1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
QUAN LES PECES ENCAIXEN

4
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>He rebut el teu missatge
i, sí, tenies raó.</i>

5
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Em vaig passar tota la nit
intentant reparar el CAN.</i>

6
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>El cablatge està bé,
però alguna cosa no funciona.</i>

7
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>És com si no volgués que la reparés.</i>

8
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>Al contrari que nosaltres,
al cotxe li costa comunicar-se.</i>

9
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Però, com deus suposar
després de tants mesos,</i>

10
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>abans em moro que em rendeixo.</i>

11
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>El teu amic de l'altra banda.</i>

12
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
O potser com un...

13
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
És l'eix de transmissió.

14
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Segura? Perquè potser és més...

15
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
No, n'estic segura. Ho acabo de veure.

16
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Cal canviar la junta homocinètica.
És senzill.

17
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Em parles en un idioma que no entenc,
com els altres.

18
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Et donaré les claus i ja.

19
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
És una junta
que s'asseca amb el temps i el sobreús.

20
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
L'entenc.

21
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Què farem avui?

22
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Tocar l'eix de transmissió
i un canvi d'oli, gratuït.

23
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Gràcies.

24
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Sra. Novak, em va ensenyar
a fraccionar decibels.

25
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Així l'hi agraeixo.
- No pots fraccionar decibels.

26
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Em quedo les claus i la deixo
en les capaces mans de l'Izzy.

27
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Quanta raó. Quines ungles!

28
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Nena, me les he fetes jo.

29
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
Tant de bo tingués temps per això.

30
00:04:26,791 --> 00:04:30,333
- No les miris. Són desastroses.
- Ara té temps.

31
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Para-xocs a punt.

32
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Entesos. La senyora del serrell
vol que li rotem els pneumàtics.

33
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Sí, així.

34
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Noves juntes homocinètiques
en menys de dues hores.

35
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Al moment just. Ja hem acabat.

36
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Sou uns genis.

37
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Quina idea aprofitar l'estona
per cuidar-me. No en tinc mai temps.

38
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
I pensar que fa anys
que ho podria estar fent.

39
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Puc demanar la pròxima cita ara?
- D'ungles?

40
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
En realitat, no ho fem.

41
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Si canvies d'opinió, avisa'm. Tornaré.

42
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Potser portaria el cotxe
tan sovint com deuria.

43
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Canvi d'oli cada sis mesos.

44
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Recordi: oli d'oliva a les cutícules.

45
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Sí.

46
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Què? També et puc fer les ungles, si vols.

47
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Una altra clienta feliç.

48
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, et demanen.

49
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dos minuts.

50
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Déu meu. D'on treus aquests paios?

51
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Del bar, on va la gent.

52
00:05:41,500 --> 00:05:43,333
Anem-hi juntes. Potser té un germà.

53
00:05:43,416 --> 00:05:45,166
- Izzy, ajuda'm.
- O germana.

54
00:05:45,250 --> 00:05:49,291
Kam, crec que la Charlie
vol que deixis de dir-li la veritat.

55
00:05:51,333 --> 00:05:53,250
La meva feina ha acabat. Adeu.

56
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
La Marge és la meva única amiga.

57
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
La Marge no et farà que saltin espurnes...

58
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- T'acomiado.
- M'acomiades?

59
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Així, no cal matinar?

60
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- No ho faré.
- No.

61
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
No matinaré, entesos. T'estimo. Adeu, cap.

62
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Serà possible...

63
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>La Marge</i>

64
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>abans pertanyia als Àngels de l'Infern.</i>

65
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Mon pare
era un dels paios més durs d'Oakland.</i>

66
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, aviat tornaràs a la carretera.

67
00:06:42,916 --> 00:06:47,833
<i>Segurament, no hauria estalviat
durant tants anys per comprar-la al veí</i>

68
00:06:47,916 --> 00:06:52,000
<i>si la seva filla adolescent
no l'hagués burxat cada dia perquè ho fes.</i>

69
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Havia de ser el nostre projecte.</i>

70
00:06:57,208 --> 00:07:00,291
<i>Una prova final
de tot el que havíem après junts.</i>

71
00:07:00,375 --> 00:07:02,875
<i>Quan reparo la Marge, el sento més a prop.</i>

72
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Com si encara fos aquí.</i>

73
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Ell ho podia reparar tot.</i>

74
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Ara intento
que torni a la carretera, on pertany,</i>

75
00:07:14,583 --> 00:07:16,291
<i>i acabar el que vam començar.</i>

76
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Ton pare sembla un tio increïble.</i>

77
00:07:21,833 --> 00:07:26,208
<i>Somiar en aquest viatge t'ajuda
a superar els reptes de la restauració?</i>

78
00:07:27,416 --> 00:07:32,875
<i>Si no fos per aquest somni,
no podria acabar la resta de trencaaigües.</i>

79
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>M'has parlat molt de la Marge,
però encara no l'he vista.</i>

80
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Com algú altre que conec.</i>

81
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Ja coneixes les regles:
ni noms ni fotos, només cotxes.</i>

82
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Molt bé...</i>

83
00:07:45,875 --> 00:07:48,625
<i>I què et sembla noms i fotos
només dels cotxes?</i>

84
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Et presento la Diane.</i>

85
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>Fem una carrera?</i>

86
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>És preciosa.</i>

87
00:08:06,250 --> 00:08:11,375
<i>És el primer cop que un tio d'internet
m'envia una foto que volia veure.</i>

88
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

89
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Enamorar-te d'algú
d'un fòrum de cotxes friqui

90
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
per a molts, no per a tothom,
bé, per a la majoria, és...

91
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
un crit d'auxili.

92
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, quant fa que em coneixes?
M'he enamorat mai?

93
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Nou meravellosos anys de la meva vida.

94
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
I no.

95
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Sense comptar el Mustang de 1966.

96
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
No et pots fiar de la gent.
Dels cotxes, sí.

97
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
No es mouen d'on els deixes.

98
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
I, si hi ha un problema, els repares.

99
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, que cruel.

100
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
No sé ni com es diu.

101
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
No saps com es diu?

102
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Podria ser qualsevol?

103
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Podria ser...

104
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Ei, Sammy!
- Kam!

105
00:08:59,041 --> 00:09:01,208
- Tens Reddit? Saps què és?
- Calla.

106
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Sé algunes coses.

107
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Era broma.

108
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Com ara...

109
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
que viu a Nob Hill,
li encanten els cotxes clàssics,

110
00:09:11,583 --> 00:09:15,708
odia la seva feina d'oficina
i vol revolucionar la renovació de cotxes.

111
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Per què rius?

112
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Perquè sembla un senyor de 80 anys
subscrit a una revista de mecànica.

113
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
L'ignoraràs?
Potser no li queda gaire temps.

114
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
M'arriscaré.

115
00:09:29,833 --> 00:09:33,458
Només dic que vagis amb compte,
perquè no saps qui és.

116
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Podria ser qualsevol.
Et podria estar enganyant.

117
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Et prometo que aniré amb compte.

118
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Ara, fes el favor de callar.

119
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
A més, li he dit
que no estic llesta per coneixe'l.

120
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
El que tu diguis...

121
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
MonetaGreixosa.

122
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
De debò?

123
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
M'estàs tapant amb el cos.
Et penses que no et veuré?

124
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
T'estic veient.

125
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Pau i tranquil·litat mentre faig això.

126
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Ets ridícula.

127
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Torna a la feina.

128
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Això és un lloc de treball.

129
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Vinga, va.

130
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Perdó, no volia desaparèixer anit.</i>

131
00:10:39,583 --> 00:10:43,291
<i>Em vaig adormir, però m'interessa
saber si ho vas fer funcionar.</i>

132
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Encara no em crec que vulguis posar
un motor elèctric en un Bronco.</i>

133
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>T'haurien de tancar en un manicomi.</i>

134
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Somio en obrir un taller
de restauració de cotxes clàssics:</i>

135
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Autos Renascuts.</i>

136
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>I treballaré amb clients excèntrics,</i>

137
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>alguns tan bojos com tu.</i>

138
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>No hi ha novetats.</i>

139
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>Els sensors de temperatura
em tornen a tocar els nassos.</i>

140
00:11:07,375 --> 00:11:08,625
<i>Quan no funcionen bé,</i>

141
00:11:08,708 --> 00:11:11,541
<i>el cotxe pensa
que fa massa calor o fred per arrencar.</i>

142
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Ho he tornat a reajustar tot.</i>

143
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
<i>Si això no funciona,
tornaré a la casella de sortida.</i>

144
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Mon pare deia
que les dones són millors mecàniques</i>

145
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>perquè tenen la sensibilitat</i>

146
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>de tractar aquestes bèsties
com unes belleses.</i>

147
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Prova de tractar-la com una senyoreta.</i>

148
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Parla amb ella.</i>

149
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Digues-li com et sents.</i>

150
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Si és que ho saps fer, és clar.</i>

151
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Mira, sé que hem tingut
moments complicats.

152
00:11:42,625 --> 00:11:44,833
Perdona si t'he ferit els sentiments.

153
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Només soc un home assegut al seu cotxe...

154
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
demanant-li que l'estimi.

155
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Va, nena.

156
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Així m'agrada.

157
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Molt bé.

158
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>És agradable tenir algú
amb qui poder obrir-me,</i>

159
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>encara que no ens coneguem.</i>

160
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Que tinguis un bon dia a l'altra banda.</i>

161
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Com veureu,

162
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
els nostres beneficis han augmentat
un 10 % els darrers cinc trimestres.

163
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

164
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Tenim tres nous locals que obriran aviat.

165
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, tu aniràs a Orlando.

166
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Entesos.

167
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, tu gestionaràs Denver.

168
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

169
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Em sap greu, però no sé si podré.

170
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
La meva dona acaba d'obrir una cafeteria.

171
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
No, o sigui... Si us plau... Potser podríem...

172
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, tinc pilates d'aquí a deu minuts.
Podríem avançar?

173
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! En Paul gestionarà Denver.

174
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Molt bé.

175
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Agraeixo la lleialtat, Patrick.

176
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
És un honor, senyor, sí.

177
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
I, finalment, enviarem...

178
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Ho vull anunciar jo.

179
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Estrella,

180
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
travessaràs el pont.

181
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
A Oakland?

182
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Entesos.

183
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Inauguro el nou local, faig que rutlli
i el passo a un encarregat local.

184
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Pim, pam i fora.

185
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Hem rebut un missatge.
Ubicacions s'ha equivocat.

186
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Sembla que el local d'Oakland
està just davant d'O'Malley's.

187
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Un combat cos a cos.

188
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Te'n pots fer càrrec.

189
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
És un negociet familiar, oi?

190
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
O'Malley's té llaços amb la comunitat.

191
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
I, segurament, uns preus poc competitius.

192
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
La imatge pot ser un problema.

193
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
La imatge, és clar.

194
00:14:05,166 --> 00:14:09,250
Coneixeu la història de l'hamburgueseria
davant del primer McDonald's?

195
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Jo tampoc.

196
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Per això és l'estrella.

197
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Quan vaig descobrir en Beau,

198
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
treballava sota cotxes a Fresno, però...

199
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
les seves idees de màrqueting

200
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
van acabar amb tots els tallers propers.

201
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Va ser preciós.

202
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Potser va crear atur,

203
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
però era Fresno, així que qui sap.

204
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Sabeu què m'agrada d'aquesta casa?

205
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Que som una família.

206
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Tots vosaltres.

207
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
El que hem acomiadat no. No em queia bé.

208
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Som una família.

209
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
I ara, inclinem els caps per resar.

210
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Doneu saviesa a aquesta família

211
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
per debilitar
i destruir la nostra competència.

212
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amén.
- Amén.

213
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Se'l veia molt prim.

214
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Molt prim.

215
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Em sentia prim.

216
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Ei.

217
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Vaja...

218
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Algú està de bon humor.

219
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Ahir vaig fer progressos amb la Marge.

220
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
La Marge, ja, avorrit.

221
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
La Marge és especial per a mi.

222
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Especial? Sí, ho sé.

223
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Qualsevol cotxe amb càmera t'avorreix.

224
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Kam, alguns preferim els reptes.

225
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Antipàtica.

226
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Ei.

227
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Hauríeu de sortir a veure això.

228
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Un moment, Iz.

229
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
No pot esperar.

230
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
És el local d'enfront.

231
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- El Palau de les Joguines?
- Han deixat en llibertat en Bob?

232
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
És pitjor.

233
00:16:49,083 --> 00:16:51,416
En Bob s'emprenyarà.

234
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- És Miller Boys?
- Sí.

235
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
No pot ser.

236
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mon pare va obrir el taller l'any 88.

237
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
En Charlie sènior el va construir

238
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
sobre els principis
de lleialtat, comunitat i esforç.

239
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Aquests mitjamerdes
funcionen amb avarícia corporativa.

240
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Mai coneixeràs un Miller a Miller Boys.

241
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Som O'Malley's.

242
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Jo soc la Charlie O'Malley.

243
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punt.

244
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Em van criar en aquest garatge.

245
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Jugava amb claus angleses
en lloc de Barbies.

246
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
I volen venir i robar-nos el negoci
de la nostra pròpia comunitat?

247
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Que ho provin.

248
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Són nostres.

249
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Qui?
- Els clients.

250
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
És clar.

251
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Què té Miller Boys que nosaltres no?
- No res.

252
00:17:45,500 --> 00:17:46,333
Gràcies.

253
00:17:46,416 --> 00:17:49,541
A banda de ser
una marca coneguda nacionalment.

254
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
I tenir les peces més barates,

255
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
subministraments a l'engròs,
relacions amb distribuïdores

256
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
i, bàsicament, controlar el mercat.

257
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Ets la Wikipedia.

258
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Jo tenia una idea.

259
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Si acceptes suggeriments.

260
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Si és millor que resar, m'hi apunto.

261
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
És millor que resar.

262
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Hòstia, Izzy.

263
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- 200.000 seguidors?
- No n'hi ha per a tant.

264
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Com m'afegeixes?

265
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
No ho sé, però està rebent molt de suport.

266
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
A la gent li agrada, saps?

267
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
I volia parlar amb tu sobre...

268
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
bé, afegir al vestíbul
una zona per fer les ungles.

269
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
O sigui, aquest lloc és,
literalment, un balneari per a cotxes.

270
00:18:40,458 --> 00:18:44,375
Així que té sentit: tu amanyagues
els cotxes i jo, els clients.

271
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Com la Sra. Novak,
que, si no, no hauria tingut temps.

272
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Estava emocionada. Em deia...

273
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "No ho hauria pogut fer."
- Ho sé.

274
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Estava molt contenta.

275
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, no estic preocupada.

276
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- D'acord.
- Ho semblo?

277
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Perquè no ho estic.
No estic gens preocupada. Gens ni mica.

278
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Està preocupada.

279
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Ho necessitava.

280
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Estic preparant un nou local a Oakland.

281
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Pensava visitar en Jordan
i prendre alguna cosa amb ell.

282
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
El vols conèixer?

283
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Hola?

284
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Què penses d'Oakland?

285
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Merda, he de respondre.

286
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Saps què passa?
Que Oakland no m'acaba de fer.

287
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
És que...

288
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Però passa-t'ho bé.

289
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Molt bé, fins aviat.

290
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Adeu.

291
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Vinc de seguida. Un moment.

292
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
M'agafaràs a quarts de quatre, oi?

293
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Si té hora, no s'amoïni.

294
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Si no, hi ha llista d'espera.
L'agafo de seguida...

295
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
No passa res, que passi ella.

296
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
No sé per què ho diu.

297
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Vaig... Vaig a prendre l'aire.
- Entesos.

298
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Merda. Em sap greu.

299
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
No, gràcies.

300
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Molt millor. Passa.
- Hola.

301
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Com estàs?
- Per què estàs sol?

302
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
I la senyora llimonada?

303
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Es diu Lola i no ho sé.

304
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Està automatitzant el país
o alguna cosa així.

305
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"Automatitzant el país"?
No sé què vol dir això.

306
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Et puc ser sincer?

307
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Què és aquesta no relació
o <i>situationship</i> que teniu?

308
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Ara vaig molt atrafegat, saps?

309
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
I ens ho passem bé.
Ves a regar les plantes.

310
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Entesos.
- No t'hi fiquis.

311
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Les meves plantes!

312
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
De totes maneres...

313
00:21:40,333 --> 00:21:43,958
et volia parlar d'una noia
amb qui xatejo al fòrum de Broncos.

314
00:21:44,041 --> 00:21:44,916
Tio...

315
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Ja sé que no soc qui per jutjar.

316
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
He estat amb molts tios
de qui ni en conec la cara ni els noms.

317
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Podrien ser de Protecció de Testimonis.

318
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Molt bé, però què faig?

319
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Li demano el número? Li envio un missatge?

320
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
No, envia-li un senyal de fum.

321
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Demana-li sortir!

322
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Això, no.

323
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
He d'anar a veure el nou local.
M'acompanyes?

324
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Tinc hora per a la manicura...

325
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Mira'm les mans!

326
00:22:15,166 --> 00:22:18,583
Hi vaig a quarts de quatre.
Podem menjar alguna cosa després.

327
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Molt bé.

328
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Fins ara.
- Fins després. <i>Ciao.</i>

329
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
És el noi de l'altra nit?

330
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
És un altre que tinc en rotació.

331
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
També està potent.

332
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, quan va ser l'últim cop
que vas tenir una cita de debò?

333
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Crec que han canviat
moltes coses des de llavors.

334
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Saps què és el bomber brut?

335
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
No en té ni idea.

336
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Ni li sona.

337
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, és quan un noi t'agafa
i et carrega a l'espatlla.

338
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Sexi, oi?

339
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
I agafa una mànega qualsevol.

340
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Seria com... Tenim una mànega?

341
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- No, atura't.
- T'ho puc ensenyar.

342
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Para.
- No ho vols saber?

343
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Ja estàs?
- La Wi-Fi és una merda.

344
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- És el meu mòbil?
- Sí.

345
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
T'estic creant un perfil a Tinder.

346
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Serà possible...
- Quin és el teu color preferit?

347
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- No cal que l'utilitzis.
- Quan m'ha preocupat lligar?

348
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Mai, i aquest és el problema.

349
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Però ja t'has enamorat
d'algú per internet.

350
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
És el mateix. És una mica diferent.

351
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- És una forma de tornar a cavalcar.
- Sí, senyora. Quanta raó.

352
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Seràs porca.

353
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
És el teu ciberxicot?

354
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Imagina't que poguessis veure'l.

355
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Amb els ulls.

356
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Increïble.

357
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Estirar la mà i tocar-lo.

358
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
I ara. Torna-ho a fer.

359
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- T'agrada? Molt bé.
- Sí, m'agrada.

360
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Què està passant?

361
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Charlie, no et passarà res d'emocionant

362
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
si sempre t'amagues
al garatge de ton pare.

363
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Estàs de broma, oi?
- No.

364
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Noies.

365
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Que estic bé.

366
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Soc feliç.

367
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- I la Marge és molt bona companya.
- No...

368
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- No, "la Marge és molt bona companya."
- El coi de Marge!

369
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- És cert. És meravellosa.
- Saps què?

370
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
T'agafaré la mà mentre t'ho dic:

371
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
la Marge no compta.

372
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
No compta. Saps què compta?

373
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Aquest paio, que és real,
i de vegades és el meu xicot.

374
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Té un contacte
d'un esdeveniment de cotxes de luxe

375
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
i diu que ens podria posar un estand.

376
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Mare meva: gent amb cotxes.

377
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Gent amb cotxes i diners.

378
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Mare meva...

379
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
I els convencerem
perquè ens donin els diners.

380
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
I potser hi ha algun solter.

381
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Bona idea, noies.

382
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- De debò?
- Sí.

383
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- De debò?
- Per què no?

384
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Ens havíem preparat per si t'hi negaves.

385
00:24:46,666 --> 00:24:50,041
Oblida el discurs.
Hi anirem i els ensenyarem els nostres...

386
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
recursos.

387
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Com ara...

388
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
com de bé canvies rodes.

389
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Ja ha arribat el següent client. Marxo.

390
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Serà genial, una gran oportunitat.
- Molt divertit.

391
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Veus el color?
- El d'allà?

392
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Sí, exactament.
Canviaria aquest oli i ho torno a posar.

393
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Entesos.
Moltes gràcies per ensenyar-m'ho tot.

394
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Mon pare no pensa deixar-me el cotxe
fins que no sàpiga fer-ho sola.

395
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Quan vulguis.
Saps que faig tot això per ton pare, oi?

396
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Què?

397
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Que quedi entre tu i jo.

398
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Gràcies, Charlie.
- No es mereixen.

399
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
És maco, això.

400
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
Meitat saló de manicures,
meitat taller, meitat escola?

401
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Sí, podríem dir-ho així.

402
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
En què et puc servir?

403
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Et donaria la mà, però...

404
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
No passa res.

405
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Soc en Beau.

406
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Entenc... que el taller és teu?

407
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Sí, efectivament. Mantinc viu el somni.

408
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Soc la Charlotte. Tothom em diu Charlie.

409
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Doncs encantat de coneixe't, Charlie.

410
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Demana-li el número.

411
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, què puc fer-te... fer per tu?

412
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Déu meu.

413
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Em creuries si et digués
que té a veure amb una manicura?

414
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Sí, per aquella porta.

415
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Un amic s'està fent la manicura.

416
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Jo em trobo més còmode en aquesta banda.

417
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Les suspensions estan malament?

418
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Les ròtules estan irrecuperables.

419
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Algú l'ha deixada baldada.

420
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Estàs bé?

421
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
T'ha caigut una cosa.

422
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Digues, de qui va ser
la idea del saló d'ungles?

423
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Hi ha qui ofereix servei de pintura,
però això és nou.

424
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
De l'Izzy.
Ho feia quan hi havia poca feina,

425
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
que sol passar cada cop més.

426
00:27:09,583 --> 00:27:12,750
No sé si ho has vist,
però Miller Boys obre un local...

427
00:27:12,833 --> 00:27:15,291
- Miller Boys?
- ...just davant.

428
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Estàs bé?
- Sí, és que no ho havia vist.

429
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys?

430
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Allò...

431
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Allò és Miller Boys. Som al carrer Market?

432
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Sí.

433
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Quina... coincidència més desafortunada.

434
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Coincidència?

435
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- No, no ho crec.
- No?

436
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Un local així obre
davant d'un negoci petit com nosaltres?

437
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Sens dubte, és personal.

438
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Entenc per què ho penses.

439
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
I bé...

440
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

441
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
A què et dediques?

442
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
T'interessa la mecànica o...?

443
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Sí, m'encanten els cotxes.

444
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
M'hi passo hores. És el meu fort.

445
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Fort com un roure.

446
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Sí, és...

447
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan, ja has acabat.

448
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hola, Beau.

449
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Ja pots pirar?

450
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Doncs, mira, crec que no.

451
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Diries que s'han eixugat?
- No.

452
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Em falta una mica.
- Uns minuts més.

453
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Segur?
- El número.

454
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
No havies de regar les plantes?

455
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
No hem de regar les plantes.
Tenen un sistema automàtic.

456
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Però hem de veure el...
- El local.

457
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- No, el pis.
- El pis.

458
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
El pis, vol dir el nou pis
perquè m'acabo de mudar.

459
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Benvingut al barri.

460
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Ja saps on venir
si se t'espatlla el cotxe.

461
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Sí que ho sé.

462
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Bé, hem de marxar per on hem vingut,

463
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
però ha estat un plaer coneixe't.

464
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Encaixem les mans.

465
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Bé, doncs, marxem...

466
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Molt bé.

467
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Som aquí pel que necessitis.

468
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
El que necessiti el teu cotxe, és clar.

469
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Ja saps què vull dir.
- Sí.

470
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Et torno la clau...
- Sí.

471
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
...senyora del taller.

472
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Gràcies, em fa falta.

473
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Fins a una altra.

474
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- No digueu res.
- "Soc aquí pel que necessitis."

475
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
No tinc paraules.

476
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
I com s'ha inclinat?
"El greix no em fa nosa."

477
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Mata'm...
- Sou l'un per a l'altre. Que no s'escapi.

478
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
No tinc el seu número.

479
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- No!
- Reiet!

480
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>I bé?</i>

481
00:29:32,791 --> 00:29:35,875
- I bé, què?
<i>- Algú està enamorat.</i>

482
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Deixa de cantar.
- Au, t'agrada. És obvi.

483
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- No m'agrada.
- Sí que t'agrada.

484
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Que no.
- Que sí. Et conec molt bé.

485
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Accepta-ho. Ho has sentit allà, oi?

486
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- No passava res.
- Molt bé, si tu ho dius...

487
00:29:49,666 --> 00:29:50,708
No ha passat res.

488
00:29:50,791 --> 00:29:53,125
Què fem? Ara per què mirem vinils?

489
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- I el nou local?
- No, és...

490
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
És a prop. Vols aquest?

491
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Ja en tinc dos, i ho saps.

492
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
M'estàs distraient. Què passa?

493
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
No et distrec. És que...

494
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
Som a prop, hi podem anar a peu.

495
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Com de prop?

496
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
A prop, és...

497
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Tu tranquil, però...
- D'acord.

498
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
Ja hi som.

499
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
El Miller Boys!

500
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Tio.
- Sí, ja ho sé.

501
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Continuo treballant en la Diane.</i>

502
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>I recorda això:
serà la meva primera adepta.</i>

503
00:30:39,125 --> 00:30:40,875
<i>Potser tu seràs la segona.</i>

504
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>I la Marge, la tercera.</i>

505
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>No toquis el meu cotxe.</i>

506
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Mai has pensat
a deixar la feina i arriscar-te?</i>

507
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Cada dia.</i>

508
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>I què passa amb la teva idea,
Autos Renascuts?</i>

509
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Què és el que et frena?</i>

510
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>Desitjaria que dimitir fos una opció.</i>

511
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Potser parlo massa, però...</i>

512
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>em vaig fer càrrec d'un negoci familiar</i>

513
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>i ara sento la responsabilitat
de tirar-lo endavant.</i>

514
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Però no sé si puc continuar.</i>

515
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>I, el que és pitjor,
no estic segura de voler-ho fer.</i>

516
00:31:15,125 --> 00:31:19,250
<i>Sembla que la Diane i la Marge
no són les úniques que necessiten cures.</i>

517
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
I, si el Sr. Miller
no vol fer això internament amb mi,

518
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
llavors, me n'aniré pel meu compte.

519
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
No?

520
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Hola? T'estic parlant.
- Sí, no, tens raó. És que...

521
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
No entenc que en Miller
no continuï amb les línies automatitzades.

522
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Ja, no parlo de la teva feina.
Parlo del meu futur.

523
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
¿Quan s'adonaran les empreses
que eliminar l'error humà

524
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
seria millor per a tothom?

525
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
No...

526
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Déu meu...

527
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
No puc continuar amb això.

528
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Què t'empatolles? Ens ho passem bé, no?

529
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Tu t'ho passes bé i jo també.

530
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Sí, ens ho passem molt bé, però sento que...

531
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Què?
- Necessito més.

532
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Però saps que jo no busco això.

533
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Sí, ho entenc.

534
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
No passa res.

535
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Bé, doncs avisa'm si canvies d'opinió.

536
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
No puc sentir ni els meus pensaments.

537
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Intento tenir les mans fermes.

538
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Ha de ser una broma.

539
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Sabíem que passaria.

540
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Veure-ho és diferent.

541
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Una parada de frànkfurts?

542
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
No, no, no.
No ens guanyaran amb frànkfurts.

543
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Qualsevol pot comprar frànkfurts.
- Els venen a tot arreu.

544
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Què passa?
- Beau.

545
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Aquests preus no tenen sentit.

546
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Ja sabeu com va:

547
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
trobem el preu més baix de la ciutat i...

548
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- L'abaixem.
- ...l'abaixem. Gràcies.

549
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Que la gent s'interessi
i, quan O'Malley's tanqui, els apugem.

550
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Algú va fer un curset d'economia.
- Ha tornat a veure <i>The Wire.</i>

551
00:33:31,750 --> 00:33:33,458
Aquell taller són tot ties, no?

552
00:33:33,541 --> 00:33:35,333
És la mansió de la Barbie.

553
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Potser quan els fem tancar
les contractem aquí.

554
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Què trobes?
- Recordeu:

555
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
no sou només mecànics, sou Miller Boys,

556
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
així que guanyeu un 10 % de comissió
per venda la primera setmana.

557
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Us agraden els diners, oi?

558
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Sí.
- Doncs somrieu.

559
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
I veneu molt. Va, amb mi.

560
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Una, dues, tres, família!
- Família.

561
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Família.
- Ben fet.

562
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Sou uns toros.
- Família?

563
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Família, això mateix.

564
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
A totes, nois. Podeu amb tot.

565
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
O'MALLEY'S
TALLER MECÀNIC

566
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Estàs bé? Si no...
- Estic genial.

567
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
És que...

568
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Escombrarem i fregarem demà.
- Què?

569
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Veieu el Taurus d'en George Sheffler
a l'altra banda?

570
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Fa anys que treballo en aquell cotxe.
- Però ell i el seu cotxe fan fàstic.

571
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- És com si...
- Tinc una idea. Fem un beure?

572
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- M'agrada la idea.
- Sí.

573
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
M'agrada la idea.

574
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
M'hi apunto.

575
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Castros m'ha convençut.

576
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Castros?
- Sí.

577
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Va, convido a xopets. Som-hi.

578
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Vine.

579
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Hola, com estàs?
- Hola, què voldran?

580
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Què vols?
- Cervesa.

581
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Que hetero.
Un margarita per a mi, si us plau.

582
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Moltes gràcies.

583
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Ja comences?

584
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Què? Està bo. Mira'l. Mira-li els cabells.

585
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Ell li fa cosa.

586
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Però, ja saps, no és...

587
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Què mires?

588
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Ara torno.

589
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Perdó.

590
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Sí, gràcies per jugar.

591
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Puc provar jo?
- Vaja.

592
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Sí que pots.
- Vols ser el següent?

593
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
No està fent res.

594
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Del saló d'ungles, oi?

595
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Lladre de claus.

596
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, quina bona idea.

597
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Tu i en Jordan moleu.

598
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Tècnicament,
ets a la meva banda de la badia.

599
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Juguem?

600
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Si no tens por de tornar a perdre...

601
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Ho fem interessant?

602
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Què proposes?

603
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Beure quan l'altre fiqui una bola.

604
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Molt bé.

605
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Si no li agrada...

606
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Recula una mica.

607
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Començaré fort.

608
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Gràcies.

609
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Salut.

610
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Què m'he perdut?

611
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Al teu amic li fotran una pallissa.

612
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Deu dòlars per en Beau.

613
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Vint que el guanyarà de seguida.

614
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Sí, sí.

615
00:36:26,416 --> 00:36:28,500
Trenta que tindran fills preciosos.

616
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- No t'amoïnis, però...
- Me'n puc fer càrrec.

617
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Sí.

618
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Ha sortit de la closca.

619
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
S'ho estan passant bé.

620
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Per fi, un rival digne.
- Sí.

621
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Què et sembla? Bé?

622
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Sí, bé.

623
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
No fotis.

624
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Torna a beure.
- Això ha estat impressionant.

625
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
On coi has après a jugar així?

626
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Mon pare treballava fins tard
i m'havia de divertir sola.

627
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Ets un sac de sorpreses, Charlie O'Malley.

628
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Demanaré una altra ronda.

629
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodka amb gasosa?

630
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Només gasosa.

631
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Només? Sense vodka?

632
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
M'has enganyat.

633
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Això no està bé.

634
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Vull la revenja.

635
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Un petó.

636
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!

637
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Hem de marxar.

638
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Tenim un assumpte.

639
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Nena, quin assumpte?

640
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Aquell assumpte? Oi?

641
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Totes teniu un assumpte?
- Charlie...

642
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Sí, tenim...

643
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Ho fa sempre.
- És superimportant.

644
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Superimportant.
- Em sap greu.

645
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Un assumpte superimportant?

646
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Superimportant.

647
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Ja.
- Sí.

648
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Hem de marxar.
- Me n'he d'anar.

649
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Que vagi bé l'assumpte.

650
00:38:21,333 --> 00:38:22,708
Però això no ha acabat.

651
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Fins a una altra. Brad, oi?

652
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Vaja, vaja, Bradley.

653
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Em deus vint dòlars.

654
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Merda!

655
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
No compta.

656
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Sr. Miller...

657
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Sí.

658
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Merda!

659
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Està tort. Porta-me'n un altre.

660
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Què puc fer per tu, Beau?

661
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Gràcies per rebre'm.

662
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Sempre tinc temps per a la família.
- Ja.

663
00:39:24,208 --> 00:39:26,208
Li volia comentar una cosa.

664
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Sí, endavant.
- Entesos.

665
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
És confidencial.

666
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- D'acord.
- Molt bé.

667
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Endavant.

668
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Bé, senyor, és un tema privat.

669
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Tens una MTS.

670
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Tranquil, ens passa a tothom.

671
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
No, no tinc una MTS.

672
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Gràcies a Déu, perquè fan molt de mal.

673
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
I és incòmode, perquè, si n'agafes una,

674
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
cal dir-ho a tots amb qui has dormit,

675
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
fins i tot a la dona d'un inversor.

676
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Sí que és incòmode.

677
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Em referia al futur de la companyia.

678
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
VE.

679
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
VE?

680
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
És el nom de la nova recepcionista?

681
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Perquè és guapa,
però no sé si és el futur.

682
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
VE vol dir vehicles elèctrics.

683
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Sí, sí.

684
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Sí.

685
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- T'ho has empassat, oi?
- Sí.

686
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Era com: "Qui és ella?"

687
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Sí, bé, molt bona.

688
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Bé...

689
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
he estat fent comptes.

690
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Els cotxes clàssics
ara tenen una revifada.

691
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Mola conduir una cosa tan vella.

692
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
I si portem aquests cotxes al segle XXI?

693
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Per als nostres clients
voldria dir motors elèctrics.

694
00:40:42,208 --> 00:40:45,208
Seria menys producció, més beneficis.
Què li sembla?

695
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Podríem gaudir de devolució d'impostos.
- Sí.

696
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
I subvencions de l'Estat.

697
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Bum. Una nova font d'ingressos.
Tot són beneficis.

698
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Farem el següent:

699
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
nosaltres farem números.

700
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
O sigui, vosaltres.

701
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
Quan hagis conquistat Oakland,

702
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
desenvoluparem un pla formal.

703
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Vosaltres ho fareu, sí?

704
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Deixa-ho a les meves mans.
- Tracte fet.

705
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- En efecte.
- Molt bé.

706
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Hem de mantenir la família feliç.
- Sí.

707
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hola.

708
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Ei, Beau.

709
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
I les meves leder-roses?

710
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Realment cal que ens posem aquesta merda?

711
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Què? Però què dius? Si esteu genials.

712
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Gireu-vos, que us vegi bé.

713
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Recordeu per què som aquí:

714
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
com més clients tingueu,
més comissió rebreu.

715
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Vull que els meus toros
leder-in el mercat.

716
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Entesos?
- Sí.

717
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Comptem fins a tres:
una, dues, tres... Miller Boys!

718
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
A totes.

719
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Gràcies.

720
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Bon dia, Sr. Miller.

721
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Sí, senyor. Tot està a punt.

722
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Té bona pinta.

723
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Sí, porten els <i>lederhosen.</i>
Una idea fantàstica.

724
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Sí.

725
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Encreuem els dits.

726
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
He de veure aquell Mercedes SLR McLaren.

727
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Puc? Seré ràpida.
- Sí.

728
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Moltes gràcies.
- Fes fotos.

729
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Tot va bé.

730
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Va.

731
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Vaja, vaja, vaja.

732
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Quina casualitat.

733
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Hola, Beau.

734
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hola, Charlie.

735
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Veus el Bugatti?

736
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Sí, un Centodieci. N'hi ha uns deu al món.

737
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Va.
- No m'ho puc creure.

738
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
No és just.

739
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Només penso que ensopegaré,
trencaré alguna cosa i l'hauré de pagar.

740
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
No ho facis.

741
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Prefereixo els pistons als talons.

742
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Com ha rimat, ho he endevinat.
- Cap!

743
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Cap.

744
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Ei, cap.

745
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Els coneixes?
- A qui?

746
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Els homes amb <i>lederhosen</i> que et miren.

747
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
No, no conec els paios dels <i>lederhosen.</i>

748
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Que ens pots ajudar?

749
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Hi ha algú...
- Deuen haver vist el nom.

750
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Ets un Miller Boy.

751
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- T'ho anava a dir.
- Has vingut a espiar-me?

752
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Això feies al taller?
- Què?

753
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Pensaves que podies venir
i reemplaçar O'Malley's,

754
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
perquè unes noies
no sabrien res de reparar cotxes, no?

755
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- No és just.
- Fots pena.

756
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Em prens per un venut? Bé.

757
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Que només m'importa l'empresa? Bé.

758
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Però estàs trista
perquè saps que som als EUA

759
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
i la gent prefereix els diners.

760
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- No t'esperava aquí.
- Ja se'n va.

761
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Ja me'n vaig.

762
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Per què?
- Quina tensió.

763
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
No cal que ho fem ara.
Ho podem fer després si...

764
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- No, ho fem ara.
- Entesos.

765
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Algú pot canviar una roda
més de pressa que jo?

766
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Jo puc.

767
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Vine.

768
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Pren, maco.
- Gràcies.

769
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Apropeu-vos per veure
què pot fer O'Malley's.

770
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
A punt?

771
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Preparats, llestos, va!

772
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Sí, guanyem!

773
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59 segons.

774
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Deu ser un rècord.
- Suposo que sí.

775
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Bona feina.

776
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Quina passada.
- Charlie.

777
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Què ha passat amb el tio del billar?

778
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
És un Miller Boy.

779
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
És un espia?

780
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Tant és. No significa res per a mi.

781
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Déu meu.
- Sí.

782
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- És tan greu?
- Sí.

783
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
El cotxe ja està llest.

784
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Compte amb els cops, entesos?

785
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Cuida't.

786
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Serà possible...

787
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Em puc desfogar una estona?</i>

788
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>És per un paio de la competència.</i>

789
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>I sembla personal,
però no és només jo contra ell.</i>

790
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>És jo contra ell
i tot el seu exèrcit empresarial.</i>

791
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Si ells són l'arbre gros,
tu ets la petita destral.</i>

792
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Centra't en el que et fa especial.</i>

793
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>Això és el que et farà destacar.</i>

794
00:46:21,541 --> 00:46:23,250
Gràcies per fer això, Rachel.

795
00:46:23,333 --> 00:46:25,916
No és res.
Els vikings ens hem de mantenir units.

796
00:46:26,000 --> 00:46:28,791
I a l'audiència li encanta
David contra Goliat.

797
00:46:28,875 --> 00:46:30,625
- Ho devorarà.
- Crec que tens...

798
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Hi ha gent...
- Ja és aquí.

799
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Perdó, vaig a canviar-me.
- Espera, gravem.

800
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Sí.
- Estàs perfecta.

801
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfecta, la cara bruta, greix... Magnífic.

802
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Pren-te el teu temps.
- Gràcies.

803
00:46:40,333 --> 00:46:42,625
- Sí, és clar.
- Pren-te el teu temps.

804
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Entesos.
- Sí.

805
00:46:44,958 --> 00:46:46,625
Soc amb la Charlie O'Malley,

806
00:46:46,708 --> 00:46:50,208
de la institució femenina d'Oakland
el taller O'Malley's.

807
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Ton pare va obrir el negoci fa dècades,

808
00:46:52,333 --> 00:46:56,291
però tu has creat una nova marca
amb un taller només de dones.

809
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
És per no perdre la modernitat?

810
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
No es tracta de ser moderna,

811
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}sinó d'un equip apassionat
de gent amb talent i treballadora.

812
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS
FA FÀSTIC

813
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mon pare va obrir el taller per cuidar
la família i la comunitat local.

814
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Exacte.
- Hola.

815
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Estic orgullosa que m'ensenyés
a estimar i entendre els cotxes.

816
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Durant anys, els tallers han estat llocs

817
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
on els clients
se sentien aclaparats i estafats.

818
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Exacte.

819
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
I ell ho va voler canviar.

820
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Estaria orgullós del que hem aconseguit.

821
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Què feu descansant?

822
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Estic orgullosa de nosaltres.</i>

823
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Va, que estem treballant.

824
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Deixa'm veure això.

825
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>...contra tot pronòstic,
hem trobat una forma de mostrar,</i>

826
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>de forma molt clara,</i>

827
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>que no ens intimidarà
una corporació inhumana</i>

828
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>dirigida per homes capitalistes</i>

829
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>que subestimen molt
què vol dir obrir davant...</i>

830
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Molt bé.
<i>- ...d'un taller petit...</i>

831
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Gràcies.

832
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Ho has fet genial!

833
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- Quina passada.
- Ha anat millor del que pensàvem!

834
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- No m'ho esperava.
- Ha estat increïble.

835
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Ho has clavat.
- Tothom està impressionat.

836
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Necessitem un anunci.

837
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Benvinguda a Miller Boys. Què necessita?

838
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Soc la Karen. Visc al barri.

839
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Vull parlar amb l'encarregat.

840
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
De seguida ve.

841
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Hola, un plaer. Soc en Beau.
- Hola.

842
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
En què la podem servir?

843
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
M'agradaria que m'expliqués
per què s'han plantat en aquest carrer

844
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
i intenten treure del mercat
el taller d'aquí al costat.

845
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Som una empresa que dona feina a més
de 10.000 treballadors a tot el país.

846
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Això tant és
si deixa a l'atur la gent normal.

847
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Miri,

848
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
jo no vaig anar a la universitat,

849
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
però vaig trobar feina a Miller Boys.

850
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Jo era allà, al taller, sap?

851
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Pensava que passaria
la meva carrera sota el capó,

852
00:48:56,416 --> 00:48:58,666
però li vaig proposar algunes idees al cap

853
00:48:58,750 --> 00:49:01,583
i ben aviat
vaig passar del taller a la seu.

854
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Això no canvia res.

855
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Nena, ja marxo.

856
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, i si no funciona?

857
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Sé que hem tingut bona publicitat,

858
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
però i si fem tot això i no canvia res?

859
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Ja estem perdent diners.
No podem competir amb els preus.

860
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Dona-li temps.

861
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
I tingues fe.

862
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Fe.

863
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
No te'n vagis tard.

864
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Molt bé, Marge.

865
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
No pot ser!

866
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
No pot ser.

867
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
No pot ser!

868
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Què?

869
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Com sona el motor!
Has fet una feina fantàstica.

870
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
Ho hauríem de celebrar!

871
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Ho hauries de celebrar!

872
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Molt bé.

873
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Sé que va en contra de les regles,

874
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
però m'he repensat la teva oferta..."

875
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
No, no, d'acord.

876
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Només... d'acord.

877
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Ei, doncs qui...

878
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
qui millor per celebrar-ho que tu?"

879
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Merda.

880
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Sí, sí, sí, és com un...

881
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Digues-ho.
- És meu?

882
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Sí, un cafè amb llet.

883
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Hola.
- Hola.

884
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Has follat o què?

885
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Això o la Marge, la capitost,
torna a funcionar.

886
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Efectivament.

887
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Sabia que era el cotxe.

888
00:51:37,166 --> 00:51:39,875
Volia que fos l'altra cosa,
però també està bé.

889
00:51:39,958 --> 00:51:40,958
Que emocionant.

890
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Això no és tot.

891
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Hi ha més.

892
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Què passa? Què ha passat? No.

893
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Estàs somrient. Què passa?

894
00:51:51,000 --> 00:51:53,625
Si no ho dius, em tornaré boja.
Buida el pap!

895
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
En Bullnose i jo hem quedat.

896
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- En persona?
- Sí.

897
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Cara a cara?
- Espera, què?

898
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, això és molt fort.

899
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
No, no ho és.

900
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Sí.
- Tens una cita!

901
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Una cita, Déu meu.

902
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
No és una cita.

903
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Clarament, és una cita.

904
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
És una cita.

905
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Tu.

906
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
En Bullnose.

907
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Què vols que sigui, si no?

908
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Déu meu, és una cita.
- Sí.

909
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- No passa res.
- Què es posa la gent?

910
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Què em poso jo o què es posa la Kam?

911
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
T'ajudarem.

912
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Mare meva, quina bona planta.

913
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Trobes?

914
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Li parlava a ella, però tu estàs bé.

915
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Tant és.

916
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Tio, que estic nerviós.

917
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
M'he canviat tres cops de roba.

918
00:52:45,333 --> 00:52:47,041
No sé ni com és aquesta noia.

919
00:52:47,125 --> 00:52:50,041
Sincerament,
aquest cop fas bé d'estar nerviós.

920
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Saps per què?

921
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Primer, és algú
amb qui tens una cosa en comú.

922
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- En comú, sí. Li agraden els cotxes.
- Sí.

923
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
És apassionada, té la seva professió...

924
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Si la comparéssim
amb la resta de ties amb qui has sortit...

925
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
És perfecta. M'hi podria casar, oi?

926
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- No he vist ni una foto seva.
- Això no és per la foto.

927
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Què busquem?

928
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Una clau anglesa.
- És un clauer.

929
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Ha de ser sobre la taula.
Ho veuràs segur.

930
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Una clau anglesa.

931
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Saps què és?

932
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Ho he buscat.
- Molt bé.

933
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hola.
- Encara ets aquí.

934
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Sí, encara hi soc. Ella hi és?

935
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Sí, és genial.

936
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- És guapa?
- Sí, bé, doncs... Sí.

937
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
D'això... em recorda una mica a la Charlie.

938
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Potser és...
- La Charlie?

939
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Crec que és la Charlie O'Malley.

940
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, què t'empatolles?

941
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Em sap greu, espero algú.
- No passa res.

942
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Ets tu, Charlie O'Malley?

943
00:54:43,125 --> 00:54:46,083
L'activista solitària
en contra d'una megaempresa?

944
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Ves-te'n, Beau.

945
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Va, no estem treballant.

946
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
És una casualitat, la veritat.

947
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Jo també havia quedat aquí.

948
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- De debò?
- Sí.

949
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Recordes en Jordan, oi?

950
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
El meu amic
que es fa les ungles al teu saló.

951
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
No l'he vist.

952
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Puc seure?
- Doncs no.

953
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Espero algú, Beau. Fes el favor.

954
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
L'Izzy?

955
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Esperava trobar-me-la.

956
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
És molt directa per internet.

957
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
L'Izzy està molt ocupada.

958
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Ja me n'he adonat.

959
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Així que no és ella.

960
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
La Kam?

961
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Un moment.

962
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Un vestit maco, sense taques, perfum...

963
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
i un clauer.

964
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
No és un clauer, oi?

965
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
És un senyal.

966
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Una cita a cegues.

967
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
No és cosa teva
què faig ni amb qui ho faig.

968
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- No t'hi fiquis.
- Entesos, perdó.

969
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
No sabia que estaries disposada
a fer una cosa així.

970
00:55:53,666 --> 00:55:57,166
T'ho creguis o no,
hi ha moltes coses que desconeixes de mi.

971
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
I hi ha moltes coses
que tu desconeixes de mi.

972
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Sé que, si et conegués bé,
series just com m'imagino.

973
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
I què t'imagines?

974
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Una carrera en lloc d'intel·ligència,

975
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
frases assajades en lloc de personalitat,

976
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
supèrbia en lloc de cor...

977
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Estàs flirtejant, oi?

978
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
A parer meu, com a professional,

979
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
si fossis un cotxe,
no hi hauria res a fer.

980
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Trobes?

981
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
T'enviaria de cap a la ferralleria
i no en salvaria res.

982
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Una descripció meva sorprenent,
la veritat.

983
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Mira, Beau,
tu i jo ho hem provat, ens hem divertit.

984
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Però ja està.

985
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Molt bé, gaudeix de la cita.

986
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Fa tard?
- Quin problema tens?

987
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Cap ni un, és que...

988
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Ni un missatge?

989
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
No, deu estar conduint.

990
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Que responsable, el teu noi.

991
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Molt.

992
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Exitós?
- Sí.

993
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Guapo?

994
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Segur que sí.

995
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Segur que sí", però...

996
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
L'has conegut per internet.

997
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Però les pàgines de cites
no es basen en fotos?

998
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Si t'interessa,
no és d'una pàgina de cites.

999
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
És d'un fòrum de cotxes.

1000
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un fòrum de cotxes.

1001
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
És curiós.

1002
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Sí, Beau, un fòrum.

1003
00:57:43,708 --> 00:57:46,625
Un lloc on gent
amb passió i intel·ligència parla.

1004
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
No ho deus entendre,
perquè no en tens cap de les dues.

1005
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Soc apassionat, creu-me.

1006
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Molt apassionat.

1007
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Mira, tinc una idea.

1008
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Per què no sopes amb mi?

1009
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Ho dic de debò.

1010
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Per què ho voldria fer?

1011
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
No ho sé. Tu ets aquí, jo soc aquí...

1012
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Em sap greu que t'hagin plantat.

1013
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Et sap greu per mi?
- Sí.

1014
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
A tu?

1015
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Això sí que és graciós.
- Per què?

1016
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- No val la pena explicar-t'ho.
- Ho vull saber.

1017
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- No ho crec pas.
- Amolla-ho, ho suportaré.

1018
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Per sentir-te malament
has de poder sentir alguna cosa.

1019
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Tens raó, ara estic sola.

1020
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Estic sola
perquè espero un home amb passió,

1021
00:58:43,875 --> 00:58:48,875
un home que deu haver sentit més en un dia
que tu en tota la teva vida.

1022
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Quan arribi,
parlarem de coses que ens importen.

1023
00:58:52,166 --> 00:58:55,083
Mentre que tu,
amb la teva feina d'executiu

1024
00:58:55,166 --> 00:58:58,458
i els teus diners
i la cara bonica que tens

1025
00:58:58,541 --> 00:59:00,500
deus tenir dones fent cua,

1026
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
però són aprofitoses
que estan tan buides com tu.

1027
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Veig que em coneixes molt bé.

1028
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, escolta'm.
- No cal.

1029
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Ha estat una anihilació existencial total.

1030
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Tant és.

1031
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Gaudeix de la cita.

1032
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Però t'he de dir

1033
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
que estàs guapíssima,

1034
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
però sembles una Charlotte,

1035
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
i estic segur
que el noi vol conèixer la Charlie.

1036
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
No em tornis a parlar!

1037
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Ja vinc!

1038
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
L'has espifiada, oi?

1039
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Desastre total.

1040
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Què t'ha dit quan ha sabut que eres tu?

1041
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
No l'hi has dit?

1042
01:00:46,583 --> 01:00:47,958
Què li havia de dir?

1043
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
I tu què trobes? Que ets en Bullnose.

1044
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- No.
- Li has de dir que t'agrada.

1045
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
L'he espifiada tio, del tot.

1046
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Mare meva, Beau. Escolta'm.

1047
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Estàs atrapat
en una feina que no t'apassiona.

1048
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Per fi trobes una noia que t'agrada molt.

1049
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Què hi tens a perdre?

1050
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Per l'amor de Déu, agafa-la.
Es diu Mariah.

1051
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Canta-li cada matí a les set. Redeu.

1052
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
A LA VENDA

1053
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
I uns tacos del carrer?

1054
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
No tinc l'estómac bé...

1055
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Hola, ei.
- Hola.

1056
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Merda, què ha passat?

1057
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
No res.

1058
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Era una mala idea.

1059
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Què ha passat? No era el teu tipus?

1060
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era vell, oi?

1061
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
No ho sé. No es va presentar.

1062
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Et va plantar?

1063
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Però què coi...? Com es diu? El mataré.

1064
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
No...

1065
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
No sé com es diu.

1066
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Com em pot fer tant de mal
algú que no sé ni com es diu?

1067
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Em sap greu, Char, no...

1068
01:02:26,000 --> 01:02:27,833
T'ha dit per què no hi va anar?

1069
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Tenia una excusa, almenys?

1070
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
No.

1071
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
No, ha desaparegut completament.

1072
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
És ridícul. Segurament ha mort.
Trucaré a la morgue.

1073
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- Deu estar mort.
- Sí.

1074
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Sí, potser.
- Estic bé.

1075
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Estic bé. Tornem a la feina.

1076
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Ja quasi he acabat amb el Camry.

1077
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Falta canviar el filtre de l'oli.

1078
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Merda.

1079
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
A mi no em mireu.

1080
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
A mi no em mireu.

1081
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Últimament, no ens feia falta estoc.

1082
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Entesos.
Aniré a la botiga i en compraré un.

1083
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
No cal. Ja hi vaig jo.

1084
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Pensava que aquest cop sí.

1085
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Què els passa als homes?

1086
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
De debò.

1087
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Em sap greu allò d'anit.

1088
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
No tinc excuses, però tenia por
que t'agradés més la meva versió digital.

1089
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Espero que em perdonis.

1090
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
El meu jo real."

1091
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Hola, Sam.
Busco un filtre d'oli de la marca Mann.

1092
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Te'n queda algun?

1093
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hola, Charlie.
Sí, crec que són al passadís sis.

1094
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Gràcies.
- Sort.

1095
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Busques això?

1096
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Sí.

1097
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
En què treballes?

1098
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Un cotxe.

1099
01:04:43,041 --> 01:04:44,583
I no te'n quedava cap?

1100
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Un error de comandes.

1101
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Saps què?

1102
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Queda-te'l.

1103
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
De debò?

1104
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Molt ràpida.

1105
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Gràcies.

1106
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Bons reflexos.

1107
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Em pots perdonar?

1108
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Gràcies.

1109
01:05:27,541 --> 01:05:28,916
BRONCO DE LA BADIA
MISSATGES

1110
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
No sé què fer.

1111
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Em sap molt de greu, de debò.

1112
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Tant de bo pogués canviar el que vaig fer.
Contesta si us plau.

1113
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"Al meu món,

1114
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
si un noi t'ignora, tu l'ignores.

1115
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Però m'estic esforçant

1116
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
per canviar."

1117
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Però em vas fer mal...

1118
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
El somni americà. És perfecte.

1119
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
La seva oferta ha estat la més alta.

1120
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
M'agrada col·leccionar
els vehicles més buscats,

1121
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
i aquest és el més rar...

1122
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
L'he de tenir.

1123
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
He reparat el motor.

1124
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
El motor Cleveland és conegut

1125
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
per la seva potència de sortida
i fiabilitat.

1126
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Conduir-lo és bestial.
- Conduir-lo? No tinc carnet.

1127
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Aquest cotxe és per conduir-lo.

1128
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Quan ho provi, li encantarà.

1129
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Es tracta del valor.

1130
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Ei.

1131
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Hola, Iz.

1132
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Hola, hola.

1133
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
He rebut el missatge. Què passa?

1134
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
No puc fer res bé.

1135
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
De què parles? A què treu cap, això?

1136
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
He rebut l'SOS i no sabia què portar,
així que he portat de tot.

1137
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
He estat a punt de vendre la Marge
per salvar el taller,

1138
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
però no he pogut.

1139
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- La Marge? No.
- No, això...

1140
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
no és una opció, Charlie. Només...

1141
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
estàs descobrint què vols per primer cop.

1142
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
He fet comptes, ho he provat tot.

1143
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
A la merda els comptes. Ens en sortirem.

1144
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Pots... Podem...

1145
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Podem fer com abans
i publicar un anunci al diari...

1146
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Què?
- O...

1147
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
I les ungles?

1148
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Està funcionant.

1149
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Si et prens un descans,

1150
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
jo em quedaria amb el vestíbul

1151
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
i podria cobrir les despeses generals.

1152
01:09:20,833 --> 01:09:23,416
- No utilitzem la sala de descans.
- Exacte.

1153
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Fem una cosa diferent del taller.

1154
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Com ara què?

1155
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
No ho sé.

1156
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Crec que ho has de descobrir tu.

1157
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Has de seguir el teu cor.

1158
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
El que et faci feliç.

1159
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
No t'amoïnis per nosaltres.

1160
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Sí, li trauré la pols al meu currículum.
És...

1161
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Qualsevol tindria sort de tenir-nos.

1162
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Pots treballar a Miller Boys.

1163
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Sí.

1164
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Canviem-ho tot des de dins.

1165
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Volem que siguis feliç.

1166
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Em faria feliç...

1167
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
que el taller estigués en mans
d'algú que l'estima com mon pare i jo.

1168
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
N'estàs segura?

1169
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Això em faria feliç.

1170
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Al final descobriré què vull.

1171
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>O'Malley's tanca.</i>

1172
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Mai te n'he parlat gaire per les regles.</i>

1173
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>És un taller de reparacions
amb molt d'encant</i>

1174
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>i d'aquí a una setmana serà
un saló d'ungles amb un garatge enorme.</i>

1175
01:11:03,916 --> 01:11:05,708
<i>Això era el somni de mon pare.</i>

1176
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Deixar-lo enrere és
una de les coses més difícils que he fet.</i>

1177
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>No sé què faré ara.</i>

1178
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>Sé que és un clixé,
però tot passa per una raó.</i>

1179
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Fa poc vaig desaprofitar una oportunitat
i no ho hauria d'haver fet.</i>

1180
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>I just després vaig saber què</i>

1181
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>i, sobretot,
a qui volia realment a la vida.</i>

1182
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>Ara tot és una merda, no t'ho nego,</i>

1183
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>però potser per fi
podràs fer realitat Autos Renascuts.</i>

1184
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>El teu somni.</i>

1185
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>En qualsevol cas, avui penso en tu.</i>

1186
01:11:36,125 --> 01:11:39,500
<i>Sempre he pensat
que tenia por de decebre mon pare,</i>

1187
01:11:39,583 --> 01:11:42,375
<i>però ara m'adono
que tenia por de descobrir-me.</i>

1188
01:11:43,458 --> 01:11:45,500
<i>El taller era un somni heretat</i>

1189
01:11:45,583 --> 01:11:49,958
<i>i suposo que, sense ell,
he de veure si puc crear una cosa meva.</i>

1190
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Crec que ton pare estaria orgullós de tu.

1191
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
A la merda.

1192
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Estic orgullós de tu.

1193
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1194
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Havies de ser tu...

1195
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Treballo en aquest edifici.

1196
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
I t'estàs asseient. Magnífic.

1197
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Què fas tu aquí?

1198
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
He quedat amb...

1199
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
algú per una cosa.

1200
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Ah, sí? I què és aquesta cosa?

1201
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Estic avaluant opcions.

1202
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Molt bé.
- Ja saps.

1203
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Ostres, sí.

1204
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Mira, em...

1205
01:13:13,250 --> 01:13:14,875
- Em sap molt de greu...
- Beau.

1206
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
No passa res.

1207
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Si no hagués estat Miller Boys,
haurien estat uns altres.

1208
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
A més, tinc...

1209
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Tinc ganes de veure què puc fer.

1210
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Ah, sí?

1211
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
I què et crida?

1212
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
M'encanta treballar amb cotxes clàssics.

1213
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Com més antics, millor.
- Ja.

1214
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Si et molen els cotxes clàssics,

1215
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
has de venir al <i>Concours</i>
aquest cap de setmana.

1216
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
És com el Valhalla
per als amants dels cotxes.

1217
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Un moment.

1218
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Sí, és clar.

1219
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Mare meva.

1220
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Sé que no vols fraternitzar amb l'enemic,

1221
01:14:00,958 --> 01:14:04,666
però t'enviaré l'entrada
i podem fer veure que no ens coneixem.

1222
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Sí, d'acord.

1223
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Fins al cap de setmana, potser?

1224
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Sí, potser.

1225
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Potser."

1226
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Per això, beure bourbon
és una forma de patriotisme.

1227
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Mireu qui és!

1228
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland és el nostre local principal
de la Costa Oest.

1229
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
T'has superat, amic.

1230
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Crec que toca avançar.

1231
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
S'hi poden quedar?

1232
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Tothom pensa que les vaig contractar
perquè em donessin la raó,

1233
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
però tenen feines importants. Tu ets la...

1234
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- Directora financera.
- Cap d'operacions.

1235
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
I les he contractades jo.

1236
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Bé, la Nigella,
però jo la vaig contractar a ella.

1237
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Vam començar alhora.
- Molt encertat.

1238
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Sí, llavors, el futur.
- Sí.

1239
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Sí, és clar.

1240
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Volia dir que m'alegro molt de fer això.

1241
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Sí.
- He pensat començar a poc a poc.

1242
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Si redistribuïm un parell de recursos,
ens podem expandir al mercat dels VE.

1243
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Quan he dit "el futur",
em referia a nous locals a l'Oest Mitjà.

1244
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Vull dir...
- Però...

1245
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
teníem un tracte. Vam encaixar les mans.

1246
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Sí, no, encara el tenim. És que...

1247
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Hauríem de posar-ho en pausa
fins que conquerim tot Nord-amèrica.

1248
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- És just, no trobeu?
- Sí, augmenta el balanç.

1249
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- És clar.
- Sí.

1250
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Ho entenc.
- Me n'alegro.

1251
01:15:46,291 --> 01:15:50,083
Perquè és molt important
que la nostra estrella estigui contenta.

1252
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
No...

1253
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
No puc continuar.

1254
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
No puc ser la seva estrella.

1255
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Hola.

1256
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Ei.

1257
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Te n'agrada cap?

1258
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Doncs hi ha un parell que sí.

1259
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Mola.

1260
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vens?

1261
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Estàs guapíssima.

1262
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Qualsevol d'aquests m'agradaria.
- És un cotxe de boda.

1263
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Aquest?
- Sí.

1264
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- M'has demanat matrimoni?
- Ho he fet?

1265
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Te m'acabes de declarar?

1266
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- No tinc ni un anell.
- No et conec prou bé.

1267
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Parlaves d'una cita?

1268
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Era broma.

1269
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Vull dir...
- Que era una broma.

1270
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Mira.

1271
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Perfecte.
- Sí?

1272
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Una mica a l'esquerra.

1273
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Així?
- Sí, més.

1274
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Més?
- Més.

1275
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Espera, crec que...</i>

1276
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Una mica més. Surt del mig.
- Aquí estic bé.

1277
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
És preciós. Li puc fer una foto?

1278
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Sí, és clar.
- Gràcies.

1279
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, em fas una foto?

1280
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Tens bon ull.

1281
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- Està bé.
- Sí, ja.

1282
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
El subjecte també estava bé.

1283
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
No estava malament,
però has de saber quan capturar-lo.

1284
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Sí, és clar.

1285
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Gràcies pel pla.

1286
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
La veritat és que valia molt la pena.

1287
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Oi que sí?

1288
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Sí.

1289
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Vols que sopem junts?

1290
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Hauria de tornar.

1291
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Ja.

1292
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Ves amb compte.

1293
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
No em trobis gaire a faltar, si pots.

1294
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Ja, entesos.

1295
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Massa cotxe per a tu, Beau?

1296
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Saps què, Charlie O'Malley?

1297
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Crec que m'has escalfat una mica.

1298
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Déu meu.
Et podria agradar això una mica menys?

1299
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Què li has fet a la pobra?

1300
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Què li he fet jo? No res.

1301
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Només s'ha de refredar.

1302
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Vols que t'apropi a algun lloc?

1303
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
El de la grua m'ha dit
que trigaria dues hores. Val més que...

1304
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Com vulguis.

1305
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Ja que t'ofereixes...

1306
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Què?

1307
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
No res.

1308
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Aquest era el teu pla?

1309
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
No soc tan llest.

1310
01:21:26,083 --> 01:21:28,500
Però faig una <i>arrabbiata</i> espectacular.

1311
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
M'encanta.

1312
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
No coneixes aquesta cançó.

1313
01:21:47,625 --> 01:21:50,083
És la meva cançó. Ara ve el solo.

1314
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Estàs tocant l'harmònica?

1315
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Una d'imaginària.

1316
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
És un acordió, n'estic segura.

1317
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
No és una harmònica?

1318
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
És un acordió.

1319
01:22:02,208 --> 01:22:05,041
- Sempre he pensat que era una harmònica.
- Sempre?

1320
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Tinc bona oïda musical i això...

1321
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- No, i ara.
- ...sona com una harmònica.

1322
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Molt bé, senyoreta.

1323
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Et posaré a treballar.

1324
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
T'agrada dirigir, no?

1325
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Et sorprèn saber
que no tot són descomptes?

1326
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Una mica.

1327
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Sobretot em sorprèn
que tinguis bon gust en cotxes.

1328
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Estimada Charlie O'Malley,

1329
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
això és un elogi?

1330
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Crec que sí.

1331
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Les olles són aquí.

1332
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Que convenient.

1333
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Estàs bé?

1334
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Sí.

1335
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Sí.

1336
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
De fet, em sento...

1337
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Preciosa?

1338
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexi?

1339
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Increïble?

1340
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Greixosa.

1341
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Ets boig.

1342
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
No té res de dolent una mica de greix, oi?

1343
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
On és el lavabo?

1344
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, va tot bé?

1345
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
Ei. Ei!

1346
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Merda.

1347
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1348
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, espera.

1349
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Quant fa?

1350
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Quant, Beau?

1351
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Entesos.

1352
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
T'ho volia dir.

1353
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Però...

1354
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
tenia por.

1355
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Quant fa que jugues amb mi?

1356
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Jugar amb tu?

1357
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
No...

1358
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Ho he sabut des de la nit al restaurant.

1359
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Què havia de dir?

1360
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- La veritat.
- La veritat?

1361
01:25:50,375 --> 01:25:53,625
La veritat és que en Bullnose
tenia la MonetaGreixosa i...

1362
01:25:55,875 --> 01:25:57,291
jo et volia a tu.

1363
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ei.

1364
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tu no et sents així?

1365
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Doncs no.

1366
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
No et crec.

1367
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Tranquil·litza't, d'acord?

1368
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- T'ho puc explicar?
- No vull una explicació.

1369
01:26:18,583 --> 01:26:21,291
Res d'això és real. Soc una idiota.

1370
01:26:21,375 --> 01:26:23,541
No ets idiota. Sí que és real.

1371
01:26:26,208 --> 01:26:29,416
Treballar a Miller Boys
era una gran oportunitat per a mi.

1372
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Pensava que em donaria la vida que volia.

1373
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Però, si hagués sabut
que treballar-hi faria mal a algú com tu,

1374
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
no...

1375
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Algú com jo?

1376
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
No.

1377
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Ja m'entens.

1378
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Algú com jo?
- No ho tergiversis.

1379
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Molt bé.

1380
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
No ho entens, Beau.

1381
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Ets just com m'esperava.

1382
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Molt bé.

1383
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
M'ho mereixo.

1384
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Però no soc un paio qualsevol.

1385
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Sí, l'he cagada.

1386
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Però això és real.

1387
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
No, jo no...

1388
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Com puc tornar a confiar en tu?

1389
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exactament.

1390
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Va.

1391
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1392
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UN MES DESPRÉS...

1393
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Sí, estic bé.

1394
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Sí, t'ho prometo.

1395
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Que ets la meva mare? Estic bé.

1396
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Sí.

1397
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
M'emporto la Diane de viatge.

1398
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
No respon.

1399
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
M'ignora del tot.

1400
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Trobo a faltar veure't cada dia.

1401
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Jo sí que et trobo a faltar.

1402
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Perdó per fer tard.
La nova feina em té ocupada.

1403
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Molt bé.
- No t'ofenguis, però hi ha feina.

1404
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Això sí, m'alegro d'anunciar
que no han cobrat de més a ningú

1405
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
ni hi ha hagut mansplaining
des que hi soc.

1406
01:28:57,916 --> 01:29:00,375
- Missió complerta.
- Missió complerta.

1407
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Allà soc la millor, m'idolatren.

1408
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
I...

1409
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
com...?

1410
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Com està?

1411
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
En Beau.

1412
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Va dimitir fa setmanes.

1413
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Ha desenvolupat
una consciència corporativa.

1414
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Ja no volia ser la seva estrella.

1415
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
No t'ho havia dit?

1416
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Em sap greu.

1417
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Diria que no eres l'única
que necessitava un canvi.

1418
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1419
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
L'hem perduda.

1420
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
On ets?

1421
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1422
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Tant és.

1423
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Tant és.
- Tant és.

1424
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Diu que tant és.
- Tant és.

1425
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
En Bullnose,

1426
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
també conegut com en Beau,

1427
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
va ser el teu confident més proper
en cert moment.

1428
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Hi parlaves cada dia.

1429
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
No el trobes a faltar?

1430
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Puc...?

1431
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Et puc fer una pregunta?

1432
01:30:06,916 --> 01:30:09,416
Què té de dolent que sigui el mateix paio?

1433
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
El que va fer no va estar bé.

1434
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- És cert.
- I tant.

1435
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Fatal.
- Va mentir.

1436
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Però potser era
perquè tenia por de perdre't.

1437
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
I l'entenc.

1438
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
El trobo molt a faltar.

1439
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Sí?

1440
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Nena, i què faràs?

1441
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
He de marxar.

1442
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Molt bé. Sí.

1443
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Atrapa'l.
- Sí!

1444
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Així m'agrada.

1445
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Què passa? Sí, sí! Ah, fem això.

1446
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Soc en Beau.</i>

1447
01:30:55,666 --> 01:30:59,916
<i>Estic de viatge i no he agafat el mòbil,
així que no deixis cap missatge.</i>

1448
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Per fi.

1449
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Gott's Roadside Diner.
- Gràcies.

1450
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Tot teu!

1451
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Algú d'aquí sap canviar una roda?

1452
01:31:45,875 --> 01:31:47,541
Tinc problemes amb el cotxe.

1453
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Potser tu?

1454
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Qui, jo?

1455
01:32:02,041 --> 01:32:05,083
Un cop em van dir
que tractés el cotxe com una dona.

1456
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Últimament, no estic segur
que ho sàpiga fer.

1457
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Sé que no em creuràs,

1458
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
però em sap greu
el que vam fer al teu taller.

1459
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
He deixat l'empresa.

1460
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Vaig pel meu compte.

1461
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, hi he estat pensant...

1462
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
No passa res.

1463
01:32:34,916 --> 01:32:36,833
Perdona'm per no haver-t'ho dit.

1464
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
He vingut...

1465
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
He vingut perquè...

1466
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
No ho sé...

1467
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Ho volia intentar.

1468
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Tu i jo, de debò.

1469
01:32:55,250 --> 01:32:57,458
Però com pots tornar a confiar en mi?

1470
01:33:02,791 --> 01:33:04,875
Crec que entenc per què vas mentir.

1471
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
M'ha costat molt obrir-me a algú,

1472
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
però amb tu

1473
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
em vaig sentir
totalment compresa per algú altre.

1474
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- I què fas aquí?
- No ho sé.

1475
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
De fet, estic tancant un tracte.

1476
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Mira.

1477
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
No!

1478
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Un Dodge Charger del 68? N'has trobat un?

1479
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Sí.

1480
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
M'ha costat.

1481
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Li calen reparacions, però...

1482
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
No ho sé,

1483
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
pensava que potser tu i jo
el podríem reparar junts.

1484
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Vols marxar d'aquí?
- I tant.

1485
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
On vas?

1486
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Mare meva.

1487
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Va.

1488
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Agafa-les.

1489
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Llesta?

1490
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Sí.

1491
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Molt bé.

1492
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN ANY DESPRÉS...

1493
01:35:41,875 --> 01:35:45,500
<i>Tant de bo hagués estat més fàcil,
però, veient com ha acabat tot,</i>

1494
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>no puc evitar pensar
que hi havia algú preocupant-se per mi.</i>

1495
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
AUTOS RENASCUTS

1496
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Pare, si m'estàs escoltant, gràcies.</i>

1497
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
QUINES UNGLES

1498
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>De vegades encara tinc por
del que és desconegut,</i>

1499
01:35:57,708 --> 01:36:00,541
<i>però tanco els ulls, respiro profundament</i>

1500
01:36:01,041 --> 01:36:04,875
<i>i deixo que aquest món meravellós
em sorprengui amb la seva màgia.</i>

1501
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Puc dir que, al final,</i>

1502
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>si això no és una victòria, ho sembla.</i>

1503
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Crec que estaries orgullós de mi.
Jo ho estic.</i>

1504
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Em pots passar...?

1505
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- Buscaves això?
- Sí.

1506
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
T'hi hauràs d'escarrassar més.

1507
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Subtítols: Roser-Agnès Navarro

1508
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervisor creatiu
Guillermo Parra



