1
00:00:39,833 --> 00:00:42,791
ラブ・メンテナンス

2
00:03:02,958 --> 00:03:05,000
“ブルノーズ”

3
00:03:06,000 --> 00:03:09,541
メッセージ読んだよ
君の予想通りだ

4
00:03:09,750 --> 00:03:13,041
徹夜で通信系統を
いじってた

5
00:03:13,125 --> 00:03:16,083
配線は問題ないのに
動かない

6
00:03:16,166 --> 00:03:18,500
修理を拒んでる

7
00:03:18,583 --> 00:03:21,916
俺たちと違い
コミュ障な車だ

8
00:03:22,000 --> 00:03:26,625
でも諦めない
でなきゃ俺が壊れちまう

9
00:03:26,708 --> 00:03:28,250
対岸の友人より

10
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
こんな音かな

11
00:03:41,708 --> 00:03:43,625
ドライブシャフトです

12
00:03:43,708 --> 00:03:45,375
本当? もっと...

13
00:03:45,625 --> 00:03:48,583
下に潜って確認しました

14
00:03:48,666 --> 00:03:51,250
CVジョイントを交換します

15
00:03:51,333 --> 00:03:55,875
それが何か さっぱりだけど
キー預ける

16
00:03:56,916 --> 00:03:59,958
使いすぎると
乾いちゃうんです

17
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
まるで私

18
00:04:03,666 --> 00:04:04,541
今日は?

19
00:04:04,625 --> 00:04:07,625
修理よ
オイル交換は無料で

20
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
やだ 悪いわね

21
00:04:09,416 --> 00:04:13,583
デシベルの分析方法を
教わったお礼です

22
00:04:13,666 --> 00:04:15,666
分析って言うかな

23
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
キーを預かります
あとはイジーに

24
00:04:20,208 --> 00:04:22,708
あら おしゃれなネイル

25
00:04:22,791 --> 00:04:24,500
自分でやりました

26
00:04:24,958 --> 00:04:28,208
私も時間があればな
見ないで

27
00:04:28,291 --> 00:04:30,041
今ならありますよ

28
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
次はバンパー

29
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
タイヤローテーションも
頼まれてる

30
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
いい感じ

31
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
2時間かからず
修理は完了!

32
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
ネイルも終わったとこ

33
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
あなたたち 天才ね

34
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
待ち時間で
自分へのご褒美ができた

35
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
長年 来てるけど
知らなかった

36
00:05:03,083 --> 00:05:04,333
次の予約も

37
00:05:04,416 --> 00:05:07,750
ネイルの?
普段はやってなくて

38
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
気が変わったら教えて

39
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
頻繁に整備に来るかも

40
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
また半年後

41
00:05:14,291 --> 00:05:16,375
爪は3日後にオイルを

42
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
分かった

43
00:05:18,166 --> 00:05:21,250
チャーリーも
やってあげるよ

44
00:05:25,166 --> 00:05:26,916
喜んでもらえた

45
00:05:29,000 --> 00:05:31,166
キャム お迎えだよ

46
00:05:35,000 --> 00:05:36,083
2分待って

47
00:05:36,166 --> 00:05:38,625
どこで見つけてくるの?

48
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
普通のバーさ

49
00:05:41,500 --> 00:05:43,208
あんたも来なよ

50
00:05:43,333 --> 00:05:45,083
イジー 助けて

51
00:05:45,208 --> 00:05:49,291
チャーリーが
現実を突きつけないでって

52
00:05:51,333 --> 00:05:53,041
じゃね アディオス

53
00:05:53,833 --> 00:05:55,875
私にはマージが

54
00:05:55,958 --> 00:05:58,458
マージじゃ
イチャつけない

55
00:05:59,375 --> 00:06:00,208
クビよ

56
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
クビ?
じゃ寝坊していい?

57
00:06:04,750 --> 00:06:07,166
いいよね
ゆっくり眠る

58
00:06:07,250 --> 00:06:08,666
お疲れ ボス

59
00:06:14,541 --> 00:06:15,750
まったく

60
00:06:30,666 --> 00:06:34,166
マージは
オークランドのタフガイ―

61
00:06:34,625 --> 00:06:38,458
元ヘルズ・エンジェルスの
パパの物だった

62
00:06:38,916 --> 00:06:42,375
もう少しで走れるからね

63
00:06:42,916 --> 00:06:47,750
パパが何年もお金をためて
買ったのは

64
00:06:47,833 --> 00:06:51,583
十代の娘が毎日
せがんだから

65
00:06:53,916 --> 00:06:56,291
パパと始めた復元レストア

66
00:06:57,208 --> 00:07:00,208
学んだことを
すべて注ぎ込む

67
00:07:00,333 --> 00:07:02,875
作業してると パパを感じる

68
00:07:04,458 --> 00:07:06,208
今も側にいる

69
00:07:07,291 --> 00:07:09,375
パパは何でも直せた

70
00:07:10,916 --> 00:07:14,125
マージを道路に
戻してあげることで

71
00:07:14,583 --> 00:07:16,750
プロジェクトが完成する

72
00:07:19,083 --> 00:07:21,666
お父さんは素敵な人だね

73
00:07:21,750 --> 00:07:26,208
作業に疲れたら
ロードトリップを想像して

74
00:07:27,625 --> 00:07:29,541
ビッグサーの絶景で

75
00:07:29,625 --> 00:07:32,791
ドリップレールの修理も
乗り切れる

76
00:07:32,875 --> 00:07:36,708
話題のマージに
まだ会えてない

77
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
誰かさんともね

78
00:07:38,875 --> 00:07:42,583
それがルールよ
名前は聞かない

79
00:07:42,666 --> 00:07:43,541
車だけ

80
00:07:43,625 --> 00:07:48,333
それじゃ車の写真だけ
送り合うのは どう?

81
00:08:00,625 --> 00:08:01,958
ダイアンだ

82
00:08:02,541 --> 00:08:03,833
レースする?

83
00:08:04,500 --> 00:08:06,125
なんてきれい

84
00:08:06,250 --> 00:08:08,166
ネットの男性が―

85
00:08:08,250 --> 00:08:11,875
本当に見たい写真を
くれたのは初めて

86
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
チャーリー

87
00:08:16,583 --> 00:08:20,500
オタクな車の掲示板で
恋に落ちたら

88
00:08:20,583 --> 00:08:24,500
ちょっと... かなり
イタい奴だと思われるよ

89
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
私を何年 知ってる?
恋してた?

90
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
9年さ 人生最高の年月

91
00:08:31,750 --> 00:08:35,083
お相手は
66年式のマスタングだけ

92
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
車は人間より信用できる

93
00:08:39,958 --> 00:08:44,375
あった場所から
勝手に動かないし

94
00:08:44,458 --> 00:08:47,708
何かトラブっても
修理できる

95
00:08:47,791 --> 00:08:50,166
あんた ヤバいよ

96
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
名前も知らない

97
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
ネットの彼?

98
00:08:54,083 --> 00:08:57,125
じゃ 意外な奴かもね
例えば...

99
00:08:57,250 --> 00:09:00,916
サミー
ネットの掲示板って見る?

100
00:09:01,958 --> 00:09:03,625
少しは知ってる

101
00:09:04,083 --> 00:09:05,333
冗談だよ

102
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
彼は―

103
00:09:08,666 --> 00:09:12,083
ノブ・ヒルに住んでて
クラシックカー好き

104
00:09:12,166 --> 00:09:15,708
会社勤めが嫌いで
レストアの革命家

105
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
笑ってる?

106
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
車雑誌を購読してる
ジイさんって感じ

107
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
彼? 先は長くないかも

108
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
覚悟しとく

109
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
とにかく用心して

110
00:09:32,208 --> 00:09:36,875
誰かも分からないし
からかわれてるかも

111
00:09:36,958 --> 00:09:38,958
ええ 気をつける

112
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
だから もう黙って

113
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
それに会う気はない

114
00:09:46,083 --> 00:09:47,625
へえ そう

115
00:09:49,166 --> 00:09:50,750
グリース・モンキーさん

116
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
マジで?

117
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
まさか それで
隠してるつもり?

118
00:10:03,833 --> 00:10:05,125
見えてるよ

119
00:10:05,916 --> 00:10:08,291
少し静かにできないの?

120
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
バカっぽい

121
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
仕事して

122
00:10:10,375 --> 00:10:11,833
ふざけないで

123
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
どうか頼むよ

124
00:10:36,541 --> 00:10:39,500
ゆうべは
連絡が途絶えてごめん

125
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
朝起きて
成功したか気になった

126
00:10:44,041 --> 00:10:48,625
ブロンコに電気エンジンを
積むなんて驚き

127
00:10:48,708 --> 00:10:51,083
あなた ぶっ飛んでる

128
00:10:52,625 --> 00:10:56,125
私の夢は
クラシックカーのレストア店

129
00:10:56,208 --> 00:10:57,375
“リバイバル・ライド”

130
00:10:57,458 --> 00:11:01,875
お客さんは きっと
あなたぐらい変わり者ね

131
00:11:03,083 --> 00:11:07,291
進展はない
温度センサーが不調でね

132
00:11:07,375 --> 00:11:11,541
温度を勘違いして
エンジンがかからない

133
00:11:12,125 --> 00:11:17,583
再調整してみたけど
これでダメなら振り出しだ

134
00:11:18,458 --> 00:11:21,333
パパいわく
女性は整備士向き

135
00:11:21,416 --> 00:11:25,750
野獣を美女のごとく
繊細に扱える

136
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
だから車を
レディー扱いしたら?

137
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
語りかけるの

138
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
心からの言葉でね

139
00:11:33,416 --> 00:11:36,750
女性の扱い方が
分かればだけど

140
00:11:38,833 --> 00:11:41,958
俺たち
いろいろあったよな

141
00:11:42,625 --> 00:11:44,916
傷つけたならごめん

142
00:11:47,333 --> 00:11:50,583
俺はただ ここに座って―

143
00:11:52,041 --> 00:11:54,000
愛を求めてる

144
00:12:03,000 --> 00:12:04,333
お願いだ

145
00:12:08,541 --> 00:12:09,625
いいぞ

146
00:12:16,458 --> 00:12:17,583
通じた

147
00:12:21,166 --> 00:12:24,750
素直に話せる相手がいて
うれしい

148
00:12:25,375 --> 00:12:28,416
見も知らぬ他人でもね

149
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
今日もいい一日を

150
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
この5四半期で―

151
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
我が社の収益は
10パーセントも成長した

152
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
ナイジェラ

153
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
新たに3店舗を
オープンします

154
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
サムはオーランド

155
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
了解

156
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
トレブはデンバー

157
00:12:55,000 --> 00:12:56,208
デンバー?

158
00:12:56,541 --> 00:13:01,791
悪いが無理ですよ
妻がカフェを始めて...

159
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
いえ 待って 別の案を...

160
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
10分後にピラティスなんだ
巻いてくれ

161
00:13:09,875 --> 00:13:12,791
ポール デンバーをお願い

162
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
分かった

163
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
忠誠心に感謝する

164
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
光栄です ほんと

165
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
3店舗目は...

166
00:13:22,666 --> 00:13:24,416
それは私から

167
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
“クローザー”

168
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
橋を渡れ

169
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
オークランド?

170
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
任せて

171
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
開店し 軌道に乗せて
地元に引き継ぐ

172
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
得意です

173
00:13:38,750 --> 00:13:41,666
実は用地担当者の手違いで

174
00:13:41,750 --> 00:13:45,708
場所が“オマリーズ”の
向かいなんです

175
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
接近戦だな

176
00:13:50,791 --> 00:13:52,458
君なら余裕だろ

177
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
個人経営の店でしょ

178
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
地域に根付いてる

179
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
価格競争はなかったはず

180
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
印象が問題よ

181
00:14:02,500 --> 00:14:04,375
印象ですね

182
00:14:05,125 --> 00:14:08,708
バーガーチェーンに
対抗できた店が?

183
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
ないでしょ

184
00:14:11,958 --> 00:14:13,666
さすがクローザー

185
00:14:15,500 --> 00:14:19,291
私が初めて
ボーに会った時―

186
00:14:20,750 --> 00:14:23,791
彼はフレズノの整備士だった

187
00:14:23,875 --> 00:14:24,708
だが―

188
00:14:25,625 --> 00:14:27,791
彼の販売戦略で

189
00:14:28,666 --> 00:14:32,125
5キロ圏内の競合を
すべて潰した

190
00:14:32,875 --> 00:14:35,375
実に見事だったよ

191
00:14:36,333 --> 00:14:40,416
失業者は増えたが
まあ よくあることだ

192
00:14:41,875 --> 00:14:45,625
私が会社を愛してるのは
家族だから

193
00:14:45,708 --> 00:14:49,208
ここにいる全員だ
クビにした奴以外

194
00:14:50,083 --> 00:14:51,333
家族だ

195
00:14:51,583 --> 00:14:54,416
さあ 祈りを捧げよう

196
00:14:56,625 --> 00:14:59,625
どうか知恵をお授けください

197
00:14:59,708 --> 00:15:03,750
競合相手を蹴落とし
葬り去れますように

198
00:15:04,416 --> 00:15:05,458
アーメン

199
00:15:10,416 --> 00:15:11,833
痩せましたね

200
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
痩せてます

201
00:15:13,166 --> 00:15:14,416
そう思ってた

202
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
おはよう

203
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
おや

204
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
ご機嫌だね

205
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
マージの復元が進んだ

206
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
またそれか

207
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
マージは特別なの

208
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
特別ね 分かってる

209
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
現代の車は退屈?

210
00:16:17,791 --> 00:16:20,708
キャム
挑戦を好む人もいるの

211
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
言うね

212
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
ねえ

213
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
外の様子を見たほうがいい

214
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
後でね

215
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
今すぐ見て

216
00:16:37,666 --> 00:16:39,083
はす向かいの店

217
00:16:40,916 --> 00:16:42,291
“ボブのオモチャ”?

218
00:16:42,375 --> 00:16:43,958
まだ服役中よ

219
00:16:44,166 --> 00:16:46,000
もっと悪い

220
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
ボブがキレるね

221
00:16:51,500 --> 00:16:53,208
“ミラー・ボーイズ”?

222
00:16:55,666 --> 00:16:57,041
冗談でしょ

223
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
パパは1988年に
この店を始めた

224
00:17:03,208 --> 00:17:06,875
大事にしてきたのは
人としての基本よ

225
00:17:07,000 --> 00:17:10,083
忠誠心 地域社会 努力

226
00:17:10,375 --> 00:17:13,583
でもあのクソ連中は
金儲けだけ

227
00:17:14,291 --> 00:17:17,791
ミラー・ボーイズに
ミラーの子供はいない

228
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
ここはオマリーズ

229
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
私はチャーリー・オマリー

230
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
だよね

231
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
私は整備工場で育った

232
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
お人形じゃなく
レンチで遊んでた

233
00:17:30,416 --> 00:17:34,708
なのに私たちの地元に来て
商売を奪う?

234
00:17:34,791 --> 00:17:37,250
やってみな 渡すもんか

235
00:17:38,791 --> 00:17:39,625
何を?

236
00:17:39,708 --> 00:17:40,958
お客様たち

237
00:17:41,291 --> 00:17:42,125
もちろん

238
00:17:42,583 --> 00:17:44,333
奴らの強みは?

239
00:17:44,416 --> 00:17:45,250
なし

240
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
そうよ

241
00:17:46,541 --> 00:17:49,541
全国で名が売れてて

242
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
部品は安く 在庫も豊富

243
00:17:52,916 --> 00:17:54,875
ディーラーと親しくて

244
00:17:54,958 --> 00:17:57,250
市場を独占してる

245
00:17:58,541 --> 00:18:00,041
解説どうも

246
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
いい案がある

247
00:18:05,125 --> 00:18:06,750
聞く気ある?

248
00:18:07,500 --> 00:18:10,875
神に祈るよりマシなら
聞きたいね

249
00:18:10,958 --> 00:18:12,291
祈るよりいい

250
00:18:15,583 --> 00:18:16,833
すごいな

251
00:18:17,666 --> 00:18:19,083
フォロワー 20万人?

252
00:18:19,166 --> 00:18:20,458
大したことない

253
00:18:20,541 --> 00:18:22,416
私もフォローできる?

254
00:18:22,833 --> 00:18:25,083
とにかく人気があるの

255
00:18:25,166 --> 00:18:28,250
大勢が気に入ってくれてる

256
00:18:28,375 --> 00:18:30,458
だから相談したかった

257
00:18:30,791 --> 00:18:35,000
ロビーにネイルブースを
置けないかな

258
00:18:35,875 --> 00:18:40,291
考えたの ここって
“車のスパ”でしょ

259
00:18:40,375 --> 00:18:44,375
車をケアしてる間
私がお客さんをケア

260
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
ノバックさんも
普段は時間がないって

261
00:18:49,791 --> 00:18:52,250
すごく喜んでくれた

262
00:18:52,333 --> 00:18:53,291
ほんと

263
00:18:53,958 --> 00:18:55,083
満足してた

264
00:18:55,166 --> 00:18:57,375
私 心配してない

265
00:18:58,583 --> 00:19:01,583
心配そうに見える?
全然してない

266
00:19:01,708 --> 00:19:03,541
これっぽっちもね

267
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
心配してる

268
00:19:16,250 --> 00:19:17,583
すっきりした

269
00:19:18,125 --> 00:19:21,208
オークランドの部屋を
探してる

270
00:19:21,708 --> 00:19:25,166
ジョーダンの家に寄って
飲むけど

271
00:19:25,958 --> 00:19:27,333
君も来る?

272
00:19:31,375 --> 00:19:32,583
聞いてる?

273
00:19:36,791 --> 00:19:38,875
オークランドをどう思う?

274
00:19:40,750 --> 00:19:42,833
これは対応が必要

275
00:19:43,166 --> 00:19:46,083
オークランドは あまり...

276
00:19:46,500 --> 00:19:48,958
私っぽくないかな

277
00:19:49,416 --> 00:19:51,833
あなたは楽しんできて

278
00:19:52,541 --> 00:19:54,500
それじゃ また

279
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
じゃあな

280
00:20:28,208 --> 00:20:29,125
少しお待ちを

281
00:20:29,208 --> 00:20:31,833
私の予約は3時半よね?

282
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
予約があれば大丈夫

283
00:20:33,833 --> 00:20:36,541
ウェイトリストの通りに...

284
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
彼女 先にしてあげて

285
00:20:42,333 --> 00:20:43,958
何か心配されてる

286
00:20:44,041 --> 00:20:46,416
外の空気 吸ってくるね

287
00:20:53,916 --> 00:20:55,166
すみません

288
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
帰って

289
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
そう来なきゃ 入って

290
00:21:11,666 --> 00:21:12,541
元気か?

291
00:21:12,625 --> 00:21:14,875
ローラは来ないの?

292
00:21:14,958 --> 00:21:17,375
ローラ? さあな

293
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
国中 自動化して回ってる

294
00:21:21,083 --> 00:21:24,375
国中 自動化?
意味分かんない

295
00:21:24,458 --> 00:21:26,000
聞いてもいい?

296
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
あんたたち
ほんとに付き合ってるの?

297
00:21:30,083 --> 00:21:31,791
今 忙しいんだ

298
00:21:31,916 --> 00:21:35,000
うまくやってるよ
早く水やりしろ

299
00:21:35,625 --> 00:21:36,500
ほっとけ

300
00:21:37,000 --> 00:21:38,250
やめて

301
00:21:38,541 --> 00:21:39,583
それより―

302
00:21:40,291 --> 00:21:43,500
ネットで会った子のこと
聞いてよ

303
00:21:45,208 --> 00:21:47,666
私も人のこと言えない

304
00:21:47,750 --> 00:21:50,958
顔も名前も知らずに
会うから⸺

305
00:21:51,041 --> 00:21:53,666
証人保護の人もいたかも

306
00:21:54,125 --> 00:21:55,833
俺はどうすれば?

307
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
電話番号を聞く?
メール?

308
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
のろしを焚たく...

309
00:22:01,083 --> 00:22:02,958
さっさと誘うの

310
00:22:06,625 --> 00:22:07,583
できない

311
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
新しい店を見に来るか?

312
00:22:11,166 --> 00:22:13,416
ネイルを予約してる

313
00:22:13,500 --> 00:22:15,083
見て ひどい爪

314
00:22:15,166 --> 00:22:18,583
3時半からだから
その後 ご飯でも

315
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
分かった

316
00:22:22,250 --> 00:22:23,750
後でね チャオ

317
00:22:28,041 --> 00:22:29,208
こないだの人?

318
00:22:29,291 --> 00:22:31,375
別のレギュラー

319
00:22:31,916 --> 00:22:33,375
彼もイケメン

320
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
最後にデートしたの いつ?

321
00:22:37,708 --> 00:22:40,250
恋愛もトレンドがある

322
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
消防士ネタとか

323
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
知らなそう

324
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
だろうね

325
00:22:45,250 --> 00:22:48,916
男があんたを
肩に担ぎ上げる

326
00:22:49,000 --> 00:22:50,208
セクシーでしょ

327
00:22:50,291 --> 00:22:52,125
で ホースをつかんで...

328
00:22:52,208 --> 00:22:53,791
ホースある?

329
00:22:53,875 --> 00:22:55,875
あったら実演する

330
00:22:55,958 --> 00:22:57,500
もうやめて

331
00:22:57,583 --> 00:22:58,916
知りたくない?

332
00:22:59,791 --> 00:23:00,625
できた?

333
00:23:00,750 --> 00:23:01,833
つながらない

334
00:23:02,083 --> 00:23:02,916
私の携帯?

335
00:23:03,000 --> 00:23:05,541
マッチングアプリの
登録を...

336
00:23:06,500 --> 00:23:08,458
好きな色を教えて

337
00:23:08,875 --> 00:23:09,708
登録だけ

338
00:23:09,791 --> 00:23:11,791
別に困ってない

339
00:23:11,875 --> 00:23:13,916
それが問題なの

340
00:23:15,500 --> 00:23:17,833
ネットの人に恋してる

341
00:23:19,000 --> 00:23:21,125
アプリと変わらない

342
00:23:21,625 --> 00:23:23,583
体で恋を思い出す

343
00:23:24,041 --> 00:23:25,125
いいね

344
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
エロい

345
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
ネットの彼氏?

346
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
想像してみて
彼に直接会うの

347
00:23:35,500 --> 00:23:36,416
目で見る

348
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
最高

349
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
手を伸ばして触る

350
00:23:40,958 --> 00:23:43,166
待って もう1回

351
00:23:44,125 --> 00:23:44,958
どう?

352
00:23:45,041 --> 00:23:46,416
グッとくる

353
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
何の話?

354
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
整備工場に
引きこもってたら

355
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
一生 誰にも出会えないよ

356
00:23:53,708 --> 00:23:55,041
冗談よね

357
00:23:55,125 --> 00:23:56,208
本気

358
00:23:56,291 --> 00:23:57,500
2人とも

359
00:23:58,291 --> 00:23:59,625
心配ない

360
00:23:59,708 --> 00:24:01,791
私は幸せだもの

361
00:24:02,958 --> 00:24:05,416
マージがいるから...

362
00:24:06,250 --> 00:24:08,541
またか 勘弁して

363
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
理想の恋人よ

364
00:24:11,166 --> 00:24:14,000
よく聞いて
マージは違う

365
00:24:14,375 --> 00:24:18,208
それより こっちの男だよ
実在してる

366
00:24:18,500 --> 00:24:21,041
私の彼氏だけどね

367
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
車のイベントの関係者で

368
00:24:24,416 --> 00:24:26,916
ブースを出させてくれるって

369
00:24:27,000 --> 00:24:29,083
やったね 車持ちで―

370
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
リッチな人たちだ

371
00:24:31,791 --> 00:24:33,291
いいよね

372
00:24:33,375 --> 00:24:35,875
お金を回してくれるかも

373
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
独身の男も来る

374
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
よさそうね

375
00:24:40,958 --> 00:24:43,125
マジで? 本気?

376
00:24:43,208 --> 00:24:44,583
なぜ疑うの?

377
00:24:44,708 --> 00:24:46,583
いいと言うなんて

378
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
見せつけに行こう
私たちの―

379
00:24:50,666 --> 00:24:51,791
武器を

380
00:24:53,958 --> 00:24:56,541
ほら タイヤの交換とか

381
00:24:58,041 --> 00:25:00,291
予約の時間だ 行くね

382
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
いい機会になる

383
00:25:04,083 --> 00:25:04,916
楽しみ

384
00:25:06,083 --> 00:25:06,958
見える?

385
00:25:07,041 --> 00:25:07,875
これ?

386
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
この色ならオイル交換よ
で 元に戻す

387
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
教えてくれてありがとう

388
00:25:15,125 --> 00:25:19,208
自分でやれなきゃ
パパが車 貸さないって

389
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
お父さんは
私にやらせてるけどね

390
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
ウソ

391
00:25:24,750 --> 00:25:25,708
内緒ね

392
00:25:25,791 --> 00:25:26,791
ありがとう

393
00:25:27,000 --> 00:25:28,375
どういたしまして

394
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
いい所だね

395
00:25:36,208 --> 00:25:40,958
ネイルサロンと整備工場
それに学校まで?

396
00:25:41,375 --> 00:25:43,958
ええ そんな感じ

397
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
ご用件は?

398
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
汚れてるから握手は...

399
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
気にするな

400
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
ボーだ

401
00:25:54,625 --> 00:25:57,666
で ここは君の店かい?

402
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
そうよ ずっと
夢を追い続けてる

403
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
シャーロットよ
あだ名はチャーリー

404
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
よろしく チャーリー

405
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
電話番号 聞きな

406
00:26:15,666 --> 00:26:19,791
ボー それで...
今日のご用命は?

407
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
ダメじゃん

408
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
ネイルだと言ったら
驚くかな

409
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
ドアの向こうよ

410
00:26:28,291 --> 00:26:30,666
友人の付き添いなんだ

411
00:26:31,041 --> 00:26:34,166
俺はここのほうが落ち着く

412
00:26:36,083 --> 00:26:39,166
サスペンションが
傷んでるな

413
00:26:39,500 --> 00:26:41,416
ボールジョイントがダメ

414
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
乗りまくられたか

415
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
大丈夫?

416
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
落ちたよ

417
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
サロンは誰のアイデア?

418
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
車の塗装でなく
ネイルとはね

419
00:27:01,875 --> 00:27:05,666
イジーよ
店が暇な時にやってたの

420
00:27:06,375 --> 00:27:08,333
最近 暇な時が増えた

421
00:27:09,583 --> 00:27:12,250
ミラー・ボーイズが
向かいに...

422
00:27:12,583 --> 00:27:13,750
ミラー・ボーイズ?

423
00:27:13,833 --> 00:27:15,791
開店するから...

424
00:27:15,875 --> 00:27:18,333
手元を見てなかった

425
00:27:19,083 --> 00:27:21,458
ミラー・ボーイズね

426
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
あれか

427
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
マーケット通りに面してる

428
00:27:27,083 --> 00:27:28,083
ええ

429
00:27:28,333 --> 00:27:32,625
そっか 偶然とはいえ
ツイてないな

430
00:27:33,125 --> 00:27:34,416
偶然?

431
00:27:35,541 --> 00:27:37,291
そんなはずない

432
00:27:38,375 --> 00:27:41,791
こんな小さい店の前を
選ぶなんて

433
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
絶対 わざとよ

434
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
そう思うよな

435
00:27:49,500 --> 00:27:51,958
ところで... ボー

436
00:27:52,041 --> 00:27:52,875
チャーリー

437
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
何してる人なの?

438
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
車マニアか...

439
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
ああ 車が大好き

440
00:28:00,750 --> 00:28:04,375
暇さえあれば
車をいじってるよ

441
00:28:05,416 --> 00:28:06,291
そう

442
00:28:06,375 --> 00:28:07,875
ジョーダン

443
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
あら ボー

444
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
終わったのか?
もう行ける?

445
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
いえ まだみたい

446
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
これ乾いてないでしょ

447
00:28:17,583 --> 00:28:19,291
まだ少しかかる

448
00:28:19,375 --> 00:28:20,333
ほんとに?

449
00:28:20,750 --> 00:28:24,500
帰って植物に
水やりするんだろ?

450
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
水やりは必要ない
自動でやってる

451
00:28:27,875 --> 00:28:29,083
でも見に行く...

452
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
店舗を

453
00:28:30,083 --> 00:28:31,125
アパートをね

454
00:28:31,541 --> 00:28:35,250
こっちに来たばかりで
部屋を探してる

455
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
大歓迎

456
00:28:37,041 --> 00:28:38,916
車の相談は うちに

457
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
頼れる店だ

458
00:28:41,291 --> 00:28:44,250
さてと 俺たちは
失礼しなきゃ

459
00:28:44,333 --> 00:28:46,750
知り合えてよかった

460
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
握手だ

461
00:28:49,000 --> 00:28:50,458
ほら 行くぞ

462
00:28:50,541 --> 00:28:52,083
じゃ どうも

463
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
お望みがあれば
何でも言って

464
00:28:57,166 --> 00:29:01,500
つまり“車のことなら
何でも”って意味よ

465
00:29:01,583 --> 00:29:03,833
念のためだけど...

466
00:29:03,916 --> 00:29:07,166
レンチを持ってた
レディーに返す

467
00:29:07,583 --> 00:29:09,000
大事な物ね

468
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
それじゃまた

469
00:29:13,083 --> 00:29:14,083
黙って

470
00:29:14,166 --> 00:29:16,083
“お望みがあれば何でも”

471
00:29:16,166 --> 00:29:17,791
感動しちゃった

472
00:29:17,875 --> 00:29:20,125
汚れた手も気にせず...

473
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
恥ずかしい

474
00:29:21,166 --> 00:29:23,208
運命だよ 追いかけて

475
00:29:23,291 --> 00:29:24,125
電話番号を

476
00:29:24,208 --> 00:29:27,041
やめて ダメだってば

477
00:29:30,791 --> 00:29:32,833
どうなの?

478
00:29:32,916 --> 00:29:33,833
何が?

479
00:29:33,916 --> 00:29:35,583
恋に落ちた

480
00:29:35,666 --> 00:29:36,541
歌うな

481
00:29:36,625 --> 00:29:38,583
彼女に惹かれてる

482
00:29:38,666 --> 00:29:39,500
別に

483
00:29:39,625 --> 00:29:41,250
ウソばっかり

484
00:29:41,708 --> 00:29:43,916
気に入ってた バレバレ

485
00:29:44,000 --> 00:29:46,208
心では分かってるはず

486
00:29:46,291 --> 00:29:47,583
何もないよ

487
00:29:47,666 --> 00:29:49,583
あれが“何もない”?

488
00:29:49,666 --> 00:29:50,541
何でもない

489
00:29:50,625 --> 00:29:52,958
なんで急に
レコードを見るの

490
00:29:53,041 --> 00:29:54,500
店を捜すんでしょ

491
00:29:54,625 --> 00:29:56,666
いや すぐ側だから...

492
00:29:57,291 --> 00:29:58,250
これ欲しい?

493
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
2枚も持ってる

494
00:30:00,208 --> 00:30:02,208
話をそらさないで

495
00:30:02,291 --> 00:30:04,375
そらしてない ただ...

496
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
店は近くなんだ
歩いて行ける

497
00:30:07,458 --> 00:30:08,750
どのくらい?

498
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
かなり近い

499
00:30:12,708 --> 00:30:14,791
騒がないでくれよ

500
00:30:16,000 --> 00:30:17,541
もう着いてる

501
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
ミラー・ボーイズ?

502
00:30:23,291 --> 00:30:24,291
行くぞ

503
00:30:34,291 --> 00:30:38,708
ダイアンの作業中だ
いつか口説き落とすよ

504
00:30:39,125 --> 00:30:42,458
次は君かな
それからマージ

505
00:30:42,833 --> 00:30:45,416
マージには触らせない

506
00:30:46,250 --> 00:30:49,291
仕事を辞めて
没頭したくない?

507
00:30:49,375 --> 00:30:51,291
毎日 そう思う

508
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
君の夢は
リバイバル・ライドだよね

509
00:30:55,500 --> 00:30:57,416
踏み出さないの?

510
00:30:57,541 --> 00:30:59,875
時々 店をやめたくなる

511
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
正直言うと

512
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
数年前 家業を継いだけど

513
00:31:04,541 --> 00:31:07,125
今は責任感だけで続けてる

514
00:31:07,208 --> 00:31:10,250
でもこれ以上 自信がないし

515
00:31:10,333 --> 00:31:14,500
自分が続けたいのかも
分からない

516
00:31:15,125 --> 00:31:19,625
メンテナンスが必要なのは
車だけじゃないな

517
00:31:21,791 --> 00:31:25,791
ミラーさんが
俺の案を採用しないなら⸺

518
00:31:25,875 --> 00:31:28,166
自分でやるしかない

519
00:31:29,458 --> 00:31:30,750
そうだろ?

520
00:31:31,666 --> 00:31:33,208
聞いてる?

521
00:31:33,291 --> 00:31:35,291
ほんと あり得ない

522
00:31:35,375 --> 00:31:40,250
うちの自動化ラインを
導入しないなんて

523
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
君の仕事じゃなく
俺の将来の話だ

524
00:31:43,833 --> 00:31:48,375
人為的ミスをなくせば
皆が得するのに

525
00:31:52,625 --> 00:31:53,833
そっか

526
00:31:55,791 --> 00:31:57,083
参ったな

527
00:31:58,541 --> 00:32:00,416
君とは もう無理

528
00:32:00,750 --> 00:32:02,541
何 言うの?

529
00:32:02,625 --> 00:32:05,458
私たち 楽しくやってる

530
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
ああ 楽しいけど
それじゃ―

531
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
足りないんだ

532
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
私は深い関係は
求めてない

533
00:32:16,250 --> 00:32:17,416
分かってる

534
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
いいんだ

535
00:32:19,791 --> 00:32:21,458
じゃ また...

536
00:32:21,750 --> 00:32:23,958
気が変わったら教えて

537
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
もう我慢できない

538
00:32:45,666 --> 00:32:47,541
怒りで手が震える

539
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
ウソでしょ

540
00:32:57,625 --> 00:32:59,416
覚悟はしてたけど

541
00:32:59,833 --> 00:33:01,541
見るとショック

542
00:33:01,875 --> 00:33:03,208
あれ ホットドッグ?

543
00:33:03,291 --> 00:33:06,958
あんなのに
誰も釣られたりしない

544
00:33:08,083 --> 00:33:09,166
他で買える

545
00:33:09,250 --> 00:33:11,916
そうさ バカバカしい

546
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
どうした?

547
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
値段が安すぎる

548
00:33:18,958 --> 00:33:23,000
いつもの手さ
町の最安値より...

549
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
安く

550
00:33:24,666 --> 00:33:28,125
オマリーズが潰れたら
値上げですね

551
00:33:28,208 --> 00:33:29,833
経済学か?

552
00:33:29,916 --> 00:33:31,541
ドラマの受け売りだ

553
00:33:31,625 --> 00:33:33,458
女だけの店だろ?

554
00:33:33,541 --> 00:33:35,333
奥さん経営だ

555
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
うちで雇ってやれば?

556
00:33:38,041 --> 00:33:42,625
君らは整備士じゃない
ミラー・ボーイズだ

557
00:33:42,750 --> 00:33:46,375
歩合は1週目の売上の
10パーセント

558
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
金は好きだろ?

559
00:33:48,791 --> 00:33:51,458
なら笑顔で売れ

560
00:33:51,541 --> 00:33:52,625
手を

561
00:33:52,708 --> 00:33:55,291
1 2 3 家族!

562
00:33:55,750 --> 00:33:58,083
君らは怖い物なしだ

563
00:33:58,458 --> 00:33:59,916
ああ 家族だ

564
00:34:00,000 --> 00:34:02,458
行け 世界を手に入れろ

565
00:34:06,291 --> 00:34:09,541
“オマリーズ・
オートショップ”

566
00:34:12,583 --> 00:34:13,708
大丈夫?

567
00:34:14,875 --> 00:34:16,000
ただ...

568
00:34:16,083 --> 00:34:17,875
掃除は また今度

569
00:34:17,958 --> 00:34:20,666
ジョージの車が向かいに

570
00:34:20,958 --> 00:34:22,250
長年の顧客よ

571
00:34:22,625 --> 00:34:25,208
キモい人だよね 車も

572
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
だから...

573
00:34:26,333 --> 00:34:29,041
皆で飲みに行かない?

574
00:34:29,750 --> 00:34:30,875
それ 賛成

575
00:34:31,541 --> 00:34:32,958
私は行く

576
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
じゃ私も

577
00:34:39,291 --> 00:34:42,166
大好きな店なんだ

578
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
おごるよ 行こう

579
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
どうも お元気?

580
00:34:49,041 --> 00:34:50,000
何 飲む?

581
00:34:50,500 --> 00:34:54,708
彼はストレート
私はマルガリータをお願い

582
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
アピールか?

583
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
彼 かわいい

584
00:35:03,500 --> 00:35:04,791
相手にならないね

585
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
でも私は何ていうか...

586
00:35:11,125 --> 00:35:12,541
何見てんの?

587
00:35:13,083 --> 00:35:14,000
すぐ戻る

588
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
悪いわね

589
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
対戦どうも

590
00:35:25,125 --> 00:35:26,333
次は俺と

591
00:35:26,416 --> 00:35:27,458
いいよ

592
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
もちろん

593
00:35:30,500 --> 00:35:32,916
チャーリーが
相手になるよ

594
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
ネイルサロンの?

595
00:35:36,208 --> 00:35:37,083
レンチ泥棒

596
00:35:37,166 --> 00:35:40,541
あんたとジョーダン
冴えてるね

597
00:35:41,041 --> 00:35:43,833
ここは俺の地元だからな

598
00:35:44,166 --> 00:35:47,333
ほんとにやる?
大負けするぞ

599
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
面白くする?

600
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
というと?

601
00:35:51,916 --> 00:35:54,875
決められるたび飲む

602
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
やろう

603
00:36:02,333 --> 00:36:04,000
彼でダメなら...

604
00:36:04,791 --> 00:36:07,208
少し下がってて
決めるよ

605
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
あらそう

606
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
乾杯

607
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
どうなってる?

608
00:36:18,041 --> 00:36:20,208
彼が大負けするところ

609
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
ボーに10ドル

610
00:36:23,083 --> 00:36:24,916
チャーリーに20

611
00:36:25,000 --> 00:36:26,166
そう?

612
00:36:26,250 --> 00:36:28,791
いい子を授かるに30

613
00:36:28,916 --> 00:36:30,041
そこは...

614
00:36:30,125 --> 00:36:31,291
大丈夫

615
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
どう?

616
00:36:34,666 --> 00:36:37,958
彼女 殻を破ったね
楽しそう

617
00:36:38,041 --> 00:36:39,291
出会えたの

618
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
この構えはどう?

619
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
いい感じ

620
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
やられた

621
00:36:57,625 --> 00:36:58,625
もう1杯

622
00:36:58,708 --> 00:37:00,666
鮮やかだった

623
00:37:02,416 --> 00:37:04,500
どこで習った?

624
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
パパの帰りを待つ間
遊んでた

625
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
君には驚かされるよ

626
00:37:14,500 --> 00:37:16,000
酒 買ってくる

627
00:37:16,958 --> 00:37:18,333
ウォッカソーダ?

628
00:37:19,958 --> 00:37:22,791
実は ただのソーダなの

629
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
ウォッカなし?

630
00:37:31,083 --> 00:37:32,375
だましたな

631
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
悪い子だ

632
00:37:40,291 --> 00:37:41,833
もう1戦

633
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
キスしろ

634
00:37:49,375 --> 00:37:50,208
イジー

635
00:37:54,208 --> 00:37:55,333
もう帰ろう

636
00:37:55,416 --> 00:37:56,916
用事がある

637
00:37:57,000 --> 00:37:58,291
用事って?

638
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
あの用事?

639
00:38:00,708 --> 00:38:02,125
用事があるのか

640
00:38:02,750 --> 00:38:03,833
そうなの

641
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
いつものアレ

642
00:38:05,458 --> 00:38:06,416
大事な用事

643
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
すごく大事

644
00:38:08,208 --> 00:38:11,125
大事なのか そんなに?

645
00:38:12,291 --> 00:38:14,041
超重要

646
00:38:14,125 --> 00:38:14,958
そうか

647
00:38:16,333 --> 00:38:17,625
行かなきゃ

648
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
じゃ楽しんで

649
00:38:21,333 --> 00:38:22,791
続きは また

650
00:38:24,083 --> 00:38:27,333
またね ブラッドだっけ?

651
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
おやまあ ブラッドちゃん

652
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
20ドル貸しね

653
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
クソ

654
00:39:06,125 --> 00:39:07,333
今のは なし

655
00:39:07,416 --> 00:39:08,833
ミラーさん...

656
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
待ちます

657
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
クソ

658
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
これ曲がってるぞ

659
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
ボー 用件は?

660
00:39:19,791 --> 00:39:21,041
お時間どうも

661
00:39:21,125 --> 00:39:22,875
家族のためだ

662
00:39:24,208 --> 00:39:26,208
社長にご相談があって

663
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
言ってみろ

664
00:39:29,125 --> 00:39:31,583
トップシークレットで

665
00:39:31,666 --> 00:39:33,291
そうか 来い

666
00:39:39,041 --> 00:39:40,541
じゃ聞こうか

667
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
できれば二人きりで

668
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
性病か?

669
00:39:47,208 --> 00:39:48,750
よくあることだ

670
00:39:48,958 --> 00:39:50,958
性病じゃありません

671
00:39:51,041 --> 00:39:54,375
ならよかった
あれはすごく痛い

672
00:39:54,458 --> 00:39:56,958
それにバツが悪いからな

673
00:39:57,041 --> 00:40:00,958
相手が投資家の妻なら
なおさらだ

674
00:40:01,041 --> 00:40:02,666
それは気まずい

675
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
ご相談は
会社の将来についてです

676
00:40:07,125 --> 00:40:08,041
“EV”

677
00:40:08,500 --> 00:40:09,333
イーヴィ?

678
00:40:10,083 --> 00:40:12,375
新しい受付係?

679
00:40:12,458 --> 00:40:14,833
美人だが
将来ってのは...

680
00:40:14,916 --> 00:40:16,833
電気自動車EVですよ

681
00:40:16,916 --> 00:40:18,791
ああ そっちか

682
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
ええ

683
00:40:19,791 --> 00:40:20,875
引っかかったな

684
00:40:21,250 --> 00:40:23,291
“それ誰?”ってね

685
00:40:23,666 --> 00:40:25,833
だまされた 面白い

686
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
それで...

687
00:40:28,083 --> 00:40:29,708
数字を見ましたが

688
00:40:30,000 --> 00:40:32,500
クラシックカーの人気が
再燃してる

689
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
“古さがカッコいい”と

690
00:40:34,833 --> 00:40:37,375
それを21世紀仕様にしては?

691
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
電気エンジンを積むんです

692
00:40:42,208 --> 00:40:45,333
排出量は減り
利益は増える

693
00:40:46,291 --> 00:40:48,708
減税効果があるかも

694
00:40:49,291 --> 00:40:51,208
国から補助金も

695
00:40:51,500 --> 00:40:54,375
新たな収益源の誕生ですよ

696
00:40:55,041 --> 00:40:55,875
こうしよう

697
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
財務の分析を

698
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
君たちがやれ

699
00:41:02,166 --> 00:41:04,750
オークランドを
成功させたら⸺

700
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
綿密なプランを立てる

701
00:41:07,791 --> 00:41:09,041
君たちがだ

702
00:41:09,708 --> 00:41:12,166
いいな? 任せてくれ

703
00:41:12,458 --> 00:41:13,458
決まりですね

704
00:41:13,541 --> 00:41:14,750
約束だ

705
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
“家族みんなでハッピーに”

706
00:41:23,416 --> 00:41:24,416
もらえる?

707
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
ボー

708
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
レーダーホーゼンか

709
00:41:34,208 --> 00:41:36,708
これ 着る必要ある?

710
00:41:36,791 --> 00:41:39,041
すごくカッコいいぞ

711
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
回ってみろ

712
00:41:42,458 --> 00:41:44,333
ここに来た理由は?

713
00:41:44,416 --> 00:41:46,708
契約を取れば
報酬が入る

714
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
レーダーホーゼンで
決めよーぜん

715
00:41:50,250 --> 00:41:51,208
いいな?

716
00:41:51,291 --> 00:41:54,291
いくぞ ミラー・ボーイズ
1 2 3 MB!

717
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
頑張れ

718
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
ミラーさん

719
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
ええ 準備は完了

720
00:42:07,208 --> 00:42:08,375
バッチリです

721
00:42:10,041 --> 00:42:14,083
レーダーホーゼンは
素晴らしい案ですね

722
00:42:15,333 --> 00:42:16,458
ええ

723
00:42:17,291 --> 00:42:20,291
“オマリーズ・
オートショップ”

724
00:42:21,416 --> 00:42:22,291
祈ろう

725
00:42:22,375 --> 00:42:24,833
メルセデス
SLRマクラーレンを―

726
00:42:24,916 --> 00:42:26,375
見てきてもいい?

727
00:42:26,458 --> 00:42:27,375
ありがとう

728
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
いいぞ

729
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
頑張れ

730
00:42:48,666 --> 00:42:49,958
奇遇だね

731
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
君に会えるとは

732
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
ボー

733
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
チャーリー

734
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
ブガッティ見た?

735
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
ええ チェントディエチは
世界に10台

736
00:43:03,125 --> 00:43:03,958
すごい

737
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
不公平だ

738
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
転んで傷でもつけたら
弁償よね

739
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
気をつけて

740
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
私はハイヒールより
車ホイールだけど

741
00:43:15,000 --> 00:43:16,375
韻を踏んでる

742
00:43:16,458 --> 00:43:17,583
ボス

743
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
ボス

744
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
やあ ボス

745
00:43:26,333 --> 00:43:27,500
知り合い?

746
00:43:27,583 --> 00:43:28,458
誰?

747
00:43:29,458 --> 00:43:31,958
レーダーホーゼンの人たち

748
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
いや 全然知らないな

749
00:43:36,083 --> 00:43:38,458
ボー ちょっと来て

750
00:43:38,541 --> 00:43:40,083
名札 見たかな

751
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
ミラー・ボーイズね

752
00:43:44,750 --> 00:43:45,583
話そうと...

753
00:43:45,666 --> 00:43:49,500
私を探ってるの?
それで店へ?

754
00:43:50,333 --> 00:43:53,083
オマリーズなら
楽勝で潰せる?

755
00:43:53,166 --> 00:43:56,708
女だから
車に詳しくないって?

756
00:43:57,625 --> 00:43:58,833
ふざけないで

757
00:44:00,541 --> 00:44:02,041
俺は金の亡者?

758
00:44:02,125 --> 00:44:04,583
悪徳企業の回し者か?

759
00:44:04,666 --> 00:44:07,541
ここは資本主義のアメリカだ

760
00:44:07,625 --> 00:44:09,375
皆が金で動く

761
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
また会えた

762
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
帰るって

763
00:44:12,333 --> 00:44:13,416
失礼するよ

764
00:44:14,708 --> 00:44:15,625
なんで?

765
00:44:15,708 --> 00:44:16,958
重い空気

766
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
今じゃなくていいよ
後でも...

767
00:44:20,916 --> 00:44:21,833
やるみたい

768
00:44:21,916 --> 00:44:25,125
私より速く
タイヤ交換できる人?

769
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
できる

770
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
こっちへ

771
00:44:31,208 --> 00:44:32,625
どうぞ ハンサム

772
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
オマリーズの腕前を
見に来て

773
00:44:35,708 --> 00:44:38,125
では位置について

774
00:44:38,208 --> 00:44:39,125
用意

775
00:44:39,208 --> 00:44:40,083
ゴー!

776
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
よし 勝った

777
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59秒

778
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
新記録じゃない?

779
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
お疲れ

780
00:45:08,708 --> 00:45:10,000
あんたも速い

781
00:45:10,083 --> 00:45:13,083
ビリヤードの彼と
何かあった?

782
00:45:13,166 --> 00:45:15,625
ミラー・ボーイズだった

783
00:45:16,541 --> 00:45:18,083
スパイなの?

784
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
あんな人 興味ない

785
00:45:24,208 --> 00:45:25,416
やだ

786
00:45:27,166 --> 00:45:28,375
隠れてるつもり?

787
00:45:28,458 --> 00:45:29,416
そうよ

788
00:45:38,833 --> 00:45:41,125
フェンダーは元通り

789
00:45:41,750 --> 00:45:43,958
もう ぶつけないで

790
00:45:45,875 --> 00:45:47,041
お気をつけて

791
00:45:50,041 --> 00:45:51,333
最悪

792
00:45:57,458 --> 00:45:59,458
グチを言ってもいい?

793
00:45:59,583 --> 00:46:02,416
その人は
仕事上のライバル

794
00:46:02,500 --> 00:46:07,083
腹が立つけど
私と彼だけの争いじゃない

795
00:46:07,166 --> 00:46:11,416
バックの大企業とも
私は闘ってるの

796
00:46:11,958 --> 00:46:14,541
相手は大木で 君は斧おの

797
00:46:14,666 --> 00:46:17,291
自分の強みを生かすんだ

798
00:46:17,583 --> 00:46:19,791
それが君の武器だ

799
00:46:21,750 --> 00:46:23,041
取材ありがとう

800
00:46:23,125 --> 00:46:25,916
いいのよ
仲間は団結しないと

801
00:46:26,000 --> 00:46:29,666
弱者が強者に挑む話は
人気がある

802
00:46:31,458 --> 00:46:32,333
来たね

803
00:46:32,416 --> 00:46:33,833
すぐ着替えてくる

804
00:46:33,916 --> 00:46:35,875
そのまま撮りましょ

805
00:46:35,958 --> 00:46:38,375
グリースまみれで
素敵だよ

806
00:46:38,458 --> 00:46:39,583
ゆっくりでいい

807
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
ええ 大丈夫

808
00:46:42,708 --> 00:46:43,541
どうぞ

809
00:46:44,958 --> 00:46:48,500
チャーリーさんです
ここは整備工場の―

810
00:46:48,583 --> 00:46:50,208
“オマリーズ・
オートショップ”

811
00:46:50,291 --> 00:46:53,250
お父様の整備工場を継ぎ―

812
00:46:53,333 --> 00:46:56,250
今は女性だけの経営に一新

813
00:46:56,333 --> 00:46:58,583
時代の流れに合わせて?

814
00:46:58,666 --> 00:47:00,791
時代は関係なくて

815
00:47:01,458 --> 00:47:06,166
熱意と才能ある仲間が
集まっただけ

816
00:47:03,833 --> 00:47:06,166
“ミラー・ボーイズは
クソ”

817
00:47:06,250 --> 00:47:09,333
父がこの店を始めたのは
家族と―

818
00:47:09,666 --> 00:47:11,083
地域のため

819
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
その通り

820
00:47:13,083 --> 00:47:16,791
父から車への
愛と知識を学びました

821
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
整備工場は長い間―

822
00:47:19,166 --> 00:47:22,000
ぼったくりのイメージが
あった

823
00:47:22,083 --> 00:47:23,208
その通り!

824
00:47:23,833 --> 00:47:25,666
父は変えようとした

825
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
誇りに思ってるはず

826
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
もう昼休み?

827
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
皆を誇りに...

828
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
仕事中だぞ

829
00:47:36,708 --> 00:47:37,916
貸してくれ

830
00:47:40,833 --> 00:47:44,291
どんな逆風にも
私たちは諦めず―

831
00:47:44,375 --> 00:47:47,000
声を上げていきます

832
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
拝金主義の男たちの
心なき企業に―

833
00:47:51,000 --> 00:47:54,250
嫌がらせされても
屈しません

834
00:47:54,791 --> 00:47:58,416
女性を見くびって
向かいに店を...

835
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
もういい

836
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
ありがとう

837
00:48:05,166 --> 00:48:06,875
最高だよ チャーリー

838
00:48:06,958 --> 00:48:08,125
すごくよかった

839
00:48:08,541 --> 00:48:09,750
盛り上がった

840
00:48:09,833 --> 00:48:10,666
予想外よ

841
00:48:10,750 --> 00:48:12,458
皆の心をつかんだ

842
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
感動して ぶっ飛んだ

843
00:48:14,833 --> 00:48:15,875
CM 作ろう

844
00:48:16,875 --> 00:48:18,541
ミラー・ボーイズへようこそ

845
00:48:18,625 --> 00:48:22,375
近所のカレンよ
責任者に話がある

846
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
参りました

847
00:48:24,750 --> 00:48:26,541
はじめまして ボーです

848
00:48:26,625 --> 00:48:27,916
どうも

849
00:48:28,000 --> 00:48:29,166
ご用件は?

850
00:48:29,250 --> 00:48:33,000
説明して
なぜ突然 現れて―

851
00:48:33,083 --> 00:48:36,375
かわいいお店を
潰すわけ?

852
00:48:36,666 --> 00:48:40,916
弊社は1万人以上の雇用を
生み出してます

853
00:48:41,000 --> 00:48:43,916
そんなの理由にならない

854
00:48:44,000 --> 00:48:45,625
聞いてください

855
00:48:46,041 --> 00:48:50,666
僕は高校卒業後すぐ
ミラー・ボーイズへ

856
00:48:50,916 --> 00:48:53,000
整備士だったんです

857
00:48:53,083 --> 00:48:56,333
一生 ボンネットの下の
はずでした

858
00:48:56,416 --> 00:48:59,250
でも上司に
認めてもらえて―

859
00:48:59,333 --> 00:49:01,583
本社に抜擢されたんです

860
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
それでも許されない

861
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
私 帰るね

862
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
無駄だったら?

863
00:49:19,333 --> 00:49:21,666
おかげで
宣伝はできたけど

864
00:49:21,791 --> 00:49:25,791
それでも何一つ
変わらなかったら?

865
00:49:25,875 --> 00:49:29,250
赤字じゃ
価格競争には勝てない

866
00:49:29,333 --> 00:49:31,041
焦らないで

867
00:49:31,291 --> 00:49:32,583
揺るがず⸺

868
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
信じるの

869
00:49:35,000 --> 00:49:36,291
早く帰りな

870
00:49:51,000 --> 00:49:52,416
いくよ マージ

871
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
やった!

872
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
やった

873
00:50:17,666 --> 00:50:19,333
やった!

874
00:50:27,708 --> 00:50:29,375
この音...

875
00:50:32,500 --> 00:50:38,083
“エンジンかかったんだね
よく頑張った”

876
00:50:38,166 --> 00:50:41,208
“一緒にお祝いしないと”

877
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
“お祝いしなよ”

878
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
よし

879
00:50:53,375 --> 00:50:56,291
ルール違反だとは
思うけど

880
00:50:56,666 --> 00:51:00,708
お祝いを勧めてくれたから...

881
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
違うな

882
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
ええと...

883
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
ねえ 私が―

884
00:51:09,041 --> 00:51:13,666
一緒に祝いたい人は
誰だと思う?

885
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
あなたよ

886
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
もう!

887
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
何ていうか...

888
00:51:23,125 --> 00:51:24,125
私の?

889
00:51:24,250 --> 00:51:25,750
そう ラテ

890
00:51:25,875 --> 00:51:26,916
元気?

891
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
誰かと寝た?

892
00:51:31,083 --> 00:51:34,250
それか
マージが復活したとか

893
00:51:34,333 --> 00:51:35,708
その通り

894
00:51:35,833 --> 00:51:37,125
やっぱりね

895
00:51:37,208 --> 00:51:38,958
男ならよかったけど

896
00:51:39,083 --> 00:51:40,208
おめでとう

897
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
待って

898
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
まだあるね

899
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
その顔は何?

900
00:51:49,041 --> 00:51:50,416
笑ってる

901
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
吐きなよ 早く!

902
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
ブルノーズと会う

903
00:51:58,875 --> 00:52:00,000
直接?

904
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
ちょっと待って

905
00:52:02,416 --> 00:52:04,000
大事件だよ

906
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
そんな

907
00:52:06,125 --> 00:52:07,500
デート?

908
00:52:08,291 --> 00:52:10,208
まさかのデート

909
00:52:10,291 --> 00:52:11,916
デートじゃない

910
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
それはデート

911
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
デートだよ

912
00:52:15,916 --> 00:52:18,791
あんたとブルノーズ

913
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
まさにデート

914
00:52:22,500 --> 00:52:23,833
どうしよう

915
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
よかった

916
00:52:26,833 --> 00:52:28,083
何 着れば?

917
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
それは人によるかな

918
00:52:30,916 --> 00:52:32,125
レッスンしよう

919
00:52:32,708 --> 00:52:35,000
あんたってイケメンね

920
00:52:35,750 --> 00:52:37,000
そう思う?

921
00:52:37,833 --> 00:52:39,625
この子に言ったの

922
00:52:39,916 --> 00:52:41,083
ひどいな

923
00:52:41,458 --> 00:52:45,291
緊張しちゃうよ
3回も着替えた

924
00:52:45,583 --> 00:52:47,041
初顔合わせだ

925
00:52:47,125 --> 00:52:49,916
緊張して当たり前でしょ

926
00:52:50,041 --> 00:52:54,250
なぜかって?
彼女とは共通点が多い

927
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
まず車好き

928
00:52:56,041 --> 00:52:58,833
情熱的で
仕事を頑張ってる

929
00:52:58,916 --> 00:53:02,458
これまでの
デート相手とは違う

930
00:53:02,541 --> 00:53:06,083
彼女は完璧だ
未来の妻かも

931
00:53:06,250 --> 00:53:08,250
写真も見てないけど

932
00:53:08,333 --> 00:53:10,458
写真はどうでもいい

933
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
目印は?

934
00:53:12,750 --> 00:53:13,583
レンチ

935
00:53:13,666 --> 00:53:17,083
テーブルに
レンチのキーホルダー

936
00:53:17,166 --> 00:53:19,833
レンチ レンチ レンチ...

937
00:53:19,916 --> 00:53:21,208
知ってる?

938
00:53:21,291 --> 00:53:22,958
ネット検索した

939
00:53:47,333 --> 00:53:49,166
あら まだいたの?

940
00:53:49,250 --> 00:53:51,708
そりゃいるさ 彼女は?

941
00:53:51,833 --> 00:53:54,000
いたよ 最高

942
00:53:54,125 --> 00:53:55,791
美人だった?

943
00:53:55,875 --> 00:53:57,416
美人だけど

944
00:53:57,500 --> 00:54:00,958
ただ チャーリーに
似てたかな

945
00:54:01,041 --> 00:54:03,250
チャーリーだって?

946
00:54:03,333 --> 00:54:05,291
チャーリー・オマリー

947
00:54:07,666 --> 00:54:08,958
どういうこと?

948
00:54:27,208 --> 00:54:28,375
人が来るの

949
00:54:28,500 --> 00:54:29,916
すみません

950
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
チャーリー・オマリー?

951
00:54:43,333 --> 00:54:46,000
大企業と闘う女性戦士

952
00:54:46,250 --> 00:54:47,750
消えて ボー

953
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
仕事中じゃないだろ

954
00:54:50,750 --> 00:54:52,875
君に出くわすとはね

955
00:54:52,958 --> 00:54:54,916
俺も待ち合わせだ

956
00:54:55,000 --> 00:54:55,958
そう

957
00:54:56,958 --> 00:54:58,708
ジョーダンとね

958
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
君のサロンでネイルしたろ

959
00:55:02,708 --> 00:55:04,625
見かけてないけど

960
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
いい?

961
00:55:07,416 --> 00:55:10,333
ダメよ 人を待ってるの

962
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
イジーか?

963
00:55:12,000 --> 00:55:14,083
彼女に会いたいね

964
00:55:14,750 --> 00:55:17,708
ネットでケンカを売ってくる

965
00:55:17,958 --> 00:55:19,458
イジーは忙しい

966
00:55:19,541 --> 00:55:21,000
だろうね

967
00:55:21,791 --> 00:55:23,291
イジーじゃない?

968
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
キャム?

969
00:55:27,166 --> 00:55:28,333
待てよ

970
00:55:28,833 --> 00:55:31,875
きれいなドレスに香水か

971
00:55:33,666 --> 00:55:35,083
このキーホルダー

972
00:55:36,208 --> 00:55:38,000
どうも怪しい

973
00:55:38,583 --> 00:55:42,125
目印だな
見知らぬ男とデート?

974
00:55:42,208 --> 00:55:45,583
私が誰と何しようが
関係ない

975
00:55:45,666 --> 00:55:46,541
ほっといて

976
00:55:46,666 --> 00:55:48,000
悪かった

977
00:55:48,083 --> 00:55:51,875
君がそんなタイプと
思わなくて

978
00:55:53,791 --> 00:55:57,166
あなたの知らない面が
一杯ある

979
00:55:57,541 --> 00:55:59,750
俺にだってあるさ

980
00:56:00,125 --> 00:56:03,958
あなたは
想像通りに決まってる

981
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
どんな想像?

982
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
学歴だけで知性なし

983
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
言葉は薄っぺらくて

984
00:56:12,416 --> 00:56:14,583
傲慢な人でなし

985
00:56:15,625 --> 00:56:17,416
俺をくどいてる?

986
00:56:17,791 --> 00:56:19,625
専門家として言う

987
00:56:19,708 --> 00:56:23,166
あなたが車なら
修理は不可能ね

988
00:56:23,250 --> 00:56:24,333
そう?

989
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
廃車場に送られ
スクラップの運命

990
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
驚いたな
ひどい言われようだ

991
00:56:32,250 --> 00:56:35,333
おしゃべりできて
よかった

992
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
じゃあね

993
00:56:36,750 --> 00:56:39,875
分かったよ
デートを楽しんで

994
00:57:07,000 --> 00:57:07,875
遅いな

995
00:57:07,958 --> 00:57:08,916
問題?

996
00:57:09,375 --> 00:57:10,958
いや ただ...

997
00:57:12,250 --> 00:57:13,750
メッセージは?

998
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
きっと運転中よ

999
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
きちんとした男だ

1000
00:57:18,291 --> 00:57:19,208
ええ

1001
00:57:19,291 --> 00:57:20,250
成功者?

1002
00:57:20,958 --> 00:57:22,250
イケメン?

1003
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
そのはず

1004
00:57:24,083 --> 00:57:25,875
“そのはず”だと?

1005
00:57:27,250 --> 00:57:29,250
ネットの出会いだろ?

1006
00:57:30,166 --> 00:57:32,750
写真で選ぶんじゃないのか

1007
00:57:32,833 --> 00:57:36,666
出会い系じゃなく
車の掲示板よ

1008
00:57:37,041 --> 00:57:38,500
掲示板か

1009
00:57:39,000 --> 00:57:41,416
へえ 面白いね

1010
00:57:41,500 --> 00:57:43,583
そう 掲示板では―

1011
00:57:43,666 --> 00:57:47,041
情熱と知性のある人が
交流する

1012
00:57:47,666 --> 00:57:51,333
どちらもないあなたには
分からない

1013
00:57:51,416 --> 00:57:53,666
情熱はある 信じて

1014
00:57:54,166 --> 00:57:55,583
熱い男だ

1015
00:58:01,875 --> 00:58:04,250
じゃ こうしよう

1016
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
俺とディナーを

1017
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
本気だ

1018
00:58:13,375 --> 00:58:14,958
なぜ あなたと?

1019
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
せっかく会ったし

1020
00:58:18,541 --> 00:58:21,333
すっぽかされた君が
心配だ

1021
00:58:24,916 --> 00:58:26,458
私が心配?

1022
00:58:27,000 --> 00:58:29,500
あなたが? お笑いね

1023
00:58:29,625 --> 00:58:31,041
なぜ笑う

1024
00:58:31,166 --> 00:58:32,958
説明しても無駄

1025
00:58:33,791 --> 00:58:35,041
分かりっこない

1026
00:58:35,500 --> 00:58:36,458
ボー

1027
00:58:36,583 --> 00:58:39,833
感情もないのに
私を心配?

1028
00:58:39,958 --> 00:58:43,708
私はここで
情熱ある人を待ってるの

1029
00:58:43,791 --> 00:58:45,625
彼は1日で―

1030
00:58:45,708 --> 00:58:48,833
あなたの一生より
多くを感じる

1031
00:58:48,916 --> 00:58:52,083
彼が来たら
大切な話をするの

1032
00:58:52,166 --> 00:58:56,666
あなたは大企業の重役で
お金持ちで

1033
00:58:57,166 --> 00:59:00,500
顔も文句なしだから
女に困らない

1034
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
でも あなたの中身は
空っぽよ

1035
00:59:10,458 --> 00:59:12,625
随分 俺に詳しいんだな

1036
00:59:16,458 --> 00:59:17,958
ボー 聞いて

1037
00:59:18,083 --> 00:59:19,250
よそう

1038
00:59:20,583 --> 00:59:23,416
存在そのものを否定された

1039
00:59:24,375 --> 00:59:25,625
もういい

1040
00:59:26,166 --> 00:59:27,625
デート楽しんで

1041
00:59:30,916 --> 00:59:34,708
1つだけ
今日の君はきれいだけど

1042
00:59:35,166 --> 00:59:36,958
シャーロットって感じ

1043
00:59:37,041 --> 00:59:40,291
そいつはチャーリーに
会いたいのに

1044
01:00:05,625 --> 01:00:12,416
“グリース・モンキー:
二度と話したくない!”

1045
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
今 行きます

1046
01:00:38,583 --> 01:00:39,875
ぶち壊したのね

1047
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
大惨事だ

1048
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
正体を明かしたら何て?

1049
01:00:44,583 --> 01:00:46,125
明かしてないの?

1050
01:00:46,583 --> 01:00:47,833
何て言えば?

1051
01:00:47,916 --> 01:00:50,458
ブルノーズなら
分かるでしょ

1052
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
好きだと言うの

1053
01:00:55,750 --> 01:00:58,208
台なしだよ 最悪だ

1054
01:00:58,291 --> 01:01:00,791
いい? ボー
よく聞いて

1055
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
嫌な仕事に
縛られてきて―

1056
01:01:03,833 --> 01:01:06,875
やっと好きな子が
できたんでしょ

1057
01:01:07,000 --> 01:01:08,875
飛び込まなきゃ

1058
01:01:10,875 --> 01:01:13,583
マライアちゃんを
預けるから⸺

1059
01:01:13,666 --> 01:01:16,958
毎朝7時に歌ってあげて

1060
01:01:32,416 --> 01:01:37,333
“売り出し中”

1061
01:01:49,250 --> 01:01:51,416
屋台のタコスってどう?

1062
01:01:51,541 --> 01:01:52,833
おなか壊して...

1063
01:01:52,916 --> 01:01:54,708
おはよう 来たね

1064
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
何かあったの?

1065
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
別に

1066
01:02:00,750 --> 01:02:01,875
間違ってた

1067
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
好みじゃなかった?

1068
01:02:03,916 --> 01:02:05,500
年いってたとか?

1069
01:02:06,125 --> 01:02:09,291
さあね 来なかったの

1070
01:02:10,125 --> 01:02:11,166
ドタキャン?

1071
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
名前は? 殺しに行く

1072
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
私... 彼の名前も知らない

1073
01:02:19,666 --> 01:02:23,041
なのに こんなに
苦しいなんて

1074
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
つらいね

1075
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
彼 理由は何て?

1076
01:02:29,625 --> 01:02:31,958
言い訳してたでしょ

1077
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
いいえ

1078
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
連絡もなく来なかった

1079
01:02:36,916 --> 01:02:39,666
死んだのかも
問い合わせよう

1080
01:02:41,041 --> 01:02:42,083
私は平気

1081
01:02:42,166 --> 01:02:45,166
もう仕事に戻ろう

1082
01:02:45,791 --> 01:02:49,875
カムリは あと
オイルフィルターの交換だけ

1083
01:02:51,458 --> 01:02:52,333
しまった

1084
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
発注してなかった

1085
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
最近 必要なくて...

1086
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
じゃ店で買ってくる

1087
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
私が行く 働きたいの

1088
01:03:07,375 --> 01:03:09,375
運命だと思ったのに

1089
01:03:09,500 --> 01:03:11,666
男って何なの?

1090
01:03:13,041 --> 01:03:14,083
ほんと

1091
01:03:21,708 --> 01:03:24,000
昨夜は本当にごめん

1092
01:03:24,625 --> 01:03:26,208
言い訳だけど―

1093
01:03:26,291 --> 01:03:29,500
会って失望されるのが
怖かった

1094
01:03:30,416 --> 01:03:32,375
どうか許してほしい

1095
01:03:33,166 --> 01:03:34,583
本当の俺を

1096
01:04:14,041 --> 01:04:17,750
マン社製の
オイルフィルターはある?

1097
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
6番の列だよ

1098
01:04:20,500 --> 01:04:21,500
ありがとう

1099
01:04:29,875 --> 01:04:31,166
お探しかな?

1100
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
そう

1101
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
何の修理?

1102
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
車だけど?

1103
01:04:43,041 --> 01:04:44,583
在庫がない?

1104
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
発注ミスよ

1105
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
これ―

1106
01:04:49,375 --> 01:04:50,750
譲ろうか?

1107
01:04:51,416 --> 01:04:52,500
いいの?

1108
01:04:55,416 --> 01:04:56,666
ナイスキャッチ

1109
01:04:58,708 --> 01:04:59,666
ありがとう

1110
01:05:01,500 --> 01:05:02,666
やるね

1111
01:05:14,916 --> 01:05:16,583
“許してほしい”

1112
01:05:19,041 --> 01:05:20,166
どうも

1113
01:05:27,583 --> 01:05:28,875
“メッセージ”

1114
01:05:52,250 --> 01:05:53,750
どうしたらいい?

1115
01:05:59,333 --> 01:06:03,250
“ブルノーズ:
本当に反省してる”

1116
01:06:03,333 --> 01:06:06,333
“返信 待ってるよ”

1117
01:06:08,375 --> 01:06:09,666
“普通は―”

1118
01:06:10,750 --> 01:06:16,291
“男に無視されたら
無視し返すものよ”

1119
01:06:20,666 --> 01:06:24,416
“だけど今 私は
できるだけ―”

1120
01:06:24,500 --> 01:06:28,583
“物事の見方を
変えようとしてる”

1121
01:06:31,291 --> 01:06:33,958
“グリース・モンキー:
でも傷ついた”

1122
01:06:59,166 --> 01:07:01,833
アメリカン・ドリームだ
完璧だよ

1123
01:07:02,625 --> 01:07:05,625
あなたが
最高の値をつけてくれた

1124
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
私はコレクターでね

1125
01:07:08,333 --> 01:07:10,625
実に希少な車だから―

1126
01:07:11,291 --> 01:07:13,041
手に入れたかった

1127
01:07:13,291 --> 01:07:18,500
クリーブランドエンジンは
驚異的なパワーで頼れます

1128
01:07:18,625 --> 01:07:20,083
その走りは...

1129
01:07:20,166 --> 01:07:22,541
いや 運転はしない

1130
01:07:24,791 --> 01:07:27,166
走らせてこその車です

1131
01:07:27,250 --> 01:07:29,166
きっと魅了される

1132
01:07:29,250 --> 01:07:30,500
価値が大事だ

1133
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
チャーリー

1134
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
イジー

1135
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
ちょっと

1136
01:08:07,500 --> 01:08:09,833
メール見たよ
どうしたの?

1137
01:08:10,291 --> 01:08:12,500
何もかも うまくいかない

1138
01:08:13,208 --> 01:08:15,000
一体何があったの?

1139
01:08:15,916 --> 01:08:20,291
要りそうな物を
片っ端から持ってきた

1140
01:08:26,250 --> 01:08:29,916
店のため
マージを売ろうとしたけど

1141
01:08:30,041 --> 01:08:31,625
できなかった

1142
01:08:32,250 --> 01:08:33,125
マージを?

1143
01:08:33,250 --> 01:08:34,750
そんなのダメ

1144
01:08:35,083 --> 01:08:37,458
マージを売るなんて

1145
01:08:38,166 --> 01:08:42,041
自分がどうしたいか
よく考えないと

1146
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
数字を見て
できることはやった

1147
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
数字は何とかなる

1148
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
ほら...

1149
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
古いけど
新聞に広告出すとか

1150
01:09:02,000 --> 01:09:03,250
それか...

1151
01:09:07,416 --> 01:09:08,958
ネイルサロンは?

1152
01:09:09,958 --> 01:09:13,458
順調だから
チャーリーは少し休める

1153
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
ロビーの一部を
使えれば―

1154
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
経費はカバーできる

1155
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
少し休憩しなよ

1156
01:09:22,583 --> 01:09:26,458
整備工場で
他のことをしてもいい

1157
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
例えば?

1158
01:09:29,875 --> 01:09:31,333
分からない

1159
01:09:33,625 --> 01:09:35,958
自分で見つけないと

1160
01:09:38,833 --> 01:09:40,916
心の声を聴いて

1161
01:09:42,041 --> 01:09:43,875
何が幸せか

1162
01:09:46,166 --> 01:09:47,500
私たちは大丈夫

1163
01:09:47,833 --> 01:09:50,375
履歴書でも準備しとく

1164
01:09:50,458 --> 01:09:53,500
私たちは どこでも働ける

1165
01:09:54,875 --> 01:09:56,458
向かいの店でも

1166
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
そうだよ

1167
01:09:59,666 --> 01:10:01,458
内側から変えよう

1168
01:10:04,875 --> 01:10:06,916
幸せになってほしい

1169
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
幸せなのは―

1170
01:10:19,041 --> 01:10:23,583
大切にしてくれる人に
この店を渡すこと

1171
01:10:29,875 --> 01:10:31,166
本気?

1172
01:10:33,458 --> 01:10:35,458
それが私の幸せ

1173
01:10:38,791 --> 01:10:41,875
何をしたいかは
その後 考える

1174
01:10:49,666 --> 01:10:51,833
店はたたむことに

1175
01:10:52,583 --> 01:10:55,708
ルールで話せなかったけど

1176
01:10:55,833 --> 01:10:58,333
素敵な整備工場だった

1177
01:10:58,416 --> 01:11:03,625
1週間後には やけに広い
ネイルサロンになる

1178
01:11:03,958 --> 01:11:05,708
ここはパパの夢

1179
01:11:06,666 --> 01:11:10,958
店を去るのは
身を引き裂かれる思い

1180
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
次は何をすればいいのか

1181
01:11:13,541 --> 01:11:17,375
どんな物事も
起こるべくして起きる

1182
01:11:17,458 --> 01:11:21,166
最近 俺は
あることから逃げた

1183
01:11:21,583 --> 01:11:26,458
でも おかげで何が
そして誰が大事か分かった

1184
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
つらい時期だろうけど

1185
01:11:28,833 --> 01:11:33,166
“リバイバル・ライド”を
実現するチャンスだ

1186
01:11:33,291 --> 01:11:35,458
今夜も君を思う

1187
01:11:36,333 --> 01:11:39,208
パパを失望させるより―

1188
01:11:39,583 --> 01:11:43,125
自分と向き合うことが
怖かった

1189
01:11:43,458 --> 01:11:47,166
パパから継いだ夢が
なくなった今―

1190
01:11:47,291 --> 01:11:49,708
自分で踏み出さなきゃ

1191
01:11:49,833 --> 01:11:54,750
“ブルノーズ:
お父さんは喜んでるよ”

1192
01:11:56,583 --> 01:11:57,791
違うな

1193
01:12:02,541 --> 01:12:06,666
“君を誇りに思う”

1194
01:12:38,375 --> 01:12:39,583
チャーリー

1195
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
あなたね

1196
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
オフィスがこの建物なんだ

1197
01:12:45,416 --> 01:12:47,333
座るの?

1198
01:12:48,416 --> 01:12:49,708
ここで何を?

1199
01:12:51,208 --> 01:12:57,083
ある人に会って
あることについて話すの

1200
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
あることって何?

1201
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
可能性を探ってる

1202
01:13:05,041 --> 01:13:05,916
今はね

1203
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
参ったな

1204
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
その...

1205
01:13:13,083 --> 01:13:14,291
謝りたい

1206
01:13:15,833 --> 01:13:17,166
気にしないで

1207
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
ミラー・ボーイズが
来なくても こうなった

1208
01:13:28,291 --> 01:13:29,750
それに私⸺

1209
01:13:30,458 --> 01:13:32,750
すごくワクワクしてる

1210
01:13:33,333 --> 01:13:34,458
そう?

1211
01:13:35,458 --> 01:13:36,791
何か計画が?

1212
01:13:38,625 --> 01:13:42,583
クラシックカーの復元が好き
古いほどいい

1213
01:13:42,666 --> 01:13:45,083
クラシックカーなら―

1214
01:13:45,166 --> 01:13:48,125
今週末 コンクールがある

1215
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
車好きには天国だ

1216
01:13:51,791 --> 01:13:53,291
ちょっと失礼

1217
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
どうぞ

1218
01:13:55,666 --> 01:13:57,208
行かなきゃ

1219
01:13:57,958 --> 01:14:00,875
敵と仲良くしたくないよな

1220
01:14:01,041 --> 01:14:04,625
チケットを送るから
他人のフリで

1221
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
分かった

1222
01:14:07,750 --> 01:14:09,333
週末 会える?

1223
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
ええ 多分ね

1224
01:14:18,500 --> 01:14:19,833
多分か

1225
01:14:20,958 --> 01:14:24,875
バーボンを飲むのは
愛国者の証しだ

1226
01:14:25,916 --> 01:14:26,958
すごい

1227
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
来たな

1228
01:14:30,250 --> 01:14:34,750
オークランドは今や
西海岸でナンバーワンだ

1229
01:14:36,250 --> 01:14:38,500
実に よくやってくれた

1230
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
次の相談をしよう

1231
01:14:42,875 --> 01:14:46,125
彼女たちも
同席していいか?

1232
01:14:46,250 --> 01:14:49,125
私のイエスマンじゃないぞ

1233
01:14:49,208 --> 01:14:52,500
重要な役割がある
確か君は...

1234
01:14:52,625 --> 01:14:53,625
CFO

1235
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
COO

1236
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
私が雇った

1237
01:14:57,458 --> 01:15:01,125
いや ナイジェラだ
でも彼女は私が...

1238
01:15:01,208 --> 01:15:02,708
同期かな

1239
01:15:02,833 --> 01:15:03,791
さすがです

1240
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
そう では次の話を

1241
01:15:06,500 --> 01:15:08,000
もちろんです

1242
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
機会に感謝します

1243
01:15:11,166 --> 01:15:12,958
手始めに―

1244
01:15:13,041 --> 01:15:17,958
リソースを再配分して
EV市場に参入します

1245
01:15:19,875 --> 01:15:23,166
私が“次”と言ったのは―

1246
01:15:23,666 --> 01:15:26,416
中西部の新店舗のことだ

1247
01:15:26,541 --> 01:15:27,416
社長

1248
01:15:28,375 --> 01:15:30,666
約束しましたよね

1249
01:15:30,750 --> 01:15:34,333
いや 今も
約束は生きてるよ

1250
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
北米を制覇するまで
保留ってだけ

1251
01:15:38,625 --> 01:15:40,250
賛成だろ?

1252
01:15:40,500 --> 01:15:42,041
収益が増えます

1253
01:15:42,125 --> 01:15:43,541
おっしゃる通り

1254
01:15:44,083 --> 01:15:44,916
なるほど

1255
01:15:45,041 --> 01:15:50,041
分かってくれてよかった
クローザーに喜んでほしい

1256
01:15:53,291 --> 01:15:55,916
付き合いきれません

1257
01:15:57,208 --> 01:15:59,625
辞めさせてもらいます

1258
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
どうも

1259
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
来たね

1260
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
いい車が?

1261
01:16:54,750 --> 01:16:56,750
いくつか気に入った

1262
01:16:57,291 --> 01:16:58,333
そう

1263
01:17:03,125 --> 01:17:04,458
一緒に見る?

1264
01:17:08,791 --> 01:17:10,041
きれいだ

1265
01:17:11,583 --> 01:17:12,916
どれも素敵

1266
01:17:13,041 --> 01:17:14,791
結婚式で乗りたい

1267
01:17:14,875 --> 01:17:15,791
これに?

1268
01:17:15,916 --> 01:17:17,125
今 求婚した?

1269
01:17:17,250 --> 01:17:18,291
そうなるか

1270
01:17:18,375 --> 01:17:20,041
今のプロポーズ?

1271
01:17:20,500 --> 01:17:22,750
あなたをよく知らない

1272
01:17:26,000 --> 01:17:27,625
デートに誘えと?

1273
01:17:27,833 --> 01:17:29,125
冗談よ

1274
01:17:29,208 --> 01:17:30,166
でも...

1275
01:17:30,250 --> 01:17:32,083
ふざけただけ

1276
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
どう?

1277
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
いいね 完璧

1278
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
少し左へ

1279
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
こっち?

1280
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
もっと?

1281
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
もう少し

1282
01:17:43,500 --> 01:17:45,541
車から どいて

1283
01:17:49,541 --> 01:17:51,083
どうぞ

1284
01:17:52,958 --> 01:17:55,125
美しい 撮影しても?

1285
01:17:55,208 --> 01:17:56,666
もちろんです

1286
01:17:56,750 --> 01:17:59,208
ボー 一緒に写して

1287
01:18:10,833 --> 01:18:13,666
目のつけどころがいい
上手だ

1288
01:18:13,750 --> 01:18:15,291
被写体がいいもの

1289
01:18:15,375 --> 01:18:18,791
どの瞬間を捉えるかも
大事だ

1290
01:18:18,875 --> 01:18:19,916
そうね

1291
01:18:34,208 --> 01:18:35,333
ありがとう

1292
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
今日は思いがけず
楽しかった

1293
01:18:39,291 --> 01:18:40,250
本当に?

1294
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
ええ

1295
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
食事でも

1296
01:18:46,208 --> 01:18:48,375
もう戻らないと

1297
01:18:49,208 --> 01:18:50,125
そうか

1298
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
気をつけて

1299
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
寂しがらないでね

1300
01:19:00,958 --> 01:19:02,375
耐えるよ

1301
01:20:29,791 --> 01:20:31,916
この車は手に余る?

1302
01:20:33,083 --> 01:20:34,791
チャーリー・オマリー

1303
01:20:35,541 --> 01:20:37,416
熱くなりすぎたよ

1304
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
まったく
本当に車好きだよな

1305
01:20:45,875 --> 01:20:47,375
一体何したの?

1306
01:20:47,458 --> 01:20:49,583
俺? 何もしてない

1307
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
少し冷ませばいい

1308
01:20:52,708 --> 01:20:54,208
乗っていく?

1309
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
レッカー車を呼んだ
2時間で来る

1310
01:20:59,750 --> 01:21:01,958
分かった ご自由に

1311
01:21:06,291 --> 01:21:08,250
せっかくだから...

1312
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
何?

1313
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
別に

1314
01:21:16,916 --> 01:21:18,833
最初から狙ってた?

1315
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
そんな賢くない

1316
01:21:26,083 --> 01:21:28,500
でもアラビアータは得意

1317
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
素敵ね

1318
01:21:45,208 --> 01:21:46,708
分かってないな

1319
01:21:47,583 --> 01:21:50,166
俺の曲さ
ほら ソロパート

1320
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
ハーモニカ?

1321
01:21:54,791 --> 01:21:55,791
ああ 吹いてる

1322
01:21:55,875 --> 01:21:58,500
これはアコーディオンよ

1323
01:21:59,083 --> 01:22:00,166
ハーモニカだろ?

1324
01:22:00,250 --> 01:22:01,708
アコーディオン

1325
01:22:02,250 --> 01:22:05,041
ずっと
ハーモニカだとばかり

1326
01:22:05,958 --> 01:22:08,208
俺 音楽には強いのに

1327
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
本当にハーモニカに
聴こえる?

1328
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
お嬢さん

1329
01:22:34,500 --> 01:22:35,500
働いて

1330
01:22:35,583 --> 01:22:37,916
まるで現場監督

1331
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
オイル交換以外もやる

1332
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
驚きね

1333
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
車の趣味がいいのは
意外だった

1334
01:22:47,875 --> 01:22:50,000
おいおい チャーリー

1335
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
褒めてる?

1336
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
そのつもり

1337
01:22:56,791 --> 01:22:57,916
鍋が下に

1338
01:22:58,000 --> 01:22:59,666
都合いいのね

1339
01:24:09,541 --> 01:24:10,583
大丈夫?

1340
01:24:10,916 --> 01:24:11,791
ええ

1341
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
大丈夫

1342
01:24:14,041 --> 01:24:15,791
ただ すごく...

1343
01:24:16,291 --> 01:24:17,458
きれいで

1344
01:24:17,833 --> 01:24:19,000
セクシー

1345
01:24:19,500 --> 01:24:20,833
魅力的だ

1346
01:24:22,041 --> 01:24:23,333
グリースも

1347
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
変な人

1348
01:24:26,541 --> 01:24:29,458
グリースなんて気にしない

1349
01:24:31,000 --> 01:24:32,541
シャワーはどこ?

1350
01:25:09,125 --> 01:25:10,875
チャーリー 大丈夫?

1351
01:25:12,041 --> 01:25:13,916
おい 待てよ

1352
01:25:14,916 --> 01:25:15,875
クソ

1353
01:25:17,208 --> 01:25:18,208
チャーリー

1354
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
待ってくれ 頼む

1355
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
いつ?

1356
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
いつ知ったの?

1357
01:25:23,958 --> 01:25:26,875
ずっと話したかったんだ

1358
01:25:28,916 --> 01:25:29,875
だけど...

1359
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
怖かった

1360
01:25:32,916 --> 01:25:34,916
いつから だましてた?

1361
01:25:35,250 --> 01:25:36,500
だます?

1362
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
違うよ

1363
01:25:39,750 --> 01:25:42,250
レストランで気づいた

1364
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
何を言えば?

1365
01:25:46,291 --> 01:25:47,125
真実を

1366
01:25:47,250 --> 01:25:48,333
真実?

1367
01:25:50,333 --> 01:25:53,583
ブルノーズは
グリース・モンキーを―

1368
01:25:55,875 --> 01:25:57,375
求めてた

1369
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
君も―

1370
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
同じだよね?

1371
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
私は違う

1372
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
信じない

1373
01:26:11,250 --> 01:26:14,250
なあ 少し落ち着いて

1374
01:26:15,625 --> 01:26:16,458
説明させて

1375
01:26:16,750 --> 01:26:18,041
聞きたくない

1376
01:26:18,125 --> 01:26:21,250
全部ウソだったのよ
バカみたい

1377
01:26:21,333 --> 01:26:24,125
バカじゃない
これは本物だ

1378
01:26:26,208 --> 01:26:29,791
ミラー・ボーイズは
俺にはチャンスだった

1379
01:26:29,875 --> 01:26:32,791
望む人生が手に入るかと

1380
01:26:34,083 --> 01:26:37,875
でも君みたいな人を
傷つけるなんて

1381
01:26:38,208 --> 01:26:39,833
知らなくて...

1382
01:26:42,541 --> 01:26:43,708
私みたいな人?

1383
01:26:45,333 --> 01:26:48,458
違う そんな意味じゃない

1384
01:26:48,541 --> 01:26:49,416
私みたいな人?

1385
01:26:49,541 --> 01:26:50,458
違うよ

1386
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
いいの

1387
01:26:52,208 --> 01:26:55,208
あなたには分からない

1388
01:26:57,208 --> 01:27:00,041
やっぱり想像通りの人ね

1389
01:27:03,250 --> 01:27:06,750
そう思われても
仕方ないよな

1390
01:27:08,500 --> 01:27:10,791
だが そんな男じゃない

1391
01:27:11,875 --> 01:27:15,541
しくじったが
君への思いは本物だ

1392
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
やめて

1393
01:27:17,875 --> 01:27:19,916
信じられると思う?

1394
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
ほらね

1395
01:27:29,958 --> 01:27:31,125
行くな

1396
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
チャーリー

1397
01:27:55,708 --> 01:27:59,208
1ヵ月後...

1398
01:28:05,291 --> 01:28:07,833
大丈夫だ
ああ 約束する

1399
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
俺のママのつもりか?
心配するな

1400
01:28:13,958 --> 01:28:16,458
ダイアンとロードトリップさ

1401
01:28:22,250 --> 01:28:25,750
電話に出てくれない
音信不通だ

1402
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
寂しかった

1403
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
私も寂しかった

1404
01:28:44,750 --> 01:28:48,708
遅れてごめんよ
めちゃ忙しくて

1405
01:28:48,791 --> 01:28:51,541
前と比べるわけじゃ
ないけど...

1406
01:28:51,625 --> 01:28:55,333
私が働き出してから
ぼったくりも―

1407
01:28:55,416 --> 01:28:57,833
偉ぶった店員もゼロ

1408
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
任務完了

1409
01:28:59,083 --> 01:29:00,375
そう 完了

1410
01:29:00,625 --> 01:29:03,708
腕がいいから
崇拝されてるよ

1411
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
それで...

1412
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
あの...

1413
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
彼はどうしてる?

1414
01:29:12,041 --> 01:29:15,125
ボー?
数週間前に辞めたよ

1415
01:29:15,208 --> 01:29:19,500
急に良心に目覚めて
クローザーはやめるって

1416
01:29:19,750 --> 01:29:21,083
言ってなかった?

1417
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
ごめん

1418
01:29:24,083 --> 01:29:27,958
あなたも彼も
変わろうとしてるんだね

1419
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
チャーリー?

1420
01:29:32,666 --> 01:29:35,250
どこかに行っちゃった

1421
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
今どこ?

1422
01:29:37,083 --> 01:29:38,083
チャーリー

1423
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
何でもない 何でもない

1424
01:29:42,541 --> 01:29:43,458
何でもない?

1425
01:29:43,708 --> 01:29:44,541
何でもない

1426
01:29:44,666 --> 01:29:45,500
何でもないってさ

1427
01:29:45,625 --> 01:29:46,708
何でもない

1428
01:29:46,791 --> 01:29:50,208
ブルノーズが
実はボーだった

1429
01:29:50,541 --> 01:29:54,041
あなたに
一番近い存在だったよね

1430
01:29:54,833 --> 01:29:56,791
毎日 話してた

1431
01:29:57,208 --> 01:29:59,000
恋しくならない?

1432
01:30:02,166 --> 01:30:03,041
だけど...

1433
01:30:03,125 --> 01:30:05,500
そんなに悪いかな?

1434
01:30:06,916 --> 01:30:09,333
同一人物だったこと

1435
01:30:10,750 --> 01:30:13,291
もちろん彼は間違ってた

1436
01:30:13,500 --> 01:30:15,666
変だし 絶対間違い

1437
01:30:16,833 --> 01:30:19,791
でも失うのが
怖かったんだよ

1438
01:30:21,500 --> 01:30:22,875
あんたを

1439
01:30:27,458 --> 01:30:29,083
彼に会いたい

1440
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
そう?

1441
01:30:31,833 --> 01:30:33,750
じゃ どうする?

1442
01:30:39,625 --> 01:30:41,625
私 行かないと...

1443
01:30:41,708 --> 01:30:43,333
いいね

1444
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
捕まえて

1445
01:30:45,125 --> 01:30:46,250
そうこなきゃ

1446
01:30:46,333 --> 01:30:47,166
やったね

1447
01:30:48,208 --> 01:30:49,041
あれ?

1448
01:30:54,750 --> 01:30:57,875
ボーです
携帯なしで旅に出てる

1449
01:30:58,000 --> 01:31:00,083
メッセージは残さないで

1450
01:31:13,250 --> 01:31:16,541
やっと来た
彼はゴッツダイナーに

1451
01:31:16,666 --> 01:31:17,708
ありがとう

1452
01:31:18,041 --> 01:31:19,500
捕まえて

1453
01:31:43,541 --> 01:31:47,541
タイヤ交換できる人 いる?
困ってるの

1454
01:31:56,333 --> 01:31:57,250
あなたは?

1455
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
俺?

1456
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
“車は
レディー扱いしろ”って

1457
01:32:06,541 --> 01:32:09,208
でも近頃は自信がないんだ

1458
01:32:12,583 --> 01:32:14,625
信じないだろうけど

1459
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
店のこと
申し訳なく思ってる

1460
01:32:20,708 --> 01:32:22,416
会社は辞めたんだ

1461
01:32:23,083 --> 01:32:25,083
自分で前に進む

1462
01:32:29,208 --> 01:32:32,416
ボー 私も
いろいろ考えたけど...

1463
01:32:32,500 --> 01:32:33,708
いいんだ

1464
01:32:34,875 --> 01:32:36,916
素直になれずごめん

1465
01:32:41,666 --> 01:32:43,375
ここに来たのは...

1466
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
私...

1467
01:32:45,625 --> 01:32:47,000
何ていうか

1468
01:32:49,500 --> 01:32:51,583
試してみたいの

1469
01:32:51,833 --> 01:32:53,333
私たちのこと

1470
01:32:55,250 --> 01:32:57,541
また俺を信じられる?

1471
01:33:02,791 --> 01:33:05,041
今はウソの理由が分かる

1472
01:33:06,916 --> 01:33:11,666
あの頃 私は
誰にも心を開けなかった

1473
01:33:13,166 --> 01:33:14,750
でも あなたは―

1474
01:33:15,166 --> 01:33:18,500
本当の私を理解してくれた

1475
01:33:30,208 --> 01:33:32,125
ここで何してるの?

1476
01:33:32,208 --> 01:33:33,041
何かな

1477
01:33:35,583 --> 01:33:38,000
取引をまとめてる

1478
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
見て

1479
01:33:42,541 --> 01:33:46,125
68年式の
ダッジ・チャージャー?

1480
01:33:46,458 --> 01:33:47,375
そうだ

1481
01:33:48,000 --> 01:33:51,875
苦労したよ
これから復元が必要だけど...

1482
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
どうかな

1483
01:33:54,750 --> 01:33:58,708
君と2人で
直していけたら最高だ

1484
01:34:02,125 --> 01:34:03,125
ここ 出る?

1485
01:34:03,458 --> 01:34:04,375
いいね

1486
01:34:07,458 --> 01:34:09,125
どこに行く?

1487
01:34:33,375 --> 01:34:34,500
行こう

1488
01:34:36,666 --> 01:34:37,916
受け取って

1489
01:34:43,208 --> 01:34:44,250
待って

1490
01:35:01,500 --> 01:35:02,541
いい?

1491
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
ええ

1492
01:35:04,208 --> 01:35:05,458
よし

1493
01:35:33,666 --> 01:35:36,333
1年後...

1494
01:35:41,916 --> 01:35:45,583
ここまで大変だったけど
振り返れば

1495
01:35:45,666 --> 01:35:49,791
誰かが空から
見守ってくれてた気がする

1496
01:35:47,291 --> 01:35:49,791
“リバイバル・ライド”

1497
01:35:50,250 --> 01:35:53,208
ありがとう パパ
聞いてる?

1498
01:35:51,666 --> 01:35:54,333
“ユー・ガット・ネイル”

1499
01:35:54,500 --> 01:35:57,666
新しい一歩が
怖い時もあるけど

1500
01:35:57,791 --> 01:36:00,833
目を閉じて深呼吸して―

1501
01:36:01,166 --> 01:36:04,750
この美しい世界の魔法に
包まれるの

1502
01:36:05,541 --> 01:36:09,375
たとえ これが
“勝利”でなくても―

1503
01:36:09,625 --> 01:36:11,625
自分ではそう思える

1504
01:36:11,750 --> 01:36:14,750
私が誇らしいよね パパ

1505
01:36:16,166 --> 01:36:18,333
それ取ってくれる?

1506
01:36:18,541 --> 01:36:20,000
これのこと?

1507
01:36:20,291 --> 01:36:22,333
もっと働かなきゃ

1508
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
日本語字幕 蓮見 玲子

