1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
Ik kreeg je bericht en ja, je had gelijk.

4
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
Ik heb de hele nacht gewerkt
aan de elektronica<i>.</i>

5
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
De bedrading klopt,
maar er gaat nog iets mis<i>.</i>

6
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
Alsof ze niet wil worden gemaakt.

7
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
Anders dan wij
heeft deze auto communicatieproblemen.

8
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
Maar na al die maanden
heb je vast wel door...

9
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
...dat ik haar niet snel zal opgeven.

10
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
Je vriend van over de brug.

11
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Of misschien meer een...

12
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Het is je aandrijfas.

13
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Zeker weten? Misschien is het...

14
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Nee, ik weet het al. Ik lag er net onder.

15
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
De homokineet is zo vervangen.
Heel simpel.

16
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Je praat tegen me
in een taal die ik niet begrijp.

17
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Ik geef je de sleutels.

18
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Een onderdeel van de aandrijving.
Droogt uit bij veel gebruik.

19
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Ik ken het gevoel.

20
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Wat doen we vandaag?

21
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
De aandrijfas
en de olie verversen, gratis.

22
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Bedankt.

23
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Mrs Novak, je leerde me
hoe je een decibel verdeelt.

24
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
Hoe kan ik je ooit terugbetalen?
- Dat klopt niet.

25
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Ik pak je sleutels en draag je over
aan Izzy's bekwame handen.

26
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
'Bekwame handen' klopt. Kijk die nagels.

27
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Ik heb ze zelf gedaan.

28
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Had ik maar tijd voor een manicure.

29
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
Niet kijken, het is een ramp.
- Je hebt nu tijd.

30
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
De bumpersteun ligt klaar.

31
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
De dame met een pony heeft
haar auto gebracht voor een bandenwissel.

32
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Nieuwe homokineten in minder dan twee uur.

33
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Perfecte timing. We zijn bijna klaar.

34
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Jullie zijn geniaal.

35
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Deze tijd vullen met wat verwennerij.
Anders had ik daar geen tijd voor.

36
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Ongelofelijk dat ik hier
al die jaren mee weg kon.

37
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
Kan ik nu een nieuwe afspraak maken?
- Voor nagels?

38
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Dat doen we niet.

39
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Als je je bedenkt, kom ik terug.

40
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Dan breng ik mijn auto zo vaak mogelijk.

41
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Ververs je olie.

42
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Denk aan de olijfolie op je nagelriemen.

43
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Ja.

44
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Ik heb nog wel even tijd voor je,
als je wilt.

45
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Weer een blije klant.

46
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, je hebt een gast.

47
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Twee minuten.

48
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Waar vind je die gasten?

49
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
In een kroeg, waar mensen heen gaan.

50
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Misschien heeft hij een broer.

51
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
Izzy, help eens.
- Of zus.

52
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Ik denk dat Charlie bedoelt dat je haar
niet de waarheid moet vertellen.

53
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Mijn werk zit erop<i>. Adiós.</i>

54
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge is duidelijk mijn enige vriendin.

55
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Van Marge
hoef je geen vonken te verwachten, dus...

56
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
Je bent ontslagen.
- Ontslagen?

57
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Dus we kunnen uitslapen?

58
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
Dat ga ik doen.
- Nee.

59
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Ik ga uitslapen.
Oké, ik hou van je. Dag, baas.

60
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Mijn god.

61
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
Marge.

62
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
Ze was van een voormalige Hells Angel.

63
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
Een van de stoerste gasten in Oakland.
Mijn vader.

64
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
O, Marge, je bent bijna klaar
om weer de weg op te gaan.

65
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
Hij had vast niet zoveel gespaard...

66
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
...om haar van de buurman te kopen...

67
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
...als zijn tienerdochter
hem niet elke dag had lastiggevallen.

68
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
Ze zou ons restauratieproject worden.

69
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
Een laatste test
van alles wat we hadden geleerd.

70
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
Als ik aan Marge werk, is hij bij me.

71
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
Alsof hij er nog is.

72
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
Hij kon alles repareren<i>.</i>

73
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
Nu wil ik haar gewoon
weer de weg op krijgen...

74
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
...om het af te maken.

75
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
Je vader klinkt als een geweldige man.

76
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
En dagdromen over de toekomst...

77
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
...helpt je vast door de restauratie.

78
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Het idee van een rit door Big Sur...

79
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
...helpt me door de rest van die goten heen.

80
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
Ik heb veel over Marge gehoord
en heb haar nog niet gezien.

81
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
Net als iemand anders.

82
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
Je kent onze regels:
geen namen, geen foto's. Alleen auto's.

83
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
Oké, dus...

84
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
En namen en foto's van onze auto's dan?

85
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
Dit is Diane.

86
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Wil je racen?

87
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
Ze is prachtig.

88
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
De eerste keer dat iemand op internet...

89
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
...me een foto stuurt
die ik daadwerkelijk wil zien.

90
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

91
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Verliefd worden
op mensen op een nerdforum...

92
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
...wordt door sommige mensen,
niet alle mensen, gezien...

93
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
...als noodkreet.

94
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, hoelang ken je me?
Ben ik ooit verliefd geweest?

95
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Negen van de mooiste jaren van mijn leven.

96
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
En nee.

97
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Tenzij je die Mustang meetelt.

98
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Mensen zijn onbetrouwbaar, auto's niet.

99
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Ze zijn altijd precies
daar waar je ze achterliet.

100
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
Als er een probleem is, repareer je het.

101
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, dat is wreed.

102
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Ik weet niet eens hoe hij heet.

103
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Weet je niet hoe hij heet?

104
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Dus hij kan iedereen zijn?

105
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Hij kan...

106
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
Hé, Sammy.
- Kam.

107
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Zit je op Reddit?

108
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Ken je dat?

109
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Ik weet wel iets, oké?

110
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Grapje.

111
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Bijvoorbeeld...

112
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Hij woont in Nob Hill
en houdt van klassieke auto's...

113
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
...en haat zijn baan.

114
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
En hij wil een revolutie in autorenovatie.

115
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Waarom lach je?

116
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Omdat hij klinkt als een 80-jarige
met een abonnement op <i>Popular Mechanics.</i>

117
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Ga je nog kijken?
Hij heeft niet lang meer.

118
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Dat risico durf ik te nemen.

119
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Ik zeg alleen dat je moet oppassen.

120
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Je weet niet wie hij is.

121
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Hij kan iedereen zijn.
Hij kan een oplichter zijn.

122
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Ik zal voorzichtig zijn.

123
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Wil je er nu over ophouden?

124
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
En ik heb gezegd
dat ik hem nog niet wil ontmoeten.

125
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Wat je wilt...

126
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
GreaseMnky.

127
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Echt?

128
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Je blokt me met je hele lijf.
Denk je dat ik het niet zie?

129
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Ik kan je zien.

130
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Alsjeblieft, stilte
terwijl ik dit probeer.

131
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Belachelijk.

132
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Aan het werk.

133
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Wat? Hé. Dit is een bedrijf.

134
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
Sorry, ik wilde je
gisteravond niet ghosten.

135
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
Ik was in slaap gevallen,
maar ik wil weten of het je is gelukt.

136
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
Ik snap nog steeds niet
dat je een elektromotor in een Bronco zet.

137
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
Je hoort thuis in het gesticht.

138
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
Ik wil ooit een garage
voor klassieke auto's openen.

139
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
Revival Rides.

140
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
Waar ik werk met excentrieke cliënten...

141
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
...zelfs die net zo gek zijn als jou.

142
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Niet veel te melden...

143
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
...behalve dat de temperatuursensoren
weer raar doen.

144
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
Als ze niet goed werken...

145
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
...registreert de auto
een verkeerde temperatuur.

146
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
Ik heb alles nog één keer aangepast.

147
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
Maar als dit niet werkt,
ben ik terug bij af.

148
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
Mijn vader zei
dat vrouwen de beste monteurs zijn.

149
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
Ze zijn gevoelig genoeg...

150
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
...om machines te behandelen
als schoonheden.

151
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
Je kunt haar net zo goed
behandelen als een dame.

152
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
Praat eens met haar.

153
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
Vertel haar hoe je je voelt<i>.</i>

154
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
Als je weet hoe dat moet, natuurlijk<i>.</i>

155
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Ik weet dat we het moeilijk hebben gehad.

156
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Sorry als ik je heb gekwetst.

157
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Ik ben maar een man
die in zijn auto zit en die vraagt...

158
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
...om wat liefde.

159
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Kom op, meisje.

160
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Daar ben je.

161
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Oké.

162
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
Het is fijn om iemand te hebben
met wie ik open kan zijn...

163
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
...ook al betekent dat
dat we vreemden blijven.

164
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
Ik hoop dat je een fijne dag hebt.

165
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
En zoals jullie zullen zien...

166
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
...is onze winst de laatste vijf kwartalen
met tien procent gestegen.

167
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

168
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
We zijn bezig met drie nieuwe locaties.

169
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, jij gaat naar Orlando.

170
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, jij managet Denver.

171
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

172
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Sorry, ik denk niet dat ik dat kan.

173
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Mijn vrouw heeft net
een koffieshop geopend.

174
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Nee. Alsjeblieft, misschien kunnen we...

175
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, ik heb over tien minuten pilates,
dus als we verder kunnen...

176
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul managet Denver.

177
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Ik waardeer die loyaliteit, Patrick.

178
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Het is een eer, meneer.

179
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
En ten slotte sturen we...

180
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Ik wil deze doen.

181
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Closer...

182
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
Jij gaat de brug over.

183
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Oakland?

184
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Begrepen.

185
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Open de vestiging, zorg dat hij draait
en speel 'm door naar een lokale manager.

186
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Eitje.

187
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Meneer, Locaties heeft een fout gemeld.

188
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Onze locatie in Oakland
ligt precies tegenover O'Malley's.

189
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
O, een beetje concurrentie.

190
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Niks wat je niet aankunt.

191
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
Het is een familiebedrijfje, toch?

192
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
O'Malley's zit er al heel lang.

193
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
En ze zijn vast niet concurrerend duur.

194
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
De beeldvorming kan lastig zijn.

195
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Beeldvorming. Juist.

196
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Ken je die hamburgertent
tegenover de eerste McDonald's?

197
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Ik ook niet.

198
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Daarom is hij de Closer.

199
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Toen ik Beau ontdekte...

200
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
...was hij automonteur in Fresno. Maar...

201
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
...door zijn marketingideeën...

202
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
...ging elke garage
in een straal van drie kilometer failliet.

203
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Het was prachtig.

204
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Het zorgde voor een paar werklozen...

205
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
...maar het was Fresno. Het viel niet op.

206
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Weet je waarom ik hier graag werk?

207
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
We zijn familie.

208
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Jullie allemaal.

209
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Niet die gast die we net ontsloegen.

210
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
We zijn familie.

211
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Laten we nu ons hoofd buigen
voor een gebed.

212
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Geef deze familie wijsheid...

213
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
...zodat we onze concurrentie
kunnen ondermijnen en verwoesten.

214
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
Amen.
- Amen.

215
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Je zag er heel dun uit.

216
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Heel dun.

217
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Ik voelde me dun.

218
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Iemand is vrolijk.

219
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Ik heb vooruitgang geboekt met Marge.

220
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Ja, saai.

221
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Marge is speciaal voor me.

222
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Speciaal? Ja, ik weet het.

223
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Alles wat modern is, verveelt je. Kom op.

224
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Sommige mensen
hebben liever een uitdaging.

225
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Onbeleefd.

226
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Jullie moeten dit
echt even komen bekijken.

227
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Eén momentje, Iz.

228
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Het kan niet wachten.

229
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Het terrein aan de overkant.

230
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
Bobs speelgoedpaleis?
- Bob is echt niet vrijgelaten.

231
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Het is erger.

232
00:16:49,083 --> 00:16:51,041
Bob zal zo boos zijn.

233
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
Is dat Miller Boys?

234
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Dit kan niet waar.

235
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mijn vader begon deze garage in '88.

236
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie senior bouwde deze garage...

237
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
...op de simpele basis van loyaliteit,
gemeenschap en hard werken.

238
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Die ettertjes werken
op basis van zakelijke hebzucht.

239
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Je ontmoet nooit een Miller
in Miller Boys.

240
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Wij zijn O'Malley's.

241
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Ik ben Charlie O'Malley.

242
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punt uit.

243
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Ik ben opgegroeid in deze garage.

244
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Ik speelde met moersleutels
in plaats van met Barbies.

245
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Willen ze hierheen komen om in onze buurt
klanten van ons af te snoepen?

246
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Succes.

247
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Zij staan achter ons.

248
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
Wie?
- Onze klanten.

249
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Juist.

250
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
Wat heeft Miller Boys dat wij niet hebben?
- Niks.

251
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Bedankt.

252
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Behalve een landelijk herkenbaar merk.

253
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
En ze kopen onderdelen goedkoper in.

254
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Ze hebben aandelen
en relaties met de dealers...

255
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
...en beheersen de markt, dus...

256
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Jemig, Wikipedia.

257
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Ik heb een idee.

258
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Als we suggesties doen.

259
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Als het beter is
dan bidden, doe ik mee, want...

260
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
Beter dan bidden.

261
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Verdomme, Izzy.

262
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
200.000 volgers?
- Zo belangrijk is het niet.

263
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Hoe voeg je mij toe?

264
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Geen idee. Maar er is veel liefde.

265
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Mensen vinden het echt leuk, oké?

266
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Ik wilde met je praten over...

267
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
...de balie en
en een paar officiële nageltafels.

268
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Ik dacht: dit is letterlijk
een spa voor auto's.

269
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Het is logisch.

270
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Jullie verwennen de auto's.
Ik verwen de klanten.

271
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Zoals Mrs Novak,
die anders geen tijd had gehad.

272
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Ze was zo blij.

273
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
'Dit had anders nooit gekund.'
- Ja.

274
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Heel blij.

275
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, ik maak me geen zorgen.

276
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
Oké.
- Lijk ik bezorgd?

277
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Want dat ben ik niet.
Ik maak me echt geen zorgen.

278
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Duidelijk bezorgd.

279
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Dat had ik nodig.

280
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Ik ben een nieuwe locatie
aan het verkennen in Oakland.

281
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Ik wilde bij Jordan langsgaan
om wat te gaan drinken.

282
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Wil je hem zien?

283
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Hallo?

284
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Wat vind je van Oakland?

285
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Deze moet ik opnemen.

286
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland is niet echt mijn ding.

287
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Het is...

288
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Maar veel plezier.

289
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Goed, tot ziens.

290
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Dag.

291
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Ik kom zo.

292
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Mijn afspraak is om 15.30 uur.

293
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Als je een afspraak hebt, is het goed.

294
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Zo niet, er is een wachtlijst.
Ik kom eraan zodra...

295
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Nee, zij mag eerst.

296
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Waarom zei ze dat?

297
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
Ik ga even een luchtje scheppen.

298
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Shit. Sorry.

299
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Nee, bedankt.

300
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
Dat is veel beter. Kom binnen.

301
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
Hoe is het?
- Ben je alleen?

302
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Waar is Citroenlimoen?

303
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. En ik weet het niet.

304
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Ze automatiseert het land.

305
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
'Ze automatiseert het land.'
Wat betekent dat?

306
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
En mag ik eerlijk zijn?

307
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Hoe zit het met
die geen-relatie-situatie van je?

308
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Ik heb het nu heel druk.

309
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
We hebben lol, dus geef je planten water.

310
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
Oké.
- Bemoei je er niet mee.

311
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Mijn planten.

312
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Hoe dan ook...

313
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Ik moet je vertellen over een meisje
van het Bronco-forum.

314
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Man.

315
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Ik snap het. Ik kan niet oordelen.

316
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Hoeveel mannen ik heb ontmoet...
Ik had geen foto, geen naam.

317
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Voor hetzelfde geld
zaten ze in getuigenbescherming.

318
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Goed. Maar wat moet ik doen?

319
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Om haar nummer vragen? Haar sms'en?

320
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Nee, stuur een rooksignaal.

321
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Ja, je moet haar uitvragen.

322
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Dat doe ik niet.

323
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Ik moet naar een nieuwe locatie.
Wil je mee?

324
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Ik heb een manicure gepland.

325
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Moet je mijn handen zien.

326
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Die is om 15.30 uur.

327
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
Dus daarna kunnen we gaan eten.

328
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Oké.

329
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
Tot later.
- Tot snel.

330
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
Is dat die vent van laatst?

331
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Nee, dit is een andere vent.

332
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Ook sexy.

333
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, wanneer heb jij
voor het laatst een date gehad?

334
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Want er is veel veranderd sindsdien.

335
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Je kent de vieze brandweerman niet.

336
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Ze heeft geen idee.

337
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Ze weet het niet.

338
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, dan gooit hij je
over zijn schouder.

339
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Dat is al sexy, toch?

340
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Dan pakt hij een slang.

341
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Hebben we een slang?

342
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Hou op.
- Ik laat het je zien.

343
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
Oké, stop.
- Wil je het niet weten?

344
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
Heb je het gevonden?
- Onze wifi is klote.

345
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
Is dat mijn telefoon?

346
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Je Tinder-profiel is klaar.

347
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
Mijn god.
- Ik wil je lievelingskleur.

348
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
Je hoeft hem niet te gebruiken.
- Wanneer wilde ik daten?

349
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Letterlijk nooit. Dat is het probleem.

350
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Je bent online toch al verliefd geworden.

351
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
Dit is hetzelfde. Het is iets anders...

352
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
Zo kom je weer in het zadel.
- Zeg dat nog eens.

353
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Je bent smerig.

354
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
Is dat je cybervriendje?

355
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Stel je voor dat je hem kunt zien.

356
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Met je ogen.

357
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Ongelofelijk.

358
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Dat je hem kunt aanraken.

359
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Doe dat nog eens.

360
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
Vind je dat leuk?
- Ja.

361
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Wat gebeurt hier?

362
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Er zal je nooit iets leuks overkomen...

363
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
...als je je in je vaders garage verstopt.

364
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
Je maakt een grapje, toch?
- Nee.

365
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Jongens.

366
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Ik ben in orde.

367
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Ik ben zelfs blij.

368
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
Marge is een geweldige date.
- Nee...

369
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
'Marge is een goede date.'
- Marge weer.

370
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
Ze is mijn droomdate.
- Weet je?

371
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Ik hou je hand vast als ik zeg:

372
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge telt niet.

373
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Ze telt niet. Weet je wie wel?

374
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Die man, die trouwens echt is,
is soms een echt vriendje van me.

375
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Hij heeft een connectie
bij een luxeauto-evenement...

376
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
...en kan een kraampje regelen.

377
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
O, mijn god. Mensen met auto's.

378
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Mensen met auto's en geld.

379
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
O, mijn god.

380
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Geld dat we van ze kunnen lospeuteren.

381
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
Misschien is er een vrijgezel.

382
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Klinkt goed.

383
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
Meen je dat?

384
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
Echt?
- Waarom zou ik het niet menen?

385
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
We dachten dat je nee zou zeggen.

386
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Laat je speech maar.
We moeten gewoon onze...

387
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
...pluspunten tonen.

388
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Zoals...

389
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Je bandenwisselskills.

390
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Ik heb mijn volgende afspraak.
Ik moet weg.

391
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
Het wordt leuk. Een geweldige kans.
- Heel leuk.

392
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
Zie je de kleur?
- Die daar?

393
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Ja, precies. Ik zou deze olie verversen
en dan gaat hij er weer in.

394
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Bedankt dat je me alles hebt laten zien.

395
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Ik mag de auto niet lenen van mijn vader
tot ik alles zelf kan, dus...

396
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Je weet toch dat ik dit
allemaal voor je vader doe?

397
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Wat?

398
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Zeg niet dat ik dat zei.

399
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
Bedankt.
- Geen probleem, Lucy.

400
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Mooie plek heb je hier.

401
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
Het is deels nagelsalon,
deels garage, deels school?

402
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Ja, zo zou je het kunnen zeggen.

403
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Hoe kan ik je helpen?

404
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Ik wil wel schudden, maar...

405
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Het is goed.

406
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Ik ben Beau.

407
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Dit is jouw garage.

408
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Ja. Ik hou de droom in leven.

409
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Ik ben Charlotte.
Ja, iedereen noemt me Charlie.

410
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Leuk je te ontmoeten, Charlie.

411
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char. Vraag zijn nummer.

412
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, wat kan ik voor je doen?

413
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
O, mijn god.

414
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Geloof je me als ik zeg
dat het om een manicure gaat?

415
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Ja, door die deuren.

416
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Mijn vriend krijgt de manicure.

417
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Ik voel me veel comfortabeler
aan deze kant.

418
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Die ophanging is er slecht aan toe.

419
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
De kogelgewrichten zijn kapot.

420
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Iemand heeft haar afgereden.

421
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Gaat het?

422
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Je liet iets vallen.

423
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Zeg eens eerlijk. Wiens idee was de salon?

424
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Dat is wel iets anders
dan een autospuiterij.

425
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Izzy's idee.
Ze deed het als het rustig was...

426
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
...wat tegenwoordig steeds vaker gebeurt.

427
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Miller Boys opent een locatie...

428
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
Miller Boys?
- ...aan de overkant.

429
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Oké?
- Ja. Dat zag ik daar niet.

430
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys, hè?

431
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Dat is...

432
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Miller Boys. Market Street, toch?

433
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Wat een ongelukkig toeval.

434
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Toeval?

435
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
Nee, ik denk het niet.
- Nee?

436
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Zo'n bedrijf dat opent
tegenover een klein bedrijf?

437
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Het is persoonlijk.

438
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Ik snap waarom je dat denkt.

439
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Dus...

440
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
Beau...
- Charlie.

441
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Wat doe je precies?

442
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Ben je nog steeds een autoliefhebber?

443
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Ja. Ik ben dol op de auto's.

444
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Mijn ding in mijn vrije tijd.

445
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Ding dat ik graag doe.

446
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Ja, het is...

447
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan, daar ben je.

448
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hé, Beau.

449
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Ben je klaar om te gaan?

450
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Ik denk het niet.

451
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
Zien ze er droog uit?
- Nee, nog niet.

452
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
Ik moet nog blijven.
- Even.

453
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Echt?
- Vraag zijn nummer.

454
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Weet je nog dat je zei
dat je planten water moest geven?

455
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Nee. Ze krijgen water
via een automatisch systeem.

456
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
Maar we moeten kijken naar die...
- Locatie.

457
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
Nee, appartement.
- Appartement.

458
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Hij bedoelde nieuw appartement
omdat ik hier net woon.

459
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Welkom in de buurt.

460
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Je weet waar je heen moet met autopech.

461
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Ja, dat weet ik.

462
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
We moeten verder.

463
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Maar het was leuk je te leren kennen.

464
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Schud de hand.

465
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Oké, zullen we gaan...

466
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Okido.

467
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
We zijn hier voor al je behoeften.

468
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Je autobehoeften, natuurlijk.

469
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
Je snapt me wel.
- Oké.

470
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
Ik breng u uw moersleutel...
- Ja.

471
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
...dame van de garage.

472
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Die heb ik nodig.

473
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Tot later.

474
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
Niet doen.
- 'Ik ben er voor al je behoeften.'

475
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Ik ben sprakeloos.

476
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Hoe hij boog.
'Een beetje vet boeit me niet.'

477
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
Ik ga schreeuwen.
- We gaan achter hem aan.

478
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
We hebben geen nummer.

479
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
Nee.

480
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>Nou?</i>

481
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Nou en?

482
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Iemand is verliefd</i>

483
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
Hou op.
- Kom op. Je vindt haar leuk.

484
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
Niet waar.
- Jawel. Je vindt haar leuk.

485
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
Nee.
- Jawel. Ik ken je.

486
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Kom op. Je voelde het, nietwaar?

487
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
Er was niks aan de hand.
- 'Er was niks aan de hand.'

488
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Er gebeurde niks.

489
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Wat doen we?
Waarom kijk je naar platen?

490
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
Zoeken we niet naar je nieuwe locatie?
- Nee.

491
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
Het is vlakbij. Wil je dit?

492
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Ik heb er al twee. Dat weet je.

493
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Je leidt me af. Wat is er aan de hand?

494
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Ik leid je niet af.

495
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
We zijn zo dichtbij.
Het is makkelijk te lopen.

496
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Hoe dichtbij?

497
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Dichtbij. Het is...

498
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
Rustig, oké?

499
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
We zijn er al.

500
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
De Miller Boys.

501
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
Kom op, man.
- Ja. Juist.

502
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
Ik werk nog aan Diane.

503
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
Let op mijn woorden.
Zij wordt mijn eerste.

504
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
Jij wordt mijn tweede.

505
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
Marge kan de derde zijn.

506
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
Blijf van mijn auto af.

507
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
Heb je ooit gedacht
aan ontslag nemen en ervoor gaan?

508
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
Elke dag.

509
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
En jouw idee? Revival Rides, toch?

510
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
Wat weerhoudt jou?

511
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
Soms wilde ik dat ik ermee kon stoppen.

512
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
Vast te veel info, maar...

513
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
Ik heb een familiebedrijf overgenomen<i>.</i>

514
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
En nu voel ik me verantwoordelijk
om ermee door te gaan.

515
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Maar ik weet niet of ik dat wel kan.

516
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
En erger nog,
ik weet niet of ik het wel wil.

517
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Dus Diane en Marge...</i>

518
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
...zijn niet de enigen
die aandacht nodig hebben.

519
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
En als Mr Miller dit niet
intern met me wil doen...

520
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
...dan ga ik misschien alleen verder.

521
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Toch?

522
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
Ik praat met je.
- Ja, helemaal mee eens.

523
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Ongelofelijk dat Miller niet door wilde
met de geautomatiseerde lijnen.

524
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Ik heb het niet over je werk,
maar over mijn toekomst.

525
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Wanneer beseffen bedrijven nou eens
dat minder menselijke fouten...

526
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
...beter is voor iedereen?

527
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Ik...

528
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
O, mijn god, ik...

529
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Ik denk niet dat ik dit nog kan.

530
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Waar heb je het over? We hebben lol, toch?

531
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Jij hebt lol en ik ook...

532
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Ja, ik heb het naar mijn zin, maar het is...

533
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
Wat?
- Ik heb meer nodig.

534
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Oké, maar je weet dat ik niet meer doe.

535
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Oké, ik snap het.

536
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Het is cool.

537
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Laat het me weten
als je van gedachten verandert.

538
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Ik hoor mijn eigen gedachten niet.

539
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Ik wil een vaste hand houden.

540
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Dit meen je niet.

541
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
We wisten dat het eraan kwam.

542
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Het is anders om het te zien.

543
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Is dat een hotdogkraam?

544
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Nee. Ze pakken ons niet in met hotdogs.

545
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
Iedereen kan hotdogs weggeven.
- Die kan ik overal halen. Stom.

546
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
Wat is er?
- Beau.

547
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Die prijzen slaan nergens op.

548
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Je weet hoe het werkt, toch?

549
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Zoek de laagste prijs en dan ga je...

550
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
Lager.
- ...lager. Bedankt.

551
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
En als O'Malley weg is,
verhoog je de prijzen.

552
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
Iemand heeft economieles gehad.
- Hij kijkt naar <i>The Wire.</i>

553
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Het zijn allemaal meiden daar, toch?

554
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Een echte vrouwenzaak.

555
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Als ze failliet zijn,
nemen we ze in dienst.

556
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
Wat vind jij?
- Onthoud...

557
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
...jullie zijn geen monteurs,
maar Miller Boys.

558
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Miller Boys krijgen in de eerste week
10% commissie op alle verkopen.

559
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Je houdt van geld, toch?

560
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
Ja.
- Dus glimlach.

561
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
En verkopen. Doe je best.

562
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
Eén, twee, drie, familie.
- Familie.

563
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
Familie.
- Dat is het.

564
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
Kogelvrije tijgers.
- Familie?

565
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Familie. Dat klopt.

566
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Doe je best. Het universum is van jou.

567
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
O'MALLEY'S GARAGE

568
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
Gaat het?
- Prima.

569
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Ik...

570
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
Vegen en dweilen kan morgen.
- Wat?

571
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Zien jullie George Shefflers Taurus?

572
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
Ik werk al jaren aan die auto.
- Maar hij is vies. En zijn auto ook.

573
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
Het is nogal...
- Zullen we wat gaan drinken?

574
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
Goed idee.
- Ja.

575
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Goed idee.

576
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Ik ga mee.

577
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Je had me bij 'Castros'.

578
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
Bij 'Castros'?
- Ja.

579
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Kom op. Ik trakteer.

580
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Ik ben erbij.

581
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
Hallo. Hoe gaat het?
- Hoi. Wat mag het zijn?

582
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
Wat wil je?
- Bier.

583
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Een heterodrankje.
Ik wil graag een margarita.

584
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Heel erg bedankt.

585
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Gast, nu al?

586
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Hij is sexy. Kijk dan. Kijk zijn haar.

587
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Ze vindt hem maar niks.

588
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Maar het is niet...

589
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Waar kijk je naar?

590
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Ik ben zo terug.

591
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Sorry.

592
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Ja. Bedankt voor het spelen.

593
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
Mag ik nu?

594
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
Jazeker.
- Ja. Wil je spelen?

595
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Ze doet niks.

596
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Van de nagelsalon, toch?

597
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Moersleuteldief.

598
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, dit was zo'n goed idee.

599
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Jij en Jordan zijn top.

600
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Technisch gezien sta je aan mijn kant.

601
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Gaan we dit doen?

602
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Of ben je bang om weer te verliezen?

603
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Wil je het interessant maken?

604
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Waar denk je aan?

605
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Drinken als de ander een bal pot?

606
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Kom maar op.

607
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Als ze hem niet wil...

608
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Ga maar achteruit.

609
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Ik stoot agressief.

610
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Bedankt.

611
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Proost.

612
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Wat heb ik gemist?

613
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Je vriend krijgt er zo van langs.

614
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Tien dollar op Beau.

615
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Twintig, ze wint in twee minuten.

616
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Dertig, ze krijgen mooie baby's.

617
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
Geen druk, maar...
- Ik kan het aan.

618
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Ze lijkt uit haar schulp te kruipen.

619
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Ze hebben het leuk.

620
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
Eindelijk competitie.

621
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Hoe ziet dat eruit? Goed?

622
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Dat ziet er goed uit.

623
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Godverdomme.

624
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
Drink nog maar eens.
- Dat was best indrukwekkend.

625
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Verdomme, waar heb je zo leren spelen?

626
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Mijn vader werkte tot laat.
Ik moest mezelf vermaken.

627
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Je zit vol verrassingen, Charlie O'Malley.

628
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Ik haal nog een rondje.

629
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Wodka-bruiswater?

630
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Eigenlijk alleen bruiswater.

631
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Alleen bruiswater? Geen wodka?

632
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Je hebt me bespeeld.

633
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Dat is stout.

634
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Ik wil revanche.

635
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Kus hem.

636
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy.

637
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
We moeten gaan.

638
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
We moeten nog ergens heen.

639
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Schat, waarheen?

640
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Dat ene? Toch?

641
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
Moeten jullie allemaal weg?
- Charlie...

642
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Ja. We hebben...

643
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
Wat je altijd doet.
- Zo belangrijk.

644
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
Heel belangrijk.
- Sorry.

645
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Iets heel belangrijks?

646
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Iets heel belangrijks.

647
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
Juist.

648
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
We moeten echt weg.
- Ik moet gaan.

649
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Veel plezier.

650
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Maar dit is niet klaar.

651
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Tot ziens. Brad, toch?

652
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Nou, Bradley.

653
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Ik krijg 20 dollar.

654
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Die telt niet.

655
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Mr Miller...

656
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Juist.

657
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Dit ding is krom. Geef me een andere.

658
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Wat kan ik voor je doen?

659
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Bedankt voor je tijd.

660
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
Ik heb altijd tijd voor familie.
- Juist.

661
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Ik wilde iets met je bespreken.

662
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
Natuurlijk. Ga je gang.
- Goed.

663
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
Het is topgeheim.

664
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Oké.
- Oké.

665
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Oké, vertel.

666
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Het is een privékwestie.

667
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Je hebt een soa.

668
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Dat overkomt iedereen.

669
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Nee, ik heb geen soa.

670
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Godzijdank, want die zijn echt pijnlijk.

671
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Het is gênant, want als je er een hebt...

672
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
...moet je al je bedpartners inlichten.

673
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Ook echtgenotes van investeerders.

674
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Dat is gênant.

675
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Ik wil het hebben
over de toekomst van dit bedrijf.

676
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
EV.

677
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
EV?

678
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
Heet de nieuwe receptioniste zo?

679
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Ik weet niet of ze de toekomst is.

680
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
EV betekent elektrische voertuigen.

681
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
Daar had ik je.
- Ja.

682
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Ik zei: 'Wie is dat?'

683
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Ja, het was een goede grap.

684
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Dus...

685
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Ik heb de cijfers bekeken.

686
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Klassieke auto's zijn weer helemaal in.

687
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Rijden met iets ouds is cool.

688
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Als we die auto's nou eens
de 21e eeuw in rijden?

689
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Voor onze klanten
zou het elektrische motoren betekenen.

690
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Minder output, meer inkomen. Wat denk je?

691
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
Dat kan belastingkorting betekenen.

692
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
En overheidssubsidies.

693
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Een gloednieuwe inkomstenbron.
Een win-win.

694
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
En dit dan?

695
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Wij doen de financiën.

696
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Dus jij doet de financiën.

697
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
En als je Oakland hebt veroverd...

698
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
...bedenken we een fatsoenlijk plan.

699
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Bedenk jij een goed plan.

700
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
Laat het aan mij over.
- Klinkt als een deal.

701
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
We hebben een deal.
- Oké.

702
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
Goed om de familie blij te houden.
- Jawel.

703
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hé, man.

704
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Hé, Beau.

705
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Waar is mijn leder-hoertje?

706
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Moeten we deze kleren echt dragen?

707
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Echt? Jullie zien er geweldig uit.

708
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Draai eens rond.

709
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Onthoud waarom we hier zijn.

710
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Meer klanten, meer commissie.

711
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Ik wil dat mijn leder-bro's
die deals sluiten.

712
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
Goed?
- Oké.

713
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys op drie, MB.
Eén, twee, drie, MB.

714
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Kom op, jongens.

715
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Bedankt.

716
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
DURE DRIVE-AFFAIRE

717
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Morgen, Mr Miller.

718
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Ja, we zijn er klaar voor.

719
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Ziet er goed uit.

720
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Ja, ze dragen hun lederhosen.
Het was een geweldig idee.

721
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Duimen maar.

722
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Ik moet naar die Mercedes McLaren.

723
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
Mag ik even snel?

724
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
Bedankt.
- Maak foto's.

725
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Het is goed.

726
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Ga maar.

727
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Zo, zo.

728
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Leuk je hier te zien.

729
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Hoi, Beau.

730
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hé, Charlie.

731
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Zie je de Bugatti?

732
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Ja. Centodieci.
Het is een van de tien ter wereld.

733
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
Kom op.
- Ongelofelijk.

734
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Niet eerlijk.

735
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Ik ben bang dat ik val,
iets breek en ervoor moet betalen.

736
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Niet doen.

737
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Ik heb liever wielen dan hakken.

738
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
Dat dacht ik al.
- Hé, baas.

739
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Baas.

740
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Hé, baas.

741
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
Ken je ze?
- Wie?

742
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
De mannen in lederhosen
die naar je staren.

743
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Nee, ik ken die lederhosen-jongens niet.

744
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau, ik heb je hulp nodig.

745
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
Er is iemand voor je.
- Alleen mijn naam.

746
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Een Miller Boy.

747
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
Dat wilde ik je vertellen.
- Kom je me bespioneren?

748
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
Was je daarom in mijn garage?
- Wat?

749
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Je dacht vast
dat je O'Malley's kon overnemen...

750
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
...omdat een stel meiden
vast niks weet over auto's.

751
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
Niet eerlijk.
- Je bent een grap.

752
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Vind je me verraderlijk?

753
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Denk je dat ik
een gemene zakenman ben? Oké.

754
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Maar we weten allebei dat dit Amerika is...

755
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
...en dat mensen goedkoop willen.

756
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
Ik had jou hier niet verwacht.
- Hij gaat.

757
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Ik ga weg.

758
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
Waarom?
- Het is gespannen.

759
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Dit hoeft nu niet. We kunnen later...

760
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
Nee.
- Oké.

761
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Kan iemand een band
sneller verwisselen dan ik?

762
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Ik wel.

763
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Kom hier.

764
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
Hier, knapperd.
- Bedankt.

765
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Kom allemaal kijken wat O'Malley's kan.

766
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Klaar.

767
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Op jullie plaatsen, klaar, af.

768
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Ja, wij winnen.

769
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
Negenenvijftig seconden.

770
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
Dat moet een record zijn.
- Dat moet.

771
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Goed gedaan.

772
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
Dat was geweldig.
- Wacht.

773
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Wat is er met de poolman gebeurd?

774
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Hij is een Miller Boy.

775
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
Is hij een spion?

776
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Het is prima. Hij is onbeduidend.

777
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
O, mijn god.

778
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
Is dat serieus?
- Ja.

779
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
De auto is helemaal klaar.

780
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Geen kleine ongelukjes meer, oké?

781
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Hou je taai.

782
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
O, god.

783
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
Mag ik even ventileren?

784
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
Er is een man, hij is een zakenrivaal...

785
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
...en het voelt persoonlijk,
maar het is niet alleen ik tegen hem.

786
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
Het is ik tegen hem
en het hele bedrijf waar hij werkt.

787
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
Als zij de boom zijn, ben jij de bijl.

788
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
Gebruik datgene wat jou anders maakt.

789
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
Dat is wat jou onderscheidt.

790
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Bedankt, Rachel.

791
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Geen probleem. De Vikingen blijven samen.

792
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Ons publiek is dol
op David en Goliath-verhalen.

793
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
Daar smullen ze van.
- Oké.

794
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
Een paar mensen...
- Daar is ze.

795
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
Ik kleed me snel om.
- We gaan nu filmen.

796
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
Ja.
- Je bent mooi.

797
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfect. Vies gezicht,
je ziet er goed uit.

798
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
Neem je tijd.
- Bedankt.

799
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
Ja, zeker.
- Neem de tijd.

800
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
Oké.
- Oké.

801
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Ik ben hier met Charlie O'Malley
van de door vrouwen gerunde organisatie...

802
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
...O'Malley's Autogarage.

803
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Je vader begon dit bedrijf...

804
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
...maar jij kwam met een nieuwe strategie...

805
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
...nu alleen vrouwen het runnen.

806
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Was dat om met de tijd mee te gaan?

807
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Het gaat niet echt om modern zijn.

808
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Het gaat om een gepassioneerd
en hardwerkend team.

809
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS ZIJN STOM

810
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mijn vader begon de garage
om ons gezin en de gemeenschap te steunen.

811
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
Dat klopt.
- Hoi.

812
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Ik ben trots dat hij me leerde
van auto's te houden.

813
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Al heel lang zijn autogarages plekken...

814
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
...waar misbruik wordt gemaakt van klanten.

815
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Dat klopt.

816
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Dat wilde hij veranderen.

817
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Hij zou trots op ons zijn.

818
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Is dit al lunch?

819
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
Ik ben ook heel trots op ons.

820
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Kom op. We zijn aan het werk.

821
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Laat eens zien.

822
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
...ondanks alles
hebben we een manier gevonden<i>...</i>

823
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
...om duidelijk te maken...

824
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
...dat we ons niet laten wegpesten
door een harteloos bedrijf...

825
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
...gerund door kapitalistische mannen...

826
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
...die onderschatten
wat er nodig is om tegenover...

827
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Oké.
- ...een door vrouwen gerunde...

828
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Bedankt.

829
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Dat is mijn meisje.

830
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
Heel goed.
- Wat een goede opkomst.

831
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
Dat was onverwacht.
- Dat was geweldig.

832
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
Geweldig.
- Iedereen is onder de indruk.

833
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
We moeten adverteren.

834
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Welkom bij Miller Boys. Kan ik helpen?

835
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Ik ben Karen. Ik woon hier.

836
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Ik wil de baas spreken.

837
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Daar komt hij.

838
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
Ik ben Beau.
- Ja, hallo.

839
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Hoe kan Miller Boys je helpen?

840
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Help me begrijpen
waarom je ineens in deze straat zit...

841
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
...en die garage
om de hoek failliet laat gaan?

842
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Wist je dat dit bedrijf meer dan
10.000 mensen in dienst heeft?

843
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Wat maakt dat uit
als je gewone mensen afzet?

844
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Ik zeg het je.

845
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Na school heb ik nooit gestudeerd...

846
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
...maar ging ik werken bij Miller Boys.

847
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Ik zat in de garage.

848
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Ik dacht dat dat mijn carrière zou zijn.

849
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Maar ik mocht een paar ideeën pitchen
en voor ik het wist...

850
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
...zat ik op het hoofdkantoor.

851
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Dat maakt het nog niet goed.

852
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Hé, schat. Ik ga.

853
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, wat als dit niet werkt?

854
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Het was geweldige publiciteit...

855
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
...maar wat als we dit allemaal doen
en er niks verandert?

856
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
We draaien al verlies.
We kunnen niet tegen ze op.

857
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Je moet het tijd geven.

858
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
En vertrouwen.

859
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Geloof.

860
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Maak het niet te laat.

861
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Oké, Marge.

862
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
O, mijn god.

863
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
O, mijn god.

864
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
O, mijn god.

865
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Wat?

866
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Het geluid van die motor.
Je deed geweldig werk.

867
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
We moeten het vieren.

868
00:50:49,458 --> 00:50:52,041
Je moet het vieren.

869
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
'Ik weet dat dit tegen de regels is...

870
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
...maar ik heb over je aanbod nagedacht...'

871
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Nee. Oké.

872
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Gewoon... Oké.

873
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
'Hé. Met wie...

874
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
...kan ik dit beter vieren dan met jou?'

875
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Ja, is het een...

876
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
Zeg het.
- Voor mij?

877
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Ja, een latte.

878
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
Hoi.
- Hallo.

879
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Heb je een beurt gehad of zo?

880
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Dat of Marge,
de grote baas, is weer terug.

881
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Dat is ze.

882
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Ik wist het.

883
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Ik had liever dat andere...

884
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
...maar dat is ook goed.
- Spannend.

885
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Dat is nog niet alles.

886
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Nee, er is meer.

887
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Wat is dat voor blik? Wat is dat? Nee.

888
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Je lacht. Wat is er?

889
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Vertel op of ik word gek. Kom op.

890
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Bullnose en ik gaan elkaar ontmoeten.

891
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
Persoonlijk?
- Ja.

892
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
Oog in oog?
- Wat? Wacht.

893
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, dit is heel wat.

894
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Nee, het is geen...

895
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
Ja.
- Je hebt een date.

896
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Een date. O, mijn god.

897
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Het is geen date.

898
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, het is een date.

899
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
Het is een date.

900
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Jij.

901
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.

902
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Wat zou het anders zijn?

903
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
Het is een date.

904
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
Goede dingen.
- Wat dragen mensen bij een date?

905
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Wat ik draag
of wat Kam op een date draagt?

906
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
We gaan dit oefenen.

907
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Mijn god, je ziet er zo goed uit.

908
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Vind je?

909
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Mijn plant. Maar jij ziet er ook goed uit.

910
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Het zal wel.

911
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Kom op. Ik ben nerveus.

912
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Ik heb drie outfits geprobeerd.

913
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Ik weet niet eens hoe ze eruitziet.

914
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Eerlijk, deze keer moet je nerveus zijn.

915
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Weet je waarom?

916
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Het is iemand met wie je iets gemeen hebt.

917
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
Ze houdt van auto's.

918
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Ze is gepassioneerd.
Ze heeft een carrière.

919
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Als ik de lijst kon doornemen
van al je dates, mijn god.

920
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Ze is top.
Ze kan mijn toekomstige vrouw zijn.

921
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
Ik heb nog geen foto van haar gezien.
- Dit gaat niet om de foto.

922
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Wat zoeken we?

923
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
Een moersleutel.
- Sleutelhanger.

924
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Hij ligt op tafel. Niet te missen.

925
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Moersleutel.

926
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Weet je wat dat is?

927
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
Ik heb het gegoogeld.

928
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
Hé.
- Je bent er nog.

929
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Ja, ik ben er nog. Is ze er?

930
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Ja, ze is geweldig.

931
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
Is ze knap?
- Ze is... Ja, ze is knap.

932
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Ze is een beetje...
Ze doet me een beetje aan Charlie denken.

933
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
Misschien is ze...
- Charlie?

934
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Volgens mij is ze Charlie O'Malley.

935
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, wat bedoel je?

936
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
Sorry, ik verwacht iemand.
- Geen probleem.

937
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Charlie O'Malley?

938
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
De kruisvaarder tegen grote bedrijven.

939
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Ga weg, Beau.

940
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Kom op. We zijn niet aan het werk.

941
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Het is toevallig.

942
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Ik kwam ook iemand ontmoeten.

943
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
Echt?

944
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Je kent Jordan toch nog?

945
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Mijn vriend die graag nagels laat doen.

946
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Ik heb hem niet gezien.

947
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
Vind je het erg?
- Ja.

948
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Ik verwacht iemand. Beau, kom op.

949
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Is het Izzy?

950
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Ik hoopte haar tegen te komen.

951
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Ze is een echte keyboardkrijger.

952
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy heeft het druk gehad.

953
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Ja, dat zag ik.

954
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Dus niet Izzy?

955
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?

956
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Wacht even.

957
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Mooie jurk, geen vlekken, parfum...

958
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
...en een sleutelhanger.

959
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Dit is geen sleutelhanger.

960
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Dit lijkt een symbool.

961
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Een blind date.

962
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Het gaat je niet aan wat ik doe
of met wie ik het doe.

963
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
Mijn leven uit.
- Oké. Sorry.

964
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Ik wist alleen niet
dat je zoiets zou willen doen.

965
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Geloof het of niet...

966
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
...maar er is veel wat je niet over me weet.

967
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Er is ook veel wat jij niet weet, Charlie.

968
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Jou leren kennen
is vast precies wat ik zou verwachten.

969
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
En wat zou je verwachten?

970
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Een graad in plaats van intellect...

971
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
...geplande zinnen in plaats van karakter.

972
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Hoogmoed in plaats van een hart.

973
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Je flirt met me, hè?

974
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Naar mijn professionele mening...

975
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
...als je een auto was, was je total loss.

976
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Is dat zo?

977
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Rijp voor de schroot,
in een kubus geplet, geen onderdelen.

978
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Je schetst
een nogal schokkend beeld van me.

979
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Beau, we hebben ons stukje gedaan.
Het was leuk.

980
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Dat is genoeg.

981
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Veel plezier met je date.

982
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
Is hij laat?
- Wat is je probleem?

983
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Nee, ik heb geen probleem.

984
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Geen sms'je?

985
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Nee, hij is vast onderweg.

986
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Hij is verantwoordelijk.

987
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Heel erg.

988
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
Succesvol?
- Ja.

989
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Knap?

990
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Vast wel.

991
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
'Vast wel.' Maar...

992
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Je hebt hem online ontmoet.

993
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Maar op datingsites staan toch foto's?

994
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Ik heb hem niet ontmoet
via een datingsite...

995
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
...maar via een autoforum.

996
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Een autoforum.

997
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Dat is grappig.

998
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Beau, een forum.

999
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Een plek voor mensen
met passie en intellect.

1000
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Dat begrijpt je misschien niet,
want die heb je allebei niet.

1001
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Ik ben gepassioneerd, echt.

1002
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Heel gepassioneerd.

1003
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Ik heb een idee.

1004
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Waarom ga je niet met mij eten?

1005
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Nee, ik meen het.

1006
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Waarom zou ik dat willen?

1007
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Geen idee. Jij bent er, ik ben er.

1008
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Ik vind het rot
dat hij je heeft laten zitten.

1009
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
Heb je medelijden met me?

1010
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Jij?

1011
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
Hilarisch.
- Hoezo hilarisch?

1012
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
Ik leg het niet uit.
- Ik wil het weten.

1013
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
Nee.
- Ik kan het wel aan.

1014
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Om je rot te voelen,
moet je echt kunnen voelen.

1015
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Ik ben nu alleen.

1016
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Omdat ik wacht op een man met passie.

1017
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
Die meer voelt in één dag...

1018
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
...dan jij in je hele leven.

1019
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Als hij komt,
praten we over belangrijke dingen.

1020
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Terwijl jij, met je grote
leidinggevende baan en je geld...

1021
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
...en wat je doet met je gezicht...

1022
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
Het trekt vast vrouwen aan...

1023
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
...maar het zijn gebruikers,
net zo leeg als jij.

1024
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Je hebt me helemaal door.

1025
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
Beau, luister.
- Hou op.

1026
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Dat was een totale afstraffing.

1027
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Het zal wel.

1028
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Geniet van je date.

1029
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Ik moet zeggen...

1030
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Je ziet er goed uit.

1031
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Maar je bent een Charlotte...

1032
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
...en je date komt voor Charlie.

1033
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Praat nooit meer met me.

1034
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Ik kom eraan.

1035
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Je hebt het verknald.

1036
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Ramp.

1037
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Wat zei ze toen je zei dat jij het was?

1038
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Heb je niks gezegd?

1039
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Wat moest ik dan zeggen?

1040
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Wat denk je? Jij bent Bullnose.

1041
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
Nee.
- Zeg dat je haar leuk vindt.

1042
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Ik heb het echt verpest.

1043
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Beau, luister.

1044
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Je hebt een baan die je haat.

1045
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Eindelijk vind je
een vrouw die je leuk vindt.

1046
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Wat heb je te verliezen?

1047
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
In godsnaam, pak aan. Ze heet Mariah.

1048
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Zing elke ochtend om 7.00 uur voor haar.

1049
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
TE KOOP

1050
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Wat vind je van straattaco's?

1051
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Mijn maag is van streek...

1052
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
Hoi.

1053
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Wat is er gebeurd?

1054
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Niks.

1055
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Vreselijk idee.

1056
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Wat dan? Is hij je type niet?

1057
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Hij was oud, hè?

1058
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Geen idee. Hij is niet op komen dagen.

1059
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Hij liet je zitten?

1060
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Wat? Hoe heet hij? Ik maak hem af.

1061
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Ik...

1062
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Ik ken zijn naam niet.

1063
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Hoe kan ik zo verscheurd zijn
door een onbekende?

1064
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Sorry, Char, ik...

1065
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Zei hij waarom?

1066
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Had hij op z'n minst een excuus?

1067
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Nee.

1068
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Nee, hij negeert me volledig.

1069
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Hij is vast net dood.
Ik bel de lijkschouwer.

1070
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
Hij is dood.

1071
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
Misschien.
- Het gaat wel.

1072
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Laten we weer aan het werk gaan.

1073
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Ik ben bijna klaar met de Camry.

1074
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Alleen het oliefilter moet nog.

1075
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Kijk me niet aan.

1076
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Kijk niet naar mij.

1077
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
We hebben niet zoveel voorraad nodig.

1078
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Oké. Ik ga er een halen in de winkel.

1079
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Ik ga wel.

1080
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Ik dacht dat hij het was.

1081
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Wat is er mis met mannen?

1082
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Letterlijk.

1083
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
'Het spijt me van gisteren.

1084
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Er is geen excuus, maar ik was bang
dat je me online leuker zou vinden.

1085
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Hopelijk vergeef je me.

1086
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
De echte ik.'

1087
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, ik zoek een Mann-oliefilter.

1088
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Heb je nog wat?

1089
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hoi, Charlie. Ja, in gangpad zes.

1090
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
Bedankt.
- Ja, succes.

1091
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Zoek je dit?

1092
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Ja.

1093
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Waar werk je aan?

1094
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Een auto.

1095
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Had je deze niet bij de hand?

1096
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Bestelfout.

1097
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Weet je wat?

1098
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Neem jij het maar.

1099
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Echt?

1100
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Goed gevangen.

1101
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Bedankt.

1102
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Goede handen.

1103
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Vergeef je me?

1104
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Bedankt.

1105
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BRONCOFORUM - BERICHTEN

1106
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Wat moet ik doen?

1107
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Het spijt me zo.

1108
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Ik wou dat ik het anders kon doen.
Sms me alsjeblieft terug

1109
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
'In mijn wereld...

1110
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
...ghost een man jou en jij ghost hem terug.

1111
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Maar ik push mezelf echt...

1112
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
...om dingen anders te zien.'

1113
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Maar je hebt me echt gekwetst...

1114
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
De Amerikaanse droom. Hij is perfect.

1115
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Je bod was veruit het hoogste.

1116
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Ik verzamel de meest gewilde auto's...

1117
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
...en deze is heel zeldzaam, dus...

1118
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Deze moet ik hebben.

1119
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Ik heb de motor gerestaureerd.

1120
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
De Cleveland-motor...

1121
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
...staat bekend
om zijn indrukwekkende vermogen.

1122
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
Hij rijdt als een beest.
- Ik heb geen rijbewijs.

1123
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Deze auto hoort echt gereden te worden.

1124
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Als je hem voelt, ben je verkocht.

1125
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Het gaat om waarde.

1126
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Hoi, Iz.

1127
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Ik kreeg je sms. Wat is er?

1128
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Ik kan niks goed doen.

1129
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
Wat bedoel je? Hoezo?

1130
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Ik kreeg de SOS en wist niet wat
ik moest meenemen, dus ik heb alles.

1131
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Ik wilde Marge verkopen
om de garage te redden.

1132
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
Maar ik kon het niet.

1133
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Marge? Nee.
- Nee. Dat is...

1134
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
...geen optie, Charlie.

1135
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
Je moet voor het eerst uitzoeken
wat je wilt.

1136
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Ik heb alle cijfers doorgenomen
en alles geprobeerd.

1137
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Die getallen komen we wel uit.

1138
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Ik... We kunnen...

1139
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
We kunnen een advertentie
in de krant zetten...

1140
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
Wat?
- Of...

1141
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
En de nagels?

1142
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Het werkt.

1143
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Als je vrij neemt...

1144
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
...kan ik de voorkant van de lobby doen...

1145
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
...en ik kan de kosten dekken.

1146
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
We gebruiken de kantine amper.

1147
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Doe iets anders in de garage.

1148
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Ja? Zoals wat?

1149
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Ik weet het niet.

1150
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Dat moet je uitzoeken.

1151
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Je moet je hart volgen.

1152
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Wat je blij maakt.

1153
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Maak je niet druk om ons.

1154
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Ik stof mijn cv wel af. Het is...

1155
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Elke werkgever zou blij zijn met ons.

1156
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Zelfs aan de overkant.

1157
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Verander van binnenuit.

1158
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Jij moet gelukkig zijn.

1159
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Wat mij gelukkig maakt...

1160
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
...is dat de garage in handen is van iemand
die ervan houdt zoals pap en ik deden.

1161
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Weet je het zeker?

1162
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Dat zou me blij maken.

1163
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Ik kom er wel achter wat ik wil.

1164
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
O'Malley's gaat sluiten.

1165
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
Ik heb je er niet veel over verteld...

1166
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
...maar het is een mooie werkplaats<i>...</i>

1167
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
...en over een week is het een nagelsalon
met een beetje garageruimte.

1168
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
Dit was mijn vaders droom.

1169
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
Daarvan wegrijden is het moeilijkste ooit.

1170
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
Ik weet niet wat er nu komt.

1171
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
Het is een cliché,
maar alles gebeurt met een reden.

1172
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
Ik ben onlangs ergens voor weggelopen
wat ik niet had moeten doen.

1173
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
En meteen daarna besefte ik wat...

1174
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
...en belangrijker,
wie ik in mijn leven wil.

1175
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
Dit is ongetwijfeld een rottijd...

1176
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
...maar misschien
kun je Revival Rides waarmaken.

1177
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
Jouw droom.

1178
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Ik denk vanavond aan je.

1179
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
Ik dacht dat ik mijn vader
niet teleur wilde stellen...

1180
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
...maar nu besef ik dat ik bang was
om mezelf te leren kennen.

1181
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
De garage was niet mijn droom...

1182
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
...en zonder die droom moet ik
eindelijk kijken wat ik zelf kan creëren.

1183
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Ik denk dat je vader
heel trots op je zou zijn

1184
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Bekijk het ook.

1185
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Ik ben echt heel trots op je.

1186
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1187
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Je bent hier.

1188
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Ja. Mijn kantoor is in dit gebouw.

1189
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
En we gaan zitten. Oké.

1190
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Wat doe jij hier?

1191
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Ik heb een afspraak...

1192
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
...met iemand over iets.

1193
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
En wat is dat voor iets?

1194
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Ik bekijk mijn opties.

1195
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
Oké.
- Je weet wel.

1196
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Luister, ik...

1197
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
Het spijt me...
- Beau...

1198
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Het is oké.

1199
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Als het Miller Boys niet was,
was het iemand anders geweest.

1200
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Trouwens, ik...

1201
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Ik ben benieuwd wat er nog meer is.

1202
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Wat bedoel je?

1203
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Ik werk graag aan klassieke auto's.

1204
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
Hoe ouder, hoe beter.

1205
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Als klassiekers je ding zijn...

1206
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
...kom dan naar de <i>Concours</i> dit weekend.

1207
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
Het Walhalla voor autoliefhebbers.

1208
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Sorry, een moment.

1209
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Ja, natuurlijk.

1210
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
O, mijn god.

1211
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Ik snap dat je niet
met de vijand wilt omgaan...

1212
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
...maar ik stuur je een ticket.

1213
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
We kunnen doen of we elkaar niet kennen.

1214
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Zie ik je dit weekend misschien?

1215
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Ja. Misschien.

1216
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
'Misschien.'

1217
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Daarom is bourbon drinken
een vorm van patriottisme.

1218
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Daar is hij.

1219
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland is nu onze toplocatie
aan de westkust.

1220
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Je hebt jezelf overtroffen, vriend.

1221
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Tijd voor de volgende stappen.

1222
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Mogen ze erbij zijn?

1223
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Iedereen denkt dat ik ze heb aangenomen
om het met me eens te zijn.

1224
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Maar ze hebben belangrijke banen.
Jij doet de...

1225
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
CFO.
- COO.

1226
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
En ik heb ze aangenomen.

1227
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Nigella heeft ze aangenomen
Maar ik heb haar aangenomen.

1228
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
We begonnen tegelijk.
- Geweldige keuze.

1229
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
Ja. De volgende stappen.

1230
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Natuurlijk.

1231
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Ik ben blij dat we dit doen.

1232
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
Ja.
- We moeten klein beginnen.

1233
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Door een paar poppetjes te verplaatsen,
kunnen we uitbreiden naar de EV-markt.

1234
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Toen ik 'volgende stappen' zei, bedoelde
ik nieuwe locaties in het Midwesten.

1235
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
Ik bedoel...
- Meneer...

1236
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
We hadden een afspraak.

1237
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Ja. Die staat nog steeds.

1238
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
We moeten het proberen
tot we heel Noord-Amerika veroveren.

1239
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
Dat is redelijk, toch?
- Dat verhoogt onze winst.

1240
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
Absoluut.

1241
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
Oké.
- Fijn dat je dat ziet.

1242
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Want het is belangrijk
onze Closer blij te houden.

1243
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Ik...

1244
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Ik kan dit niet meer.

1245
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Ik kan je Closer niet meer zijn.

1246
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Hé, jij.

1247
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Al iets moois gezien?

1248
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Ik heb al een paar dingen gezien.

1249
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Cool.

1250
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Ga je mee?

1251
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Je bent mooi.

1252
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
Ik zou blij zijn met zo'n auto.
- Dit is een trouwauto.

1253
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
Dit?

1254
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
Was dat een aanzoek?
- Was dat het?

1255
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Deed je net een aanzoek?

1256
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
Ik heb geen ring.
- Ik ken je niet zo goed.

1257
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Wil je op date?

1258
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Dat was een grapje.

1259
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
Nou...
- Dat was een grap.

1260
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Let op.

1261
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
Dat is perfect.
- Oké?

1262
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Iets naar links.

1263
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
Hierheen?
- Ja, meer.

1264
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
Meer?
- Meer.

1265
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
Wacht, ik denk...

1266
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
Iets meer.
- Dit is prima.

1267
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Prachtig. Mag ik er een foto van maken?

1268
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
Ja, natuurlijk.
- Bedankt.

1269
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, wil je een foto maken?

1270
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Je hebt er oog voor.

1271
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
Die zijn goed.
- Ach ja...

1272
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
...het onderwerp was ook goed.

1273
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Klopt, maar je moet wel
het juiste moment pakken.

1274
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Natuurlijk.

1275
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Bedankt hiervoor.

1276
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Vandaag was best leuk.

1277
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Ja, hè?

1278
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Wil je iets gaan eten?

1279
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Ik moet maar eens teruggaan.

1280
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Natuurlijk.

1281
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Kom veilig thuis.

1282
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Probeer me niet te erg te missen.

1283
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Juist. Ik snap het.

1284
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Te veel auto voor je, Beau?

1285
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Weet je, Charlie O'Malley?

1286
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Je hebt me een beetje oververhit.

1287
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
O, mijn god.
Kun je hier wat minder van houden?

1288
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Wat heb je gedaan?

1289
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Wat ik heb gedaan? Niks.

1290
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Ze moet gewoon afkoelen.

1291
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Kan ik je een lift geven?

1292
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
De sleepwagen is hier over twee uur, dus...

1293
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Oké, dat is aan jou.

1294
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Als je het aanbiedt...

1295
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Wat?

1296
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Niks.

1297
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Was dit je plan?

1298
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Ik ben niet zo slim.

1299
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Ik maak wel goede arrabbiata.

1300
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Geweldig.

1301
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Je kent dit nummer niet.

1302
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
Dit is mijn lied. Tijd voor solo.

1303
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Speel je harmonica?

1304
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Ja, luchtharmonica.

1305
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
Het is een accordeon. Zeker weten.

1306
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Geen harmonica?

1307
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
Dat is een accordeon.

1308
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Ik heb altijd gedacht:

1309
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
dat is een harmonica.
- Altijd?

1310
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Ik heb een geweldig gehoor en dat...

1311
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
Dat gebeurt niet.
- ...klinkt als een harmonica.

1312
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Goed, mevrouw.

1313
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Ik zet je aan het werk.

1314
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Je bent een strenge baas.

1315
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Verbaasd dat ik meer doe
dan korting geven?

1316
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Een beetje.

1317
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Het verbaast me dat je
zo'n goede smaak in auto's hebt.

1318
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Jeetje, Charlie O'Malley...

1319
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
...een compliment?

1320
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Ik geloof van wel.

1321
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
De pan staat hier.

1322
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Wat handig.

1323
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Gaat het?

1324
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
Ik voel me...

1325
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Mooi?

1326
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy?

1327
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Ongelofelijk?

1328
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Vet.

1329
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Je bent gek.

1330
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Er is niks mis met een beetje vet, toch?

1331
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Waar is je badkamer?

1332
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, is alles in orde?

1333
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1334
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, wacht.

1335
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Hoelang?

1336
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Hoelang, Beau?

1337
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Goed.

1338
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Ik wilde het zeggen.

1339
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Maar ik...

1340
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Ik was bang.

1341
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Hoelang bespeel je me al?

1342
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Jou bespelen?

1343
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Nee...

1344
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Ik weet het sinds het restaurant.

1345
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Wat moest ik dan zeggen?

1346
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
De waarheid.
- De waarheid?

1347
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
De waarheid is dat Bullnose
GreaseMnky had en...

1348
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Ik wilde jou.

1349
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Voel jij niet hetzelfde?

1350
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Nee.

1351
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Ik geloof je niet.

1352
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Hé, doe even rustig.

1353
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
Mag ik het uitleggen?
- Ik wil geen uitleg.

1354
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Dit was niet echt. Ik was zo'n idioot.

1355
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Je bent geen idioot. Dit is echt.

1356
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Bij Miller Boys werken was een grote kans.

1357
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Ik dacht dat het mijn droomleven was.

1358
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Maar had ik geweten dat daar werken
iemand als jou zou kwetsen...

1359
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
...dan had ik...

1360
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Iemand als ik?

1361
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nee...

1362
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Dat bedoelde ik niet zo.

1363
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
Iemand als ik?
- Niet doen.

1364
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Je snapt het niet, hè, Beau?

1365
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Je bent precies wat ik had verwacht.

1366
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Oké.

1367
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Dat verdien ik.

1368
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Maar ik ben meer dan dat.

1369
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Ik heb het verpest.

1370
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Maar dit is echt.

1371
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Nee, ik weet...

1372
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Hoe kan ik je ooit vertrouwen?

1373
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Precies.

1374
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Kom op.

1375
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1376
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
EEN MAAND LATER...

1377
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Ja, prima.

1378
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Ja, dat beloof ik.

1379
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Wat ben jij, mijn moeder?

1380
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Ik ga met Diane op reis.

1381
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Ze neemt niet op.

1382
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Radiostilte.

1383
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Ik mis je gezicht elke dag.

1384
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Ik mis je gezicht elke dag zien.

1385
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Sorry dat ik te laat ben,
ik heb het druk met mijn nieuwe baan.

1386
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
Oké.
- Sorry, maar het is druk.

1387
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Maar ik kan aankondigen
dat niemand te veel heeft betaald...

1388
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
...of betutteld is sinds ik daar werk.

1389
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Missie volbracht.

1390
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Missie volbracht.

1391
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Daar ben ik de beste. Ze aanbidden me.

1392
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
En...

1393
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Hoe...

1394
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Hoe gaat het met hem?

1395
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau.

1396
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Hij is al weken weg.

1397
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Hij kreeg ineens een bedrijfsgeweten.

1398
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Hij kon hun Closer niet meer zijn.

1399
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Heb ik niks gezegd?

1400
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Mijn fout.

1401
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Jij was blijkbaar niet de enige
die verandering wilde.

1402
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1403
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
We zijn haar kwijt.

1404
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Waar ben je?

1405
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1406
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Het maakt niet uit.

1407
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
Maakt niet uit.
- Maakt niet uit.

1408
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
Ze zegt dat het niet uitmaakt.
- Nee.

1409
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose...

1410
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
...oftewel Beau...

1411
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
...was ooit je grootste vertrouweling.

1412
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Jullie praatten elke dag.

1413
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Mis je hem niet?

1414
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Oké, maar ik...

1415
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Mag ik je één vraag stellen?

1416
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Wat is er zo erg aan dat ze één zijn?

1417
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Wat hij deed, was verkeerd.

1418
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
Eens.
- Zeker.

1419
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
Heel raar, heel fout.
- Hij loog.

1420
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Misschien was hij bang
om je kwijt te raken.

1421
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
En dat snap ik.

1422
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Ik mis hem echt.

1423
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Wat ga je eraan doen?

1424
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Ik moet gaan.

1425
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Oké. Ja.

1426
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
Pak je man.
- Ja, graag.

1427
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Dat bedoel ik.

1428
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Wat is er? Dat doen we.

1429
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
Met Beau.

1430
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
Ik ben op een roadtrip zonder mobiel...

1431
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
...dus een bericht heeft geen zin.

1432
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Eindelijk.

1433
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
Gott's Roadside Diner.
- Bedankt.

1434
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Ga hem halen.

1435
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Kan iemand een band verwisselen?

1436
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Ik heb autopech.

1437
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
En jij?

1438
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Wie, ik?

1439
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Iemand zei ooit:
behandel een auto als een vrouw.

1440
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Daar ben ik niet zo goed mee
de laatste tijd.

1441
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Misschien geloof je me niet...

1442
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
...maar ik vind het heel erg van je zaak.

1443
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Ik heb ontslag genomen.

1444
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Ik doe mijn eigen ding.

1445
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, ik heb veel nagedacht over...

1446
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Het is in orde.

1447
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Sorry dat ik niet eerlijk was.

1448
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Ik ben hier...

1449
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
...omdat ik...

1450
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Ik weet het niet.

1451
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Ik wil het proberen.

1452
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Ons, echt.

1453
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Maar hoe kun je me vertrouwen?

1454
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Ik begrijp waarom je loog.

1455
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Ik vond het lastig om iemand toe te laten.

1456
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Maar bij jou...

1457
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
...voelde ik me eindelijk volledig begrepen.

1458
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
Wat doe je hier eigenlijk?
- Geen idee.

1459
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Ik ben bezig met een deal.

1460
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Kijk eens.

1461
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Nee.

1462
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Heb je een Dodge Charger uit '68 gevonden?

1463
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Ja.

1464
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Kostte wat moeite.

1465
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Er moet veel aan gebeuren.

1466
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Ik weet het niet...

1467
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
Misschien kunnen jij en ik
haar samen oplappen.

1468
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
Wil je hier weg?

1469
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Waar ga je heen?

1470
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
O, mijn god.

1471
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Kom op.

1472
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Vangen.

1473
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Klaar?

1474
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Ja.

1475
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
EEN JAAR LATER...

1476
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
Ik had het makkelijker gewild...

1477
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
...maar nu ik de afloop ken...

1478
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
...heb ik het gevoel
dat er iemand op me lette.

1479
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
Bedankt, papa, als je luistert.

1480
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
Soms voel ik nog steeds
angst voor het onbekende...

1481
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
...maar ik sluit mijn ogen, haal adem...

1482
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
...en laat deze prachtige wereld
me al zijn magie tonen.

1483
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
Ik kan wel zeggen dat...

1484
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
...als dit geen overwinning is,
het in ieder geval wel zo voelt.

1485
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Je zou trots op me zijn. Ik ben trots.

1486
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Mag ik de...

1487
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
Zocht je deze?

1488
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Je moet beter je best doen.

1489
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Vertaling: Jeanne Bruggeman

1490
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden



