1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
SE REQUIERE MANTENIMIENTO

4
00:03:02,958 --> 00:03:05,041
MORRO DE TORO

5
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
<i>Recibí tu mensaje, y tenías razón.</i>

6
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
<i>Me pasé la noche intentando
arreglar la red de controladores.</i>

7
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
<i>El cableado está bien,
pero hay algo que sigue sin funcionar.</i>

8
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
<i>Como si no quisiera que la arreglaran.</i>

9
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
<i>Este coche tiene problemas
de comunicación, no como nosotros.</i>

10
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
<i>Después de todos estos meses,
seguro que ya sabes</i>

11
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
<i>que me volveré loco antes de rendirme.</i>

12
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
<i>Tu amigo del otro lado del puente.</i>

13
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
O igual un...

14
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Sí, es el eje.

15
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
¿Seguro? Porque quizá sea más...

16
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
No, lo tengo. Lo he mirado.

17
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Es un cambio rápido de la junta. Fácil.

18
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Hablas un idioma que no entiendo,
como aquellos tíos.

19
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Te dejo las llaves.

20
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Es la junta de velocidad,
se seca con el uso.

21
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Me suena.

22
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
¿Qué haremos hoy?

23
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
El eje de transmisión
y un cambio de aceite de cortesía.

24
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Vaya, gracias.

25
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Señora Novak, me ha enseñado
a fraccionar decibelios.

26
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- ¿Cómo podría pagarte?
- Ha sido una chorrada.

27
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Cojo las llaves y te dejo
en las capaces manos de Izzy.

28
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
"Capaces manos" suena bien.
¡Fíjate qué uñas!

29
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Me las hice yo misma.

30
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Ojalá tuviera tiempo para una manicura.

31
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- No las mires. Son un desastre.
- Ahora tiene tiempo.

32
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Parachoques listo.

33
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Vale. La señora del flequillo
quería rotar las ruedas.

34
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Bien. Sí.

35
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Una junta de velocidad
en menos de dos horas.

36
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Justo a tiempo. Ya hemos terminado.

37
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Sois geniales.

38
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Y he aprovechado el tiempo para cuidarme.
Si no, nunca podría hacerlo.

39
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Es increíble que no lo haya hecho
en todos estos años.

40
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- ¿Puedo pedir otra cita?
- ¿De manicura?

41
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
No nos dedicamos a eso.

42
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Si cambias de idea, avísame y volveré.

43
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Podría traer el coche
tanto como haga falta.

44
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
¡Aceite cada seis meses!

45
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
No olvide hidratar las cutículas.

46
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Sí.

47
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
¿Qué? Puedo hacerte un hueco si quieres.

48
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Otra clienta satisfecha.

49
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, tienes visita.

50
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dos minutos.

51
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Madre mía. ¿De dónde sacas a estos tíos?

52
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
De un bar, un sitio al que la gente va.

53
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Vente, igual tiene un hermano.

54
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, una ayudita.
- O hermana.

55
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Creo que lo que Charlie quiere
es que no le digas la verdad.

56
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
He terminado. Adiós.

57
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Está claro que Marge es mi única amiga.

58
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Marge no hará
que salten las chispas, así que...

59
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Estás despedida.
- ¿Sí?

60
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
¿Podemos dormir hasta tarde?

61
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Yo lo haré.
- No.

62
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Voy a dormir hasta tarde.
Te quiero. Adiós, jefa.

63
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Madre mía.

64
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
<i>Marge.</i>

65
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
<i>Era de un antiguo Ángel del Infierno.</i>

66
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
<i>Uno de los tipos más duros
de Oakland. Mi padre.</i>

67
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, estás a punto
de volver a la carretera.

68
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
<i>Sinceramente, no habría ahorrado
tantos años</i>

69
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
<i>para comprársela a un vecino</i>

70
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
<i>si su hija adolescente
no le hubiera dado la paliza cada día.</i>

71
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
<i>Tenía que ser nuestro proyecto.</i>

72
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
<i>La prueba final
de todo lo que aprendimos juntos.</i>

73
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
<i>Trabajar en Marge me acerca a él.</i>

74
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
<i>Como si siguiera aquí.</i>

75
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
<i>Podía arreglarlo todo.</i>

76
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
<i>Ahora solo intento devolverla
a la carretera,</i>

77
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
<i>terminar lo que empezamos.</i>

78
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
<i>Tu padre parece un tío fantástico.</i>

79
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
<i>Seguro que soñar sobre nuestro viaje</i>

80
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
<i>te ayuda cuando la reparación se resiste.</i>

81
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
<i>La idea de conducirla por Big Sur</i>

82
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
<i>es lo único que me ayuda
a revisar estas canalejas.</i>

83
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
<i>He oído hablar mucho de Marge
y aún no la he visto.</i>

84
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
<i>Como alguien a quien conozco.</i>

85
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
<i>Ya conoces las normas:
ni fotos ni nombres. Solo coches.</i>

86
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
<i>Vale, y...</i>

87
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
<i>¿Qué tal los nombres y fotos
de nuestros coches?</i>

88
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
<i>Te presento a Diane.</i>

89
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
<i>¿Una carrera?</i>

90
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
<i>Qué preciosidad.</i>

91
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
<i>Creo que es la primera vez que un tío</i>

92
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
<i>me envía una foto que quiero ver.</i>

93
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.

94
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Enamorarse de alguien
en un foro de coches frikis

95
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
puede parecer, en algunos círculos,
no en todos, pero en la mayoría,

96
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
un grito de ayuda.

97
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, ¿cuánto hace que me conoces?
¿He estado enamorada?

98
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Los nueve años más bonitos de mi vida.

99
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
Y no.

100
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Si no cuentas ese Mustang de 1966.

101
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
La gente no es de fiar, los coches, sí.

102
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Están siempre donde los dejaste.

103
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
Y si hay algún problema, lo arreglas.

104
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, qué cruel.

105
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
No sé ni cómo se llama.

106
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
¿No sabes cómo se llama?

107
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
¿Podría ser cualquiera?

108
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Podría ser...

109
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- ¡Sammy!
- ¡Kam!

110
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
¿Estás en Reddit?

111
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
¿Sabes lo que es?

112
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Sé cosas, ¿vale?

113
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Es broma.

114
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Por ejemplo...

115
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Vive en Nob Hill,
le gustan los coches clásicos,

116
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
odia su trabajo corporativo

117
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
y le gustaría restaurar coches.

118
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
¿De qué te ríes?

119
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Suena a un viejo de 80 años
suscrito a una revista de mecánica.

120
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
¿No vas a contestar?
Quizá no le quede mucho.

121
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Estoy dispuesta a arriesgarme.

122
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Solo digo que tengas cuidado.

123
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Porque no sabes quién es.

124
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Podría ser cualquiera, podría engañarte.

125
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Te prometo que tendré cuidado.

126
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Y ahora, cierra el pico.

127
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Le he dicho
que no estoy lista para conocernos.

128
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Lo que tú digas...

129
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Mecánica.

130
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
¿En serio?

131
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Tapas el móvil con el cuerpo.
¿Crees que no te veo?

132
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Puedo verte.

133
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
¡Por favor, dame un poco de paz
y tranquilidad!

134
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Es absurdo.

135
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
A trabajar.

136
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Oye, que esto no es un negocio.

137
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Vamos.

138
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
<i>Perdona, anoche quería contestarte.</i>

139
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
<i>Me dormí, pero me he despertado
con ganas de saber si funcionó.</i>

140
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
<i>Aún no me puedo creer que intentes
poner un motor eléctrico en un Bronco.</i>

141
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
<i>Te mereces estar en un manicomio.</i>

142
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
<i>Sueño con tener un taller
de restauración de clásicos algún día.</i>

143
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
<i>Paseos de Época.</i>

144
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
<i>Y trabajar con todo tipo
de clientes excéntricos,</i>

145
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
<i>incluso tan locos como tú.</i>

146
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
<i>Nada de que informar,</i>

147
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>excepto que fallan otra vez
los sensores de temperatura.</i>

148
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
<i>Cuando no funcionan bien,</i>

149
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
<i>el coche cree que hace
frío o calor y no arranca.</i>

150
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
<i>Lo reajustaré todo una última vez.</i>

151
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
<i>Pero si no funciona,
volveré a la casilla de salida.</i>

152
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
<i>Mi padre decía que las mujeres seríamos
buenas mecánicas</i>

153
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
<i>porque tenemos la sensibilidad</i>

154
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
<i>para tratar a esas bestias
como las bellezas que son.</i>

155
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
<i>Podrías intentar tratarla como a una dama.</i>

156
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
<i>Hablar con ella.</i>

157
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
<i>Decirle cómo te sientes.</i>

158
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
<i>Suponiendo que sepas hacerlo, claro.</i>

159
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Vale, a ver,
sé que no ha sido fácil, pero...

160
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Siento haber herido tus sentimientos.

161
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Solo soy un tío sentado en su coche...

162
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
...pidiéndole amor.

163
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Vamos, chica.

164
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Eso es.

165
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Muy bien.

166
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
<i>Está bien tener a alguien
con quien sincerarme,</i>

167
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
<i>aunque sigamos siendo desconocidos.</i>

168
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
<i>Pasa un buen día al otro lado del puente.</i>

169
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Y como veréis,

170
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
nuestros ingresos han crecido
un 10 % los últimos cinco trimestres.

171
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.

172
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Vamos a abrir tres nuevos locales.

173
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, tú irás a Orlando.

174
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Vale.

175
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, tú dirigirás Denver.

176
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
¿Denver?

177
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Perdón, pero creo que no puedo.

178
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Mi esposa acaba de abrir una cafetería.

179
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
No. Por favor... Quizá podríamos...

180
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, tengo pilates en diez minutos,
podemos seguir.

181
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
¡Paul! Paul dirigirá Denver.

182
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
De acuerdo.

183
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Te agradezco tu lealtad, Patrick.

184
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Es un honor, señor. Sí.

185
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
Y finalmente, enviaremos...

186
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Quiero decirlo yo.

187
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Cerrador,

188
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
vas a cruzar el puente.

189
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
¿Oakland?

190
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Entendido.

191
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Abrir un nuevo taller, ponerlo en marcha
y pasarlo a un gerente local.

192
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Pim, pam, pum.

193
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Tenemos una nota.
Los gestores de locales se equivocaron.

194
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
El local de Oakland
está delante de O'Malley's.

195
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Un combate cuerpo a cuerpo.

196
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Nada que no puedas manejar.

197
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
Es un taller familiar, ¿no?

198
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Con vínculos en la comunidad.

199
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Y seguro que precios poco competitivos.

200
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
El enfoque podría ser un problema.

201
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
El enfoque. Vale.

202
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
¿Has oído hablar de la hamburguesería
de delante del primer McDonald's?

203
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Yo tampoco.

204
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Por eso es el Cerrador.

205
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Cuando descubrí a Beau,

206
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
trabajaba con coches en Fresno. Pero...

207
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
fueron sus ideas de marketing

208
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
las que cerraron
todos los talleres de la zona.

209
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Fue precioso.

210
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Quizá provocó despidos,

211
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
pero era Fresno, ni se notó.

212
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Sabéis que me encanta esta empresa.

213
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Porque somos una familia.

214
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Todos y cada uno.

215
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
El despedido, no. No me caía bien.

216
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Somos una familia.

217
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Vamos a rezar.

218
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Por favor, dale a esta familia sabiduría

219
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
para debilitar y destruir
a la competencia.

220
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amén.
- Amén.

221
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Se te veía muy delgado.

222
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Mucho.

223
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Lo he notado.

224
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Hola.

225
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Vale.

226
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Alguien está de buen humor.

227
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Creo que anoche hice progresos con Marge.

228
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Qué rollazo.

229
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Sabes que Marge es especial para mí.

230
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
¿Especial? Ya.

231
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Cualquier cosa con cámara trasera
te aburre.

232
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Hay gente que prefiere los retos.

233
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Borde.

234
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Hola.

235
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Creo que deberíais salir a ver algo.

236
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Un segundo, Iz.

237
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Esto no puede esperar.

238
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Es el local de enfrente.

239
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- ¿La juguetería de Bob?
- Aún no ha salido de la cárcel.

240
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Es peor.

241
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
Bob se va a cabrear.

242
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- ¿Son Los chicos de Miller?
- Sí.

243
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Es increíble.

244
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mi padre montó este taller en 1988.

245
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie padre montó este taller

246
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
basándose en los principios
de lealtad, comunidad y trabajo duro.

247
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Esos capullos se basan
en la avaricia corporativa.

248
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Nunca verás a un Miller
en Los chicos de Miller.

249
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Somos O'Malley's.

250
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Yo soy Charlie O'Malley.

251
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punto.

252
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Me crie en el suelo de este garaje.

253
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Jugaba con llaves inglesas
en lugar de con muñecas.

254
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
¿Quieren venir y robarnos
el negocio en nuestra propia comunidad?

255
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Buena suerte.

256
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Los tenemos.

257
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- ¿A quién?
- A nuestros clientes.

258
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Ya.

259
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- ¿Qué hace Miller que nosotras no?
- Nada.

260
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Gracias.

261
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Aparte de ser una marca reconocida
a nivel nacional.

262
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
Y consiguen recambios baratos.

263
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Tienen grandes almacenes
y relaciones con los comerciales,

264
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
y controlan casi todo el mercado, así que...

265
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Hostia, Wikipedia.

266
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
He tenido una idea.

267
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Si se aceptan sugerencias.

268
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Si es mejor que rezar, me apunto porque...

269
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
Es mejor que rezar.

270
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Ostras, Izzy.

271
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- ¿Doscientos mil seguidores?
- No es para tanto.

272
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
¿Cómo me apunto?

273
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
No lo sé. Pero recibo mucho amor.

274
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
A la gente le gusta, ¿vale?

275
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Quería hablar contigo

276
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
para usar el vestíbulo
para hacer manicuras.

277
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
He pensado que este sitio
es como un <i>spa</i> para coches.

278
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Tiene sentido.

279
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Vosotras mimáis los coches
y yo mimaría a las clientas.

280
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Como la señora Novak,
que no encontraba el momento.

281
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Le hizo ilusión. Estaba en plan:

282
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "No habría podido hacerlo".
- Ya.

283
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Estaba superfeliz.

284
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, no estoy preocupada.

285
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Vale.
- ¿Lo parezco?

286
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
No lo estoy. No estoy nada preocupada.

287
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Está superpreocupada.

288
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Lo necesitaba.

289
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Tengo que ver
una nuevo local en Oakland.

290
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Iba a pasar por casa de Jordan
y tomar algo.

291
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
¿Quieres conocerle?

292
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
¿Hola?

293
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
¿Qué opinas de Oakland?

294
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Mierda, tengo que contestar.

295
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland no es mi rollo.

296
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Es...

297
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Pero pásatelo bien.

298
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Hasta la vista.

299
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Adiós.

300
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Enseguida estoy contigo.

301
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Pero mi cita es a las 15:30, ¿no?

302
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Si tienes cita, no hay problema.

303
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Si no, hay lista de espera.
En cuanto pueda...

304
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
No, tranquila. Puede pasar primero.

305
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
No sé por qué lo ha dicho.

306
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Voy a... que me dé el aire.
- Vale.

307
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Mierda. Perdón.

308
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
No, gracias.

309
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Mucho mejor. Pasa. Hola.
- Hola.

310
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- ¿Qué tal, tío?
- ¿Vienes solo?

311
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
¿Y lima-limón?

312
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. No lo sé.

313
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Está fuera automatizando el país.

314
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"Automatizando el país".
No sé qué significa eso.

315
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
¿Puedo ser sincero contigo?

316
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
¿Qué es ese rollo no-rollo
en el que andas metido?

317
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Estoy superocupado.

318
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
Solo nos divertimos,
ve a regar tus plantas.

319
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Vale.
- No te metas.

320
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
¡Mis plantas!

321
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
En fin...

322
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Estoy hablando con una chica
en el foro Bronco.

323
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Tío.

324
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Ya. No puedo juzgarte.

325
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
La de tíos con los que he estado
sin saber ni su nombre.

326
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Podrían haber sido testigos protegidos.

327
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Vale. ¿Qué hago?

328
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
¿Pedirle su número? ¿Mandarle un mensaje?

329
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Envíale señales de humo...

330
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
¡Invítala a salir!

331
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
No pienso hacer eso.

332
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Voy a ver un nuevo local, ¿te vienes?

333
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Tengo cita para la manicura...

334
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
¡Mira qué manos!

335
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Tengo cita a las 15:30,

336
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
podemos comer algo después, si quieres.

337
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Vale, tío.

338
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Nos vemos luego.
- Hasta luego.

339
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
¿Es el tío de la otra noche?

340
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
No, es otro que tengo en mi agenda.

341
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
También está bueno.

342
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, ¿cuándo tuviste una cita
de verdad por última vez?

343
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Creo que, desde entonces,
han cambiado muchas cosas.

344
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
No sabes lo del bombero cochino.

345
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
No tiene ni idea.

346
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
No lo sabe.

347
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, es cuando un tío
te lleva sobre su hombro.

348
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Ya es sexi, ¿no?

349
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Luego coge una manguera.

350
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
¿Tenemos una manguera?

351
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Madre mía, para.
- Así te lo enseño.

352
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Vale, para.
- ¿No quieres saberlo?

353
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- ¿Lo tienes?
- No, la wifi es una mierda.

354
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- ¿Es mi teléfono?
- Sí.

355
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Estoy abriéndote perfil en Tinder.

356
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Madre mía.
- Dime tu color favorito.

357
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- No tienes que usarlo.
- ¿Cuándo me ha preocupado eso?

358
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Jamás. Ese es el problema.

359
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Ya te has enamorado
de alguien en internet.

360
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
Es así. Un poco distinto...

361
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Es bueno para cabalgar de nuevo.
- Sí. Repítelo.

362
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Qué mala.

363
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
¿Es tu cibernovio?

364
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Imagina que pudieras verlo.

365
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Con tus ojos.

366
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Increíble.

367
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Acercarte y tocarlo.

368
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Para. Hazlo otra vez.

369
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- ¿Te gusta? Vale.
- Sí, me gusta.

370
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
¿Qué pasa?

371
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Charlie, no te pasará nunca
nada emocionante

372
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
escondida en el taller de tu padre.

373
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Estás de coña, ¿no? O sea...
- No.

374
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Chicas.

375
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Estoy bien.

376
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Incluso soy feliz.

377
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge es una buena cita.
- No.

378
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- No. "Marge es una buena cita".
- ¡Joder, Marge, en serio!

379
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Lo es. La cita ideal.
- ¿Sabes qué?

380
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Te cogeré de la mano cuando lo digas.

381
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge no cuenta.

382
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
No. ¿Sabes lo que sí cuenta?

383
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Este tío, que es real,
y que es un novio mío ocasional.

384
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Tiene un contacto
en un evento de coches de lujo

385
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
y dice que podría conseguirnos un estand.

386
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Madre mía. Gente con coches.

387
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Gente con coches y pasta.

388
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Madre mía.

389
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Dinero que podrían darnos a nosotras.

390
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
Y quizá haya algún tío soltero.

391
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Suena genial, chicas.

392
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- ¿En serio?
- Sí.

393
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- ¿De verdad?
- ¿Por qué no?

394
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
No creíamos que fueras a aceptar.

395
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Déjate de discursos.
Solo hay que ir y mostrar nuestros...

396
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
activos.

397
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Como...

398
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Tu rollo de los neumáticos.

399
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Tengo otra cita. Tengo que irme.

400
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Será genial. Una gran oportunidad.
- Qué díver.

401
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- ¿Ves el color?
- ¿Este de ahí?

402
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Sí, exacto. Cambiaré el aceite
y todo irá bien.

403
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Vale. Gracias por enseñármelo todo.

404
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Mi padre me dijo que no podía coger
el coche hasta que lo hiciera sola.

405
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Cuando quieras.
Sabes que yo se lo hago a tu padre, ¿no?

406
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
¿Qué?

407
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
No le digas que te lo he dicho.

408
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Gracias, Charlie.
- De nada, Lucy.

409
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Menudo sitio tenéis.

410
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
¿Parte salón de manicura,
parte taller, parte escuela?

411
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Sí, más o menos.

412
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
¿En qué puedo ayudarte?

413
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Te daría la mano, pero...

414
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
No pasa nada.

415
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Soy Beau.

416
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Así que, este es tu taller.

417
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Sí, así es. Mantengo vivo el sueño.

418
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Me llamo Charlotte,
pero todos me llaman Charlie.

419
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Encantado, Charlie.

420
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
¡Char! Pídele su teléfono.

421
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, ¿qué puedo hacer por ti?

422
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Madre mía.

423
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
¿Me creerías si te dijera
que tiene que ver con la manicura?

424
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Es por esa puerta.

425
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Un amigo se está haciendo la manicura.

426
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Personalmente, me siento
más cómodo en este lado del local.

427
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Esa suspensión está fatal, ¿no?

428
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Las rótulas están destrozadas.

429
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Alguien la ha llevado por tierra.

430
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
¿Estás bien?

431
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Se te ha caído algo.

432
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Dime la verdad.
¿De quién fue la idea del salón?

433
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Es la primera vez que veo algo así.

434
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Fue de Izzy.
Lo hacía cuando había poco trabajo,

435
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
algo que parece ir a más estos días.

436
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
No sé si has visto
que Los chicos de Miller abren local...

437
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- ¿Los chicos de Miller?
- ...ahí enfrente.

438
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- ¿Todo bien?
- Sí. Me he despistado.

439
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
¿Los chicos de Miller?

440
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Es...

441
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Los chicos de Miller
en la calle Market, ¿no?

442
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Sí.

443
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Qué desafortunada coincidencia.

444
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
¿Coincidencia?

445
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- No creo.
- ¿No?

446
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
¿Un sitio como ese abre delante
de un pequeño negocio como este?

447
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Es algo personal.

448
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Entiendo que pienses eso.

449
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Así que...

450
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.

451
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
¿A qué te dedicas?

452
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
¿Te gusta la mecánica o...?

453
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Sí, me encantan los coches.

454
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Es mi rollo en mi tiempo libre.

455
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Mi rollo total.

456
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Sí, es...

457
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Ahí estás.

458
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hola, Beau.

459
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
¿Listo para irnos?

460
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Creo que no.

461
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- ¿Te parecen secas?
- No lo están.

462
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Me faltan...
- Un par de minutos.

463
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- ¿Sí?
- Pídele el teléfono.

464
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
¿No habías dicho
que tenías que regar las plantas?

465
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
No hace falta.
Tienen un sistema automático.

466
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Pero tenemos que ir a ver...
- El local.

467
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- No, el piso.
- El piso.

468
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Piso. Un piso nuevo,
porque acabo de mudarme.

469
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Bienvenido al barrio.

470
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Ya sabes adónde ir si necesitas un taller.

471
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Sé dónde ir.

472
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Tenemos que irnos.

473
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Pero ha sido un placer conocerte.

474
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
La mano.

475
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Bien, ¿vamos...?

476
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Muy bien.

477
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Estamos aquí para lo que necesites.

478
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Lo que necesite tu coche, claro.

479
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Ya me entiendes.
- Sí.

480
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Te devuelvo la llave...
- Sí.

481
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
...señora del taller.

482
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Gracias. La necesito.

483
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Ya nos vemos.

484
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- No. Por favor.
- "Estoy aquí para lo que necesites".

485
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
No tengo palabras.

486
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Esa reverencia.
"Me da igual un poco de grasa".

487
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Voy a gritar. Qué vergüenza.
- Es él. Vamos a por él.

488
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Su teléfono.
- ¡Oye!

489
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- ¡No!
- ¡Oye!

490
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
<i>¿Y bien?</i>

491
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
¿Qué?

492
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
<i>Alguien se ha enamorado.</i>

493
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- No cantes.
- Venga, te gusta. Es obvio.

494
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- No me gusta.
- Que sí. Te gusta.

495
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- No, tío.
- Que sí, te conozco mejor que tú.

496
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Venga ya. Se notaba, ¿no?

497
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- No ha pasado nada.
- Ya. "No ha pasado nada".

498
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
No ha pasado nada.

499
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
¿Qué haces? ¿Ahora vas a comprar discos?

500
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- ¿No estamos buscando piso?
- No, es...

501
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
Está cerca. ¿Lo quieres?

502
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Tengo dos, ya lo sabes.

503
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Me estás distrayendo. ¿Qué pasa?

504
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
No te distraigo. Es que...

505
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
Estamos muy cerca, a un tiro de piedra.

506
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
¿Cómo de cerca?

507
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Cerca. Es...

508
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Disimula, ¿vale? Pero...
- Vale.

509
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
...está ahí.

510
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Los chicos de Miller.

511
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Venga, tío.
- Ya.

512
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
<i>Sigo trabajando en Diane.</i>

513
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
<i>Y recuerda lo que te digo,
será mi primer cambio.</i>

514
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
<i>Quizá tú seas el segundo.</i>

515
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
<i>Marge podría ser la tercera.</i>

516
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
<i>Mi coche ni lo toques.</i>

517
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
<i>¿A veces piensas en dejar el trabajo
y hacer lo que quieres?</i>

518
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
<i>Cada puto día.</i>

519
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
<i>¿Y tu idea? Paseos de Época, ¿no?</i>

520
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
<i>¿Qué te impide hacerlo?</i>

521
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>A veces desearía
que dejarlo fuera una opción.</i>

522
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
<i>Demasiada información, pero...</i>

523
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
<i>Me hice cargo de un negocio familiar</i>

524
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
<i>y ahora siento la responsabilidad
de mantenerlo en pie.</i>

525
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
<i>Pero no estoy segura de poder seguir.</i>

526
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
<i>Y lo que es peor, no sé si quiero hacerlo.</i>

527
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
<i>Parece que Diane y Marge</i>

528
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
<i>no son las únicas que necesitan
algo de cariño.</i>

529
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Si el señor Miller
no quiere hacerlo conmigo,

530
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
quizá tendría que ir por mi cuenta.

531
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
¿No?

532
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- ¿Hola? Te estoy hablando.
- Sí. Estoy de acuerdo. Es que...

533
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Es increíble que Miller no aceptara
la automatización que le ofrecimos.

534
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
No hablo de tu trabajo, sino de mi futuro.

535
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
¿Cuándo verán las empresas
que eliminar el error humano

536
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
sería mejor para todos?

537
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Yo...

538
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Madre mía, yo...

539
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
No creo que pueda seguir con esto.

540
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
¿De qué hablas? Nos lo pasamos bien, ¿no?

541
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Tú te lo pasas bien, yo también...

542
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Sí, me lo paso bien, pero es como...

543
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- ¿Qué?
- Necesito algo más.

544
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Vale, pero ya sabes que yo no.

545
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Ya, lo entiendo.

546
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Y no pasa nada.

547
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Avísame si cambias de idea.

548
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
No oigo ni lo que pienso.

549
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Estoy intentando mantener el pulso firme.

550
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Me tomas el pelo.

551
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Sabíamos que pasaría.

552
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Pero es diferente verlo.

553
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
¿Dan perritos calientes?

554
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
No. No queremos perritos calientes.

555
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Cualquiera puede conseguirlos.
- Puedes conseguirlos donde sea.

556
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- ¿Qué pasa?
- Beau.

557
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Estos precios son demenciales.

558
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Venga. Ya os conocéis el rollo.

559
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Buscamos el precio más bajo, y luego...

560
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Lo bajamos.
- ...lo bajamos. Sí.

561
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Los enganchamos, y cuando O'Malley
desaparezca, los subimos.

562
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Alguien ha estudiado Economía.
- Ha vuelto a ver <i>The Wire.</i>

563
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Es un sitio de chicas, ¿no?

564
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
De mamis.

565
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Quizá cuando lo cerremos,
podríamos contratarlas.

566
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- ¿Qué te parece?
- Chicos, recordad,

567
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
no somos solo mecánicos,
somos Los chicos de Miller.

568
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Y Los chicos de Miller tienen
un 10 % de comisión en ventas.

569
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Os gusta el dinero, ¿no?

570
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Sí.
- Pues sonreíd.

571
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Y vended. Venga ahí.

572
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- ¡Uno, dos, tres, familia!
- Familia.

573
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Familia.
- Venga, eso es.

574
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Sois unos tigres.
- ¿Familia?

575
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Familia. Eso es.

576
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
A currar. Sois los putos amos.

577
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
TALLER O'MALLEY'S

578
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- ¿Estás bien? Si no...
- Genial.

579
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Es que...

580
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Ya barreremos otro día.
- ¿Qué?

581
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
¿Veis el Taurus de George Sheffler
en el otro lado?

582
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Llevo años trabajando en ese coche.
- Es un asqueroso. Y su coche también.

583
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Es como...
- Tengo una idea. ¿Una copa?

584
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Me gusta.
- Sí.

585
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Me gusta.

586
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Me apunto.

587
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Pero fue en "Castros".

588
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- ¿Sí?
- Sí.

589
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Venga, yo invito. Vamos a entrar.

590
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Aquí.

591
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿qué os pongo?

592
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- ¿Qué quieres?
- Cerveza.

593
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Qué hetero. Yo, un margarita, por favor.

594
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Muchas gracias.

595
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
¿Ya, tío?

596
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
¿Qué? Está bueno. Mira qué pelazo.

597
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Le ha cogido manía.

598
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Pero no es...

599
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
¿Qué miras?

600
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Ahora vuelvo.

601
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Lo siento.

602
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Sí. Gracias por jugar.

603
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- ¿Puedo jugar?
- Vale.

604
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Sí, puedes.
- Sí. ¿Quieres jugar?

605
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
No está haciendo nada.

606
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Del salón de manicura.

607
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
El roballaves.

608
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, qué buena idea.

609
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Jordan y tú moláis.

610
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Técnicamente,
estás en mi lado de la bahía, ¿no?

611
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
¿Jugamos en serio?

612
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
A no ser que tengas miedo de perder.

613
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
¿Quieres hacerlo interesante?

614
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
¿Qué tienes en mente?

615
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
¿Un trago por cada bola en la tronera?

616
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Venga.

617
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Primero, si no le gusta...

618
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Igual quieres apartarte.

619
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Voy con todo.

620
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Gracias.

621
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Salud.

622
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
¿Qué me he perdido?

623
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Creo que va a darle una paliza a tu amigo.

624
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Apuesto diez por Beau.

625
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Veinte a que ella gana en dos minutos.

626
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Ya.

627
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Treinta, tendrán bebés preciosos.

628
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Sin presión, pero...
- Yo puedo.

629
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Sí.

630
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Parece relajada.

631
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Se lo está pasando bien.

632
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Por fin un rival.
- Sí.

633
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
¿Cómo lo ves desde ahí? ¿Bien?

634
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Sí, tiene buena pinta.

635
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Joder.

636
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Bebe, por favor.
- Ha sido impresionante.

637
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Joder, ¿dónde has aprendido a jugar así?

638
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Mi padre trabajaba hasta tarde.
Tenía que entretenerme sola.

639
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Eres un pozo de sorpresas,
Charlie O'Malley.

640
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Voy a por otra ronda.

641
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
¿Vodka con tónica?

642
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Solo tónica.

643
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
¿Solo tónica? ¿Sin vodka?

644
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Me has engañado.

645
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Qué mala.

646
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Quiero la revancha.

647
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Bésale.

648
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
¡Izzy!

649
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Tenemos que irnos.

650
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Tenemos algo que hacer.

651
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Cari, ¿el qué?

652
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Eso, ¿no?

653
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- ¿Todas tenéis algo?
- Charlie...

654
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Sí. Tenemos...

655
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Siempre hacemos eso.
- Superimportante.

656
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Superimportante.
- Lo siento.

657
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
¿Algo superimportante?

658
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Muy importante.

659
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Ya.
- Sí.

660
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Tenemos que irnos.
- Tengo que irme.

661
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Disfruta de lo que sea.

662
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Pero esto no ha acabado.

663
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Ya nos vemos. Brad, ¿no?

664
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Bueno, Bradley.

665
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Me debes 20 pavos.

666
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
¡Joder!

667
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Esa no cuenta.

668
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Señor Miller...

669
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Sí.

670
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
¡Joder!

671
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Está doblado. Consígueme otro.

672
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
¿Qué puedo hacer por ti?

673
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Gracias por recibirme.

674
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Siempre hay tiempo para la familia.
- Ya.

675
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Esperaba poder hablar de algo con usted.

676
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Claro. Adelante.
- Vale.

677
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
Es confidencial.

678
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Vale.
- Bien.

679
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Vale. Adelante.

680
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Señor, es un asunto privado.

681
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Tienes una venérea.

682
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Tranquilo. Les pasa a todos.

683
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
No, no tengo una venérea.

684
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Menos mal, porque es superdoloroso.

685
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Y raro, porque si pillas una,

686
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
tienes que decírselo a tus parejas.

687
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Aunque sea la mujer de tu inversor.

688
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Es un poco raro.

689
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Hablaba sobre el futuro de la empresa. Sí.

690
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
VE.

691
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
¿VE?

692
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
¿Así se llama la nueva recepcionista?

693
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Porque es preciosa,
pero no sé si es el futuro.

694
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
VE significa "vehículo eléctrico".

695
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Ya.

696
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Ya.

697
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Te he pillado, ¿no?
- Sí.

698
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
En plan: "¿Quién es?".

699
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Sí, bien. Qué listo.

700
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Bien...

701
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
He estudiado las cifras.

702
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Los coches clásicos están de vuelta.

703
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Es guay conducir algo viejo.

704
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Pero ¿y si llevamos esos coches
al siglo XXI?

705
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Para nuestros clientes,
serían los motores eléctricos.

706
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Menor producción, mayores ingresos.
¿Qué le parece?

707
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Podría haber desgravación fiscal.
- Sí.

708
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
Y subvenciones del Gobierno.

709
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Bum. Una nueva fuente de ingresos.
Una jugada ganadora.

710
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
A ver.

711
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Revisaremos las finanzas.

712
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
O sea, tú lo harás.

713
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
Y después de conquistar Oakland,

714
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
desarrollaremos un plan.

715
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Tú desarrollarás el plan. ¿Vale?

716
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Déjalo en mis manos.
- Trato hecho, señor.

717
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Es un trato.
- Bien.

718
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Hay que tener feliz a la familia.
- Sí, señor.

719
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hola.

720
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Oye, Beau.

721
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
¡Mira mis tiroleses!

722
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
¿Tenemos que llevar esta mierda?

723
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
¿Qué? ¿Estás de coña?
Estáis geniales. Vamos.

724
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Date la vuelta. Déjame ver.

725
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Recordáis qué hacemos aquí, ¿no?

726
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Cuantos más clientes, más comisión.

727
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Quiero que mis chicos cierren tratos.

728
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- ¿Sí?
- Vale.

729
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Los chicos de Miller a la de tres.
¡Uno, dos, tres!

730
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
A por ellos, chicos.

731
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Gracias.

732
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
COCHES DE ALTA GAMA

733
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Hola, señor Miller.

734
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Sí, señor. Todo en marcha.

735
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Pinta bien.

736
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Sí, llevan los trajes tiroleses.
Una idea fantástica, señor.

737
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Sí.

738
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Crucemos los dedos.

739
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Tengo que ver ese Mercedes SLR McLaren.

740
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- ¿Puedo? ¿Rapidito?
- Sí.

741
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Muchas gracias.
- Haz fotos.

742
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Todo bien.

743
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Vamos.

744
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Vaya, vaya.

745
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Me alegro de verte aquí.

746
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Hola, Beau.

747
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hola, Charlie.

748
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
¿Ves el Bugatti?

749
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Sí. Centodieci.
Uno de los diez que existen.

750
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Vamos.
- Es increíble.

751
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
No es justo.

752
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Siento que voy a caer
y romper algo, y tendré que pagarlo.

753
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
No lo hagas.

754
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Prefiero los pistones a los tacones.

755
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Con rima, lo pillo.
- ¡Jefe!

756
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Jefe.

757
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Jefe.

758
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- ¿Los conoces?
- ¿A quiénes?

759
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
A los tiroleses que te miran.

760
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
No. No conozco a los tiroleses.

761
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
¿Beau? Necesito tu ayuda.

762
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Te presento.
- Habrá visto mi nombre.

763
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Eres de Miller.

764
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Iba a contártelo.
- ¿Estás aquí para espiarme?

765
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- ¿Es lo que hacías en mi taller?
- ¿Qué?

766
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Seguro que pensaste
que podrías quedarte con O'Malley's,

767
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
porque un grupito de chicas
no sabe nada de coches. ¿No?

768
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- No es justo.
- Das pena.

769
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
¿Crees que soy un vendido?

770
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
¿Que soy
de una gran corporación buitre? Vale.

771
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Pero los dos sabemos que esto es EE. UU.

772
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
y a la gente le importa el dinero.

773
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- No esperaba verte aquí.
- Ya se va.

774
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Me voy.

775
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- ¿Por qué?
- Qué tensión.

776
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
No hace falta que lo hagamos ahora.
Podemos hacerlo...

777
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- No. Hagámoslo.
- Vale.

778
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
¿Alguien puede cambiar
una rueda más deprisa que yo?

779
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Yo.

780
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Ven aquí.

781
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Aquí tienes, guapo.
- Gracias.

782
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Vean de lo que somos capaces en O'Malley.

783
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Preparados.

784
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
¡En sus marcas, listos, ya!

785
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
¡Sí, hemos ganado!

786
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
En 59 segundos.

787
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Es récord en algún sitio.
- Fijo.

788
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Buen trabajo.

789
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Genial.
- Espera, Charlie.

790
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
¿Qué ha pasado con el tío del billar?

791
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Es un chico Miller.

792
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
¿Es un espía?

793
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Tranquila. No significa nada para mí.

794
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Madre mía.
- Sí.

795
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- ¿En serio?
- Sí.

796
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Su coche está listo.

797
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Sí, sin toquecitos.

798
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Cuídese.

799
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Joder.

800
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
<i>¿Puedo desahogarme contigo?</i>

801
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
<i>Hay un tío que es un rival de negocios,</i>

802
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
<i>y parece personal,
pero no es solo yo contra él.</i>

803
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
<i>Soy yo contra él
y todo su ejército corporativo.</i>

804
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
<i>Si ellos son el gran árbol,
tú eres el hacha.</i>

805
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
<i>Pero apóyate
en lo que te diferencia de ellos.</i>

806
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
<i>Eso es lo que te hará destacar.</i>

807
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Muchas gracias por esto, Rachel.

808
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
No es nada.
Las vikingas tienen que apoyarse.

809
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Al público le encanta
el rollo David y Goliat.

810
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Se lo tragarán.
- Tú puedes...

811
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Hay gente...
- ¡Ahí está!

812
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Perdón. Voy a cambiarme.
- Grabamos ya.

813
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Sí.
- Estás perfecta.

814
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfecta. Cara sucia, grasa,
estás increíble.

815
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Tómate tu tiempo.
- Vale. Gracias.

816
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Sí. Vale.
- Tranquila.

817
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Vale.
- Bien.

818
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Estoy con Charlie O'Malley de la empresa
de Oakland formada por mujeres,

819
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
el taller O'Malley's.

820
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Su padre lo fundó hace décadas,

821
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
pero usted ha creado una nueva estrategia,

822
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
con un taller femenino.

823
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
¿Lo ha hecho para ser más moderna?

824
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
No se trata de ser moderna.

825
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Es un equipo apasionado
de mujeres de talento.

826
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER NO MOLA

827
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mi padre fundó este taller para apoyar
a su familia y a la comunidad local.

828
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Exacto.
- Hola.

829
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Estoy orgullosa de que me enseñara
sobre coches y a quererlos.

830
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Los talleres eran sitios

831
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
donde los clientes solían sentirse
abrumados o estafados.

832
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Exacto.

833
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Y él quería cambiar eso.

834
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Creo que estaría orgulloso de nosotras.

835
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
¿Ya es hora de comer?

836
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
<i>Yo también estoy orgullosa.</i>

837
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Vamos, tenemos trabajo.

838
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Dejadme ver.

839
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
<i>...contra todo pronóstico,
hemos encontrado la forma de señalar,</i>

840
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
<i>en términos muy claros,</i>

841
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
<i>que no nos intimidará
una corporación despiadada,</i>

842
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
<i>dirigida y operada por capitalistas</i>

843
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
<i>que subestimaron lo que suponía
abrir un taller frente...</i>

844
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Muy bien.
<i>- ...un pequeño negocio...</i>

845
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Gracias.

846
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
¡Esa es mi chica! ¡Qué bien!

847
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- ¡Ha ido muy bien!
- Fantástico. Cuánta gente.

848
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- No me lo esperaba.
- Increíble. Lo has bordado.

849
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Lo has petado.
- Están flipando.

850
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Hagamos un anuncio.

851
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Bienvenida a Los chicos de Miller.

852
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Soy Karen. Vivo aquí.

853
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Quiero hablar con el encargado.

854
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Aquí viene.

855
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Hola, encantado. Soy Beau.
- Sí, hola.

856
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
¿Qué podemos hacer por usted?

857
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Puede ayudarme a entender
por qué se han instalado aquí

858
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
y por qué intentan cerrar
el taller de la esquina.

859
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
¿Sabe que esta empresa emplea
a 10 000 personas en todo el país?

860
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
¿Qué importa eso si arruina
los negocios de gente del barrio?

861
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Le contaré algo.

862
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
No seguí estudiando después del instituto,

863
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
pero conseguí trabajo en Miller.

864
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Empecé en el taller.

865
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Es donde pensé
que pasaría el resto de mi carrera.

866
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Pero mi jefe me dejó presentarle
un par de ideas

867
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
y pasé del taller a la oficina.

868
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Eso no lo justifica.

869
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Oye, me piro.

870
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, ¿y si no funciona?

871
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Sé que tenemos buena prensa,

872
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
pero ¿y si hacemos todo esto
y no sirve de nada?

873
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Ya estamos perdiendo dinero.
No podemos competir con sus precios.

874
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Solo hay que darle tiempo.

875
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Y confianza.

876
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Fe.

877
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
No te quedes mucho.

878
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Vale, Marge.

879
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
¡Joder!

880
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Joder.

881
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
¡Joder!

882
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
¿Qué?

883
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
¡El sonido de ese motor!
Has hecho un gran trabajo,

884
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
deberíamos celebrarlo...

885
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
¡Deberías celebrarlo!

886
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Vale.

887
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Sé que va contra las normas,

888
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
pero he pensado en tu oferta...".

889
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
No. Vale.

890
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Solo... Vale.

891
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Oye. ¿Con quien...?

892
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
¿Con quién celebrarlo mejor que contigo?".

893
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Joder.

894
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Sí. Es como...

895
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Dilo.
- ¿Es para mí?

896
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Sí. Café con leche.

897
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Hola.
- Hola.

898
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
¿Has echado un polvo o qué?

899
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Es eso, o Marge, la jefa,
ha vuelto a la acción.

900
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Así es.

901
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Sabía que era eso.

902
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Quería que fuera lo otro,

903
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- pero eso también es bueno.
- Qué ilusión.

904
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Eso no es todo.

905
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Hay más.

906
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
¿A qué viene esa mirada? ¿Qué pasa? No.

907
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Estás sonriendo. ¿Qué pasa?

908
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Dímelo o me da algo. ¡Di!

909
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Morro de Toro y yo hemos quedado.

910
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- ¿En persona?
- Sí.

911
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- ¿Cara a cara?
- ¿Qué? Alto ahí.

912
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, qué fuerte.

913
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
No, no es...

914
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Sí.
- ¡Tienes una cita!

915
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Una cita. Madre mía.

916
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
No es una cita.

917
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, es una cita.

918
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
Es una cita.

919
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Tú.

920
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Morro de Toro.

921
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
¿Qué más podría ser?

922
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Joder, es una cita.
- Sí.

923
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Todo bien.
- ¿Qué se pone la gente en una cita?

924
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
¿Qué me pongo yo o qué se pone Kam
para una cita?

925
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Habrá que trabajarlo.

926
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Madre mía, qué buena pinta.

927
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
¿Tú crees?

928
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Hablo de mi planta. Pero tú estás bien.

929
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Venga ya.

930
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Vamos, tío. Estoy nervioso.

931
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Me he probado tres cosas distintas.

932
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
No sé ni cómo es ella.

933
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Sinceramente,
creo que deberías estar nervioso.

934
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
¿Sabes por qué?

935
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Primero, es alguien
con quien tienes algo en común.

936
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Común. Le gustan los coches.
- Sí.

937
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Es apasionada.
Parece tener su propia carrera.

938
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Vamos, si repasas la lista
de cosas de tus otras citas.

939
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Ella es perfecta.
Podría ser mi futura mujer, ¿no?

940
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- No he visto ni una foto suya.
- Esto no va de la foto.

941
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
¿Qué buscamos?

942
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Una llave inglesa.
- Un llavero.

943
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Estará sobre la mesa. Imposible no verlo.

944
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Llave inglesa.

945
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
¿Sabes lo que es?

946
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Lo he buscado. Lo sé.
- Vale.

947
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hola.
- Sigues aquí.

948
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Sí, sigo aquí. ¿Ella está?

949
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Sí, y es genial.

950
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- ¿Es guapa?
- Es... Sí, es guapa.

951
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Es como... Me recuerda un poco a Charlie.

952
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Podría ser...
- ¿Charlie?

953
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Creo que podría ser Charlie O'Malley.

954
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, ¿qué quieres decir?

955
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Lo siento. Espero a alguien.
- Tranquila.

956
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
¿Eres tú, Charlie O'Malley?

957
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
La cruzada contra los grandes negocios.

958
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Por favor, vete, Beau.

959
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Vamos, no estamos en el trabajo.

960
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Es una coincidencia.

961
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
También he quedado con alguien.

962
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- ¿Sí?
- Sí.

963
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
¿Recuerdas a Jordan?

964
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
El amigo que se hace la manicura
en tu salón.

965
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
No le he visto.

966
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- ¿Te importa si me siento?
- Sí.

967
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Espero a alguien. Vamos, Beau.

968
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
¿Es Izzy?

969
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Esperaba encontrármela.

970
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Está hecha un trol de las redes sociales.

971
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy ha estado muy ocupada.

972
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Lo he notado.

973
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
¿No es Izzy?

974
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
¿Kam?

975
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Un momento.

976
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Vestido bonito, sin manchas, perfume...

977
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
...y un llavero.

978
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
No es un llavero, ¿no?

979
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Es una señal.

980
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Una cita a ciegas.

981
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
No es cosa tuya lo que haga o no haga.

982
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- No te metas en mi vida.
- Perdona.

983
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
No me imaginaba que hicieras algo así.

984
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Lo creas o no,

985
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
hay muchas cosas que no sabes de mí, Beau.

986
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Hay muchas cosas
que no sabes de mí, Charlie.

987
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Seguro que conocerte
sería exactamente como espero.

988
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
¿Y qué esperarías tú?

989
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Un título en lugar de inteligencia,

990
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
frases ensayadas en lugar de personalidad.

991
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Arrogancia en lugar de corazón.

992
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
¿Estás coqueteando conmigo?

993
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
En mi opinión profesional,

994
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
si fueras un coche,
serías siniestro total.

995
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
¿Sí?

996
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Lo enviaría al desguace
y no salvaría ni una pieza.

997
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Qué imagen más sorprendente de mí,
la verdad.

998
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Vale, Beau,
ya nos hemos divertido bastante.

999
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Es suficiente.

1000
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Sí, claro. Disfruta de tu cita.

1001
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- ¿Llega tarde o...?
- ¿Qué te pasa?

1002
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
No me pasa nada. Es que...

1003
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
¿No te ha escrito?

1004
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
No, seguro que está conduciendo.

1005
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Es un tipo responsable.

1006
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Mucho.

1007
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- ¿Triunfador?
- Sí.

1008
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
¿Es guapo?

1009
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Sí, seguro que sí.

1010
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Seguro que sí". O sea...

1011
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Lo conociste en internet, ¿no?

1012
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Pero ¿las webs de citas
no se basan en imágenes?

1013
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Si quieres saberlo,
no lo conocí en una web,

1014
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
sino en un foro de coches.

1015
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un foro de coches.

1016
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Qué curioso.

1017
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Sí, Beau. Un foro.

1018
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Un sitio con gente apasionada
e inteligente.

1019
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Exacto. Quizá no lo entiendas,
porque tú no eres así.

1020
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Créeme, soy apasionado.

1021
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Mucho.

1022
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Vale, tengo una idea.

1023
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
¿Por qué no cenas conmigo?

1024
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Lo digo en serio.

1025
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
¿Por qué iba a hacerlo?

1026
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
No lo sé, estamos aquí.

1027
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Me siento mal porque te hayan plantado.

1028
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- ¿Te sientes mal por mí?
- Sí.

1029
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
¿Tú?

1030
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Es la monda.
- ¿Por qué?

1031
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- No vale la pena explicártelo.
- Quiero saberlo.

1032
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- No creo.
- Dímelo. Puedo soportarlo.

1033
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Vale, Beau, para sentirte mal
deberías ser capaz de sentir.

1034
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Y sí, ahora estoy sola.

1035
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Porque espero a un hombre apasionado,

1036
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
que quizá sienta más en un día

1037
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
que lo que hayas sentido tú
en toda tu vida.

1038
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Cuando venga, hablaremos de cosas
que nos importan.

1039
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Mientras que tú, con tu gran trabajo
de ejecutivo y tu dinero,

1040
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
y el rollo que te tiras,

1041
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
seguro que tienes cola de mujeres,

1042
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
pero son unas aprovechadas,
tan vacías como tú.

1043
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Me tienes calado.

1044
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, escucha...
- Ahórratelo.

1045
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Ha sido
una humillación existencial absoluta.

1046
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
En fin.

1047
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Disfruta de tu cita.

1048
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Tengo que decirlo.

1049
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Estás fantástica.

1050
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Pareces una Charlotte,

1051
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
pero seguro que el tío en cuestión
quería conocer a Charlie.

1052
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
¡No vuelvas a hablarme!

1053
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
¡Ya voy!

1054
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
La has cagado, ¿no?

1055
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Un desastre.

1056
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
¿Qué dijo cuando vio que eras tú?

1057
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
¿No se lo dijiste?

1058
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
¿Qué iba a decirle, tío?

1059
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
¿Qué ibas a decirle?
Que eres Morro de Toro.

1060
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- No.
- Ibas a decirle que te gusta.

1061
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
La he cagado, tío.

1062
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Joder. Beau, escúchame.

1063
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Estás atrapado en un trabajo
que no te gusta.

1064
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Por fin encuentras una chica
que te gusta de verdad.

1065
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
¿Qué podrías perder?

1066
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Joder, coge esto. Se llama Mariah.

1067
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Cántale cada mañana a las siete. Hostia.

1068
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
SE VENDE

1069
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
¿Qué opinas de los tacos callejeros?

1070
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Tengo fatal el estómago...

1071
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Hola.
- Hola.

1072
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Joder. ¿Qué pasó?

1073
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nada.

1074
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Fue una mala idea.

1075
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
¿Qué pasa? ¿No era tu tipo?

1076
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era viejo, ¿no?

1077
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
No lo sé, no apareció.

1078
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
¿Te plantó?

1079
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
No me jodas. ¿Cómo se llama? Lo mataré.

1080
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Yo...

1081
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
No sé cómo se llama.

1082
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
¿Cómo puedo estar hundida
por alguien de quien no sé ni su nombre?

1083
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Lo siento, Char, no...

1084
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
¿Te ha dicho por qué se rajó?

1085
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
¿Al menos tenía una excusa?

1086
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
No.

1087
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
No, me ha ignorado totalmente.

1088
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Es absurdo. Igual ha muerto
y está en la morgue.

1089
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- Está muerto.
- Vale.

1090
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Quizá.
- Estoy bien.

1091
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Estoy bien. Vamos a trabajar.

1092
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Vale. Casi he terminado con el Camry.

1093
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Solo falta el filtro del aceite.

1094
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Joder.

1095
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
No me mires.

1096
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
No me mires.

1097
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
No hemos necesitado muchos recambios.

1098
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Yo me encargo. Iré al almacén.

1099
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Estaré encantada de ir. Ya voy yo.

1100
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Creía que sería perfecto.

1101
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
¿Qué les pasa a los hombres?

1102
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
En serio.

1103
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Siento lo de anoche.

1104
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
No hay excusa, pero temía
que te gustara más mi versión <i>online.</i>

1105
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Espero que puedas perdonarme.

1106
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
A mi yo real".

1107
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, busco un filtro de aceite Mann.

1108
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
¿Te queda alguno?

1109
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hola, Charlie.
Creo que están en el pasillo seis.

1110
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Gracias.
- Sí, buena suerte.

1111
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
¿Buscas esto?

1112
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Sí.

1113
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
¿En qué trabajas?

1114
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
En un coche.

1115
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
¿Y no te quedaba ninguno?

1116
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Un error en el pedido.

1117
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
¿Sabes qué?

1118
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Quédatelo.

1119
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
¿En serio?

1120
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Buenos reflejos.

1121
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Gracias.

1122
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Buenas manos.

1123
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
¿Podrás perdonarme?

1124
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Gracias.

1125
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
MENSAJES

1126
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
No sé qué hacer.

1127
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
No sabes cuánto lo siento.

1128
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Ojalá pudiera hacer las cosas
de otro modo. Por favor, responde.

1129
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"En mi mundo,

1130
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
si un tío te ignora, tú le ignoras a él.

1131
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Pero me estoy esforzando

1132
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
por ver las cosas de otro modo".

1133
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Pero me has hecho mucho daño...

1134
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
El sueño americano. Es perfecto.

1135
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Su oferta era la más alta de todas.

1136
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Me gusta coleccionar
los vehículos más buscados,

1137
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
y este es de los más raros, así que...

1138
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Tenía que ser mío.

1139
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
He restaurado totalmente el motor.

1140
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
El motor Cleveland es conocido

1141
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
por su impresionante potencia
y fiabilidad.

1142
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Es una bestia.
- No tengo carné de conducir de aquí.

1143
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Es un coche para conducirlo.

1144
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Cuando se haga a él, le encantará.

1145
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Se trata de su valor.

1146
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Hola, Iz.

1147
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
He recibido tu mensaje. ¿Qué pasa?

1148
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
No me sale nada bien.

1149
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
¿Qué dices? ¿A qué viene esto?

1150
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
He recibido el mensaje y no sabía
qué traer, así que traigo de todo.

1151
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Incluso pensé en vender a Marge
para salvar el taller,

1152
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
pero no he podido.

1153
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- ¿Marge? No.
- No. Esa...

1154
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
no es una opción. Solo tienes...

1155
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
...que pensar qué es lo que quieres.

1156
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
He revisado las cuentas,
lo he intentado todo.

1157
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
A la mierda. Lo resolveremos.

1158
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Yo... Podemos...

1159
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Podríamos poner un anuncio
en el periódico...

1160
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- ¿Qué?
- O...

1161
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
¿Y las uñas?

1162
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Funciona.

1163
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Si te tomas un descanso,

1164
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
podría ocupar la parte delantera

1165
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
y cubrir los gastos.

1166
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
No usamos la sala de descanso.

1167
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Sí.

1168
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Probar algo distinto con el taller.

1169
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
¿Sí? ¿Como qué?

1170
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
No lo sé.

1171
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Creo que tienes que averiguarlo.

1172
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Tienes que seguir a tu corazón.

1173
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Lo que te haga feliz.

1174
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
No te preocupes por nosotras.

1175
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Sí. Desempolvaré mi currículum.
Ya sabes, es...

1176
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Cualquiera estaría encantado de tenernos.

1177
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Incluso los de enfrente.

1178
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Sí.

1179
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Cambiarlo desde dentro.

1180
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Solo queremos que seas feliz.

1181
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Lo que me haría feliz...

1182
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
...es que el taller fuera de alguien
que valorara lo que mi padre y yo hicimos.

1183
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
¿Seguro?

1184
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Eso me haría feliz.

1185
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Algo se me ocurrirá con el tiempo.

1186
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
<i>O'Malley's cierra.</i>

1187
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
<i>Nunca te lo he contado
debido a nuestras normas,</i>

1188
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
<i>pero es un taller encantador,</i>

1189
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
<i>y dentro de una semana habrá
un salón de manicura con garaje.</i>

1190
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
<i>Era el sueño de mi padre.</i>

1191
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
<i>Alejarme de aquí es una de las cosas
más duras que he tenido que hacer.</i>

1192
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
<i>No sé lo que me espera.</i>

1193
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
<i>Sé que es un cliché,
pero todo pasa por una razón.</i>

1194
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
<i>Hace poco he dejado algo
y nunca debería haberlo hecho.</i>

1195
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
<i>Luego me di cuenta de qué quiero</i>

1196
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
<i>para mi vida,
y, aún más importante, a quién.</i>

1197
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
<i>Es un momento de mierda, seguro,</i>

1198
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
<i>pero quizá puedas hacer realidad
Paseos de Época.</i>

1199
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
<i>Tu sueño.</i>

1200
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
<i>Sea como sea, esta noche pensaré en ti.</i>

1201
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
<i>Siempre he tenido miedo
de decepcionar a mi padre,</i>

1202
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
<i>pero ahora veo que lo que me daba
miedo era conocerme.</i>

1203
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
<i>Era un sueño que heredé,</i>

1204
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
<i>y supongo que sin él podré crear
algo propio.</i>

1205
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Creo que tu padre estaría
muy orgulloso de ti.

1206
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
A la mierda.

1207
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Yo estoy muy orgulloso de ti.

1208
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.

1209
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Qué raro verte aquí.

1210
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Sí. Mi oficina está en ese edificio.

1211
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Y ahora te sientas. Vaya.

1212
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
¿Qué haces aquí?

1213
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
He quedado...

1214
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
con alguien para algo.

1215
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
¿Sí? ¿De qué se trata?

1216
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Evalúo mis opciones.

1217
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Vale.
- Ya sabes.

1218
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Sí, ya.

1219
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Oye...

1220
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Siento mucho...
- Beau...

1221
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
No pasa nada.

1222
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Si no hubieran sido Los chicos de Miller,
habría sido otro.

1223
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Además, yo...

1224
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Estoy ilusionada por ver lo que me espera.

1225
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
¿Sí?

1226
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
¿Y qué es lo que te llama?

1227
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Me gusta trabajar con coches clásicos.

1228
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Cuanto más antiguos, mejor.
- Vale.

1229
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Si tu rollo son los clásicos,

1230
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
deberías venir
este fin de semana a <i>Concours.</i>

1231
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
Es como el paraíso
de los amantes de los coches.

1232
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Perdona, un momento.

1233
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Por supuesto.

1234
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Joder.

1235
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Sé que no quieres
confraternizar con el enemigo,

1236
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
pero te enviaré una entrada

1237
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
y podemos fingir que no nos conocemos.

1238
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Sí. Vale.

1239
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Quizá te vea el fin de semana.

1240
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Sí. Puede.

1241
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Puede".

1242
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Por eso beber bourbon es patriótico.

1243
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
¡Aquí está!

1244
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland ya es nuestro mejor taller
en la Costa Oeste.

1245
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Te has superado, amigo.

1246
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Es hora de hablar de lo siguiente.

1247
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
¿Pueden quedarse?

1248
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Sé que todos creen que las fiché
para que me dieran la razón.

1249
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Pero tienen trabajos importantes. Son...

1250
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- CFO.
- COO.

1251
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
Y yo las fiché.

1252
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Bueno, fue Nigella.
Pero yo la fiché a ella.

1253
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Empezamos al mismo tiempo.
- Un buen fichaje.

1254
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Sí. Sigamos.
- Sí.

1255
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Por supuesto.

1256
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Solo quiero decir
que me alegro de hacerlo.

1257
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Sí.
- Creo que hay que ir poco a poco.

1258
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Si reasignamos un par de recursos,
podremos ampliar el mercado de VE.

1259
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Cuando dije que siguiéramos,
me refería al Medio Oeste.

1260
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- O sea...
- Señor,

1261
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
teníamos un trato. Nos dimos la mano.

1262
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Sí. Aún lo tenemos. Pero...

1263
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Habría que posponerlo
hasta conquistar toda Norteamérica.

1264
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Me parece justo. ¿No os parece?
- Sí. Aumentar los beneficios.

1265
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Totalmente.
- Sí.

1266
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Entiendo.
- Me alegro.

1267
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Porque es importante
tener contento al Cerrador.

1268
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Yo...

1269
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
No puedo seguir con esto.

1270
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
No puedo seguir como Cerrador.

1271
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Hola.

1272
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Hola.

1273
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
¿Algo que te guste?

1274
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Pues he visto un par de cosas.

1275
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Genial.

1276
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
¿Vienes?

1277
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Estás genial.

1278
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Me encantaría cualquiera de estos.
- Podría casarme con este.

1279
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- ¿Este?
- Sí.

1280
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- ¿Quieres casarte conmigo?
- ¿Eso ha parecido?

1281
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
¿Acabas de declararte?

1282
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- No tengo ni anillo.
- No te conozco tanto.

1283
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
¿Quieres salir conmigo?

1284
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Era broma.

1285
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- O sea...
- Era coña.

1286
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Mira esto.

1287
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Vale. Perfecta.
- ¿Bien?

1288
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Muévete a la izquierda.

1289
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- ¿Hacia aquí?
- Más.

1290
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- ¿Más?
- Sí.

1291
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
<i>Alto, creo que...</i>

1292
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Un poco más. Sal del medio.
- Quedaré bien.

1293
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Es una preciosidad.
¿Te importa que haga una foto?

1294
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Adelante.
- Gracias.

1295
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, ¿me haces una foto?

1296
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Tienes buen ojo.

1297
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- Esa es buena.
- Bueno,

1298
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
el tema también era genial.

1299
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
No estaba mal,
pero tienes que saber capturarlo.

1300
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Por supuesto.

1301
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Gracias por esto.

1302
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Hoy ha sido divertido.

1303
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Sí, ¿no?

1304
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Sí.

1305
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
¿Quieres ir a comer algo?

1306
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Debería volver.

1307
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Claro.

1308
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Conduce con cuidado.

1309
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Intenta no echarme mucho de menos.

1310
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Hecho.

1311
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
¿Demasiado coche para ti, Beau?

1312
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
¿Sabes qué, Charlie O'Malley?

1313
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Me has calentado un poco.

1314
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Madre mía. No disfrutes tanto.

1315
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
¿Qué le has hecho a esta belleza?

1316
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
¿Yo? ¿Qué he hecho? Nada.

1317
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Solo tiene que enfriarse.

1318
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
¿Quieres que te lleve?

1319
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
El de la grúa ha dicho
que llegaría dentro de dos horas...

1320
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Vale. Tú mismo.

1321
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Si te ofreces...

1322
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
¿Qué?

1323
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nada.

1324
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
¿Lo tenías planeado?

1325
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
No soy tan inteligente.

1326
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Pero hago una buena <i>arrabbiata.</i>

1327
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Me encanta.

1328
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
No conoces la canción.

1329
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
Es mi canción. Vale, el solo.

1330
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
¿Tocas la armónica?

1331
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Es imaginaria.

1332
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
Es un acordeón. En serio.

1333
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
¿No es una armónica?

1334
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
Es un acordeón.

1335
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Siempre he pensado

1336
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- que era una armónica.
- ¿Sí?

1337
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Tengo buen oído musical, y eso...

1338
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- Ni de coña.
- Parece una armónica.

1339
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Vale, señorita.

1340
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Te haré trabajar.

1341
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Eres todo un jefazo, ¿no?

1342
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
¿Crees que solo sé
de descuentos en aceite?

1343
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Más o menos.

1344
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Me sorprende que tengas
tan buen gusto para los coches.

1345
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Vaya, Charlie O'Malley,

1346
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
¿era un cumplido?

1347
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Creo que sí.

1348
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
La olla está aquí.

1349
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Qué casualidad.

1350
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
¿Estás bien?

1351
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Sí.

1352
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Sí.

1353
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
De hecho, me siento...

1354
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
¿Preciosa?

1355
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
¿Sexi?

1356
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
¿Increíble?

1357
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Grasienta.

1358
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Estás loco.

1359
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
¿Qué hay de malo en un poco de grasa?

1360
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
¿Dónde está el baño?

1361
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, ¿va todo bien?

1362
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
¡Oye!

1363
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Joder.

1364
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.

1365
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, espera.

1366
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
¿Cuánto hace?

1367
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
¿Cuánto hace, Beau?

1368
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Vale.

1369
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Quería decírtelo.

1370
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Es que...

1371
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Tenía miedo.

1372
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
¿Cuánto hace que me la juegas?

1373
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
¿Que te la juego?

1374
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
No...

1375
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Lo sé desde la noche del restaurante.

1376
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
¿Qué iba a decir?

1377
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- La verdad.
- ¿La verdad?

1378
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
La verdad es que Morro de Toro
tenía a Mecánica y...

1379
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Te quería a ti.

1380
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Oye.

1381
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tú sientes lo mismo.

1382
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
No.

1383
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
No te creo.

1384
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Tranquilízate un segundo.

1385
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- ¿Puedo explicarme?
- No quiero una explicación.

1386
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nada de esto ha sido real.
He sido una imbécil.

1387
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
No eres una imbécil. Esto es real.

1388
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Trabajar en Los chicos de Miller
fue una gran oportunidad.

1389
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Pensé que me daría
la vida que siempre quise.

1390
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Pero si hubiera sabido
que haría daño a alguien como tú,

1391
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
yo...

1392
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
¿Alguien como yo?

1393
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
No...

1394
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
No. No me refería a eso.

1395
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- ¿Alguien como yo?
- No hagas eso.

1396
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Vale.

1397
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
No lo pillas, ¿no, Beau?

1398
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Eres exactamente como esperaba que fueras.

1399
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Vale.

1400
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Me lo merezco.

1401
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Pero no soy solo eso.

1402
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Sí, la he cagado.

1403
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Pero es real, Charlie.

1404
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
No...

1405
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
¿Cómo voy a volver a confiar en ti?

1406
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exacto.

1407
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Vamos.

1408
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.

1409
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UN MES DESPUÉS...

1410
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Sí, estoy bien.

1411
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Te lo prometo.

1412
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
¿Eres mi madre? Estoy bien.

1413
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Sí.

1414
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Me llevo a Diane de viajecito.

1415
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
No contesta.

1416
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Silencio absoluto.

1417
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Echo de menos verte cada día.

1418
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Yo echo de menos verte cada día.

1419
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Siento llegar tarde.
Mi nuevo trabajo me tiene ocupada.

1420
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Vale.
- No te ofendas, pero es así.

1421
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Pero me alegro de contaros
que no han cobrado a nadie de más

1422
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
ni han sido machistas desde que empecé.

1423
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Misión cumplida.

1424
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Misión cumplida.

1425
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Soy la mejor de allí. Me adoran.

1426
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
Y...

1427
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
¿Cómo...?

1428
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
¿Cómo está él?

1429
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau.

1430
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Se despidió hace semanas.

1431
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
De repente, tiene conciencia corporativa.

1432
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Dijo que ya no podía ser su Cerrador.

1433
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
¿No te lo dije?

1434
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Culpa mía. Lo siento.

1435
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Parece que no eras la única
lista para cambiar.

1436
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
¿Charlie?

1437
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
La hemos perdido.

1438
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
¿Dónde estás?

1439
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
¿Charlie?

1440
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Da igual.

1441
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Da igual.
- Da igual.

1442
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Dice que da igual.
- Da igual.

1443
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Morro de Toro,

1444
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
o sea, Beau,

1445
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
fue, en algún momento,
tu confidente más íntimo.

1446
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Hablabais cada día.

1447
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
¿No le echas de menos?

1448
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Vale, pero...

1449
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
¿Puedo hacerte una pregunta?

1450
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
¿Qué pasa si son la misma persona?

1451
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Lo que hizo estuvo mal.

1452
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Está claro.
- Sí.

1453
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Raro y equivocado.
- Mintió.

1454
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Pero quizá fuera
porque tenía miedo de perderte.

1455
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Y lo entiendo.

1456
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Le echo mucho de menos.

1457
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
¿Sí?

1458
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
¿Y qué piensas hacer?

1459
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Tengo que irme.

1460
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Vale. Sí.

1461
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- A por tu hombre.
- ¡Sí!

1462
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
A eso me refiero.

1463
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
¿Qué pasa? ¡Sí! Lo haremos.

1464
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
<i>Soy Beau.</i>

1465
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
<i>Estoy de viaje y no llevo el móvil,</i>

1466
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
<i>así que no dejes ningún mensaje.</i>

1467
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Por fin.

1468
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- En Gott's Roadside Diner.
- Gracias.

1469
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
¡A por él!

1470
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
¿Alguien sabe cómo cambiar una rueda?

1471
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Un problema con el coche.

1472
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
¿Quizá tú?

1473
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
¿Quién, yo?

1474
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Me dijeron que hay
que tratar al coche como a una dama.

1475
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Últimamente no estoy
tan seguro de mis capacidades.

1476
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Sé que quizá no me creas,

1477
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
pero siento mucho
lo que pasó con tu taller.

1478
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
He dejado la empresa.

1479
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Voy a montármelo solo.

1480
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, he pensado mucho...

1481
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Charlie, tranquila.

1482
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Siento no haber sido sincero.

1483
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
He venido aquí...

1484
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
He venido porque...

1485
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
No sé, yo...

1486
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Quiero intentarlo.

1487
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Nosotros, en serio.

1488
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
¿Podrás volver a confiar en mí?

1489
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Creo que entiendo por qué mentiste.

1490
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Me costaba mucho abrirme.

1491
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Pero contigo,

1492
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
me sentí completamente
entendida por otra persona.

1493
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- ¿Qué haces aquí?
- No lo sé.

1494
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Estoy cerrando un trato.

1495
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Mira.

1496
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
¡No!

1497
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
¿Has encontrado un Dodge Charger del 68?

1498
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Sí.

1499
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Ha costado un poco.

1500
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Dará mucho trabajo, pero...

1501
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
No sé,

1502
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
he pensado que quizá tú y yo
podríamos arreglarlo juntos.

1503
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- ¿Nos vamos?
- Sí.

1504
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
¿Adónde vas?

1505
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Madre mía.

1506
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Vamos.

1507
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
¡Cógelas!

1508
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
¿Lista?

1509
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Sí.

1510
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Vale.

1511
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN AÑO DESPUÉS...

1512
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
<i>Ojalá fuera más fácil,</i>

1513
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
<i>pero viendo cómo ha ido,</i>

1514
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
<i>no puedo evitar pensar
que alguien ahí arriba cuidaba de mí.</i>

1515
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
PASEOS DE ÉPOCA

1516
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
<i>Si me estás escuchando: gracias, papá.</i>

1517
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
TIENES UNAS UÑAS

1518
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
<i>A veces aún siento miedo
de lo desconocido,</i>

1519
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
<i>pero cierro los ojos, respiro hondo,</i>

1520
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
<i>y permito que este hermoso mundo
me abra a toda su magia.</i>

1521
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
<i>Al final puedo decir</i>

1522
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
<i>que si no es una victoria,
se le parece mucho.</i>

1523
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
<i>Creo que estarías orgullosa de mí.
Yo lo estoy.</i>

1524
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
¿Puedes pasarme...?

1525
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- ¿Es la que buscas?
- Sí.

1526
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Tendrás que esforzarte más.

1527
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Subtítulos: S.G. Cortina

1528
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervisión creativa
Carlos Berot



