1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
REPARAȚII OBLIGATORII

4
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>Am primit mesajul și aveai dreptate.</i>

5
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Am stat treaz toată noaptea
să repar rețeaua electronică.</i>

6
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>Cablajul e în regulă,
dar tot nu funcționează ceva.</i>

7
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>Parcă nu vrea să fie reparată.</i>

8
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>Spre deosebire de noi,
mașina nu poate comunica.</i>

9
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Dar, după atâtea luni de mesaje,
ai înțeles</i>

10
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>că înnebunesc și nu renunț la ea.</i>

11
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>Prietenul tău de peste pod.</i>

12
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Sau poate mai degrabă așa...

13
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Da, e cardanul.

14
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Ești sigură? Poate e mai degrabă...

15
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Nu, înțeleg perfect. Tocmai m-am uitat.

16
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Trebuie înlocuit capul de bară. E simplu.

17
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Îmi vorbești într-o limbă
pe care n-o înțeleg, ca ei.

18
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Îți dau cheile și gata.

19
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
E capul de bară.
Se usucă din cauza uzurii.

20
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Cunosc senzația.

21
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Ce facem astăzi?

22
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Lucrăm la cardan
și schimbăm uleiul, cadou.

23
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Super! Mulțumesc!

24
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Dră Novak, m-ai învățat
cum să să fracționez decibelii.

25
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Cum te pot răsplăti?
- E o chestie inventată.

26
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Îți iau cheile și te las
pe mâinile pricepute ale lui Izzy.

27
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Chiar că „mâini pricepute”! Ce unghii!

28
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Fată, eu mi le-am făcut.

29
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Aș vrea să am timp de manichiură.

30
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Nu le privi, sunt un dezastru.
- Ai timp acum.

31
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Bara te așteaptă.

32
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Și doamna cu breton
a lăsat mașina pentru echilibrare de roți.

33
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Bine. Da.

34
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Capetele noi de bară,
în mai puțin de două ore.

35
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Sincronizare perfectă. Tocmai terminam.

36
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Doamnelor, sunteți geniale.

37
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Umpleți așteptarea cu niște răsfăț.
N-aș fi avut timp pentru așa ceva.

38
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Nu pot să cred că toți anii ăștia
puteam avea așa ceva.

39
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Pot să-mi fac programare?
- Pentru unghii?

40
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Nu facem așa ceva.

41
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Dacă vă răzgândiți, să mă anunțați.

42
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Așa mi-aș aduce mașina
cât ar trebui de des.

43
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Schimbă uleiul la șase luni.

44
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Ulei de măsline în trei zile pe cuticule!

45
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Da.

46
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Ce e? Îți fac și ție, dacă vrei.

47
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Altă clientă fericită.

48
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, te caută cineva.

49
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Două minute.

50
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Doamne, unde-i găsești pe tipii ăștia?

51
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
La bar, unde se duc oamenii.

52
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Te scot în oraș, poate are un frate.

53
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, ajutor!
- Sau soră.

54
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Ce încearcă Charlie să spună
e să nu-i mai spui adevărul.

55
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Mi-am făcut datoria. <i>Adiós!</i>

56
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge e singura mea prietenă, clar.

57
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Marge nu-ți va aprinde scânteia, așa că...

58
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Ești concediată.
- Concediată?

59
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Atunci, ne putem trezi târziu?

60
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Așa o să fac.
- Nu.

61
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
O să mă trezesc târziu.
Te iubesc. Pa, șefa!

62
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Dumnezeule!

63
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>Marge...</i>

64
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>A aparținut unuia
care a fost în Hells Angels.</i>

65
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Unul dintre cei mai duri tipi
din Oakland. Tata.</i>

66
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, ești atât de aproape
de a reveni pe drumuri!

67
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>Sincer, probabil n-ar fi economisit
atâția ani</i>

68
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>ca s-o cumpere de la vecin</i>

69
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>dacă fiica lui adolescentă
nu l-ar fi bătut la cap zi de zi.</i>

70
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Trebuia să fie proiectul nostru.</i>

71
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>Testul final
pentru ce am învățat împreună.</i>

72
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Lucrând la Marge mă simt aproape de el.</i>

73
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Ca și cum ar fi aici.</i>

74
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>El putea repara orice.</i>

75
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Acum încerc s-o aduc înapoi pe drum,
unde îi e locul,</i>

76
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>să termin ce am început.</i>

77
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Tatăl tău pare să fi fost
un tip incredibil.</i>

78
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Pareiz că visul la excursia noastră</i>

79
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>îți dă putere
când reparatul devine epuizant.</i>

80
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>Gândul de merge cu ea la Big Sur</i>

81
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>mă ajută să o scot la capăt
cu jgheaburile de scurgere.</i>

82
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>Am auzit atâtea despre Marge
și încă n-am apucat s-o văd.</i>

83
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Ca cineva pe care-l cunosc.</i>

84
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Știi regulile noastre:
fără nume, fără poze, doar mașini.</i>

85
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Bine, atunci...</i>

86
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>Dar numele și pozele mașinilor noastre?</i>

87
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Ea e Diane.</i>

88
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>Ne întrecem?</i>

89
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>E frumoasă.</i>

90
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>E prima dată când un tip de pe internet</i>

91
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>îmi trimite o poză pe care voiam s-o văd.</i>

92
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

93
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Să te îndrăgostești de oameni
de pe un forum de mașini

94
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
e considerat de unii,
nu de toți, de majoritatea,

95
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
ca disperare.

96
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, de când mă știi?
M-am îndrăgostit vreodată?

97
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Nouă dintre cei mai frumoși
ani din viața mea.

98
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
Și nu.

99
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Cu excepția acelui Mustang din 1966.

100
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Oamenii nu sunt de încredere, mașinile da.

101
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Sunt întotdeauna exact unde le-ai lăsat.

102
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
Și, dacă e o problemă, o rezolvi.

103
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, ești nemiloasă!

104
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Nici nu-i știu numele.

105
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Nu-i știi numele?

106
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Ar putea fi oricine?

107
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Ar putea fi...

108
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Auzi, Sammy!
- Kam!

109
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Ești pe Reddit?

110
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Știi ce e asta?

111
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Știu câte ceva.

112
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Glumeam.

113
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Adică...

114
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Știu că stă în Nob Hill,
îi plac mașinile clasice,

115
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
își urăște jobul corporatist

116
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
și vrea să revoluționeze recondiționările.

117
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
De ce râzi?

118
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Pentru că pare un tip de 80 de ani
cu abonament la <i>Popular Mechanics.</i>

119
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Nu răspunzi? Poate n-o mai duce mult.

120
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Sunt dispusă să risc.

121
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Spun doar să ai grijă.

122
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Habar n-ai cine e tipul.

123
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Poate fi oricine. Să nu-ți dea țeapă.

124
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Promit să fiu precaută.

125
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Acum vrei să taci, te rog?

126
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Plus că i-am spus
că nu-s pregătită să-l cunosc.

127
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Cum spui tu...

128
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
GreaseMnky.

129
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Pe bune?

130
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Acoperi cu tot corpul. Crezi că nu te văd?

131
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Te văd.

132
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Te rog, fă liniște cât fac asta!

133
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
E penibil!

134
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Înapoi la muncă!

135
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Hei! Nu e genul ăla de locantă...

136
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Haide! Hai odată!

137
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Scuze, n-am vrut să amuțesc aseară.</i>

138
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Am adormit, dar m-am trezit
disperată să aflu dacă ai reușit.</i>

139
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Tot nu pot accepta că încerci
să pui un motor electric într-un Bronco.</i>

140
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Chiar meriți să fii trimis la balamuc.</i>

141
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Visez să deschid un atelier
de restaurare a mașinilor clasice.</i>

142
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Revival Rides.</i>

143
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>Voi lucra cu clienți excentrici,</i>

144
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>chiar și cu nebuni ca tine.</i>

145
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Nu prea am ce spune,</i>

146
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>doar că acum fac figuri
senzorii de temperatură.</i>

147
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Când nu merg bine,</i>

148
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>mașina crede că e prea cald sau prea frig.</i>

149
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Am recalibrat totul încă o dată.</i>

150
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Dar, dacă nu merge,
mă întorc de unde am plecat.</i>

151
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Tata spunea că femeile
sunt cei mai buni mecanici</i>

152
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>pentru că au delicatețea</i>

153
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>să trateze bestiile ca pe niște frumuseți.</i>

154
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Poate încerci și tu
să o tratezi ca pe o doamnă.</i>

155
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Vorbește cu ea.</i>

156
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Spune-i ce simți.</i>

157
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Evident, presupunând că știi să faci asta.</i>

158
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Știu că am avut și vremuri grele, dar...

159
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Îmi pare rău dacă te-am jignit.

160
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Sunt doar un bărbat
care stă în mașina lui...

161
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
cerându-i să-l iubească.

162
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Haide, fetiță!

163
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Așa, vezi!

164
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
În regulă.

165
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>E plăcut să am pe cineva
cu care pot fi complet deschisă,</i>

166
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>chiar dacă asta înseamnă
să rămânem străini.</i>

167
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Sper să ai o zi bună peste pod.</i>

168
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Și, după cum veți vedea,

169
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
câștigurile noastre au crescut
cu 10% în ultimele cinci trimestre.

170
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

171
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Punem în funcțiune imediat
trei locații noi.

172
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, tu te duci în Orlando.

173
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
În regulă.

174
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, tu te ocupi de Denver.

175
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?

176
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Îmi pare rău, nu cred că pot.

177
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Soția mea tocmai a deschis o cafenea.

178
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Nu, vă rog... Poate putem să...

179
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, am Pilates în zece minute,
așa că, dacă putem continua...

180
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul se ocupă de Denver.

181
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Bine.

182
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Apreciez loialitatea, Patrick.

183
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
De fapt, e o onoare, domnule.

184
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
Și, la final, îl trimitem...

185
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Pe asta o anunț eu.

186
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Finalizatorule,

187
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
tu mergi dincolo de pod.

188
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
În Oakland?

189
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
S-a făcut.

190
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Deschid service-ul, îl pun pe picioare,
îl las în grija managerului local.

191
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Țaca-paca!

192
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Domnule, am primit o informare.
S-a făcut o eroare.

193
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Se pare că locația noastră din Oakland
e vizavi de O'Malley.

194
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
O mică luptă om la om.

195
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
O nimica toată pentru tine.

196
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
E un service mic, de familie, nu?

197
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
O'Malley e integrat în comunitate.

198
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Și sunt sigur că au prețuri necompetitive.

199
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
Imaginea poate fi o problemă.

200
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Imaginea, da.

201
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Ai auzit de fast-foodul
de vizavi de primul McDonald's?

202
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Nici eu.

203
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
De-asta el e Finalizatorul.

204
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Când l-am descoperit pe Beau,

205
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
era mecanic de mașini în Fresno. Dar...

206
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
ideile lui de marketing

207
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
au închis toate service-urile
pe o rază de cinci km.

208
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
A fost splendid.

209
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Poate a dus la niște șomaj,

210
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
dar era Fresno, nu-ți dădeai seama.

211
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Știți de ce ador compania asta?

212
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Suntem ca o familie.

213
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Fiecare dintre voi.

214
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Fără ăla dat afară. L-am detestat.

215
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Suntem o familie.

216
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Acum, să plecăm capul în rugăciune.

217
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Te rog, dă înțelepciune acestei familii,

218
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
ca să subminăm
și să distrugem concurența.

219
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amin!
- Amin!

220
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Arătai foarte subțirel.

221
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Foarte subțirel.

222
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Așa m-am simțit.

223
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Bună!

224
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Ia uite!

225
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Cineva e în toane bune.

226
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Cred că am progresat cu Marge aseară.

227
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Da, Marge. Plictiseală.

228
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Marge e specială pentru mine.

229
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Specială? Da, știu.

230
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Ce e modern te plictisește. Hai, măi!

231
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Bine. Kam, unii preferă o provocare.

232
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Urât.

233
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Bună!

234
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Ar trebui să ieșiți să vedeți ceva.

235
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
O clipă, Iz.

236
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Nu, nu poate aștepta.

237
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
E parcarea de vizavi.

238
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Jucăriile lui Bob?
- N-are cum să-i fi dat drumul.

239
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
E și mai rău.

240
00:16:49,083 --> 00:16:51,083
Bob o să se înfurie rău.

241
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- Sunt cei de la Miller Boys?
- Da.

242
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Nu se poate așa ceva!

243
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Tata a deschis atelierul în '88.

244
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie senior a ridicat atelierul

245
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
pe principiile simple de loialitate,
comunitate și muncă grea.

246
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Nenorociții ăștia merg
pe lăcomie corporatistă.

247
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
N-o să găsești vreun Miller
în Miller Boys.

248
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Noi suntem neamul O'Malley.

249
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Eu sunt Charlie O'Malley.

250
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punct.

251
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Am crescut pe podelele din garaj.

252
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Mă jucam cu chei în loc de păpuși Barbie.

253
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Vor să vină aici să ne fure afacerea
din propria comunitate?

254
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Baftă!

255
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Noi îi avem pe ei.

256
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Pe cine?
- Clienții noștri.

257
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Așa e.

258
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Ce are Miller Boys, și noi nu?
- Nimic.

259
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Mulțumesc.

260
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
În afară de a fi o marcă recunoscută.

261
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
Și primesc toate piesele mai ieftin.

262
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Au stocuri angro
și conexiuni cu dealerii

263
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
și cam controlează piața, așa că...

264
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Fir-ar, Wikipedia!

265
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Dar am avut o idee.

266
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Dacă acceptăm sugestii.

267
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Dacă e mai bine decât rugăciuni,
ascult, fiindcă...

268
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
E mai bine.

269
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Fir-ar, Izzy!

270
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- 200.000 de urmăritori?
- Nu e mare scofală.

271
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Stai, cum mă adaugi?

272
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Nu știu. Dar e multă dragoste acolo.

273
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Oamenilor chiar le place, da?

274
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Aveam de gând să vorbesc cu tine,

275
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
să punem niște locuri special
pentru unghii în holul din față.

276
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Mă gândeam că locul ăsta
este fix un spa pentru mașini.

277
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Deci are logică.

278
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Voi răsfățați mașinile,
iar eu răsfăț clienții.

279
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Ca dra Novak,
care altfel n-ar fi avut timp.

280
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
A fost încântată. A zis:

281
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- „N-aș fi făcut-o, Izzy.”
- Știu.

282
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
A fost fericită.

283
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, nu sunt îngrijorată.

284
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Bine.
- Așa par?

285
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Pentru că nu sunt.
Chiar nu sunt deloc îngrijorată.

286
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Clar, e îngrijorată.

287
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Chiar aveam nevoie.

288
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Caut o nouă locație în Oakland, să știi.

289
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Voiam să trec pe la Jordan
și poate să beau ceva.

290
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Vrei să-l cunoști?

291
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Alo?

292
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Ce părere ai despre Oakland?

293
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Fir-ar, trebuie să răspund!

294
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland nu prea e genul meu.

295
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Doar că...

296
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Dar tu să te distrezi bine!

297
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Bine, pe curând!

298
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Pa!

299
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Vin imediat. O clipă!

300
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Dar programarea e la 15:30, nu?

301
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Cu programare sunteți acoperite.

302
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Dacă nu, avem o listă.
O verific imediat ce...

303
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Nu, e în regulă, poate merge prima.

304
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Nu știu de ce a spus asta.

305
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- O să mă duc să iau niște aer.
- Bine.

306
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Fir-ar! Îmi pare rău.

307
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Nu, mulțumesc.

308
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Așa e mai bine. Intră!
- Bună!

309
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Ce mai faci?
- Ești singur?

310
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Lămâița unde-i?

311
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. Și habar nu am.

312
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
E plecată să automatizeze țara.

313
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
„E plecată să automatizeze țara.”
Nu știu ce înseamnă.

314
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Și pot să fiu sincer cu tine?

315
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Ce-i cu chestia asta între voi,
nici relație, dar nici nimic?

316
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Sunt foarte ocupat acum, înțelegi?

317
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
Ne simțim bine împreună.
Tu udă-ți plantele!

318
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Bine.
- Vezi-ți de treabă!

319
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Plantele mele!

320
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
În fine...

321
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Trebuie să-ți spun despre fata
de pe forumul Bronco.

322
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Frate!

323
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Înțeleg. N-am eu voie să arăt cu degetul.

324
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Câți bărbați am întâlnit...
Nu le știam fețele sau numele.

325
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Puteau fi în Programul
de Protecție a Martorilor.

326
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Bine, dar ce să fac?

327
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Să-i cer numărul, să-i trimit un mesaj?

328
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Nu, îi trimiți un semnal de fum...

329
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Da, invit-o undeva!

330
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Nu fac așa ceva.

331
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Mă duc să văd noua locație. Vii și tu?

332
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
M-am programat la manichiură...

333
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Uită-te la mâinile astea!

334
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Mă duc la 15:30,

335
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
deci putem mânca după, dacă vrei.

336
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Bine, omule.

337
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Pe curând.
- Ne vedem în curând. Ciao!

338
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
E tipul din seara trecută?

339
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Nu, e altul cu care mă mai văd.

340
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Sexy și el.

341
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, când ai fost ultima dată
la o întâlnire? Una reală?

342
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Am senzația
că s-au schimbat multe de atunci.

343
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Nu știi de pompierul obraznic.

344
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Habar n-are de pompier.

345
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Clar nu știe.

346
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, e atunci când tipul te ia
și te aruncă peste umărul lui.

347
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
E deja sexy, nu?

348
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Apoi ia un furtun, de care o fi.

349
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Poate fi... Avem un furtun?

350
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Oprește-te!
- Ca să-ți arăt.

351
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Oprește-te!
- Nu vrei să știi?

352
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Ai găsit?
- Da, WI FI-ul e nasol.

353
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- E telefonul meu?
- Da.

354
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Îți fac profilul pe Tinder.

355
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Doamne!
- Zi-mi culoarea ta preferată.

356
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- O folosești dacă vrei.
- Când am vrut la întâlniri?

357
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Niciodată, exact asta e problema.

358
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Oricum, deja te-ai îndrăgostit
de cineva online.

359
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
E fix la fel. Un pic diferit...

360
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Așa te sui din nou în șa.
- Exact! Fix așa.

361
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Ești obraznică.

362
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
E iubitul tău cibernetic?

363
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Atunci, imaginează-ți că-l poți vedea.

364
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Cu propriii ochii.

365
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Incredibil.

366
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Că te întinzi și îl atingi.

367
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Termină! Mai fă o dată!

368
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Îți place?
- Da, îmi place.

369
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Ce se întâmplă?

370
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Charlie, n-o să ai parte de ceva palpitant

371
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
dacă te ascunzi în garajul tatălui tău.

372
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Glumești, nu? Adică...
- Nu.

373
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Fetelor!

374
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Sunt bine.

375
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Sunt chiar fericită.

376
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge e o parteneră pe cinste.
- Nu...

377
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- Nu, „Marge e parteneră”...
- Iar Marge? Mă ia capul!

378
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- E partenera mea de vis.
- Știi ceva?

379
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
O să te țin de mână când îți zic.

380
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge nu se pune.

381
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Nu se pune. Știi cine se pune?

382
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Tipul ăsta, care e real, apropo,
și uneori e iubitul meu adevărat.

383
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Are relații
la un eveniment cu mașini de lux

384
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
și spune că ne-ar putea
face rost de un stand.

385
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Doamne, oameni cu mașini!

386
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Oameni cu mașini și bani.

387
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Doamne!

388
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Bani pe care-i convingem să ni-i dea.

389
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
Poate e și vreunul singur acolo.

390
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Sună grozav, fetelor.

391
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- Vorbești serios?
- Da.

392
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Pe bune?
- De ce n-aș fi serioasă?

393
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Credeam că refuzi. Aveam o pledoarie.

394
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Uită de discurs!
Ne prezentăm și impresionăm cu...

395
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
dotările.

396
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Cum ar fi...

397
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Talentul tău la roți.

398
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Vine următoarea programare. Plec.

399
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- O să fie o ocazie grozavă.
- Distracție mare!

400
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Vezi culoarea?
- Cea de acolo?

401
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Exact. Aș schimba uleiul
și apoi îl bag înapoi.

402
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Bine, mulțumesc că mi-ai arătat.

403
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Tata mi-a zis că nu pot lua mașina
până nu fac asta singură, așa că...

404
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Oricând. Știi că fac toate astea
pentru tatăl tău, nu?

405
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Poftim?

406
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Să nu-i spui că ți-am spus!

407
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Mersi, Charlie!
- N-ai de ce, Lucy!

408
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Ce loc fain ai aici!

409
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
E și salon de manichiură,
și service și școală?

410
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Da, poți spune așa.

411
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Cu ce te pot ajuta?

412
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Aș da mâna, dar...

413
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Nu-i nimic.

414
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Sunt Beau.

415
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Deci, ăsta e atelierul tău.

416
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Da, ăsta e.
Nu las să moară un vis, oricum.

417
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Eu sunt Charlotte.
Toată lumea îmi spune Charlie.

418
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Mă bucur să te cunosc, Charlie.

419
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char, ia-i numărul!

420
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, cu ce te pot ajuta?

421
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Dumnezeule!

422
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
M-ai crede dacă aș spune
că are legătură cu manichiura?

423
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Da, după ușile alea.

424
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Prietenul meu își face manichiura.

425
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Eu, personal,
mă simt mai bine în partea asta.

426
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Suspensia e bușită, nu?

427
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Bucșele sunt făcute zob.

428
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Cineva a tras rău de amărâta asta.

429
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Probleme?

430
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Ți-a scăpat ceva.

431
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Fii sinceră,
a cui a fost ideea cu salonul?

432
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Adică, am auzit de vopsitorie,
dar asta e o premieră.

433
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
A lui Izzy.
Făcea asta când nu aveam clienți,

434
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
ceea ce se întâmplă din ce în ce mai des.

435
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Nu știu dacă ai văzut,
dar Miller Boys deschide o locație...

436
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller Boys?
- ... exact vizavi.

437
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Te-ai lovit?
- Nu. N-am văzut că era aici.

438
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys, zici?

439
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Asta este...

440
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Sunt Miller Boys. E Market Street, nu?

441
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Da.

442
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Ce... coincidență nefericită!

443
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Coincidență?

444
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Nu, nu cred.
- Nu?

445
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Un loc ca ăla, deschis vizavi
de o mică afacere ca a noastră?

446
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
E ceva personal.

447
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Înțeleg de ce crezi asta.

448
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Așa că...

449
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

450
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Cu ce te ocupi, mai exact?

451
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Ești încă pasionat de mașini sau...

452
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Da, iubesc mașinile.

453
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
În timpul liber, e pasiunea mea.

454
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Pasiune pe pâine.

455
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Da, este...

456
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan! Iată-te!

457
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Salut, Beau!

458
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Ești gata s-o ștergem?

459
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Știi, nu cred că-s gata.

460
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Ți se par uscate?
- Nu s-au uscat.

461
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Mai aștept.
- Câteva minute.

462
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Sigur?
- Cere-i numărul!

463
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Mai știi că ai spus
că trebuie să-ți uzi plantele?

464
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Nu trebuie să ud plantele.
Am un sistem automatizat.

465
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Dar trebuie să vedem...
- Locația.

466
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Nu, apartamentul.
- Da.

467
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
S-a referit la apartament
pentru că abia am venit în oraș.

468
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Bun-venit în cartier!

469
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Știi unde să vii
dacă mașina te lasă baltă.

470
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Știu unde să fac asta.

471
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Trebuie să ne vedem de drum.

472
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Dar mi-a făcut plăcere să te cunosc.

473
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Dăm mâna.

474
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Bine, mergem...

475
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Bun, atunci.

476
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Știi, suntem aici
pentru toate nevoile tale.

477
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Pentru nevoile automobilului tău, desigur.

478
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Știi despre ce vorbesc.
- Desigur.

479
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Îți înapoiez cheia...
- Bine.

480
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
... stăpână a atelierului.

481
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Mersi, îmi trebuie!

482
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Ne mai auzim.

483
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Nu, te rog!
- „Sunt aici pentru nevoile tale.”

484
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Am rămas fără cuvinte.

485
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Cum s-a înclinat!
„Nu mă deranjează niște ulei.”

486
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- O să țip. M-am îngrozit.
- El e! Hai după el!

487
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
Nu i-am luat numărul.

488
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Nu, nu!
- Pisi!

489
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>Așa?</i>

490
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Așa și ce?

491
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Cineva e îndrăgostit</i>

492
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Nu mai cânta!
- Hai, că o placi! Se vede.

493
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Nu o plac.
- Ba da. O placi.

494
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Nu o plac.
- Ba da, te știu bine.

495
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Zău așa! Ai simțit ceva acolo, nu?

496
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Nu s-a întâmplat nimic.
- „Nu s-a întâmplat nimic.”

497
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Nu s-a întâmplat nimic.

498
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Ce facem? De ce cumpărăm brusc discuri?

499
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Nu-ți căutam noua casă?
- Nu, este...

500
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
E aproape. Îl vrei?

501
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Le am deja în dublu, doar știi.

502
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Îmi distragi atenția. Ce se întâmplă?

503
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Nu-ți distrag atenția. Suntem...

504
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
Suntem atât de aproape,
că putem merge pe jos.

505
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Cât de aproape?

506
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Aproape. Este...

507
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Nu te agita, dar...
- Bine.

508
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
... am cam ajuns.

509
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Miller Boys!

510
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Haide!
- Bine.

511
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Încă lucrez la Diane.</i>

512
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>Ascultă la mine, va fi prima convertită.</i>

513
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Poate tu vei fi a doua.</i>

514
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>Marge ar fi a treia.</i>

515
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Lasă-mi mașina în pace!</i>

516
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>Te-ai gândit vreodată
să-ți dai demisia și s-o faci?</i>

517
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>În fiecare zi.</i>

518
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>Și ideea ta? Revival Rides, nu?</i>

519
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>Ce te împiedică?</i>

520
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>Uneori îmi doresc să pot renunța.</i>

521
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Poate spun prea multe, dar...</i>

522
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>Am preluat
o afacere de familie de niște ani,</i>

523
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>și acum mă simt răspunzătoare
să n-o las să moară.</i>

524
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Dar nu sunt sigură că mai pot continua.</i>

525
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>Și mai rău, nu sunt sigură că vreau asta.</i>

526
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Pare că Diane și Marge</i>

527
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>nu sunt singurele
care au nevoie de atenție.</i>

528
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Și, dacă dl Miller nu vrea
să facă asta cu mine,

529
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
atunci, poate o fac pe cont propriu.

530
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Nu?

531
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Alo! Vorbeam cu tine.
- Da, sunt de acord, doar că...

532
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Nu pot să cred că Miller
n-a acceptat liniile automate de la noi.

533
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Dar nu vorbeam despre munca ta.
Ci despre viitorul meu.

534
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Când vor realiza companiile
că eliminarea erorilor umane

535
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
e mai bună pentru toți?

536
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Eu...

537
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Dumnezeule, eu...

538
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Nu cred că mai pot face asta.

539
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Ce vrei să spui? Ne simțim bine, nu?

540
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Te simți bine, mă simt bine...

541
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Da, mă simt minunat, dar cred că...

542
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Ce e?
- Vreau mai mult.

543
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Bine, dar știi că nu ofer mai mult.

544
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Bine, înțeleg.

545
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Nu-i nimic.

546
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Atunci, anunță-mă dacă te răzgândești.

547
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Nu-mi aud nici propriile gânduri.

548
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Încerc să rămân stăpână pe situație.

549
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Nu-mi vine să cred!

550
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Știam că asta urmează.

551
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
E altceva să vezi pe viu.

552
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Au stand cu hotdogi?

553
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Nu. Nu ne cumpără pe noi cu hotdogi.

554
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Oricine poate lua hotdogi.
- Pot să iau de oriunde. O tâmpenie!

555
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Ce faceți?
- Beau!

556
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Prețurile astea n-au nicio logică.

557
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Haideți, că știți procedura!

558
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Iei cel mai mic preț din oraș, apoi...

559
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Îl cobor.
- ... cobori. Mersi!

560
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Agăți clienții,
și, când O'Malley dispare, crești prețul.

561
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Cineva știe economie.
- A reluat <i>Cartelul crimelor.</i>

562
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Acolo-s doar gagici, nu?

563
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
E atelier pentru mămici.

564
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Poate după ce le închidem,
le angajăm aici.

565
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Ce zici?
- Nu uitați, băieți...

566
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
Nu sunteți simpli mecanici,
ci Miller Boys.

567
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Și la Miller Boys se ia 10%
din vânzările pe prima săptămână.

568
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Vă plac banii, nu?

569
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Da.
- Zâmbiți, atunci!

570
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Și vindeți. Bateți palma!

571
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Unu, doi, trei, familie!
- Familie.

572
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Familie.
- Așa, asta e!

573
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Sunteți blindați.
- Familie?

574
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Familie. Exact.

575
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Dați-i bătaie! Cuceriți lumea!

576
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
SERVICE AUTO O'MALLEY

577
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Gata? Dacă nu...
- Da.

578
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Doar că...

579
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Dăm altădată cu mopul.
- Poftim?

580
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Ați văzut Taurusul
lui George Sheffler, de vizavi?

581
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Lucrez la mașina aia de mulți ani.
- E scârbos. Ca mașina lui.

582
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Și-atunci...
- Am o idee. Mergem să bem ceva?

583
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Îmi place ideea.
- Da.

584
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Mie îmi place ideea.

585
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Vin și eu.

586
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
M-ai convins cu „Castros”.

587
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Te-am convins?
- Da.

588
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Haide, fac cinste cu tărie!

589
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Vino!

590
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
Bună, ce mai faci? Ce dorești?

591
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Ce vrei?
- Bere.

592
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Ceva de hetero.
Eu vreau o margarita, te rog.

593
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Mulțumesc mult!

594
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Frate, deja?

595
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Ce e? E sexy. Uită-te ce păr are!

596
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
O dezgustă total.

597
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Dar, știi, nu e...

598
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
La ce te uiți?

599
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Revin imediat.

600
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Îmi pare rău.

601
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Da, mersi că ai jucat.

602
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Pot să urmez eu?
- Bine.

603
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Da, poți.
- Da, vrei să urmezi tu?

604
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Nu face nimic.

605
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Cu salonul de manichiură?

606
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Hoțul de chei.

607
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, a fost o idee bună.

608
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Sunteți tari, tu și Jordan.

609
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Practic, ești de partea mea a mesei, nu?

610
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
O să facem asta?

611
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Sau poate te temi că pierzi iar.

612
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
O facem mai palpitant?

613
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Ce idee ai?

614
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Dăm o dușcă de câte ori intră bila?

615
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Să începem!

616
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Mai întâi, dacă nu-l vrea...

617
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Dă-te mai în spate.

618
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Vin în forță.

619
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Mulțumesc!

620
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Noroc!

621
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Ce mi-a scăpat?

622
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Cred că prietenul tău o să fie bătut.

623
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Zece dolari pe Beau.

624
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Douăzeci. Îl bate în două minute.

625
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Da, așa e.

626
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Treizeci și fac copii frumoși.

627
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Nu te forțez, dar...
- Mă descurc.

628
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Da.

629
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Se pare că a ieșit din carapace.

630
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Se distrează bine.

631
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- A intrat în cursă.
- Da.

632
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Cum ți se pare? Bine?

633
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Da, arată bine.

634
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Fir-ar să fie!

635
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Mai bea o dată.
- A fost impresionant.

636
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Ce naiba, unde ai învățat să joci așa?

637
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Tata lucra până târziu.
Trebuia să mă distrez singură.

638
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Ești o surpriză, Charlie O'Malley.

639
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
O să mai iau un rând.

640
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodcă cu apă, nu?

641
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
De fapt, e doar apă mineral.

642
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Doar apă? Fără vodcă?

643
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
M-ai păcălit.

644
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Nu ești cuminte.

645
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Vreau o revanșă.

646
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Sărută-l!

647
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!

648
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Trebuie să plecăm.

649
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Avem o treabă.

650
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Soro, ce treabă?

651
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Treaba aia? Nu-i așa?

652
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Toți aveți treaba aia.
- Charlie...

653
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Da, avem o...

654
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Mereu faci treaba aia.
- Importantă.

655
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Importantă.
- Nu te supăra!

656
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Importantă? O treabă foarte serioasă?

657
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
O treabă foarte serioasă.

658
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Desigur.
- Da.

659
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Trebuie să plecăm.
- O să plecăm.

660
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Atunci, baftă cu treaba!

661
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Dar nu s-a terminat.

662
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Ne mai vedem. Brad, parcă?

663
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Măi să fie, Bradley!

664
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Îmi datorezi 20.

665
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Fir-ar!

666
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Asta nu se pune.

667
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Domnule Miller...

668
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Așa.

669
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Rahat!

670
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Chestia asta e îndoită. Dă-mi alta!

671
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Cu ce te ajut, Beau?

672
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Mersi că m-ați primit.

673
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Mereu am timp pentru familie.
- Da.

674
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Speram să discut ceva cu dvs.

675
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Sigur, zi!
- Desigur.

676
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
Este oarecum secret.

677
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Bine.
- În regulă.

678
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Bine, dă-i drumul!

679
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Domnule, e o chestiune personală.

680
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Ai o boală sexuală.

681
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Oricine o poate păți.

682
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Nu. Nu am o boală sexuală.

683
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Slavă Domnului, că sunt foarte dureroase.

684
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Și e ciudat.
Dacă o faci, trebuie să le spui

685
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
tuturor cu care ai făcut sex.

686
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Și nevestelor de investitori.

687
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
E cam ciudat, da.

688
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
De fapt, vorbeam
despre viitorul companiei.

689
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
VE.

690
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
VE?

691
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
E numele noii recepționere?

692
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Arată bine,
dar nu știu dacă ea e viitorul.

693
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
VE, adică vehicule electrice.

694
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Da, sigur.

695
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Da.

696
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Te-am păcălit, nu?
- Da.

697
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Am zis: „Cine să fie?”

698
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Da, a fost bombă.

699
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Așa că...

700
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Am făcut calculele.

701
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Mașinile clasice sunt iar în trend.

702
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
E cool să conduci ceva vechi acum.

703
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Dar dacă am duce mașinile în secolul 21?

704
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Pentru clienții noștri,
ar însemna motoare electrice.

705
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Mai puțin efort, mai mulți bani.
Ce ziceți?

706
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Ar putea însemna reduceri la impozit.
- Da.

707
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
Și subvenții de la stat.

708
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
O nouă sursă de venituri.
Toată lumea câștigă.

709
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Ce zici?

710
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Să facem calculele.

711
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Adică, voi le faceți.

712
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
Și, după ce cucerești Oaklandul,

713
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
vom face un plan serios.

714
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Voi veți face un plan serios. Bine?

715
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Las-o în seama mea.
- S-a făcut, dle.

716
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Cred că da.
- În regulă.

717
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Vreau să fac familia fericită.
- Da, dle.

718
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Salut!

719
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Bună, Beau!

720
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Ce face gașca mea sexy?

721
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Chiar trebuie să purtăm porcăria asta?

722
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Faci mișto? Arătați super. Haide!

723
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Fă o piruetă. Ia să văd!

724
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Nu uitați de ce suntem aici.

725
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Mai mulți clienți, comision mai mare.

726
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Vreau ca gașca mea sexy să înscrie.

727
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Da?
- În regulă.

728
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys la trei, MB.
Unu, doi, trei, MB!

729
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
La treabă!

730
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Mulțumesc.

731
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
O AVENTURĂ DE LUX

732
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Neața, dle Miller!

733
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Da, dle, suntem pregătiți.

734
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Arată bine.

735
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Da, sunt în <i>lederhosen.</i>
A fost o idee fantastică, dle.

736
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Da.

737
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Ținem pumnii.

738
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Mă duc la Mercedes SLR Mclaren.

739
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Pot? Repede?
- Da.

740
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Mulțumesc mult.
- Fă poze!

741
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Toate bune.

742
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Start!

743
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Măi, să fie!

744
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Mă bucur să te văd.

745
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Bună, Beau!

746
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Bună, Charlie!

747
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Ai văzut Bugattiul?

748
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Da, Centodieci.
E unul dintre cele zece din lume.

749
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Haide!
- Nu pot să cred!

750
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Nu e drept.

751
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Simt că o să cad,
o să sparg ceva și o să plătesc.

752
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Să n-o faci!

753
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Prefer de departe roțile, nu tocurile.

754
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Rimează, de-aia m-am prins.
- Șefu'!

755
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Șefu'!

756
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Salut, șefu'!

757
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Îi știi pe tipii ăia?
- Cine?

758
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Bărbații în <i>lederhosen</i>
care se uită la tine.

759
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Nu, nu-i cunosc pe tipii în <i>lederhosen.</i>

760
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Am nevoie să mă ajuți.

761
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Îți prezint pe cineva.
- A văzut numele.

762
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Ești de la Miller.

763
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Urma să-ți spun.
- Ai venit să mă spionezi?

764
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Asta făceai la atelierul meu?
- Ce?

765
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Te-ai gândit că poți veni
să preiei O'Malley,

766
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
pentru că niște fete nu se pricep
să repare mașini. Așa e?

767
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Nu e drept.
- Ești de râs.

768
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Crezi că mă vând? Fie.

769
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Crezi că sunt un corporatist malefic? Fie.

770
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Te superi, dar amândoi știm
că așa e America,

771
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
oamenii aleg mereu banul.

772
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Nu mă așteptam să te văd aici.
- Pleca.

773
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Plecam.

774
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- De ce?
- E ciudat.

775
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Nu trebuie s-o facem acum.
O facem mai târziu...

776
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Nu, o facem.
- Bine.

777
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Schimbă cineva o roată
mai repede decât mine?

778
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Eu pot.

779
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Vino încoace!

780
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Ține, frumosule.
- Mersi!

781
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Adunați-vă să vedeți
ce poate face O'Malley.

782
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Gata.

783
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Pe locuri, fiți gata, start!

784
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Da, am câștigat!

785
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
În 59 de secunde.

786
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Trebuie să fie un record.
- Cred că da.

787
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Bună treabă!

788
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- A fost super.
- Charlie.

789
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Ce s-a întâmplat cu tipul de la biliard?

790
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
E de la Miller Boys.

791
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
E spion?

792
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Nu-i nimic. E nimeni pentru mine.

793
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Vai de mine!
- Da.

794
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- E atât de grav?
- Da.

795
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Am pus la punct mașina.

796
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Da. Fără alte tamponări, bine?

797
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Ai grijă!

798
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Dumnezeule!

799
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>Pot să mă plâng un pic?</i>

800
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Tipul ăsta e un rival în afaceri,</i>

801
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>pare personal,
dar nu sunt doar eu contra lui.</i>

802
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>Sunt eu contra lui
și întregii lui armate corporatiste.</i>

803
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Ei sunt carul mare,
tu ești buturuga care-l răstoarnă.</i>

804
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Bazează-te pe ce ai tu altfel, înțelegi?</i>

805
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>Asta te va deosebi de ceilalți.</i>

806
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Mulțumesc că ai acceptat, Rachel!

807
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Pentru puțin!
Vikingii trebuie să fie uniți.

808
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Publicul adoră
povestea lui David și Goliat.

809
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- O s-o adore.
- Te descurci?

810
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Sunt câțiva...
- Uite-o!

811
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Stai, mă schimb rapid.
- Hai să filmăm!

812
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Da.
- Arăți perfect!

813
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Murdărie pe față, unsoare, e uimitor!

814
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Nu te grăbi!
- Bine, mersi!

815
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Da, sigur.
- Nu te grăbi!

816
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Bine.
- Gata.

817
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Sunt cu Charlie O'Malley,
de la firma deținută numai de femei,

818
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
Service Auto O'Malley.

819
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Tatăl tău a ridicat afacerea asta,

820
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
dar tu ai abordat o nouă strategie,

821
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
un service deținut de femei.

822
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
E doar ca să fii în pas cu vremurile?

823
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Nu e vorba despre a fi modern.

824
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Ci despre o echipă pasionată,
de oameni talentați și harnici.

825
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS E NAȘPA

826
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Tata a ridicat acest service ca sprijin
pentru familie și comunitate.

827
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Așa este.
- Salut!

828
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Sunt mândră că m-a învățat
să lucrez cu drag la mașini.

829
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Mult timp, atelierele auto erau

830
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
un loc unde clienții
erau copleșiți sau înșelați.

831
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Așa e.

832
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
El a vrut să schimbe asta.

833
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Cred că ar fi mândru de ce am făcut.

834
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
E deja pauza de prânz?

835
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Și eu sunt mândră de noi.</i>

836
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Suntem la program.

837
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Dă încoace!

838
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>... în ciuda obstacolelor,
am găsit o cale de a arăta,</i>

839
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>în termeni foarte clari,</i>

840
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>că nu ne vom lăsa amenințate
de o corporație fără suflet,</i>

841
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>condusă de bărbați capitaliști</i>

842
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>care au subestimat ce înseamnă
să deschizi vizavi de o firmă...</i>

843
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Bine.
- <i>... condusă de femei...</i>

844
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Mulțumesc!

845
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Asta-i fata mea! A fost bine!

846
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- A fost foarte bine!
- Uimitor! Ce de lume!

847
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Nu mă așteptam.
- Incredibil! Ai rupt!

848
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Ai fost tare.
- Toți sunt uimiți.

849
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Ne trebuie o reclamă.

850
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Bine ați venit! Cu ce vă ajut?

851
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Sunt Karen, locuiesc aici.

852
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Vreau să vorbesc cu șeful.

853
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Vine acum.

854
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Încântat, sunt Beau!
- Da, bună!

855
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Cum vă ajută Miller Boys?

856
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Mă ajutați să înțeleg
de ce v-ați băgat pe strada asta

857
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
și vreți să falimentați
micul service de vizavi?

858
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Știi că această companie are
peste 10.000 de angajați în țară?

859
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Ce contează,
dacă falimentați oamenii obișnuiți?

860
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
O să-ți spun.

861
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
După liceu, eu n-am mers la facultate,

862
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
ci m-am angajat la Miller Boys.

863
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Lucram în spate, în garaj, da?

864
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Acolo credeam că o să rămân, sub capotă.

865
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Dar șeful m-a lăsat
să-i propun niște idei și, brusc,

866
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
din garaj am ajuns în birouri.

867
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Tot nu înseamnă că e bine.

868
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Pisi, eu am plecat.

869
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, și dacă nu merge?

870
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Știu că presa e de partea noastră,

871
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
dar dacă nu se schimbă nimic
după ce facem toate astea?

872
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Deja pierdem bani.
Nu putem concura cu prețurile lor.

873
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Trebuie să ai răbdare.

874
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Și încredere.

875
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Credință.

876
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Nu sta până târziu!

877
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
În regulă, Marge.

878
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Doamne!

879
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Dumnezeule!

880
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Doamne!

881
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Poftim?

882
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Cum toarce motorul!
Te-ai descurcat grozav.

883
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
Ar trebui să sărbătorim...

884
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Ar trebui să sărbătorești!

885
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Bine.

886
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
„Știu că e împotriva regulilor,

887
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
„dar m-am gândit la oferta ta...”

888
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Nu. Bine.

889
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Doar că... Bine.

890
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
„Auzi, cu cine...

891
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
„să sărbătoresc mai bine decât cu tine?”

892
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Fir-ar!

893
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Da, e ca o...

894
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Zi!
- E pentru mine?

895
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Da. Un <i>latte.</i>

896
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Bună!
- Bună ziua!

897
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Ce, ți-ai pus-o cumva?

898
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Asta sau preamăreața Marge
revine în acțiune.

899
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Revine.

900
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Știam că e camioneta.

901
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Voiam să fie altceva,

902
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- ... dar merge și așa.
- Palpitant.

903
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Stai, asta nu e tot!

904
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Nu, mai e ceva.

905
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Ce-i cu privirea asta? Ce este? Nu zice!

906
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Zâmbești. Ce este?

907
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Spune-mi sau o iau razna! Zi-ne!

908
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Urmează mă întâlnesc cu Bullnose.

909
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- În persoană?
- Da.

910
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Față în față?
- Ce? Stai așa!

911
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, e mare lucru!

912
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Nu, nu e o...

913
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Ba da.
- Mergi la o întâlnire!

914
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
O întâlnire. Doamne!

915
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Nu e o întâlnire.

916
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, e o întâlnire.

917
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
E o întâlnire.

918
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Tu...

919
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.

920
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Ce altceva să fie?

921
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Doamne, e o întâlnire!
- Da.

922
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Totul e bine.
- Ce poartă lumea?

923
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Ce port eu la întâlnire sau ce poartă Kam?

924
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
O să lucrăm la asta.

925
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Doamne, ce bine arăți!

926
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Așa crezi?

927
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Vorbeam cu planta. Arăți bine și tu.

928
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Mă rog.

929
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Haide, omule! Am emoții.

930
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Am probat trei ținute diferite.

931
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Nici nu știu cum arată fata.

932
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Sincer, de data asta
ar trebui să ai emoții.

933
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Știi de ce?

934
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Întâi că e cineva
cu care ai ceva în comun.

935
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- În comun. Îi plac mașinile.
- Da.

936
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
E pasionată. Pare să aibă o carieră.

937
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Dacă le-aș lua la rând
pe celelalte cu care ai ieșit, Doamne!

938
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
E perfectă.
Ar putea fi viitoarea mea soție, nu?

939
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Doamne, n-am văzut-o nici în poză!
- Bine, nu e vorba de poză.

940
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Ce căutăm?

941
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- O cheie fixă.
- Breloc cheie fixă.

942
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Ar trebui să fie pe masă.
N-ai cum să nu vezi.

943
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Cheie fixă...

944
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Știi ce e o cheie fixă?

945
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Am căutat pe Google.
- Așa.

946
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Bună!
- Tot aici ești. Bună!

947
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Da, tot aici sunt. Ea a venit?

948
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Da, e grozavă. Grozavă.

949
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- Arată bine?
- Arată... Da, arată bine.

950
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Știi, ea cam...
Îmi amintește puțin de Charlie.

951
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie, ar putea fi...
- Charlie?

952
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Cred că e Charlie O'Malley.

953
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, cum adică?

954
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Scuze, aștept pe cineva!
- Nu-i nimic.

955
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Tu ești, Charlie O'Malley?

956
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
Femeia justițiar împotriva corporațiilor.

957
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Pleacă, Beau!

958
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Suntem în afara programului.

959
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
De fapt, e o coincidență.

960
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Și eu am venit să mă văd cu cineva.

961
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Chiar așa?
- Da.

962
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Îl știi pe Jordan?

963
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Amicul care-și face unghiile
la salonul tău.

964
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Nu l-am văzut aici.

965
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Pot să mă așez?
- Nu.

966
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Aștept pe cineva. Beau, haide!

967
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Pe Izzy?

968
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Speram să mă întâlnesc cu ea.

969
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Combate bine din tastatură.

970
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy a fost ocupată.

971
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Da, am observat.

972
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Deci, nu pe Izzy?

973
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Pe Kam?

974
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Stai puțin!

975
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Rochie drăguță, fără pete, parfum...

976
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
și un breloc.

977
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Nu e un breloc, nu-i așa?

978
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Arată ca un semn.

979
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Întâlnire pe nevăzute.

980
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Nu e treaba ta ce fac sau cu cine o fac.

981
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Lasă-mă în pace!
- Îmi pare rău!

982
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Nu știam că ești dispusă să faci așa ceva.

983
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Crezi sau nu,

984
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
nu știi multe despre mine, Beau.

985
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Iar tu nu știi multe despre mine, Charlie.

986
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Când te voi cunoaște,
sunt sigură că ești așa cum mă aștept.

987
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
Și la ce te aștepta?

988
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
O diplomă în locul intelectului,

989
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
replici-clișeu în loc de personalitate.

990
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Orgoliu în loc de inimă.

991
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Flirtezi cu mine, nu?

992
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
După părerea mea profesională,

993
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
dacă ai fi mașină, ai fi daună totală.

994
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Chiar așa?

995
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Trimis la fier vechi, strivit,
nicio piesă nu merită salvată.

996
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
M-ai făcut un portret neașteptat,
trebuie să recunosc.

997
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Gata, Beau.
Am făcut conversație, ne-am distrat.

998
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Acum ajunge.

999
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Sigur. Întâlnire plăcută!

1000
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Întârzie sau...
- Ce problemă ai?

1001
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Nu, n-am nicio problemă. Dar...

1002
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Nu ți-a dat mesaj?

1003
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Nu. Sunt sigură că e la volan.

1004
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
E responsabil tipul ăsta al tău.

1005
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Foarte.

1006
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- E de succes?
- Da.

1007
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
E arătos?

1008
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Da, sunt sigură.

1009
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
„Sunt sigură.” Dar...

1010
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
L-ai cunoscut online, nu?

1011
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Dar matrimonialele nu se bazează
doar pe poze?

1012
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Dacă vrei să știi, nu l-am întâlnit.

1013
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Ne știm de pe un forum auto.

1014
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un forum auto.

1015
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Ce chestie!

1016
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Da, Beau. Pe un forum.

1017
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Unde comunică oamenii pasionați
și inteligenți.

1018
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Așa e. N-ai cum să înțelegi,
pentru că nu le ai pe niciuna.

1019
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Sunt pasionat, crede-mă.

1020
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Foarte pasionat.

1021
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Bine, am o idee.

1022
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Nu iei mai bine cina cu mine?

1023
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Vorbesc serios.

1024
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
De ce aș vrea să fac asta?

1025
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Nu știu, ești aici, și eu la fel.

1026
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Îmi pare rău de tine că ți-a tras clapa.

1027
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Îți pare rău de mine?
- Da.

1028
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Ție?

1029
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- E amuzant.
- De ce e amuzant?

1030
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Nu merită să-ți explic.
- Vreau să știu.

1031
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Nu cred.
- Spune! Fac față.

1032
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Bine, Beau. Ca să te simți prost,
trebuie să poți să simți.

1033
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Ai dreptate, sunt singură.

1034
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Asta pentru că aștept un om pasionat

1035
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
care probabil că a simțit

1036
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
mai mult într-o zi
decât tine în toată viața.

1037
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Când ajunge aici,
vom vorbi despre lucruri importante.

1038
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
În timp ce tu, cu funcția ta de director
și cu banii tăi,

1039
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
și cu fața pe care o faci,

1040
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
sigur îți dau târcoale femei

1041
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
care se folosesc de tine,
la fel de goale ca tine.

1042
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
M-ai ghicit, nu-i așa?

1043
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, ascultă!
- Lasă!

1044
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
A fost un atac existențial total.

1045
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
În fine.

1046
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Întâlnire plăcută!

1047
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Trebuie să spun...

1048
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Arăți nemaipomenit.

1049
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Dar arăți ca Charlotte,

1050
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
iar tipul sigur vine să o vadă pe Charlie.

1051
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Să nu mai vorbești cu mine niciodată!

1052
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Vin imediat!

1053
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Ai dat-o în bară, nu?

1054
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Dezastru.

1055
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Ce a spus când i-ai spus că ești tu?

1056
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Nu i-ai spus?

1057
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Ce era să spun, omule?

1058
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Ce crezi că ar trebui să-i spui?
Ești Bullnose.

1059
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Nu.
- Spune-i că o placi.

1060
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Am dat-o rău în bară, omule.
Am dat-o în bară.

1061
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Doamne, Beau! Ascultă-mă.

1062
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Ești blocat într-o slujbă
care nu-ți place.

1063
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Ai găsit o fată, în sfârșit.
Chiar îți place.

1064
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Ce ai de pierdut?

1065
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Pentru Dumnezeu, ia asta! O cheamă Mariah.

1066
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Cântă-i în fiecare dimineață
la ora șapte. Doamne!

1067
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
DE VÂNZARE

1068
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Ce zici de taco de la chioșc?

1069
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
M-am stricat la stomac...

1070
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Bună!
- Bună!

1071
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
La naiba! Ce s-a întâmplat?

1072
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nimic.

1073
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Proastă idee!

1074
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Stai, ce e? Nu era genul tău?

1075
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era bătrân, așa-i?

1076
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Nu știu, nici n-a apărut.

1077
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Ți-a tras clapa?

1078
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Ce naiba? Cum îl cheamă? Îl omor.

1079
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Eu...

1080
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Nu-i știu numele.

1081
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
De ce sunt afectată
de cineva căruia nu-i știu numele?

1082
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Scuze, Char, nu am...

1083
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
A spus de ce n-a venit?

1084
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Măcar a venit cu vreo scuză?

1085
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Nu.

1086
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Nu. S-a dat complet ascuns.

1087
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
E ridicol!
Probabil că a murit. Sun la morgă.

1088
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- A murit.
- Bine.

1089
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Posibil.
- Sunt bine.

1090
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
N-am nimic. Să ne întoarcem la treabă.

1091
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Aproape am terminat cu Camryul.

1092
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Mai înlocuiesc filtrul de ulei.

1093
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Fir-ar!

1094
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Nu te uita la mine!

1095
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Nu vă uitați la mine!

1096
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
N-am mai avut nevoie de atâtea piese.

1097
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Bine. Mă duc la magazin să iau unul.

1098
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
De fapt, mi-ar face plăcere. Mă duc eu.

1099
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Chiar credeam că el e alesul.

1100
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Ce naiba e cu bărbații ăștia?

1101
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Efectiv.

1102
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
„Îmi pare rău pentru aseară.

1103
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
„N-am nicio scuză, dar m-am temut
să nu preferi versiunea mea online.

1104
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
„Sper că mă poți ierta.

1105
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
„Adevăratul eu.”

1106
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, caut un filtru de ulei Mann.

1107
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Mai ai vreunul?

1108
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Bună, Charile!
Le-am mutat în raionul șase.

1109
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Mulțumesc.
- Baftă!

1110
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Asta căutai?

1111
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Da.

1112
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Deci, la ce lucrezi?

1113
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
La o mașină.

1114
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Și nu aveai așa ceva la îndemână?

1115
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Eroare de comandă.

1116
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Știi ceva?

1117
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Ia-l tu.

1118
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Serios?

1119
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Mișto reflex!

1120
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Mulțumesc.

1121
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Mișto prindere!

1122
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Mă vei putea ierta vreodată?

1123
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Mulțumesc!

1124
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - MESAJE

1125
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Nu știu ce să fac.

1126
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Îmi pare extrem de rău.

1127
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Mi-aș dori să pot schimba ceva...
te rog să-mi răspunzi

1128
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
„În lumea mea,

1129
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
„dacă un tip te ignoră,
îl ignori și tu la rândul tău.

1130
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
„Dar mă forțez din răsputeri

1131
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
„să privesc lucrurile altfel.”

1132
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Dar chiar m-ai rănit...

1133
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Visul american. E perfect.

1134
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Oferta ta a fost cea mai mare, de departe.

1135
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Îmi place să iau cel mai căutat vehicul,

1136
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
iar ăsta e cel mai rar, așa că...

1137
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Trebuie să fie al meu.

1138
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Am recondiționat complet motorul.

1139
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Motorul Cleveland

1140
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
e cunoscut pentru putere și fiabilitate.

1141
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Merge ca o fiară.
- Nu am permis american.

1142
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Mașina asta e menită să fie condusă.

1143
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Odată ce o simți, o să-ți placă.

1144
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Valoarea contează.

1145
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Bună!

1146
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Bună, Iz!

1147
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Hei, gata!

1148
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Am primit mesajul tău. Ce e?

1149
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Nu-mi iese nimic cum trebuie.

1150
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
Ce spui acolo? Ce ți-a venit?

1151
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Am primit alerta și nu știam
ce să aduc, așa că am luat de toate.

1152
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
M-am gândit s-o vând pe Marge
ca să salvez atelierul,

1153
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
dar n-am putut.

1154
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge? Nu.
- Nu, asta...

1155
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
nu se poate, Charlie. Tu doar...

1156
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
ți-ai dat seama ce vrei pentru prima dată.

1157
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Am făcut toate calculele,
am încercat de toate, fetelor.

1158
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Dă-le naibii! Vedem noi ce facem.

1159
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Eu... Putem să...

1160
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Ca pe vremuri,
putem să dăm un anunț în ziar...

1161
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Poftim?
- Sau...

1162
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
Ce zici de salon?

1163
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Nu merge rău.

1164
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Dacă ai lua o pauză,

1165
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
aș putea lua partea din față a holului

1166
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
și aș putea acoperi cheltuielile.

1167
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Sala de recreere e nefolosită.

1168
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Da.

1169
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Facem ceva diferit în garaj.

1170
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Da? Cum ar fi?

1171
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Nu știu.

1172
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Tu trebuie să-ți dai seama.

1173
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Trebuie să-ți asculți inima.

1174
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Ce te face fericită.

1175
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Lasă-ne pe noi.

1176
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Da, o să-mi aduc la zi CV-ul. Este...

1177
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Orice loc ar fi norocos să ne aibă.

1178
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Poți lucra vizavi.

1179
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Da.

1180
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Schimbi locul din interior.

1181
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Vrem să fii fericită.

1182
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Ce m-ar face fericită...

1183
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
e ca atelierul să fie pe mâna cuiva
care-l iubește ca mine și ca tata.

1184
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Ești sigură?

1185
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Asta m-ar face fericită.

1186
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Cu vremea, îmi dau seama ce vreau.

1187
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>O'Malley se închide.</i>

1188
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Nu ți-am spus multe din cauza regulilor,</i>

1189
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>dar e un atelier minunat de reparații,</i>

1190
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>iar într-o săptămână
va fi un salon de manichiură.</i>

1191
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>Atelierul a fost visul tatei.</i>

1192
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Să plec e cel mai greu
lucru pe care l-am făcut.</i>

1193
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>Cred că nu știu ce urmează.</i>

1194
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>Știu că sună a clișeu,
dar totul se întâmplă cu un scop.</i>

1195
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Recent am renunțat la ceva
la care nu trebuia să renunț.</i>

1196
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Și mi-am dat seama imediat ce</i>

1197
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>și mai ales pe cine vreau în viața mea.</i>

1198
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>E un moment dificil, fără îndoială,</i>

1199
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>dar poate acum aduci la realitate
Revival Rides.</i>

1200
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>Visul tău.</i>

1201
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>Oricum, mă gândesc la tine diseară.</i>

1202
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>Credeam că mă tem să-l dezamăgesc pe tata,</i>

1203
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>dar acum îmi dau seama
că mă temeam să aflu ce vreau.</i>

1204
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>Atelierul e un vis moștenit,</i>

1205
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>și cred că, fără el, trebuie să văd
dacă pot crea ceva al meu.</i>

1206
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Cred că tatăl tău
ar fi foarte mândru de tine

1207
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Dă-o naibii!

1208
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Eu sunt foarte mândru de tine.

1209
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1210
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Ești aici, evident.

1211
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Da, am biroul în clădirea asta.

1212
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Și te așezi. Bine.

1213
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Ce cauți aici?

1214
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Mă întâlnesc cu...

1215
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
cineva pentru o chestie.

1216
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Da? Ce chestie?

1217
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Îmi evaluez opțiunile.

1218
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Bine.
- Știi tu.

1219
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Doamne! Da.

1220
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Uite ce e, eu...

1221
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Îmi pare rău...
- Beau...

1222
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
E în regulă.

1223
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Sincer, dacă nu era Miller Boys,
ar fi fost altcineva.

1224
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
În plus, sunt...

1225
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Sunt nerăbdătoare să văd ce mă așteaptă.

1226
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Zău?

1227
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Bine, deci ce te atrage?

1228
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Îmi place să lucrez la mașini clasice.

1229
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Cât mai vechi.
- Bine.

1230
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Dacă preferi mașinile clasice,

1231
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
trebuie să vii la <i>Concours</i> în weekend.

1232
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
E ca Valhalla pentru iubitorii de mașini.

1233
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Scuze! O clipă.

1234
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Sigur.

1235
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Dumnezeule!

1236
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Știu că nu vrei
să fraternizezi cu inamicul,

1237
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
dar îți trimit biletul

1238
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
și ne putem preface că nu ne cunoaștem.

1239
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Da, în regulă.

1240
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Poate ne vedem în weekend?

1241
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Da, poate.

1242
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
„Poate.”

1243
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Deci, de aceea băutul de bourbon
e o formă de patriotism.

1244
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Iată-l!

1245
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland e acum locația noastră
de top de pe Coasta de Vest.

1246
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Te-ai întrecut pe tine, prietene.

1247
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
E timpul să discutăm următorii pași.

1248
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
E în regulă să fie aici?

1249
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Știu că toți cred că le-am angajat
ca să fie de acord cu mine.

1250
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Dar au slujbe importante. Tu ești...

1251
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- Director financiar.
- ... logistic.

1252
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
Eu le-am angajat.

1253
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Mă rog, Nigella le-a angajat.
Dar eu am angajat-o pe ea.

1254
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Am început împreună.
- Bună alegere!

1255
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Așadar, pașii următori.
- Da.

1256
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Sigur că da.

1257
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Mă bucur foarte mult că facem asta.

1258
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Da.
- Mă gândesc să începem cu ceva mic.

1259
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Realocând câteva resurse, ne putem extinde
pe piața de vehicule electrice.

1260
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Când am spus „următorii pași”,
m-am referit la locații noi în Midwest.

1261
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Adică...
- Domnule...

1262
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
Am avut o înțelegere, da? Am dat mâna.

1263
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Da, știu. Încă o avem. Doar că...

1264
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Doar o lăsăm deoparte
până cucerim toată America de Nord.

1265
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Cred că e corect, nu?
- Da, ne mărește profitul.

1266
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Sigur că da.
- Da.

1267
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Înțeleg.
- Mă bucur că înțelegi.

1268
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Pentru că e important
să-l menținem pe Finalizator fericit.

1269
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Eu...

1270
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Nu mai pot să fac asta.

1271
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Nu mai pot fi Finalizatorul.

1272
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Bună!

1273
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Bună și ție!

1274
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Îți place ceva?

1275
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Să știi că am pus ochii pe ceva.

1276
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Super!

1277
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vii și tu?

1278
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Arăți grozav.

1279
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Aș fi mulțumită cu oricare.
- În asta te căsătorești.

1280
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- În asta?
- Da.

1281
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- M-ai cerut în căsătorie?
- Asta a fost?

1282
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
M-ai cerut în căsătorie?

1283
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Nici măcar n-am inel.
- Nu te cunosc bine.

1284
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Ai zis să ieșim?

1285
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Glumeam.

1286
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Adică...
- A fost categoric o glumă.

1287
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Ia uite!

1288
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Bine, e perfect.
- E bine?

1289
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Te muți la stânga?

1290
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Aici?
- Mai mult.

1291
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Încă?
- Încă.

1292
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Stai, cred că o să...</i>

1293
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Încă puțin. Dă-te!
- Aici stau bine.

1294
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Splendid. Pot să mă pozez cu ea?

1295
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Firește.
- Mulțumesc!

1296
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, vrei să faci o poză?

1297
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Ai ochi buni.

1298
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
E bună.

1299
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
Și subiectul a fost grozav.

1300
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Subiectul n-a fost rău,
dar trebuie să știi să-l surprinzi.

1301
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Sigur că da.

1302
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Mersi pentru tot!

1303
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Azi a fost chiar distractiv.

1304
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
A fost, nu-i așa?

1305
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Da.

1306
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Vrei să mâncăm ceva?

1307
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Ar trebui să mă întorc acasă.

1308
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Sigur că da.

1309
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Ai grijă la drum!

1310
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Încearcă să nu-ți fie dor de mine,
dacă poți.

1311
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Da, am înțeles.

1312
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Te depășește mașina, Beau?

1313
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Știi ce, Charlie O'Malley?

1314
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Se pare că m-ai cam supraîncălzit.

1315
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Doamne! Se poate
să-ți placă mai puțin, te rog?

1316
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Ce i-ai făcut bijuteriei?

1317
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Eu? Ce am făcut? Nimic.

1318
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Trebuie să se răcească.

1319
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Te duc eu unde ai nevoie?

1320
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
Tipul de la remorcare a zis
că vine în două ore, deci...

1321
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Bine, cum dorești.

1322
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Adică, dacă te oferi...

1323
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Ce e?

1324
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nimic.

1325
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Ăsta a fost planul tău?

1326
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Nu sunt așa deștept.

1327
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Dar fac o <i>arrabbiata</i> tare, totuși.

1328
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Îmi place.

1329
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Nu știi cântecul ăsta.

1330
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
E cântecul meu. Vine soloul.

1331
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Cânți la muzicuță?

1332
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Muzicuță invizibilă.

1333
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
E un acordeon. E categoric un acordeon.

1334
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Nu e muzicuță?

1335
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
E un acordeon.

1336
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Toată viața am crezut

1337
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- ... că e muzicuță.
- Toată viața?

1338
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Am ureche muzicală și asta...

1339
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- N-o să vezi...
- Sună ca o muzicuță, zic și eu.

1340
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Bine, domnișoară.

1341
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Te pun la muncă azi.

1342
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Știi să faci pe șeful, nu-i așa?

1343
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Te miri că știu și altceva decât vânzări?

1344
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Cam așa.

1345
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Cert sunt surprinsă
că ai gusturi atât de bune la mașini.

1346
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Doamne, Charlie O'Malley!

1347
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
A fost un compliment?

1348
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Cred că da.

1349
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Oala e aici, jos.

1350
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Ce convenabil!

1351
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Te simți bine?

1352
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Da.

1353
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Da.

1354
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
De fapt, mă simt...

1355
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Frumoasă?

1356
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy?

1357
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Incredibilă?

1358
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Unsuroasă.

1359
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Ești nebun.

1360
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Nu deranjează un pic de unsoare, nu?

1361
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Unde ți-e baia?

1362
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, e totul în regulă?

1363
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
Hei!

1364
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Fir-ar!

1365
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie!

1366
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, așteaptă! Stai!

1367
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
De cât timp?

1368
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
De cât timp, Beau?

1369
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
În regulă.

1370
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Voiam să-ți spun.

1371
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Doar că...

1372
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Mi-a fost frică.

1373
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
De cât timp te joci cu mine?

1374
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Mă joc cu tine?

1375
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Nu...

1376
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Știu de atunci, de la restaurant.

1377
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Ce era să spun?

1378
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- Adevărul.
- Adevărul?

1379
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
Adevărul e că Bullnose
o avea pe GreaseMnky și...

1380
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Te voiam pe tine.

1381
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Zi-mi că nu simți la fel!

1382
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Nu.

1383
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Nu te cred.

1384
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Liniștește-te puțin. Bine?

1385
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Pot să-ți explic?
- Nu vreau explicații, Beau.

1386
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nimic n-a fost real. Am fost o proastă.

1387
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Nu ești proastă. Este real.

1388
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Miller Boys a fost o șansă pentru mine.

1389
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Am crezut că o să-mi dea viața visată.

1390
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Dar dacă știam că munca asta
ar răni pe cineva ca tine,

1391
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
aș fi...

1392
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Pe cineva ca mine?

1393
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nu...

1394
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Nu asta am vrut să spun.

1395
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Pe cineva ca mine?
- Nu fi așa!

1396
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
În regulă.

1397
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Nu înțelegi, nu-i așa, Beau?

1398
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Ești exact cum mă așteptam să fii.

1399
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
În regulă.

1400
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
O merit.

1401
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Doar că eu nu sunt așa.

1402
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Da, am greșit.

1403
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Dar e real, Charlie.

1404
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Nu, eu nu...

1405
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Cum să mai am încredere în tine?

1406
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exact.

1407
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Haide!

1408
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie!

1409
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
O LUNĂ MAI TÂRZIU...

1410
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Da, sunt bine.

1411
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Da, îți promit.

1412
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Ce, ești mama? Sunt bine.

1413
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Da.

1414
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
O s-o duc pe Diane într-o excursie.

1415
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Nu răspunde.

1416
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Liniște totală.

1417
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Mi-e dor să te văd zilnic.

1418
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Și mie mi-e dor de tine zilnic.

1419
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Scuze că am întârziat,
noua slujbă mă ține ocupată.

1420
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Bine.
- Fără supărare, dar e treabă multă.

1421
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Dar vă anunț cu plăcere
că nimeni n-a fost taxat în plus

1422
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
sau luat de sus de bărbați
de când sunt acolo.

1423
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Ai reușit.

1424
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Am reușit.

1425
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Acolo sunt cea mai tare. Mă venerează.

1426
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
Și...

1427
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Ce...

1428
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Ce face el?

1429
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau!

1430
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
A plecat demult.

1431
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Brusc, a devenit anti-corporatist.

1432
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Nu mai putea fi Finalizatorul.

1433
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Nu ți-am spus?

1434
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Greșeala mea. Scuze!

1435
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Se pare că nu erai singura
pregătită de o schimbare.

1436
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?

1437
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Am pierdut-o.

1438
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Unde ești?

1439
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?

1440
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Nu contează.

1441
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Nu contează.
- Nu contează.

1442
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Zice că nu contează.
- Nu contează.

1443
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,

1444
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
alias Beau,

1445
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
a fost cel mai apropiat confident
al tău la un moment dat.

1446
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Vorbeați în fiecare zi.

1447
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Nu ți-e dor de el?

1448
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Da, dar eu...

1449
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Pot să-ți pun o întrebare?

1450
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Ce e rău că sunt aceeași persoană?

1451
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Da, ce a făcut a fost greșit.

1452
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- De acord.
- Sigur.

1453
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Foarte greșit.
- A mințit.

1454
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Dar poate că se temea să nu te piardă.

1455
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Pot să înțeleg.

1456
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Chiar mi-e dor de el.

1457
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Da?

1458
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Fată, ce ai de gând să faci?

1459
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Trebuie să plec.

1460
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Bine. Da.

1461
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Ia-ți omul!
- Te rog!

1462
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Despre asta vorbeam.

1463
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Salutare! Da! Chiar o facem.

1464
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Sunt Beau.</i>

1465
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Sunt cu mașina și n-am telefonul la mine,</i>

1466
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>așa că nu-mi lăsați mesaje.</i>

1467
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
În sfârșit!

1468
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Restaurantul Gott.
- Mulțumesc!

1469
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Du-te după el!

1470
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Știe cineva să schimbe o anvelopă?

1471
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Am probleme cu mașina.

1472
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Tu ce zici?

1473
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Cine, eu?

1474
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Mi s-a spus să tratezi
o mașină ca pe o femeie.

1475
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Recent, n-am mai avut încredere în mine.

1476
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Știu că nu mă crezi,

1477
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
dar îmi pare sincer rău
pentru ce am făcut.

1478
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Am părăsit compania.

1479
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Acum sunt pe cont propriu.

1480
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, m-am gândit mult la...

1481
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Lasă, Charlie!

1482
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Scuze că n-am fost sincer!

1483
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Am venit aici...

1484
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Am venit pentru că...

1485
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Nu știu, eu...

1486
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Vreau să fac o încercare.

1487
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Cu noi, pe bune.

1488
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Cum să mai ai încredere în mine?

1489
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Înțeleg de ce ai mințit.

1490
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Mi-a fost foarte greu
să las pe cineva să se apropie.

1491
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Dar cu tine,

1492
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
m-am simțit
pe deplin înțeleasă de altcineva.

1493
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Ce cauți aici, oricum?
- Nu știu.

1494
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Închei o afacere cu ceva.

1495
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Uită-te aici!

1496
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Nu!

1497
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Un Dodge Charger din '68? Ai găsit unul?

1498
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Da.

1499
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Mi-a luat ceva.

1500
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Are nevoie de muncă, dar...

1501
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Nu știu,

1502
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
mă gândeam că am putea
s-o aranjăm împreună.

1503
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Vrei să plecăm de aici?
- Da.

1504
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Încotro mergem?

1505
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Doamne!

1506
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Haide!

1507
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Prinde!

1508
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Ești gata?

1509
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Da.

1510
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
În regulă.

1511
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN AN MAI TÂRZIU...

1512
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Aș fi vrut să fie mai ușor,</i>

1513
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>dar văzând cum au decurs lucrurile,</i>

1514
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>nu pot să nu simt că cineva acolo sus
a avut grijă de mine.</i>

1515
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Așa că mulțumesc, tată, dacă mă auzi.</i>

1516
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>Uneori, încă mă mai tem de necunoscut,</i>

1517
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>dar apoi închid ochii, respir adânc,</i>

1518
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>și las lumea asta minunată
să-mi arate toată magia ei.</i>

1519
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Pot să spun că, într-un final,</i>

1520
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>chiar dacă nu e o victorie,
cel puțin așa se simte.</i>

1521
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Cred că ai fi mândru de mine.
Știu că eu sunt.</i>

1522
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Poți să-mi dai...

1523
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- Asta căutai?
- Da.

1524
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Trebuie să te strădui mai mult.

1525
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Subtitrarea: Mirela Matei

1526
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Redactor
Robert Ciubotaru



