1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
DO NAPRAWY

4
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>Dostałem twoją wiadomość, miałaś rację.</i>

5
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Całą noc próbowałem naprawić magistralę.</i>

6
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>Kable są w porządku, ale coś nie działa.</i>

7
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>Jakby nie chciała dać się naprawić.</i>

8
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>W przeciwieństwie do nas,
ta fura ma problemy z komunikacją.</i>

9
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Ale po paru miesiącach
wymiany wiadomości wiesz,</i>

10
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>że prędzej zwariuję, ale się nie poddam.</i>

11
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>Kumpel z drugiej strony mostu.</i>

12
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
A może raczej...

13
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Tak, to wał napędowy.

14
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Na pewno? Może to było raczej...

15
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Nie. Wszystko już wiem.
Zajrzałam pod spód.

16
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Wystarczy wymienić przegub. Prościzna.

17
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Mówisz językiem, którego nie rozumiem.

18
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Dam ci kluczyki i tyle.

19
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Jak się za bardzo katuje przegub,
to się wyciera.

20
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Znam to uczucie.

21
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Co dziś w planach?

22
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Wał napędowy i wymiana oleju,
na koszt firmy.

23
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Rety. Dziękuję.

24
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Pani Novak,
nauczyła mnie pani mierzyć decybele.

25
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Jak się pani odwdzięczę?
- To bzdura.

26
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Wezmę kluczyki i zostawię panią
w doskonałych rękach Izzy.

27
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Faktycznie doskonałe. Co za paznokcie!

28
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
To moje dzieło.

29
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Szkoda, że nie mam czasu na manicure.

30
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Nie patrz, są okropne.
- Teraz ma pani czas.

31
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Uchwyt zderzaka.

32
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Jasne. A pani z grzywką
zostawiła auto na przekładkę opon.

33
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Tak.

34
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Wymiana przegubów w niecałe dwie godziny.

35
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Idealne wyczucie czasu. Właśnie kończymy.

36
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Jesteście genialne.

37
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Totalnie mnie rozpieściłyście.
Nigdy nie znalazłabym na to czasu.

38
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Nie miałam pojęcia,
że mogę tu zrobić paznokcie.

39
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Mogę się umówić na następny raz?
- Na pazy?

40
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Nie zajmujemy się tym.

41
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Dajcie znać, jeśli zmienicie zdanie.

42
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Zacznę przyjeżdżać na wszystkie kontrole.

43
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Olej wymieniamy co pół roku.

44
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
I proszę pamiętać o oliwce na skórki.

45
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Jasne.

46
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Dla ciebie też znajdę chwilę.

47
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Nasz klient, nasz pan.

48
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, ktoś do ciebie.

49
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dwie minutki.

50
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Raju. Skąd ty ich bierzesz?

51
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Z baru. Tam chodzą ludzie.

52
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Zabiorę cię kiedyś, a nuż ma brata.

53
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, pomóż mi.
- Albo siostrę.

54
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Charlie chce powiedzieć,
żebyś przestała mówić jej prawdę.

55
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Zrobiłam swoje. <i>Adiós.</i>

56
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge to moja jedyna przyjaciółka.

57
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Marge nie wymieni ci świec, więc...

58
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Zwalniam cię.
- Zwalniasz?

59
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Czyli mogę się jutro wyspać?

60
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Tak zrobię.
- Nie.

61
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Przyjdę później. Kocham cię. Pa, szefowo.

62
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Boże.

63
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>Marge.</i>

64
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>Należała do byłego członka Hells Angels.</i>

65
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Jednego z najtwardszych gości w Oakland.
Do mojego taty.</i>

66
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Och, Marge. Niedługo wyruszymy w trasę.

67
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>Prawdopodobnie nie oszczędzałby przez lata,</i>

68
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>by odkupić ją od sąsiada,</i>

69
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>gdyby jego nastoletnia córka
go o to nie błagała każdego dnia.</i>

70
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Mieliśmy ją odnowić razem.</i>

71
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>Sprawdzić, czego się nauczyliśmy.</i>

72
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Pracując nad Marge,
czuję się blisko niego.</i>

73
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Jakby wciąż tu był.</i>

74
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Umiał naprawić wszystko.</i>

75
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Teraz chcę, żeby wróciła na drogę,
tam, gdzie jej miejsce.</i>

76
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>Dokończyć to, co zaczęliśmy.</i>

77
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Twój tata musiał być niesamowity.</i>

78
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Marzenia o tej przejażdżce</i>

79
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>na pewno pomagają ci przy pracy.</i>

80
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>Myśl o trasie przez Big Sur</i>

81
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>pomaga mi przetrwać pracę przy rynienkach.</i>

82
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>Tyle słyszałem o Marge,
ale jeszcze jej nie widziałem.</i>

83
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Zresztą nie tylko jej.</i>

84
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Znasz zasady. Żadnych imion i zdjęć.
Tylko samochody.</i>

85
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Więc...</i>

86
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>Co z imionami i zdjęciami samochodów?</i>

87
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Poznaj Diane.</i>

88
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>Może jakiś wyścig?</i>

89
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>Jest piękna.</i>

90
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>Po raz pierwszy raz ktoś z internetu</i>

91
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>wysłał mi takie zdjęcie, jakie chciałam.</i>

92
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

93
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Zakochiwanie się
w ludziach z forum o autach

94
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
w niektórych kręgach,
a nawet w większości,

95
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
to akt desperacji.

96
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Jak długo mnie znasz?
Czy kiedykolwiek byłam zakochana?

97
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Dziewięć najcudowniejszych lat
mojego życia.

98
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
I nie.

99
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Chyba że liczyć mustanga z 1966 roku.

100
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Na ludzi nie można liczyć. Na auta tak.

101
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Zawsze są tam, gdzie je zostawiłaś.

102
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
A jeśli jest jakiś problem,
po prostu je naprawiasz.

103
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, to było okrutne.

104
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Nawet nie znam jego imienia.

105
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Nie znasz?

106
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Więc może być kimkolwiek?

107
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Może być...

108
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Hej, Sammy!
- Kam!

109
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Masz Reddita?

110
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Wiesz, co to jest?

111
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Coś tam wiem.

112
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Żartowałam.

113
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Cóż.

114
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Wiem, że mieszka w Nob Hill
i kocha stare samochody,

115
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
nienawidzi swojej pracy w korpo

116
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
i chce zrewolucjonizować renowację aut.

117
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Z czego się śmiejesz?

118
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Brzmi jak 80-latek
prenumerujący magazyny automoto.

119
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Odbierzesz? Nie zostało mu wiele czasu.

120
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Zaryzykuję.

121
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Mówię tylko, żebyś uważała.

122
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Nie wiesz, co to za jeden.

123
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Może być kimkolwiek. Może się tobą bawić.

124
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Obiecuję, że będę uważać.

125
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
A teraz się zamknij.

126
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Poza tym wie,
że nie jestem gotowa na spotkanie.

127
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Jak tam sobie chcesz...

128
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Samochodziaro.

129
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Serio?

130
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Myślisz, że jak się odwrócisz,
to cię nie widzę?

131
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Widzę cię.

132
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Proszę cię o trochę ciszy i spokoju.

133
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Żartujesz.

134
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Wracaj do pracy.

135
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Ej! To porządny warsztat.

136
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
No dalej.

137
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Wybacz, że się wczoraj nie odezwałam.</i>

138
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Zasnęłam, ale muszę wiedzieć,
czy w końcu odpaliła.</i>

139
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Wciąż nie mogę uwierzyć,
że wkładasz silnik elektryczny do bronco.</i>

140
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Powinni cię zamknąć w wariatkowie.</i>

141
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Chcę kiedyś otworzyć
warsztat renowacji aut.</i>

142
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Retroklinikę.</i>

143
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>Pracować z ekscentrycznymi klientami,</i>

144
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>nawet takimi jak ty.</i>

145
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Nie udało mi się,</i>

146
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>teraz to czujniki temperatury wariują.</i>

147
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Kiedy nie działają,</i>

148
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>cały samochód myśli,
że jest za gorąco lub za zimno.</i>

149
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Skorygowałem wszystko jeszcze raz.</i>

150
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Jeśli się nie uda,
wrócę do punktu wyjścia.</i>

151
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Tata mawiał, że kobiety
byłyby najlepszymi mechanikami,</i>

152
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>bo dzięki swojej wrażliwości</i>

153
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>potrafiłyby traktować
auto jak księżniczkę.</i>

154
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Spróbuj potraktować swoją furę jak damę.</i>

155
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Porozmawiaj z nią.</i>

156
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Powiedz jej, co czujesz.</i>

157
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Oczywiście, jeśli wiesz, jak to zrobić.</i>

158
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Wiem, że bywało trudno, ale...

159
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Wybacz, jeśli cię uraziłem.

160
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Jestem tylko facetem w furze,
który prosi ją

161
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
by go pokochała.

162
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Dalej, mała.

163
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Tak.

164
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Dobrze.

165
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>Miło mieć kogoś, z kim mogę być szczera,</i>

166
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>nawet jeśli jesteśmy sobie obcy.</i>

167
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Miłego dnia po drugiej stronie mostu.</i>

168
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Jak właśnie widzicie,

169
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
nasze zarobki wzrosły o dziesięć procent
w ostatnich pięciu kwartałach.

170
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

171
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Otwieramy trzy nowe punkty.

172
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, pojedziesz do Orlando.

173
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, ty zajmiesz się Denver.

174
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

175
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Przepraszam. Nie dam rady.

176
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Moja żona właśnie otworzyła kawiarnię.

177
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Nie. Proszę... Może...

178
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, za dziesięć minut mam pilates,
więc bierzmy się do pracy.

179
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul pojedzie do Denver.

180
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Dobrze.

181
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Doceniam twoją lojalność, Patrick.

182
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
To dla mnie zaszczyt.

183
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
A na koniec...

184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Zrobię to osobiście.

185
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Closer,

186
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
pojedziesz na drugą stronę mostu.

187
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Do Oakland?

188
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Jasne.

189
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Otworzę nowy warsztat,
postawię go na nogi i oddam kierownikowi.

190
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Szast prast.

191
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Dostaliśmy wiadomość. Pojawił się problem.

192
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Nasz warsztat
jest dokładnie naprzeciwko O'Malley's.

193
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Czeka nas starcie.

194
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Poradzisz sobie.

195
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
To mały rodzinny warsztat, prawda?

196
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Ważny w tamtej społeczności.

197
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Ale ich ceny nie są konkurencyjne.

198
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
To źle wpłynie na nasz wizerunek.

199
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Wizerunek. Jasne.

200
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Słyszałaś o burgerowni
naprzeciwko pierwszego McDonald'sa?

201
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Ja też nie.

202
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Dlatego jest naszym closerem.

203
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Kiedy odkryłem Beau,

204
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
był zwyczajnym mechanikiem we Fresno. Ale...

205
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
to dzięki jego pomysłom marketingowym

206
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
pozamykaliśmy konkurencyjne warsztaty.

207
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
To było piękne.

208
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Może i wywołaliśmy bezrobocie,

209
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
ale to Fresno, więc nikt nie zauważył.

210
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Wiecie, czemu kocham tę firmę?

211
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Bo jesteśmy rodziną.

212
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Wszyscy.

213
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Poza tamtym zwolnionym. Nie lubiłem go.

214
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Jesteśmy rodziną.

215
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
A teraz pomódlmy się.

216
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Proszę, daj naszej rodzinie mądrość,

217
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
byśmy mogli podkopać
i zniszczyć naszą konkurencję.

218
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amen.
- Amen.

219
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Wyglądałeś bardzo szczupło.

220
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Naprawdę.

221
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
I tak się czułem.

222
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Jesteś w dobrym humorze.

223
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Zrobiłam postępy z Marge.

224
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Nuda.

225
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Wiesz, że jest dla mnie wyjątkowa.

226
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Wyjątkowa? Tak, wiem.

227
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Nudzą cię auta z kamerą cofania.

228
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Niektórzy lubią wyzwania.

229
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Ostro.

230
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Musicie coś zobaczyć.

231
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Za chwilę, Iz.

232
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
To nie może czekać.

233
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Warsztat naprzeciwko.

234
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Pałac Zabawek Boba?
- Bob siedzi w pierdlu.

235
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Gorzej.

236
00:16:49,083 --> 00:16:51,125
Bob się wścieknie.

237
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- To Miller Boys?
- Tak.

238
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
To się nie dzieje.

239
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mój ojciec założył ten warsztat w 1988.

240
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie senior zbudował go

241
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
na prostych zasadach lojalności,
wspólnoty i ciężkiej pracy.

242
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Te mendy wierzą tylko
w korporacyjną chciwość.

243
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
W Miller Boys nie ma żadnego Millera.

244
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
My jesteśmy O'Malley's.

245
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Ja jestem Charlie O'Malley.

246
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Kropka.

247
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Wychowałam się w tym warsztacie.

248
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Bawiłam się kluczami zamiast lalkami.

249
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
A oni chcą ograbić nas
w naszej własnej społeczności?

250
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Powodzenia.

251
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Mamy ich.

252
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Kogo?
- Naszych klientów.

253
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Jasne.

254
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Co mają Miller Boys, czego nie mamy my?
- Nic.

255
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Dziękuję.

256
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Poza tym, że są znani w całym kraju.

257
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
I maja tańsze części.

258
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Kupują hurtowo i mają układy z dilerami,

259
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
do tego kontrolują rynek, więc...

260
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Wikipedia się znalazła.

261
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Mam pomysł.

262
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Jeśli mogę coś zaproponować.

263
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Jeśli to coś lepszego niż modlitwa.

264
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
To coś lepszego.

265
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Cholerka, Izzy.

266
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- Dwieście tysięcy fanów?
- To nic wielkiego.

267
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Jak mam dodać siebie?

268
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Nie wiem. Ale dostaję dużo miłości.

269
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Ludzie lubią moje posty.

270
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Chciałam z tobą porozmawiać.

271
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
Z przodu możemy postawić
kilka stanowisk do paznokci.

272
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
To miejsce to spa dla samochodów.

273
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
To ma sens.

274
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Wy rozpieszczacie auta, a ja klientów.

275
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Inaczej pani Novak
nie miałaby na to czasu.

276
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Była taka podekscytowana.

277
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- „Nigdy nie dałabym rady”.
- Wiem.

278
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Była szczęśliwa.

279
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Nie martwię się, Iz.

280
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
Jestem zmartwiona?

281
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Naprawdę się nie martwię.

282
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Martwi się.

283
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Tego mi było trzeba.

284
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Jadę do nowej miejscówki w Oakland.

285
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Wpadnę do Jordana, wyskoczymy się napić.

286
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Chcesz go poznać?

287
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Halo?

288
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Co myślisz o Oakland?

289
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Szlag, muszę odebrać.

290
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland to nie moje klimaty.

291
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Po prostu...

292
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Ale baw się dobrze.

293
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Do zobaczenia.

294
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Pa.

295
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Zaraz wracam.

296
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Wciąż jestem umówiona na 15.30?

297
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Jeśli panie dzwoniły, to tak.

298
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Jeśli nie, zapraszam do kolejki.
Zabiorę się za...

299
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Niech ona wejdzie pierwsza.

300
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Nie wiem, czemu to powiedziała.

301
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
Wyjdę się przewietrzyć.

302
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Szlag. Przepraszam.

303
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Nie, dziękuję.

304
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Od razu lepiej. Wejdź.
- Hej.

305
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Co u ciebie?
- Jesteś sam?

306
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
A co z limonką?

307
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Ma na imię Lola. Nie wiem.

308
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Automatyzuje kraj.

309
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
„Automatyzuje kraj”.
Nie wiem, co to znaczy.

310
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Mogę być z tobą szczery?

311
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
O co chodzi w tym twoim
pokręconym związku?

312
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Jestem teraz bardzo zajęty.

313
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
Mamy się bawić, idź podlać kwiatki.

314
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
Nie bądź taki ciekawski.

315
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Moje roślinki!

316
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
W każdym razie...

317
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Muszę ci opowiedzieć o dziewczynie,
z którą piszę na forum.

318
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Stary.

319
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Rozumiem. Nie mnie oceniać.

320
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Poznałem tylu facetów...
Nawet nie widziałem ich twarzy.

321
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Równie dobrze mogli być
w programie ochrony świadków.

322
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Jasne. Ale co mam robić?

323
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Poprosić ją o numer? Napisać do niej?

324
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Nie, wyślij jej sygnał dymny.

325
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Tak, umów się z nią!

326
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Nie ma mowy.

327
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Obczaję nasz nowy punkt.
Pójdziesz ze mną?

328
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Umówiłem się na manicure, bo...

329
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Spójrz na te dłonie!

330
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Umówiłem się na 15.30,

331
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
więc możemy potem coś zjeść.

332
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
W porządku.

333
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Cześć.
- Do zobaczyska.

334
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
To ten gość z wczoraj?

335
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Nie, ale z tym też się spotykam.

336
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Też przystojny.

337
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Kiedy ostatnio byłaś na prawdziwej randce?

338
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Od tamtej pory wiele się zmieniło.

339
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Pewnie nie wiesz o sprośnym strażaku.

340
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Nie ma pojęcia.

341
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Nic nie wie.

342
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Kiedy facet przerzuca cię przez ramię.

343
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Już robi się gorąco.

344
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Potem chwyta za wąż. Jakikolwiek.

345
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Nawet... Mamy wąż?

346
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Boże, przestań.
- Pokażę ci.

347
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Przestań.
- Nie chcesz wiedzieć?

348
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Masz?
- Nasze wi-fi jest do dupy.

349
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- To mój telefon?
- Tak.

350
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Zakładam ci konto na Tinderze.

351
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Boże.
- Twój ulubiony kolor?

352
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Nie musisz korzystać.
- Czy ja przejmuję się randkami?

353
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Nie. W tym rzecz.

354
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
I tak już zakochałaś się
w facecie z internetu.

355
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
To prawie to samo.

356
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Ale to dobry powód, by wrócić na konia.
- O tak.

357
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Jesteś zboczona.

358
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
Twój cyberchłopak?

359
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Wyobraź sobie, że go widzisz.

360
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Na własne oczy.

361
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Niesamowite.

362
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Że możesz go dotknąć.

363
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Nieźle. Zrób to jeszcze raz.

364
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Podoba ci się?
- No.

365
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Co tu się dzieje?

366
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Nie spotka cię nic ekscytującego,

367
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
jeśli będziesz chować się
w warsztacie taty.

368
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Żartujecie, tak?
- Nie.

369
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Dziewczyny.

370
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Wszystko gra.

371
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Jestem szczęśliwa.

372
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Spotykam się z Marge.
- Nie...

373
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- „Spotykam się z Marge”.
- Znowu Marge!

374
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Fura jak marzenie.
- Wiesz co?

375
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Muszę wziąć cię za rękę.

376
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge się nie liczy.

377
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Wiesz, kto się liczy?

378
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Ten facet, który istnieje,
i czasem bywa moim chłopakiem.

379
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Zna gości organizujących
wystawę luksusowych aut

380
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
i może załatwić nam stoisko.

381
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Boże. Faceci i samochody.

382
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Faceci, samochody i pieniądze.

383
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Boże.

384
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Może ktoś zechce nam coś podarować.

385
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
A może znajdzie się tam jakiś facet.

386
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Brzmi świetnie.

387
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- Mówisz poważnie?
- Tak.

388
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Serio?
- Czemu nie?

389
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Nie sądziłyśmy, że się zgodzisz.

390
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Wystarczy. Pokażmy im nasze...

391
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
atuty.

392
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Na przykład...

393
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
umiejętności wymiany opon.

394
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Jestem umówiona. Spadam.

395
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- To świetna okazja.
- Tak.

396
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Widzisz ten kolor?
- Tutaj?

397
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Wymieniłyśmy olej i po kłopocie.

398
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Dzięki, że wszystko mi pokazałaś.

399
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Tata powiedział, że nie pożyczy mi auta,
póki nie zrobię tego sama.

400
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Luzik. Twojemu tacie też wymieniam olej.

401
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Co?

402
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Tylko mnie nie wydaj.

403
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Dzięki, Charlie.
- Żaden problem.

404
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Ładna miejscówka.

405
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
To częściowo salon piękności,
częściowo warsztat i szkoła?

406
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Można tak powiedzieć.

407
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
W czym mogę pomóc?

408
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Podałabym rękę, ale...

409
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
W porządku.

410
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Jestem Beau.

411
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Więc to twój warsztat.

412
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Tak. Marzenie wciąż żyje.

413
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Jestem Charlotte.
Ale wszyscy mówią na mnie Charlie.

414
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Miło cię poznać, Charlie.

415
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Poproś go o numer.

416
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, w czym mogę ci pomóc?

417
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Boże.

418
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Uwierzysz, jeśli powiem,
że jestem tu z powodu paznokci?

419
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Jasne, tamtędy.

420
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Mój ziomek przyszedł na manicure.

421
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Ja czuję się lepiej po tej stronie.

422
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
To zawieszenie źle wygląda.

423
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Sworznie są do niczego.

424
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Ktoś zajeździł tę furę na śmierć.

425
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Wszystko gra?

426
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Upuściłaś coś.

427
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Kto wpadł na pomysł z paznokciami?

428
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
To pierwsza tego typu lakiernia.

429
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Izzy. Zajmowała się tym
w wolnych chwilach,

430
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
ale teraz mamy ich coraz więcej.

431
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Nie wiem, czy widziałeś,
ale Miller Boys otwierają się...

432
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller Boys?
- ...naprzeciwko.

433
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Wszystko gra?
- Tak. Nie zwróciłem uwagi.

434
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys, co?

435
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
To...

436
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Miller Boys. Przy Market Street.

437
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Tak.

438
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Co za... niefortunny zbieg okoliczności.

439
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Zbieg okoliczności?

440
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Nie sądzę.
- Co?

441
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Otworzyli się naprzeciwko
takiego warsztatu jak nasz.

442
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
To sprawa osobista.

443
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Rozumiem, czemu tak myślisz.

444
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Więc...

445
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

446
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Czym się zajmujesz?

447
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Lubisz samochody?

448
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Kocham auta.

449
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Naprawdę się nimi jaram.

450
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Jak pochodnia.

451
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Tak, to...

452
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Jesteś.

453
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hej, Beau.

454
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Spadamy?

455
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Jeszcze nie.

456
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Wyglądają ci na suche?
- Nie.

457
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Jeszcze trochę.
- Parę minut.

458
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Na pewno?
- Numer.

459
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Mówiłeś, że musisz podlać kwiaty.

460
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Nie muszę.
Mam automatyczny system nawadniania.

461
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Ale musimy zobaczyć...
- Miejscówkę.

462
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Mieszkanie.
- Właśnie.

463
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Nowe mieszkanie. Właśnie się wprowadziłem.

464
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Witaj w okolicy.

465
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Wiesz, gdzie przyjechać z autem.

466
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Tak, wiem.

467
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Musimy lecieć.

468
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Miło było was poznać.

469
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Graba.

470
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Spadamy?

471
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Luzik arbuzik.

472
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Zawsze możesz na nas liczyć.

473
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
W sprawie samochodów.

474
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Wiesz, o co mi chodzi.
- Tak.

475
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Twój klucz.
- No tak.

476
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Pani warsztatu.

477
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Dzięki. Potrzebuję go.

478
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Do zobaczenia.

479
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Nie. Proszę.
- „Możesz na mnie liczyć”.

480
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Odebrało mi mowę.

481
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Ten jego ukłon.
„Trochę smaru nie zaszkodzi”.

482
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Będę krzyczeć.
- To ten jedyny. Chodźmy za nim.

483
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Nie mamy numeru.
- Ej!

484
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Nie, nie!
- Kochany!

485
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>I co?</i>

486
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Ale co?

487
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Ktoś tu się zakochał</i>

488
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Nie śpiewaj.
- Podoba ci się. Widzę.

489
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Wcale nie.
- Ależ tak. Podoba ci się.

490
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Nie.
- Dobrze cię znam.

491
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Poczułeś to, prawda?

492
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Nic nie było.
- Jasne. „Nic nie było”.

493
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Do niczego nie doszło.

494
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Co robisz? Czemu oglądasz płyty?

495
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Nie szukamy miejscówki?
- Nie, to...

496
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
To niedaleko. Chcesz?

497
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Mam dwie sztuki, wiesz o tym.

498
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Zmieniasz temat. Co jest?

499
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Wcale nie.

500
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
To parę kroków stąd.

501
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Ile?

502
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Parę.

503
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Spokojnie.
- Jasne.

504
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
To tutaj.

505
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Miller Boys!

506
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Chodź.
- Idę.

507
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Wciąż pracuję nad Diane.</i>

508
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>Jeszcze ją przekonwertuję.</i>

509
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Potem przekonam ciebie.</i>

510
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>Marge może być trzecia.</i>

511
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Ręce precz od mojego auta.</i>

512
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Myślałeś kiedyś, by rzucić pracę
i zająć się tym naprawdę?</i>

513
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Każdego dnia.</i>

514
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>A co z Retrokliniką?</i>

515
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Co cię trzyma?</i>

516
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>Czasem żałuję, że nie mogę odejść.</i>

517
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Za bardzo się dzielę, ale...</i>

518
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>Kilka lat temu przejęłam rodzinny interes,</i>

519
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>a teraz czuję się za niego odpowiedzialna.</i>

520
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Nie wiem, czy dam radę go ciągnąć.</i>

521
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>A co gorsza, nie jestem pewna, czy chcę.</i>

522
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Nie tylko Diane i Marge</i>

523
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>potrzebują trochę opieki.</i>

524
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Jeśli pan Miller nie będzie chciał
ze mną współpracować,

525
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
może powinienem pójść na swoje.

526
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
No nie?

527
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Halo? Mówię do ciebie.
- Jasne. Zgadzam się.

528
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Ale nie wierzę, że panu Millerowi
nie spodobały się nasze linie produkcyjne.

529
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Nie mówię o twojej pracy.
Mówię o mojej przyszłości.

530
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Kiedy firmy zrozumieją,
że pozbywanie się ludzkich błędów

531
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
byłoby lepsze dla wszystkich?

532
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Ja...

533
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Boże.

534
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Chyba dłużej nie dam rady.

535
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
O czym ty mówisz?
Dobrze się razem bawimy, prawda?

536
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Ty się bawisz, ja się bawię...

537
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Tak, świetnie się bawię, ale...

538
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Co?
- Chcę czegoś więcej.

539
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Wiesz, że nie jestem tym zainteresowana.

540
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Tak, wiem.

541
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
To nic.

542
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Daj znać, jeśli zmienisz zdanie.

543
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Nie słyszę własnych myśli.

544
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Ciężko mi utrzymać pewną rękę.

545
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
To jakiś żart.

546
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Wiedziałyśmy o tym.

547
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Ale inaczej jest to widzieć.

548
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Stoisko z hot dogami?

549
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Nie. Nie skuszą nas hot dogami.

550
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Co to takiego?
- Hot dogi są wszędzie.

551
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Co słychać?
- Beau.

552
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Te ceny to absurd.

553
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Wiecie, jakie są zasady.

554
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Znajdujecie najniższe ceny w mieście i...

555
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Obniżamy.
- Tak. Dzięki.

556
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Nakręcimy ich, a kiedy O'Malley's
się zwinie, podniesiemy ceny.

557
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Ktoś tu uczył się ekonomii.
- Znów oglądał <i>Prawo ulicy.</i>

558
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Tam pracują same laski, no nie?

559
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Babski warsztat.

560
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Może jak się zamkną, przyjdą tu do pracy.

561
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Co ty na to?
- Pamiętajcie.

562
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
Nie jesteście mechanikami,
jesteście Miller Boysami.

563
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
A Miller Boysi dostają dziesięć procent
prowizji przez cały tydzień.

564
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Lubicie pieniążki, tak?

565
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Tak.
- No to uśmiech.

566
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Do roboty. Ręce.

567
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Raz, dwa, trzy, rodzina!
- Rodzina.

568
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Rodzina.
- Tak jest.

569
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Jesteście tygrysy.
- Rodzina?

570
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Rodzina. Zgadza się.

571
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Do dzieła. Wymiatacie.

572
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
WARSZTAT O'MALLEY'S

573
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Tak? Jeśli nie...
- Super.

574
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Po prostu...

575
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Posprzątamy innym razem.
- Co?

576
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Widziałyście tam
taurusa George'a Shefflera?

577
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Od lat pracuję nad tym autem.
- Facet jest obrzydliwy. Jego auto też.

578
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Więc to...
- Mam pomysł, może się napijemy?

579
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Jestem za.
- Tak.

580
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Świetny pomysł.

581
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Wchodzę w to.

582
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Drinki mnie przekonały.

583
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Drinki?
- Tak.

584
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Ja stawiam. Idziemy.

585
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Jasne.

586
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Cześć, co słychać?
- Hej. Co podać?

587
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Co dla ciebie?
- Piwo.

588
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Typowy hetero. Ja poproszę margaritę.

589
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Dziękuję.

590
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Stary, już?

591
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
No co? Jest przystojny.
Spójrz na te włosy.

592
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Obrzydza ją.

593
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Wiesz, to nie...

594
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Na co patrzysz?

595
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Zaraz wracam.

596
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Przepraszam.

597
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Dzięki za grę.

598
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Mogę być następny?
- Jasne.

599
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Pewnie.
- Chcesz być następny?

600
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Ona nic teraz nie robi.

601
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Pani od paznokci, tak?

602
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Złodziej kluczy.

603
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, to był świetny pomysł.

604
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Ty i Jordan jesteście super.

605
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Teoretycznie rzecz biorąc
jesteś po mojej stronie zatoki.

606
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Gramy?

607
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Chyba że boisz się przegranej.

608
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Chcesz urozmaicić grę?

609
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Co masz na myśli?

610
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Pijemy po każdej bili przeciwnika?

611
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
W porządku.

612
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Jeśli ona go nie zechce...

613
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Lepiej się cofnij.

614
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Radzę się odsunąć.

615
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Dzięki za troskę.

616
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Zdrówko.

617
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Co mnie ominęło?

618
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Twój kumpel zaraz dostanie wciry.

619
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dziesięć dolców na Beau.

620
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Dwadzieścia, że przegra w 20 minut.

621
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Jasne.

622
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Trzydzieści na ich piękne dzieci.

623
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Zero presji, ale...
- Prościzna.

624
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Tak.

625
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Chyba wyszła ze skorupy.

626
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Dobrze się bawią.

627
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- W końcu jakaś konkurencja.
- Tak.

628
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Co ty na to? Może być?

629
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Tak.

630
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Skubana.

631
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Znowu pijesz.
- Jestem pod wrażeniem.

632
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Gdzie nauczyłaś się tak grać?

633
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Tata pracował do późna.
Musiałam się czymś zająć.

634
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Jesteś pełna niespodzianek,
Charlie O'Malley.

635
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Idę po kolejną kolejkę.

636
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Wódka i woda gazowana?

637
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Sama woda gazowana.

638
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Bez wódki?

639
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Wykiwałaś mnie.

640
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Nieładnie.

641
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Żądam rewanżu.

642
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Pocałuj go.

643
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!

644
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Musimy iść.

645
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Mamy ważne sprawy.

646
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Jakie sprawy?

647
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Te sprawy?

648
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Wy wszystkie?
- Charlie...

649
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Tak. Mamy...

650
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Ważne sprawy.
- Naprawdę.

651
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Naprawdę ważne.
- Sorki.

652
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Naprawdę ważne sprawy?

653
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Naprawdę.

654
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Jasne.
- Tak.

655
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Spadamy.
- Musimy lecieć.

656
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Miłego wieczoru.

657
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Ale to nie koniec.

658
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Do zobaczenia. Brad, prawda?

659
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
No, no, Bradley.

660
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Wisisz mi 20 dolców.

661
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Szlag!

662
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Nie liczyło się.

663
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Panie Miller...

664
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Jasne.

665
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Szlag!

666
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Ten kij jest wygięty. Przynieś mi inny.

667
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Mogę ci pomóc, Beau?

668
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Dziękuję za spotkanie.

669
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Zawsze mam czas dla rodziny.
- Racja.

670
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Chciałem coś z panem omówić.

671
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Śmiało.
- Jasne.

672
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
To ściśle tajne.

673
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Okej.
- W porządku.

674
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Mów.

675
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
To sprawa prywatna.

676
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Złapałeś wenerę.

677
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Każdemu się zdarza.

678
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Nie mam choroby wenerycznej.

679
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
To dobrze, bo to bolesna sprawa.

680
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Do tego niezręczna,
bo musisz powiedzieć tym,

681
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
z którymi uprawiałeś seks.

682
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Nawet żonie inwestora.

683
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Nic fajnego.

684
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Chciałem porozmawiać
o przyszłości tej firmy.

685
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
O EV.

686
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
EV?

687
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
To ta nowa recepcjonistka?

688
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Ładna jest, ale nie pakowałbym się w to.

689
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
EV czyli pojazdy elektryczne.

690
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Jasne.

691
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Tak.

692
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Nabrałem cię.
- Tak.

693
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
„Kto taki?”

694
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
To było dobre.

695
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Więc...

696
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Przeanalizowałem statystyki.

697
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Klasyczne samochody są teraz popularne.

698
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Fajnie jest jeździć czymś starym.

699
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
A gdybyśmy wjechali
tymi autami w XXI wiek?

700
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Oznaczałoby to silniki elektryczne.

701
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Mniejsze emisje, więcej pieniędzy.
Co pan na to?

702
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Możemy dostać ulgi podatkowe.
- Tak.

703
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
I dotacje rządowe.

704
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Nowe źródło przychodów.
Same zalety.

705
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Powiem tak.

706
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Sprawdzimy finanse.

707
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Wy sprawdzicie finanse.

708
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
A kiedy skończysz podbijać Oakland,

709
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
opracujemy właściwy plan.

710
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Wy opracujecie właściwy plan.

711
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Zostaw to mnie.
- Umowa stoi.

712
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Umowa stoi.
- W porządku.

713
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Rodzina jest najważniejsza.
- Tak jest.

714
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hej, stary.

715
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Hej, Beau.

716
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Moje bawarskie ciacha.

717
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Naprawdę musimy to nosić?

718
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Żartujesz? Wyglądacie super.

719
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Obróć się. Rzucę okiem.

720
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Pamiętajcie, po co tu jesteśmy.

721
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Im więcej klientów, tym więcej prowizji.

722
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Chłopaki w skórze, prowizje w górze!

723
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Jasne?
- Tak.

724
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys na trzy. Raz, dwa, trzy!

725
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Do roboty, miśki.

726
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Dzięki.

727
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Dzień dobry.

728
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Tak, wszystko gotowe.

729
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Wygląda dobrze.

730
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Tak, włożyli lederhosen.
To był świetny pomysł.

731
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Tak.

732
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Trzymajcie kciuki.

733
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Muszę zobaczyć tego mclarena.

734
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Mogę? Zaraz wrócę.
- Jasne.

735
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Dziękuję.
- Zrób zdjęcia.

736
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
W porządku.

737
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Idź.

738
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
No proszę.

739
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Miło cię tu widzieć.

740
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Cześć, Beau

741
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hej, Charlie.

742
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Widziałaś bugatti?

743
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Tak. Centodieci.
Na świecie jest ich tylko dziesięć.

744
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Masakra.
- Nie do wiary.

745
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
To nie fair.

746
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Boję się, że upadnę,
coś zepsuję i będę musiała płacić.

747
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Nie rób tego.

748
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Automobile są lepsze niż szpile.

749
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Zrymowałaś.
- Szefie!

750
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Szefie.

751
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Hej, szefie.

752
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Znasz ich?
- Kogo?

753
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Tych facetów w lederhosen.

754
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Nie znam ich.

755
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Musisz nam pomóc.

756
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Poznasz kogoś.
- Widział moje imię.

757
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Miller Boys.

758
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Miałem ci powiedzieć.
- Chciałeś mnie szpiegować?

759
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Po to byłeś w moim warsztacie?
- Co?

760
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Myślałeś, że z łatwością
przejmiesz O'Malley's,

761
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
bo dziewuchy nie znają się na autach, tak?

762
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- To nie fair.
- Żałosne.

763
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Sprzedałem się? Trudno.

764
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Jestem korposzczurem? Luz.

765
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Ale mieszkamy w Ameryce,

766
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
a tu ludzie liczą się z pieniędzmi.

767
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Nie spodziewałam się tu ciebie.
- On wychodzi.

768
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Idę.

769
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Dlaczego?
- Jest grubo.

770
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Nie musimy tego robić.
Możemy to zrobić później.

771
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Robimy to.
- W porządku.

772
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Ktoś z was uważa,
że zmieni koło szybciej niż ja?

773
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Ja.

774
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Chodź.

775
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Proszę.
- Dzięki.

776
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Zobaczycie, na co stać O'Malley's.

777
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Przygotujcie się.

778
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Na miejsca, gotowi, start!

779
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Wygrałyśmy!

780
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59 sekund.

781
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- To musi być jakiś rekord.
- Na pewno.

782
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Dobra robota.

783
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- To było super.
- Zaczekaj.

784
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Co z gościem od bilarda?

785
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Pracuje w Miller Boys.

786
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
To szpieg?

787
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Spokojnie. Mam go gdzieś.

788
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
Boże.

789
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- Aż tak?
- Tak.

790
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Samochód gotowy.

791
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
I koniec z tymi stłuczkami.

792
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Szerokiej drogi.

793
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Boże.

794
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Mogę ci się wyżalić?</i>

795
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Mam rywala biznesowego,</i>

796
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>to nie tylko sprawa osobista,
ale coś więcej.</i>

797
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>To ja kontra wielka korporacja.</i>

798
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Jeśli oni są wielkim drzewem,
ty jesteś siekierką.</i>

799
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Skup się na tym, co cię wyróżnia.</i>

800
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>To twoja droga do sukcesu.</i>

801
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Dziękuję, Rachel.

802
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Żaden problem.
Wikingowie trzymają się razem.

803
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Widzowie kochają
walki Dawidów z Goliatami.

804
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Będą zachwyceni.
- Myślisz, że...

805
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Są tacy...
- Jest!

806
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Już się przebieram.
- Nie. Kręcimy.

807
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
Wyglądasz super.

808
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Brud, smar, idealnie.

809
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Nie spiesz się.
- Dziękuję.

810
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Jasne.
- Nie ma pośpiechu.

811
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Okej.
- Jasne.

812
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Jestem tu z Charlie O'Malley
z kobiecego warsztatu w Oakland,

813
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
znanego jako O'Malley's.

814
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Twój ojciec otworzył go lata temu,

815
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
ale twoja nowa strategia polega na tym,

816
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
że pracują tu same dziewczyny.

817
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Chciałaś iść z duchem czasu?

818
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Nie chodzi o nowoczesność.

819
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Jesteśmy zespołem utalentowanych
i pracowitych osób.

820
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS SSĄ

821
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mój ojciec otworzył warsztat,
by wspierać rodzinę i naszą społeczność.

822
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Zgadza się.
- Hej.

823
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Jestem dumna z tego,
że dzięki niemu pokochałam samochody.

824
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Warsztaty samochodowe były znane z tego,

825
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
że wykorzystują swoich klientów.

826
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
To prawda.

827
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Tata postanowił to zmienić.

828
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Byłby dumny z tego, co zrobiłyśmy.

829
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Co jest? Lunch?

830
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Też jestem z nas dumna.</i>

831
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Jesteśmy w pracy.

832
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Daj pilota.

833
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>...wbrew wszelkim przeciwnościom</i>

834
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>jasno pokazałyśmy,</i>

835
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>że bezduszna korporacja
nie będzie nas nękać,</i>

836
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>a ci kapitaliści,</i>

837
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>którzy otworzyli się
po drugiej stronie, lekceważą...</i>

838
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- W porządku.
<i>- ...prowadzony przez...</i>

839
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Dziękuję.

840
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Moja dziewczynka! Brawo!

841
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- To było super!
- Przyszło tylu ludzi.

842
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Nie spodziewałam się.
- Byłaś świetna.

843
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Dałaś czadu.
- Wszyscy są zachwyceni.

844
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Nakręćmy reklamę.

845
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Witamy w Miller Boys. W czym mogę pomóc?

846
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Jestem Karen. Mieszkam tu.

847
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Chciałabym porozmawiać z szefem.

848
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Oto i on.

849
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Miło mi, jestem Beau.
- Tak, witaj.

850
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
W czym możemy pani pomóc?

851
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Pomóżcie mi zrozumieć,
dlaczego otworzyliście się tutaj

852
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
i próbujecie zniszczyć
ten malutki warsztacik.

853
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Nasza firma zatrudnia
ponad 10 000 pracowników.

854
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Co z tego,
skoro zwykli ludzie tracą dobytek?

855
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Już pani tłumaczę.

856
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Po liceum nie poszedłem na studia,

857
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
ale dostałem pracę w Miller Boys.

858
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Pracowałem w warsztacie.

859
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Sądziłem, że spędzę tam resztę życia.

860
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Ale szefowi spodobały się moje pomysły

861
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
i trafiłem do głównej siedziby.

862
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
To niczego nie usprawiedliwia.

863
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Spadam.

864
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, a jeśli się nie uda?

865
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Wiem, że mamy świetną prasę,

866
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
ale co, jeśli to nic nie da?

867
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Już tracimy pieniądze.
Nie możemy z nimi konkurować.

868
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Musimy to przeczekać.

869
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Zaufać.

870
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Uwierzyć.

871
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Nie siedź tu za długo.

872
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Okej, Marge.

873
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Boże!

874
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Co?

875
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
DŹWIĘK TEGO SILNIKA! ŚWIETNA ROBOTA,

876
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
POWINNIŚMY TO UCZCIĆ!

877
00:50:49,458 --> 00:50:51,958
POWINNAŚ TO UCZCIĆ!

878
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
„Wiem, że to wbrew zasadom,

879
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
ale myślałam o twojej propozycji”...

880
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Nie.

881
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
No dobra.

882
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
„Hej, a z kim...

883
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
najlepiej to uczcić, jeśli nie z tobą?”

884
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Szlag.

885
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Tak. To jak...

886
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- No?
- To moja?

887
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Tak, latte.

888
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Cześć.
- Hej.

889
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Poszłaś z kimś do łóżka?

890
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Albo potężna Marge wróciła do gry.

891
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Tak.

892
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Auto. WIedziałam.

893
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Wolałam tę drugą opcję,

894
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- ale może być.
- Jest super.

895
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
To nie wszystko.

896
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Jest więcej.

897
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Co to za mina? Co jest?

898
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Uśmiechasz się.

899
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Mów, bo zwariuję!

900
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Spotkam się z Bullnose'em.

901
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- Na żywo?
- Tak.

902
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Twarzą w twarz?
- Co? Chwila.

903
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, to poważna sprawa.

904
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Nie, to nie...

905
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Tak.
- Idziesz na randkę!

906
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Randka. O mój Boże.

907
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
To nie randka.

908
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
To zdecydowanie randka.

909
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
To randka.

910
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Ty.

911
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.

912
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Co, jak nie randka?

913
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Boże, to randka.
- Tak.

914
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- To dobrze.
- Co się nosi na randki?

915
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Co ja noszę, czy co nosi Kam?

916
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Weźmiemy cię na warsztat.

917
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Boże, świetnie wyglądasz.

918
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Naprawdę?

919
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Mówię do roślinki. Ty też wyglądasz spoko.

920
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Nieważne.

921
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Denerwuję się.

922
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Mierzyłem trzy stylówki.

923
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Nie wiem nawet, jak ona wygląda.

924
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Będę szczery, tym razem
powinieneś się denerwować.

925
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Wiesz dlaczego?

926
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Bo to ktoś, z kim masz wiele wspólnego.

927
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Lubi samochody.
- Tak.

928
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Ma pasję. Karierę.

929
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Gdybym miał przypomnieć,
co lubiły twoje poprzednie laski, Boże!

930
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Jest idealna.
Mogłaby być moją przyszłą żoną.

931
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Nie widziałem nawet jej zdjęcia.
- Nie chodzi o zdjęcie.

932
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Czego szukamy?

933
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Francuza.
- Breloczka.

934
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Powinien leżeć na stole.
Nie przegapisz go.

935
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Francuz.

936
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Wiesz, jaki to klucz?

937
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
Wygooglowałem. Teraz wiem.

938
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hej.
- Wciąż tu jesteś.

939
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Tak. Ona tu jest?

940
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Jest cudowna.

941
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- Ładna?
- Wygląda... Tak.

942
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Przypomina mi trochę Charlie.

943
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Może...
- Charlie?

944
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
To Charlie O'Malley.

945
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, co to znaczy?

946
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Przepraszam, czekam na kogoś.
- Jasne.

947
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
To ty, Charlie O'Malley?

948
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
Wojowniczka przeciw korporacji.

949
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Proszę, odejdź, Beau.

950
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Jesteśmy po pracy.

951
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Co za zbieg okoliczności.

952
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Też się z kimś tu umówiłem.

953
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Serio?
- Tak.

954
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Pamiętasz Jordana?

955
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Mojego kumpla,
który robił u was paznokcie.

956
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Nie widziałam go tu.

957
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Mogę usiąść?
- Nie.

958
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Czekam na kogoś. Idź sobie.

959
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Na Izzy?

960
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Liczyłem, że na nią wpadnę.

961
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Jedzie po mnie w necie.

962
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy jest bardzo zajęta.

963
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Zauważyłem.

964
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Czyli nie Izzy.

965
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?

966
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Chwileczkę.

967
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Ładna sukienka, żadnych plam, perfumy...

968
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
i breloczek.

969
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
To nie breloczek, prawda?

970
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
To znak rozpoznawczy.

971
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Randka w ciemno.

972
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Nie twoja sprawa,
co robię i z kim to robię.

973
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Nie wtrącaj się.
- Wybacz.

974
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Po prostu nie sądziłem,
że to w twoim stylu.

975
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Wierz lub nie,

976
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
ale wielu rzeczy o mnie nie wiesz.

977
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Podobnie jak ty o mnie, Charlie.

978
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Jestem pewna,
że niczym byś mnie nie zaskoczył.

979
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
Czego byś po mnie oczekiwała?

980
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Dyplomu zamiast inteligencji,

981
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
wyuczonych formułek zamiast osobowości.

982
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Głazu zamiast serca.

983
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Flirtujesz ze mną, prawda?

984
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Jako profesjonalistka powiem ci,

985
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
że jako samochód byłbyś nie do naprawy.

986
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Czyżby?

987
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Sprasowaliby cię na złomie w kostkę.
Nic by z ciebie nie zostało.

988
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Nieźle mnie obsmarowałaś.

989
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Pogadaliśmy, było miło, Beau.

990
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Ale wystarczy.

991
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Jasne. Miłej randki.

992
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Spóźnia się?
- O co ci chodzi?

993
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
O nic.

994
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Nic nie napisał?

995
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Nie. Pewnie właśnie jedzie.

996
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Odpowiedzialny facet.

997
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Bardzo.

998
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Odnosi sukcesy?
- Tak.

999
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Jest przystojny?

1000
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Na pewno.

1001
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
„Na pewno”. Ale...

1002
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Poznałaś go w internecie, co?

1003
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Portale randkowe
opierają się na zdjęciach.

1004
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Nie poznałam go na portalu randkowym.

1005
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Znam go z forum o autach.

1006
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Forum o autach.

1007
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Zabawne.

1008
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Tak, Beau. Z forum.

1009
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Tam rozmawiają inteligentni
ludzie z pasją.

1010
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Możesz nie zrozumieć,
bo nie masz jednego ani drugiego.

1011
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Mam pasję, uwierz mi.

1012
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Naprawdę.

1013
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Mam pomysł.

1014
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Może zjesz kolację ze mną?

1015
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Mówię poważnie.

1016
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Po co miałabym to robić?

1017
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Ty tu jesteś, ja tu jestem.

1018
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Źle mi z tym, że facet cię wystawił.

1019
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Współczujesz mi?
- Tak.

1020
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Ty?

1021
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Zabawne.
- Dlaczego?

1022
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Nie mam czasu ci tłumaczyć.
- Chcę wiedzieć.

1023
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Nie sądzę.
- Zniosę to.

1024
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Żeby czuć się źle,
musisz najpierw czuć cokolwiek.

1025
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Masz rację, jestem sama.

1026
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Jestem sama, bo czekam
na mężczyznę z pasją,

1027
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
który w jeden dzień czuł więcej,

1028
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
niż ty przez całe swoje życie.

1029
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Będziemy rozmawiać o tym,
co dla nas ważne.

1030
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Może dla ciebie liczy się
stanowisko, forsa

1031
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
i gęba przystojniaka.

1032
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
Na pewno kobiety cię kochają,

1033
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
ale tylko cię wykorzystują,
bo są puste, jak i ty.

1034
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Czyli mnie rozgryzłaś.

1035
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Posłuchaj.
- Odpuść.

1036
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Zmiażdżyłaś mnie całkowicie.

1037
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Nieważne.

1038
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Miłej randki.

1039
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Ale muszę przyznać.

1040
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Wyglądasz fantastycznie.

1041
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Ale wyglądasz jak Charlotte,

1042
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
a twój facet raczej wolałby
spotkać Charlie.

1043
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
WIĘCEJ SIĘ DO MNIE NIE ODZYWAJ!

1044
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Już idę!

1045
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Spartoliłeś sprawę, co?

1046
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
To była katastrofa.

1047
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Jak zareagowała,
kiedy powiedziałeś, że to ty?

1048
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Nie powiedziałeś jej?

1049
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Co miałem powiedzieć?

1050
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
A jak myślisz? Że Bullnose to ty.

1051
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Nie.
- Że ją lubisz.

1052
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Nawaliłem. To koniec.

1053
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Beau, posłuchaj.

1054
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Masz pracę, której nie lubisz.

1055
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
W końcu znalazłeś dziewczynę.
Podoba ci się.

1056
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Co masz do stracenia?

1057
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Na litość boską, weź ją.
Ma na imię Mariah.

1058
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Śpiewaj jej codziennie o siódmej rano.

1059
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
NA SPRZEDAŻ

1060
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Co sądzisz o tacos z ulicy?

1061
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Ciurli mnie w brzuchu.

1062
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Cześć.
- Hej.

1063
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Szlag. Co się stało?

1064
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nic.

1065
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
To był zły pomysł.

1066
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Nie był w twoim typie?

1067
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Był stary, prawda?

1068
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Nie wiem. Nie przyszedł.

1069
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Wystawił cię?

1070
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Jak się nazywa? Zabiję go.

1071
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Nie wiem.

1072
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Jak mogę być tak rozbita przez kogoś,
kogo imienia nie znam?

1073
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Przepraszam, Char.

1074
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Powiedział, czemu nie przyszedł?

1075
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Miał jakąś wymówkę?

1076
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Nie.

1077
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Olał mnie całkowicie.

1078
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Pewnie umarł. Zadzwonię do kostnicy.

1079
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
Na pewno nie żyje.

1080
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Być może.
- Wszystko gra.

1081
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Wracajmy do pracy.

1082
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Prawie skończyłam z camry.

1083
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Muszę wymienić filtr oleju.

1084
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Cholera.

1085
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Nie patrz na mnie.

1086
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Nie patrz.

1087
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Ostatnio nie potrzebujemy tyle towaru.

1088
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Jasne. Skoczę do sklepu.

1089
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Ja chętnie pójdę.

1090
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Myślałam, że to ten jedyny.

1091
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Co jest nie tak z facetami?

1092
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Dosłownie.

1093
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
„Przepraszam za wczoraj.

1094
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Nie mam wymówki, ale bałem się,
że wolisz moją wersję z internetu.

1095
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.

1096
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Prawdziwemu mnie”.

1097
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, szukam filtru oleju Manna.

1098
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Masz go jeszcze?

1099
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hej, Charlie. Zobacz w alejce szóstej.

1100
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Dzięki.
- Powodzenia.

1101
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Tego szukasz?

1102
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Tak.

1103
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Nad czym pracujesz?

1104
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Nad autem.

1105
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Nie macie filtru?

1106
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Błąd w zamówieniu.

1107
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Wiesz co?

1108
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Dam ci go.

1109
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Serio?

1110
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Niezły refleks.

1111
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Dzięki.

1112
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Zręczne dłonie.

1113
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
WYBACZYSZ MI KIEDYKOLWIEK?

1114
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Dzięki.

1115
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - WIADOMOŚCI

1116
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Nie wiem, co robić.

1117
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
NAPRAWDĘ MI PRZYKRO.

1118
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
CHCIAŁBYM POSTĄPIĆ WTEDY INACZEJ...
PROSZĘ, ODPISZ

1119
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
„W moim świecie

1120
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
na olewkę odpowiada się olewką.

1121
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Ale staram się spojrzeć

1122
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
na wszystko inaczej”.

1123
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
NAPRAWDĘ MNIE SKRZYWDZIŁEŚ...

1124
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Amerykański sen. Jest idealny.

1125
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Pańska oferta była najwyższa.

1126
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Kolekcjonuję rzadkie samochody,

1127
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
a ten jest najrzadszy.

1128
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Muszę go mieć.

1129
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Odnowiłam silnik.

1130
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Silniki z Cleveland znane są

1131
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
ze swojej mocy i niezawodności.

1132
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Działa jak marzenie.
- Nie mam amerykańskiego prawka.

1133
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
To auto chce, by nim jeździć.

1134
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Pokocha je pan.

1135
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Chodzi o wartość.

1136
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Cześć, Iz.

1137
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Dostałam SMS-a. Co jest?

1138
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Nic mi nie wychodzi.

1139
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
O czym ty mówisz? Co się stało?

1140
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Dostałam SOS, nie wiedziałam,
co przynieść, więc mam wszystko.

1141
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Chciałam nawet sprzedać Marge,
by ratować warsztat,

1142
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
ale nie dałam rady.

1143
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge? Nie.
- Nie, to...

1144
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
Nie ma takiej opcji.

1145
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
Po raz pierwszy zastanawiasz się,
czego naprawdę chcesz.

1146
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Przeanalizowałam nasze finanse,
próbowałam wszystkiego.

1147
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Chuj z finansami. Poradzimy sobie.

1148
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Możemy...

1149
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Możemy zamieścić reklamę w gazecie.

1150
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Co?
- Albo...

1151
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
Co z paznokciami?

1152
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
To działa.

1153
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Gdybyś odpoczęła,

1154
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
mogłabym przejąć recepcję

1155
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
i pokryć koszty utrzymania.

1156
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Prawie nie korzystamy z zaplecza.

1157
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Właśnie.

1158
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Wymyślisz coś innego.

1159
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Na przykład?

1160
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Nie wiem.

1161
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Musisz to rozgryźć.

1162
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Idź za głosem serca.

1163
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Rób to, co lubisz.

1164
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Nie martw się o nas.

1165
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Odkurzę swoje CV.

1166
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Zatrudnią nas wszędzie.

1167
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Możesz iść naprzeciwko.

1168
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Tak.

1169
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Zmienić ten syf od środka.

1170
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Chcemy, byś była szczęśliwa.

1171
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Byłabym szczęśliwa...

1172
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
gdyby warsztat został w rękach kogoś,
kto kocha go tak, jak ja i tata.

1173
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Jesteś pewna?

1174
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
To by mnie uszczęśliwiło.

1175
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Z czasem zrozumiem, czego chcę.

1176
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>Zamykam warsztat.</i>

1177
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Ze względu na zasady nie mówiłam ci wiele,</i>

1178
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>ale to cudowny warsztat,</i>

1179
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>który za tydzień zmieni się w salon
kosmetyczny z giga warsztatem na zapleczu.</i>

1180
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>Tata marzył o tym warsztacie.</i>

1181
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Opuszczenie go było straszliwie trudne.</i>

1182
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>Nie wiem, co będzie dalej.</i>

1183
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>To banał, ale nic nie dzieje się
bez powodu.</i>

1184
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Sam niedawno zrezygnowałem z czegoś,
z czego nie powinienem był.</i>

1185
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Zaraz potem zdałem sobie sprawę,</i>

1186
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>czego i kogo chcę w moim życiu.</i>

1187
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>To beznadziejna chwila,</i>

1188
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>ale może teraz otworzysz Retroklinikę.</i>

1189
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>To twoje marzenie.</i>

1190
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>Myślę o tobie.</i>

1191
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>Chyba bałam się zawieść tatę,</i>

1192
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>ale teraz wiem, że bałam się
poznać samą siebie.</i>

1193
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>Odziedziczyłam to marzenie,</i>

1194
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>a bez niego w końcu muszę
wymyślić coś sama.</i>

1195
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
TWÓJ TATA BYŁBY Z CIEBIE DUMNY

1196
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Chrzanić to.

1197
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
JESTEM Z CIEBIE DUMNY.

1198
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1199
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Jasne, że tu jesteś.

1200
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Tak. Moje biuro jest w tym budynku.

1201
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Siedzimy razem. Okej.

1202
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Co ty tu robisz?

1203
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Mam spotkanie...

1204
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
z kimś.

1205
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Tak? W jakiej sprawie?

1206
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Sprawdzam, jakie mam opcje.

1207
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Jasne.
- No wiesz.

1208
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Rety.

1209
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Posłuchaj.

1210
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Przepraszam za...
- Beau.

1211
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Wszystko gra.

1212
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Gdyby nie Miller Boys,
wykończyłby nas kto inny.

1213
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Poza tym...

1214
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Jestem ciekawa, co mnie czeka.

1215
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Naprawdę?

1216
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Na co masz ochotę?

1217
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Lubię pracować nad klasycznymi autami.

1218
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Im starsze, tym lepsze.
- Kumam.

1219
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Jeśli lubisz klasyczne auta,

1220
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
musisz odwiedzić <i>Concours</i> w ten weekend.

1221
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
To jak Walhalla
dla miłośników motoryzacji.

1222
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Chwila.

1223
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Jasne.

1224
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Boże.

1225
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Wiem, że nie chcesz bratać się z wrogiem,

1226
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
ale po prostu wyślę ci bilet.

1227
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
Możemy udawać, że się nie znamy.

1228
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
W porządku.

1229
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
No to do zobaczenia?

1230
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Tak. Być może.

1231
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
„Być może”.

1232
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Dlatego picie burbona
to forma patriotyzmu.

1233
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Oto i on!

1234
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland przynosi najwyższe zyski
na całym Zachodnim Wybrzeżu.

1235
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Przeszedłeś samego siebie.

1236
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Pora na kolejne kroki.

1237
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Czy one mogą tu zostać?

1238
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Wszyscy myślą, że je zatrudniłem,
żeby się ze mną zgadzały.

1239
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Ale wy pełnicie ważne funkcje. Jesteście...

1240
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- CFO.
- COO.

1241
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
A ja je zatrudniłem.

1242
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Właściwie to Nigella je zatrudniła.
Ale ja zatrudniłem ją.

1243
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Zaczęliśmy razem.
- Świetna decyzja.

1244
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
A więc kolejne kroki.

1245
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
No właśnie.

1246
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Naprawdę się cieszę.

1247
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
Zacznijmy od czegoś małego.

1248
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Możemy przenieść kilka zasobów,
co pomoże rozbudować rynek elektryków.

1249
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Miałem na myśli nowe warsztaty
na Środkowym Zachodzie.

1250
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- To znaczy...
- Szefie.

1251
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
Mieliśmy umowę. Uścisnęliśmy sobie dłonie.

1252
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Umowa wciąż obowiązuje.

1253
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Ale najpierw podbijemy
całą Amerykę Północną.

1254
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- To ma sens, prawda?
- Tak, zwiększy nasze zyski.

1255
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
Zdecydowanie.

1256
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Rozumiem.
- Cieszę się.

1257
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Nasz mistrz musi być zadowolony.

1258
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Dłużej nie mogę tego robić.

1259
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Być waszym mistrzem.

1260
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Cześć.

1261
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Coś wpadło ci w oko?

1262
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Wiesz co? Coś przykuło mój wzrok.

1263
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Super.

1264
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Idziesz?

1265
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Świetnie wyglądasz.

1266
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Wszystkie mi się podobają.
- Ten nadaje się na ślub.

1267
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Ten?
- Tak.

1268
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Oświadczyłeś mi się?
- Co takiego?

1269
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Czy ty mi się oświadczyłeś?

1270
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Nie mam pierścionka.
- Słabo cię znam.

1271
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Proponujesz randkę?

1272
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Żartowałam.

1273
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- To znaczy...
- To był żart.

1274
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Patrz.

1275
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Idealnie.
- Tak?

1276
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Przesuń się w lewo.

1277
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Tak?
- Jeszcze trochę.

1278
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Jeszcze?
- Tak.

1279
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Zaczekaj.</i>

1280
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Jeszcze trochę.
- Tu jest dobrze.

1281
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Piękny. Mogę zrobić zdjęcie?

1282
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Oczywiście.
- Dziękuję.

1283
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, zrobisz mi zdjęcie?

1284
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Masz dobre oko.

1285
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
Podoba mi się.

1286
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
Samochód też był ładny.

1287
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Tak, ale wiesz, jak go uchwycić.

1288
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Oczywiście.

1289
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Dzięki.

1290
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Fajnie było.

1291
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Prawda?

1292
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Tak.

1293
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Zjemy coś?

1294
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Powinnam wracać.

1295
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Jasne.

1296
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Bezpiecznej drogi.

1297
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Postaraj się za mną nie tęsknić.

1298
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Dobrze.

1299
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Zbyt trudne auto jak na ciebie?

1300
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Wiesz co, Charlie O'Malley?

1301
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Przy tobie silnik mi się przegrzewa.

1302
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Nie może cię to bawić nieco mniej?

1303
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Coś ty zrobił?

1304
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Ja? Nic.

1305
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Musi po prostu się ochłodzić.

1306
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Podwieźć cię gdzieś?

1307
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
Laweta będzie tu za dwie godziny.

1308
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Jak chcesz.

1309
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Ale skoro proponujesz...

1310
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Co?

1311
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nic.

1312
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
To był twój plan?

1313
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Nie jestem aż taki bystry.

1314
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Ale robię świetną arrabbiatę.

1315
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Wchodzę w to.

1316
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Nie popisuj się.

1317
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
To moja piosenka. Solówka.

1318
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Grasz na harmonijce?

1319
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Tak, na udawanej.

1320
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
To akordeon. Zdecydowanie akordeon.

1321
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
To nie harmonijka?

1322
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
Akordeon.

1323
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Całe życie myślałem,

1324
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- że to harmonijka.
- Całe?

1325
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Mam świetny słuch muzyczny i...

1326
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- O nie.
- Przyznaj, brzmi jak harmonijka.

1327
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
W porządku.

1328
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Pomożesz mi dziś.

1329
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Niezły z ciebie kierownik, co?

1330
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Myślałaś, że znam się tylko
na żniżkach na olej?

1331
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Powiedzmy.

1332
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Jestem zaskoczona, że masz dobry gust,
jeśli chodzi o samochody.

1333
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
No proszę, Charlie O'Malley,

1334
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
czy to był komplement?

1335
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Na to wygląda.

1336
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Mam tam garnek.

1337
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Wygodnie.

1338
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Wszystko gra?

1339
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Tak.

1340
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
Po prostu jestem trochę...

1341
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Piękna?

1342
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Seksowna?

1343
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Niesamowita?

1344
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Usmarowana.

1345
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Głupek z ciebie.

1346
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Nie ma nic złego w odrobinie smaru.

1347
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Gdzie masz łazienkę?

1348
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, wszystko gra?

1349
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Szlag.

1350
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1351
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Zaczekaj.

1352
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Jak długo?

1353
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Jak długo, Beau?

1354
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Już dobrze.

1355
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Chciałem ci powiedzieć.

1356
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Po prostu...

1357
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Bałem się.

1358
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Jak długo się mną bawisz?

1359
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Bawię się?

1360
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Nie.

1361
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Wiem od tamtego wieczora w restauracji.

1362
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Co miałem powiedzieć?

1363
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- Prawdę.
- Prawdę?

1364
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
Po prawdzie Bullnose
miał Samochodziarę, a ja...

1365
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
chciałem ciebie.

1366
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Nie czujesz tego, co ja?

1367
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Nie.

1368
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Nie wierzę ci.

1369
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Uspokój się na chwilę, dobrze?

1370
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Dasz mi się wytłumaczyć?
- Nie chcę tego.

1371
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nic z tego nie było prawdą.
Byłam zajebistą idiotką.

1372
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Nie jesteś idiotką. To jest prawdziwe.

1373
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Praca w Miller Boys była dla mnie szansą.

1374
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Myślałem, że zapewni mi życie,
którego pragnąłem.

1375
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Ale gdybym wiedział, że praca
w tym miejscu zrani kogoś takiego...

1376
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
Zrobiłbym...

1377
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Kogoś takiego?

1378
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nie...

1379
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Nie o to mi chodziło.

1380
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Kogoś takiego?
- Przestań.

1381
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
W porządku.

1382
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Nie rozumiesz, prawda, Beau?

1383
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Jesteś dokładnie taki, jak myślałam.

1384
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Dobrze.

1385
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Zasłużyłem sobie.

1386
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Ale to nie jestem cały ja.

1387
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Tak, nawaliłem.

1388
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Ale to jest prawdziwe.

1389
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Nie, ja...

1390
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Jak mogłabym ci znowu zaufać?

1391
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Właśnie.

1392
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Poczekaj.

1393
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1394
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
MIESIĄC PÓŹNIEJ...

1395
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Tak, wszystko gra.

1396
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Obiecuję.

1397
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Nie zachowuj się jak moja matka.

1398
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Tak.

1399
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Zabieram Diane na przejażdżkę.

1400
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Nie odbiera.

1401
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Cisza na łączach.

1402
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Tęsknię za twoją buzią.

1403
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Ja też za tobą tęsknię.

1404
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Wybaczcie spóźnienie,
ale byłam zajęta w nowej pracy.

1405
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Okej.
- Bez urazy, ale mamy ruch.

1406
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
I z radością mogę powiedzieć,
że nikt u nas nie przepłacił

1407
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
ani nie padł ofiarą mansplainingu.

1408
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Misja wykonana.

1409
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Zgadza się.

1410
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Jestem tam najlepsza. Ubóstwiają mnie.

1411
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
I...

1412
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Co...

1413
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Co u niego?

1414
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau?

1415
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Odszedł kilka tygodni temu.

1416
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Nagle pojawiło się u niego sumienie.

1417
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Powiedział, że nie może tam pracować.

1418
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Nie mówiłam ci?

1419
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Mój błąd. Sorki.

1420
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Nie tylko ty byłaś gotowa na zmiany.

1421
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1422
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Straciłyśmy ją.

1423
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Gdzie jesteś?

1424
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1425
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
To bez znaczenia.

1426
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Bez znaczenia.
- Bez.

1427
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Skoro tak mówi.
- Bez znaczenia.

1428
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,

1429
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
znany jako Beau,

1430
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
był kiedyś twoim najbliższym powiernikiem.

1431
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Rozmawialiście codziennie.

1432
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Nie brakuje ci go?

1433
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Tak, ale...

1434
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Mogę zadać ci jedno pytanie?

1435
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Co w tym złego, że to ten sam koleś?

1436
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
To, co zrobił, było złe.

1437
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Zgoda.
- Tak.

1438
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Dziwne i złe.
- Okłamał cię.

1439
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Ale może bał się, że cię straci.

1440
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Rozumiem to.

1441
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Tęsknię za nim.

1442
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Tak?

1443
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Co z tym zrobisz?

1444
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Muszę iść.

1445
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Tak.

1446
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Leć po niego.
- Proszę!

1447
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
I tak ma być.

1448
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
I co? Dobry przekaz.

1449
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Tu Beau.</i>

1450
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Jestem w trasie bez telefonu,</i>

1451
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>więc nie zostawiaj wiadomości.</i>

1452
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Nareszcie.

1453
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Jest u Gotta.
- Dzięki.

1454
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Leć po niego!

1455
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Czy ktoś z was wie, jak zmienić oponę?

1456
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Mam problem z autem.

1457
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Może ty?

1458
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Ja?

1459
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Kiedyś usłyszałem,
by auto traktować jak kobietę.

1460
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Ostatnio średnio wierzę
w swoje umiejętności.

1461
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Może mi nie uwierzysz,

1462
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
ale naprawdę mi przykro
z powodu twojego warsztatu.

1463
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Odszedłem z firmy.

1464
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Teraz jestem na swoim.

1465
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, dużo myślałam o...

1466
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
W porządku.

1467
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Wybacz, że nie byłem szczery.

1468
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Przyjechałam tu...

1469
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Przyjechałam tu, bo...

1470
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Sama nie wiem.

1471
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Chcę spróbować.

1472
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Naprawdę.

1473
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Możesz mi znowu zaufać?

1474
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Chyba rozumiem, dlaczego skłamałeś.

1475
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Długo nikogo do siebie nie dopuszczałam.

1476
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Ale przy tobie czuję,

1477
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
że w końcu ktoś mnie rozumie.

1478
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Co tu właściwie robisz?
- Nie wiem.

1479
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Miałem sprawę do załatwienia.

1480
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Spójrz.

1481
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Nie!

1482
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Dodge charger z 1968? Znalazłeś takiego?

1483
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Tak.

1484
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Łatwo nie było.

1485
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Wymaga dużo pracy, ale...

1486
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Nie wiem.

1487
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
Może odnowimy go razem.

1488
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Spadamy stąd?
- Tak.

1489
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Dokąd jedziemy?

1490
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Boże.

1491
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Chodź.

1492
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Łap!

1493
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Gotowa?

1494
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Tak.

1495
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
ROK PÓŹNIEJ...

1496
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Wolałabym, żeby było łatwiej,</i>

1497
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>ale patrząc na to, jak wyszło,</i>

1498
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
wierzę, że ktoś nade mną czuwał.

1499
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
RETROKLINIKA

1500
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Jeśli to słyszysz, dzięki, tato.</i>

1501
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
FURY I PAZURY

1502
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>Wciąż boję się nieznanego,</i>

1503
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>ale wtedy zamykam oczy, biorę wdech</i>

1504
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>i pozwalam otworzyć się
na ten magiczny świat.</i>

1505
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Koniec końców</i>

1506
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>czuję, że wygrałam.</i>

1507
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Byłbyś ze mnie dumny. Ja jestem.</i>

1508
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Podaj mi...

1509
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- To?
- Tak.

1510
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Musisz się bardziej postarać.

1511
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Napisy: Jakub Jadowski

1512
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska



