1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>Recebi a tua mensagem e tinhas razão.</i>

4
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Passei a noite
a tentar arranjar a rede de comunicação.</i>

5
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>A cablagem está em ordem,
mas algo continua sem funcionar.</i>

6
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>É como se não quisesse ser arranjada.</i>

7
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>Ao contrário de nós,
este carro tem problemas de comunicação.</i>

8
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Mas, ao fim de tantos meses,
já deves ter percebido</i>

9
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>que não vou baixar os braços.</i>

10
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>O amigo do outro lado da ponte.</i>

11
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Ou talvez como um...

12
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
É o eixo de transmissão.

13
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
De certeza? Porque é mais um...

14
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Não. Sei perfeitamente. Estive lá debaixo.

15
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
É só substituir a junta homocinética.
Muito simples.

16
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Está a falar chinês, como os outros tipos.

17
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Dou-lhe só as chaves.

18
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
É a junta homocinética.
Vai secando com o uso excessivo.

19
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Sei bem o que é.

20
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Que temos hoje?

21
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
O eixo de transmissão
e troca do óleo, por conta da casa.

22
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Obrigada.

23
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Sra. Novak,
ensinou-me a fracionar decibéis.

24
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Como poderei retribuir?
- Isso não existe.

25
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Vou buscar as chaves
e deixo-a nas ótimas mãos da Izzy.

26
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
"Ótimas mãos" é favor.
Olha para essas unhas!

27
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Amiga, fui eu que as fiz.

28
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Queria ter tempo para me mimar.

29
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Não olhes. Estão um desastre.
- Tem tempo agora.

30
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Agora é o para-choques.

31
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Está bem. E a senhora da franja
deixou o carro para trocar os pneus.

32
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Está bem. Sim.

33
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Novas juntas homocinéticas
em menos de duas horas.

34
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Mesmo a tempo. Estamos mesmo a acabar.

35
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Vocês são uns génios.

36
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Aproveito agora para me mimar.
Senão, nunca teria tempo.

37
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Não acredito que podia sempre
ter saído daqui com estas unhas.

38
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Posso fazer já a próxima marcação?
- De manicura?

39
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Não fazemos isso.

40
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Se mudarem de ideias,
avisem-me, que eu volto.

41
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Assim, trago o carro
com a frequência que devia.

42
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Mude o óleo a cada seis meses.

43
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Ponha azeite nas cutículas
daqui a três dias.

44
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Sim.

45
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Que foi? Arranjo-te uma vaga, se quiseres.

46
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Outra cliente satisfeita.

47
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, tens uma visita.

48
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dois minutos.

49
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Meu Deus! Onde encontras estes tipos?

50
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Num bar, aonde as pessoas vão.

51
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Vou levar-te a sair,
talvez ele tenha um irmão.

52
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, ajuda-me.
- Ou uma irmã.

53
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
A Charlie está a tentar dizer
para parares de lhe dizer a verdade.

54
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
O meu trabalho está feito. <i>Adiós.</i>

55
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
A Marge é a minha única amiga.

56
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
A Marge não te vai acender as faíscas...

57
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Estás despedida.
- Estou?

58
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Então, podemos dormir até tarde?

59
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Vou fazer isso.
- Não.

60
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Vou dormir até tarde.
Vá, adoro-te. Adeus, chefe.

61
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Meu Deus!

62
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>A Marge...</i>

63
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>Pertencia a um antigo Hells Angel.</i>

64
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Um dos tipos mais durões de Oakland.
O meu pai.</i>

65
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge... Estás quase a voltar à estrada.

66
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>Para ser justa,
ele não teria poupado tantos anos</i>

67
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>para a comprar ao nosso vizinho</i>

68
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>se a filha adolescente
não o tivesse chateado todos os dias.</i>

69
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Era para ser o nosso projeto.</i>

70
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>O teste final
de tudo o que aprendemos juntos.</i>

71
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Trabalhar na Marge
faz-me sentir perto dele.</i>

72
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Como se ainda estivesse cá.</i>

73
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Ele arranjava tudo.</i>

74
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Agora, só quero voltar a pô-la na estrada,
onde pertence,</i>

75
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>para acabar o que começámos.</i>

76
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>O teu pai parece ter sido
uma pessoa incrível.</i>

77
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Aposto que sonhar com a nossa viagem</i>

78
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>te ajuda nos momentos difíceis.</i>

79
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>A ideia de a conduzir pelo Big Sur</i>

80
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>é a única coisa
que me faz aguentar estes frisos.</i>

81
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>Já ouvi tanto falar da Marge
e ainda não a vi.</i>

82
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Tal como uma certa pessoa.</i>

83
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Já sabes as regras:
nada de nomes ou fotos. Só carros.</i>

84
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Então...</i>

85
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>E se forem nomes e fotos só dos carros?</i>

86
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Apresento a Diane.</i>

87
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>Queres correr?</i>

88
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>É linda.</i>

89
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>É a primeira vez que um tipo na Internet</i>

90
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>me envia uma foto que eu queria ver.</i>

91
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

92
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Sabes, apaixonares-te
num fórum de totós de carros

93
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
é considerado por alguns,
não todos, mas vá, pela maioria,

94
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
um pedido de ajuda.

95
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Pois. Kam, há quanto tempo me conheces?
Já me apaixonei?

96
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Nove dos mais bonitos anos da minha vida.

97
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
E não.

98
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
A menos que o Mustang de 1966 conte.

99
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
As pessoas são imprevisíveis,
os carros, não.

100
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Estão sempre exatamente onde os deixaste.

101
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
E, se houver um problema, resolves.

102
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, isso foi cruel.

103
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Nem sequer sei o nome dele.

104
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Não sabes o nome dele?

105
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Pode ser qualquer um?

106
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Pode ser tipo...

107
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Olha, Sammy!
- Kam!

108
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
- Usas o Reddit?
- Kam.

109
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Sabes o que é?

110
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Sei algumas coisas.

111
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Estou a brincar.

112
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Tipo...

113
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Vive em Nob Hill, adora carros clássicos,

114
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
odeia trabalhar numa empresa

115
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
e quer revolucionar o restauro automóvel.

116
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Porque te estás a rir?

117
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Porque parece um velhote de 80 anos
com assinatura da <i>Popular Mechanics.</i>

118
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Vais ver? Ele pode não durar muito.

119
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Estou disposta a correr esse risco.

120
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Só acho que devias ter cuidado.

121
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Não sabes quem é esse tipo.

122
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Pode ser qualquer um.
Pode estar a gozar contigo.

123
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Prometo que vou ter cuidado.

124
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Agora, podes calar-te, por favor?

125
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
E já lhe disse que não estou pronta
para nos vermos agora.

126
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Como queiras...

127
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
MacacãoSujo.

128
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
A sério?

129
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Estás a bloquear com o corpo todo.
Achas que não vejo?

130
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Estou a ver-te.

131
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Por favor, silêncio enquanto faço isto.

132
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
É ridículo.

133
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Volta ao trabalho.

134
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Que... Isto é um estabelecimento.

135
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Vá lá.

136
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Desculpa, não queria desaparecer
ontem à noite.</i>

137
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Adormeci, mas acordei mortinha por saber
se conseguiste arranjar aquilo.</i>

138
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Ainda não acredito que estás a tentar
pôr um motor elétrico num Bronco.</i>

139
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Mereces ser mandado para o hospício.</i>

140
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Sonho abrir uma oficina
de restauro de carros clássicos.</i>

141
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Revival Rides.</i>

142
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>E vou trabalhar com clientes excêntricos,</i>

143
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>até os loucos como tu.</i>

144
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Não há muito para dizer</i>

145
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>além de que os sensores de temperatura
andam a dar chatices.</i>

146
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Quando não funcionam bem,</i>

147
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>o carro pensa que está
demasiado quente ou frio para pegar.</i>

148
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Já reajustei tudo uma última vez.</i>

149
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Mas, se isto não funcionar,
volto à estaca zero.</i>

150
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>O meu pai dizia que as mulheres
seriam as melhores mecânicas,</i>

151
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>porque teriam a sensibilidade</i>

152
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>para tratar destas feras
como as belezas que são.</i>

153
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Podes tentar tratá-la
como se fosse uma senhora.</i>

154
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Conversa com ela.</i>

155
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Diz-lhe o que sentes.</i>

156
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Presumindo que sabes fazê-lo, claro.</i>

157
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Sei que tivemos
os nossos altos e baixos, mas...

158
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Desculpa se te magoei.

159
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Sou só um homem sentado no seu carro...

160
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
... a pedir que ela o ame.

161
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Vá lá, miúda.

162
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Isso mesmo.

163
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Muito bem.

164
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>É bom ter com quem me abrir completamente,</i>

165
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>mesmo que signifique
continuarmos completos desconhecidos.</i>

166
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Desejo-te um bom dia
do outro lado da ponte.</i>

167
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
E, como verão,

168
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
os nossos lucros aumentaram 10%
nos últimos cinco trimestres.

169
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

170
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Temos três novas lojas
a abrir imediatamente.

171
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, vais para Orlando.

172
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Está bem.

173
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, vais gerir Denver.

174
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

175
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Desculpa. Acho que não posso.

176
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
A minha mulher acabou de abrir um café.

177
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Não. Eu... Por favor, eu... Talvez pudéssemos...

178
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Tenho pilates daqui a dez minutos,
por isso, se pudéssemos acelerar...

179
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! O Paul vai gerir Denver.

180
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Está bem.

181
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Agradeço a lealdade, Patrick.

182
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Na verdade, é uma honra. Sim.

183
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
E, finalmente, vamos enviar...

184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Quero anunciar este.

185
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Fechador,

186
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
vais para o outro lado da ponte.

187
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Oakland?

188
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Com certeza.

189
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Abrir a nova loja, pô-la a funcionar,
passá-la para um gerente local.

190
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Feito.

191
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Recebemos uma mensagem.
Os locais cometeram um erro.

192
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Parece que a nossa loja de Oakland
fica em frente à O'Malley's.

193
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Um pequeno combate corpo a corpo.

194
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Nada de que não dês conta.

195
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
É uma loja familiar única, certo?

196
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Tem ligações antigas à comunidade.

197
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
E aposto que têm
preços pouco competitivos.

198
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
A imagem pode ser um problema.

199
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
A imagem. Certo.

200
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Ouviste falar da hamburgueria
em frente ao primeiro McDonald's?

201
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Eu também não.

202
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
É por isto que ele é o Fechador.

203
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Sabem, quando descobri o Beau,

204
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
ele trabalhava debaixo de carros
em Fresno. Mas...

205
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
... as suas ideias de <i>marketing</i>

206
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
fecharam todas as oficinas
num raio de cinco quilómetros.

207
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Foi lindo.

208
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Talvez tenha causado algum desemprego,

209
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
mas em Fresno não se via diferença.

210
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Sabem porque adoro esta empresa?

211
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Somos uma família.

212
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Cada um de vocês.

213
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Menos o que despedimos. Nunca gostei dele.

214
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Somos uma família.

215
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Agora, baixemos a cabeça para rezar.

216
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Por favor, dá sabedoria a esta família,

217
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
para que possamos abalar
e destruir a concorrência.

218
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Ámen.
- Ámen.

219
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Estavas muito magro.

220
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Muito magro.

221
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Senti-me magro.

222
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Olá.

223
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Está bem.

224
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Alguém está bem-disposto.

225
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Ontem progredi com a Marge.

226
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
A Marge. Pois, que seca.

227
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Sabes que ela é especial para mim.

228
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Especial? Sim, eu sei.

229
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Ter câmara de marcha-atrás aborrece-te.

230
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Olha, Kam, há quem prefira um desafio.

231
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Indelicada.

232
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Olá.

233
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Deviam vir cá fora ver isto.

234
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Só um segundo, Iz.

235
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Não pode esperar.

236
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
É do outro lado da rua.

237
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- O Palácio dos Brinquedos do Bob?
- Ele já saiu da prisão?

238
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Pior.

239
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
O Bob vai ficar furioso.

240
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- É uma Miller Boys?
- Sim.

241
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Não pode ser.

242
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
O meu pai abriu esta oficina em 1988.

243
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
O Charlie Sénior construiu isto

244
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
com base em princípios simples:
lealdade, comunidade e trabalho árduo.

245
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Aqueles merdas
funcionam à base de ganância corporativa.

246
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Nunca vão conhecer um Miller
na Miller Boys.

247
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Nós somos O'Malleys.

248
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Eu sou a Charlie O'Malley.

249
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Ponto final.

250
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Sabem, cresci no chão desta oficina.

251
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Brincava com chaves de fendas
em vez de Barbies.

252
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Acham que vêm cá roubar-nos os clientes
na nossa própria comunidade?

253
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Boa sorte.

254
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Nós temo-los.

255
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Quem?
- Os nossos clientes.

256
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Pois.

257
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Que têm eles que nós não temos?
- Nada.

258
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Obrigada.

259
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Além de ser
uma marca reconhecida nacionalmente.

260
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
E conseguem as peças mais baratas.

261
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Têm <i>stock</i> por atacado
e ligações com os fornecedores

262
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
e basicamente
controlam o mercado, por isso...

263
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Raios, Wikipédia!

264
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Tive uma ideia.

265
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Se aceitarmos sugestões.

266
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Se for melhor do que rezar,
alinho, porque...

267
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
Melhor do que rezar.

268
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Raios, Izzy!

269
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- Duzentos mil seguidores?
- Não é nada de especial.

270
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Espera. Como me adicionas?

271
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Não sei. Mas está a ter muito sucesso.

272
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
As pessoas estão a adorar, está bem?

273
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Queria falar contigo,

274
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
tu sabes, sobre a receção
e acrescentar postos de manicura oficiais.

275
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Estive a pensar
e isto é literalmente um <i>spa</i> para carros.

276
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Então, faz sentido.

277
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Vocês mimam os carros
e eu mimo as clientes.

278
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Como a Sra. Novak,
que, de outra forma, não teria tido tempo.

279
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Ficou tão entusiasmada. Disse:

280
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "Nunca teria conseguido, Izzy."
- Eu sei.

281
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Ficou muito feliz.

282
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, não estou preocupada.

283
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Está bem.
- Pareço?

284
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Porque não estou.
Não estou mesmo nada preocupada.

285
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Está preocupada.

286
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Estava a precisar.

287
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Olha, estou a sondar
um novo espaço em Oakland.

288
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Ia passar na casa do Jordan
e beber uns copos.

289
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Queres conhecê-lo?

290
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Então?

291
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Que achas de Oakland?

292
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Merda! Tenho de atender.

293
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Sabes, Oakland não é muito a minha onda.

294
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
É que...

295
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Mas diverte-te muito.

296
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Pronto, adeus.

297
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Adeus.

298
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Já vou ter consigo. Um segundo.

299
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
A minha marcação é às 15h30, certo?

300
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Se tem marcação, sim.

301
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Se não tem, há lista de espera.
Trato disso assim que...

302
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Não faz mal. Ela pode ir primeiro.

303
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Não sei porque disse ela aquilo.

304
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Vou só... Vou apanhar ar.
- Está bem.

305
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Merda! Desculpe.

306
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Não, obrigado.

307
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Muito melhor. Entra. Olá.
- Olá.

308
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Tudo bem?
- Porque estás sozinho?

309
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Que aconteceu ao lima-limão?

310
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Foi a Lola. E não sei.

311
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Anda por aí a automatizar o país.

312
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"A automatizar o país."
Não sei o que isso significa.

313
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
E posso ser sincero contigo?

314
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Que situação de não-relação é essa
que vocês têm?

315
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Estou ocupadíssimo, sabes?

316
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
E estamos a divertir-nos.
Vai regar as plantas.

317
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Está bem.
- Não te metas.

318
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
As minhas plantas!

319
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Enfim...

320
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Tenho de te falar de uma miúda
com quem converso no fórum do Bronco.

321
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Meu...

322
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Olha, eu percebo.
Não tenho moral para julgar.

323
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Os homens que conheci...
Nem lhes vi a cara, nem sei os nomes.

324
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Podiam estar
no Programa de Proteção de Testemunhas.

325
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Está bem. Mas que faço?

326
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Peço-lhe o número? Mando mensagem?

327
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Não, devias mandar um sinal de fumo...

328
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Sim, devias convidá-la para sair!

329
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Não vou fazer isso.

330
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Tenho de ir ver o novo espaço.
Queres vir comigo?

331
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Bem, marquei uma manicura...

332
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Olha bem para estas mãos!

333
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Mas vou às 15h30.

334
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
Podemos comer algo depois, se quiseres.

335
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Está bem, meu.

336
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Vemo-nos mais tarde.
- Até logo. <i>Ciao.</i>

337
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
É o tipo da outra noite?

338
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Não, é outro que ando a ver.

339
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Também é giro.

340
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, há quanto tempo
não tens um encontro? Um a sério.

341
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
É que acho
que muita coisa mudou desde então.

342
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Nem deves saber do bombeiro atrevido.

343
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Ela não faz ideia.

344
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Não sabe.

345
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, é quando o tipo pega em ti
e te atira sobre o ombro.

346
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Já é sensual, certo?

347
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Depois, pega numa mangueira.

348
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Pode ser... Temos uma mangueira?

349
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Meu Deus! Para.
- É para te mostrar.

350
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Está bem, para.
- Não queres saber?

351
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Conseguiste?
- Não, o nosso Wi-Fi não presta.

352
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- É o meu telemóvel?
- Sim.

353
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Estou a fazer-te um perfil no Tinder.

354
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Meu Deus!
- Só preciso da tua cor preferida.

355
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Não tens de o usar.
- Quando me preocupei com encontros?

356
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Nunca. E é exatamente esse o problema.

357
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Basicamente, já te apaixonaste por alguém
na Internet.

358
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
É assim. É um pouco diferente...

359
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- É uma boa forma de voltares ao ativo.
- Podes crer. Isso mesmo.

360
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
És nojenta.

361
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
É o teu namorado virtual?

362
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Imagina que o podias ver.

363
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Com os teus olhos.

364
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Incrível.

365
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Estender a mão e tocar-lhe.

366
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Para. Faz isso outra vez.

367
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Gostaste? Está bem.
- Sim, gostei.

368
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Que se passa?

369
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Nunca te vai acontecer nada entusiasmante

370
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
se ficares escondida
na oficina do teu pai.

371
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Estás a gozar? Quero dizer...
- Não.

372
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Malta...

373
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Eu estou bem.

374
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Até estou feliz.

375
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- A Marge até é boa companhia.
- Não...

376
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- Não. "A Marge até é boa companhia."
- Céus! Outra vez a Marge!

377
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- É mesmo. É o par ideal.
- Sabes que mais?

378
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Vou dar-te a mão enquanto digo isto.

379
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
A Marge não conta.

380
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Não conta. Sabes quem conta?

381
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Este tipo, que é real, já agora,
e às vezes até é meu namorado.

382
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Tem contactos num evento de carros de luxo

383
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
e disse que talvez nos arranje um <i>stand.</i>

384
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Meu Deus! Pessoas com carros.

385
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Pessoas com carros e dinheiro.

386
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Meu Deus!

387
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Dinheiro que podemos convencê-los
a dar-nos.

388
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
E talvez haja lá um solteiro.

389
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Parece-me ótimo.

390
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- A sério?
- Sim.

391
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- A sério?
- Porque não seria?

392
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Achámos que ias recusar.
Tínhamos um discurso.

393
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Esquece o discurso.
É só aparecer e mostrar os nossos...

394
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
... atributos.

395
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Tipo...

396
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
As tuas trocas de pneus.

397
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Tenho uma marcação. Tenho de ir.

398
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Vai correr bem. Grande oportunidade.
- Muito divertido.

399
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Vês a cor?
- Aquela ali?

400
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Sim, exatamente.
Mudo este óleo e volto a pô-lo no sítio.

401
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Está bem.
Muito obrigada por mostrares tudo.

402
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
O meu pai não me empresta o carro
até eu saber fazer tudo sozinha, por isso...

403
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Sempre às ordens.
Sabes que faço isto tudo pelo teu pai?

404
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
O quê?

405
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Não lhe digas que te contei.

406
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Obrigada, Charlie.
- De nada, Lucy.

407
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Tens aqui um belo espaço.

408
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
É um salão de beleza
misturado com oficina e escola?

409
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Sim. Pode dizer-se que sim.

410
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Em que posso ajudar?

411
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Cumprimentava-te, mas...

412
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Não faz mal.

413
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Sou o Beau.

414
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Então, isto é teu.

415
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Sim, é. Só tento manter o sonho vivo.

416
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Sou a Charlotte.
Mas toda a gente me chama Charlie.

417
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Bem, muito prazer, Charlie.

418
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Pede-lhe o número.

419
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Então, Beau, em que posso ajudar?

420
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Meu Deus!

421
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Acreditarias se dissesse
que tem que ver com manicura?

422
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Sim, é por ali.

423
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Um amigo meu vai fazer a manicura.

424
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Eu estou mais à vontade
deste lado da oficina.

425
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Essa suspensão está em mau estado.

426
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
As rótulas estão uma desgraça.

427
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Alguém deu cabo dessa menina.

428
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Estás bem?

429
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Deixaste cair algo.

430
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Vá, sê sincera.
De quem foi a ideia do salão?

431
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Já ouvi falar em trabalhos de pintura,
mas isto é inédito.

432
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Da Izzy.
Fazia-o quando isto estava parado,

433
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
o que parece acontecer cada vez mais.

434
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Não sei se viste,
mas a Miller Boys vai abrir uma loja...

435
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- A Miller Boys?
- ... mesmo do outro lado da rua.

436
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Estás bem?
- Sim. Só não vi aquilo ali.

437
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
A Miller Boys?

438
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
É...

439
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
É a Miller Boys.
É na Market Street, não é?

440
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Sim.

441
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Que... coincidência infeliz.

442
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Coincidência?

443
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Não me parece.
- Não?

444
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Abrirem uma loja mesmo em frente
a um negócio pequeno como o nosso?

445
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
É mesmo pessoal.

446
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Entendo porque pensas assim.

447
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Então...

448
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

449
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Que fazes exatamente?

450
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Continuas fã de carros ou quê?

451
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Sim. Adoro carros.

452
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
No tempo livre, é a minha cena.

453
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
A minha praia.

454
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Sim, é...

455
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Aí estás tu.

456
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Olá, Beau.

457
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Pronto para bazar?

458
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Sabes, acho que não estou.

459
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Parecem-te secas?
- Não estão secas.

460
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Devia esperar.
- Uns minutos.

461
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- A sério?
- Pede-lhe o número.

462
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Lembras-te de dizeres
que tinhas de regar as plantas?

463
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Não é preciso regar as plantas.
Têm rega automática.

464
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Temos de ir ver aquele...
- Local.

465
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Não, apartamento.
- Apartamento.

466
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
O apartamento novo,
porque me mudei agora para cá.

467
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Bem-vindo ao bairro.

468
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Sabes onde vir
se tiveres problemas com o carro.

469
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Sei onde tratar disso.

470
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Bem, temos de ir andando.

471
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Mas foi um prazer conhecer-te.

472
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Aperto de mão.

473
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Muito bem, vamos...

474
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Está bem.

475
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Bem, estamos aqui para o que for preciso.

476
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Em relação ao carro, claro.

477
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Sabes do que falo.
- Certo.

478
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Aqui tem a chave-inglesa...
- Certo.

479
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
... senhora da oficina.

480
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Obrigada. Preciso dela.

481
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Vemo-nos depois.

482
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Não. Por favor. Não.
- "Estou aqui para o que for preciso."

483
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Estou sem palavras.

484
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Aquela vénia dele...
"O óleo não me incomoda."

485
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Vou gritar. Que vergonha.
- É o tal. Vamos atrás dele.

486
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Não temos o número.
- Fofo!

487
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Não!
- Fofo!

488
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>Então?</i>

489
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Então, o quê?

490
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Alguém está apaixonado</i>

491
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Para de cantar.
- Gostas dela. É tão óbvio.

492
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Não gosto dela.
- Gostas, sim.

493
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Não gosto.
- Gostas, sim. Conheço-te muito bem.

494
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Vá lá. Sentiste ali algo, não sentiste?

495
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Não se passou nada.
- Está bem. "Não se passou nada."

496
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Não aconteceu nada.

497
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Que estamos a fazer?
Porque estás a ver discos?

498
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Não vamos ver o novo espaço?
- Não, é...

499
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
É perto. Queres este?

500
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Já tenho dois iguais, tu sabes.

501
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Estás a distrair-me. Que se passa?

502
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Não estou a distrair-te. Estamos só...

503
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
É tão perto, que dá para ir a pé.

504
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Quão perto?

505
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Perto. É...

506
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Tem calma, está bem? Mas...
- Certo.

507
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
... já estamos a chegar.

508
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
A Miller Boys!

509
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Anda, meu.
- Sim. Pois.

510
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Ainda estou a trabalhar na Diane.</i>

511
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>Escreve o que digo,
será a minha primeira convertida.</i>

512
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Talvez sejas a segunda.</i>

513
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>A Marge, a terceira.</i>

514
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Não lhe toques.</i>

515
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Já pensaste em deixar o teu emprego
e fazer isso?</i>

516
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Todos os malditos dias.</i>

517
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>E a tua ideia? Revival Rides, certo?</i>

518
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Que te impede?</i>

519
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>Às vezes, desistir devia ser uma opção.</i>

520
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Informação a mais, mas...</i>

521
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>... assumi o negócio da família há uns anos</i>

522
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>e sinto a responsabilidade
de o manter a funcionar.</i>

523
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Mas não sei se consigo continuar.</i>

524
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>E, pior, nem sei se quero continuar.</i>

525
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Parece que a Diane e a Marge</i>

526
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>não são as únicas a precisar de cuidado.</i>

527
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
E, se o Sr. Miller não quiser
fazer isto internamente comigo,

528
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
talvez eu o faça por conta própria.

529
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Não é?

530
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Então? Estou a falar contigo.
- Sim. Não, concordo totalmente. Só...

531
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Não acredito que ele não avançou
com as nossas linhas automáticas.

532
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Não estou a falar do teu trabalho,
mas do meu futuro.

533
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Quando perceberão as empresas
que eliminar o erro humano

534
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
seria melhor para toda a gente?

535
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Eu...

536
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Meu Deus! Eu...

537
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Já não consigo fazer isto.

538
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
De que estás a falar?
Estamos a divertir-nos, certo?

539
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Tu divertes-te e eu também...

540
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Sim, divertimo-nos muito, mas...

541
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- O quê?
- Preciso de mais.

542
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Está bem, mas sabes que eu não faço mais.

543
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Eu percebo.

544
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
E é na boa.

545
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Então, avisa-me se mudares de ideias.

546
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Não consigo ouvir os meus pensamentos.

547
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Estou a tentar manter a mão firme.

548
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Só podem estar a brincar comigo.

549
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Sabíamos que isto ia acontecer.

550
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Mas ver isto tudo é diferente.

551
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
São cachorros-quentes?

552
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Não. Não nos compram
com cachorros-quentes.

553
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Qualquer um os vende.
- Compram-se em qualquer lado. Burros.

554
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Tudo bem?
- Beau.

555
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Estes preços não fazem sentido.

556
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Vá lá. Sabem como funciona.

557
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Vê-se o preço mais baixo e baixa-se...

558
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Mais.
- ... mais. Obrigado.

559
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Atraem-se clientes e, quando a O'Malley
fechar, aumenta-se de novo.

560
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Alguém estudou economia.
- Andou a ver <i>The Wire</i> outra vez.

561
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
São só mulheres, não é?

562
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
É uma pequena oficina.

563
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Quando a fecharmos, talvez as contratemos.

564
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Que dizes?
- Malta, lembrem-se

565
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
de que não são só mecânicos,
são Miller Boys.

566
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
E recebem 10%
de comissão de vendas na primeira semana.

567
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Gostam de dinheiro?

568
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Sim.
- Então, sorriam.

569
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
E vendam. Batam aqui.

570
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Um, dois, três, família!
- Família.

571
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Família.
- Vá lá, é isso.

572
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- São umas máquinas.
- Família?

573
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Família. Isso mesmo.

574
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Força nisso. O Universo é vosso.

575
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
OFICINA O'MALLEY'S

576
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Estás bem? Se não...
- Ótima.

577
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
É que...

578
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Limpamos o chão noutro dia.
- O quê?

579
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Viram o Taurus do George Sheffler
do outro lado da rua?

580
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Trabalho naquele carro há anos.
- Ele é nojento e o carro também.

581
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Por isso, é meio...
- Tenho uma ideia. Vamos beber um copo?

582
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Gosto dessa ideia.
- Sim.

583
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Gosto dessa ideia.

584
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Alinho.

585
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Convenceste-me com "Castros".

586
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Com "Castros"?
- Sim.

587
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Vá, eu pago os <i>shots.</i> Vamos.

588
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Fica aqui.

589
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Olá. Como estás?
- Olá. Que querem?

590
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Que queres?
- Cerveja.

591
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Algo heterossexual.
Para mim, é uma margarita.

592
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Muito obrigado.

593
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Já, meu?

594
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Que foi? É giro. Olha para o cabelo dele.

595
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Está a meter-lhe nojo.

596
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Mas, sabes, não é...

597
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Para onde estás a olhar?

598
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Já volto.

599
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Desculpem.

600
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Sim. Obrigada pelo jogo.

601
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Posso ser o próximo?
- Está bem.

602
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Sim.
- Sim. Queres ser a próxima?

603
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Ela não está a fazer nada.

604
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Do salão de beleza, certo?

605
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Ladrão de chaves.

606
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, foi mesmo boa ideia.

607
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Tu e o Jordan são incríveis.

608
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Tecnicamente,
estás do meu lado da baía, certo?

609
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Vamos a isto?

610
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
A menos que tenhas medo de perder.

611
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Tornamos isto interessante?

612
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Que tens em mente?

613
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Beber sempre que o outro meter uma bola?

614
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Vamos lá.

615
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Primeiro, se ela não o quer...

616
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
É melhor afastares-te.

617
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Vou com tudo.

618
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Obrigada.

619
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Saúde.

620
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Que perdi?

621
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
O teu amigo vai levar uma abada.

622
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dez paus no Beau.

623
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Vinte em como ela ganha em dois minutos.

624
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Pois.

625
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Trinta em como têm bebés lindos.

626
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Sem pressão. Mas...
- Eu aguento.

627
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Pois.

628
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Parece que ela saiu da concha.

629
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Estão a divertir-se.

630
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Finalmente, competição.
- Sim.

631
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Que te parece? Bem?

632
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Sim.

633
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Raios!

634
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Bebe outra vez.
- Aquilo foi impressionante.

635
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Raios! Onde aprendeste a jogar assim?

636
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
O meu pai trabalhava até tarde.
Tinha de me entreter.

637
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
És só surpresas, Charlie O'Malley.

638
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Vou pedir mais uma rodada.

639
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodca com refrigerante?

640
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Na verdade, é só refrigerante.

641
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Só refrigerante? Sem vodca?

642
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Enganaste-me.

643
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Isso é feio.

644
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Quero a desforra.

645
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Beija-o.

646
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!

647
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Temos de ir.

648
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Temos aquilo.

649
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
O quê, linda?

650
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Aquilo? Certo?

651
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Têm todas algo?
- Charlie...

652
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Sim. Temos uma...

653
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Fazes sempre aquilo.
- Muito importante.

654
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Muito.
- Desculpa.

655
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Algo muito importante, essencial?

656
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Mesmo essencial.

657
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Certo.
- Sim.

658
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Temos mesmo de ir.
- Temos de ir.

659
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Bem, aproveita aquilo.

660
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Mas isto não acabou.

661
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Até à próxima. Brad, não é?

662
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Ora, ora, Bradley...

663
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Deves-me 20 paus.

664
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Merda!

665
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Essa não conta.

666
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Sr. Miller...

667
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Certo.

668
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Merda!

669
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Isto está torto. Arranja-me outro.

670
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Em que posso ajudar?

671
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Obrigado por me receber.

672
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Há sempre tempo para a família.
- Sim.

673
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Na verdade, queria falar-lhe de uma coisa.

674
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Força. Diz.
- Pois.

675
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
É meio confidencial.

676
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Certo.
- Muito bem.

677
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Pronto. Força.

678
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Bem, é um assunto privado.

679
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Tens uma DST.

680
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Não te rales. Acontece.

681
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Não, não tenho uma DST.

682
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Graças a Deus, porque doem que se fartam.

683
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
E é estranho, porque, se apanhares alguma,

684
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
tens de informar os parceiros sexuais.

685
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Até à mulher de um investidor.

686
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
É um bocado estranho.

687
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Mas, na verdade, queria falar
do futuro da empresa. Sim.

688
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
VE.

689
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
VE?

690
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
É o nome da nova rececionista?

691
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Ela é jeitosa, mas não sei se é o futuro.

692
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
VE significa "veículos elétricos".

693
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Claro.

694
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Sim.

695
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Enganei-te.
- Sim.

696
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Pensei: "Quem é essa?"

697
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Boa. Essa foi boa.

698
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Então...

699
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Estive a fazer contas.

700
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Os carros clássicos
estão a voltar em grande.

701
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
É fixe conduzir um carro antigo.

702
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
E se trouxéssemos esses carros
para o século XXI?

703
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Para os nossos clientes,
traduzir-se-ia em motores elétricos.

704
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Menos emissões, mais lucro. Que acha?

705
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Poderíamos ter benefícios fiscais.
- Sim.

706
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
E subsídios do Estado.

707
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Pimba! Uma nova fonte de receita.
Só vantagens.

708
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Que tal assim?

709
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Vamos analisar as finanças.

710
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Ou seja, vocês analisam.

711
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
E, depois de conquistares Oakland,

712
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
desenvolvemos um plano a sério.

713
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Vocês desenvolvem-no. Está bem?

714
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Deixa isso comigo.
- Parece-me bem.

715
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Temos acordo.
- Muito bem.

716
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- É bom manter a família feliz.
- Sim.

717
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Olá, meu.

718
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Olha, Beau.

719
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Os meus suspensórios?

720
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Temos mesmo de usar esta merda?

721
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
O quê? Estás a gozar? Estás ótimo.

722
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Dá uma voltinha. Deixa ver.

723
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Lembrem-se de porque estamos aqui, sim?

724
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Quantos mais clientes, mais comissões.

725
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Por isso, quero os meus manos a fechar.

726
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Está bem?
- Sim.

727
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
"Miller Boys" aos três, MB.
Um, dois, três, MB!

728
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Força nisso, meu.

729
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Obrigado.

730
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
EXPOSIÇÃO
DE CARROS DE LUXO

731
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Bom dia, Sr. Miller.

732
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Sim, senhor. Está tudo preparado.

733
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Está a correr bem.

734
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Sim, têm suspensórios.
Foi uma ideia fantástica.

735
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Sim.

736
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Façamos figas.

737
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Tenho de ir ver
aquele Mercedes SLR McLaren.

738
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Posso? Rápido?
- Sim.

739
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Obrigada.
- Tira fotos.

740
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Está tudo bem.

741
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Vai.

742
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Ora, ora, ora...

743
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Que surpresa ver-te aqui.

744
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Olá, Beau.

745
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Olá, Charlie.

746
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Viste o Bugatti?

747
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Sim. Centodieci. Só há dez no mundo.

748
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Por favor...
- Não acredito.

749
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Não é justo.

750
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Sinto sempre que vou tropeçar,
partir algo e ter de pagar.

751
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Não faças isso.

752
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Prefiro rodas a saltos altos.

753
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Como rimava, adivinhei.
- Chefe!

754
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Chefe.

755
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Olá, chefe.

756
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Conheces aqueles tipos?
- Quem?

757
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Os homens de suspensórios
que estão a olhar para ti.

758
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Não, não conheço os tipos de suspensórios.

759
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Preciso da tua ajuda.

760
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Devias vir cá.
- Deve ter visto o meu nome.

761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
És da Miller Boys.

762
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Ia contar-te.
- Então, vieste espiar-me?

763
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Foi por isso que foste à minha oficina?
- O quê?

764
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Achaste que aparecias aqui
e tomavas conta da O'Malley's

765
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
porque um bando de miúdas
não sabe arranjar carros. Certo?

766
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Não é justo.
- És uma anedota.

767
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Achas que me vendi? Tudo bem.

768
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Achas que sou um empresário cruel?
Tudo bem.

769
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Mas só estás chateada
porque estamos nos EUA

770
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
e as pessoas escolhem sempre o dinheiro.

771
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Não esperava ver-te aqui.
- Ele vai-se embora.

772
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Vou-me embora.

773
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Porquê?
- Há tensão.

774
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Não temos de fazer isto.
Pode ser depois, se...

775
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Não. Vamos lá.
- Muito bem.

776
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Alguém acha que muda um pneu
mais rápido do que eu?

777
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Eu mudo.

778
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Anda cá.

779
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Aqui tens.
- Obrigado.

780
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Venham ver
o que a O'Malley's consegue fazer.

781
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Preparados.

782
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Aos vossos lugares, prontos, já!

783
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Sim, ganhámos!

784
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
Cinquenta e nove segundos.

785
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Deve ser recorde algures.
- Tem de ser.

786
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Bom trabalho.

787
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Foi incrível.
- Espera.

788
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Posso perguntar o que aconteceu
com o tipo do bilhar?

789
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Ele é da Miller Boys.

790
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
É um espião?

791
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Está tudo bem. É insignificante.

792
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Meu Deus!
- Pois.

793
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- É assim tão grave?
- Sim.

794
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Preparámos o carro todo.

795
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Sim. Chega de acidentes, está bem?

796
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Fique bem.

797
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Céus!

798
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Posso desabafar um pouco?</i>

799
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Um tipo é meu rival de negócios</i>

800
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>e parece pessoal,
mas não sou só eu contra ele.</i>

801
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>Sou eu contra ele
e todo o seu exército empresarial.</i>

802
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Se eles são a árvore grande,
tu és o machado pequeno.</i>

803
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Mas aposta no que te torna diferente.</i>

804
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>É isso que te vai distinguir.</i>

805
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Muito obrigada por isto.

806
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
De nada. Os guerreiros têm de se unir.

807
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
E o público adora histórias
de David contra Golias.

808
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Vão adorar.
- Acho que consegues...

809
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Há pessoas...
- Cá está ela!

810
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Vou mudar de roupa.
- Espera. Vamos gravar.

811
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Sim.
- Estás perfeita.

812
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfeita. Com a cara suja de óleo...
Estás incrível.

813
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Sem pressa.
- Obrigada.

814
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Sim, claro.
- Sem pressa.

815
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Certo.
- Muito bem.

816
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Estou aqui com Charlie O'Malley,
da oficina O'Malley's,

817
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
um negócio feminino de Oakland.

818
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
O teu pai fundou este negócio há décadas,

819
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
mas criaste uma nova estratégia,

820
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
uma oficina totalmente feminina.

821
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Foi só para estar na moda?

822
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Não se trata de estar na moda.

823
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Trata-se de uma equipa apaixonada
de gente talentosa e trabalhadora.

824
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS
NÃO PRESTAM

825
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
O meu pai fundou esta oficina
para apoiar a família e a comunidade.

826
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Exatamente.
- Olá.

827
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Orgulho-me de que me tenha ensinado
a amar e a perceber de carros.

828
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Durante muito tempo,
as oficinas foram um lugar

829
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
onde os clientes
se sentiam confusos ou explorados.

830
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
É verdade.

831
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
E ele decidiu mudar isso.

832
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Acho que teria muito orgulho
do que fizemos.

833
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Que foi? Hora de almoço?

834
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Também estou muito orgulhosa.</i>

835
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Estamos a trabalhar contra o tempo.

836
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Deixa-me ver.

837
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>... contra todas as probabilidades,
encontrámos uma forma de mostrar,</i>

838
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>muito claramente,</i>

839
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>que não seremos intimidadas
por uma empresa sem coração</i>

840
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>gerida e operada por homens capitalistas</i>

841
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>que subestimaram o que é preciso
para abrir uma oficina em frente...</i>

842
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Muito bem.
<i>- ... a um pequeno negócio...</i>

843
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Obrigada.

844
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Linda menina! Estiveste tão bem!

845
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- Estiveste tão bem!
- Foi incrível. Que boa adesão.

846
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Não esperava.
- Foi espetacular. Arrasaste.

847
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Foste impecável.
- Está tudo impressionado.

848
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
É preciso um anúncio.

849
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Bem-vinda à Miller Boys.
Em que posso ajudar?

850
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Sou a Karen. Vivo aqui.

851
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Queria falar com o responsável.

852
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Aí vem ele.

853
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Olá. Muito prazer. Sou o Beau.
- Sim, olá.

854
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Em que pode a Miller Boys ajudar?

855
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Ajudem-me a perceber
porque decidiram instalar-se nesta rua

856
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
e tentam levar à falência
aquela oficina tão simpática da esquina.

857
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Sabia que esta empresa emprega
mais de dez mil pessoas em todo o país?

858
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Que importa,
se arruínam o negócio de gente normal?

859
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Bem, eu digo-lhe.

860
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Após o secundário,
não fui para a universidade,

861
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
mas arranjei trabalho na Miller Boys.

862
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Fiquei lá atrás, na oficina, sabe?

863
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Achava que ia passar o resto da carreira
debaixo do capô.

864
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Mas apresentei umas ideias ao meu chefe
e, quando dei por isso,

865
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
tinha saído da oficina e estava na sede.

866
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Continua a não ser correto.

867
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Olá, linda. Vou-me embora.

868
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, e se isto não resultar?

869
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Tivemos aquela publicidade,

870
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
mas, e se fizermos isto tudo e nada mudar?

871
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Estamos a perder dinheiro.
Não podemos competir com eles.

872
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Tens de ter paciência.

873
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
E confiança.

874
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Fé.

875
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Não fiques até tarde.

876
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Pronto, Marge.

877
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Meu Deus!

878
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Meu Deus!

879
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Meu Deus!

880
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
O quê?

881
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
O som desse motor!
Fizeste um trabalho incrível,

882
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
devíamos celebrar...

883
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Devias celebrar!

884
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Pronto.

885
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Sei que vai contra as regras,

886
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
mas estive a pensar na tua proposta..."

887
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Não. Está bem.

888
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Só... Está bem.

889
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Olá. Haverá...

890
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
Haverá alguém melhor
com quem celebrar isto do que tu?"

891
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Merda!

892
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Sim. É como um...

893
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Diz.
- É para mim?

894
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
É, sim. Um galão.

895
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Olá.
- Olá.

896
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Deste uma queca ou assim?

897
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Ou a grande e teimosa Marge
está de volta ao ativo.

898
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Pois está.

899
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Sabia que era a carrinha.

900
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Queria que fosse outra coisa,

901
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- mas também é bom.
- Que emoção.

902
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Espera, não é só isso.

903
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Não, há mais.

904
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Que olhar é esse? Que foi? Não.

905
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Estás a sorrir. Que foi?

906
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Conta-me, senão, passo-me. Conta-nos!

907
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Eu e o Bullnose vamos encontrar-nos.

908
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- Pessoalmente?
- Sim.

909
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Cara a cara?
- O quê? Espera.

910
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Isto é muito importante.

911
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Não, não é...

912
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Sim.
- Vais ter um encontro!

913
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Um encontro. Meu Deus!

914
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Não é um encontro.

915
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, claro que é.

916
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
É um encontro.

917
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Tu.

918
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
O Bullnose.

919
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Que mais poderia ser?

920
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Meu Deus! É um encontro.
- Sim.

921
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Só coisas boas.
- Que se veste num encontro?

922
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Que visto eu num encontro
ou que veste a Kam?

923
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Vamos trabalhar nisso.

924
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Meu Deus! Estás mesmo bem.

925
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Achas?

926
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Estou a falar com a planta.
Mas estás ótimo.

927
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Tanto faz.

928
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Vá lá. Estou nervoso.

929
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Mudei três vezes de roupa.

930
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Nem sei como é esta rapariga.

931
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Para ser sincero,
acho que deves estar nervoso.

932
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Queres saber porquê?

933
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Primeiro, é alguém
com quem tens algo em comum.

934
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Em comum. Ela gosta de carros.
- Sim.

935
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
É apaixonada. Parece ter uma carreira.

936
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Se fizesse uma lista
de toda a gente com quem saíste, meu Deus!

937
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
É perfeita.
Podia ser a minha futura mulher, certo?

938
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Céus! Ainda não vi uma fotografia dela.
- Não é sobre a fotografia.

939
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Que procuramos?

940
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Uma chave-inglesa.
- Um porta-chaves.

941
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Deve estar na mesa. Não podes falhar.

942
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Chave-inglesa.

943
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Sabes o que é?

944
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Googlei. Agora, sei.
- Está bem.

945
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Olá.
- Ainda aí estás. Olá.

946
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Sim, ainda aqui estou. Ela está cá?

947
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Sim, é ótima.

948
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- É gira?
- É, sabes... Sim, é.

949
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Sabes... Lembra-me um pouco a Charlie.

950
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- A Charlie. Pode ser...
- A Charlie?

951
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Talvez seja a Charlie O'Malley.

952
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Que significa isso?

953
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Estou à espera de alguém.
- Não faz mal.

954
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
És tu, Charlie O'Malley?

955
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
A cruzada a solo
contra as grandes empresas.

956
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Vai-te embora, Beau.

957
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Vá lá... Não estamos a trabalhar.

958
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Na verdade, é uma coincidência.

959
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Também vim ter com alguém.

960
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- A sério?
- Sim.

961
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Lembras-te do Jordan?

962
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
O meu amigo que faz as unhas no teu salão.

963
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Não o vi por aqui.

964
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Posso sentar-me?
- Não.

965
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Estou à espera de alguém. Beau, vá lá...

966
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
É a Izzy?

967
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Esperava cruzar-me com ela.

968
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
É uma verdadeira guerreira do teclado.

969
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
A Izzy tem estado ocupada.

970
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Sim, eu reparei.

971
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Então, não é a Izzy?

972
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?

973
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Espera aí.

974
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Vestido bonito, sem nódoas, perfume...

975
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
... e um porta-chaves.

976
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Não é um porta-chaves, pois não?

977
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Parece um sinal.

978
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
É um encontro às cegas.

979
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Não é da tua conta
o que estou a fazer nem com quem.

980
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Sai da minha vida.
- Está bem. Desculpa.

981
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Só não sabia que estarias disposta
a fazer uma coisa destas.

982
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Acredites ou não,

983
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
há muitas coisas
que não sabes sobre mim, Beau.

984
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
E há muitas coisas
que tu não sabes sobre mim, Charlie.

985
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
De certeza que conhecer-te
seria exatamente o que esperava.

986
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
E que esperavas?

987
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Um diploma em vez de inteligência,

988
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
frases ensaiadas em vez de personalidade.

989
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Arrogância em vez de coração.

990
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Estás a namoriscar comigo?

991
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Na minha opinião profissional,

992
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
se fosses um carro, não terias arranjo.

993
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
A sério?

994
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Irias para a sucata, serias esmagado,
sem peças para aproveitar.

995
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Que imagem perturbadora
pintaste de mim, devo dizer.

996
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Beau, já fizemos as nossas piadas,
já nos divertimos.

997
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Já chega.

998
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Está bem, claro. Bom encontro.

999
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Atrasou-se...
- Algum problema?

1000
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Não tenho problema nenhum. Só...

1001
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Não mandou mensagem?

1002
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Não. Deve estar a conduzir.

1003
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Então, é responsável, esse homem.

1004
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Muito.

1005
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Bem-sucedido?
- Sim.

1006
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Bonito?

1007
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Sim, acho que sim.

1008
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Acho que sim." Mas...

1009
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Conheceste-o na Internet?

1010
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Mas os <i>sites</i> de encontros
não se baseiam em imagens?

1011
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Se queres saber,
não foi num <i>site</i> de encontros.

1012
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Foi num fórum de carros.

1013
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Num fórum de carros.

1014
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Bem, isso é engraçado.

1015
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Sim, Beau. Um fórum.

1016
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Onde pessoas com paixão
e inteligência comunicam.

1017
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Pois é... Não deves entender,
porque não tens nenhuma das duas.

1018
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Sou apaixonado, acredita.

1019
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Muito.

1020
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Muito bem, tive uma ideia.

1021
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Porque não jantas comigo?

1022
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Não, a sério.

1023
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Porque faria isso?

1024
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Não sei, estás aqui e eu também.

1025
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Tenho pena
de o teu tipo te ter deixado pendurada.

1026
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Tens pena?
- Sim.

1027
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Tu?

1028
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Isso é hilariante.
- Porquê?

1029
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Nem vale a pena explicar.
- Não, quero saber.

1030
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Não queres.
- Força. Eu aguento.

1031
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Olha, Beau, para teres pena,
tens de ser capaz de sentir.

1032
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Tens razão, estou sozinha.

1033
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Estou à espera de um homem com paixão,

1034
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
que deve sentir mais num dia

1035
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
do que tu na vida inteira, suponho.

1036
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Quando ele chegar,
vamos falar de coisas que nos interessam.

1037
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Já tu, com o teu grande cargo
de executivo, o teu dinheiro

1038
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
e essa cara,

1039
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
deves ter mulheres à tua volta,

1040
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
mas são todas interesseiras
e vazias como tu.

1041
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Já me tiraste a pinta.

1042
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, ouve.
- Esquece.

1043
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Foi um autêntico ataque existencial.

1044
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Enfim.

1045
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Bom encontro.

1046
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Tenho de dizer isto.

1047
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Estás fantástica.

1048
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Mas tens ar de Charlotte

1049
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
e sei que o tipo que esperas
veio ter com a Charlie.

1050
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Nunca mais fales comigo!

1051
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Já vou!

1052
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Estragaste tudo, não foi?

1053
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Um desastre.

1054
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Que disse ela
quando lhe disseste que eras tu?

1055
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Não lhe disseste?

1056
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Que devia dizer-lhe, meu?

1057
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Que achas que devias dizer-lhe?
És o Bullnose.

1058
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Não.
- Devias dizer-lhe que gostas dela.

1059
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Estraguei mesmo tudo. Estraguei tudo.

1060
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Meu Deus! Beau, escuta.

1061
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Tens estado preso
num emprego de que não gostas.

1062
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Finalmente, encontraste uma rapariga.
Gostas dela.

1063
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Que tens a perder?

1064
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Por amor de Deus!
Toma isto. Chama-se Mariah.

1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Canta-lhe todas as manhãs
às 7 horas. Credo!

1066
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
VENDE-SE

1067
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Que achas de <i>tacos</i> de rua?

1068
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Dei cabo do estômago...

1069
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Olá.
- Olá.

1070
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Merda! Que aconteceu?

1071
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nada.

1072
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Foi péssima ideia.

1073
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Que se passa? Não era o teu tipo?

1074
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era velho, não era?

1075
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Não sei. Não apareceu.

1076
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Deu-te uma tampa?

1077
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Mas que raio? Como se chama? Eu mato-o.

1078
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Eu...

1079
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Não sei o nome dele.

1080
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Como posso estar tão abalada
por uma pessoa cujo nome nem sei?

1081
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Lamento, Char. Não...

1082
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Ele disse porque não apareceu?

1083
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Deu alguma desculpa, pelo menos?

1084
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Não.

1085
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Nada. Ignorou-me completamente.

1086
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Ridículo. Se calhar, morreu.
Vou ligar para a morgue.

1087
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- Morreu.
- Pronto.

1088
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Talvez.
- Estou bem.

1089
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Estou bem. Vamos voltar ao trabalho.

1090
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Muito bem. Estou a acabar o Camry.

1091
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Só falta substituir o filtro de óleo.

1092
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Merda!

1093
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Não olhes para mim.

1094
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Não olhes para mim.

1095
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Não temos precisado de tanto <i>stock.</i>

1096
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Entendido. Vou buscar um à loja.

1097
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Por acaso, adoraria ir. Eu vou.

1098
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Achei mesmo que fosse o tal.

1099
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Que se passa com os homens?

1100
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Literalmente.

1101
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Desculpa por ontem à noite.

1102
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Não há desculpa, mas temi que
gostasses mais da minha versão virtual.

1103
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Espero que consigas perdoar-me.

1104
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Ao verdadeiro eu."

1105
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Olá, Sam. Procuro um filtro de óleo Mann.

1106
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Ainda tens algum?

1107
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Olá, Charlie.
Sim, acho que estão no corredor seis.

1108
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Obrigada.
- Boa sorte.

1109
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Procuras isto?

1110
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Sim.

1111
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Em que estás a trabalhar?

1112
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Num carro.

1113
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
E não tinhas nenhum em <i>stock?</i>

1114
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Erro de encomenda.

1115
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Sabes que mais?

1116
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Fica com ele.

1117
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
A sério?

1118
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Bem apanhado.

1119
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Obrigada.

1120
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Boas mãos.

1121
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Algum dia me perdoarás?

1122
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Obrigada.

1123
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - MENSAGENS

1124
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Não sei o que fazer.

1125
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Não imaginas o quanto lamento.

1126
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Oxalá pudesse agir de outra forma...
por favor responde

1127
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"No meu mundo,

1128
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
um tipo ignora-te e tu fazes o mesmo.

1129
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Mas estou a esforçar-me muito

1130
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
por ver as coisas de outra maneira."

1131
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Mas magoaste-me muito...

1132
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
O Sonho Americano. É perfeito.

1133
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
A sua proposta foi, de longe, a mais alta.

1134
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Coleciono os veículos mais cobiçados

1135
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
e este é o mais raro, por isso...

1136
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
É o que tenho de ter.

1137
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Restaurei completamente o motor.

1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
O motor Cleveland é conhecido

1139
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
pela sua potência impressionante
e segurança.

1140
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- É para se conduzir.
- Conduzir? Não tenho carta dos EUA.

1141
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Este carro foi feito para se conduzir.

1142
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Quando apanhar o jeito, vai adorar.

1143
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
O valor é que importa.

1144
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Olá.

1145
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Olá, Iz.

1146
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Então?

1147
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Recebi a tua mensagem. Que se passa?

1148
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Não faço nada bem.

1149
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
De que estás a falar? A que se deve isto?

1150
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Recebi o alerta e não sabia o que trazer,
então, trouxe tudo.

1151
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Até pensei em vender a Marge
para salvar a oficina,

1152
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
mas não consegui.

1153
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- A Marge? Não.
- Não. Isso...

1154
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
... não é uma opção. Estás só...

1155
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
... a perceber o que queres
pela primeira vez.

1156
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Já fiz contas e tentei de tudo, meninas.

1157
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Que se lixem as contas. Resolvemos isso.

1158
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Eu... Podemos...

1159
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Podíamos fazê-lo à moda antiga
e pôr um anúncio no jornal...

1160
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- O quê?
- Ou...

1161
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
E as unhas?

1162
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Até está a resultar.

1163
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Se fizeres uma pausa,

1164
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
posso tratar da parte da receção

1165
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
e talvez consiga cobrir as despesas.

1166
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Mal usamos a sala de descanso.

1167
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Sim.

1168
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Fazemos algo diferente.

1169
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Sim? Como o quê?

1170
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Não sei.

1171
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Acho que tens de descobrir.

1172
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Tens de seguir o coração.

1173
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
O que te faz feliz.

1174
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Não te preocupes connosco.

1175
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Sim. Eu tiro o pó do meu currículo. Sabes...

1176
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Qualquer sítio teria sorte em ter-nos.

1177
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Podias trabalhar aqui em frente.

1178
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Sim.

1179
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Muda as coisas por dentro.

1180
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Só queremos que sejas feliz.

1181
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
O que me faria feliz...

1182
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
... seria a oficina ficar nas mãos de alguém
que a amasse tanto quanto eu e o meu pai.

1183
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Tens a certeza?

1184
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Isso far-me-ia feliz.

1185
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Hei de descobrir o que quero.

1186
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>A O'Malley's vai fechar.</i>

1187
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Nunca te falei muito disso
por causa das regras,</i>

1188
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>mas é uma bela oficina</i>

1189
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>e, daqui a uma semana, será
um salão de beleza com espaço de garagem.</i>

1190
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>Isto era o sonho do meu pai.</i>

1191
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Sair daqui é uma das coisas mais difíceis
que já tive de fazer.</i>

1192
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>Não sei o que se segue.</i>

1193
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>Sei que é cliché,
mas tudo acontece por um motivo.</i>

1194
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Recentemente, afastei-me de algo
e não devia tê-lo feito.</i>

1195
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Mas, logo a seguir, percebi o que</i>

1196
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>e, mais importante,
quem quero na minha vida.</i>

1197
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>Este momento é terrível, sem dúvida,</i>

1198
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>mas talvez possas tornar
o Revival Rides realidade.</i>

1199
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
O teu sonho.

1200
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>De qualquer modo, estou a pensar em ti.</i>

1201
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>Pensava que tinha medo
de desiludir o meu pai,</i>

1202
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>mas agora percebo
que tinha medo de me descobrir.</i>

1203
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>A oficina foi um sonho que herdei</i>

1204
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>e acho que, sem ela, finalmente,
tenho de ver se consigo criar algo meu.</i>

1205
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Acho que o teu pai
ficaria muito orgulhoso de ti

1206
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Que se lixe!

1207
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Estou muito orgulhoso de ti.

1208
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1209
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Claro que estás aqui.

1210
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Sim. O meu escritório é neste edifício.

1211
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
E vais sentar-te. Está bem.

1212
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Que fazes aqui?

1213
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Vim encontrar-me com...

1214
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
... alguém por causa de uma coisa.

1215
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Sim? Que coisa?

1216
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Estou só a avaliar as minhas opções.

1217
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Está bem.
- Sabes?

1218
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Credo! Sim.

1219
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Olha, eu...

1220
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Lamento muito...
- Beau...

1221
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Não faz mal.

1222
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Se não fosse a Miller Boys,
seriam outros quaisquer.

1223
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Além disso, estou...

1224
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Estou desejosa de ver
o que a vida me reserva.

1225
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Sim?

1226
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Então, de que gostas?

1227
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Adoro trabalhar em carros clássicos.

1228
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Quanto mais velhos, melhor.
- Está bem.

1229
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Se gostas de clássicos,

1230
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
tens de ir ao <i>Concours</i> no fim de semana.

1231
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
É o Valhalla para amantes de carros.

1232
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Desculpa, um segundo.

1233
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Sim, claro.

1234
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Meu Deus!

1235
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Sei que não queres conviver com o inimigo,

1236
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
mas eu envio-te o bilhete

1237
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
e podemos fingir que nem nos conhecemos.

1238
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Sim. Está bem.

1239
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Talvez nos vejamos no fim de semana.

1240
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Sim. Talvez.

1241
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Talvez."

1242
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Por isso é que beber uísque
é uma forma de patriotismo.

1243
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Cá está ele!

1244
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland é agora a nossa melhor localização
na Costa Oeste.

1245
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Superaste-te, meu amigo.

1246
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Está na hora de falar dos próximos passos.

1247
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Importas-te que estejam aqui?

1248
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Toda a gente acha que as contratei
só para concordarem comigo.

1249
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Mas elas têm cargos importantes. Tu és a...

1250
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- Diretora financeira.
- Operações.

1251
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
E eu contratei-as.

1252
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Bem, a Nigella contratou-as,
mas eu contratei-a a ela.

1253
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Começámos ao mesmo tempo.
- Foi uma ótima contratação.

1254
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Sim. Então, próximos passos.
- Sim.

1255
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Certo. Claro.

1256
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Estou muito feliz por fazermos isto.

1257
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Sim.
- Estava a pensar em começar devagar.

1258
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Realocando recursos, e em expandirmo-nos
para o mercado dos veículos elétricos.

1259
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Quando disse "próximos passos", referia-me
a novas localizações no Meio-Oeste.

1260
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Quero dizer...
- Chefe,

1261
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
tínhamos um acordo. Apertámos as mãos.

1262
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Sim. Ainda temos. Eu só...

1263
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Devíamos adiar isso
até conquistarmos toda a América do Norte.

1264
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Acho justo. Não acham?
- Sim. Aumenta os lucros líquidos.

1265
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Sem dúvida.
- Sim.

1266
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Estou a ver.
- Ainda bem que concordas.

1267
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Porque é muito importante
manter o Fechador satisfeito.

1268
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Eu...

1269
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Não consigo mais.

1270
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Já não posso ser o seu Fechador.

1271
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Olá.

1272
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Olá.

1273
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Já viste algo?

1274
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Estou de olho nalgumas coisas.

1275
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Fixe.

1276
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vens?

1277
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Estás linda.

1278
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Qualquer um me deixaria feliz.
- Este é de casamento.

1279
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Este?
- Sim.

1280
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Pediste-me em casamento?
- Foi isso?

1281
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Pediste-me em casamento?

1282
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Nem tenho anel.
- Não te conheço assim tão bem.

1283
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Disseste que me levavas a sair?

1284
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Estava a brincar.

1285
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Quero dizer...
- Era mesmo uma piada.

1286
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Vê isto.

1287
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Está bem. Perfeito.
- Está bom?

1288
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Podes ir para a esquerda?

1289
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Para aqui?
- Sim, mais.

1290
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Mais?
- Mais.

1291
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Espera, acho que vou...</i>

1292
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Um pouco mais. Sai da frente.
- Fico bem aqui.

1293
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
É lindo. Importa-se que tire uma foto?

1294
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Sim, claro.
- Obrigada.

1295
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, podes tirar uma foto?

1296
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Tens bom olho.

1297
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- Estão boas.
- Bem,

1298
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
o motivo também estava ótimo.

1299
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
O motivo não estava mal,
mas tens de saber quando o captar.

1300
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Certo, claro.

1301
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Obrigada.

1302
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
O dia de hoje até foi divertido.

1303
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Foi, não foi?

1304
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Sim.

1305
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Queres ir comer algo?

1306
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Acho que devia voltar.

1307
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Claro.

1308
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Boa viagem de regresso.

1309
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Tenta não sentir muito a minha falta,
se conseguires.

1310
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Pois. Eu aguento.

1311
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
É demasiado para ti, Beau?

1312
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Sabes, Charlie O'Malley?

1313
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Parece que me deixaste sobreaquecido.

1314
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Meu Deus! Podes adorar isto
um pouco menos, por favor?

1315
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Que fizeste a esta beleza?

1316
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Eu? Nada.

1317
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Só precisa de arrefecer um pouco.

1318
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Precisas de boleia?

1319
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
O homem do reboque disse
que ia demorar umas duas horas, por isso...

1320
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Está bem. Fica ao teu critério.

1321
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Já que te ofereces...

1322
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Que foi?

1323
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nada.

1324
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Era este o teu plano?

1325
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Não sou tão esperto.

1326
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Mas faço uma <i>arrabbiata</i> daquelas.

1327
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Adoro.

1328
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Não sabes esta música.

1329
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
É a minha música. Muito bem, solo.

1330
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Estás a tocar harmónica?

1331
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
É uma harmónica invisível.

1332
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
É um acordeão. É claramente um acordeão.

1333
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Não é uma harmónica?

1334
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
É um acordeão.

1335
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Sempre achei

1336
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- que era uma harmónica.
- Sempre?

1337
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Tenho ótimo ouvido para a música e aquilo...

1338
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- Tenta... Nem pensar.
- Só digo que parece uma harmónica.

1339
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Muito bem.

1340
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Hoje, vais trabalhar.

1341
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
És mesmo mandão, não és?

1342
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Surpreende-te que não seja
só trocas de óleo baratas?

1343
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Um bocadinho.

1344
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Estou surpreendida
por teres tão bom gosto em carros.

1345
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Ora, ora, Charlie O'Malley!

1346
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
Isso foi um elogio?

1347
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Acho que sim.

1348
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
O tacho está aqui.

1349
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Que conveniente.

1350
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Estás bem?

1351
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Sim.

1352
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Sim.

1353
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
Na verdade, sinto-me tão...

1354
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Bonita?

1355
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sensual?

1356
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Incrível?

1357
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Oleosa.

1358
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
És doido.

1359
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Não faz mal nenhum estar um pouco oleosa.

1360
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Onde é a casa de banho?

1361
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, está tudo bem?

1362
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Merda!

1363
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1364
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, espera. Espera aí.

1365
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Há quanto tempo?

1366
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Há quanto tempo?

1367
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Está bem.

1368
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Queria contar-te.

1369
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Só...

1370
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Tive medo.

1371
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Há quanto tempo me andas a enganar?

1372
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
A enganar-te?

1373
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Não...

1374
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Sei desde aquela noite no restaurante.

1375
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Que querias que dissesse?

1376
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- A verdade.
- A verdade?

1377
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
A verdade é que o Bullnose
tinha a MacacãoSujo e...

1378
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Eu queria-te.

1379
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Diz que não sentes o mesmo.

1380
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Não sinto.

1381
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Não acredito em ti.

1382
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Acalma-te um pouco, está bem?

1383
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Deixas-me explicar?
- Não quero explicações, Beau.

1384
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nada disto foi real. Fui uma idiota.

1385
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Não és idiota. Isto é real.

1386
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
A Miller Boys foi uma grande oportunidade.

1387
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Pensei que me daria
a vida que sempre quis.

1388
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Mas, se soubesse que trabalhar lá
magoaria alguém como tu,

1389
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
teria...

1390
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Alguém como eu?

1391
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Não...

1392
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Não. Não queria dizer isso.

1393
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Alguém como eu?
- Não faças isso.

1394
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Está bem.

1395
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Não percebes, pois não, Beau?

1396
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
És exatamente o que eu esperava.

1397
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Está bem.

1398
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Eu mereço.

1399
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Mas não sou só esse tipo.

1400
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Sim, fiz asneira.

1401
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Mas isto é real.

1402
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Não, eu não...

1403
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Como posso voltar a confiar em ti?

1404
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exatamente.

1405
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Vá lá...

1406
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1407
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UM MÊS DEPOIS...

1408
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Sim, estou bem.

1409
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Sim, juro.

1410
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
És minha mãe? Estou bem.

1411
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Sim.

1412
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Vou fazer uma viagem com a Diane.

1413
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Ela não atende.

1414
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Silêncio total.

1415
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Tenho saudades de te ver diariamente.

1416
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Eu também.

1417
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Desculpem pelo atraso.
Este novo trabalho tem-me ocupado.

1418
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Está bem.
- Sem ofensa, mas é puxado.

1419
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Mas tenho o prazer de anunciar
que não cobramos mais a ninguém

1420
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
nem há explicações machistas
desde que comecei.

1421
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Missão cumprida.

1422
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Missão cumprida.

1423
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Lá, sou a melhor. Eles veneram-me.

1424
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
E...

1425
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Como...

1426
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Como está ele?

1427
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
O Beau.

1428
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Demitiu-se há semanas.

1429
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
De repente,
ganhou consciência empresarial.

1430
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Já não podia ser o Fechador.

1431
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Não te disse?

1432
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Erro meu. Desculpa.

1433
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Parece que não eras a única
pronta para uma mudança.

1434
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1435
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Perdemo-la.

1436
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Onde estás?

1437
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1438
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Não interessa.

1439
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Não interessa.
- Não interessa.

1440
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Diz que não interessa.
- Não interessa.

1441
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
O Bullnose,

1442
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
ou seja, o Beau,

1443
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
foi o teu confidente mais próximo
em tempos.

1444
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Falavam todos os dias.

1445
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Não tens saudades dele?

1446
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Está bem, mas só...

1447
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Posso só fazer-te uma pergunta?

1448
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Qual é o problema de serem a mesma pessoa?

1449
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
O que ele fez foi errado.

1450
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Concordamos.
- Claro.

1451
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- É estranho e errado.
- Ele mentiu.

1452
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Mas, se calhar,
foi por ter medo de te perder.

1453
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
E eu percebo.

1454
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Tenho saudades dele.

1455
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
A sério?

1456
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Que vais fazer quanto a isso?

1457
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Tenho de ir.

1458
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Está bem. Sim.

1459
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Agarra o teu homem.
- Sim!

1460
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
É isso mesmo.

1461
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Então? Sim! É isso mesmo.

1462
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>É o Beau.</i>

1463
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Estou numa viagem e não tenho o telemóvel,</i>

1464
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>não vale a pena deixar mensagem.</i>

1465
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Finalmente.

1466
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Gott's Roadside Diner.
- Obrigada.

1467
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Vai-te a ele!

1468
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Alguém aqui sabe mudar um pneu?

1469
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Tenho problemas no carro.

1470
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Que tal tu?

1471
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Eu?

1472
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Disseram-me que se deve tratar um carro
como a uma mulher.

1473
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Não tenho estado muito confiante
das minhas capacidades.

1474
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Talvez não acredites em mim,

1475
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
mas lamento mesmo
pelo que fizemos à tua oficina.

1476
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Saí da empresa.

1477
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Estou a trabalhar sozinho.

1478
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, tenho pensado muito sobre...

1479
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Não faz mal.

1480
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Desculpa por não ter sido sincero.

1481
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Vim aqui...

1482
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Vim aqui porque...

1483
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Não sei, eu...

1484
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Quero tentar.

1485
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Nós, a sério.

1486
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Mas como voltas a confiar em mim?

1487
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Percebo porque mentiste.

1488
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Sempre me custou muito
deixar alguém aproximar-se.

1489
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Mas, contigo,

1490
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
senti finalmente
que alguém me compreendia mesmo.

1491
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Que estás aqui a fazer, afinal?
- Não sei.

1492
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Estou a fechar um negócio.

1493
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Vê só.

1494
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Não!

1495
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Um Dodge Charger de 1968? Encontraste um?

1496
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Sim.

1497
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Deu trabalho.

1498
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Precisa de muito trabalho, mas...

1499
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Sei lá,

1500
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
pensei que talvez
pudéssemos restaurá-la juntos.

1501
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Queres ir-te embora?
- Sim.

1502
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Aonde vais?

1503
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Meu Deus!

1504
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Anda.

1505
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Apanha!

1506
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Preparada?

1507
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Sim.

1508
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Está bem.

1509
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UM ANO DEPOIS...

1510
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Oxalá tivesse sido mais fácil,</i>

1511
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>mas, vendo como tudo aconteceu,</i>

1512
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>não deixo de sentir que alguém lá em cima
estava a olhar por mim.</i>

1513
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Por isso, obrigada, pai,
se estiveres a ouvir.</i>

1514
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>Às vezes,
ainda tenho medo do desconhecido,</i>

1515
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>mas fecho os olhos, respiro fundo</i>

1516
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>e deixo que este mundo maravilhoso
me mostre todas as suas maravilhas.</i>

1517
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Posso dizer que, no fim,</i>

1518
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>se isto não é uma vitória,
pelo menos, parece.</i>

1519
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Acho que estarias orgulhoso de mim.
Eu estou.</i>

1520
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Ora bem, podes passar-me...

1521
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- Era isto que procuravas?
- Sim.

1522
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Vais ter de te esforçar mais.

1523
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Legendas: Nadine Gil

1524
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques



