01:01:06,375
La mamma ci ha detto
che sei pieno di soldi.

1296
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
Francesca, ma cosa dici?

1297
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
Perché la sgridi?

1298
01:01:10,083 --> 01:01:13,291
La sincerità dei bambini è l'unica
cosa autentica che c'è rimasta il mondo.

1299
01:01:14,041 --> 01:01:17,208
D'accordo, ma non vorrei che tu
pensassi che sono venuta qui per interesse.

1300
01:01:17,625 --> 01:01:18,225
No.

1301
01:01:19,041 --> 01:01:21,666
Per interesse, no. Figuriamoci.

1302
01:01:21,750 --> 01:01:22,350
Confermate?

1303
01:01:22,708 --> 01:01:23,308
- Sì! - No!

1304
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
E cos'altro ha detto la mamma su di me?

1305
01:01:27,833 --> 01:01:29,875
Che sei una persona buona e generosa.

1306
01:01:31,625 --> 01:01:32,375
E poi?

1307
01:01:32,708 --> 01:01:35,083
E che ti avrebbe sposato, ma tu non volevi.

1308
01:01:35,750 --> 01:01:36,350
Perché non volevo?

1309
01:01:36,666 --> 01:01:38,125
Perché sei allergico alle donne.

1310
01:01:39,375 --> 01:01:41,958
Infatti vedete come mantengo
la distanza di sicurezza.

1311
01:01:42,625 --> 01:01:44,375
Ho la la sensazione di essere di troppo.

1312
01:01:45,041 --> 01:01:45,708
Non direi.

1313
01:01:45,958 --> 01:01:49,375
Comunque se vuoi andare a
fare la spesa e tornare, tranquilla.

1314
01:01:49,791 --> 01:01:51,333
Io resto volentieri con le bambine.

1315
01:01:51,833 --> 01:01:55,333
Chissà quante cose posso scoprire
sul mio conto che non conosco.

1316
01:01:55,791 --> 01:01:58,583
La prossima volta, ti ringrazio e scusami.

1317
01:01:58,666 --> 01:02:01,916
Loro sono molto esuberanti e io
non sto passando un bel momento.

1318
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Ti sei separata.

1319
01:02:04,000 --> 01:02:04,791
Che intuizione.

1320
01:02:05,458 --> 01:02:06,291
Dono di natura.

1321
01:02:07,041 --> 01:02:08,291
Sì, sono separata.

1322
01:02:08,750 --> 01:02:10,291
E con i soldi non arrivo fine mese.

1323
01:02:10,958 --> 01:02:13,041
Come si dice, pazienza, passerà.

1324
01:02:13,875 --> 01:02:18,500
Gina, quante volte ti ho detto
che non devi fidarti degli uomini?

1325
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
E quelli senza soldi ancora peggio!

1326
01:02:21,375 --> 01:02:23,583
Me lo dicevi spesso, sì, tra
una spaghettata e l'altra.

1327
01:02:24,041 --> 01:02:26,916
Aglio, olio e peperoncino.
Il nostro piatto preferito.

1328
01:02:27,375 --> 01:02:28,625
Mamma, ce lo fai stasera?

1329
01:02:29,583 --> 01:02:30,416
Brucia, eh?

1330
01:02:30,708 --> 01:02:34,708
Ora scusate, sono stanco
e avrei delle cose da fare.

1331
01:02:35,375 --> 01:02:37,541
Ma alle bambine vorrei offrire un film.

1332
01:02:37,625 --> 01:02:40,375
Vi prenoto due biglietti online.

1333
01:02:41,166 --> 01:02:44,000
Una storia incredibile di fantasmi.

1334
01:02:44,250 --> 01:02:46,000
- Bello! - Grazie!

1335
01:02:48,208 --> 01:02:53,333
Gina, puoi mandarmi l' IBAN. Ti faccio
un bonifico, sempre se non ti offendi.

1336
01:02:53,875 --> 01:02:55,833
Da buoni amici.

1337
01:02:56,725 --> 01:02:58,348
[musica commovente]

1338
01:02:59,084 --> 01:03:00,505
[musica leggera di sottofondo]

1339
01:03:00,625 --> 01:03:03,083
Ho parlato con la
direzione, lasciamo stare.

1340
01:03:03,666 --> 01:03:04,291
Non capisco.

1341
01:03:04,958 --> 01:03:05,558
Così è peggio.

1342
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
Continuo a non capire.
Luca, ha le ore contate.

1343
01:03:08,625 --> 01:03:11,000
Non possiamo gestire tre
persone contemporaneamente.

1344
01:03:11,625 --> 01:03:12,458
Chi è la terza?

1345
01:03:12,708 --> 01:03:13,791
Laura Rossi.

1346
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Lei non sa nulla.

1347
01:03:16,000 --> 01:03:19,208
Per un momento, scommetterebbe
per il futuro il ispettore?

1348
01:03:19,708 --> 01:03:21,000
Facciamo sparire tutte e tre.

1349
01:03:21,416 --> 01:03:24,708
Che idea geniale, ispettore
non faccia più nulla.

1350
01:03:24,916 --> 01:03:28,958
Da questa sera la succursale
dell'Area 53 non esiste più.

1351
01:03:29,291 --> 01:03:30,416
Sta scherzando, vero?

1352
01:03:30,666 --> 01:03:31,791
No, perché dovrei.

1353
01:03:35,875 --> 01:03:38,666
Mi ascolti un attimo, io sono
veramente molto desolato.

1354
01:03:38,750 --> 01:03:40,333
Non so proprio come chiedere scusa.

1355
01:03:40,875 --> 01:03:44,541
Le scuse servono a poco, sono stata
aggredita verbalmente da una psicopatica.

1356
01:03:44,916 --> 01:03:47,083
Sì, immagino, ma cerchi di comprendere.

1357
01:03:47,166 --> 01:03:50,166
Io e mia moglie siamo separati, e
mia figlia è seguita da uno psicologo.

1358
01:03:50,458 --> 01:03:52,541
Sono fatti vostri! Io non posso accettare

1359
01:03:52,625 --> 01:03:55,375
che mi si dica che sono senza
cervello e per giunta ubriaca!

1360
01:03:55,833 --> 01:03:58,625
Mia figlia è così, si inventa
storie, confonde le persone.

1361
01:03:59,250 --> 01:04:03,208
Mi scusi, la prego, mi rendo conto
del suo fastidio, non succederà più.

1362
01:04:03,625 --> 01:04:05,500
La prossima volta vado dalla polizia.

1363
01:04:05,875 --> 01:04:07,166
Ma no, che esagerata.

1364
01:04:07,958 --> 01:04:11,208
Per farmi perdonare le
confermo l'assicurazione, la faccio.

1365
01:04:13,125 --> 01:04:13,725
Pronto?

1366
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
E' in linea, mi sente?

1367
01:04:15,916 --> 01:04:17,708
Ovviamente non le assicuro i quadri.

1368
01:04:18,291 --> 01:04:19,541
Certo, non valgono nulla.

1369
01:04:19,916 --> 01:04:23,083
Mi assicuri solo l'appartamento,
vale poco anche quello.

1370
01:04:24,041 --> 01:04:25,375
Va bene, faremo un preventivo.

1371
01:04:26,000 --> 01:04:29,321
Gentilissima, e se lo ritiene può
venire a fare un altro sopralluogo.

1372
01:04:29,363 --> 01:04:31,250
Non le ho fatto vedere ancora la cantina!

1373
01:04:31,625 --> 01:04:34,458
Non mi serve, quello che ho
visto mi basta, buona giornata.

1374
01:04:35,790 --> 01:04:36,793
[musica in aumento]

1375
01:04:40,125 --> 01:04:43,041
Secondo te, se mi avessero
preso, dove mi avrebbero portato?

1376
01:04:43,125 --> 01:04:44,166
Meglio non saperlo.

1377
01:04:44,541 --> 01:04:45,708
Ci riproveranno di sicuro.

1378
01:04:46,318 --> 01:04:46,984
[temporale]

1379
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
Sei state gentile a volermi incontrare.

1380
01:04:49,500 --> 01:04:50,708
Ti voglio bene, per questo.

1381
01:04:51,291 --> 01:04:52,708
Anch'io ti voglio bene.

1382
01:04:53,208 --> 01:04:54,750
C'è una soluzione nel tuo caso.

1383
01:04:55,375 --> 01:04:57,952
Mi hai forse portato dei
documenti falsi e un aereo privato

1384
01:04:57,994 --> 01:04:59,541
per sparire dalla faccia della terra?

1385
01:05:00,555 --> 01:05:02,430
Ho una proposta da farti.

1386
01:05:02,916 --> 01:05:03,916
Torniamo a vivere insieme?

1387
01:05:04,208 --> 01:05:06,541
La proposta proviene
dalla mia direzione centrale.

1388
01:05:07,833 --> 01:05:08,433
E me la fai tu?

1389
01:05:09,250 --> 01:05:10,584
Scusa, ma in che veste mi stai parlando.

1390
01:05:11,500 --> 01:05:12,416
Sanno che mi conosci?

1391
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Ho dovuto dirlo.

1392
01:05:15,250 --> 01:05:16,958
Ah, bene, grazie.

1393
01:05:18,208 --> 01:05:20,833
È una proposta che
difficilmente potrai rifiutare.

1394
01:05:21,666 --> 01:05:24,500
Scusa, potresti essere
meno enigmatica per piacere?

1395
01:05:24,958 --> 01:05:27,458
Sarai cooptato all'interno dell' Area 53.

1396
01:05:27,625 --> 01:05:29,375
In che senso?

1397
01:05:30,250 --> 01:05:34,375
Sei un bravo perito informatico, un ottimo
hacker e c'è bisogno di gente come te.

1398
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Pensa che mio padre voleva
che facessi il pasticciere.

1399
01:05:38,250 --> 01:05:40,500
Invece il tuo mestiere,
[tuono] ti sta salvando la vita.

1400
01:05:40,875 --> 01:05:44,291
Quindi potrei venire a lavorare
nell'Area 53, sempre a Trieste.

1401
01:05:44,666 --> 01:05:46,291
La base di Trieste non esiste più.

1402
01:05:46,583 --> 01:05:47,416
Come non esiste?

1403
01:05:47,500 --> 01:05:48,375
Abbiamo traslocato.

1404
01:05:49,125 --> 01:05:49,725
Dove?

1405
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
In America, nella sede centrale.

1406
01:05:51,916 --> 01:05:52,875
In America dove?

1407
01:05:53,333 --> 01:05:55,458
Luca, prima devi
accettare di essere assunto.

1408
01:05:55,500 --> 01:05:56,834
[forte vento]

1409
01:05:56,876 --> 01:05:59,530
Devo rinunciare alla mia vita
per andare negli Stati Uniti

1410
01:05:59,572 --> 01:06:01,625
in un luogo che deve
rimanere segreto al mondo?

1411
01:06:02,000 --> 01:06:02,750
Puoi scegliere.

1412
01:06:03,333 --> 01:06:05,666
Non mi sembra di avere
molte possibilità di scelta.

1413
01:06:06,041 --> 01:06:08,625
A proposito, come sta
procedendo la vostra attività?

1414
01:06:09,041 --> 01:06:10,791
State continuando a clonare le persone?

1415
01:06:11,750 --> 01:06:14,583
Potrei sapere qual è il
fine di questa opera d'arte.

1416
01:06:17,625 --> 01:06:19,000
Una domanda.

1417
01:06:20,291 --> 01:06:22,541
Sicuro che sei Chiara? Non sei un androide?

1418
01:06:22,625 --> 01:06:25,208
Cioè, il suo clone RX-like.

1419
01:06:26,333 --> 01:06:27,250
Sono quello che vedi.

1420
01:06:28,583 --> 01:06:30,166
Potresti rispondermi per piacere?

1421
01:06:30,500 --> 01:06:31,416
Ti ho già risposto.

1422
01:06:32,375 --> 01:06:34,791
Ok, non ha importanza,
lo scopriremo vivendo.

1423
01:06:35,625 --> 01:06:37,875
Ormai non mi stupisco più di nulla.

1424
01:06:37,958 --> 01:06:40,625
E se un domani volessi tornare
indietro e tornare in Italia?

1425
01:06:41,625 --> 01:06:43,000
Non si può tornare indietro.

1426
01:06:43,333 --> 01:06:45,958
Ti verrà inserito un microchip
che non te lo consentirà.

1427
01:06:51,084 --> 01:06:52,522
[musica inquietante]

1428
01:07:20,500 --> 01:07:21,833
Questa sì che è una sorpresa.

1429
01:07:23,083 --> 01:07:25,000
Come stai Achille?

1430
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
Me la cavo.

1431
01:07:27,083 --> 01:07:27,750
Tu sei...

1432
01:07:28,125 --> 01:07:29,083
Io sono Kelly.

1433
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
Veramente?

1434
01:07:30,541 --> 01:07:31,141
Certo.

1435
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
Avevo voglia di rivederti.

1436
01:07:34,458 --> 01:07:39,666
Anch'io. Devo solo capire... cosa
sta succedendo, devo riprendermi...

1437
01:07:40,083 --> 01:07:43,791
Puoi farmi tutte le domande che
vuoi saprò risponderti adeguatamente.

1438
01:07:44,083 --> 01:07:48,000
Sembra facile. Anche
per fare delle domande...

1439
01:07:48,083 --> 01:07:50,708
Bisogna pensarci bene,
in un contesto del genere.

1440
01:07:50,791 --> 01:07:53,250
Rilassati Achille.

1441
01:07:53,541 --> 01:07:54,250
Sì, sì...

1442
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
Ecco, ci provo...

1443
01:07:57,916 --> 01:07:58,583
Ti ascolto.

1444
01:07:59,083 --> 01:08:00,625
Intanto da dove vieni?

1445
01:08:01,250 --> 01:08:03,333
Dalla sede centrale dell'Area 53.

1446
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
Io vivo lì.

1447
01:08:05,250 --> 01:08:06,833
Sì, sì, lo so, conosco la storia.

1448
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
Ma sei scappata, fammi capire.

1449
01:08:09,125 --> 01:08:09,725
No.

1450
01:08:15,583 --> 01:08:16,500
Come hai fatto a trovarmi?

1451
01:08:17,250 --> 01:08:18,583
Non hanno cancellato i miei dati?

1452
01:08:19,083 --> 01:08:20,791
Sì, li hanno cancellati.

1453
01:08:21,083 --> 01:08:23,541
Allora? Mi hai trovato
su un social network?

1454
01:08:24,083 --> 01:08:27,791
I tuoi dati sono stati cancellati,
ma non quelli delle emozioni.

1455
01:08:28,083 --> 01:08:29,041
Per cui?

1456
01:08:29,583 --> 01:08:31,416
Ti ho raggiunto attraverso la telepatia.

1457
01:08:32,083 --> 01:08:35,083
Altro mistero
dell'intelligenza artificiale.

1458
01:08:35,166 --> 01:08:37,583
Certo che siete avanti
da paura nella tua Area 53.

1459
01:08:38,375 --> 01:08:40,833
Un giorno, utilizzeranno
tutti questo metodo.

1460
01:08:41,083 --> 01:08:43,875
Serviranno sempre meno parole.

1461
01:08:45,083 --> 01:08:48,416
Ottimo, così eviterò di dire stupidate.

1462
01:08:48,500 --> 01:08:51,291
Achille, come procede la tua vita?

1463
01:08:51,958 --> 01:08:54,625
Ah, dipende da quello che
accadrà dopo questa visita.

1464
01:08:55,083 --> 01:08:57,875
Ho un ispettore dei
servizi segreti che mi segue.

1465
01:08:58,083 --> 01:09:01,125
E' tutto finito, non devi temere più nulla.

1466
01:09:01,416 --> 01:09:02,016
Ah, sì?

1467
01:09:02,083 --> 01:09:04,541
Allora, mi farai la cortesia di rispondere

1468
01:09:05,083 --> 01:09:08,458
ad alcune domande su questa base segreta...

1469
01:09:08,541 --> 01:09:12,000
Sono qui, disponibile come sempre.

1470
01:09:12,166 --> 01:09:15,583
Gli esperimenti vengono eseguiti per creare

1471
01:09:15,666 --> 01:09:20,416
dei doppioni identici
agli esseri umani, giusto?

1472
01:09:21,000 --> 01:09:21,600
Giusto.

1473
01:09:22,083 --> 01:09:27,000
In quanti siete ora? Siete 10? 100? 1000?

1474
01:09:27,500 --> 01:09:29,958
Questa è l'unica domanda
a cui non posso rispondere.

1475
01:09:30,083 --> 01:09:31,583
Immaginavo.

1476
01:09:32,083 --> 01:09:35,750
E quale sarebbe il finale di
tutta questa sperimentazione?

1477
01:09:36,041 --> 01:09:37,875
E tutto sospeso, per il momento.

1478
01:09:37,958 --> 01:09:39,083
Perché? Posso chiedere?

1479
01:09:39,666 --> 01:09:43,541
Si deve trovare un accordo globale
per sostituire gran parte dell'umanità,

1480
01:09:43,625 --> 01:09:45,875
Sostituire, noi?

1481
01:09:47,250 --> 01:09:48,041
Sì, per vivere meglio.

1482
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
Senza sofferenze e senza guerre.

1483
01:09:51,083 --> 01:09:52,916
Le guerre ci saranno sempre.

1484
01:09:53,083 --> 01:09:54,958
Se l'uomo è in minoranza, no.

1485
01:09:56,666 --> 01:09:59,166
Ti informo che sono
già usciti un paio di film

1486
01:09:59,250 --> 01:10:02,250
sulla tematica dei robot che
sostituiscono il genere umano.

1487
01:10:02,333 --> 01:10:04,791
Vi hanno preceduti... Torniamo a noi.

1488
01:10:06,083 --> 01:10:10,875
Se non ho nulla da temere,
potresti fermarti qui?

1489
01:10:11,833 --> 01:10:13,250
Potrei, ma non posso.

1490
01:10:13,333 --> 01:10:15,208
Ti procuro dei documenti falsi!

1491
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
Conosco un amico che li fa perfetti!

1492
01:10:17,750 --> 01:10:19,791
Sarai una persona come tutte le altre.

1493
01:10:20,208 --> 01:10:20,875
Non voglio.

1494
01:10:21,083 --> 01:10:22,666
Non sei più mia amica?

1495
01:10:23,083 --> 01:10:25,000
La nostra sarebbe una vita triste.

1496
01:10:25,083 --> 01:10:25,708
Perché?

1497
01:10:26,750 --> 01:10:27,416
Con te stavo bene.

1498
01:10:28,083 --> 01:10:31,041
Facevi gli spaghetti alla carbonara
che erano una fine del mondo!

1499
01:10:31,125 --> 01:10:33,541
Tu devi andare più là, nel tempo.

1500
01:10:33,625 --> 01:10:35,625
Achille, tu invecchierai.

1501
01:10:36,083 --> 01:10:39,500
Sì, come tutti invecchierò.

1502
01:10:40,000 --> 01:10:40,666
Io, no.

1503
01:10:41,083 --> 01:10:42,125
Giusto.

1504
01:10:42,208 --> 01:10:43,916
Tu morirai.

1505
01:10:44,083 --> 01:10:45,333
Io, no.

1506
01:10:46,083 --> 01:10:46,750
Sei immortale...

1507
01:10:47,083 --> 01:10:49,041
E starti vicino, giorno dopo giorno...

1508
01:10:49,125 --> 01:10:52,000
E vedere il tuo degrado
fisico fino alla fine...

1509
01:10:52,083 --> 01:10:54,375
Per me sarebbe insopportabile.

1510
01:10:56,083 --> 01:10:57,458
Tu non muori...

1511
01:10:58,416 --> 01:10:59,916
Logico, non sei umana

1512
01:11:00,083 --> 01:11:02,416
È una grande fortuna questa.

1513
01:11:04,500 --> 01:11:05,583
Posso diventare come te!

1514
01:11:06,083 --> 01:11:07,916
Clonatemi, che ci vuole!

1515
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
Se c'è un modulo per la
richiesta, lo firmo subito!

1516
01:11:12,250 --> 01:11:13,416
Saresti un'altra persona.

1517
01:11:14,083 --> 01:11:16,333
Proviamo, magari con un altro metodo...

1518
01:11:17,083 --> 01:11:19,625
Sconfiggere la morte, è stato
il mio sogno fin da bambino.

1519
01:11:20,083 --> 01:11:23,000
All'età di dieci anni, guardavo
i miei genitori e mi dicevo...

1520
01:11:23,083 --> 01:11:25,333
Verrà il momento in cui non ci saranno più.

1521
01:11:25,416 --> 01:11:28,791
Questa idea mi sembrava assurda...
Non riflettiamo mai abbastanza.

1522
01:11:29,083 --> 01:11:33,666
Kelly, la vita è talmente
breve... Non è giusto.

1523
01:11:34,083 --> 01:11:37,541
Lo so, Achille. Tu sei
una persona speciale.

1524
01:11:37,625 --> 01:11:38,541
Questo non mi consola.

1525
01:11:39,083 --> 01:11:42,583
Io non voglio morire, inventati qualcosa.

1526
01:11:43,083 --> 01:11:45,000
Ormai è troppo tardi per tutto.

1527
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
Devo eseguire gli ordini.

1528
01:11:47,083 --> 01:11:47,875
Quali ordini?

1529
01:11:58,083 --> 01:12:00,500
Ascoltami attentamente.

1530
01:12:01,083 --> 01:12:03,958
Ti libererò dal dolore e dalla confusione.

1531
01:12:05,083 --> 01:12:07,291
Che succede, mi sento strano...

1532
01:12:07,375 --> 01:12:09,458
Rilassati completamente.

1533
01:12:10,083 --> 01:12:13,833
Il tuo spirito è destinato a
diventare parte del Cosmo.

1534
01:12:14,083 --> 01:12:15,791
Libero da ogni legame.

1535
01:12:16,083 --> 01:12:18,541
Libero anche da quella
sanguisuga di mia moglie?

1536
01:12:18,625 --> 01:12:23,375
Basta con questo giochetto...

1537
01:12:24,083 --> 01:12:26,583
Io non riesco più a muovermi...

1538
01:12:27,083 --> 01:12:28,750
Riceverai un codice mentale...

1539
01:12:29,083 --> 01:12:31,625
I, 5, Z

1540
01:12:32,083 --> 01:12:35,958
proveniente dalla mia base che
cancellerà parte della tua memoria.

1541
01:12:41,669 --> 01:12:44,555
Da questo momento tu dimenticherai tutto.

1542
01:12:44,597 --> 01:12:47,245
Il giorno in cui hai risposto all'annuncio

1543
01:12:47,287 --> 01:12:49,541
Il momento in cui mi hai incontrata

1544
01:12:49,625 --> 01:12:51,625
Tu non sai chi è Kelly

1545
01:12:51,708 --> 01:12:54,081
Tu non sai chi è Laura

1546
01:12:54,123 --> 01:12:57,474
Tu non sai e non ricordi più nulla.

1547
01:13:02,381 --> 01:13:05,189
[suono spaziale]

1548
01:13:07,083 --> 01:13:10,000
Adesso mia madre vuole andare a Roma.

1549
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
Puoi immaginare in
quale situazione mi trovo.

1550
01:13:12,125 --> 01:13:13,750
Così all'improvviso?

1551
01:13:13,833 --> 01:13:16,791
Ha conosciuto un produttore
cinematografico al concorso.

1552
01:13:17,083 --> 01:13:17,958
Fantastico, vai anche tu!

1553
01:13:18,166 --> 01:13:18,766
Non mi va.

1554
01:13:19,083 --> 01:13:20,583
Dai, entri nel cinema, sei bella!

1555
01:13:20,666 --> 01:13:23,958
Io preferisco entrare nel
cinema, solo se pago il biglietto.

1556
01:13:24,041 --> 01:13:26,000
Non fa per me, è un ambiente malsano.

1557
01:13:26,083 --> 01:13:29,125
Non fare sempre la
moralista, io ci andrei subito.

1558
01:13:29,208 --> 01:13:31,500
Prima finisco gli studi, poi ci penso.

1559
01:13:32,083 --> 01:13:34,041
Brava, ma dire mai. Con tuo padre come va?

1560
01:13:34,125 --> 01:13:36,625
Andrò a trovarlo per capire che aria tira.

1561
01:13:36,708 --> 01:13:38,833
L'altro giorno ho distrutto la stagista.

1562
01:13:38,916 --> 01:13:40,166
Ci avrei scommesso.

1563
01:13:40,250 --> 01:13:43,333
Pensa che falsa, ha detto
di non conoscere mio padre.

1564
01:13:43,416 --> 01:13:44,416
Una pazza.

1565
01:13:44,666 --> 01:13:45,916
Forse lo stage è finito.

1566
01:13:46,125 --> 01:13:47,916
Lo spero, devo verificare.

1567
01:13:50,891 --> 01:13:52,100
[musica celebrativa]

1568
01:14:03,845 --> 01:14:05,666
Sicuro che sei solo? Non mi racconti bugie.

1569
01:14:05,750 --> 01:14:08,083
Ma ti ho già detto di
sì! Con chi dovrei essere?

1570
01:14:08,375 --> 01:14:09,416
Quindi non c'è Kelly.

1571
01:14:09,500 --> 01:14:10,458
Chi è Kelly?

1572
01:14:10,833 --> 01:14:11,958
Quella che beveva vino.

1573
01:14:12,041 --> 01:14:15,041
Tu m'hai visto con una che
beveva vino? Ma che ti inventi?

1574
01:14:15,125 --> 01:14:18,291
Ok, scherzaci su. Importante
che se ne sia andata.

1575
01:14:18,375 --> 01:14:20,083
Andata? Non c'è mai stata!

1576
01:14:20,708 --> 01:14:22,958
Papà, capisco, hai
rimosso. E' comprensibile.

1577
01:14:23,041 --> 01:14:23,916
Ma rimosso cosa?

1578
01:14:24,500 --> 01:14:26,250
Lasciamo perdere, come non detto.

1579
01:14:28,083 --> 01:14:30,291
Ti volevo chiedere...

1580
01:14:33,083 --> 01:14:33,683
Dimmi

1581
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
Vorrei passare un periodo con te.

1582
01:14:37,083 --> 01:14:38,625
E tua madre cosa dice?

1583
01:14:39,083 --> 01:14:41,000
Domani parte per Roma, si trasferisce lì

1584
01:14:42,054 --> 01:14:42,653
Motivo?

1585
01:14:42,695 --> 01:14:44,542
Vuole fare l'attrice.

1586
01:14:45,083 --> 01:14:47,333
Attrice? Non sa nemmeno parlare italiano.

1587
01:14:47,375 --> 01:14:48,416
Diglielo a lei.

1588
01:14:49,500 --> 01:14:50,584
Fatti suoi.

1589
01:14:54,166 --> 01:14:55,958
Papà, io e te non ci vediamo mai...

1590
01:14:56,083 --> 01:14:57,583
Questo è un fatto.

1591
01:15:01,083 --> 01:15:04,583
Vieni da me quando
vuoi, che problema c'è...

1592
01:15:04,791 --> 01:15:06,291
In fin dei conti sei sempre mia figlia, no?

1593
01:15:07,041 --> 01:15:07,791
Grazie papà.

1594
01:15:08,070 --> 01:15:10,209
[rumore di motore che si avvicina]

1595
01:15:17,458 --> 01:15:18,565
[musica epica]

1596
01:15:21,688 --> 01:15:22,744
[chiusura portiera]

1597
01:15:27,875 --> 01:15:29,396
[passi sonori sul selciato]

1598
01:15:45,583 --> 01:15:47,125
Potevi scegliere un posto meno isolato, no?

1599
01:15:47,375 --> 01:15:48,625
Avevo fretta.

1600
01:15:49,083 --> 01:15:50,416
Certo che ne è passato di tempo...

1601
01:15:50,875 --> 01:15:51,875
Il tempo vola.

1602
01:15:52,875 --> 01:15:54,291
Quando ci siamo visti l'ultima volta?

1603
01:15:54,875 --> 01:15:57,375
Aspetta, non vorrei sbagliare...

1604
01:15:57,666 --> 01:15:59,041
Siamo andati a vedere...

1605
01:15:59,125 --> 01:16:00,958
Una partita di basket, può essere?

1606
01:16:01,708 --> 01:16:02,308
Può essere.

1607
01:16:02,875 --> 01:16:04,125
Come procede il lavoro?

1608
01:16:04,625 --> 01:16:06,208
Sto guadagnando un mucchio di soldi.

1609
01:16:06,291 --> 01:16:07,791
Hai risalito la classifica?

1610
01:16:08,291 --> 01:16:09,750
Sono al secondo posto.

1611
01:16:10,875 --> 01:16:12,166
Hai fatto bene telefonarmi.

1612
01:16:12,875 --> 01:16:14,750
Segno che i veri amici non si dimenticano.

1613
01:16:15,458 --> 01:16:17,291
Non potevo partire senza salutarti.

1614
01:16:17,375 --> 01:16:18,875
Quando hai l'aereo?

1615
01:16:18,958 --> 01:16:19,558
Tra due ore.

1616
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Quindi, stai andando in
America. Ma dove esattamente?

1617
01:16:22,666 --> 01:16:23,875
Nei dintorni di Los Angeles.

1618
01:16:23,958 --> 01:16:26,125
Cosa vuol dire i dintorni. Periferia?

1619
01:16:27,041 --> 01:16:27,875
Sì, più o meno.

1620
01:16:28,875 --> 01:16:30,750
Sei sempre il solito enigmatico.

1621
01:16:31,166 --> 01:16:31,791
Quando rientri?

1622
01:16:33,041 --> 01:16:33,750
Non rientro più.

1623
01:16:33,833 --> 01:16:35,666
Ti stabilisci lì?

1624
01:16:35,875 --> 01:16:37,708
Esatto, lo richiede questo lavoro.

1625
01:16:38,916 --> 01:16:40,083
Sono contento per te.

1626
01:16:40,875 --> 01:16:43,166
Ma come diavolo sei
riuscito a farti assumere

1627
01:16:43,250 --> 01:16:44,291
da una fabbrica di automi?

1628
01:16:44,875 --> 01:16:46,083
E' una storia complicata.

1629
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
Avrai inviato un curriculum?

1630
01:16:48,958 --> 01:16:52,125
Sì, tutto è cominciato quando
ho inviato un curriculum.

1631
01:16:52,958 --> 01:16:54,875
Te lo meriti il posto.
Sei unico nel tuo campo.

1632
01:16:54,958 --> 01:16:55,958
Ti pagano bene?

1633
01:16:56,875 --> 01:16:58,083
Ho tutto quello che voglio.

1634
01:16:58,875 --> 01:17:00,916
Fammi vedere il sito della struttura.

1635
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Non c'è.

1636
01:17:02,625 --> 01:17:05,375
- Non hanno un sito?
- Sì, ma è in fase di modifica.

1637
01:17:05,458 --> 01:17:06,500
Ti manderò il link.

1638
01:17:06,916 --> 01:17:07,541
Ci conto!

1639
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Lo sai che sono diventato un appassionato

1640
01:17:10,875 --> 01:17:12,208
di intelligenza artificiale,

1641
01:17:15,291 --> 01:17:16,583
stanno succedendo cose pazzesche.

1642
01:17:16,875 --> 01:17:18,041
Infatti.

1643
01:17:18,875 --> 01:17:21,416
Guarda questa come ragiona.

1644
01:17:22,875 --> 01:17:24,291
Questa stira, cucina,

1645
01:17:24,333 --> 01:17:25,746
pulisce la casa...

1646
01:17:26,552 --> 01:17:27,762
Ne prenderesti una?

1647
01:17:27,804 --> 01:17:30,026
Non mi piace il materiale. Direi di no.

1648
01:17:30,068 --> 01:17:32,916
Se fosse in carne e ossa?

1649
01:17:33,833 --> 01:17:34,959
Al caso sì.

1650
01:17:35,697 --> 01:17:37,529
Dai tempo al tempo...

1651
01:17:37,571 --> 01:17:39,529
Magari un giorno ti capita un rappresentate

1652
01:17:39,571 --> 01:17:41,273
e te ne porta una.

1653
01:17:41,315 --> 01:17:42,919
Non mi dispiacerebbe affatto!

1654
01:17:45,000 --> 01:17:46,430
Buona vita Achille.

1655
01:17:47,206 --> 01:17:48,556
Buona vita a te, Luca.

1656
01:17:52,770 --> 01:17:54,281
Luca!

1657
01:17:55,149 --> 01:17:56,653
Fatti sentire, eh?

1658
01:17:56,901 --> 01:17:58,393
Ci proverò.

1659
01:18:03,189 --> 01:18:05,384
[rumore della portiera
e accensione del motore]

1660
01:18:05,426 --> 01:18:07,926
[canzone] Tanti auguri
a te. Tanti auguri a te

1661
01:18:08,122 --> 01:18:12,125
Tanti auguri a te, tanti auguri a te

1662
01:18:12,167 --> 01:18:15,875
Tanti auguri a te

1663
01:18:16,875 --> 01:18:24,102
Tanti auguri ad Alessia, tanti auguri a te!

1664
01:18:26,000 --> 01:18:27,500
[applauso]

1665
01:18:28,336 --> 01:18:29,171
([musica festosa)]

1666
01:18:29,334 --> 01:18:30,942
Discorso!

1667
01:18:30,984 --> 01:18:33,736
Discorso, discorso, discorso, discorso!

1668
01:18:35,000 --> 01:18:37,375
Ho capito! Discorso, un attimo!

1669
01:18:37,958 --> 01:18:38,750
Discorso...

1670
01:18:39,083 --> 01:18:41,500
No, papà, tocca a te, questa è casa tua

1671
01:18:41,708 --> 01:18:42,375
Sì, più o meno.

1672
01:18:43,166 --> 01:18:45,791
Intanto sono contento di questa giornata.

1673
01:18:45,958 --> 01:18:48,166
Come sapete io sono un po' solitario...

1674
01:18:48,250 --> 01:18:50,583
quindi... mi sembra
strano vedere tanta gente.

1675
01:18:52,625 --> 01:18:54,958
Ho cercato di prendere
qualcosa all'ultimo momento.

1676
01:18:55,583 --> 01:18:59,958
Vi presento la famosa "Pinza
Triestina", l'ho fatta io con le mie mani!

1677
01:19:00,166 --> 01:19:01,250
Ma chi ti crede! [risate]

1678
01:19:01,958 --> 01:19:02,708
Tu zitta mai, eh?

1679
01:19:04,416 --> 01:19:05,791
Allora, cosa dire?

1680
01:19:06,333 --> 01:19:09,083
Intanto, Alessia è una figlia meravigliosa.

1681
01:19:10,083 --> 01:19:12,958
Si è appena diplomata
e sono orgoglioso di lei.

1682
01:19:13,125 --> 01:19:13,826
Soprattutto perché...

1683
01:19:14,375 --> 01:19:18,250
Oh, lei è di una intelligenza
super, ha preso tutto dal padre.

1684
01:19:18,583 --> 01:19:19,458
Non si direbbe.

1685
01:19:20,541 --> 01:19:21,124
Guarda questa.

1686
01:19:21,166 --> 01:19:22,176
[risate]

1687
01:19:22,625 --> 01:19:25,541
Achille, perché non ti risposi?

1688
01:19:25,958 --> 01:19:27,291
Ho la faccia di uno che si sposa?

1689
01:19:28,291 --> 01:19:28,958
Mai dire mai.

1690
01:19:29,541 --> 01:19:33,750
Guarda, potrei ritornare
anche con te, Gina...

1691
01:19:34,083 --> 01:19:36,291
Tu in una casa e io in un'altra.

1692
01:19:36,333 --> 01:19:37,174
[risate]

1693
01:19:38,958 --> 01:19:40,625
Come amici.

1694
01:19:40,960 --> 01:19:42,185
[risate]

1695
01:19:43,022 --> 01:19:44,068
[musica della festa]

1696
01:19:55,390 --> 01:19:56,190
[voci della festa]

1697
01:19:56,232 --> 01:19:57,250
Chi taglia?

1698
01:19:58,000 --> 01:19:59,422
[voci mescolate]

1699
01:20:08,583 --> 01:20:11,125
Buongiorno signor Achille. Non trovo
più la sua e-mail, me la può ridare?

1700
01:20:11,708 --> 01:20:12,598
Lei chi è scusi?

1701
01:20:13,083 --> 01:20:15,250
Laura Rossi, le devo spedire il preventivo.

1702
01:20:15,541 --> 01:20:16,375
Preventivo di cosa?

1703
01:20:16,750 --> 01:20:19,250
Non faccia sempre lo spiritoso,
della sua assicurazione!

1704
01:20:19,833 --> 01:20:23,375
Mi scusi, non la conosco, non ho tempo
da perdere e poi sono già assicurato.

1705
01:20:25,750 --> 01:20:26,375
Papa, non vieni?

1706
01:20:26,458 --> 01:20:27,058
Sì, adesso.

1707
01:20:27,206 --> 01:20:28,264
Chi era?

1708
01:20:28,306 --> 01:20:32,321
La solita rompiscatole che vuole
vendere le assicurazioni al telefono.

1709
01:20:42,360 --> 01:20:43,539
[musica orientale]

1710
01:20:43,581 --> 01:20:45,581
[uccelli che cantano]

1711
01:20:47,958 --> 01:20:51,000
Eccomi qui, a purificarmi l'anima

1712
01:20:51,083 --> 01:20:53,516
sul colle di "San Giusto",
se così si può dire.

1713
01:20:53,958 --> 01:20:57,166
Sono invaso da emozioni
che non riesco a decifrare.

1714
01:20:57,750 --> 01:21:00,708
Sai quando ti svegli e non ricordi
un sogno che hai appena fatto?

1715
01:21:01,125 --> 01:21:04,583
E ti restano in mente solo pochi
frammenti che non riesci a ricostruire.

1716
01:21:05,750 --> 01:21:09,083
Spesso mi sento in bilico
tra il reale e l'immaginario.

1717
01:21:09,416 --> 01:21:13,458
Sono come un equilibrista che continua
a non cadere da nessuna delle due parti.

1718
01:21:14,125 --> 01:21:16,500
Intanto non gioco più
in borsa e vivo di rendita.

1719
01:21:16,958 --> 01:21:19,916
Ogni tanto incontro Gina per
un buon caffè e qualche risata.

1720
01:21:20,000 --> 01:21:23,333
Mentre la mia ex moglie
fortunatamente non la sento più.

1721
01:21:23,666 --> 01:21:26,625
Pare insista nel voler
fare l'attrice a tutti i costi.

1722
01:21:26,708 --> 01:21:29,291
E ha convinto pure Alessia
e la sua amica a seguirla.

1723
01:21:29,500 --> 01:21:30,333
Incredibile.

1724
01:21:31,125 --> 01:21:34,625
E anche quel mio amico Luca, con
cui andavo a vedere le partite di basket,

1725
01:21:35,041 --> 01:21:38,833
da quando è partito per l'America,
non si è fatto più sentire, sparito.

1726
01:21:39,500 --> 01:21:42,541
Secondo me poteva starsene
tranquillamente in pensione.

1727
01:21:43,375 --> 01:21:46,291
E ora respiriamo un po' di libertà!

1728
01:21:47,841 --> 01:21:49,508
Se così si può dire.

1729
01:21:49,954 --> 01:21:51,312
[musica finale]



