1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
TAGLIANDO D'AMORE

4
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>Ho ricevuto il tuo messaggio
e, sì, avevi ragione.</i>

5
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Ho passato la notte
a cercare di riparare la rete CAN.</i>

6
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>Il cablaggio va bene,
ma qualcosa non funziona.</i>

7
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>È come se non volesse essere riparata.</i>

8
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>A differenza nostra,
quest'auto ha problemi di comunicazione.</i>

9
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Dopo mesi,
avrai capito che preferisco impazzire</i>

10
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>piuttosto che arrendermi con lei.</i>

11
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>L'amico dall'altra parte del ponte.</i>

12
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
O forse...

13
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
È l'albero di trasmissione.

14
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Sicura? Perché forse è più...

15
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
No, sono davvero sicura. Ero lì sotto.

16
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Va solo sostituito un giunto.
Molto semplice.

17
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Dice cose che non capisco,
come gli altri ragazzi.

18
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Le do le chiavi.

19
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
È un giunto della trasmissione.
Si secca con l'uso eccessivo.

20
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Lo capisco.

21
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Cosa facciamo oggi?

22
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Ripariamo l'albero
e cambiamo l'olio, offre la casa.

23
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Wow. Grazie.

24
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Signora Novak, mi ha insegnato
a frazionare i decibel.

25
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Come potrò ripagarla?
- Addirittura.

26
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Prendo le chiavi
e la lascio nelle ottime mani di Izzy.

27
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Wow. "Ottime mani" davvero.
Guarda che unghie!

28
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Me le sono fatte da sola.

29
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Vorrei avere il tempo per una manicure.

30
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Non le guardi, sono un disastro.
- Ora ha tempo.

31
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
C'è un paraurti da montare.

32
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
E la signora con la frangia
vuole l'inversione delle gomme.

33
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Ok. Sì.

34
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Nuovi giunti di trasmissione
in meno di due ore.

35
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Tempismo perfetto, stiamo finendo.

36
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Ragazze, siete geniali.

37
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Mi avete coccolata.
Non avrei mai avuto tempo di farlo.

38
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
In tutti questi anni,
avrei potuto farlo più spesso.

39
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Mi date il prossimo appuntamento?
- Per le unghie?

40
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Non è tra i nostri servizi.

41
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Se cambiate idea, fatemelo sapere.

42
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Porterei regolarmente la mia auto.

43
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Cambi l'olio ogni sei mesi.

44
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
E, fra tre giorni,
olio d'oliva sulle cuticole.

45
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Sì.

46
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Posso trovarti un buco, se vuoi.

47
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Un'altra cliente felice.

48
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, hai visite.

49
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Due minuti.

50
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Oddio. Dove li trovi questi tizi?

51
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
In un bar. Dove va la gente.

52
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Usciamo insieme. Magari ha un fratello.

53
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, aiuto.
- O una sorella.

54
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Credo che Charlie stia dicendo
di smetterla di dirle la verità.

55
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Io qui ho finito. <i>Adiós.</i>

56
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge è la mia unica amica.

57
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Ma Marge non riesce
a metterti in moto, no?

58
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Sei licenziata.
- Ah, sì?

59
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Quindi possiamo dormire fino a tardi?

60
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Lo farò.
- No.

61
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Dormirò fino a tardi.
Ti voglio bene. Ciao, capo.

62
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Mio Dio.

63
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>Marge.</i>

64
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>Apparteneva a un ex Hells Angel.</i>

65
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Uno dei tizi più tosti di Oakland.
Mio padre.</i>

66
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, sei a tanto così
dal rimetterti in viaggio.

67
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>Forse non avrebbe risparmiato
tanti anni per comprarla</i>

68
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>dal nostro vecchio vicino</i>

69
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>se sua figlia adolescente
non l'avesse tormentato ogni giorno.</i>

70
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Doveva essere il nostro progetto.</i>

71
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>La prova di tutto ciò
che abbiamo imparato insieme.</i>

72
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Lavorare su Marge me lo fa sentire vicino.</i>

73
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Come se fosse ancora qui.</i>

74
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Lui sistemava ogni cosa.</i>

75
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Ora cerco solo di riportarla in strada,
dove deve stare, e finire</i>

76
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>ciò che abbiamo iniziato.</i>

77
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Tuo padre doveva essere
un uomo incredibile.</i>

78
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Sognare quel viaggio on the road</i>

79
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>ti dà forza
quando il restauro è problematico.</i>

80
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>Il pensiero di portarla nel Big Sur</i>

81
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>mi spinge ad andare avanti
con queste grondaie.</i>

82
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>Ho sentito tanto parlare di Marge,
ma ancora non l'ho vista.</i>

83
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Come qualcun altro che conosco.</i>

84
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Conosci le nostre regole.
Niente nomi, niente foto, solo auto.</i>

85
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Va bene, allora...</i>

86
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>E i nomi e le foto delle nostre auto?</i>

87
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Ti presento Diane.</i>

88
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>Vuoi provarla?</i>

89
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>È bellissima.</i>

90
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>È la prima volta che uno su Internet</i>

91
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>mi manda una foto che voglio vedere.</i>

92
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

93
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Sai, innamorarsi di persone
su un forum di auto per nerd

94
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
è considerato, in alcuni ambienti,
non tutti, ma quasi,

95
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
un grido d'aiuto.

96
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, da quanto mi conosci?
Sono mai stata innamorata?

97
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Nove dei più begli anni della mia vita.

98
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
E no.

99
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
A meno che non conti
quella Mustang del 1966.

100
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Le persone sono inaffidabili, le auto no.

101
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Stanno lì dove le lasci.

102
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
E, se c'è un problema, lo sistemi e basta.

103
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, che visione impietosa.

104
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Non so nemmeno come si chiama.

105
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Non sai come si chiama?

106
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Potrebbe essere chiunque?

107
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Potrebbe essere...

108
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Ehi, Sammy!
- Kam!

109
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
- Hai Reddit?
- Kam.

110
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Sai cos'è?

111
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
So alcune cose, ok?

112
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Sto scherzando.

113
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Cioè...

114
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
So che vive a Nob Hill,
adora le auto d'epoca,

115
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
odia il suo lavoro aziendale

116
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
e vuole rivoluzionare il restauro di auto.

117
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Perché ridi?

118
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Perché sembra un ottantenne
con un abbonamento a <i>Popular Mechanics.</i>

119
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Non leggi? Magari non gli resta molto.

120
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Correrò il rischio.

121
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Dico solo di stare attenta.

122
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Perché non sai chi è questo tizio.

123
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Potrebbe essere chiunque
e prenderti in giro.

124
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Prometto di stare attenta.

125
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Ora, per favore, vuoi stare zitta?

126
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
E gli ho detto
che non sono pronta per incontrarlo.

127
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Come vuoi...

128
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
GreaseMnky.

129
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Fai sul serio?

130
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Mi dai le spalle. Credi che non ti veda?

131
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Ti vedo.

132
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Mi serve un po' di silenzio, grazie.

133
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
È ridicolo.

134
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Torna al lavoro.

135
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Cosa... Ehi, questo non è un locale...

136
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Andiamo. Forza.

137
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Scusa, non volevo sparire ieri sera.</i>

138
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Mi sono addormentata,
ma non vedevo l'ora di sapere se funziona.</i>

139
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Ancora non riesco a credere che tu voglia
mettere un motore elettrico in una Bronco.</i>

140
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Meriti di finire in manicomio.</i>

141
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Sogno di aprire
un negozio di auto d'epoca, un giorno.</i>

142
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Revival Rides.</i>

143
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>E lavorerò con clienti eccentrici,</i>

144
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>anche quelli pazzi come te.</i>

145
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Non c'è molto da dire,</i>

146
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>ma i sensori di temperatura
fanno di nuovo i capricci.</i>

147
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Così l'auto pensa</i>

148
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>che sia troppo caldo
o troppo freddo per partire.</i>

149
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Ho ricalibrato tutto un'ultima volta.</i>

150
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Ma, se non va, sono al punto di partenza.</i>

151
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Papà diceva che le donne
sarebbero ottime meccaniche</i>

152
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>perché hanno la sensibilità</i>

153
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>di trattare queste bestie
come delle belle.</i>

154
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Tanto vale che provi
a trattarla come una signora.</i>

155
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Parlale.</i>

156
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Dille cosa provi.</i>

157
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Ammesso che tu sappia farlo, certo.</i>

158
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Ok, so che abbiamo avuto
momenti difficili, ma...

159
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Mi dispiace se ti ho ferita. Scusa.

160
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Sono solo un uomo
che sta seduto nella sua auto

161
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
e le chiede di amarlo.

162
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Andiamo, bella.

163
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Così.

164
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Bene.

165
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>È bello avere qualcuno
con cui essere del tutto sincera,</i>

166
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>anche se significa rimanere
perfetti sconosciuti.</i>

167
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Buona giornata al di là del ponte.</i>

168
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
E, come vedrete,

169
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
i nostri guadagni sono cresciuti del 10%
negli ultimi cinque trimestri.

170
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

171
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Abbiamo tre nuove location
con apertura immediata.

172
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, tu andrai a Orlando.

173
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Ok.

174
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, tu gestirai Denver.

175
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

176
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Scusate, non credo di poterlo fare.

177
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Mia moglie ha appena aperto
una caffetteria.

178
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
No, io... Per favore, potremmo...

179
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, ho pilates tra dieci minuti,
quindi se potessimo procedere...

180
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul gestirà Denver.

181
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Ok.

182
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Apprezzo la tua lealtà, Patrick.

183
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
È un onore, signore.

184
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
E, infine, manderemo...

185
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Voglio farlo io.

186
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Squalo,

187
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
tu attraverserai il ponte.

188
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Oakland?

189
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Va bene.

190
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Aprire un nuovo negozio, rimetterlo
in piedi, passarlo a un manager locale.

191
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Bim, bum, bam.

192
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Signore, abbiamo ricevuto una nota.
C'è stato un errore.

193
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Sembra che la nostra location a Oakland
sia proprio di fronte a O'Malley's.

194
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Un combattimento corpo a corpo.

195
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Niente che tu non possa gestire bene.

196
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
È un'officina
a gestione familiare, giusto?

197
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
O'Malley's ha legami con la comunità.

198
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
E di sicuro hanno prezzi non competitivi.

199
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
Ci preoccupa l'immagine.

200
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
L'immagine. Giusto.

201
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Avete mai sentito parlare del fast food
di fronte al primo McDonald's?

202
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Neanch'io.

203
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Ecco perché lui è lo Squalo.

204
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Sapete, quando ho scoperto Beau,

205
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
riparava le auto a Fresno.

206
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
Ma erano le sue idee di marketing

207
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
a far chiudere ogni officina
nel raggio di chilometri.

208
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Era bellissimo.

209
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Ha causato un po' di disoccupazione,

210
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
ma questa non è una novità a Fresno.

211
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Sapete perché amo quest'azienda?

212
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Siamo una famiglia.

213
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Tutti insieme.

214
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Non il tizio licenziato. Non mi piaceva.

215
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Siamo una famiglia.

216
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Ora chiniamo il capo per la preghiera.

217
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Per favore,
da' a questa famiglia la saggezza

218
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
per minare e distruggere la concorrenza.

219
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amen.
- Amen.

220
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Sembravi molto magro.

221
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Magrissimo.

222
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Mi sentivo magro.

223
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Ehi.

224
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Ok.

225
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Qualcuno è di buon umore.

226
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
C'è stata una svolta con Marge ieri.

227
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Sì, che noia.

228
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Sai che Marge è speciale per me.

229
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Speciale? Sì, lo so.

230
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Le auto moderne non le sopporti.

231
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Ok, Kam, alcune persone
preferiscono le sfide.

232
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Che scortese.

233
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Ehi.

234
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Dovreste venire fuori a vedere.

235
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Un secondo, Iz.

236
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Non può aspettare.

237
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
È l'edificio qui di fronte.

238
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Il negozio di giocattoli di Bob?
- Bob non è in prigione?

239
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
È peggio.

240
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
Bob si incazzerà.

241
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- È la Miller Boys?
- Sì.

242
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Non può essere vero.

243
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mio padre
ha aperto quest'officina nell'88.

244
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie Senior l'ha fondata

245
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
su semplici principi di lealtà,
comunità e duro lavoro.

246
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Quegli stronzi operano
con avidità aziendale.

247
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Non si vede mai un Miller
nella Miller Boys.

248
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Noi siamo O'Malley's.

249
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Io sono Charlie O'Malley.

250
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punto.

251
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Sono cresciuta in questa officina.

252
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Giocavo con le chiavi inglesi
invece delle Barbie.

253
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Vogliono venire qui e cercare di rubarci
gli affari nella nostra comunità?

254
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Buona fortuna.

255
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Noi abbiamo loro.

256
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Loro chi?
- I nostri clienti.

257
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Giusto.

258
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Cos'ha la Miller Boys più di noi?
- Niente.

259
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Grazie.

260
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
È solo un marchio
riconoscibile a livello nazionale.

261
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
E comprano i pezzi a meno.

262
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Hanno stock all'ingrosso
e rapporti con i fornitori,

263
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
in pratica controllano il mercato...

264
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Grazie, Wikipedia.

265
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Ho un'idea.

266
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Se si accettano suggerimenti.

267
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Se è meglio di una preghiera,
ci sto, perché...

268
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
È meglio.

269
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Cavolo, Izzy.

270
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- Duecentomila follower?
- Non sono moltissimi.

271
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
E come mi aggiungo?

272
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Non lo so, ma riceve un sacco di like.

273
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Alla gente piace molto, ok?

274
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Volevo parlarti dell'ingresso,

275
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
si potrebbero aggiungere
delle postazioni per fare le unghie.

276
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Il fatto è che questo posto
è letteralmente una spa per auto.

277
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Quindi ha senso.

278
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Voi coccolate le auto
e io coccolo i clienti.

279
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Come la signora Novak,
che altrimenti non avrebbe avuto tempo.

280
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Era entusiasta. Ha detto:

281
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "Non avrei mai potuto".
- Lo so.

282
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Era molto felice.

283
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, non sono preoccupata.

284
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Ok.
- Sembra di sì?

285
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Perché non lo sono.
Non sono affatto preoccupata.

286
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
È preoccupata.

287
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Ne avevo bisogno.

288
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Ehi, sto perlustrando
la nuova location a Oakland.

289
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Volevo passare a casa di Jordan
e bere qualche drink.

290
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Vuoi conoscerlo?

291
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Allora?

292
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Che ne pensi di Oakland?

293
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Merda, devo rispondere.

294
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland non fa per me.

295
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
È che...

296
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Ma divertiti tanto.

297
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Ok, ci vediamo.

298
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Ciao.

299
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Arrivo. Un secondo.

300
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Il mio appuntamento è alle 15:30.

301
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Con l'appuntamento, siete a posto.

302
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Altrimenti, c'è una lista d'attesa.
Lo farò appena...

303
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Tranquilla, può andare prima lei.

304
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Non so perché l'abbia detto.

305
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Vado a prendere un po' d'aria.
- Va bene.

306
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Cazzo. Scusa.

307
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
No, grazie.

308
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Così va molto meglio. Entra.
- Ciao.

309
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Come va?
- Perché sei solo?

310
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Dov'è Miss Limonata?

311
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Si chiama Lola, e non lo so.

312
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Sta automatizzando il Paese.

313
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"Sta automatizzando il Paese."
Non so cosa significhi.

314
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
E posso essere sincero con te?

315
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Cos'è questa non relazione
che hai in ballo?

316
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Sono molto occupato ora.

317
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
E poi ci stiamo divertendo,
tu pensa alle piante.

318
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Ok.
- Fatti gli affari tuoi.

319
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Le mie piante!

320
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Comunque...

321
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
C'è una ragazza con cui parlo
sul forum della Bronco.

322
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Cavolo.

323
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Lo so. Non sono nella posizione
di poter giudicare.

324
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Ho conosciuto molti uomini
senza vederli, né sapere i loro nomi.

325
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Sarebbero potuti essere
nel Programma Protezione Testimoni.

326
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Va bene. Ma cosa faccio?

327
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Le chiedo il numero, le scrivo?

328
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
No, mandale un segnale di fumo...

329
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Sì, chiedile di uscire!

330
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Non lo farò.

331
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Vado a vedere la nuova location.
Vieni con me?

332
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Beh, ho una manicure...

333
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Guarda queste mani!

334
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Ma io vado alle 15:30,

335
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
così dopo mangiamo, se vuoi venire.

336
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Va bene.

337
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Allora, a dopo.
- Sì. Ciao.

338
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
È il tizio dell'altra sera?

339
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
No, questo lo vedo ogni tanto.

340
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Anche lui sexy.

341
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Da quando è che non hai un appuntamento?

342
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Perché molte cose sono cambiate da allora.

343
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Forse non sai del pompiere sconcio.

344
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Non ne ha idea.

345
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Non lo sa.

346
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, è quando lui ti prende
e ti carica sulle sue spalle.

347
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
È già sexy così, no?

348
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Poi afferra un tubo, uno qualsiasi.

349
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Tipo... Abbiamo un tubo?

350
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Oddio, basta.
- Te lo mostro.

351
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Ok, basta.
- Non vuoi saperlo?

352
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Hai fatto?
- Il nostro Wi-Fi fa schifo.

353
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- È il mio telefono?
- Sì.

354
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Ti sto registrando su Tinder.

355
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Oddio.
- Mi serve solo il tuo colore preferito.

356
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Non sei obbligata.
- Non m'interessano queste cose.

357
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Ecco. È proprio questo il problema.

358
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Ti sei già praticamente innamorata
di qualcuno online.

359
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
È così. È un po' diverso...

360
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- È un modo per tornare in sella.
- Puoi dirlo forte.

361
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Sei tremenda.

362
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
È il tuo fidanzato virtuale?

363
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Immagina di poterlo vedere.

364
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Con i tuoi occhi.

365
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Incredibile.

366
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Di allungarti e toccarlo.

367
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Smettila. Rifallo.

368
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Ti piace?
- Sì, mi piace.

369
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Che vi prende?

370
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Non ti succederà mai
niente di entusiasmante

371
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
se resti nascosta
nell'officina di tuo padre.

372
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Scherzi, vero?
- No.

373
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Ragazze.

374
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Sono a posto così.

375
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Sono persino felice.

376
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge è una bella compagnia.
- Non...

377
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- No. Non dirlo.
- Oddio, Marge di nuovo. È assurdo!

378
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Ma lo è. È perfetta per me.
- Sai cosa?

379
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Ti tengo la mano mentre lo dico.

380
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge non conta.

381
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Non conta. Sai chi conta?

382
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Questo tizio, che è vero, a proposito,
e a volte è un mio fidanzato.

383
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Ha contatti con un evento di auto di lusso

384
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
e dice che potrebbe trovarci uno stand.

385
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Oddio, gente con le auto.

386
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Gente con le auto e i soldi.

387
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Oh, mio Dio.

388
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Soldi che possiamo convincerli a darci.

389
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
E magari uno di loro è single.

390
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Fantastico.

391
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- Sei seria?
- Sì.

392
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Davvero?
- Perché non dovrei esserlo?

393
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Avevamo un discorso per convincerti.

394
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Lascia stare il discorso.
Andiamo lì e mostriamo le nostre...

395
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
Risorse.

396
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Tipo...

397
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Quello che fai con le ruote.

398
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Ho il prossimo appuntamento. Devo andare.

399
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Sarà una grande opportunità.
- Sarà divertente.

400
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Vedi il colore?
- Quello lì?

401
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Sì, esatto. Cambierei l'olio.
Ora lo rimettiamo dentro.

402
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Ok. Grazie mille
per avermi mostrato tutto.

403
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Mio padre non mi lascia l'auto
finché non so fare tutto da sola, e...

404
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Quando vuoi. Sai che faccio
tutto questo per tuo padre, vero?

405
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Cosa?

406
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Non dirgli che te l'ho detto.

407
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Grazie, Charlie.
- Di niente, Lucy.

408
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Che bel posto.

409
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
In parte salone di bellezza,
in parte negozio, in parte scuola?

410
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Sì, direi di sì.

411
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Come posso aiutarti?

412
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Ti stringerei la mano, ma...

413
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Tranquilla.

414
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Io sono Beau.

415
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Quindi, questa è la tua officina.

416
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Sì. Esatto. Porto avanti il sogno.

417
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Io sono Charlotte,
ma tutti mi chiamano Charlie.

418
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Piacere di conoscerti, Charlie.

419
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Fatti dare il numero.

420
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Allora, Beau, cosa posso fare per te?

421
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Oh, mio Dio.

422
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Mi crederesti se ti dicessi
che ha a che fare con la manicure?

423
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Sì, è oltre quelle porte.

424
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
È il mio amico che si fa la manicure.

425
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Io, personalmente,
sono più a mio agio da questa parte.

426
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
La sospensione è messa male, eh?

427
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
I giunti sferici sono andati.

428
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Qualcuno l'ha portata allo sfinimento.

429
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Tutto a posto?

430
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Ti è caduto qualcosa.

431
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Sii sincera.
Di chi è stata l'idea delle unghie?

432
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Capisco la verniciatura,
ma questa è nuova.

433
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Di Izzy. Ha iniziato quando c'era
poco lavoro,

434
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
e a quanto pare ce ne sarà sempre meno.

435
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Non so se hai visto,
ma la Miller Boys apre un'officina...

436
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- La Miller Boys?
- ...qui davanti.

437
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Tutto ok?
- Sì, non l'avevo visto.

438
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
La Miller Boys, eh?

439
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
È...

440
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
È quella. È in Market Street, vero?

441
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Sì.

442
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Che sfortunata coincidenza.

443
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Coincidenza?

444
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- No, non credo.
- No?

445
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Un posto come quello apre di fronte
a una piccola officina come la nostra.

446
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Non è un caso.

447
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Capisco perché lo pensi.

448
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Quindi,

449
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

450
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Cosa fai esattamente?

451
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Sei ancora appassionato di motori o...

452
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Sì, adoro le auto.

453
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Nel tempo libero, è la mia passione.

454
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Una grande passione.

455
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Sì, è...

456
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Eccoti, amico.

457
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Ehi, Beau.

458
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Sei pronto per andare?

459
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Sai, non credo di esserlo.

460
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Ti sembrano asciutte?
- Non ancora.

461
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Mi fermo un po'.
- Qualche minuto.

462
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Sicuro?
- Il numero.

463
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Ricordi che hai detto
che dovevi innaffiare le piante?

464
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Non serve. C'è un sistema automatizzato.

465
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Ma dobbiamo vedere...
- La sede.

466
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- No, l'appartamento.
- Già.

467
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Intendeva il nuovo appartamento.
Mi sono appena trasferito.

468
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Benvenuto nella zona.

469
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Se hai problemi con l'auto, siamo qui.

470
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
D'accordo.

471
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Beh, dobbiamo andare.

472
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Ma è stato un piacere conoscervi.

473
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Ti stringo la mano.

474
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Bene, andiamo...

475
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Va bene.

476
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Beh, siamo qui per tutte le tue esigenze.

477
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Le tue esigenze automobilistiche, è ovvio.

478
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Mi hai capito.
- Ok.

479
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- La tua chiave...
- Giusto.

480
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Signora dell'officina.

481
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Grazie. Mi serve.

482
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
A presto.

483
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Non dite niente.
- "Sono qui per tutte le tue esigenze."

484
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Sono senza parole.

485
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Come si è inchinato.
"Non m'importa di un po' di grasso."

486
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Urlo. Sono mortificata.
- È lui, inseguiamolo.

487
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Non hai il numero.
- Bu!

488
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- No!
- Bu!

489
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>Allora?</i>

490
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Allora cosa?

491
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Qualcuno è innamorato</i>

492
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Smetti di cantare.
- Dai, ti piace, è ovvio.

493
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Non mi piace.
- Sì, ti piace.

494
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- No, amico.
- Sì, ti conosco bene.

495
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Dai. Sentivi quell'attrazione, vero?

496
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Non ho sentito niente.
- Ok. "Non ho sentito niente."

497
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Non è successo niente.

498
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Che facciamo? Perché guardi i dischi?

499
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Non andiamo nella tua nuova sede?
- No, è...

500
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
È vicino. Lo vuoi questo?

501
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Ne ho già due, lo sai.

502
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Mi stai distraendo. Che succede?

503
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Non ti sto distraendo.

504
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
È così vicino
che possiamo andarci a piedi.

505
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Quanto vicino?

506
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Vicino. È...

507
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Rilassati, ok? Ma...
- Va bene.

508
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
...ci siamo già.

509
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
La Miller Boys!

510
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Andiamo.
- Sì. Ok.

511
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Lavoro ancora su Diane.</i>

512
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>E, ricordati le mie parole,
sarà la mia prima fan.</i>

513
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Forse tu sarai la seconda.</i>

514
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>Marge può essere la terza.</i>

515
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Giù le mani dalla mia macchina.</i>

516
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Hai mai pensato
di lasciare il lavoro e fare quello?</i>

517
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Ogni maledetto giorno.</i>

518
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>E la tua idea? Revival Rides, giusto?</i>

519
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Cosa ti impedisce di farlo?</i>

520
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>A volte vorrei poter mollare.</i>

521
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>È una cosa molto personale, ma...</i>

522
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>Ho rilevato l'attività di famiglia anni fa</i>

523
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>e ora sento la responsabilità
di mandarla avanti.</i>

524
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Ma non sono sicura di farcela.</i>

525
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>E, peggio ancora,
non sono sicura di volerlo.</i>

526
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Sembra che Diane e Marge</i>

527
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>non siano le uniche
bisognose di attenzioni.</i>

528
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
E se il signor Miller
non vuole coinvolgermi in queste cose,

529
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
allora potrei lavorare da solo.

530
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Giusto?

531
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Mi ascolti? Sto parlando con te.
- Sì, sono d'accordo.

532
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
È assurdo che Miller non abbia seguito
le nostre linee automatizzate.

533
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Sì, non parlo del tuo lavoro.
Parlo del mio futuro.

534
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Quando capiranno che eliminare
la complessità dell'errore umano

535
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
sarebbe meglio per tutti?

536
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Io...

537
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Oh, mio Dio, io...

538
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Non credo di potercela fare più.

539
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Ma che dici? Ci stiamo divertendo, no?

540
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Tu ti diverti e io mi diverto...

541
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Sì, mi sto divertendo molto, ma...

542
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Ma?
- Voglio qualcosa di più.

543
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Ok, ma sai che non fa per me.

544
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Ok, ho capito.

545
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
E va bene.

546
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Allora fammi sapere se cambi idea.

547
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Non riesco neanche a ragionare.

548
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Le mani non smettono di tremarmi.

549
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
È uno scherzo?

550
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Sapevamo che sarebbe successo.

551
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Ma vederlo è diverso.

552
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
È un chiosco di hot dog?

553
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
No. Non ci compreranno con gli hot dog.

554
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Chiunque può averli.
- Posso mangiarli ovunque. Idioti.

555
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Come va?
- Beau.

556
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Questi prezzi non hanno senso.

557
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Dai. Sapete come funziona, no?

558
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Trovi il prezzo più basso in città e...

559
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Scendi.
- ...scendi. Grazie.

560
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Li fidelizziamo,
poi, quando O'Malley's chiude, rialziamo.

561
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Qualcuno s'intende di economia.
- Ha guardato <i>The Wire.</i>

562
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Quel posto è pieno di ragazze, no?

563
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Gestione familiare femminile.

564
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Magari quando le facciamo chiudere,
le assumiamo.

565
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Che dici?
- Ragazzi, ricordate,

566
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
non siete solo meccanici,
siete Miller Boys.

567
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
La Miller Boys ha il 10% di commissioni
sulle vendite, prima settimana.

568
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Vi piacciono i soldi, no?

569
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Sì.
- Allora sorridete.

570
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
E vendete. Qui le mani.

571
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Uno, due, tre, famiglia!
- Famiglia.

572
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Famiglia.
- Su, ci siamo.

573
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Siete delle tigri.
- Famiglia?

574
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Famiglia. Esatto.

575
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Ora andate e conquistate tutto.

576
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
OFFICINA O'MALLEY'S

577
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Stai bene? Se non...
- Sto benissimo.

578
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
È solo che...

579
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Le pulizie possono aspettare.
- Cosa?

580
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Vedete la Taurus
di George Sheffler laggiù?

581
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Lavoro a quell'auto da anni.
- Ma lui fa schifo. E anche la sua auto.

582
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- È un po'...
- Ho un'idea. Beviamo qualcosa.

583
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Buona idea.
- Sì.

584
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Buona idea.

585
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Ci sto.

586
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Mi hai convinto subito.

587
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Ah, sì?
- Sì.

588
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Offro io da bere. Andiamo.

589
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Qui.

590
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
Ciao. Come stai?

591
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Tu cosa vuoi?
- Una birra.

592
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Roba da etero.
Io un margarita, per favore.

593
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Grazie mille.

594
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Di già?

595
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Che c'è? È sexy. Guarda che capelli.

596
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Non le piace.

597
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Ma, sai, non è...

598
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Cosa stai guardando?

599
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Torno subito.

600
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Scusa.

601
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Sì. Grazie per la partita.

602
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Posso essere il prossimo?
- Ok.

603
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Certo.
- Sì. Vuoi essere il prossimo?

604
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Lei è libera.

605
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
L'officina delle unghie?

606
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Il ruba-chiave.

607
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, è stata un'ottima idea.

608
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Tu e Jordan spaccate.

609
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Tecnicamente, siamo dalla stessa parte.

610
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Giochiamo?

611
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Se non hai paura di perdere ancora.

612
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Lo rendiamo interessante?

613
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Cioè?

614
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Si beve a ogni buca dell'altro?

615
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Ci sto.

616
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Primo, se lei non lo vuole...

617
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Meglio se ti allontani.

618
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Tiro forte.

619
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Grazie.

620
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Alla salute.

621
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Ehi, cosa mi sono perso?

622
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Il tuo amico
sta per perdere clamorosamente.

623
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dieci dollari su Beau.

624
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Venti, lo batte in due minuti.

625
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Sì. Già.

626
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Trenta che faranno dei bei figli.

627
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Senza pressioni. Ma...
- Posso farcela.

628
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Già.

629
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Sembra uscita dal guscio.

630
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Si stanno divertendo.

631
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Competizione, finalmente.
- Sì.

632
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Come ti sembra? Buona?

633
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Sì, buona.

634
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Maledizione.

635
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Bevi ancora, prego.
- Ok, sono colpito.

636
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Cavolo, dove hai imparato a giocare così?

637
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Mio padre lavorava fino a tardi.
Dovevo intrattenermi.

638
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Sei piena di sorprese, Charlie O'Malley.

639
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Prendo un altro drink.

640
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodka soda, giusto?

641
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
In realtà, solo soda.

642
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Solo soda? Niente vodka?

643
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Mi hai fregato.

644
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Sei stata cattiva.

645
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Voglio la rivincita.

646
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Bacialo.

647
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!

648
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Dobbiamo andare.

649
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Abbiamo una cosa.

650
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Tesoro, cosa?

651
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Quella cosa? Giusto?

652
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Avete una cosa?
- Charlie...

653
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Sì, abbiamo una...

654
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- La deve fare sempre.
- Importantissima.

655
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Importantissima.
- Mi dispiace.

656
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Una cosa importantissima?

657
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Davvero molto importante.

658
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Sì.
- Sì.

659
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Dobbiamo proprio andare.
- Devo andare.

660
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Beh, buona "cosa", allora.

661
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Ma non è finita.

662
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Ci vediamo. Brad, giusto?

663
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Bene, bene, Bradley.

664
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Mi devi 20 dollari.

665
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Cazzo!

666
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Quella non conta.

667
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Signor Miller...

668
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Giusto.

669
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Cazzo!

670
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Questa è storta. Dammene un'altra.

671
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Dimmi pure, Beau.

672
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Grazie di avermi ricevuto.

673
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- C'è sempre tempo per la famiglia.
- Già.

674
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Vorrei parlare di una cosa con lei.

675
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Certo. Dimmi pure.
- Ok.

676
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
È una questione top secret.

677
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Ok.
- Bene.

678
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Ok. Dimmi.

679
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Beh, signore, è una faccenda privata.

680
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Hai una malattia venerea.

681
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Tranquillo, succede a tutti.

682
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
No, non ho malattie veneree.

683
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Grazie a Dio, perché sono molto dolorose.

684
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Ed è imbarazzante, perché devi dirlo

685
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
a quelle con cui hai fatto sesso.

686
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Pure alla moglie di un investitore.

687
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Imbarazzante, sì.

688
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
In realtà, stavo parlando
del futuro di questa azienda.

689
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
Sì. EV.

690
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
EV?

691
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
È il nome della nuova receptionist?

692
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Perché è bella, ma non so se è il futuro.

693
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
EV sta per Veicoli Elettrici.

694
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Sì, certo.

695
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Sì.

696
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Ci sei cascato.
- Già.

697
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Ho detto: "Chi è?"

698
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Sì. Una bella battuta.

699
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Dunque...

700
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Ho analizzato i dati.

701
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Le auto d'epoca stanno tornando in voga.

702
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
È bello guidare qualcosa di vecchio, ora.

703
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
E se portassimo quelle auto
nel XXI secolo?

704
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Per i nostri clienti,
significherebbe motori elettrici.

705
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Meno emissioni, più guadagni.
Che ne pensa?

706
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- L'azienda avrebbe detrazioni fiscali.
- Esatto.

707
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
E sussidi governativi.

708
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Bum. Un nuovo flusso di entrate.
Vinciamo tutti.

709
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Facciamo così.

710
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Controlliamo i conti.

711
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Cioè, voi li controllate.

712
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
E dopo che avrai conquistato Oakland,

713
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
svilupperemo un piano adeguato.

714
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Voi svilupperete un piano adeguato.

715
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Lascia fare a me.
- Affare fatto, signore.

716
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Abbiamo un accordo.
- Ok.

717
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- È bello rendere felice la famiglia.
- Sì.

718
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Ehi.

719
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Ehi, Beau.

720
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
I miei bei tirolesi!

721
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
È proprio necessario
indossare questa roba?

722
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Scherzi? State benissimo. Dai.

723
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Girati, fatti vedere bene.

724
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Ricordatevi perché siamo qui, ok?

725
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Più clienti, più commissioni, giusto?

726
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Voglio che i miei tirolesi
li mandino tutti stesi.

727
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Ok?
- Sì.

728
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys al tre, MB. Uno, due, tre, MB!

729
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Forza, belli.

730
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Grazie.

731
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Salve, signor Miller.

732
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Sì, signore. Siamo pronti.

733
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Qui tutto bene.

734
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Sì, sono vestiti da tirolesi.
È un'idea fantastica, signore.

735
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Sì.

736
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Incrociamo le dita.

737
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Devo andare a vedere
quella Mercedes SLR McLaren.

738
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Posso? Torno subito.
- Sì.

739
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Grazie.
- Fai le foto.

740
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
È tutto a posto.

741
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Vai.

742
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Bene, bene, bene.

743
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Che bello vederti qui.

744
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Ciao, Beau.

745
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Ehi, Charlie.

746
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Vedi la Bugatti?

747
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Sì. La Centodieci.
Ce ne sono solo dieci al mondo.

748
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Dai.
- Incredibile.

749
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Non è giusto.

750
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Continuo a pensare che cadrò,
romperò qualcosa e dovrò pagare.

751
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Non farlo.

752
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Preferisco le ruote ai tacchi.

753
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Sì, l'avevo intuito.
- Ehi, capo!

754
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Capo.

755
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Ehi, capo.

756
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Conosci quei tizi?
- Chi?

757
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Quelli vestiti da tirolesi che ti fissano.

758
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
No, non conosco
i tizi vestiti da tirolesi.

759
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Mi serve il tuo aiuto.

760
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Vieni.
- Avrà visto il mio nome.

761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Sei un Miller Boy.

762
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Te l'avrei detto.
- Sei qui per spiarmi?

763
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Per questo eri in officina?
- Cosa?

764
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Pensavi di venire qui
e surclassare O'Malley's,

765
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
perché delle ragazze
non sanno come si ripara un'auto.

766
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Non è giusto.
- Sei ridicolo.

767
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Pensi che sia un venduto? Ok.

768
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Che sia un uomo d'affari senza scrupoli?

769
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Ma sei solo triste
perché siamo in America,

770
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
e la gente guarda solo i soldi.

771
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Che sorpresa.
- Se ne sta andando.

772
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Infatti.

773
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Perché?
- Che tensione.

774
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Non dobbiamo per forza farlo ora.
Magari dopo...

775
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- No, ora.
- Bene.

776
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Chi pensa di cambiare una gomma
più velocemente di me?

777
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Io.

778
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Vieni.

779
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Tieni, bello.
- Grazie.

780
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Venite a vedere
cosa sa fare la O'Malley's.

781
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Pronti.

782
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Ai vostri posti, pronti, via!

783
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Sì, abbiamo vinto!

784
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
Cinquantanove secondi.

785
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Dev'essere un record.
- Sì.

786
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Ottimo lavoro.

787
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Bravissima.
- Aspetta.

788
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Cos'è successo con il tizio del biliardo?

789
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
È un Miller Boy.

790
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
È una spia?

791
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Non fa niente. Per me è insignificante.

792
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Oh, mio Dio.
- Sì.

793
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- È così grave?
- Sì.

794
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Abbiamo sistemato l'auto.

795
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Sì, niente più tamponamenti, ok?

796
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Arrivederci.

797
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Oh, Dio.

798
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Posso sfogarmi un attimo?</i>

799
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Ho un rivale in affari,</i>

800
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>e sembra una cosa personale,
ma non sono solo io contro di lui.</i>

801
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>Sono io contro di lui
e tutto il suo esercito aziendale.</i>

802
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Se loro sono l'albero grande,
allora tu sei la piccola ascia.</i>

803
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Ma punta su ciò che ti rende diversa.</i>

804
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>Sarà questo a distinguerti.</i>

805
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Grazie per aver accettato, Rachel.

806
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Nessun problema.
Le vichinghe restano unite.

807
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
E il pubblico adora Davide e Golia.

808
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Se la godranno.
- Ce la farai...

809
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- C'è un po' di gente...
- Eccola!

810
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Scusa, mi cambio subito.
- No, giriamo.

811
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Sì.
- Sei perfetta.

812
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Viso sporco, un po' di grasso, perfetta.

813
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Fai con calma.
- Ok, grazie.

814
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Sì, certo.
- Fai con calma.

815
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Ok.
- Bene.

816
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Sono qui con Charlie O'Malley
dell'attività al femminile di Oakland,

817
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
l'officina O'Malley's.

818
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Tuo padre aprì l'attività decenni fa,

819
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
ma tu hai creato una strategia di brand,

820
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
con un'officina al femminile.

821
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
È per essere al passo con i tempi?

822
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Non si tratta di questo.

823
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Siamo un team appassionato
di lavoratrici talentuose.

824
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS
SCHIFO

825
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mio padre costruì questa officina
per sostenere la famiglia e la comunità.

826
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Esatto.
- Ciao.

827
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Sono fiera che mi abbia insegnato
ad amare e a scoprire le auto.

828
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
A lungo, le officine sono state luoghi

829
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
in cui i clienti
si sentivano sopraffatti o ingannati.

830
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Esatto.

831
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
E voleva cambiare le cose.

832
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Penso che sarebbe fiero di noi.

833
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Già in pausa pranzo?

834
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Anch'io sono fiera di noi.</i>

835
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Dai, tornate al lavoro.

836
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Fammi vedere.

837
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>...contro ogni previsione,
abbiamo trovato un modo per sottolineare,</i>

838
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>in maniera molto chiara,</i>

839
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>che non ci faremo bullizzare
da una società senza cuore,</i>

840
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>gestita da uomini capitalisti
che hanno sottovalutato</i>

841
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>ciò che serve per aprire
proprio di fronte...</i>

842
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Ok.
<i>- ...a un'attività di donne...</i>

843
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Grazie.

844
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Così si fa! Bravissima!

845
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- È stato fantastico!
- Che partecipazione.

846
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Non me l'aspettavo.
- Hai spaccato.

847
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Hai spaccato.
- Sono tutti colpiti.

848
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Serve una pubblicità.

849
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Benvenuta da Miller Boys. Posso aiutarla?

850
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Sono Karen. Vivo qui.

851
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Vorrei parlare con chi comanda.

852
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Eccolo che arriva.

853
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Ehi. Piacere, sono Beau.
- Sì, salve.

854
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Come possiamo aiutarla?

855
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Può aiutarmi a capire
perché siete arrivati su questa via

856
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
cercando di far fallire
quella bella officina all'angolo?

857
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Sa che questa azienda dà lavoro
a più di 10.000 persone nei vari Stati?

858
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Che importanza ha
se fate fallire la gente normale?

859
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Glielo dico io.

860
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Dopo il liceo, non sono andato al college,

861
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
ma ho trovato lavoro alla Miller Boys.

862
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Ero lì dietro, in officina.

863
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Pensavo di passare lì
il resto della mia carriera.

864
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Ma il mio capo
ha accolto alcune mie proposte,

865
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
e sono arrivato alla sede centrale.

866
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Non è comunque giusto.

867
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Ehi, tesoro, me ne vado.

868
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, e se non funzionasse?

869
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Abbiamo un'ottima pubblicità,

870
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
ma se facessimo tutto questo
e non cambiasse niente?

871
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Stiamo già perdendo soldi.
Non possiamo competere con i loro prezzi.

872
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Devi solo avere pazienza.

873
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
E fiducia.

874
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Fede.

875
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Non fare tardi.

876
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Ok, Marge.

877
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Oh, mio Dio!

878
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Oh, mio Dio.

879
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Oh, mio Dio!

880
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Cosa?

881
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Il suono di quel motore!
Hai fatto un lavoro fantastico,

882
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
dovremmo festeggiare...

883
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Dovresti festeggiare!

884
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Ok.

885
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"So che è contro le regole,

886
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
ma ho pensato alla tua offerta..."

887
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
No. Ok.

888
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Ok.

889
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Ehi, quale...

890
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
Quale compagnia migliore di te
per festeggiare?"

891
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Cazzo.

892
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Sì, è una specie di...

893
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Dillo.
- È per me?

894
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Sì, un latte macchiato.

895
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Ciao.
- Ciao.

896
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Hai scopato, o cosa?

897
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Oppure Marge, la sola e unica,
è di nuovo in azione.

898
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Proprio così.

899
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Sapevo che era per lei.

900
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Speravo fosse l'altra cosa,

901
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- ma pazienza.
- Che emozione.

902
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Aspetta, non è tutto.

903
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
C'è dell'altro.

904
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Cos'è quello sguardo? Che succede?

905
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Stai sorridendo. Dicci.

906
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Dimmelo o darò di matto. Sputa il rospo.

907
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Io e Bullnose ci vedremo.

908
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- Di persona?
- Sì.

909
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Faccia a faccia?
- Aspetta.

910
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, è una cosa importante.

911
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
No, non è...

912
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Sì, invece.
- Hai un appuntamento!

913
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Un appuntamento. Oddio.

914
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Non è un appuntamento.

915
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Certo che lo è.

916
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
È un appuntamento.

917
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Tu.

918
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.

919
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Cos'altro potrebbe essere?

920
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Oddio, è un appuntamento.
- Sì.

921
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Che bello.
- Cosa si indossa a un appuntamento?

922
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Cosa indosso io
o cosa indossa Kam a un appuntamento?

923
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Ci lavoreremo su.

924
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Oh, mio Dio, stai benissimo.

925
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Dici?

926
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Dicevo alla pianta. Tu stai bene, però.

927
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Ma smettila.

928
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Dai, sono teso.

929
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Ho provato tre vestiti diversi.

930
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Non so nemmeno che aspetto abbia.

931
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Ti dirò, stavolta devi essere teso.

932
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Sai perché?

933
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
È qualcuno con cui hai qualcosa in comune.

934
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- In comune. Le piacciono le auto.
- Sì.

935
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
È appassionata. Sembra avere una carriera.

936
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Se analizzassi la lista
di quelle con cui sei uscito, mio Dio!

937
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
È perfetta.
Forse è una donna da sposare, giusto?

938
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Non ho ancora visto una sua foto.
- Ok, non si tratta della foto.

939
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Cosa stiamo cercando?

940
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Chiave inglese.
- A portachiavi.

941
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Dovrebbe essere sul tavolo.
Non puoi sbagliare.

942
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Chiave inglese.

943
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Sai cos'è?

944
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- L'ho cercata su Google.
- Ok.

945
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Ehi.
- Ah, sei ancora qui. Ehi.

946
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Sì, sono ancora qui. Lei c'è?

947
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Sì, è fantastica. Davvero.

948
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- È bella?
- È... Sì, è bella.

949
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
È un po'... Mi ricorda un po' Charlie.

950
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Potrebbe essere...
- Charlie?

951
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Potrebbe essere Charlie O'Malley.

952
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, cosa significa?

953
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Scusa, aspetto qualcuno.
- Tranquilla.

954
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Sei tu, Charlie O'Malley?

955
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
La paladina contro le grandi aziende?

956
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Per favore, vattene, Beau.

957
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Dai, non stiamo lavorando.

958
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Sai, è una coincidenza.

959
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Anch'io devo incontrare qualcuno.

960
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Davvero?
- Sì.

961
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Ti ricordi di Jordan, vero?

962
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Il mio amico a cui piace
farsi le unghie da voi.

963
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Non l'ho visto qui.

964
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Posso sedermi?
- No.

965
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Sto aspettando qualcuno. Beau, dai.

966
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
È Izzy?

967
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Speravo di incontrarla.

968
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
È una leonessa da tastiera.

969
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Si è data molto da fare.

970
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Sì, l'ho notato.

971
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Quindi non è Izzy?

972
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?

973
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Un momento.

974
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Bel vestito, niente macchie, profumo...

975
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
E un portachiavi.

976
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Non è un portachiavi, vero?

977
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Sembra un segnale.

978
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Appuntamento al buio?

979
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Non dovrebbe interessarti
cosa faccio o con chi lo faccio.

980
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Stanne fuori.
- Ok, scusa.

981
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Non pensavo saresti stata disposta
a fare una cosa simile.

982
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Che tu ci creda o no,

983
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
ci sono molte cose
che non sai di me, Beau.

984
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
E ci sono molte cose che tu non sai di me.

985
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Sono sicura che, conoscendoti,
saresti proprio come mi aspetto.

986
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
E cosa ti aspetti?

987
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Una laurea al posto dell'intelletto,

988
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
linee prestabilite
al posto di una personalità.

989
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Arroganza al posto del cuore.

990
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Stai flirtando con me?

991
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
La mia opinione professionale

992
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
è che se fossi un'auto,
saresti irreparabile.

993
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Tu dici?

994
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Allo sfasciacarrozze, ridotta a un cubo,
senza pezzi di ricambio.

995
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Devo dire che hai dipinto
un'immagine sorprendente di me.

996
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Ok, abbiamo fatto la solita scena,
ci siamo divertiti.

997
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Basta così.

998
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Va bene, certo. Goditi l'appuntamento.

999
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- È in ritardo?
- Che problema hai?

1000
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
No, nessun problema. Solo...

1001
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Non ti ha scritto?

1002
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
No. Di sicuro starà guidando.

1003
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Quindi è un tipo responsabile.

1004
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Molto.

1005
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Di successo?
- Sì.

1006
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Bello?

1007
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Sì, ne sono certa.

1008
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Ne sono certa." Ma...

1009
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
L'hai conosciuto online, vero?

1010
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Ma i siti di incontri
non si basano sulle foto?

1011
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Non l'ho conosciuto
su un sito di incontri,

1012
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
ma su un forum di auto.

1013
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un forum di auto.

1014
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Beh, è divertente.

1015
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Sì, Beau. Un forum.

1016
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Dove persone con passione
e intelletto comunicano.

1017
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Già. Non puoi capire,
perché non hai nessuna delle due cose.

1018
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Ho passione, credimi.

1019
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Molta passione.

1020
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Ok, ho un'idea.

1021
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Perché non ceni con me, invece?

1022
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
No, dico sul serio.

1023
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Perché dovrei volerlo fare?

1024
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Non lo so, tu sei qui, io sono qui.

1025
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Mi dispiace che il tuo uomo
ti abbia dato buca.

1026
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Ti dispiace per me?
- Sì.

1027
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Tu che ti dispiaci.

1028
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Che ridere.
- Perché?

1029
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Non vale la pena spiegarlo.
- No, voglio sapere.

1030
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Non credo.
- Dimmelo, posso sopportarlo.

1031
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Ok, Beau, per dispiacerti,
devi essere in grado di sentire.

1032
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Hai ragione, sono sola,

1033
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
perché sto aspettando
un uomo con passione,

1034
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
e avrà provato più emozioni lui

1035
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
in un giorno, che tu in tutta la tua vita.

1036
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Quando arriverà, parleremo di cose
che contano davvero per noi.

1037
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Mentre tu, con il tuo lavoro da dirigente,
i tuoi soldi

1038
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
e la faccia che hai,

1039
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
sarai circondato da donne,

1040
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
ma ti useranno e basta,
saranno vuote come te.

1041
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Mi hai proprio capito.

1042
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, ascolta.
- Risparmiatelo.

1043
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
È stato un vero attacco esistenziale.

1044
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Non importa.

1045
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Buon appuntamento.

1046
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Ma devo dirtelo.

1047
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Stai benissimo.

1048
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Ma sembri una Charlotte,

1049
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
e di certo il tizio con cui esci
vuole conoscere Charlie.

1050
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Non parlarmi mai più!

1051
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Arrivo!

1052
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Hai rovinato tutto, vero?

1053
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Un disastro.

1054
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Cos'ha detto
quando le hai detto che eri tu?

1055
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Non gliel'hai detto?

1056
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Cosa avrei dovuto dirle?

1057
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Secondo te? Che sei Bullnose.

1058
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- No.
- Dovresti dirle che ti piace.

1059
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Ho fatto un casino. Un vero casino.

1060
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Oh, mio Dio. Beau, ascoltami.

1061
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Sei bloccato in un lavoro
che non ti piace.

1062
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Hai trovato una ragazza
che ti piace davvero.

1063
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Cos'hai da perdere?

1064
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Per l'amor di Dio, prendi questa.
Si chiama Mariah.

1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Canta per lei
ogni mattina alle 7:00. Santo cielo.

1066
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
IN VENDITA

1067
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Che ne pensi dei tacos da strada?

1068
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
A me hanno fatto male...

1069
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Ciao.
- Ehi.

1070
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Cazzo. Cos'è successo?

1071
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Niente.

1072
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
È stato un errore.

1073
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Cioè? Non era il tuo tipo?

1074
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era vecchio, vero?

1075
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Non lo so, non si è mai presentato.

1076
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Ti ha dato buca?

1077
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Come cavolo si chiama? Lo uccido.

1078
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Io...

1079
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Non so come si chiama.

1080
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Perché sono così sconvolta
per uno di cui non so il nome?

1081
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Scusa, Char, non...

1082
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Ha detto perché non è venuto?

1083
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Almeno aveva una scusa?

1084
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
No.

1085
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
No, mi ha completamente ghostato.

1086
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
È ridicolo, sarà morto. Chiamo l'obitorio.

1087
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- È morto.
- Ok.

1088
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Sì, forse.
- Sto bene.

1089
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Sto bene. Torniamo al lavoro.

1090
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Bene. Ho quasi finito con la Camry.

1091
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Devo solo sostituire il filtro.

1092
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Cazzo.

1093
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Non guardare me.

1094
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Non guardate me.

1095
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Ultimamente non ci servivano altre scorte.

1096
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Ok. Vado al negozio a prenderne uno.

1097
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Preferisco farlo io. Vado.

1098
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Pensavo che fosse quello giusto.

1099
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Cosa c'è che non va negli uomini?

1100
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Letteralmente.

1101
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Mi dispiace tanto per ieri sera.

1102
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Non ci sono scuse, ma temevo
ti piacesse di più la mia versione online.

1103
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Spero che tu possa perdonare...

1104
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Il vero me."

1105
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Ehi, Sam, sto cercando
un filtro dell'olio Mann.

1106
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Ne hai ancora?

1107
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Sì, li ho spostati nella corsia sei.

1108
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Grazie.
- Buona fortuna.

1109
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Cerchi questo?

1110
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Sì.

1111
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
A cosa stai lavorando?

1112
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Una macchina.

1113
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Non avevi filtri a portata di mano?

1114
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Un ordine sbagliato.

1115
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Sai cosa?

1116
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Prendilo tu.

1117
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Davvero?

1118
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Ehi, bella presa.

1119
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Grazie.

1120
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Bella presa.

1121
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Mi perdonerai mai?

1122
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Grazie.

1123
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - MESSAGGI

1124
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Non so cosa fare.

1125
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Non so dirti quanto mi dispiace.

1126
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Vorrei poter cambiare le cose...
ti prego, rispondimi.

1127
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"Nel mio mondo,

1128
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
se un uomo ti ghosta, lo ghosti anche tu.

1129
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Ma mi sto sforzando

1130
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
di vedere le cose in modo diverso."

1131
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Ma mi hai fatto davvero male...

1132
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Il sogno americano. È perfetta.

1133
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
La sua offerta era la più alta di tutte.

1134
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Mi piace collezionare
i veicoli più ricercati,

1135
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
e questo è il più raro, quindi...

1136
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Lo devo avere.

1137
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Ho restaurato il motore.

1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Il motore di Cleveland è noto

1139
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
per la sua potenza
e affidabilità impressionanti.

1140
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Va come una bestia.
- Non ho la patente americana.

1141
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Quest'auto è fatta per essere guidata.

1142
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Una volta provata, l'adorerà.

1143
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
M'importa il valore.

1144
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Ehi.

1145
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Ciao, Iz.

1146
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Ehi.

1147
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Ho letto il messaggio. Che succede?

1148
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Non ne faccio una giusta.

1149
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
Ma che dici? Perché dici questo?

1150
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Ho ricevuto l'SOS e non sapevo
cosa portare, quindi ho preso tutto.

1151
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Ho anche pensato di vendere Marge
per salvare l'officina,

1152
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
ma non ce la faccio.

1153
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge? No.
- No,

1154
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
non è un'opzione. Stai solo...

1155
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
Cercando di capire cosa vuoi
per la prima volta.

1156
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Ho fatto qualche conto,
ho provato di tutto.

1157
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Fanculo i numeri. Troveremo un modo.

1158
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Io... Possiamo...

1159
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Potremmo fare alla vecchia maniera,
mettere un annuncio...

1160
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Cosa?
- Oppure...

1161
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
E le unghie?

1162
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Sta funzionando.

1163
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Se ti prendi una pausa,

1164
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
io posso sistemarmi al desk,

1165
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
così potrei coprire i costi fissi.

1166
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Quella parte non la usiamo mai.

1167
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Già.

1168
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Potremmo fare altro in officina.

1169
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Sì? Tipo cosa?

1170
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Non lo so.

1171
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Devi capirlo tu.

1172
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Devi seguire il tuo cuore.

1173
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Ciò che ti rende felice.

1174
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Non preoccuparti per noi.

1175
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Sì, io rispolvererò il mio curriculum.

1176
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Qualsiasi posto
sarebbe fortunato ad averci.

1177
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Tu puoi lavorare qui davanti.

1178
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Sì.

1179
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Guarda dentro te stessa.

1180
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Vogliamo vederti felice.

1181
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Mi renderebbe felice

1182
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
vedere l'officina nelle mani di qualcuno
che l'ama come facevamo io e mio padre.

1183
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Sei sicura?

1184
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Mi renderebbe felice.

1185
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Col tempo, capirò cosa voglio.

1186
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>O'Malley's chiude.</i>

1187
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Non te ne ho mai parlato
per via delle regole,</i>

1188
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>ma è una bella officina</i>

1189
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>e tra una settimana sarà un salone
per unghie con un enorme spazio garage.</i>

1190
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>Era il sogno di mio padre.</i>

1191
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Andarmene da qui è una delle cose
più difficili che abbia mai fatto.</i>

1192
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>È che non so cosa verrà dopo.</i>

1193
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>So che è un cliché,
ma tutto accade per un motivo.</i>

1194
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Di recente mi sono allontanato da qualcosa
e non avrei dovuto farlo.</i>

1195
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Ma, subito dopo, ho capito cosa</i>

1196
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>e, soprattutto, chi voglio nella mia vita.</i>

1197
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>Questo è un momento di merda,
senza dubbio,</i>

1198
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>ma forse ora
puoi realizzare Revival Rides.</i>

1199
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>Il tuo sogno.</i>

1200
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>In ogni caso, stasera penso a te.</i>

1201
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>Pensavo di avere paura
di deludere mio padre,</i>

1202
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>ma ho capito che avevo paura
di capire chi sono.</i>

1203
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>L'officina era un sogno altrui</i>

1204
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>e, senza di essa, devo finalmente vedere
se posso creare qualcosa di mio.</i>

1205
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Penso che tuo padre
sarebbe molto fiero di te

1206
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Al diavolo.

1207
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Sono molto fiero di te.

1208
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1209
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Certo che sei qui.

1210
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Sì. Il mio ufficio è in questo edificio.

1211
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
E ti siedi. Ok.

1212
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Che fai tu qui?

1213
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Devo incontrare

1214
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
qualcuno per una cosa.

1215
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Sì? Di cosa si tratta?

1216
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Sto solo valutando le mie opzioni.

1217
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Ok.
- Lo sai.

1218
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Cavolo. Sì.

1219
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Senti, io...

1220
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Mi dispiace...
- Beau...

1221
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Tranquillo.

1222
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Se non fosse stata la Miller Boys
sarebbe stato qualcun altro.

1223
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
E poi, io sono...

1224
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Non vedo l'ora di vedere
cos'altro c'è per me.

1225
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Ah, sì?

1226
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Allora, cosa ti ispira?

1227
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Adoro lavorare sulle auto d'epoca.

1228
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Più vecchie sono, meglio è.
- Ok.

1229
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Se ti piacciono le auto d'epoca,

1230
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
devi venire al Concours questo weekend.

1231
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
È come il Valhalla
per gli amanti delle auto.

1232
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Scusa. Un secondo.

1233
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Sì, certo.

1234
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Oh, mio Dio.

1235
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
So che non vuoi fraternizzare col nemico,

1236
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
ma ti manderò il biglietto

1237
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
e faremo finta di non conoscerci nemmeno.

1238
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Sì. Ok.

1239
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Forse ci vediamo nel weekend?

1240
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Sì. Forse sì.

1241
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Forse sì."

1242
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Ecco perché bere bourbon
è una forma di patriottismo.

1243
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Eccolo!

1244
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland è ora la nostra sede migliore
sulla West Coast.

1245
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Hai superato te stesso, amico mio.

1246
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
È ora di parlare dei prossimi passi.

1247
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Ti va bene se rimangono?

1248
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
So che tutti pensano che le abbia assunte
perché mi diano ragione.

1249
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Ma hanno lavori importanti. Tu sei il...

1250
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- CFO.
- Il COO.

1251
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
E le ho assunte.

1252
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Beh, Nigella le ha assunte.
Ma io ho assunto lei.

1253
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Abbiamo iniziato insieme.
- Ottima scelta.

1254
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Allora, i passi successivi.
- Esatto.

1255
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Certo.

1256
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Sono molto felice di discuterne.

1257
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Sì.
- Pensavo di iniziare con poco.

1258
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Riallocando un paio di risorse,
potremmo espanderci nel mercato EV.

1259
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Quando ho detto "prossimi passi",
intendevo nuove sedi nel Midwest.

1260
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Voglio dire...
- Signore,

1261
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
avevamo un accordo.
Ci siamo stretti la mano.

1262
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Sì, certo. L'accordo è ancora valido.

1263
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Ma dovremmo aspettare
finché non conquisteremo il Nord America.

1264
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Penso sia giusto. No?
- Sì, i profitti aumenteranno.

1265
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Assolutamente.
- Sì.

1266
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Capisco.
- Mi fa piacere.

1267
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Perché è molto importante
che il nostro Squalo sia felice.

1268
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Io...

1269
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Non ce la faccio più.

1270
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Non posso più essere lo Squalo.

1271
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Ehi.

1272
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Ehi.

1273
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Qualcosa che ti piace?

1274
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Ho messo gli occhi su un paio di cose.

1275
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Fantastico.

1276
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vieni?

1277
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Stai benissimo.

1278
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Vorrei una di queste auto.
- Quella è da matrimonio.

1279
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Questa?
- Sì.

1280
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Mi hai chiesto di sposarti?
- L'ho fatto?

1281
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Mi hai fatto la proposta?

1282
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Non ho neanche l'anello.
- Non ti conosco bene.

1283
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Un appuntamento, dicevi?

1284
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Stavo scherzando.

1285
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Voglio dire...
- Era una battuta.

1286
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Guarda questo.

1287
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Ok, perfetto.
- Va bene?

1288
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Più a sinistra.

1289
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Di qua?
- Sì, ancora.

1290
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Ancora?
- Sì.

1291
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Aspetta, penso che...</i>

1292
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Ancora. Togliti di mezzo.
- Me ne sto qui.

1293
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
È bellissima. Posso fare una foto?

1294
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Prego.
- Grazie.

1295
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, mi fai una foto, per favore?

1296
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Hai buon occhio.

1297
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- Che bella.
- Beh, sai,

1298
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
il soggetto non era male.

1299
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Il soggetto non era male,
ma devi sapere quando fotografarlo.

1300
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Certo.

1301
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Grazie.

1302
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Oggi è stato divertente.

1303
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Vero?

1304
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Sì.

1305
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Mangiamo qualcosa?

1306
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Forse è meglio che torni.

1307
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Certo.

1308
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Fai attenzione.

1309
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Cerca di non sentire troppo
la mia mancanza.

1310
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Va bene, ho capito.

1311
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Quell'auto è troppo per te?

1312
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Sai una cosa, Charlie O'Malley?

1313
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Mi hai un po' surriscaldato.

1314
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Oh, mio Dio.
Potresti amarla un po' meno, per favore?

1315
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Cos'hai fatto a questa bellezza?

1316
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Cosa ho fatto? Niente.

1317
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Deve solo raffreddarsi.

1318
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Posso darti un passaggio?

1319
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
Il carro attrezzi
sarà qui tra due ore, quindi...

1320
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Ok, come vuoi.

1321
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Però, se insisti...

1322
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Che c'è?

1323
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Niente.

1324
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Avevi pianificato tutto?

1325
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Non sono così furbo.

1326
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Ma faccio un'ottima arrabbiata.

1327
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Mi piace.

1328
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Non la conosci.

1329
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
È la mia canzone. Ora l'assolo.

1330
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Stai suonando l'armonica?

1331
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Un'armonica d'aria.

1332
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
È una fisarmonica. Ne sono certa.

1333
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Non è un'armonica?

1334
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
È una fisarmonica.

1335
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Ho sempre pensato

1336
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- fosse un'armonica.
- Sempre?

1337
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Ho un ottimo orecchio musicale e...

1338
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- Prova... No.
- Stai dicendo che sembra un'armonica.

1339
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Ok, signorina.

1340
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Oggi la metto al lavoro.

1341
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Sei un grande capo, vero?

1342
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Ti sorprende
che non faccio solo cambi d'olio?

1343
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Più o meno.

1344
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Mi sorprende che tu abbia
così buon gusto in fatto di auto.

1345
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Caspita, Charlie O'Malley,

1346
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
era un complimento?

1347
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Credo di sì.

1348
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
La pentola è qui sotto.

1349
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Che coincidenza.

1350
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Stai bene?

1351
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Sì.

1352
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Sì.

1353
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
In realtà, mi sento...

1354
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Bellissima?

1355
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy?

1356
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Incredibile?

1357
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Unta.

1358
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Sei pazzo.

1359
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Ehi, non c'è niente di male
in un po' di grasso, no?

1360
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Dov'è il bagno?

1361
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, va tutto bene?

1362
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
Ehi!

1363
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Cazzo.

1364
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1365
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, aspetta. Ferma.

1366
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Da quanto?

1367
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Da quanto, Beau?

1368
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Ok.

1369
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Volevo dirtelo.

1370
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
È solo che...

1371
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Avevo paura.

1372
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Da quanto tempo mi prendi in giro?

1373
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Ti prendo in giro?

1374
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
No...

1375
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Lo so da quella sera al ristorante.

1376
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Ehi, cosa avrei dovuto dire?

1377
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- La verità.
- La verità?

1378
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
La verità è che Bullnose
aveva GreaseMnky e...

1379
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Io volevo te.

1380
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ehi.

1381
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tu non provi lo stesso?

1382
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
No.

1383
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Non ti credo.

1384
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Ehi, calmati un attimo, ok?

1385
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Mi lasci spiegare?
- Non voglio spiegazioni.

1386
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Niente era reale.
Sono stata una fottuta idiota.

1387
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Non sei un'idiota. Questo è reale.

1388
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Lavorare alla Miller Boys
è stata un'opportunità per me.

1389
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Pensavo mi avrebbe dato
la vita che desideravo.

1390
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Ma se avessi saputo che lavorare lì
avrebbe ferito una come te,

1391
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
avrei...

1392
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Una come me?

1393
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
No...

1394
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Sai che non intendevo questo.

1395
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Una come me?
- Non fare così.

1396
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Bene.

1397
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Non capisci, vero, Beau?

1398
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Sei esattamente come mi aspettavo.

1399
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Ok.

1400
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Me lo merito.

1401
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Ma non sono solo questo.

1402
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Sì, ho fatto un casino.

1403
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Ma questo è reale.

1404
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
No, non...

1405
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Come potrò fidarmi di nuovo di te?

1406
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Esatto.

1407
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Dai.

1408
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1409
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UN MESE DOPO...

1410
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Sì, sto bene.

1411
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Sì, promesso.

1412
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Cosa sei, mia madre? Sto bene.

1413
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Sì.

1414
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Porto Diane a fare un viaggetto.

1415
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Non risponde.

1416
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Silenzio radio.

1417
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Mi manca vederti ogni giorno.

1418
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
A me manca vedere te.

1419
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Scusate il ritardo,
questo nuovo lavoro mi dà da fare.

1420
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Ok.
- Senza offesa, ma è pesante.

1421
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Ma sono felice di annunciare
che nessuno è stato sfruttato

1422
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
o trattato con sufficienza
dagli uomini per ora.

1423
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Grandioso.

1424
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Missione compiuta.

1425
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Lì, sono la migliore. Mi adorano.

1426
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
E...

1427
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Come...

1428
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Come sta lui?

1429
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau.

1430
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Si è licenziato settimane fa.

1431
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Ha sviluppato una coscienza aziendale.

1432
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Non poteva più essere il loro Squalo.

1433
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Non te l'ho detto?

1434
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Colpa mia. Scusa.

1435
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Non eri la sola pronta a un cambiamento.

1436
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1437
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
L'abbiamo persa.

1438
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Dove sei?

1439
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1440
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Non importa.

1441
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Non importa.
- Non importa.

1442
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Dice che non importa.
- Non importa.

1443
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,

1444
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
alias Beau,

1445
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
è stato il tuo confidente più stretto,
a un certo punto.

1446
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Vi sentivate tutti i giorni.

1447
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Non ti manca?

1448
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Ok, ma io...

1449
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Posso farti solo una domanda?

1450
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Che male c'è se sono la stessa persona?

1451
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Quello che ha fatto è sbagliato.

1452
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- È chiaro.
- Certo.

1453
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Strano, sbagliato.
- Ha mentito.

1454
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Ma forse era
perché aveva paura di perderti.

1455
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Pensaci.

1456
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Mi manca tanto.

1457
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Davvero?

1458
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Cosa pensi di fare?

1459
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Devo andare.

1460
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Ok. Sì.

1461
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Riprenditelo.
- Sì. Dai!

1462
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Così si fa.

1463
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Allora? Sì! Ce l'abbiamo fatta.

1464
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Sono Beau.</i>

1465
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Sono in viaggio e non ho il cellulare,</i>

1466
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>quindi non lasciate messaggi.</i>

1467
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Finalmente.

1468
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- È al Gott's Roadside.
- Grazie.

1469
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Vai a prendertelo!

1470
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Qualcuno qui sa cambiare una gomma?

1471
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Ho problemi con l'auto.

1472
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Tu lo sai fare?

1473
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Chi, io?

1474
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Mi hanno detto
che devi trattare un'auto come una donna.

1475
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Ultimamente non ho molta fiducia
nelle mie capacità.

1476
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
So che forse non mi credi,

1477
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
ma mi dispiace davvero
per la tua officina.

1478
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Ho lasciato l'azienda.

1479
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Lavoro per conto mio ora.

1480
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, ho pensato molto a...

1481
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Tranquilla.

1482
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Dovevo essere sincero con te.

1483
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Sono venuta qui...

1484
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Sono qui perché...

1485
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Non lo so, io...

1486
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Voglio dare una possibilità...

1487
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
A noi. Sul serio.

1488
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Ma come puoi fidarti di nuovo di me?

1489
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Credo di sapere perché hai mentito.

1490
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Avevo difficoltà ad aprirmi con qualcuno.

1491
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Ma, grazie a te,

1492
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
finalmente mi sono sentita compresa
da un'altra persona.

1493
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Che fai qui, comunque?
- Non lo so.

1494
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Sto chiudendo un affare per una cosa.

1495
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Guarda.

1496
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
No!

1497
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Una Dodge Charger del '68? L'hai trovata?

1498
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Sì.

1499
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Non è stato facile.

1500
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Bisogna lavorarci molto, ma...

1501
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Non so,

1502
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
pensavo che forse io e te
potremmo sistemarla insieme.

1503
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Ti va di andarcene?
- Certo.

1504
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Dove vai?

1505
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Oh, mio Dio.

1506
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Andiamo.

1507
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Prendi!

1508
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Sei pronta?

1509
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Sì.

1510
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Ok.

1511
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN ANNO DOPO...

1512
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Vorrei fosse stato più facile,</i>

1513
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>ma, vedendo come è andata,</i>

1514
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>mi sembra che qualcuno lassù
abbia vegliato su di me.</i>

1515
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Quindi grazie, papà, se sei in ascolto.</i>

1516
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
VIA CON L'UNGHIA

1517
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>A volte ho ancora paura dell'ignoto,</i>

1518
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>ma poi chiudo gli occhi, faccio un respiro</i>

1519
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>e permetto a questo bellissimo mondo
di svelarmi tutta la sua magia.</i>

1520
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Posso dire che, alla fine,</i>

1521
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>se questa non è una vittoria,
almeno lo sembra.</i>

1522
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Penso che saresti fiero di me. Io lo sono.</i>

1523
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Ecco, puoi passarmi...

1524
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- È quello che cercavi?
- Sì.

1525
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Dovrai impegnarti di più.

1526
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Sottotitoli: Federica Sagone

1527
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervisore Creativo
Giulia De Angelis



