1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>J'ai reçu ton message.
Tu avais raison.</i>

4
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>J'ai passé la nuit à tenter
de réparer le bus de données CAN.</i>

5
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>Le câblage est bon,
mais ça fonctionne toujours pas.</i>

6
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>Comme si elle voulait pas être réparée.</i>

7
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>Contrairement à nous, cette voiture
a des soucis de communication.</i>

8
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Après tous ces mois,
tu as sûrement compris</i>

9
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>que je lâcherai jamais l'affaire.</i>

10
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>Ton ami de l'autre côté du pont.</i>

11
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Ou peut-être...

12
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
C'est la transmission.

13
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Tu es sûre ?
C'est peut-être...

14
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Non. Je sais ce que c'est.
J'ai regardé en dessous.

15
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
C'est juste un joint à changer.
C'est rien.

16
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Tu me parles dans une langue
que je comprends pas.

17
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Je te laisse les clés.

18
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
C'est le joint de transmission.
Il s'use et sèche avec le temps.

19
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Comme moi.

20
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
On fait quoi ?

21
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
La transmission,
et on fait la vidange gratos.

22
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Oh. Merci.

23
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Mme Novak, vous m'avez appris
à fractionner les décibels.

24
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Comment vous remercier ?
- C'est pas nécessaire.

25
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Je prends vos clés et vous laisse
entre les mains expertes d'Izzy.

26
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
"Mains expertes", c'est vrai.
Regardez ces ongles !

27
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
J'ai fait ça toute seule.

28
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
J'aimerais avoir le temps
pour une manucure.

29
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Mes ongles sont un désastre.
- Vous avez le temps, là.

30
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Le pare-chocs est prêt.

31
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
La femme à frange a laissé
sa voiture pour un parallélisme.

32
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
D'accord.

33
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Changement du joint
en moins de deux heures.

34
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Timing parfait. On vient de finir.

35
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Vous êtes géniales.

36
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Je n'aurais jamais eu le temps
de me faire faire les ongles autrement.

37
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
J'arrive pas à croire
que c'est possible.

38
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Je peux prendre rendez-vous ?
- Pour les ongles ?

39
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
On fait pas trop ça.

40
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Si vous changez d'avis, prévenez-moi.

41
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
J'apporterais ma voiture
plus souvent.

42
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Une vidange tous les 6 mois.

43
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Pensez à huiler vos cuticules
dans trois jours.

44
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Oui.

45
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Quoi ? Je peux te caler dans mon planning.

46
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Une autre cliente ravie.

47
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, quelqu'un pour toi.

48
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Deux minutes.

49
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Bon sang. Où tu trouves ces types ?

50
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Au bar, là où les gens vont.

51
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Viens avec moi,
il a peut-être un frère.

52
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, aide-moi.
- Ou une sœur.

53
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Ce que Charlie essaie de dire,
c'est arrête de lui dire la vérité.

54
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
J'ai terminé. <i>Adiós.</i>

55
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge est ma seule amie.

56
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
C'est pas avec Marge
que tu vas prendre ton pied...

57
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- T'es virée.
- Ah oui ?

58
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Donc on peut faire la grasse mat ?

59
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Ça marche.
- Non.

60
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Grasse mat pour moi.
Je t'aime. Salut, patronne.

61
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Bon sang.

62
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>Marge.</i>

63
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>Elle appartenait
à un ancien Hells Angel.</i>

64
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>L'un des plus durs d'Oakland. Mon père.</i>

65
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, tu vas bientôt
retourner sur la route.

66
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>À dire vrai, il aurait sûrement
pas économisé toutes ces années</i>

67
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>pour l'acheter à notre voisin</i>

68
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>si sa fille l'avait pas harcelé
tous les jours pour le faire.</i>

69
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>C'était censé être notre projet.</i>

70
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>Le test final
de tout ce qu'on avait appris ensemble.</i>

71
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Travailler sur Marge me rapproche de lui.</i>

72
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Comme s'il était toujours là.</i>

73
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Il pourrait la réparer.</i>

74
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>J'essaie de la remettre sur la route,
c'est là qu'est sa place,</i>

75
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>et finir
ce qu'on a commencé.</i>

76
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Ton père avait l'air
d'un type incroyable.</i>

77
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Je parie que rêver à notre road trip</i>

78
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>te motive quand ça devient difficile.</i>

79
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>L'idée de la faire rouler
sur Big Sur,</i>

80
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>c'est ce qui me fait tenir
quand je bosse sur les gouttières.</i>

81
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>J'ai tellement entendu parler de Marge,
mais je l'ai encore jamais vue.</i>

82
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Comme quelqu'un d'autre.</i>

83
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Tu connais les règles : pas de noms,
pas de photos. Juste des voitures.</i>

84
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>D'accord, alors...</i>

85
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>Juste les noms et photos
de nos voitures ?</i>

86
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Voici Diane.</i>

87
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>On fait la course ?</i>

88
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>Elle est sublime.</i>

89
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>C'est la première fois sur le net</i>

90
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>qu'un type m'envoie une photo
que je veux voir.</i>

91
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

92
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Tomber amoureuse de quelqu'un
sur un forum automobile,

93
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
c'est, dans la plupart des milieux,

94
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
un appel à l'aide.

95
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Tu me connais depuis quand ?
J'ai déjà été amoureuse ?

96
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Neuf des plus belles années de ma vie.

97
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
Et, non.

98
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Sauf si cette Mustang de 1966 compte.

99
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Les gens déçoivent, les voitures jamais.

100
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Elles restent toujours
là où tu les mets.

101
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
Et en cas de problème,
il faut juste les réparer.

102
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, c'est cruel.

103
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Je connais même pas son nom.

104
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Tu connais pas son nom ?

105
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Tu sais pas qui c'est ?

106
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Ça pourrait être...

107
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Hé, Sammy !
- Kam !

108
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
T'es sur Reddit ?

109
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Tu connais ?

110
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Je sais certaines choses.

111
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Je plaisante.

112
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Je sais que...

113
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Il vit à Nob Hill,
aime les voitures anciennes,

114
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
déteste son boulot

115
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
et veut révolutionner
la restauration auto.

116
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Pourquoi tu ris ?

117
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
On dirait un type de 80 ans
abonné à <i>Popular Mechanics.</i>

118
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Tu réponds ?
Il en a peut-être plus pour longtemps.

119
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Je prends le risque.

120
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Je te dis juste
de faire attention.

121
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Tu sais pas qui est ce type.

122
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Il te manipule peut-être.

123
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Je te promets d'être prudente.

124
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Maintenant, tais-toi.

125
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Je lui ai dit que j'étais pas
prête à le rencontrer.

126
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Si tu le dis...

127
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Miss Cambouis.

128
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Vraiment ?

129
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Tu me tournes le dos.
Tu crois que je te vois pas ?

130
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Je te vois.

131
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Tais-toi un peu
pendant que je fais ça.

132
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
C'est ridicule.

133
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Au boulot.

134
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Hé ! C'est pas une cour de récré !

135
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Allez. Allez.

136
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Désolée pour l'absence
de réponse hier soir.</i>

137
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Je me suis réveillée en mourant
d'envie de savoir si t'avais réussi.</i>

138
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>J'en reviens pas que t'essaies de mettre
un moteur électrique sur une Bronco.</i>

139
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Tu mériterais d'aller à l'asile.</i>

140
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Je rêve d'ouvrir un atelier
de restauration de voitures anciennes.</i>

141
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Vintage Mechanics.</i>

142
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>Je travaillerai
avec toutes sortes de clients,</i>

143
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>même des fous comme toi.</i>

144
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Rien à signaler,</i>

145
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>sauf les capteurs de température
qui déconnent encore.</i>

146
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Quand ils buguent,</i>

147
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>la voiture pense qu'elle est
trop chaude ou trop froide.</i>

148
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>J'ai tout réajusté une dernière fois.</i>

149
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Mais si ça fonctionne pas,
je repars de zéro.</i>

150
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Pour mon père, les femmes
font de meilleures mécanos,</i>

151
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>car elles ont la sensibilité</i>

152
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>de traiter ces engins à leur juste valeur.</i>

153
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Essaie de la traiter comme une lady.</i>

154
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Parle-lui.</i>

155
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Dis-lui ce que tu ressens.</i>

156
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>En supposant
que tu saches comment faire, bien sûr.</i>

157
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Écoute, on a eu des hauts
et des bas, mais...

158
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Désolé si je t'ai blessée.

159
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Je suis qu'un type dans sa voiture...

160
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
qui veut qu'elle l'aime.

161
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Allez, ma grande.

162
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Et voilà.

163
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Très bien.

164
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>C'est agréable d'avoir quelqu'un
à qui je peux m'ouvrir,</i>

165
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>même si on est
de parfaits inconnus.</i>

166
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Bonne journée
de l'autre côté du pont.</i>

167
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Comme vous pouvez le voir,

168
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
nos revenus ont augmenté de 10 %
au cours des cinq derniers trimestres.

169
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

170
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Trois nouveaux sites vont ouvrir
très prochainement.

171
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, vous partez à Orlando.

172
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
D'accord.

173
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, vous vous occuperez de Denver.

174
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver ?

175
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Désolé, je peux pas faire ça.

176
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Ma femme vient d'ouvrir un café.

177
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Non. Je... S'il vous plaît... On pourrait...

178
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, j'ai Pilates dans 10 minutes,
si on pouvait accélérer un peu.

179
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul ! Paul ira à Denver.

180
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
D'accord.

181
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
J'apprécie cette loyauté, Patrick.

182
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
C'est un honneur, monsieur.

183
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
Et enfin, on envoie...

184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Je m'en occupe.

185
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Bulldozer,

186
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
vous irez de l'autre côté du pont.

187
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
À Oakland ?

188
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Entendu.

189
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Ouvrir le nouveau magasin, le lancer,
puis le confier à un gérant local.

190
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Bim-bam-boum.

191
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Monsieur, on a reçu une note.
Ils ont fait une erreur.

192
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Notre magasin d'Oakland
est juste en face du garage O'Malley.

193
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Un petit combat au corps à corps.

194
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Rien d'ingérable pour vous.

195
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
C'est un garage
familial indépendant, c'est ça ?

196
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Ils sont implantés depuis longtemps.

197
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Je parie qu'ils ont
des tarifs peu compétitifs.

198
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
Notre image pourrait
poser problème.

199
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Notre image. D'accord.

200
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Vous avez déjà entendu parler du resto
en face du premier McDonald's ?

201
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Moi non plus.

202
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
D'où son surnom de "Bulldozer".

203
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Vous savez, quand j'ai découvert Beau,

204
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
il travaillait
sous des voitures à Fresno. Mais...

205
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
c'était ses idées marketing

206
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
qui ont fait fermer
tous les garages autour.

207
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
C'était magnifique.

208
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Il a peut-être augmenté le chômage,

209
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
mais à Fresno,
dur de voir la différence.

210
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
J'aime cette boîte,

211
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
car on est une famille.

212
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Chacun d'entre vous.

213
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Sauf le mec qu'on a viré.
Je l'aimais pas.

214
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
On est une famille.

215
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Maintenant, baissons la tête pour prier.

216
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Donnez à cette famille la sagesse

217
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
pour écraser et détruire nos concurrents.

218
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amen.
- Amen.

219
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Vous étiez très bien.

220
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Très bien.

221
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
J'ai trouvé aussi.

222
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Salut.

223
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
OK.

224
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Tu es de bonne humeur.

225
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
J'ai fait des progrès
avec Marge, hier.

226
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Ouais, chiant.

227
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Elle est spéciale pour moi.

228
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Spéciale ? Ouais, je sais.

229
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Tout ce qui a une caméra
de recul t'ennuie.

230
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
OK, Kam, certains préfèrent les défis.

231
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Pas cool.

232
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Hé.

233
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Venez dehors voir ça.

234
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Une seconde, Iz.

235
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Ça peut pas attendre.

236
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
C'est la boutique en face.

237
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Le palais des jouets de Bob ?
- Il est sorti de prison ?

238
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Pire que ça.

239
00:16:49,083 --> 00:16:50,666
Bob va être vert.

240
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- C'est Miller Boys ?
- Ouais.

241
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
C'est pas possible.

242
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mon père a monté ce garage en 1988.

243
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie Sr a construit ce garage

244
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
sur des principes simples :
loyauté, solidarité et travail acharné.

245
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Ces enfoirés fonctionnent
à la cupidité des grosses boîtes.

246
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Vous verrez jamais un Miller
chez Miller Boys.

247
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
On est le garage O'Malley.

248
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Je suis Charlie O'Malley.

249
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Point.

250
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
J'ai grandi dans ce garage.

251
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
À jouer avec des outils
plutôt qu'avec des barbies.

252
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Ils veulent venir ici et nous voler
des clients dans notre quartier ?

253
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Bonne chance.

254
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Ils sont fidèles.

255
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Qui ça ?
- Nos clients.

256
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Ouais.

257
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Qu'est-ce qu'ils ont qu'on n'a pas ?
- Rien.

258
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Merci.

259
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
À part être une marque
connue dans tout le pays.

260
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
Et des pièces à moindre coût.

261
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Ils achètent en gros
aux concessionnaires

262
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
et contrôlent quasiment le marché...

263
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Bon sang, Wikipédia.

264
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
J'ai une idée.

265
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Si t'acceptes des suggestions.

266
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Si c'est mieux qu'une prière,
je prends, parce que...

267
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
Mieux qu'une prière.

268
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Bon sang, Izzy.

269
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- 200 000 followers ?
- C'est pas grand-chose.

270
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Comment tu m'ajoutes ?

271
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Je sais pas.
Ça m'apporte de l'amour.

272
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Les gens aiment vraiment ça.

273
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Je comptais t'en parler.

274
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
On pourrait ajouter des tables
pour faire les ongles à l'accueil.

275
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Cet endroit est littéralement
un spa pour voitures.

276
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Ça fait sens.

277
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Vous bichonnez les voitures,
et moi, les clients.

278
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Comme Mme Novak,
qui n'aurait pas eu le temps sinon.

279
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Elle était trop contente.

280
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "J'aurais pas pu faire ça."
- Oui.

281
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Vraiment contente.

282
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, je suis pas inquiète.

283
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- OK.
- J'en ai l'air ?

284
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Car je le suis pas.
Je suis vraiment pas du tout inquiète.

285
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Elle l'est totalement.

286
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
J'en avais besoin.

287
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Je vais aller repérer
les lieux à Oakland.

288
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Je vais passer chez Jordan
et boire quelques verres.

289
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Tu veux venir ?

290
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Hé oh ?

291
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Tu penses quoi d'Oakland ?

292
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Merde, je dois répondre.

293
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Tu sais... Oakland, c'est pas trop mon truc.

294
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
C'est juste...

295
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Mais amuse-toi bien.

296
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Allez, à plus.

297
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Salut.

298
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Installez-vous, j'arrive.

299
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Mon rendez-vous est bien
à 15h30 ?

300
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Si vous avez rendez-vous, c'est bon.

301
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Sinon, il y a une liste d'attente.
Je viens dès que...

302
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Non, c'est bon.
Occupez-vous d'elle.

303
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
J'ignore
pourquoi elle a dit ça.

304
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Je vais... je vais prendre l'air.
- OK.

305
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Merde. Désolée.

306
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Non, merci.

307
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- C'est mieux. Entre. Salut.
- Salut.

308
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Ça va ?
- T'es tout seul ?

309
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Et ta meuf-pas meuf ?

310
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. Je sais pas.

311
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Elle est en train
d'automatiser tout le pays.

312
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"En train d'automatiser tout le pays".
Je comprends pas.

313
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Je peux être honnête avec toi ?

314
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
C'est quoi cette relation
sans engagement entre vous ?

315
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Je suis super occupé en ce moment.

316
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
On s'amuse,
va donc arroser tes plantes.

317
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- OK.
- Te mêle pas de ça.

318
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Mes plantes !

319
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Bref...

320
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Faut que je te parle de cette fille
sur le forum Bronco.

321
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Mec.

322
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Je comprends.
C'est pas à moi de juger.

323
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Tant de mecs croisés
sans voir leur visage ni savoir leur nom.

324
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Ils auraient pu être
sous protection de témoins.

325
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Super. Mais je fais quoi ?

326
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Je demande son numéro ?
Je lui écris ?

327
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Envoie-lui un signal de fumée.

328
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Propose-lui un rencard.

329
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Pas question.

330
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Je vais voir le nouveau garage.
Tu viens ?

331
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
J'avais prévu une manucure...

332
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Regarde ces mains !

333
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
J'y vais pour 15h30,

334
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
on pourra manger après, si tu veux.

335
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Ça marche.

336
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- À plus.
- À tout à l'heure. Ciao.

337
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
Le gars de l'autre soir ?

338
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Non, c'est l'autre gars
que je vois.

339
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Un canon, aussi.

340
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
C'était quand ton dernier rencard ?
Un vrai rencard ?

341
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Beaucoup de choses ont changé depuis.

342
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Tu dois pas connaître
le pompier salace.

343
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Je pense pas.

344
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Elle connaît pas.

345
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
C'est quand le gars te prend
et te balance sur ses épaules.

346
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
C'est déjà sexy.

347
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Il prend un tuyau...
n'importe lequel.

348
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Genre... On n'a pas de tuyau ?

349
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Bon sang, arrête.
- Pour te montrer.

350
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Arrête.
- Tu veux pas savoir ?

351
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Tu l'as ?
- Non, le Wi-Fi est pourri.

352
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- C'est mon tél ?
- Oui.

353
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Je termine ton profil Tinder.

354
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Bon sang.
- C'est quoi ta couleur préférée ?

355
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- L'utilise pas.
- Je me fiche des rencards.

356
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
On sait. C'est le problème.

357
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Tu es presque tombée amoureuse
d'un gars en ligne.

358
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
Juste comme ça.
C'est un peu différent...

359
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Pour se remettre en selle.
- Ouais. Redis ça.

360
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
T'es vilaine.

361
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
C'est ton cyber petit ami ?

362
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Imagine si tu pouvais le voir.

363
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
De tes yeux.

364
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Incroyable.

365
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Lui tendre la main et le toucher.

366
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Arrête. Refais-le.

367
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- T'aimes ça ? OK.
- Oui, j'aime ça.

368
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Il se passe quoi ?

369
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Il va jamais rien t'arriver d'excitant

370
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
si tu restes terrée dans ton garage.

371
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Tu plaisantes ? Enfin...
- Non.

372
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Les filles.

373
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Je vais bien.

374
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Je suis heureuse, même.

375
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge est un super rencard.
- Pas...

376
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- Non. "Marge est un super rencard."
- Encore Marge !

377
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- C'est mon rencard de rêve.
- Tu sais quoi ?

378
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Je vais te tenir la main en disant ça.

379
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge compte pas.

380
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Mais tu sais qui compte ?

381
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Ce gars, qui est réel, d'ailleurs.
Avec qui je sors, parfois.

382
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Il a un plan pour un événement
de voitures de luxe

383
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
et pense pouvoir nous décrocher un stand.

384
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Bon sang.
Des gens avec des voitures.

385
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Avec des voitures et du fric.

386
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Oh, bon sang.

387
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
De l'argent
qu'ils pourraient nous donner.

388
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
Il y a peut-être un célibataire.

389
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Ça a l'air chouette.

390
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- T'es sérieuse ?
- Oui.

391
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Vraiment ?
- Oui, pourquoi ?

392
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
On pensait pas que tu dirais oui.

393
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Laisse tomber.
On va y aller et leur montrer nos...

394
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
atouts.

395
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Genre...

396
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Ton habilité avec les pneus.

397
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
J'ai mon prochain rendez-vous.
Je file.

398
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Ça va être super. Une occasion en or.
- Génial.

399
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- T'as vu la couleur ?
- Juste là ?

400
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Exactement.
Je change l'huile et je remets ça.

401
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
OK. Merci de me montrer tout ça.

402
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Mon père veut pas me prêter la voiture
si je sais pas faire tout ça, alors...

403
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Pas de souci. Tu sais,
c'est moi qui le fais pour ton père.

404
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Quoi ?

405
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Lui dis pas que je te l'ai dit.

406
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Merci, Charlie.
- De rien, Lucy.

407
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
C'est un sacré garage.

408
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
À la fois salon de manucure,
garage et école, c'est ça ?

409
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Ouais, on peut dire ça.

410
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Que puis-je pour toi ?

411
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Je te serrerais bien la main, mais...

412
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
C'est rien.

413
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Beau.

414
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Donc, c'est ton garage.

415
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Oui, en effet.
Je fais perdurer le rêve.

416
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Moi, c'est Charlotte.
Tout le monde m'appelle Charlie.

417
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Eh bien, enchanté, Charlie.

418
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char ! Demande son numéro.

419
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, que puis-je faire pour vous ?

420
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Oh, bon sang.

421
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Tu me croirais si je te dis
que ça a à voir avec la manucure ?

422
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
C'est juste là-bas.

423
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
C'est mon ami
qui se fait faire les ongles.

424
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Moi, je préfère être de ce côté du garage.

425
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Les suspensions sont
en piteux état.

426
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Les joints à rotule sont morts.

427
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Cette pauvre petite s'est
fait démonter.

428
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Ça va ?

429
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
C'est tombé.

430
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Sois honnête.
Ce salon, c'était l'idée de qui ?

431
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
De la peinture, pourquoi pas,
mais là, c'est une première.

432
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Izzy. Elle le faisait quand c'était calme,

433
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
ce qui arrive de plus en plus
en ce moment.

434
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Je sais pas si tu sais,
mais Miller Boys ouvre un garage...

435
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller Boys ?
- ...juste en face.

436
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- OK ?
- Je m'y attendais pas.

437
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys, hein ?

438
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
C'est...

439
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
C'est la rue principale, non ?

440
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Oui.

441
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Quelle... coïncidence malheureuse.

442
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Une coïncidence ?

443
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Non, je crois pas.
- Non ?

444
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Un tel établissement qui ouvre
en face d'un petit garage comme nous ?

445
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
C'est personnel.

446
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Oui, je comprends.

447
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Donc...

448
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

449
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Tu fais quoi, au juste ?

450
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
T'es fan de voitures ?

451
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Oui. J'adore les voitures.

452
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
C'est mon passe-temps.

453
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
J'adore ça.

454
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Ouais, c'est...

455
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Te voilà.

456
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Salut, Beau.

457
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
On peut y aller ?

458
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Tu sais quoi ? Je crois pas.

459
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Ils ont pas l'air secs.
- En effet.

460
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Faut attendre.
- Deux minutes.

461
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Sûr ?
- Son numéro.

462
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Rappelle-toi, tu dois arroser tes plantes.

463
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Pas besoin.
Il y a un arrosage automatique.

464
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Mais on doit aller voir ce...
- Lieu.

465
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Appart.
- Cet appart.

466
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Un appart, car je viens d'arriver ici.

467
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Bienvenue ici !

468
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Tu sais dans quel garage aller au besoin.

469
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
En effet.

470
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Bon, on va devoir vous laisser.

471
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
C'était un plaisir de te rencontrer.

472
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Poignée de mains.

473
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Bien, on peut...

474
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
D'accord.

475
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Je suis là si t'as besoin.

476
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Enfin, si ta voiture a besoin.

477
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Tu vois ce que je veux dire.
- Oui.

478
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Je te rends ça...
- Oui.

479
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
...madame la garagiste.

480
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Ça peut m'être utile.

481
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
À bientôt.

482
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Non. Pitié. Dites rien.
- "Je suis là si besoin."

483
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Je suis sans voix.

484
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
"Ça me gêne pas un peu de cambouis."

485
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Je suis mortifiée.
- C'est l'élu. Va le chercher.

486
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
On n'a pas son numéro.

487
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Non !
- Eh oh !

488
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
Alors ?

489
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Alors quoi ?

490
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Quelqu'un est amoureux</i>

491
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Arrête de chanter.
- Elle te plaît. Ça se voit.

492
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Elle me plaît pas.
- Bien sûr que si.

493
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Non.
- Si, je te connais.

494
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Allez. T'as senti un truc, non ?

495
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Il s'est rien passé.
- OK. "Il s'est rien passé."

496
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Il s'est rien passé.

497
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Pourquoi tu regardes les vinyles ?

498
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- On va pas à ton nouveau garage ?
- Non.

499
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
C'est fermé. Tu veux ça ?

500
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Je l'ai déjà deux fois, tu le sais.

501
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Tu veux détourner mon attention.

502
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Pas du tout. On est juste...

503
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
On est tout près.
On peut y aller à pied.

504
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Près comment ?

505
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Près. C'est...

506
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Détends-toi, OK ? Mais...
- OK.

507
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
...on y est déjà.

508
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Le Miller Boys !

509
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Viens.
- Ouais.

510
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Je suis toujours sur Diane.</i>

511
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>Crois-moi,
elle sera mon premier rétrofit.</i>

512
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Tu seras peut-être ma 2e.</i>

513
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>Et Marge la troisième.</i>

514
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Touche pas à ma voiture.</i>

515
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Tu envisages de démissionner
et faire que ça ?</i>

516
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Tous les jours.</i>

517
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>Et ton idée ?
Vintage Mechanics, c'est ça ?</i>

518
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Qu'est-ce qui t'empêche de le faire ?</i>

519
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>J'aimerais pouvoir démissionner.</i>

520
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Ça fait trop d'infos, mais...</i>

521
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>J'ai repris l'affaire familiale,</i>

522
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>et c'est mon devoir
de la faire tourner.</i>

523
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Mais je suis pas sûre
de pouvoir continuer.</i>

524
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>Et je suis pas sûre de le vouloir.</i>

525
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Apparemment Diane et Marge</i>

526
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>sont pas les seules
à avoir besoin d'attention.</i>

527
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Si M. Miller veut pas
traiter ça en interne avec moi,

528
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
je vais peut-être me mettre à mon compte.

529
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
OK ?

530
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Oh hé ? Je te parle.
- Non, je suis d'accord. J'ai juste...

531
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
J'en reviens pas qu'il ait pas voulu
de nos lignes automatisées.

532
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Je parle pas de ton boulot.
Je parle de mon futur.

533
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Quand les entreprises comprendront-elles
que c'est mieux

534
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
d'éliminer l'erreur humaine ?

535
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Je...

536
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Oh, bon sang, je...

537
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Je peux plus faire ça.

538
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
De quoi ? On s'amuse bien, non ?

539
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Tu t'amuses et je m'amuse...

540
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Ouais, on s'amuse bien, mais...

541
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Quoi ?
- J'ai besoin de plus.

542
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
OK, mais tu sais que je veux pas plus.

543
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Je comprends.

544
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Et ça me va.

545
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Préviens-moi si tu changes d'avis.

546
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Je m'entends plus penser.

547
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Je dois être concentrée.

548
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
C'est une blague ?

549
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
On était au courant.

550
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
C'est différent de le voir en vrai.

551
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
C'est des hot-dogs ?

552
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Non. Ils vont pas nous acheter
avec des hot-dogs.

553
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Tout le monde peut faire des hot-dogs.
- Ouais. Y en a partout.

554
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Ça va ?
- Beau, Beau.

555
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Ces prix, c'est insensé.

556
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Vous savez quoi faire, hein ?

557
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Vous trouvez le moins cher
et vous...

558
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Proposez moins cher.
- Exact.

559
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Ça appâte les clients.
Quand O'Malley fermera, on augmentera.

560
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Y en a un qu'a révisé ses cours d'éco.
- Il se refait <i>les Wire.</i>

561
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Y a que des femmes là-bas, non ?

562
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
C'est un garage de femmes.

563
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Quand elles fermeront, embauchons-les.

564
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- De quoi ?
- Oubliez pas,

565
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
vous êtes des Miller Boys,
pas juste des mécanos.

566
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Vous avez tous 10 % sur les ventes
la première semaine.

567
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Vous aimez l'argent ?

568
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Oui.
- Alors, souriez.

569
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Et vendez. Au boulot.

570
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Une, deux, trois, famille !
- Famille.

571
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Famille.
- Allez, c'est ça.

572
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Rien vous arrête.
- Famille ?

573
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Famille. C'est ça.

574
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Au boulot. Vous êtes les rois du monde.

575
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
O'MALLEY RÉPARATIONS

576
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Ça va ? Sinon...
- Ouais.

577
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Je peux...

578
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- On nettoiera un autre jour.
- Quoi ?

579
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Vous voyez
la Taurus de George Sheffler là-bas ?

580
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Je l'entretiens depuis des années.
- Il est dégueu. Sa voiture aussi.

581
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- C'est un peu...
- J'ai une idée. On va boire un coup ?

582
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Bonne idée.
- Oui.

583
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Bonne idée.

584
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Partante.

585
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Tu m'as eu à "Castros".

586
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- À "Castros" ?
- Ouais.

587
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Allez, c'est moi qui paie.

588
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Ça marche.

589
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Salut. Ça va ?
- Salut. Je vous sers quoi ?

590
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Tu veux quoi ?
- Une bière.

591
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Très hétéro.
Une margarita, s'il vous plaît.

592
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Merci beaucoup.

593
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Mec, sérieux ?

594
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Quoi ? Il est canon.
Regarde-le.

595
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Il lui file la nausée.

596
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Tu sais, c'est pas...

597
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Tu regardes quoi ?

598
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Je reviens.

599
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Pardon.

600
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Merci d'avoir joué.

601
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Je peux jouer aussi ?
- OK.

602
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Oui.
- Oui. Tu veux jouer avec elle ?

603
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Elle est dispo.

604
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Le salon de manucure ?

605
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Le voleur
de clé.

606
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, super idée.

607
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Avec Jordan,
vous assurez.

608
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Techniquement, t'es de
mon côté du pont.

609
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
On fait une partie ?

610
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Sauf si t'as peur de perdre.

611
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
On pimente le truc ?

612
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
T'as une idée ?

613
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
On boit
dès que l'autre rentre une boule.

614
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
C'est parti.

615
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Si elle veut pas de lui...

616
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Écarte-toi.

617
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Je frappe fort.

618
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Merci.

619
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Santé.

620
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
J'ai raté quoi ?

621
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Ton pote va prendre une déculottée.

622
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dix dollars sur Beau.

623
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Vingt qu'elle le bat en deux minutes.

624
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Ouais.

625
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Trente qu'ils auront de beaux bébés.

626
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Zéro pression, mais...
- Je gère.

627
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Ouais.

628
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Elle a l'air plus à l'aise.

629
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Ils s'amusent bien.

630
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Un peu de compétition.
- Oui.

631
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
T'en penses quoi ? C'est bien ?

632
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Ouais, c'est bien.

633
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Punaise.

634
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Bois encore.
- C'était assez impressionnant.

635
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Où t'as appris à jouer comme ça ?

636
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Mon père travaillait tard.
Il fallait que je m'occupe.

637
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Tu es surprenante, Charlie O'Malley.

638
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Je vais chercher à boire.

639
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodka soda, c'est ça ?

640
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Juste du soda.

641
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Juste du soda ? Sans vodka ?

642
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Tu m'as bien eu.

643
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
C'est très vilain.

644
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Je veux une revanche.

645
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Embrasse-le.

646
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy !

647
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
On doit y aller.

648
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
On a un truc.

649
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Quel truc ?

650
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Ce truc ? Non ?

651
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Vous avez toutes un truc ?
- Charlie...

652
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Ouais. On a un...

653
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Tu fais toujours ça.
- Super important.

654
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Super important.
- Désolée.

655
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Un truc super important ?

656
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Un très gros truc.

657
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Bien.
- Ouais.

658
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- On doit y aller.
- On doit y aller.

659
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Bon truc, alors.

660
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Mais c'est pas fini.

661
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
À plus. Brad, c'est ça ?

662
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Eh bien, Bradley.

663
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Tu me dois 20 balles.

664
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Merde !

665
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Celui-là compte pas.

666
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
M. Miller...

667
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Bien.

668
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Merde !

669
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Ce club est tordu. Un autre.

670
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Que puis-je pour toi ?

671
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Merci de me recevoir.

672
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Toujours, avec la famille.
- Oui.

673
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
J'aimerais vous parler d'un truc.

674
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Bien sûr. Vas-y.
- Bien.

675
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
C'est un peu top secret.

676
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- OK.
- Merci.

677
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Vas-y.

678
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Monsieur, c'est une affaire privée.

679
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Tu as une MST.

680
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Pas de souci. Ça arrive.

681
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Non, j'ai pas de MST.

682
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Dieu merci, car c'est très douloureux.

683
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Et c'est gênant, car quand on en a une,

684
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
il faut prévenir
ses partenaires.

685
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Même la femme d'un investisseur.

686
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
C'est gênant.

687
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Je parlais du futur de cette entreprise.

688
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
Les VE.

689
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
Les VE ?

690
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
C'est le nom
de la nouvelle réceptionniste ?

691
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Elle est jolie,
mais je sais pas si c'est le futur.

692
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
VE, pour véhicules électriques.

693
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Ouais.

694
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Ouais.

695
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Je t'ai eu.
- Oui.

696
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
J'étais là : "C'est qui ?"

697
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Ouais. Très drôle.

698
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Alors...

699
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
J'ai analysé les chiffres.

700
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Les vieilles voitures ont
le vent en poupe.

701
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
C'est cool d'en conduire une.

702
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Mais si on amenait ces voitures
au XXIe siècle ?

703
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Pour nos clients,
ça voudrait dire des moteurs électriques.

704
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Moins de coûts, plus de revenus.
Qu'en dites-vous ?

705
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Et la réduction d'impôts.
- Ouais.

706
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
Et les subventions publiques.

707
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
De nouveaux revenus pour nous.
C'est gagnant-gagnant.

708
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Écoute.

709
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
On va faire les comptes.

710
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Les filles,
occupez-vous-en.

711
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
Et après ta conquête d'Oakland,

712
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
on élaborera un plan.

713
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Vous vous en occuperez. OK ?

714
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Compte sur moi.
- Marché conclu.

715
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Marché conclu.
- Très bien.

716
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Faut que la famille soit contente.
- Oui.

717
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Salut.

718
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Hé, Beau.

719
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Comment vont mes tyroliens ?

720
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
On est obligés de porter ça ?

721
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Quoi ? Vous plaisantez ?
Vous déchirez.

722
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Tourne-toi. Montre-moi ça.

723
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Souvenez-vous pourquoi on est là.

724
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Plus il y a de clients
plus vous y gagnez.

725
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Je veux
que mes tyroliens cassent la baraque.

726
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- D'accord ?
- Oui.

727
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
À trois, MB.
Un, deux, trois, MB !

728
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Au boulot.

729
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Merci.

730
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Bonjour, M. Miller.

731
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Oui. Tout est prêt.

732
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Ça s'annonce bien.

733
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Ils ont mis leur tenue.
Fantastique idée, monsieur.

734
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Ouais.

735
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Croisons les doigts.

736
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Je dois aller voir
cette McLaren SLR.

737
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Je peux ? Vite fait ?
- Oui.

738
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Merci.
- Prends des photos.

739
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Super.

740
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Allez.

741
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Tiens, tiens, tiens.

742
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
C'est marrant de te voir là.

743
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Salut, Beau.

744
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Salut, Charlie.

745
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
T'as vu la Bugatti ?

746
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Ouais. La Centodieci.
Il y en a dix dans le monde.

747
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Arrête.
- Incroyable.

748
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
C'est pas juste.

749
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Je sens que je vais tomber,
casser un truc et devoir le payer.

750
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Fais pas ça.

751
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Je préfère les boulons aux talons.

752
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- En plus, ça rime.
- Hé, patron !

753
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Patron.

754
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Hé, patron.

755
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Tu connais ces gars ?
- Qui ?

756
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Les gars habillés en tyroliens
qui te regardent.

757
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Non. Je les connais pas.

758
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau ? J'ai besoin de ton aide.

759
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Viens voir.
- Il a dû voir mon nom.

760
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
T'es un Miller Boy.

761
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- J'allais te le dire.
- Tu m'espionnais ?

762
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- D'où ta venue dans mon garage ?
- Quoi ?

763
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Tu pensais t'installer ici
et écraser mon garage,

764
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
car les filles y connaissent
rien en voitures. Hein ?

765
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Pas du tout.
- Pas cool.

766
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Tu me prends pour un vendu ?

767
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Un méchant homme d'affaires ?

768
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
T'es triste,
car l'Amérique est comme ça,

769
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
les gens priorisent l'argent.

770
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Je m'attendais pas à te voir ici.
- Il s'en va.

771
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Je m'en vais.

772
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Pourquoi ?
- C'est tendu.

773
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
On peut faire ça plus tard.

774
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Non. On va le faire.
- OK.

775
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Qui pense pouvoir changer un pneu
plus vite que moi ?

776
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Moi.

777
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Viens par là.

778
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Tiens, mon joli.
- Merci.

779
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Venez voir ce qu'on sait faire
chez O'Malley.

780
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Prêts ?

781
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
À vos marques. Prêts ? Partez !

782
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
On a gagné !

783
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59 secondes.

784
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Ça doit être un record.
- Sans doute.

785
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Beau travail.

786
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- C'était super.
- Charlie.

787
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Il s'est passé quoi
avec le type du billard ?

788
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
C'est un Miller Boy.

789
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
Un espion ?

790
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
C'est rien. Il est insignifiant.

791
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Oh, bon sang.
- Ouais.

792
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- Sérieux ?
- Oui.

793
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Votre voiture est comme neuve.

794
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Plus d'accrochages, OK ?

795
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Soyez prudente.

796
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Oh, bon sang.

797
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Je peux me défouler un peu ?</i>

798
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Ce type, c'est un concurrent,</i>

799
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>on dirait que c'est personnel,
mais c'est pas juste moi contre lui.</i>

800
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>C'est moi
contre lui et toute son entreprise.</i>

801
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>S'ils sont le grand arbre,
tu es la petite scie.</i>

802
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Concentre-toi
sur ce qui fait ta différence.</i>

803
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>C'est ce qui va te démarquer.</i>

804
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Merci de faire ça, Rachel.

805
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Pas de souci.
Faut se serrer les coudes.

806
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
On veut des histoires
à la David et Goliath.

807
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Les gens adorent.
- T'as tout compris.

808
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Il y a quelques...
- La voilà !

809
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Je vais me changer.
- Non, c'est bon.

810
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Oui.
- C'est parfait.

811
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Du cambouis sur le visage,
c'est super.

812
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Prenez votre temps.
- Merci.

813
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Bien sûr.
- Prenez votre temps.

814
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- OK.
- Allez.

815
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Je suis avec Charlie O'Malley
de l'institution féminine du coin,

816
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
O'Malley Réparations,

817
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
fondée par votre père
il y a des années.

818
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
Vous avez lancé
une nouvelle stratégie,

819
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
avec une équipe 100 % féminine.

820
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
C'est pour être dans l'air du temps ?

821
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
C'est pas une question de modernité.

822
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}C'est une équipe passionnée,
talentueuse et travailleuse.

823
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS
C'EST NUL

824
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mon père a fondé ce garage pour aider
notre famille et les gens du coin.

825
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Exact.
- Salut.

826
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Je suis fière qu'il m'ait appris
à aimer et entretenir les voitures.

827
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Pendant longtemps,
les garages étaient

828
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
un endroit où les gens craignaient
qu'on les arnaque.

829
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Exact.

830
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Et il a changé ça.

831
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Il serait fier de ce qu'on a fait.

832
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
C'est la pause déj ?

833
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Je suis aussi fière de nous.</i>

834
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Allez, au boulot.

835
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Fais-moi voir ça.

836
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>...contre toute attente,
on a trouvé le moyen de montrer,</i>

837
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>très clairement,</i>

838
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>qu'on se laissera pas intimider
par une entreprise sans cœur</i>

839
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>dirigée par des hommes capitalistes</i>

840
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>qui ont sous-estimé le fait
d'ouvrir un garage en face...</i>

841
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Très bien.
- <i>...de celui de...</i>

842
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Merci.

843
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Ça, c'est ma fille ! Bien joué !

844
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- C'était super !
- Incroyable. Y avait plein de monde.

845
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Je m'y attendais pas.
- T'as assuré.

846
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- T'as déchiré.
- Impressionnant.

847
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Il nous faut une pub.

848
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Bienvenue chez Miller Boys.
Vous désirez ?

849
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Karen. J'habite ici.

850
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Je veux parler au responsable.

851
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Il arrive.

852
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Enchanté. Beau.
- Bonjour.

853
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Que peut-on faire pour vous ?

854
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Aidez-moi à comprendre
pourquoi vous vous êtes implantés ici

855
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
pour pousser le garage du coin
à faire faillite ?

856
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Vous savez que cette entreprise emploie
plus de 10 000 personnes dans le pays ?

857
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Et alors ? Vous mettez
des gens ordinaires sur la paille.

858
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Écoutez,

859
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
après le lycée,
je suis pas allé à la fac,

860
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
j'ai décroché un poste
chez Miller Boys.

861
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
J'étais là-bas,
à l'atelier, d'accord ?

862
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Je pensais passer ma vie là,
en tant que mécano.

863
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Mais j'ai présenté
quelques idées à mon patron,

864
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
et je me suis retrouvé
dans les bureaux.

865
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
C'est pas mieux pour autant.

866
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Hé, je file.

867
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, et si ça marche pas ?

868
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
La presse parle de nous,

869
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
mais et si tout ça,
ça change rien ?

870
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
On perd déjà de l'argent.
On peut pas rivaliser avec leurs prix.

871
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Laisse faire le temps.

872
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Et aie confiance.

873
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Garde la foi.

874
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Reste pas trop tard.

875
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
OK, Marge.

876
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Oh, bon sang !

877
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Oh, bon sang.

878
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Oh, bon sang !

879
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Quoi ?

880
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Le son de ce moteur !
T'as fait du super boulot,

881
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
on devrait fêter ça...

882
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Tu devrais fêter ça !

883
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
OK.

884
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Je sais que c'est contraire aux règles,

885
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
mais j'ai repensé à ta proposition..."

886
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Non, non. OK.

887
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Juste... OK.

888
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Hé. Hé, qui...

889
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
Qui de mieux pour fêter ça que toi ?"

890
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Merde.

891
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Ouais. C'est comme un...

892
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Dis-le.
- Pour moi ?

893
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Oui. Un latte.

894
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Salut.
- Bonjour.

895
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
T'as fait l'amour ou quoi ?

896
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Ça ou Marge,
la grosse voiture, refonctionne.

897
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
En effet.

898
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Je savais que c'était ça.

899
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Je préférais l'autre chose,

900
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- mais c'est bien.
- C'est super.

901
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
C'est pas tout.

902
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Il y a autre chose.

903
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
C'est quoi ce regard ?
Quoi ? Non, non.

904
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Tu souris. Quoi ?

905
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Parle ou je pète un câble !

906
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Bullnose et moi, on va se voir.

907
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- En vrai ?
- Oui.

908
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- En face à face ?
- Quoi ?

909
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, c'est un sacré truc.

910
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Non, c'est pas un...

911
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Ouais.
- T'as un rencard !

912
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Un rencard. Bon sang.

913
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
C'est pas un rencard.

914
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie,
c'est un rencard.

915
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
C'est un rencard.

916
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Toi.

917
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.

918
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Tu veux que ce soit quoi ?

919
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Oh, c'est un rencard.
- Oui.

920
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Ça va aller.
- On met quoi pour un rencard ?

921
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Ce que moi je mets
ou ce que Kam met ?

922
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
On va y travailler.

923
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Punaise, t'es canon.

924
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Tu trouves ?

925
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Je parlais à ma plante.
Mais t'es pas mal.

926
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Peu importe.

927
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Arrête. Je suis stressé.

928
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
J'ai essayé trois tenues différentes.

929
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
J'ignore à quoi elle ressemble.

930
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Pour être honnête,
tu as raison d'être stressé.

931
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Tu sais pourquoi ?

932
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Tu as un point en commun avec elle.

933
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Elle aime les voitures.
- Ouais.

934
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Elle est passionnée.
Elle semble indépendante.

935
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Rien à voir avec toutes
tes précédentes conquêtes, bon sang !

936
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Elle est parfaite.
Ça pourrait être ma future femme.

937
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- J'ai pas vu de photo d'elle encore.
- C'est pas une question de photo.

938
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
On cherche quoi ?

939
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Clé à molette.
- En porte-clés.

940
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Il doit être sur la table.
Tu peux pas le louper.

941
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Une clé à molette. Une clé à molette.

942
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Tu sais ce que c'est ?

943
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- J'ai cherché sur Google.
- OK.

944
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hé.
- T'es encore là.

945
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Je suis encore là. Elle est là ?

946
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Ouais, elle est super. Super.

947
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- Elle est jolie ?
- Elle est... Elle est jolie.

948
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Tu sais, elle...
Elle me rappelle Charlie, un peu.

949
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. C'est peut-être...
- Charlie ?

950
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Je pense
que c'est Charlie O'Malley.

951
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Comment ça, Jordan ?

952
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Pardon. J'attends quelqu'un.
- Pas de souci.

953
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
C'est toi, Charlie O'Malley ?

954
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
La femme en croisade
contre les grosses boîtes.

955
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Va-t'en, Beau.

956
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
On n'est pas au boulot, là.

957
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Tu sais, c'est marrant.

958
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Je venais aussi rencontrer quelqu'un.

959
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Vraiment ?
- Ouais.

960
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Tu te souviens de Jordan ?

961
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Mon ami qui se fait faire les ongles
dans ta boutique.

962
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Je l'ai pas vu ici.

963
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Je peux m'asseoir ?
- Non.

964
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
J'attends quelqu'un.
Beau, s'il te plaît.

965
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
C'est Izzy ?

966
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
J'espérais la croiser.

967
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
C'est une vraie guerrière du clavier.

968
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy est très occupée.

969
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Oui, j'ai vu.

970
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Donc, pas Izzy ?

971
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam ?

972
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Une minute.

973
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Un jolie robe, pas de tache, du parfum...

974
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
et un porte-clés.

975
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
C'est pas un porte-clés, si ?

976
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
C'est un signe distinctif.

977
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Rencard à l'aveugle.

978
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Ça te regarde pas
ce que je fais ni avec qui.

979
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- T'occupe pas de ma vie.
- OK. Pardon.

980
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Je pensais pas
que t'étais le genre à faire ça.

981
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Crois-le ou non,

982
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
tu ignores plein de choses sur moi, Beau.

983
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Et toi sur moi, Charlie.

984
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Je suis sûre
que tu es exactement comme je l'imagine.

985
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
Et comment tu m'imagines ?

986
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Un diplôme à la place de l'esprit.

987
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
Du prêt-à-parler
à la place d'une personnalité.

988
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
De l'arrogance à la place du cœur.

989
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Tu flirtes avec moi, non ?

990
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
De mon point de vue,

991
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
si tu étais une voiture,
tu serais irréparable.

992
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Ah oui ?

993
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
T'es bon pour la casse,
il n'y a rien à sauver.

994
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
C'est un étonnant portrait de moi,
je dois dire.

995
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
OK, Beau,
c'est bon, on a bien rigolé.

996
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Ça suffit.

997
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Bien sûr. Bon rencard.

998
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Il est en retard ou...
- Quoi ?

999
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Non, rien, c'est juste...

1000
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Il t'a pas écrit ?

1001
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Il doit conduire, je pense.

1002
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
C'est un gars responsable, alors.

1003
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Très.

1004
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Il a réussi ?
- Oui.

1005
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Beau garçon ?

1006
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
J'en suis sûre.

1007
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"J'en suis sûre". Mais...

1008
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Tu l'as rencontré
en ligne.

1009
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Les sites de rencontre
sont basés sur les photos.

1010
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Je l'ai pas rencontré sur un tel site.

1011
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Mais sur un forum auto.

1012
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un forum auto.

1013
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
C'est marrant.

1014
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Oui, Beau. Un forum.

1015
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Où des gens passionnés communiquent.

1016
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
C'est vrai. Tu comprends pas,
parce que c'est pas ton cas.

1017
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Je suis passionné, crois-moi.

1018
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Très passionné.

1019
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Bien, j'ai une idée.

1020
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Si tu dînais avec moi plutôt ?

1021
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Je suis sérieux.

1022
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Pourquoi je ferais ça ?

1023
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Je sais pas, t'es là, je suis là.

1024
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Je me sens mal
que ton type t'ait plantée.

1025
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Tu te sens mal ?
- Oui.

1026
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Toi ?

1027
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- C'est hilarant.
- Pourquoi ?

1028
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Trop long à expliquer.
- Je veux savoir.

1029
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Je pense pas.
- Vas-y. Je peux encaisser.

1030
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Beau, pour se sentir mal,
encore faut-il avoir des sentiments.

1031
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Tu as raison, je suis seule.

1032
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Je suis seule
car j'attends un type passionné,

1033
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
qui ressent plus de choses

1034
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
en une journée,
que toi, dans toute ta vie.

1035
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Une fois là, on parlera de choses
qui nous importent.

1036
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Alors que toi,
avec ton boulot, ton argent

1037
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
et ta belle gueule,

1038
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
tu as plein de femmes à tes pieds,

1039
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
mais elles sont aussi vides que toi.

1040
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Tu as tout compris.

1041
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Écoute...
- C'est bon.

1042
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
C'était une véritable attaque.

1043
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Peu importe.

1044
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Bon rencard.

1045
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Écoute.

1046
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Tu es sublime.

1047
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Mais tu ressembles
à une Charlotte,

1048
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
et je suis sûr que le type vient
rencontrer Charlie.

1049
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Ne me parle plus jamais !

1050
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
J'arrive !

1051
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
T'as merdé ?

1052
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Un vrai désastre.

1053
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Sa réaction
quand t'as dit que c'était toi ?

1054
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Tu lui as pas dit ?

1055
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
J'étais censé dire quoi ?

1056
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
À ton avis ? Que tu es Bullnose.

1057
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Non.
- Qu'elle te plaît.

1058
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
J'ai totalement merdé, mec.

1059
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Bon sang. Beau, écoute-moi.

1060
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Tu fais un boulot que tu détestes.

1061
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
T'as enfin trouvé une fille
qui t'intéresse.

1062
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Tu risques quoi ?

1063
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Bon sang, prends ça.
Elle s'appelle Mariah.

1064
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Chante-lui une chanson
tous les matins à 7 h.

1065
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
À VENDRE

1066
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Tu penses quoi des stands de tacos ?

1067
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Je crois que mon estomac...

1068
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Salut.
- Hé.

1069
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Merde. Il s'est passé quoi ?

1070
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Rien.

1071
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
L'idée était nulle.

1072
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Quoi ? C'était pas ton genre ?

1073
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Il était vieux ?

1074
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Je sais pas. Il est pas venu.

1075
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Il t'a plantée ?

1076
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
C'est quoi, son nom ?
Je vais le tuer.

1077
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Je...

1078
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Je sais pas son nom.

1079
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Comment je peux être si triste
alors que j'ignore son nom ?

1080
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Désolée, Char, je...

1081
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Il t'a dit pourquoi ?

1082
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Il avait une excuse, au moins ?

1083
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Non.

1084
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Non. Il m'a ghostée.

1085
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
C'est ridicule. Il a dû mourir.
J'appelle la morgue.

1086
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
Il doit être mort.

1087
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Peut-être.
- Ça va.

1088
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Ça va. Au boulot.

1089
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
J'ai presque fini avec la Camry.

1090
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Plus que le filtre à huile.

1091
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Merde.

1092
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Me regarde pas.

1093
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Me regarde pas.

1094
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
On avait besoin
de moins de stock.

1095
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Compris.
Je vais aller en acheter un.

1096
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
J'ai envie d'y aller. Je m'en occupe.

1097
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Je pensais que c'était le bon.

1098
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
C'est quoi le souci des hommes ?

1099
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Littéralement.

1100
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Désolé pour hier soir.

1101
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
J'ai zéro excuse, j'avais peur
que tu préfères ma version en ligne.

1102
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
J'espère que tu me pardonneras.

1103
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Le vrai moi."

1104
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, je cherche un filtre à huile Mann.

1105
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Il t'en reste ?

1106
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Charlie.
Je crois qu'ils sont dans l'aile six.

1107
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Merci.
- Bonne chance.

1108
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Tu cherches ça ?

1109
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Oui.

1110
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Tu bosses sur quoi ?

1111
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Une voiture.

1112
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Et t'en as pas sous la main ?

1113
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Erreur de commande.

1114
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Tu sais quoi ?

1115
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Je te le laisse.

1116
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Vraiment ?

1117
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Bien rattrapé.

1118
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Merci.

1119
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Bien joué.

1120
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Tu me pardonnes ?

1121
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Merci.

1122
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Je sais pas quoi faire.

1123
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Je suis tellement désolé.

1124
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
J'aurais aimé faire différemment...
réponds-moi

1125
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"Dans mon monde,

1126
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
un gars te ghoste
et tu le ghostes en retour.

1127
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Mais je m'efforce vraiment

1128
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
de voir les choses différemment."

1129
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Mais tu m'as vraiment blessée...

1130
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Le rêve américain. Elle est parfaite.

1131
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Votre offre était de loin la meilleure.

1132
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Je collectionne les voitures recherchées.

1133
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
Elle, c'est la plus rare, alors...

1134
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Je dois l'avoir.

1135
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
J'ai entièrement restauré le moteur.

1136
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Le moteur Cleveland est connu

1137
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
pour sa puissance et sa fiabilité.

1138
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Un plaisir à conduire.
- J'ai pas le permis américain.

1139
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
C'est une voiture faite
pour être conduite.

1140
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Une fois prise en main,
vous l'adorerez.

1141
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Je vois
que sa valeur.

1142
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Hé.

1143
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Salut, Iz.

1144
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Hé.

1145
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
J'ai eu ton message.
Ça va pas ?

1146
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
J'arrive à rien.

1147
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
De quoi tu parles ?
Pourquoi tu dis ça ?

1148
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
J'ai reçu ton SOS, je savais pas
quoi prendre, alors j'ai tout pris.

1149
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
J'ai envisagé de vendre Marge
pour sauver le garage,

1150
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
mais j'ai pas pu.

1151
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge ? Non.
- Non. C'est...

1152
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
pas une option. T'es juste...

1153
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
en train de comprendre ce que tu veux
pour la première fois.

1154
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
J'ai refait tous les calculs,
j'ai tout essayé, les filles.

1155
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Oublie les chiffres.
On va s'en sortir.

1156
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Je... On peut...

1157
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
La jouer à l'ancienne,
mettre une pub dans le journal...

1158
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Quoi ?
- Ou...

1159
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
Et les ongles ?

1160
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Ça fonctionne.

1161
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Fais une pause.

1162
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
Je peux m'installer à l'accueil

1163
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
et payer toutes les charges.

1164
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Il y a la salle de pause.

1165
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Ouais.

1166
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Fais autre chose
du garage.

1167
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Genre quoi ?

1168
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Je sais pas.

1169
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Il faut que tu trouves.

1170
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Suis ton cœur.

1171
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Ce qui te rend heureuse.

1172
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
T'en fais pas pour nous.

1173
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Je vais refaire mon CV.
Tu sais, c'est...

1174
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Les gens auront de la chance
de nous avoir.

1175
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Tu peux travailler en face.

1176
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Ouais.

1177
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Faut changer les choses.

1178
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
On veut que tu sois heureuse.

1179
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Ce qui me rendrait heureuse...

1180
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
c'est que le garage reste aux mains
d'un passionné, comme mon père et moi.

1181
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
T'es sûre ?

1182
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Ça me rendrait heureuse.

1183
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Je vais finir par trouver ce que je veux.

1184
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>O'Malley va fermer.</i>

1185
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Je t'en ai pas parlé
à cause de nos règles,</i>

1186
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>mais c'est un chouette garage,</i>

1187
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>et dans une semaine, ce sera un salon
de manucure, avec un garage vide.</i>

1188
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>C'était le rêve de mon père.</i>

1189
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Mettre la clé sous la porte, c'est
la chose la plus dure que j'ai faite.</i>

1190
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>J'ignore ce qui va se passer ensuite.</i>

1191
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>C'est cliché,
mais tout arrive pour une raison.</i>

1192
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Je me suis récemment éloigné d'une chose,
et j'aurais jamais dû.</i>

1193
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Mais juste après, j'ai réalisé</i>

1194
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>ce que et qui je voulais être dans ma vie.</i>

1195
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>C'est un moment difficile,
c'est sûr,</i>

1196
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>mais à présent,
tu peux créer Vintage Mechanics.</i>

1197
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>Ton rêve.</i>

1198
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>Quoi qu'il en soit,
je pense à toi ce soir.</i>

1199
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>J'ai toujours eu peur
de décevoir mon père,</i>

1200
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>mais je me rends compte
que j'avais peur de me découvrir.</i>

1201
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>Le garage était un héritage,</i>

1202
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>sans lui, je peux enfin voir
si je suis capable de créer quelque chose.</i>

1203
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Je pense que ton père
serait très fier de toi

1204
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Et puis merde.

1205
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Je suis vraiment fier de toi.

1206
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1207
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Évidemment, t'es là.

1208
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Oui. Mon bureau est dans ce bâtiment.

1209
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Et tu t'assois. OK.

1210
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Tu fais quoi ici ?

1211
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
J'ai rendez-vous avec...

1212
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
quelqu'un, pour un truc.

1213
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Ah oui ? C'est quoi, ce truc ?

1214
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
J'évalue mes options.

1215
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- OK.
- Tu comprends.

1216
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Ouais.

1217
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Écoute, je...

1218
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Je suis désolé...
- Beau...

1219
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
C'est bon.

1220
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Si c'était pas Miller Boys,
ça aurait été quelqu'un d'autre.

1221
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Et puis, je suis...

1222
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
J'ai hâte de voir ce qui m'attend.

1223
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Ah oui ?

1224
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Et c'est quoi ton truc ?

1225
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
J'adore travailler
sur les vieilles voitures.

1226
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Plus c'est vieux, mieux c'est.
- OK.

1227
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Si t'aimes les vieilles voitures,

1228
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
tu dois venir au concours de ce week-end.

1229
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
C'est le Valhalla
des amateurs de voitures.

1230
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Désolée, une seconde.

1231
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Oui, bien sûr.

1232
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Oh...

1233
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Je sais que tu veux pas
fraterniser avec l'ennemi,

1234
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
mais je t'enverrai une entrée,

1235
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
et on fera
comme si on se connaissait pas.

1236
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Ouais. D'accord.

1237
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Peut-être à ce week-end, alors ?

1238
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Ouais. Peut-être.

1239
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Peut-être."

1240
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
C'est pour ça que boire du bourbon
est une forme de patriotisme.

1241
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Le voilà !

1242
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland est désormais notre meilleur
magasin de toute la côte ouest.

1243
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Tu t'es surpassé, mon ami.

1244
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Parlons de la suite.

1245
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Elles peuvent rester ?

1246
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Tout le monde pense que je les ai engagées
pour qu'elles soient d'accord avec moi.

1247
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Mais elles ont des postes importants.
Elles gèrent...

1248
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- Les finances.
- L'exploitation.

1249
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
Et je les ai embauchées.

1250
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Enfin, Nigella les a embauchées.
Mais je l'ai embauchée, elle.

1251
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- On a commencé ensemble.
- Beau recrutement.

1252
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Alors, prochaine étape.
- Ouais.

1253
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Oui, bien sûr.

1254
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Je suis content qu'on fasse ça.

1255
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Oui.
- On peut commencer petit.

1256
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
En réaffectant quelques ressources,
on peut se développer en VE.

1257
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Par "prochaine étape", j'entendais
de nouveaux garages dans le Midwest.

1258
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Tu sais...
- Monsieur,

1259
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
on avait un accord.
On s'est serré la main.

1260
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Oui, non, non.
On a un accord, mais je...

1261
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
On devrait attendre
de conquérir tout le nord du pays.

1262
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- C'est juste. Vous trouvez pas ?
- Oui. Ça augmentera nos résultats.

1263
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Absolument.
- Oui.

1264
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Je vois.
- Ravi que tu le vois.

1265
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
C'est important
que notre Bulldozer soit content.

1266
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Je...

1267
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Je peux plus faire ça.

1268
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Je peux plus être Bulldozer.

1269
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Salut.

1270
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Salut, toi.

1271
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Tu as repéré des trucs ?

1272
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Oui, j'ai repéré deux-trois trucs.

1273
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Cool.

1274
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Tu viens ?

1275
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Tu es superbe.

1276
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Toutes ces voitures me plaisent.
- C'est bien pour se marier.

1277
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Ça ?
- Ouais.

1278
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Tu m'as demandée en mariage ?
- Vraiment ?

1279
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Tu m'as fait ta demande ?

1280
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- J'ai pas de bague.
- Je te connais pas si bien.

1281
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Je t'invite à un rencard ?

1282
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Je plaisantais.

1283
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Écoute...
- C'était une blague.

1284
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Regarde ça.

1285
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- C'est parfait.
- Bien ?

1286
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Un peu plus à gauche.

1287
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Comme ça.
- Encore.

1288
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Encore ?
- Oui.

1289
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Attends, je crois que...</i>

1290
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Encore. Qu'on te voie plus.
- Super.

1291
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Trop belle.
Je peux la prendre en photo ?

1292
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Bien sûr.
- Merci.

1293
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, tu veux bien prendre une photo ?

1294
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
T'as l'œil.

1295
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- C'est bien.
- Tu sais,

1296
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
le sujet était bien aussi.

1297
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Quand bien même,
il faut savoir quand prendre la photo.

1298
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Oui, bien sûr.

1299
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Merci.

1300
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
C'était une journée sympa.

1301
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Oui, hein ?

1302
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Ouais.

1303
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Tu veux manger un truc ?

1304
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Je ferais mieux de rentrer.

1305
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Bien sûr.

1306
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Rentre bien.

1307
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Essaie de pas trop penser à moi.

1308
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
D'accord. Compris.

1309
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Un petit coup de mou ?

1310
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Tu sais quoi, Charlie O'Malley ?

1311
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Tu m'as fait surchauffer.

1312
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Tu pourrais jubiler
un peu moins, s'il te plaît ?

1313
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Qu'as-tu fait à cette beauté ?

1314
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Moi ? Ce que j'ai fait ? Rien.

1315
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Il faut juste qu'elle refroidisse.

1316
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Je te dépose quelque part ?

1317
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
Le dépanneur m'a dit qu'il serait là
dans deux heures, donc...

1318
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
OK. Comme tu veux.

1319
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Enfin, si tu me le proposes...

1320
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Quoi ?

1321
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Rien.

1322
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
C'était ton plan
dès le début ?

1323
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Je suis pas si futé.

1324
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Mais je fais d'excellentes pâtes.

1325
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
J'adore.

1326
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
T'y connais rien.

1327
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
C'est ma chanson. Allez, solo.

1328
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Tu joues de l'harmonica ?

1329
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
De l'air harmonica.

1330
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
C'est de l'accordéon.

1331
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
De l'harmonica, non ?

1332
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
C'est de l'accordéon.

1333
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
J'ai toujours pris ça

1334
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- pour de l'harmonica.
- Ah ?

1335
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
J'ai l'oreille musicale et ça...

1336
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- N'importe quoi.
- ...on dirait de l'harmonica.

1337
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
OK, mademoiselle.

1338
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Au travail.

1339
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
T'es le chef de corvée, c'est ça ?

1340
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Je fais pas que des vidanges pas chères,
étonnée ?

1341
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Un peu.

1342
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Je suis surprise
que tu aies de si bons goûts en voitures.

1343
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Dis donc, Charlie O'Malley,

1344
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
un compliment ?

1345
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Je crois bien.

1346
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
La casserole est là.

1347
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Pratique.

1348
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Ça va ?

1349
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Oui.

1350
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Oui.

1351
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
En fait, je me sens...

1352
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Magnifique ?

1353
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy ?

1354
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Incroyable ?

1355
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Pleine de graisse.

1356
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
T'es dingue.

1357
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Un peu de graisse
ça fait pas de mal, hein ?

1358
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
La salle de bains ?

1359
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, ça va ?

1360
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
Hé !

1361
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Merde.

1362
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1363
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, attends.

1364
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Depuis quand ?

1365
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Depuis quand, Beau ?

1366
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Très bien.

1367
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Je voulais te le dire.

1368
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
J'ai juste...

1369
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
J'ai eu peur.

1370
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Depuis quand tu te paies ma tête ?

1371
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Je me paie ta tête ?

1372
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Non...

1373
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Je l'ai su
le soir du rencard, au restau.

1374
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
J'étais censé dire quoi ?

1375
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- La vérité.
- La vérité ?

1376
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
La vérité, c'est que Bullnose
avait Miss Cambouis et...

1377
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
je te voulais.

1378
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Hé.

1379
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tu ressens la même chose.

1380
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Non.

1381
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Je te crois pas.

1382
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Calme-toi un peu. OK ?

1383
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Je peux m'expliquer ?
- Garde tes explications.

1384
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Rien n'était réel.
J'étais qu'une idiote.

1385
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
T'es pas idiote. C'est réel.

1386
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Travailler chez Miller Boys
a été une chance pour moi.

1387
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Je pensais que ça me donnerait
la vie que je voulais.

1388
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Si j'avais su que ça porterait préjudice
à une fille comme toi,

1389
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
j'aurais...

1390
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Une fille comme moi ?

1391
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Non...

1392
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Je voulais pas dire ça.

1393
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Une fille comme moi ?
- Fais pas ça.

1394
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
OK.

1395
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Tu comprends pas, Beau.

1396
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Tu es exactement comme je pensais.

1397
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Très bien.

1398
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Je le mérite.

1399
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Mais je suis pas que ce type.

1400
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Oui, j'ai merdé.

1401
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Mais c'est réel, Charlie.

1402
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Non, je...

1403
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Comment te refaire confiance ?

1404
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exactement.

1405
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Arrête.

1406
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1407
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UN MOIS PLUS TARD...

1408
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Oui, ça va.

1409
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Oui, promis.

1410
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
T'es ma mère ou quoi ?

1411
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Oui.

1412
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Je vais sortir un peu Diane.

1413
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Elle répond pas.

1414
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Silence radio.

1415
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Tu me manques tous les jours.

1416
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Tu me manques aussi.

1417
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Je suis en retard. Je suis bien occupée
avec ce nouveau boulot.

1418
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- OK.
- Grave occupée.

1419
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Je suis ravie de vous dire
que personne n'a été surfacturé

1420
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
ou maltraité depuis que je bosse là-bas.

1421
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Mission réussie.

1422
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Mission réussie.

1423
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Là-bas, je suis la meilleure.
Ils me vénèrent.

1424
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
Et...

1425
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Comment...

1426
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Comment il va ?

1427
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau.

1428
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Il a démissionné.

1429
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Soudain, il a développé une conscience.

1430
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Il pouvait plus être leur Bulldozer.

1431
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Je t'avais pas dit ?

1432
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Désolée.

1433
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Apparemment, t'étais pas
la seule prête pour le changement.

1434
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie ?

1435
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
On l'a perdue.

1436
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
T'es où ?

1437
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie ?

1438
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Peu importe.

1439
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Peu importe.
- Peu importe.

1440
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Elle a dit peu importe.
- Peu importe.

1441
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,

1442
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
alias Beau,

1443
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
était ton confident le plus proche
à un moment donné.

1444
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Vous discutiez tous les jours.

1445
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Il te manque pas ?

1446
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
OK, mais j'ai juste...

1447
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Je peux te poser une question ?

1448
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
C'était si dérangeant
que ce soit lui ?

1449
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Il a eu tort de faire ça.

1450
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- C'est sûr.
- Oui.

1451
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Vraiment tort.
- Il a menti.

1452
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Mais peut-être
qu'il avait peur de te perdre.

1453
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Ce que je comprends.

1454
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Il me manque.

1455
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Ouais ?

1456
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Tu comptes faire quoi ?

1457
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Je dois y aller.

1458
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
OK. Oui.

1459
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Vas-y.
- Oui. File !

1460
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Une bonne chose de faite !

1461
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Ça gaze ? Ouais, ouais !
Oh, on fait ça.

1462
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Ici Beau.</i>

1463
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Je fais un road trip
et j'ai pas mon téléphone,</i>

1464
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>inutile de laisser un message.</i>

1465
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Enfin.

1466
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- À Gott's Roadside Diner.
- Merci.

1467
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Va le chercher !

1468
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Quelqu'un ici sait changer un pneu ?

1469
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
J'ai des soucis de voiture.

1470
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Pas toi ?

1471
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Qui ça, moi ?

1472
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
On m'a dit de traiter
les voitures comme les femmes.

1473
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Je suis plus trop sûr
de moi, ces derniers temps.

1474
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Tu vas peut-être pas me croire,

1475
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
mais je suis vraiment désolé
pour ton garage.

1476
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
J'ai démissionné.

1477
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Je fais mon propre truc.

1478
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, j'ai beaucoup réfléchi à...

1479
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Charlie, c'est bon.

1480
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Désolé de t'avoir menti.

1481
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Je suis venue ici...

1482
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Je suis venue, car...

1483
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Je sais pas, je...

1484
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Je veux nous laisser une chance.

1485
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Pour de vrai.

1486
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Mais comment
me refaire confiance ?

1487
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Je comprends
pourquoi tu as menti.

1488
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
J'avais du mal
à m'ouvrir aux autres,

1489
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
mais avec toi,

1490
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
je me sentais
enfin comprise par quelqu'un.

1491
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Tu fais quoi ici, au juste ?
- Je sais pas.

1492
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Je viens de conclure une affaire.

1493
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Regarde.

1494
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Non !

1495
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Une Dodge Charger de 1968 ?
T'en as trouvé une ?

1496
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Oui.

1497
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Non sans mal.

1498
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Il y a du boulot dessus, mais...

1499
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Je sais pas,

1500
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
je me disais qu'on pourrait
peut-être la retaper ensemble.

1501
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- On s'en va ?
- Ouais.

1502
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Tu vas où ?

1503
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Oh, bon sang.

1504
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Allez.

1505
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Attrape !

1506
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Prête ?

1507
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Oui.

1508
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
OK.

1509
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN AN PLUS TARD...

1510
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Ça aurait pu être plus simple,</i>

1511
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>mais en voyant comment ça s'est passé,</i>

1512
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>je me dis qu'il y avait quelqu'un
qui veillait sur moi.</i>

1513
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
VINTAGE MECHANICS

1514
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Alors merci, papa, si tu m'entends.</i>

1515
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
VOUS AVEZ DES ONGLES

1516
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>J'ai toujours peur de l'inconnu,</i>

1517
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>mais je ferme les yeux, je respire,</i>

1518
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>et j'autorise ce beau monde
à m'ouvrir à toute sa magie.</i>

1519
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Au final, je peux dire</i>

1520
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>que même si c'est pas une victoire,
ça y ressemble.</i>

1521
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Je crois que tu serais fier de moi.
Je le suis.</i>

1522
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Tu peux me passer la...

1523
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- C'est ça que tu voulais ?
- Oui.

1524
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Un peu plus d'effort.

1525
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Sous-titres : Claire Guillot

1526
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervision créative
Pascale Llorens



