1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,280 --> 00:00:30,120
A mindenit!

4
00:00:30,200 --> 00:00:34,640
Az én időmben értelmes ajándékot küldtünk.

5
00:00:34,720 --> 00:00:37,360
Mondjuk, csirkét, élő csirkét.

6
00:00:37,439 --> 00:00:39,360
Igen, vagy birkafejet.

7
00:00:39,880 --> 00:00:42,000
Nem ilyen „idegtálat”.

8
00:00:42,080 --> 00:00:43,600
Hidegtál, Mavis.

9
00:00:44,280 --> 00:00:46,520
Uram, adj erőt!

10
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Meglátják, KwaMashuban

11
00:00:56,280 --> 00:01:01,360
milyen vibrálás, élet,
barátságosság vár önökre!

12
00:01:01,440 --> 00:01:04,200
Ilyet máshol nem látnak.

13
00:01:04,280 --> 00:01:05,560
SZERETEM KWAMASHUT TÚRÁK

14
00:01:05,640 --> 00:01:08,680
Hölgyeim és uraim! Itt a túra vége.

15
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
Remélem, tetszett.
Ne feledjék a borravalót!

16
00:01:11,680 --> 00:01:14,080
És ne felejtsék el

17
00:01:14,160 --> 00:01:16,720
‎a szép pólójuk árát sem befizetni!

18
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
Köszönöm! Köszönöm szépen!

19
00:01:19,880 --> 00:01:21,920
Azt mondta, a póló ajándék.

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,120
Nem. Azt mondtam, ajándéktárgy.

21
00:01:24,200 --> 00:01:25,560
Ön nagyon csinos.

22
00:01:25,640 --> 00:01:28,280
Mint egy fehér Denzel Washington.
Nagyon jóképű.

23
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
Takarosan, lányok! Szépen hajtsátok össze!

24
00:01:32,000 --> 00:01:32,840
- Hű, apa!
- Hű!

25
00:01:32,920 --> 00:01:35,040
- Hű!
- Kizsákmányolsz minket.

26
00:01:35,120 --> 00:01:36,280
Hogy megy?

27
00:01:36,360 --> 00:01:37,880
Szerelmem!

28
00:01:37,960 --> 00:01:39,800
Gyalog jöttél?

29
00:01:41,000 --> 00:01:44,600
Át akartam élni KwaMashut
még egyszer, utoljára.

30
00:01:44,680 --> 00:01:47,200
- Igen.
- Anya, a szemétbe?

31
00:01:47,280 --> 00:01:49,040
Tudjátok, mit köszönhettek neki?

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,400
Szerinted miből telik a tanulmányaidra?

33
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
- Bocsi!
- Ezerszer elmondtad már.

34
00:01:54,280 --> 00:01:55,680
- Tudod?
- Miből etettünk titeket?

35
00:01:55,760 --> 00:01:56,680
- Oké.
- Bocs.

36
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
MAVIS CSODAISZAPJA

37
00:01:58,160 --> 00:02:00,680
És mit keres a sár a házban?

38
00:02:00,760 --> 00:02:02,840
Ez nem sár.

39
00:02:02,920 --> 00:02:05,360
Ez Mavis csodaiszapja, ha nem tudnád.

40
00:02:06,160 --> 00:02:10,080
Hagyományos gyógyír,
ami nemzedékről nemzedékre öröklődik.

41
00:02:11,280 --> 00:02:13,400
- Hiányozni fog ez a ház.
- Dettó.

42
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
- Tudom.
- KwaMashu.

43
00:02:15,639 --> 00:02:17,480
Szerinted tényleg jó ötlet ez?

44
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Igen.

45
00:02:19,480 --> 00:02:24,080
- Mondd, hogy: „Pá, KwaMashu!”
- Pá, KwaMashu!

46
00:02:27,200 --> 00:02:30,040
A mindenit, Grace!

47
00:02:30,760 --> 00:02:31,920
Nem!

48
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
- Eszedbe se jusson!
- Jó reggelt!

49
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Szia, Sizwe!

50
00:02:36,960 --> 00:02:38,600
- Ó!
- Ez a szomszédoké.

51
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
- De rengeteg van.
- Köszönöm.

52
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
Köszönöm.

53
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
Köszönöm.

54
00:02:43,840 --> 00:02:45,480
Köszönöm.

55
00:02:45,560 --> 00:02:46,720
Kösz.

56
00:02:48,560 --> 00:02:50,040
Szia, fiacskám!

57
00:02:51,880 --> 00:02:56,280
Mrs. Steinberg szerint
politikusok az új szomszédok.

58
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
Szerinte minden itt lakó fekete

59
00:03:00,000 --> 00:03:03,320
‎- politikus.
‎- Csitt! Csendet!

60
00:03:04,320 --> 00:03:05,400
Jó reggelt!

61
00:03:05,480 --> 00:03:08,400
Csak szólok,
hogy megjöttek az új szomszédok.

62
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
BALLITO KÖLTÖZTETŐ

63
00:03:12,720 --> 00:03:15,120
- De helyes!
- Menjünk!

64
00:03:15,200 --> 00:03:17,040
- Rajta!
- Mindent bele!

65
00:03:17,120 --> 00:03:20,000
Egy, két, há', rajta! Mehet!

66
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
Remélem, értik,
hogy működik ez a lakópark.

67
00:03:23,440 --> 00:03:24,360
Üdv mindenkinek!

68
00:03:24,440 --> 00:03:26,400
- Még mindig a cicámat keresem.
- Kit érdekel?

69
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
Rosszul kezdődik.

70
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
Mi ez az ének meg tánc?

71
00:03:29,800 --> 00:03:34,360
- Igen!
- Szerelmem!

72
00:03:35,120 --> 00:03:37,040
Üdv, kedveseim!

73
00:03:37,120 --> 00:03:41,160
Nyugodjatok meg! Mindent kézben tartok.

74
00:03:41,240 --> 00:03:43,680
És igen, Linda, itt van a házirend,

75
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
kinyomtatva, bekötve.

76
00:03:45,760 --> 00:03:47,920
De elég a második nap odaadni nekik,

77
00:03:48,000 --> 00:03:50,080
hadd rendezkedjenek be.

78
00:03:50,160 --> 00:03:54,280
Nyugodjatok meg! Grace megoldja.

79
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
Köszönöm.

80
00:03:58,160 --> 00:04:01,400
Mert hamarosan megismerik Khumalóékat.

81
00:04:02,600 --> 00:04:06,920
A KHUMALO CSALÁD

82
00:04:07,000 --> 00:04:07,920
KWAMASHU KIRÁLY

83
00:04:08,000 --> 00:04:08,880
Phe-phe!

84
00:04:08,960 --> 00:04:10,200
Anyu!

85
00:04:10,280 --> 00:04:14,000
Meghívjuk a szomszédokat a memulódra?

86
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
Végül is a fehérek csípik az ilyesmit.

87
00:04:17,480 --> 00:04:18,520
Odavannak érte.

88
00:04:18,600 --> 00:04:20,480
Mi? Az egész lakóparkot?

89
00:04:21,000 --> 00:04:24,600
Ne, anya! Ez egy memulo,
nem egy fesztivál.

90
00:04:28,080 --> 00:04:31,040
Szerintem van valaki a kapunál.

91
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
- Máris?
- Biztos a szomszédok.

92
00:04:34,160 --> 00:04:37,120
Jó. Ismerkedjünk össze velük!
Mosolyogjatok szépen!

93
00:04:38,600 --> 00:04:39,680
Oké.

94
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
- Látod?
- Oké.

95
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
Sitholéék. Jobéék.

96
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
Megyünk már.

97
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Khumalóék.

98
00:04:47,520 --> 00:04:48,880
Gyerünk! Mosolyogjatok!

99
00:05:15,760 --> 00:05:16,800
- Anya!
- Grace!

100
00:05:18,320 --> 00:05:21,640
Üdv! Isten hozott titeket a környéken. Én…

101
00:05:21,720 --> 00:05:23,440
- Elmegyek. Elmegyünk.
- Tessék?

102
00:05:23,520 --> 00:05:24,440
- Kösz.
- Jó!

103
00:05:24,520 --> 00:05:25,840
- Gyertek!
- Menjetek!

104
00:05:25,920 --> 00:05:27,840
- Gyertek!
- Ne táncolj, Vusi!

105
00:05:27,920 --> 00:05:30,440
Menjetek vissza a pöcegödrötökbe!

106
00:05:30,520 --> 00:05:32,200
Ez egy elegáns környék.

107
00:05:32,280 --> 00:05:33,720
Itt csak te vagy pöcegödör.

108
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
Csak neked van olyan szagod.

109
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
- Gyertek!
- Menjünk be!

110
00:05:38,280 --> 00:05:39,680
Ennyit a szomszédokról.

111
00:05:39,760 --> 00:05:41,680
Be a házba! Nem halljátok?

112
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Be a házba!

113
00:05:43,760 --> 00:05:44,800
Honnan ismered őket?

114
00:05:44,880 --> 00:05:46,280
Nem őket ismerem.

115
00:05:46,360 --> 00:05:48,880
Csak a nőt, és nincs nála álnokabb…

116
00:05:48,960 --> 00:05:49,920
Rosszindulatúbb…

117
00:05:50,000 --> 00:05:52,040
- Hitszegőbb…
- Narcisztikusabb…

118
00:05:52,120 --> 00:05:53,160
- Banya.
- Banya.

119
00:05:53,240 --> 00:05:55,680
Ne merészeljetek
rájuk nézni, hozzájuk szólni…

120
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
Még az irányukba lélegezni se!

121
00:05:58,520 --> 00:06:00,120
Világos?

122
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
Világos?

123
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Jó.

124
00:06:33,520 --> 00:06:34,400
Pont jókor.

125
00:06:43,680 --> 00:06:45,080
Akarsz róla beszélni?

126
00:06:46,760 --> 00:06:48,280
Nem akarok beszélni róla.

127
00:06:48,800 --> 00:06:50,880
Mit művelt veled az a nő?

128
00:06:50,960 --> 00:06:54,000
- Semmit. Csak gyűlölöm.
- Csak gyűlöl engem.

129
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
Kegyetlen, és nem bízhatunk benne.

130
00:06:58,880 --> 00:07:00,920
Nem akarom látni többé.

131
00:07:02,640 --> 00:07:03,520
Mi van?

132
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
Nem!

133
00:07:09,160 --> 00:07:12,640
Mi? Nem! Az érzelem lúzereknek való.

134
00:07:12,720 --> 00:07:16,520
Igen! Nem, de rendesen kell csinálni.

135
00:07:16,600 --> 00:07:18,680
Nem! Semmi megbánás! Igen!

136
00:07:18,760 --> 00:07:20,240
A herékre megyünk!

137
00:07:20,320 --> 00:07:22,080
- Az illegális.
- Csitt! Értekezlet…

138
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
Mi a…

139
00:07:25,480 --> 00:07:27,360
Ez most komoly?

140
00:07:27,440 --> 00:07:30,240
Annyi, hogy nem valók erre a környékre.

141
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Engedelmeskedjetek,

142
00:07:31,400 --> 00:07:34,560
jogom van hozzá a testület vezetőjeként!

143
00:07:34,640 --> 00:07:36,880
Elvileg te vagy a bulldogom, Barry!

144
00:07:36,960 --> 00:07:38,440
Hát kezdj harapni!

145
00:07:38,520 --> 00:07:40,240
Tartanunk kell bizonyos színvonalat.

146
00:07:53,840 --> 00:07:54,800
HÁRMAS KAMERA

147
00:07:54,880 --> 00:07:57,440
Nem akarok beleszólni, de őrültnek tűnsz.

148
00:07:58,080 --> 00:07:59,160
Beleszólsz.

149
00:07:59,240 --> 00:08:02,360
Sziasztok! Anya, lenyúlom a kocsidat, jó?

150
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
Ha apádat is viszed, kapsz egy új autót.

151
00:08:04,520 --> 00:08:06,080
- Mi?
- Vidd, mielőtt megölöm.

152
00:08:06,160 --> 00:08:07,360
- Oké.
- Vidd innen!

153
00:08:07,440 --> 00:08:09,640
- Jó, menjünk!
- Indulás!

154
00:08:27,080 --> 00:08:29,920
Azt hiszi, betolakodhat a magánszférámba?

155
00:08:30,880 --> 00:08:31,720
Oké.

156
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
‎Adjak valami néznivalót?

157
00:08:33,920 --> 00:08:35,440
Tessék, egy kis műsor.

158
00:08:44,400 --> 00:08:46,280
Ez a tiéd, Gracious.

159
00:08:46,360 --> 00:08:47,520
Te sátán!

160
00:08:49,720 --> 00:08:51,280
Ma meghal valaki.

161
00:08:51,360 --> 00:08:52,840
Megölök valakit.

162
00:08:52,920 --> 00:08:54,720
- KwaMashui vagyok.
- Mi a baj, anya?

163
00:08:54,800 --> 00:08:57,240
Azt hiszi, parancsolgathat nekem.

164
00:08:57,320 --> 00:09:00,280
Nekem! Bongi Goodmore Sitholének!

165
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
Csak a testemen át!

166
00:09:01,800 --> 00:09:04,040
Kapd el, Goodmore wakwaMashu!

167
00:09:04,120 --> 00:09:05,160
Elég!

168
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
Komolytalan vagy.

169
00:09:06,920 --> 00:09:08,120
SZERETEM KWAMASHUT

170
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
Nem, nem!

171
00:09:11,200 --> 00:09:16,120
Mi a fészkes fene ez?

172
00:09:16,840 --> 00:09:18,560
Nem, nem!

173
00:09:18,640 --> 00:09:20,480
Ezt nem teheted.

174
00:09:21,360 --> 00:09:22,240
Pedig megtettem.

175
00:09:22,320 --> 00:09:24,840
Nem teheted.

176
00:09:24,920 --> 00:09:26,400
Mondom, pedig megtettem.

177
00:09:26,480 --> 00:09:28,920
Te jössz, te sátán!

178
00:09:30,520 --> 00:09:33,360
Grace, kezdődik.
Gyorsan, nézzük meg Sizwét!

179
00:09:35,600 --> 00:09:36,800
Még folytatjuk.

180
00:09:41,280 --> 00:09:43,480
- Grace, nem láttad a cicámat?
- Drágám!

181
00:09:45,360 --> 00:09:47,760
Kit érdekel az ostoba macskád?

182
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
- Gyorsan! Siess!
- Megyek.

183
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
- Megzavartál.
- Kapcsold be!

184
00:09:51,440 --> 00:09:53,200
‎Az őrült Bongit szidtam.

185
00:09:53,280 --> 00:09:54,240
Hangerő.

186
00:09:54,320 --> 00:09:57,560
A tekintélyelvű nevelésben hiszünk,
a szülő tudja, mi a jó a gyereknek.

187
00:09:57,640 --> 00:09:58,920
Sizwe Khumalo.

188
00:09:59,000 --> 00:10:00,560
- De jól polemizál!
- Khumalo.

189
00:10:01,120 --> 00:10:04,840
Az unokám! Jól onanizál.

190
00:10:04,920 --> 00:10:06,800
Polemizál.

191
00:10:07,320 --> 00:10:09,800
- Megfér egymással…
- Itt is kísért!

192
00:10:09,880 --> 00:10:12,200
- az engedékenység és a szigor.
- Ő mit keres itt?

193
00:10:12,280 --> 00:10:14,120
Szülői kontroll nélkül nem lennének

194
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
- élsportolók, mint David Beckham…
- Söpörd le!

195
00:10:16,760 --> 00:10:18,040
…vagy Serena Williams.

196
00:10:18,120 --> 00:10:21,120
Nem a helikopterszülőségtől
lettek bajnokok.

197
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
A sikerükön a szülők iránymutatásával,

198
00:10:24,880 --> 00:10:26,520
nem kontrolljával dolgoztak.

199
00:10:26,600 --> 00:10:30,280
Az ellenfelemnek
bővítenie kellene az ismereteit.

200
00:10:30,360 --> 00:10:32,880
Az enyémnek meg
szakadékba kellene ugrania.

201
00:10:36,680 --> 00:10:37,840
VITA

202
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
Na?

203
00:10:46,120 --> 00:10:48,280
Még mindig szeretnéd,
hogy szakadékba ugorjak?

204
00:10:48,360 --> 00:10:51,000
Azt szeretném, hogy folytasd ezt.

205
00:10:55,000 --> 00:10:55,840
Várj!

206
00:10:57,200 --> 00:10:59,480
Meddig kerülgetjük a forró kását?

207
00:10:59,560 --> 00:11:00,600
Oké, miről…

208
00:11:03,320 --> 00:11:06,200
Ja, arról a cirkuszról. Igen.

209
00:11:06,280 --> 00:11:08,680
Ennyit a kapcsolatunk bejelentéséről.

210
00:11:08,760 --> 00:11:11,520
Hát igen. Pedig beszéddel is készültem.

211
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
- Tudom.
- Igen.

212
00:11:13,240 --> 00:11:14,480
Mekkora esélye volt,

213
00:11:14,560 --> 00:11:15,840
- hogy ismerik egymást?
- Ja.

214
00:11:15,920 --> 00:11:17,120
Hát…

215
00:11:17,200 --> 00:11:19,840
A fél év kapcsolatnak számít egyáltalán?

216
00:11:19,920 --> 00:11:21,240
- Igen, jó?
- Igen?

217
00:11:21,320 --> 00:11:22,200
Nekem igen.

218
00:11:22,840 --> 00:11:25,800
Ezért foglaltam le
egy romantikus hétvégét.

219
00:11:26,440 --> 00:11:27,720
Igen?

220
00:11:27,800 --> 00:11:29,240
Így is elmegyünk?

221
00:11:29,320 --> 00:11:30,400
Miért ne mennénk?

222
00:11:30,480 --> 00:11:32,840
Mert az anyáink gyűlölik egymást,

223
00:11:32,920 --> 00:11:34,600
‎és szó szerint megtiltották.

224
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
Hát, talán nekik ne szóljunk róla!

225
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Benne vagy?

226
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
Jó.

227
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
De semmi csalafintaság!

228
00:11:46,960 --> 00:11:49,600
- Jó.
- Legalábbis a memulómig.

229
00:11:49,680 --> 00:11:51,160
Oké.

230
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Oké.

231
00:11:56,560 --> 00:11:59,360
Széppé fog varázsolni.

232
00:11:59,960 --> 00:12:04,000
Hagyd hatni 20 percig, utána mosd le!

233
00:12:04,520 --> 00:12:07,000
Ennyi elég. Jól néz ki.

234
00:12:07,680 --> 00:12:09,000
Még egy kicsit!

235
00:12:09,720 --> 00:12:10,760
Mi ez itt?

236
00:12:10,840 --> 00:12:11,800
Egy kicsit ide!

237
00:12:12,480 --> 00:12:14,200
Miért kened be sárral az arcát?

238
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
Nem, nővérem.

239
00:12:16,840 --> 00:12:18,000
Ez nem sár.

240
00:12:18,680 --> 00:12:20,080
Hagyományos gyógyír.

241
00:12:22,120 --> 00:12:23,760
Borzalmas fájdalmaim vannak.

242
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
Rajtam is segít?

243
00:12:26,960 --> 00:12:29,720
Attól függ. Mid fáj?

244
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
Hát, a fejem,

245
00:12:32,160 --> 00:12:34,200
az oldalam, a hátam, a se…

246
00:12:34,280 --> 00:12:38,320
Jó. Tehát mindenhol fáj?

247
00:12:38,400 --> 00:12:39,720
A kórság neve…

248
00:12:40,560 --> 00:12:41,520
meny.

249
00:12:43,200 --> 00:12:44,560
- Mi? Meny?
- Igen.

250
00:12:44,640 --> 00:12:46,680
- Abban én is szenvedek.
- Igen?

251
00:12:46,760 --> 00:12:49,560
A sértései égetnek, mint a tűz. A tűz!

252
00:12:51,000 --> 00:12:52,280
Jól van. Mennyi?

253
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
- Igen?
- Drágám!

254
00:12:54,040 --> 00:12:56,000
Szállj már le a kamerákról!

255
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
Vusi, mondtam, hogy ne mikromenedzselj!

256
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
Kezd a mániáddá válni.

257
00:12:59,680 --> 00:13:01,840
A lelki egészséged… Koncentrálj, Grace!

258
00:13:02,640 --> 00:13:05,560
Látod? Most elvesztettem,
mert hozzád beszéltem. Nem látom.

259
00:13:06,080 --> 00:13:07,200
Hol van?

260
00:13:07,280 --> 00:13:08,800
Tudod, mit tehetsz a lelkemért?

261
00:13:09,400 --> 00:13:12,000
Tüntesd el azt a mocskot a garázsból,

262
00:13:12,080 --> 00:13:15,000
és beszéld meg anyáddal a sárbizniszt!
Most komolyan.

263
00:13:17,280 --> 00:13:18,440
Lelki egészség!

264
00:13:21,440 --> 00:13:23,120
Figyelem, család!

265
00:13:23,640 --> 00:13:25,080
Indulok.

266
00:13:25,160 --> 00:13:26,600
Máris elmész?

267
00:13:26,680 --> 00:13:27,520
Igen.

268
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Csoda szép vagy!

269
00:13:29,000 --> 00:13:31,480
- Kösz.
- Mondtam már, hogy büszke vagyok rád?

270
00:13:35,240 --> 00:13:38,600
Jó párszor, anyu. Na jó, hadd menjek!

271
00:13:38,680 --> 00:13:39,840
Mikor jössz?

272
00:13:39,920 --> 00:13:41,360
Ez meg mi a nyavalya?

273
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Mostantól ez az életem.

274
00:13:44,760 --> 00:13:45,880
Maga a pokol.

275
00:13:45,960 --> 00:13:48,720
Kell a kocsid, hogy elmenjek
a ballitói tanulmányi táborba,

276
00:13:48,800 --> 00:13:51,080
az enyém csak hétfőn jön meg.

277
00:13:51,800 --> 00:13:55,400
Semmi pörgés, versenyzés,
őrültködés. Világos?

278
00:13:55,480 --> 00:13:56,680
Mint a nap.

279
00:13:56,760 --> 00:13:57,680
Rendben.

280
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Micsoda?

281
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
Az nem a sátán fia?

282
00:14:34,960 --> 00:14:35,920
Szia, anyu!

283
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Phe-phe!

284
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Hol vagy?

285
00:14:39,320 --> 00:14:41,920
Most vett fel a haverom a kampuszról.

286
00:14:45,200 --> 00:14:46,480
Melyik haverod?

287
00:14:46,560 --> 00:14:50,240
A barátnőm… Nandi.

288
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
Anyu, leteszem. Lemerül az aksim.

289
00:14:53,080 --> 00:14:54,320
Phe-phe!

290
00:14:58,280 --> 00:15:01,160
„Hogy békéljek meg,

291
00:15:02,160 --> 00:15:04,560
ha a szomszédom

292
00:15:06,200 --> 00:15:07,440
irritáló?”

293
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Jól van.

294
00:15:14,520 --> 00:15:15,880
Belégzés.

295
00:15:16,520 --> 00:15:17,600
És ki.

296
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
Menni fog.

297
00:15:23,480 --> 00:15:24,400
Gracious!

298
00:15:26,320 --> 00:15:27,680
Gracious!

299
00:15:33,120 --> 00:15:36,600
Ha egyszer elkapom a te démonodat…

300
00:15:36,680 --> 00:15:38,920
Hahó! Jó reggelt, drágám!

301
00:15:39,000 --> 00:15:40,760
Mrs. Violind, jó reggelt!

302
00:15:40,840 --> 00:15:44,640
Elnézést. Ne is törődj velem!
Csak kiabálást hallottam.

303
00:15:44,720 --> 00:15:46,880
Bocsánat. Ez amolyan…

304
00:15:47,480 --> 00:15:48,560
kulturális dolog.

305
00:15:49,640 --> 00:15:53,200
- Amandala!
- A miénk! A miénk!

306
00:15:56,040 --> 00:15:58,680
Mit képzelsz, hol vagy?

307
00:15:58,760 --> 00:16:00,680
Úgy kiabálsz, mit valami halas kofa.

308
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
Ja, én nem kiabálhatok, de a fiad

309
00:16:03,760 --> 00:16:06,440
- elrabolhat ártatlan gyermekeket?
- A fiam… Á, nem!

310
00:16:07,120 --> 00:16:10,720
Azt hiszed, a fiam a te lányoddal…
Nem a mi zsánerünk.

311
00:16:10,800 --> 00:16:14,720
- Ezt a fiadnak mondd, te hülye!
- Mondanám, de nincs itt.

312
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
- Tanulmányi úton van Ballitóban.
- Az én Phe-phémmel.

313
00:16:19,440 --> 00:16:21,520
Az apám forog a sírjában!

314
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
Láttam, hogy közös autóval mennek el.

315
00:16:24,000 --> 00:16:27,480
Ugyan már, Bongi! Hagyj békén

316
00:16:28,080 --> 00:16:29,400
- ezzel a baromsággal!
- Hé!

317
00:16:29,480 --> 00:16:30,800
- Mi van?
- Hé, te!

318
00:16:30,880 --> 00:16:32,160
- Ne beszélj így!
- Különben?

319
00:16:32,240 --> 00:16:34,640
- Gracious!
- Mit akarsz már?

320
00:16:34,720 --> 00:16:35,680
- Hess!
- Gracious!

321
00:16:35,760 --> 00:16:39,240
Ne merészelj elmenni! Gracious!
Ne merészeld!

322
00:16:39,320 --> 00:16:41,520
Hé, te sátán! Te riherongy!

323
00:16:43,840 --> 00:16:45,160
Boszorkány!

324
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
Bőven ráérünk.

325
00:16:58,840 --> 00:17:00,480
Menjünk a panorámaúton!

326
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
- Mit szólsz?
- Jó.

327
00:17:01,840 --> 00:17:02,920
Oké.

328
00:17:03,000 --> 00:17:04,880
- Éljen a szép kilátás!
- Igen!

329
00:17:04,960 --> 00:17:07,920
Persze nekem itt is gyönyörű a kilátásom…

330
00:17:08,560 --> 00:17:11,200
Bébi! Édes vagy.

331
00:17:13,079 --> 00:17:16,440
Sizwe, te álnok kígyó!

332
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
Ki vagy te, Sizwe?

333
00:17:23,319 --> 00:17:26,520
Egyáltalán a fiam vagy, Dr. Khumalo?

334
00:17:30,400 --> 00:17:32,720
JELSZÓ-EMLÉKEZTETŐ: A CSAJOM NEVE

335
00:17:35,040 --> 00:17:39,080
SPHE

336
00:17:57,200 --> 00:17:59,680
A mindenit!
A Chiefs, a béke és nyugalom fiai.

337
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
Barátom! Te is ide jársz?

338
00:18:06,760 --> 00:18:07,600
‎Igen.

339
00:18:07,680 --> 00:18:09,760
Tudod, innen származom.

340
00:18:10,840 --> 00:18:11,880
Desmond.

341
00:18:12,760 --> 00:18:14,880
- Vusi.
- Ó, Vusi.

342
00:18:14,960 --> 00:18:16,040
- Igen.
- Igen.

343
00:18:16,120 --> 00:18:17,440
Des, mondd csak!

344
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
Nézted tegnap a meccset?

345
00:18:19,720 --> 00:18:22,480
Ne is mondd! Gyomorégésem lesz tőle.

346
00:18:22,560 --> 00:18:23,680
Nem, nem.

347
00:18:23,760 --> 00:18:26,920
Barátom, úgy érzem,
mérgező kapcsolatban vagyunk.

348
00:18:27,520 --> 00:18:30,640
Na igen, a mérgező kapcsolatok.

349
00:18:40,400 --> 00:18:42,640
- Mit keresel itt?
- Tudom, hol vannak a gyerekek.

350
00:18:42,720 --> 00:18:43,760
Jól van.

351
00:18:44,400 --> 00:18:45,360
Már hiszel nekem.

352
00:18:45,440 --> 00:18:48,360
Háromnegyed órás előnyük van.
Indulnunk kell.

353
00:18:48,440 --> 00:18:49,600
- Nekünk?
- Nekünk.

354
00:18:49,680 --> 00:18:51,160
- Neked és nekem?
- Igen.

355
00:18:51,240 --> 00:18:52,920
Én nem megyek veled sehova.

356
00:18:53,000 --> 00:18:55,560
Együtt töltik az éjszakát.

357
00:18:55,640 --> 00:18:57,040
Láttam a foglalást, nagymama.

358
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Mennünk kell.

359
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
A kaját hagyd itt!

360
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
Dehogy hagyom! Stresszes helyzetben eszek.

361
00:19:03,840 --> 00:19:05,440
Akkor neked minden helyzet stresszes.

362
00:19:05,520 --> 00:19:08,080
- Te meg szét vagy plasztikázva.
- Van kocsid?

363
00:19:08,160 --> 00:19:09,800
Igen, van.

364
00:19:09,880 --> 00:19:11,000
Oké.

365
00:19:12,560 --> 00:19:15,240
Ez nevetséges. Hadd üljek előre!

366
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
- Nem, nem.
- Most komolyan,

367
00:19:16,960 --> 00:19:18,640
hátul nincs elég hely.

368
00:19:19,680 --> 00:19:20,960
Piros.

369
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
Hűha!

370
00:19:24,760 --> 00:19:26,520
Most komolyan enni fogsz?

371
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
Hogy haladsz a memulód szervezésével?

372
00:19:32,560 --> 00:19:33,760
Kösz, jól.

373
00:19:33,840 --> 00:19:37,160
Pár ruhapróba van még, és egy próba.

374
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
Beszerezted a hagyományos szerkót?

375
00:19:40,080 --> 00:19:41,640
Hagyományos…

376
00:19:42,640 --> 00:19:43,520
Bébi!

377
00:19:43,600 --> 00:19:46,040
Viszont van
egy háromrészes Armani öltönyöm.

378
00:19:46,120 --> 00:19:47,400
Armani?

379
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
Nahát! Az én hagyománytagadóm!

380
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
Ne! Hagyományosat vegyél fel!

381
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
Kizárt dolog, bocs.

382
00:19:53,840 --> 00:19:56,360
De garantálom, ha meglátsz az öltönyben,

383
00:19:56,440 --> 00:19:58,840
újra belém zúgsz.

384
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
- Ó!
- Garantáltan.

385
00:20:01,480 --> 00:20:03,920
Ki mondta, hogy beléd zúgtam?

386
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
Aú!

387
00:20:06,520 --> 00:20:07,600
Aú. Én nem…

388
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
- Oké.
- Ja.

389
00:20:22,320 --> 00:20:23,440
Sphe!

390
00:20:24,920 --> 00:20:25,880
Igen?

391
00:20:28,240 --> 00:20:30,440
Szeretnék mondani valamit.

392
00:20:40,560 --> 00:20:41,680
Én…

393
00:20:43,920 --> 00:20:45,240
A kilátás…

394
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
Fantasztikus, nem?

395
00:20:50,600 --> 00:20:51,720
- De.
- Ugye?

396
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Igen.

397
00:20:54,000 --> 00:20:55,080
Az.

398
00:20:58,240 --> 00:21:00,000
Na jó, zöld. Tessék!

399
00:21:01,080 --> 00:21:02,120
Oké.

400
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Merre?

401
00:21:06,320 --> 00:21:07,520
Hova mész?

402
00:21:07,600 --> 00:21:10,920
- Ne!
- Grace, mindkettőnket megölsz!

403
00:21:12,080 --> 00:21:13,200
Bocs, de…

404
00:21:15,240 --> 00:21:16,680
Megoldom, nem kell.

405
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
A sminkem!

406
00:21:20,520 --> 00:21:24,880
Nem halok meg egy Picantóban.

407
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
Nem is úgy ejtik.

408
00:21:36,720 --> 00:21:39,440
- Barátom…
- Igen?

409
00:21:39,520 --> 00:21:41,640
Egy egész éttermet magaddal hoztál?

410
00:21:41,720 --> 00:21:46,200
Grace nem szereti,
ha csak úgy akármit eszek akárhol.

411
00:21:46,280 --> 00:21:51,560
Ne már!
Nem teheted ezt magaddal! Nem hagyom.

412
00:21:52,160 --> 00:21:53,120
Vegyél!

413
00:21:53,200 --> 00:21:54,600
- Jól van.
- Tessék!

414
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Jó.

415
00:21:56,280 --> 00:21:57,160
Igen.

416
00:21:57,720 --> 00:21:58,560
Csak hát…

417
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Mit szól majd Grace?

418
00:22:01,800 --> 00:22:03,040
Tudod…

419
00:22:04,280 --> 00:22:07,680
Van, amiről nem kell tudnia Grace-nek.

420
00:22:07,760 --> 00:22:10,040
Az biztos.

421
00:22:11,280 --> 00:22:13,120
Tessék!

422
00:22:13,200 --> 00:22:14,320
Vegyél!

423
00:22:17,000 --> 00:22:18,880
A kocsid egy halálcsapda!

424
00:22:18,960 --> 00:22:20,520
Nem, nem az.

425
00:22:20,600 --> 00:22:22,920
- De, az.
- Miért, meghaltál? Hagyjuk már!

426
00:22:23,000 --> 00:22:25,240
Csitt! Ott a kocsi.

427
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Ide a slusszkulcsot!

428
00:22:28,000 --> 00:22:30,280
- Adjam oda?
- Nyisd már ki!

429
00:22:30,360 --> 00:22:31,320
Ez egy Merci.

430
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
- Nem kell felnyitni.
- Elég!

431
00:22:33,440 --> 00:22:34,720
Automata.

432
00:22:34,800 --> 00:22:35,720
Mit vigyünk el?

433
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
Mindent. Kaja és felszerelés nélkül
nem tudnak kempingezni.

434
00:22:38,880 --> 00:22:40,520
- Banyek! Jönnek.
- Hozz mindent!

435
00:22:40,600 --> 00:22:41,360
Ők azok.

436
00:22:41,440 --> 00:22:43,120
- Tedd vissza!
- Dehogy teszem.

437
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
- Nem…
- Meglátnak.

438
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
Nyomás! Meglátnak. Nyomás!

439
00:22:47,000 --> 00:22:48,440
HAWKEYE KEMPING

440
00:22:54,760 --> 00:22:57,320
Grace, ne! Meglátnak.

441
00:22:59,320 --> 00:23:00,840
Te is láttál valamit?

442
00:23:00,920 --> 00:23:02,160
Hol?

443
00:23:02,240 --> 00:23:04,760
Ugyan, ne félj! Biztos csak egy árny volt.

444
00:23:05,440 --> 00:23:07,120
Bébi, nem látnánk árnyakat,

445
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
‎ha szállodába mentünk volna.

446
00:23:10,160 --> 00:23:11,920
Tessék!

447
00:23:13,760 --> 00:23:14,800
Én átmelegítelek.

448
00:23:18,040 --> 00:23:19,720
Olyan jól gondoskodsz rólam!

449
00:23:19,800 --> 00:23:21,080
- Igyekszem.
- Azta!

450
00:23:23,520 --> 00:23:24,560
Ez jólesik.

451
00:23:25,160 --> 00:23:26,880
Igen? Szóval jólesik?

452
00:23:27,560 --> 00:23:29,360
- Igen.
- És ez?

453
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Igen.

454
00:23:31,960 --> 00:23:35,560
- Oké. És… ez?
- Nagyon.

455
00:23:37,880 --> 00:23:39,360
Sizwe, te állat!

456
00:23:39,440 --> 00:23:40,280
Igen.

457
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
Elég!

458
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
Megölöm.

459
00:23:43,800 --> 00:23:45,040
A vadonban vagyunk.

460
00:23:45,120 --> 00:23:47,680
Azért hoztál ide, hogy megegyél?

461
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
- Úristen!
- Igen.

462
00:23:51,520 --> 00:23:52,840
A lányod!

463
00:23:52,920 --> 00:23:53,960
A te fiad!

464
00:23:59,960 --> 00:24:02,200
- Mr. Khumalo!
- Igen?

465
00:24:02,280 --> 00:24:04,400
Készen áll a sátorhelyük.

466
00:24:04,480 --> 00:24:05,680
- Jó.
- Hála istennek!

467
00:24:05,760 --> 00:24:08,680
Csak szólok,
hogy két oroszlán ólálkodott erre…

468
00:24:08,760 --> 00:24:11,280
- de kedd óta nem látták őket.
- Hogy micsoda?

469
00:24:11,360 --> 00:24:13,480
De szinte biztos,
hogy biztonságos a kemping.

470
00:24:13,560 --> 00:24:15,760
- Jól van. Biztonságos.
- Szinte biztos?

471
00:24:15,840 --> 00:24:16,960
- Pontosan.
- Köszönjük.

472
00:24:17,040 --> 00:24:20,200
- Bocs, szinte biztos?
- Hogy biztonságos.

473
00:24:21,120 --> 00:24:22,760
Bébi, ne!

474
00:24:22,840 --> 00:24:23,880
Kinyírom a fiadat.

475
00:24:23,960 --> 00:24:25,680
- Szuper lesz.
- Én a lányodat.

476
00:24:27,600 --> 00:24:28,640
Oké.

477
00:24:28,720 --> 00:24:29,640
Mit hoztál el?

478
00:24:31,320 --> 00:24:32,720
A kempinglámpát.

479
00:24:33,480 --> 00:24:35,240
- Jézusom, Gracious!
- Miért?

480
00:24:35,320 --> 00:24:37,160
Amire készülnek, ahhoz nem kell lámpa.

481
00:24:37,240 --> 00:24:38,600
Bongi, te mit hoztál el?

482
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
Mit hoztál el?

483
00:24:40,920 --> 00:24:42,200
Na jó, dolgunk van.

484
00:24:42,280 --> 00:24:43,920
Ne bosszants már! Irritáló vagy.

485
00:24:46,760 --> 00:24:48,680
Voilá.

486
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Na?

487
00:24:50,640 --> 00:24:51,520
Nagyon cuki.

488
00:24:51,600 --> 00:24:52,640
Ugye?

489
00:24:54,680 --> 00:24:56,080
Van valami az ajkamon.

490
00:24:57,320 --> 00:24:58,800
Igen, egy…

491
00:24:58,880 --> 00:25:01,160
Egy egész bajusz. Csak…

492
00:25:01,240 --> 00:25:03,040
Hé, te suttyó!

493
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
- Pfuj!
- Vicceltem. Gyere!

494
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Így ni.

495
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
- Ez a te hibád.
- Tessék?

496
00:25:09,120 --> 00:25:10,360
- Igen.
- Az én hibám,

497
00:25:10,440 --> 00:25:12,800
hogy a lányod elcsábította a fiamat?

498
00:25:12,880 --> 00:25:15,000
Hogy találtad ezt a helyet?

499
00:25:16,240 --> 00:25:19,200
Apával gyakran járunk ide.

500
00:25:19,720 --> 00:25:21,760
Neki fontos a természet, nekem meg ő.

501
00:25:21,840 --> 00:25:24,520
Bár elmondhatnám anyának!

502
00:25:24,600 --> 00:25:26,360
Imádna téged.

503
00:25:26,440 --> 00:25:27,920
- Utálom a fiadat.
- Fogd be!

504
00:25:28,000 --> 00:25:28,880
Nem, te fogd be!

505
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
- Te!
- Nem, te!

506
00:25:29,880 --> 00:25:30,920
- Tűnj innen!
- Kuss!

507
00:25:33,840 --> 00:25:36,760
- Tudsz egyáltalán osonni?
- Csitt, Gracious!

508
00:25:44,840 --> 00:25:45,960
Ott vannak.

509
00:25:46,520 --> 00:25:48,880
Itt, most és így.

510
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
Bingó!

511
00:25:51,200 --> 00:25:52,760
Olyan szép vagy!

512
00:25:54,480 --> 00:25:55,680
Bébi!

513
00:25:56,520 --> 00:25:58,240
- Kösz.
- Azt akartam mondani…

514
00:25:59,360 --> 00:26:00,400
Igen?

515
00:26:02,040 --> 00:26:03,160
Nekem…

516
00:26:07,440 --> 00:26:08,720
Nekem…

517
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
Pisilnem kell.

518
00:26:10,800 --> 00:26:11,760
Oké.

519
00:26:12,320 --> 00:26:13,640
- Hova mész?
- Hát…

520
00:26:13,720 --> 00:26:15,320
Én csak… a bokorba.

521
00:26:15,400 --> 00:26:16,200
Mit csinál?

522
00:26:16,280 --> 00:26:17,520
- És az oroszlánok?
- Idejön.

523
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
- Bébi!
- Ne félj!

524
00:26:19,240 --> 00:26:20,280
Banyek!

525
00:26:29,520 --> 00:26:30,360
Látsz valamit?

526
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
Tiszta a levegő.

527
00:26:33,200 --> 00:26:34,440
Most…

528
00:26:35,760 --> 00:26:38,040
Bébi, ott oroszlánok lehetnek.

529
00:26:38,640 --> 00:26:40,800
Nem. Egyet sem látok.

530
00:26:45,920 --> 00:26:47,200
Ennyit a táskámról.

531
00:26:48,320 --> 00:26:49,640
A Versacémről.

532
00:26:51,000 --> 00:26:52,760
Most már Pisa-ce.

533
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
- Nem rossz.
- Ja.

534
00:27:09,800 --> 00:27:10,760
Ez a tied.

535
00:27:10,840 --> 00:27:12,680
- Igen.
- Oké.

536
00:27:14,080 --> 00:27:15,160
Na?

537
00:27:17,080 --> 00:27:18,880
- Mivel eteti?
- Nyami.

538
00:27:20,800 --> 00:27:21,760
Ülj ide!

539
00:27:23,360 --> 00:27:24,440
Örömmel.

540
00:27:25,240 --> 00:27:26,960
Rájuk kell ijesztenünk.

541
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
Igazítsd meg a parókát! Az ijesztő.

542
00:27:28,760 --> 00:27:30,680
Gracious! Az a legkevesebb.

543
00:27:30,760 --> 00:27:32,720
Ijesztő vagy. Ne bámulj!

544
00:27:32,800 --> 00:27:35,440
Megigazítom. A frászt hozza rám.

545
00:27:40,680 --> 00:27:41,600
Bébi!

546
00:27:42,720 --> 00:27:43,560
Hallottad?

547
00:27:43,640 --> 00:27:48,120
Ijesztőbben! Morogj, így! Így…

548
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
Igen?

549
00:27:51,280 --> 00:27:52,240
Olyan a hangja…

550
00:27:53,080 --> 00:27:54,320
Mi ez…

551
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
Tudod, mit?

552
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Ez nem oroszlán.

553
00:27:59,640 --> 00:28:01,960
- Dehogynem.
- Nem annyi, hogy: „grrr”.

554
00:28:02,040 --> 00:28:05,160
- Mintha beindult volna egy tragacs.
- Aha, tényleg.

555
00:28:05,240 --> 00:28:09,000
Szerintem ilyen helyen
könnyen terjed a hang.

556
00:28:09,080 --> 00:28:11,200
Terjed? Hát, nem örülök neki.

557
00:28:11,280 --> 00:28:12,920
- Mintha figyelnének.
- Megpróbálom én.

558
00:28:13,000 --> 00:28:13,840
‎Nem, nem!

559
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
Mégis mi ez?

560
00:28:19,960 --> 00:28:21,240
Egy disznó?

561
00:28:22,640 --> 00:28:23,680
Hallottad?

562
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
Na jó. Tudod, mit?

563
00:28:25,760 --> 00:28:27,360
- Menjünk be a sátorba!
- Bébi!

564
00:28:27,440 --> 00:28:28,320
- Jó.
- Gyere!

565
00:28:28,400 --> 00:28:30,040
Most bemennek.

566
00:28:30,120 --> 00:28:31,360
Nem ez volt a cél.

567
00:28:31,440 --> 00:28:33,040
- Gyorsan!
- Jó, jó.

568
00:28:35,000 --> 00:28:36,280
Visszafelé sült el.

569
00:28:36,360 --> 00:28:38,400
- Te idióta!
- Csitt! Gondolkodom.

570
00:28:40,080 --> 00:28:43,160
Várj! Az internet a barátod.

571
00:28:55,040 --> 00:28:56,320
Ilyen az oroszlánhang?

572
00:28:56,400 --> 00:28:58,080
- Semmi baj.
- Nem tudom.

573
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
Semmi baj.

574
00:28:59,240 --> 00:29:01,720
Az internet szerint ilyen.

575
00:29:03,000 --> 00:29:04,120
Bébi, mi volt ez?

576
00:29:05,640 --> 00:29:07,480
Mintha valaki másnapos lenne.

577
00:29:11,520 --> 00:29:13,560
Széthajtom. Most!

578
00:29:21,800 --> 00:29:23,520
Na jó!

579
00:29:26,000 --> 00:29:27,280
- Fogd a cipődet!
- Bébi!

580
00:29:27,800 --> 00:29:29,040
Bocs, azt hittem, követsz.

581
00:29:29,120 --> 00:29:30,240
- Várj meg!
- Gyorsan!

582
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
Nem, bébi!

583
00:29:37,560 --> 00:29:40,160
Ez az, Gracie! Szép volt.

584
00:29:40,720 --> 00:29:42,960
- Szép volt, Bongi!
- Sikerült.

585
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
Ez az!

586
00:29:45,080 --> 00:29:46,320
Tessék!

587
00:29:47,120 --> 00:29:48,000
Oké.

588
00:29:48,080 --> 00:29:48,960
Mi van még itt?

589
00:29:51,360 --> 00:29:55,000
- Az… egy kígyó?
- Mi van? Szállj le rólam!

590
00:29:55,080 --> 00:29:57,280
- Szállj le! Grace!
- Az egy kígyó?

591
00:29:57,840 --> 00:29:58,680
Grace. Szállj…

592
00:29:59,960 --> 00:30:01,160
Mi van?

593
00:30:02,080 --> 00:30:03,640
Grace, várj!

594
00:30:04,200 --> 00:30:05,080
Grace!

595
00:30:05,160 --> 00:30:07,200
- Ők az őseid, te hülye!
- Soha!

596
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
Én megmondtam.

597
00:30:09,280 --> 00:30:14,240
Mondtam, hogy utálom a kempingezést,
a természetet, az állatokat.

598
00:30:14,320 --> 00:30:16,000
- Én… nem bírom.
- Tudom. Sajnálom.

599
00:30:16,080 --> 00:30:17,840
- Azt hittem…
- Mit hittél?

600
00:30:18,640 --> 00:30:21,360
- Hogy jobban tudod?
- Hogy romantikus lesz.

601
00:30:25,120 --> 00:30:27,200
Azt mondtad, a kígyó az ősöm!

602
00:30:27,800 --> 00:30:29,640
Így van. Életem legrosszabb utazása.

603
00:30:29,720 --> 00:30:31,080
Mi van?

604
00:30:31,160 --> 00:30:33,040
Rosszabb, mint a nkandlai gólyatábor?

605
00:30:33,120 --> 00:30:34,360
Á, nem.

606
00:30:34,440 --> 00:30:37,680
A nkandlai út verhetetlen.

607
00:30:37,760 --> 00:30:39,280
Nem volt légkondi a buszon.

608
00:30:39,960 --> 00:30:41,840
Se fék. Hogy éltük túl?

609
00:30:41,920 --> 00:30:43,920
Az ablakok nem voltak nyithatók.

610
00:30:44,600 --> 00:30:47,080
A fiúk fingóversenyt tartottak.

611
00:30:47,160 --> 00:30:48,280
- Jézusom!
- A fingszag

612
00:30:48,360 --> 00:30:49,600
belement a hajamba.

613
00:30:50,640 --> 00:30:54,240
Elmentem neked szappanért,
de testápolóval tértem vissza.

614
00:30:54,320 --> 00:30:57,560
És amikor én elmentem szappanért,
nem találtalak. Hol voltál?

615
00:30:58,160 --> 00:31:00,320
Nem tudom. Elterelődött a figyelmem.

616
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
Elfelejtettem, hova indultam.

617
00:31:03,440 --> 00:31:04,560
Igen, ez jellemző rád.

618
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
Kizökkensz, és megfeledkezel…

619
00:31:07,280 --> 00:31:09,600
rólam. Mindenről.

620
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Grace!

621
00:31:27,520 --> 00:31:29,800
Ó, Grace! Megjött Grace!

622
00:31:32,200 --> 00:31:33,280
Mi történt veled?

623
00:31:33,360 --> 00:31:36,080
Sorscsapás, szerencsétlenség, katasztrófa.

624
00:31:36,160 --> 00:31:39,880
Hihetetlen, milyen napom volt.

625
00:31:40,600 --> 00:31:42,200
Ezt a ruhát el kell égetnem.

626
00:31:42,880 --> 00:31:46,600
Kell egy forró fürdő, és egy pohár bor.

627
00:31:46,680 --> 00:31:48,720
Csak… bor.

628
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
Ezt hogy csináltad?

629
00:32:00,040 --> 00:32:03,400
Amit az én szép Grace-em kér, megkapja.

630
00:32:07,600 --> 00:32:10,360
A szép Grace-ed azt kéri,
engedj neki fürdővizet.

631
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
Jó.

632
00:32:11,520 --> 00:32:12,800
Mitől van hússzagod?

633
00:32:14,120 --> 00:32:16,400
Ez az új parfümöm.

634
00:32:17,560 --> 00:32:19,640
- De…
- Nálam is jobban rád fér a fürdés.

635
00:32:19,720 --> 00:32:20,960
A neve Égett hús.

636
00:32:21,480 --> 00:32:23,040
- Zuhanyozz le!
- Parfüm.

637
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
Közben engedj nekem vizet!

638
00:32:24,800 --> 00:32:27,680
Nekem még dolgom van. Parfüm?

639
00:32:45,000 --> 00:32:46,520
- Á, Des Des!
- Asszonyom!

640
00:32:46,600 --> 00:32:47,680
Figyelj!

641
00:32:48,240 --> 00:32:50,200
Mondanivalóm van számodra.

642
00:32:50,280 --> 00:32:54,040
Bőrápolási céget akarok indítani.

643
00:32:54,120 --> 00:32:58,480
Az jó hír. Gratulálok. Csak a feleségem…

644
00:32:58,560 --> 00:33:02,840
A cuccot Maropengből importálom.

645
00:33:02,920 --> 00:33:04,360
De csak agyag a drosztról!

646
00:33:04,440 --> 00:33:05,600
Üzletember!

647
00:33:05,680 --> 00:33:09,000
Te fogod promótálni.

648
00:33:09,080 --> 00:33:10,760
Te jó ég! Én? Miért pont én?

649
00:33:11,360 --> 00:33:15,840
Mert látom, hogy Vusival járkálsz.

650
00:33:17,480 --> 00:33:18,840
Látlak.

651
00:33:19,440 --> 00:33:20,840
Szemmel tartalak.

652
00:33:25,920 --> 00:33:27,600
Annyira…

653
00:33:28,720 --> 00:33:30,160
jó voltál hozzám.

654
00:33:35,280 --> 00:33:36,200
Tényleg.

655
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
Te hordoztad a Bibliámat.

656
00:33:43,080 --> 00:33:45,960
Az egyházi adót.

657
00:33:48,800 --> 00:33:50,840
És legfőképp

658
00:33:50,920 --> 00:33:52,640
te…

659
00:33:52,720 --> 00:33:54,040
hordoztad…

660
00:33:55,800 --> 00:33:57,520
a kis rózsaszín segédemet.

661
00:33:58,200 --> 00:34:00,320
Köszönök mindent, amit értem tettél.

662
00:34:01,320 --> 00:34:02,760
Versace Khumalo…

663
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
nyugodj luxusban!

664
00:34:16,639 --> 00:34:18,120
Hol jártál?

665
00:34:19,080 --> 00:34:20,840
Kint sürögnek-forognak.

666
00:34:21,360 --> 00:34:22,560
Én is azt tettem.

667
00:34:22,639 --> 00:34:24,040
Mikor viszed el a sarat?

668
00:34:24,120 --> 00:34:26,719
Mármint Mavis csodaiszapját?

669
00:34:29,360 --> 00:34:31,440
El kell tűnnie, kérlek.

670
00:34:38,120 --> 00:34:39,880
EGYES KAMERA, BEJÁRAT

671
00:34:40,400 --> 00:34:42,840
Nem tudod, hogy anya mindent lát?

672
00:34:46,840 --> 00:34:49,920
Sizwe, te és a ribanc harcot akartok?
Hát legyen harc!

673
00:34:50,520 --> 00:34:54,840
Kint vannak a gyerekek. Nézd meg!

674
00:35:04,960 --> 00:35:05,800
Kösz.

675
00:35:05,880 --> 00:35:06,720
Tessék!

676
00:35:07,960 --> 00:35:09,040
Nem.

677
00:35:10,840 --> 00:35:12,200
Hé, rágsz te egyáltalán?

678
00:35:12,800 --> 00:35:16,080
Csak lenyeled, mint egy anakonda.

679
00:35:16,680 --> 00:35:17,520
Éhezel talán?

680
00:35:18,840 --> 00:35:22,240
Én tíz éve
nem ettem szénhidrátot, mint látod.

681
00:35:22,320 --> 00:35:24,040
Nem csoda, hogy így besavanyodtál.

682
00:35:24,120 --> 00:35:27,160
Csak egyvalami miatt, és az az utódod.

683
00:35:27,240 --> 00:35:29,240
Amúgy is botoxoltatok.

684
00:35:29,320 --> 00:35:33,120
Sphe, drágám, tiszta lány.

685
00:35:33,200 --> 00:35:36,560
- Tiszta.
- Tiszta.

686
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
Apám forogna a sírjában.

687
00:35:41,800 --> 00:35:43,880
Most az a teendő, drágám…

688
00:35:45,720 --> 00:35:48,480
hogy szétválasszuk őket, mert kizárt,

689
00:35:48,560 --> 00:35:52,320
hogy veled közös unokáim legyenek.

690
00:35:52,400 --> 00:35:53,320
Inkább a halál.

691
00:35:55,920 --> 00:35:57,880
Tudjuk, hogy kudarcra van ítélve.

692
00:35:57,960 --> 00:36:00,120
Csak kamaszok. Érted?

693
00:36:03,720 --> 00:36:04,760
Pfuj!

694
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Tessék?

695
00:36:07,960 --> 00:36:09,160
Semmi.

696
00:36:11,760 --> 00:36:13,080
És mi a terv?

697
00:36:13,640 --> 00:36:16,880
Visszautasíthatatlan ajánlatot
teszek Sizwének.

698
00:36:16,960 --> 00:36:18,480
Te pedig, drágám,

699
00:36:18,560 --> 00:36:21,760
visszaviszed Snét a kis városkátokba.

700
00:36:21,840 --> 00:36:23,040
A neve Sphe.

701
00:36:23,120 --> 00:36:25,200
Mint Siphesihle, jól tudod.

702
00:36:25,280 --> 00:36:28,320
Ez a közösködés,
mintha barátok lennénk, elég volt.

703
00:36:28,400 --> 00:36:31,720
Amúgy is unom nézni a száraz bőrödet.

704
00:36:32,560 --> 00:36:35,120
Hé! Ne merj sértegetni!
Emulziós krémet használok.

705
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
Emulziós krémet? Ennyit erről!

706
00:36:42,360 --> 00:36:43,880
Pápá!

707
00:36:48,960 --> 00:36:50,440
Basszus!

708
00:36:55,800 --> 00:36:56,960
- Szia!
- Szia!

709
00:36:57,560 --> 00:36:59,840
Nagyon furcsa dolog történt.

710
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
Mi?

711
00:37:01,000 --> 00:37:04,920
Értesítettek, hogy felvettek
az ír cserediák programba.

712
00:37:05,000 --> 00:37:07,360
Elképesztő! Hisz' ez az álmod.

713
00:37:07,440 --> 00:37:09,880
- Igen.
- Bébi!

714
00:37:13,400 --> 00:37:14,480
- Ez szuper!
- Az.

715
00:37:14,560 --> 00:37:18,160
Ez volt az álmom, de már nem is tudom.

716
00:37:21,280 --> 00:37:23,920
És ha együtt mennénk?

717
00:37:26,440 --> 00:37:28,440
Bébi, engem minden ide köt.

718
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
- Persze. Tudom.
- Anya. A közösségi munka.

719
00:37:33,160 --> 00:37:34,840
Vannak kötelességeim.

720
00:37:35,360 --> 00:37:37,320
Igen, tudom. Hát persze.

721
00:37:37,920 --> 00:37:38,960
Csak hát…

722
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
Szerinted nekem nincsenek?

723
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Dehogynem, persze, hogy vannak.

724
00:37:44,520 --> 00:37:46,000
- Jó.
- Csak hát…

725
00:37:46,080 --> 00:37:48,360
olyan más az életünk!

726
00:37:49,840 --> 00:37:51,000
Olyan mások vagyunk!

727
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Igen.

728
00:37:53,560 --> 00:37:58,760
Többek közt ezt szeret… csípem bennünk.

729
00:37:58,840 --> 00:38:00,800
Mások vagyunk, ezért is passzolunk.

730
00:38:00,880 --> 00:38:02,200
- Igen.
- Igen.

731
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
- Passzolunk.
- Passzolunk.

732
00:38:04,360 --> 00:38:05,280
- Mondtam.
- Bizony.

733
00:38:05,360 --> 00:38:06,680
Egyértelműen.

734
00:38:12,920 --> 00:38:16,480
Sizwe Nkosi Benson Khumalo,
gratulálok, fiam!

735
00:38:17,000 --> 00:38:18,760
Téged is felhívtak?

736
00:38:18,840 --> 00:38:22,040
Nem, én hívtam fel őket,
és latba vetettem a befolyásomat.

737
00:38:22,120 --> 00:38:23,040
Ünnepeljük meg!

738
00:38:23,120 --> 00:38:25,920
Eddig miért nem vetetted latba?

739
00:38:26,000 --> 00:38:29,840
Látni akartam, hogy biztos ezt akarod,

740
00:38:29,920 --> 00:38:33,000
és rájöttem,
hogy kibírok nélküled fél évet.

741
00:38:37,520 --> 00:38:39,280
Tudod, mit? Nem kell.

742
00:38:40,280 --> 00:38:41,440
Nem megyek el.

743
00:38:41,520 --> 00:38:43,040
Miért? Erre vágytál, nem?

744
00:38:43,120 --> 00:38:44,920
Nem, én kiérdemelni akartam.

745
00:38:45,000 --> 00:38:46,120
Hát…

746
00:38:46,200 --> 00:38:50,440
Egyébként is. Már nem mehetek csak úgy el.

747
00:38:51,880 --> 00:38:54,080
Másra is gondolnom kell.

748
00:38:54,160 --> 00:38:55,280
Mire?

749
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
Annyit kérek, hogy vegyél részt
a memulód szervezésében.

750
00:39:01,360 --> 00:39:02,840
Mégiscsak a te memulód.

751
00:39:02,920 --> 00:39:04,000
De olyan jól csináltad!

752
00:39:04,080 --> 00:39:07,080
Eddig. De a költözés, a munka,

753
00:39:07,680 --> 00:39:10,880
a ház körüli teendők, ti, apátok…

754
00:39:10,960 --> 00:39:13,120
elúsztam. Tényleg elúsztam.

755
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
Anya!

756
00:39:14,960 --> 00:39:17,840
Hogy utazgassak KwaMashuba

757
00:39:17,920 --> 00:39:20,240
- az iskola mellett?
- Phe-phe,

758
00:39:20,320 --> 00:39:24,760
most tényleg, komolyan
cserben hagysz, amikor szükségem van rád?

759
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
Jó, megcsinálom.

760
00:39:27,360 --> 00:39:28,400
Köszönöm.

761
00:39:28,480 --> 00:39:29,400
Szívesen.

762
00:39:37,880 --> 00:39:39,680
SÁTÁN: NEM MEGY EL A LÁNYOD MIATT

763
00:39:39,760 --> 00:39:43,080
Hát persze, hogy nem sikerült, te hülye!

764
00:39:43,160 --> 00:39:45,240
ÉS MOST? BÁRMI ZSENIÁLIS ÖTLET?

765
00:39:57,320 --> 00:39:59,000
Segítenél megteríteni?

766
00:39:59,080 --> 00:40:02,440
Szívesen segítenék. Tényleg.

767
00:40:02,520 --> 00:40:07,720
Csak hát a nyakam…
Hol is van a masszázspisztolyod?

768
00:40:07,800 --> 00:40:10,280
- A konyhaszekrényben.
- Jól van.

769
00:40:11,440 --> 00:40:12,280
Jó illatok vannak.

770
00:40:12,360 --> 00:40:16,000
Nem! Csak a bibliakör után
szabad hozzáérni.

771
00:40:16,080 --> 00:40:16,840
Bibliakör?

772
00:40:16,920 --> 00:40:18,520
Igen, ma este tartjuk, együtt.

773
00:40:20,880 --> 00:40:21,760
Ne már!

774
00:40:21,840 --> 00:40:23,240
Phe-phe, nyiss ajtót!

775
00:40:23,320 --> 00:40:28,560
Írd fel a komornyikot
a kötelességeim hosszú listájára!

776
00:40:32,480 --> 00:40:33,400
Hali, Seeps!

777
00:40:34,160 --> 00:40:35,200
Zakhele?

778
00:40:35,280 --> 00:40:38,760
- Seepety Seeps Seeps! Mizu!
- Azta! Hali!

779
00:40:39,800 --> 00:40:40,920
- Hű!
- Hű!

780
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Szia! Hogy vagy?

781
00:40:43,280 --> 00:40:44,520
Bújj be!

782
00:40:44,600 --> 00:40:46,840
Azta! Jó nagy kéró!

783
00:40:46,920 --> 00:40:48,960
- Biztos te vagy Sizwe.
- Igen.

784
00:40:49,040 --> 00:40:51,400
Anyukád sokat mesélt rólad.

785
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Bújj be!

786
00:40:53,040 --> 00:40:55,960
- Charlotte!
- Gracie néni!

787
00:40:56,040 --> 00:40:59,080
- Csoda szép vagy!
- Köszönöm.

788
00:40:59,160 --> 00:41:00,200
Hát nem elképesztő?

789
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
De.

790
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
- Isten hozott!
- Kösz. Csodás.

791
00:41:04,760 --> 00:41:06,080
- Köszönöm.
- Csodás.

792
00:41:06,160 --> 00:41:07,120
Egyes-egyedül.

793
00:41:13,400 --> 00:41:14,520
B néni!

794
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
- Kösz, hogy eljöttél.
- Jó estét!

795
00:41:19,120 --> 00:41:21,560
‎Pacalt főztem. A kedvencedet.

796
00:41:22,680 --> 00:41:25,120
A szentírás olyan mélyre ható!

797
00:41:25,200 --> 00:41:27,520
Ruth története annyira hozzám szól!

798
00:41:28,320 --> 00:41:31,360
Főleg, ahol azt mondja: „ Ahová te mégy,

799
00:41:31,440 --> 00:41:32,800
- oda megyek.”
- „Oda megyek.”

800
00:41:33,360 --> 00:41:36,000
- „Ahol te megszállsz…”
- „Ott szállok meg én is.”

801
00:41:37,360 --> 00:41:38,920
- Lúdbőrözök.
- Ó, Charlotte!

802
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
Jól van.

803
00:41:41,880 --> 00:41:43,480
Lássatok neki! Köszönöm.

804
00:41:43,560 --> 00:41:45,880
Jó éjt-vágyat, emberek!

805
00:41:50,920 --> 00:41:52,640
De vicces!

806
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
Jó éjt…

807
00:41:55,160 --> 00:41:56,320
- Vágyat.
- Vágyat.

808
00:41:58,120 --> 00:41:59,000
Oké.

809
00:42:00,160 --> 00:42:02,400
Sizwe, neked melyik a kedvenc könyved?

810
00:42:02,480 --> 00:42:03,760
A kedvenc könyvem?

811
00:42:03,840 --> 00:42:08,120
Hát… nem is tudom… talán a Harry Potter.

812
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Nem!

813
00:42:12,920 --> 00:42:15,400
Mármint a Bibliában, te butus!

814
00:42:15,480 --> 00:42:18,400
- Ja, igen. A Bibliában.
- A kedvenc bibliai könyved.

815
00:42:18,480 --> 00:42:21,480
Valószínűleg nekem is Ruthé.

816
00:42:21,560 --> 00:42:23,000
- Tényleg?
- Igen.

817
00:42:23,640 --> 00:42:25,080
- Igen.
- Nahát!

818
00:42:25,160 --> 00:42:27,480
- Igen.
- Nahát!

819
00:42:28,720 --> 00:42:30,800
- Miért, milyen van még?
- Nahát!

820
00:42:31,400 --> 00:42:32,240
- Ugye?
- Komolyan.

821
00:42:32,320 --> 00:42:34,160
Zakhele, mondd csak!

822
00:42:34,760 --> 00:42:37,800
Mivel foglalkozol mostanában?

823
00:42:37,880 --> 00:42:42,480
- Dolgozol?
- Aha. Beleteszem a rímet a költészetbe.

824
00:42:46,000 --> 00:42:47,600
Fogalmam sincs, ez mit jelent.

825
00:42:47,680 --> 00:42:50,520
Más szóval, apa, Zakhele rapper.

826
00:42:50,600 --> 00:42:53,680
- Vagy…
- Azok nagyon gazdagok.

827
00:42:53,760 --> 00:42:56,200
- Igen.
- Nagyon. Mocskosul.

828
00:42:56,720 --> 00:42:57,640
Nagyon gazdagok.

829
00:42:57,720 --> 00:43:03,120
Tudjátok, a legutóbbi számom
300 megtekintésnél jár.

830
00:43:04,880 --> 00:43:06,360
Kerestem vele egy ötvenest.

831
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
Ötvenezret?

832
00:43:13,600 --> 00:43:14,560
Ötven randot.

833
00:43:18,920 --> 00:43:20,560
- Egészségünkre!
- Ruthra!

834
00:43:22,280 --> 00:43:23,200
Köszönöm.

835
00:43:23,280 --> 00:43:24,920
Szemkontaktus.

836
00:43:25,000 --> 00:43:26,560
Különben hét évig…

837
00:43:29,640 --> 00:43:30,840
Ne!

838
00:43:30,920 --> 00:43:33,760
- De szép karkötő!
- Ja, ez?

839
00:43:35,120 --> 00:43:37,800
Igyekszem begyűjteni egy charmot

840
00:43:37,880 --> 00:43:39,840
minden országban, ahol megfordulok.

841
00:43:39,920 --> 00:43:41,240
Jó sok van rajta.

842
00:43:41,320 --> 00:43:42,280
Biztos sokat utazol.

843
00:43:42,360 --> 00:43:44,240
Tudod, hogy igen. Bizony.

844
00:43:45,320 --> 00:43:48,440
Egyszer majd szívesen
elköltöznék Európába.

845
00:43:48,520 --> 00:43:49,640
Európa!

846
00:43:50,520 --> 00:43:52,640
Régen Sizwe is szeretett utazni.

847
00:43:52,720 --> 00:43:55,080
- Régen?
- De köddé lett az érdeklődése.

848
00:43:55,160 --> 00:43:58,680
Talán te feléleszthetnéd újra a tüzet.

849
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
Európára gondoltam.

850
00:44:03,080 --> 00:44:06,320
Nyár, Ibiza.

851
00:44:07,440 --> 00:44:08,800
- Ibiza?
- Én állom.

852
00:44:09,440 --> 00:44:10,400
Nem!

853
00:44:10,480 --> 00:44:12,360
- De.
- De.

854
00:44:12,440 --> 00:44:16,120
Igen. Tudod, ez annyira…

855
00:44:16,200 --> 00:44:18,120
- Olyan menő…
- Remek. Jó.

856
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
…karkötő.

857
00:44:19,920 --> 00:44:21,160
Ugye?

858
00:44:21,240 --> 00:44:22,160
Igen.

859
00:44:22,240 --> 00:44:24,400
El is tudom képzelni rajta
az Ibiza-charmot.

860
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
Mert a gyémánt

861
00:44:26,440 --> 00:44:28,880
- a nő legjobb barátja.
- A nő legjobb barátja.

862
00:44:30,960 --> 00:44:33,800
Jézusom! Tökéletes.

863
00:44:33,880 --> 00:44:36,560
És te mi jót csinálsz, Seeps?

864
00:44:36,640 --> 00:44:39,600
Hát, tudod. Sok a dolgom.

865
00:44:39,680 --> 00:44:42,840
- Szervezem a memulómat.
- Most lesz a memulód?

866
00:44:42,920 --> 00:44:45,760
Számíthatsz rám. Ott leszek.

867
00:44:45,840 --> 00:44:47,160
Tényleg?

868
00:44:47,240 --> 00:44:50,280
Ja, talpig hagyományos szerkóban.

869
00:44:50,360 --> 00:44:51,400
Tudod, hogy megy ez.

870
00:44:57,040 --> 00:45:00,160
Zakes, meg is szeretnélek kérni
egy munkára.

871
00:45:01,800 --> 00:45:03,360
Oké. Mit vezessek?

872
00:45:04,440 --> 00:45:07,560
Céget, tanácsot, osztályt?

873
00:45:09,040 --> 00:45:10,320
Járművet.

874
00:45:14,440 --> 00:45:15,920
Autót vezess!

875
00:45:18,680 --> 00:45:20,120
Phe-phének kell egy sofőr.

876
00:45:20,200 --> 00:45:22,640
‎Anya, odamegyek Uberrel.

877
00:45:22,720 --> 00:45:26,080
Én nem vagyok Uber-sofőr.

878
00:45:26,160 --> 00:45:27,080
Egy napra 500.

879
00:45:28,840 --> 00:45:31,360
Esetleg írhatnál egy számot is.

880
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
- Igen? Jó.
- Persze. A cégem reklámjának.

881
00:45:35,120 --> 00:45:38,920
B néni, nagyon király lesz. Az anyját!

882
00:45:39,000 --> 00:45:41,560
- Látod? Akkor megegyeztünk.
- Tényleg?

883
00:45:41,640 --> 00:45:44,040
Persze, persze. Már látom is.

884
00:45:44,600 --> 00:45:48,280
A Zakes, Seeps, tudom, hogy csípsz.

885
00:45:50,040 --> 00:45:52,200
Jé, ez jó szöveg. Le is írom.

886
00:45:55,320 --> 00:45:57,040
Oké.

887
00:45:57,120 --> 00:45:59,640
Jól van, Zakhele.

888
00:46:00,840 --> 00:46:03,360
- Holnap kezdesz.
- Durva!

889
00:46:04,880 --> 00:46:05,920
Mint a murva.

890
00:46:07,240 --> 00:46:08,800
Ez is jó szöveg.

891
00:46:11,840 --> 00:46:13,160
Ma nagyon jól nyomom.

892
00:46:16,680 --> 00:46:20,000
Olyan szép az arcod! Sima a bőröd.

893
00:46:21,120 --> 00:46:23,160
Passzolnál a termékemhez.

894
00:46:23,240 --> 00:46:25,400
‎Tessék!

895
00:46:25,480 --> 00:46:28,600
A barátaid hívjanak fel!

896
00:46:29,160 --> 00:46:30,720
„Mavis Csodaiszapja.”

897
00:46:31,240 --> 00:46:33,120
Csak sár. Nem hat.

898
00:46:33,200 --> 00:46:34,320
Csodaiszap, húgom.

899
00:46:35,720 --> 00:46:36,960
Ami azt illeti,

900
00:46:37,040 --> 00:46:41,080
egy ilyen fotómodell
csodát tenne a cégednek.

901
00:46:41,760 --> 00:46:43,800
Tudod, milyen lelkesen támogatlak.

902
00:46:44,680 --> 00:46:45,800
Támogatsz?

903
00:46:45,880 --> 00:46:47,360
Igen, lelkesen támogatlak.

904
00:46:47,440 --> 00:46:48,280
RIHERONGY: INDULNAK

905
00:46:48,360 --> 00:46:49,280
Sizwe!

906
00:46:50,440 --> 00:46:55,520
Lennél szíves hazakísérni Charlotte-ot?

907
00:46:55,600 --> 00:46:56,920
- Örvendtem.
- Szintén.

908
00:46:59,400 --> 00:47:00,280
Ez kellemes volt.

909
00:47:00,360 --> 00:47:02,320
- Igen, kellemes.
- Igen.

910
00:47:02,400 --> 00:47:03,960
Odavagyok az anyukádért.

911
00:47:04,960 --> 00:47:05,880
…mi?

912
00:47:11,240 --> 00:47:13,440
A szomszédunk. Odaköszönünk?

913
00:47:14,600 --> 00:47:15,560
- Jó.
- Jó?

914
00:47:18,080 --> 00:47:19,520
- Helló!
- Helló!

915
00:47:19,600 --> 00:47:20,520
- Szia!
- Szia!

916
00:47:21,600 --> 00:47:22,800
Mizu, haver?

917
00:47:22,880 --> 00:47:25,040
Mizu, haver?

918
00:47:27,760 --> 00:47:30,360
Ember, ki ez a dögös csaj?

919
00:47:30,440 --> 00:47:31,760
- Ő…
- Charlotte.

920
00:47:31,840 --> 00:47:32,640
Ő Charlotte.

921
00:47:32,720 --> 00:47:35,040
- Charlotte Nyembe.
- Igen. A templomból.

922
00:47:35,120 --> 00:47:37,040
Vallásos lány. Szép!

923
00:47:37,920 --> 00:47:39,760
Emlékszel,
amikor együtt jártunk templomba?

924
00:47:40,600 --> 00:47:43,280
- Ott jegyeztük el egymást.
- Azta!

925
00:47:43,360 --> 00:47:45,480
- Jegyesek vagytok?
- Nem.

926
00:47:45,560 --> 00:47:48,560
Ötévesek voltunk. Játékból csináltuk.

927
00:47:48,640 --> 00:47:49,800
- Ó!
- Nyilván.

928
00:47:49,880 --> 00:47:52,960
- Jó. Értem.
- Emlékszel a gyűrűre,

929
00:47:53,040 --> 00:47:54,960
amit a kólás doboz karikájából csináltam?

930
00:47:55,640 --> 00:47:56,520
A „gyűrűkarika”.

931
00:47:56,600 --> 00:47:57,920
Még mindig megvan.

932
00:47:58,000 --> 00:47:59,480
Hé!

933
00:48:05,520 --> 00:48:06,360
Csúcs!

934
00:48:06,440 --> 00:48:09,320
Sizwe, nem úgy volt, hogy hazaviszel?

935
00:48:09,400 --> 00:48:10,800
Mehetünk.

936
00:48:10,880 --> 00:48:12,840
Hé, melyik irányba mész?

937
00:48:12,920 --> 00:48:14,840
Durban North, miért?

938
00:48:14,920 --> 00:48:16,760
Hát,

939
00:48:16,840 --> 00:48:18,360
beugorhatsz hozzám.

940
00:48:19,600 --> 00:48:21,240
- Nem zavar.
- Szerintem ez…

941
00:48:21,320 --> 00:48:22,600
- Nem szüks…
- Jó ötlet.

942
00:48:22,680 --> 00:48:24,440
‎Nem hiszem, hogy szükséges.

943
00:48:24,520 --> 00:48:26,680
Nem akarok a terhedre lenni. Érted?

944
00:48:26,760 --> 00:48:28,440
Mindketten elmentek, nem?

945
00:48:28,520 --> 00:48:31,640
- Engem nem zavar. Érted?
- Jó.

946
00:48:31,720 --> 00:48:34,680
- Az… a kocsid?
- Klasszikus. Golf 1.

947
00:48:34,760 --> 00:48:36,240
- Klasszikus.
- Az.

948
00:48:37,040 --> 00:48:38,200
- Aha.
- Aha.

949
00:48:39,000 --> 00:48:40,040
Jól van, szia!

950
00:48:40,120 --> 00:48:41,040
Kellemes volt.

951
00:48:41,120 --> 00:48:41,960
- Szia!
- Charlotte!

952
00:48:42,040 --> 00:48:43,200
- Szia!
- Remek.

953
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Szia, Charlotte!

954
00:48:46,680 --> 00:48:48,200
‎Oké, szia!

955
00:48:55,480 --> 00:48:56,520
Köszönöm.

956
00:49:00,040 --> 00:49:01,280
Ugorj be!

957
00:49:05,800 --> 00:49:06,920
Ejha!

958
00:49:08,040 --> 00:49:09,360
Ja.

959
00:49:11,080 --> 00:49:12,560
Szóval…

960
00:49:12,640 --> 00:49:14,000
Érdekes lány.

961
00:49:14,080 --> 00:49:16,360
Az. A vőlegényed is érdekes.

962
00:49:17,880 --> 00:49:19,120
Féltékeny vagy?

963
00:49:19,200 --> 00:49:20,840
Azért ez kicsit furcsa, nem?

964
00:49:20,920 --> 00:49:22,720
Szimultán vakrandik.

965
00:49:23,880 --> 00:49:25,120
Vajon tudnak rólunk?

966
00:49:25,880 --> 00:49:26,760
- Nem.
- Nem.

967
00:49:26,840 --> 00:49:28,120
- Nem, akkor…
- Nem.

968
00:49:28,200 --> 00:49:30,880
Ha tudnának,
már hét lakat alatt tartanának. Nem.

969
00:49:30,960 --> 00:49:32,800
- Ja.
- Ja.

970
00:49:33,320 --> 00:49:34,280
Igen.

971
00:49:36,440 --> 00:49:37,560
Tudod,

972
00:49:38,120 --> 00:49:39,400
most megcsókolhatnálak.

973
00:49:41,040 --> 00:49:41,920
Tényleg?

974
00:49:42,000 --> 00:49:43,040
Igen.

975
00:49:43,760 --> 00:49:45,280
Úgysem mersz.

976
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Nem?

977
00:49:47,080 --> 00:49:48,440
Anyukád ott áll.

978
00:49:48,520 --> 00:49:50,000
- Szóval…
- Oké.

979
00:49:50,600 --> 00:49:52,120
Igen.

980
00:49:56,600 --> 00:50:00,080
Tudod, te vagy

981
00:50:00,160 --> 00:50:03,040
a legszebb lány, akit valaha láttam,

982
00:50:03,120 --> 00:50:05,480
és folyton melletted akarok lenni.

983
00:50:05,560 --> 00:50:06,920
- Ó!
- Igen.

984
00:50:07,000 --> 00:50:08,880
Már várom a romantikus hétvégét.

985
00:50:08,960 --> 00:50:10,880
Igen? Jó, majd hívlak.

986
00:50:10,960 --> 00:50:12,160
- Várni fogom.
- Remek.

987
00:50:12,240 --> 00:50:13,200
- Várni fogom.
- Jó.

988
00:50:13,280 --> 00:50:14,120
- Igen.
- Jó.

989
00:50:14,200 --> 00:50:15,120
- Szia!
- Rendben.

990
00:50:15,200 --> 00:50:18,000
Tökéletes. És anyukád el is ment.

991
00:50:18,080 --> 00:50:19,560
- Ó.
- Szóval…

992
00:50:24,400 --> 00:50:25,440
- Szia!
- Szia!

993
00:50:27,280 --> 00:50:29,360
SÁTÁN: MEGJELENTEK A REPEDÉSEK

994
00:50:29,440 --> 00:50:30,400
Helyes.

995
00:50:30,480 --> 00:50:33,680
TEKERJÜK FELJEBB! ISTEN IS KÉPBE KERÜL.

996
00:50:35,360 --> 00:50:38,760
‎Áldunk, Uram!

997
00:50:40,240 --> 00:50:44,560
‎Áldunk, Uram!

998
00:50:45,240 --> 00:50:48,560
‎Áldunk, Uram!

999
00:50:48,640 --> 00:50:50,080
Halleluja!

1000
00:50:50,680 --> 00:50:54,880
Halleluja! Örvendjetek!

1001
00:50:55,600 --> 00:50:57,120
Igen! Ámen!

1002
00:50:57,920 --> 00:51:01,400
Nagy tapsot a mai nap vendégszónokának,

1003
00:51:01,480 --> 00:51:03,080
Charlotte Nyembának!

1004
00:51:08,200 --> 00:51:09,560
Ámen!

1005
00:51:12,600 --> 00:51:14,880
Testvéreim az Úrban!

1006
00:51:14,960 --> 00:51:15,880
Csoda szép lány.

1007
00:51:15,960 --> 00:51:18,960
Ha érzitek itt az Úr jelenlétét,
mondjátok: ámen!

1008
00:51:19,040 --> 00:51:20,440
- Ámen!
- Ámen!

1009
00:51:21,040 --> 00:51:21,840
Halleluja!

1010
00:51:21,920 --> 00:51:24,560
‎Az Úr szeretné, ha példaképek lennénk.

1011
00:51:24,640 --> 00:51:26,040
‎Igen.

1012
00:51:26,120 --> 00:51:29,680
Ha a lehető legmagasabbra tennénk a lécet.

1013
00:51:29,760 --> 00:51:30,680
- Magas léc.
- Ámen!

1014
00:51:30,760 --> 00:51:32,040
Az Úr azt is kéri,

1015
00:51:32,120 --> 00:51:33,840
hogy szeressük szomszédainkat.

1016
00:51:33,920 --> 00:51:35,720
- Igen!
- Nem!

1017
00:51:35,800 --> 00:51:38,600
Jó útra tért

1018
00:51:39,600 --> 00:51:42,080
bukott nőként

1019
00:51:42,760 --> 00:51:44,880
régen Istent

1020
00:51:44,960 --> 00:51:48,560
- érzéki, buja módon kerestem.
- Ámen!

1021
00:51:49,240 --> 00:51:50,440
- Nem!
- Atyám!

1022
00:51:50,520 --> 00:51:54,040
Hosszú órákon át tartó buja,

1023
00:51:54,920 --> 00:51:56,920
gyönyörteli aktusokkal.

1024
00:51:57,000 --> 00:52:01,040
Azért állok ma itt így előttetek,
mert megújultam, testvéreim.

1025
00:52:01,640 --> 00:52:07,600
Nyissátok ki a Bibliátokat
a Példabeszédek 16:13-nál!

1026
00:52:07,680 --> 00:52:08,880
Minek hoztad be?

1027
00:52:08,960 --> 00:52:10,720
De nem… A te telefonod csörög?

1028
00:52:10,800 --> 00:52:12,600
Nem. Az enyém nincs itt.

1029
00:52:13,680 --> 00:52:14,680
Maradj nyugton!

1030
00:52:15,280 --> 00:52:17,520
- A király haragja a halál követe…
- Anya!

1031
00:52:17,600 --> 00:52:18,880
- de a bölcs ember…
- Anya!

1032
00:52:19,400 --> 00:52:20,680
- …kiengeszteli azt.
- Úristen!

1033
00:52:20,760 --> 00:52:22,600
- A király jóakarata olyan…
- Mavis!

1034
00:52:22,680 --> 00:52:23,720
mint esőt hozó felleg.

1035
00:52:23,800 --> 00:52:24,640
Mavis!

1036
00:52:25,880 --> 00:52:27,360
- Azért állok itt…
- Hol találtad?

1037
00:52:27,440 --> 00:52:29,720
- A konyhában, ahogy mondtad.
- …mert imádkoztam.

1038
00:52:29,800 --> 00:52:30,800
A tiéd?

1039
00:52:30,880 --> 00:52:36,560
Kitöröltem magamból
a buja szellemet, testvéreim.

1040
00:52:36,640 --> 00:52:38,560
A szenvedélyes, bűnös…

1041
00:52:38,640 --> 00:52:41,360
De hatásos, az biztos.

1042
00:52:41,440 --> 00:52:44,640
Szállj le rólam, olvasd a Bibliát!

1043
00:52:44,720 --> 00:52:46,280
- Szállj le rólam!
- Igen!

1044
00:52:46,360 --> 00:52:47,400
Ámen, testvéreim!

1045
00:52:52,320 --> 00:52:54,120
Anya, megyek egy gyors…

1046
00:52:54,920 --> 00:52:56,120
- Kört.
- Szia!

1047
00:52:56,200 --> 00:52:57,160
Nem, nem.

1048
00:52:57,240 --> 00:53:00,760
Megígérted Charlotte-nak,
hogy segítesz a fotózáson.

1049
00:53:00,840 --> 00:53:01,720
Igen?

1050
00:53:01,800 --> 00:53:03,000
Nagyi cégének kell.

1051
00:53:03,080 --> 00:53:05,400
- Kérlek!
- A nagyi kedvéért.

1052
00:53:05,480 --> 00:53:09,040
- Egy-két óra talán belefér.
- Fantasztikus! Csodás.

1053
00:53:09,120 --> 00:53:11,040
- Csak gyorsan…
- Jó.

1054
00:53:11,120 --> 00:53:13,120
Egyeztettél a tanáccsal?

1055
00:53:13,640 --> 00:53:17,320
Felírom a teendőim hosszú listájára.

1056
00:53:17,400 --> 00:53:18,640
Köszönöm, gyermekem.

1057
00:53:18,720 --> 00:53:20,200
- Köszönöm.
- Köszönöm.

1058
00:53:25,040 --> 00:53:26,920
BÉBI, VÁLTOZOTT A TERV. ELHALASZTHATNÁNK?

1059
00:53:27,000 --> 00:53:28,400
Tényleg?

1060
00:53:31,280 --> 00:53:32,240
Hali, Sphe!

1061
00:53:32,800 --> 00:53:35,440
Figyu, szólj, ha haza kell vinni!

1062
00:53:36,520 --> 00:53:38,880
- Mert különben lelépek.
- Jó.

1063
00:53:38,960 --> 00:53:40,000
Oké, jó.

1064
00:53:41,440 --> 00:53:42,680
Tudod, mit, Zakes?

1065
00:53:42,760 --> 00:53:44,000
Igen?

1066
00:53:44,080 --> 00:53:49,560
Lemondták a programomat,
megmutathatnád a stúdiódat.

1067
00:53:49,640 --> 00:53:51,360
- Tényleg?
- Aha.

1068
00:53:52,280 --> 00:53:55,360
Tuti! Plusz anyudnak is megírtam a számot.

1069
00:53:55,440 --> 00:53:56,360
Menjünk!

1070
00:54:01,240 --> 00:54:02,400
Oké.

1071
00:54:06,080 --> 00:54:10,680
Hogyhogy nem hallottalak még rappelni?

1072
00:54:12,000 --> 00:54:13,440
Semmi baj, szívem.

1073
00:54:13,520 --> 00:54:16,480
Most első sorból hallhatod

1074
00:54:16,560 --> 00:54:19,360
a királyt élőben.

1075
00:54:19,440 --> 00:54:20,480
Oké.

1076
00:54:21,120 --> 00:54:22,160
Na, nyomjuk!

1077
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő.

1078
00:54:32,680 --> 00:54:36,120
Zakes Wabantu
A srác nem smafu

1079
00:54:36,200 --> 00:54:38,800
Hegyezd a füledet!

1080
00:54:38,880 --> 00:54:42,280
Íme az ok
Hogy jó úti cél KwaMashu

1081
00:54:42,360 --> 00:54:43,560
- Ejha!
- Oké.

1082
00:54:43,640 --> 00:54:48,960
Ejha! Itt a legdögösebbek
A csajok és a pasik

1083
00:54:49,640 --> 00:54:51,800
Egy lépés, kettő, három és négy

1084
00:54:51,880 --> 00:54:53,520
Egy lépés, kettő, három és négy

1085
00:54:53,600 --> 00:54:54,680
Oké.

1086
00:54:54,760 --> 00:54:57,640
További infókért
Csekkold a honlapot

1087
00:55:00,280 --> 00:55:03,520
Ne mondd, hogy nem Emmy-díjas rap!

1088
00:55:03,600 --> 00:55:05,560
Hát, rímel.

1089
00:55:05,640 --> 00:55:08,800
- És hangos. Nagyon. Szóval…
- Bumm! Bumm!

1090
00:55:08,880 --> 00:55:11,960
Tudod, szerintem nem rossz ötlet,
ha a ház a háttér.

1091
00:55:12,040 --> 00:55:13,880
Természetességet sugalljon.

1092
00:55:13,960 --> 00:55:15,240
Organikusságot.

1093
00:55:15,320 --> 00:55:17,280
- Olyan okos vagy!
- Mtungwa!

1094
00:55:17,360 --> 00:55:19,760
Minden Khumalo okos.

1095
00:55:22,520 --> 00:55:25,480
Halljam! Hova állítsam fel?

1096
00:55:25,560 --> 00:55:27,320
Gyere! Megnézzük, mi jöhet szóba.

1097
00:55:27,400 --> 00:55:28,440
Jó. Rendben.

1098
00:55:29,080 --> 00:55:33,160
- Erre!
- Grace, húgom. Figyellek.

1099
00:55:33,240 --> 00:55:34,840
- Ja, ők ketten?
- Nem, látom ám.

1100
00:55:34,920 --> 00:55:37,520
Be akarod ügyeskedni magad a cégbe.

1101
00:55:37,600 --> 00:55:40,240
Ki akarod venni a részed.

1102
00:55:40,320 --> 00:55:43,560
- A sárból? Nem.
- Hátrább az agarakkal!

1103
00:55:43,640 --> 00:55:45,800
Ez az én birodalmam lesz.

1104
00:55:45,880 --> 00:55:50,200
Nem lehetsz részese,
és irritálod az elnökséget.

1105
00:55:50,920 --> 00:55:52,200
Elnökség?

1106
00:55:52,280 --> 00:55:53,200
Adószámod van?

1107
00:55:54,960 --> 00:55:56,200
Az meg mi?

1108
00:56:04,960 --> 00:56:08,200
Rengeteg megfelelő hely van. Tökéletes.

1109
00:56:08,960 --> 00:56:11,240
Sizwe, tennél egy szívességet?

1110
00:56:11,320 --> 00:56:13,160
Megnéznéd, mi ez a zaj?

1111
00:56:13,240 --> 00:56:18,400
Az új szomszédok
a lakópark összes szabályát megszegik.

1112
00:56:18,480 --> 00:56:19,800
Megoldom.

1113
00:56:21,040 --> 00:56:22,280
Köszönöm szépen.

1114
00:56:23,360 --> 00:56:24,840
- Tartom.
- Hogy is volt?

1115
00:56:24,920 --> 00:56:26,800
Nálunk a legdögösebbek a csajok

1116
00:56:26,880 --> 00:56:32,360
És a pasik
És ha velünk nyomod, jól nyomod

1117
00:56:32,440 --> 00:56:35,400
Egy lépés, kettő, három, négy, öt…

1118
00:56:35,480 --> 00:56:37,080
Egyre nehezebb. Durva.

1119
00:56:40,840 --> 00:56:42,080
Szia!

1120
00:56:42,160 --> 00:56:45,240
Jól van… Szia! Még találkozunk.

1121
00:56:46,560 --> 00:56:47,960
Helló, csajszi!

1122
00:56:53,480 --> 00:56:55,320
Helyesek együtt, nem?

1123
00:56:57,160 --> 00:56:58,320
De.

1124
00:56:58,880 --> 00:56:59,720
Igen.

1125
00:57:15,120 --> 00:57:16,720
ZAKES DZSEMMEL

1126
00:57:16,800 --> 00:57:18,040
VÁRATLAN INSPIRÁCIÓ

1127
00:57:18,120 --> 00:57:23,400
IDE TARTOZIK KWAMASHUBA

1128
00:57:30,760 --> 00:57:37,560
HAGYOMÁNYTAGADÓM: BESZÉLJÜNK!
ÚGY ÉRZEM, ELSODRÓDUNK…

1129
00:57:42,880 --> 00:57:43,960
Anyu!

1130
00:57:44,040 --> 00:57:45,000
Phe-phe!

1131
00:57:47,400 --> 00:57:48,560
Milyen volt KwaMashu?

1132
00:57:48,640 --> 00:57:49,800
Jó volt.

1133
00:57:50,640 --> 00:57:52,160
Igen. Otthonos.

1134
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Nem akarsz mondani valamit?

1135
00:58:01,440 --> 00:58:02,480
Nem.

1136
00:58:04,520 --> 00:58:05,440
Oké.

1137
00:58:05,520 --> 00:58:06,720
Nem.

1138
00:58:09,720 --> 00:58:10,560
- Szia!
- Jó éjt!

1139
00:58:10,640 --> 00:58:11,720
Jó éjt!

1140
00:58:18,960 --> 00:58:20,400
Á, itt vagy!

1141
00:58:21,920 --> 00:58:23,000
- Szia!
- Szia!

1142
00:58:24,000 --> 00:58:25,840
Lenne egy kérdésem.

1143
00:58:29,520 --> 00:58:30,440
KwaMashu…

1144
00:58:31,000 --> 00:58:32,320
Miért nem megyünk soha oda?

1145
00:58:33,480 --> 00:58:35,160
Ezt már megbeszéltük.

1146
00:58:36,560 --> 00:58:39,360
De anya, ott nőttél fel!

1147
00:58:39,440 --> 00:58:40,680
Ott árvultam el.

1148
00:58:41,680 --> 00:58:43,720
Ott ölték meg a szüleimet.

1149
00:58:48,680 --> 00:58:50,880
Nehéz lehetett.

1150
00:58:53,240 --> 00:58:55,920
Még a nagyszüleid sírjához
se tudok elmenni.

1151
00:59:18,000 --> 00:59:20,240
Azt hiszed,
velem megütötted a főnyereményt?

1152
00:59:21,360 --> 00:59:23,680
Dehogy fizetek tízezret székekért.

1153
00:59:23,760 --> 00:59:25,200
Megőrültél?

1154
00:59:26,920 --> 00:59:28,400
Majd megbeszéljük.

1155
00:59:29,640 --> 00:59:31,480
Mrs. Dunga, mennyi egy zsák taró?

1156
00:59:31,560 --> 00:59:35,120
- Ötven rand.
- Ötven? De drága!

1157
00:59:35,200 --> 00:59:36,400
Nem, nem.

1158
00:59:39,120 --> 00:59:40,240
Az nem…?

1159
00:59:42,160 --> 00:59:43,120
Az nem…?

1160
00:59:44,480 --> 00:59:45,320
Uram!

1161
00:59:45,400 --> 00:59:46,680
Na jó, hívom Sátánt.

1162
00:59:49,640 --> 00:59:50,920
Ez mennyi?

1163
00:59:51,000 --> 00:59:53,240
Ötszáz rand.

1164
00:59:53,320 --> 00:59:54,560
Ötszáz?

1165
00:59:54,640 --> 00:59:56,280
- Ötszáz.
- Te jó ég!

1166
00:59:56,360 --> 00:59:58,200
- Jó, megveszem.
- Ötszáz, ugye?

1167
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
- Szia!
- Szia!

1168
01:00:02,320 --> 01:00:03,360
Hogy találtál meg?

1169
01:00:03,880 --> 01:00:07,560
Amikor összejöttünk,
engedélyeztük a helymegosztást, emlékszel?

1170
01:00:09,200 --> 01:00:12,000
Mert nem akartunk titkolózni egymás előtt.

1171
01:00:12,640 --> 01:00:14,200
Igen.

1172
01:00:14,280 --> 01:00:15,120
Már nincs így?

1173
01:00:15,200 --> 01:00:17,080
De. Részemről igen.

1174
01:00:17,680 --> 01:00:19,160
Jó, mert részemről is.

1175
01:00:20,200 --> 01:00:22,600
Elmegyünk… sétálni?

1176
01:00:23,360 --> 01:00:24,320
Figyelj, testvér!

1177
01:00:25,280 --> 01:00:26,760
Des, az nem…

1178
01:00:27,880 --> 01:00:29,440
Barátom!

1179
01:00:29,520 --> 01:00:32,200
Nem láttunk, nem tudunk
és nem mondunk semmit.

1180
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
Tudod, mit?

1181
01:00:33,360 --> 01:00:34,960
Azt se tudom, miről van szó.

1182
01:00:35,040 --> 01:00:36,400
Pontosan.

1183
01:00:40,720 --> 01:00:42,240
Biztos itt láttad a fiamat?

1184
01:00:42,320 --> 01:00:44,960
Azt hiszem. Elég semmilyen az arca.

1185
01:00:45,040 --> 01:00:47,240
Egy „azt hiszemre” rángattál ide?

1186
01:00:47,320 --> 01:00:50,160
Egyértelműen ő volt, Gracious.

1187
01:00:50,240 --> 01:00:52,080
Bárhol felismerem a jellegtelen arcát.

1188
01:00:52,160 --> 01:00:55,720
Ez olyan szomorú!
Charlotte-tal töltötte a napot.

1189
01:00:55,800 --> 01:00:57,600
Olyan szépek együtt!

1190
01:00:57,680 --> 01:01:00,960
- Ő templomba jár, tisztes…
- Kis ribanc.

1191
01:01:01,520 --> 01:01:05,360
Nem úgy, mint a te huligánod,
aki istentelen zenét hallgat.

1192
01:01:05,920 --> 01:01:07,760
Figyelj, bevált a terv.

1193
01:01:07,840 --> 01:01:10,240
- Csak egy végső csapás kell.
- Előtted járok.

1194
01:01:10,320 --> 01:01:11,640
Bízz bennem!

1195
01:01:11,720 --> 01:01:15,360
Talán inkább mögöttem kéne,

1196
01:01:15,440 --> 01:01:17,160
az ott az anyósod, nem?

1197
01:01:17,680 --> 01:01:18,880
- Hol?
- Ott.

1198
01:01:20,280 --> 01:01:24,200
Nem láthat meg itt! Jézusom, bújtass el!

1199
01:01:24,880 --> 01:01:26,800
Bújtass el!

1200
01:01:30,680 --> 01:01:33,400
- Jaj, ne!
- De, igen.

1201
01:01:33,480 --> 01:01:35,480
- Oda!
- Nem!

1202
01:01:35,560 --> 01:01:37,040
Segíteni próbálok.

1203
01:01:37,120 --> 01:01:38,120
Segíteni?

1204
01:01:41,560 --> 01:01:43,000
Jaj, itt hús van bent!

1205
01:01:43,080 --> 01:01:47,160
- Én sem élvezem, de hát…
- Dehogynem élvezed!

1206
01:01:48,080 --> 01:01:48,960
Ne!

1207
01:01:50,920 --> 01:01:52,320
Istenem!

1208
01:01:52,400 --> 01:01:54,920
Ó, Mrs. Mavis!

1209
01:01:55,520 --> 01:01:58,880
Mondja, nem maga az, akit úgy utál Grace?

1210
01:01:58,960 --> 01:02:00,080
De, bevallom.

1211
01:02:00,160 --> 01:02:01,880
Mondok én valamit.

1212
01:02:01,960 --> 01:02:04,960
Az ő ellensége az én barátom.

1213
01:02:05,040 --> 01:02:07,560
Ugyan! Csak nem olyan rossz!

1214
01:02:07,640 --> 01:02:08,800
Á, maga nem ismeri.

1215
01:02:08,880 --> 01:02:12,920
Vegyen neki valami szépet!
Mondjuk, tarót vagy tehénfejet.

1216
01:02:13,000 --> 01:02:14,600
Mit? Tehénfejet?

1217
01:02:16,360 --> 01:02:17,680
Annak a fehérnek?

1218
01:02:19,760 --> 01:02:22,640
Ha már itt a húsos kocsi,
hozok egy tehénfejet.

1219
01:02:22,720 --> 01:02:24,880
Ne, ne!

1220
01:02:24,960 --> 01:02:27,560
- Nem ez a legjobb hús.
- De én ismerem.

1221
01:02:27,640 --> 01:02:28,760
Nagyon jó húst árul.

1222
01:02:29,360 --> 01:02:32,680
- Jó, akkor lehozom önnek.
- Jól van. Köszönöm, gyermekem.

1223
01:02:32,760 --> 01:02:34,160
Szabadulj meg tőle!

1224
01:02:35,520 --> 01:02:36,360
Tehénfej.

1225
01:02:37,000 --> 01:02:37,880
Tehénfejet kér.

1226
01:02:37,960 --> 01:02:41,320
- Ön nagyon csinos ma.
- Igen.

1227
01:02:41,400 --> 01:02:43,120
És jó a természete.

1228
01:02:43,200 --> 01:02:45,600
- Hozd már!
- Tisztelettudó és barátságos.

1229
01:02:45,680 --> 01:02:48,160
- Igen.
- Nem olyan, mint a barátnője.

1230
01:02:48,240 --> 01:02:49,800
Igen. Köszönöm.

1231
01:02:49,880 --> 01:02:51,640
Hát, nincs mit.

1232
01:02:51,720 --> 01:02:53,200
- Jön már.
- Kedvelem önt.

1233
01:02:55,080 --> 01:02:58,000
- Add ide a zsákot!
- Megfőzi a tehénfejet?

1234
01:02:59,320 --> 01:03:00,800
Gracious! Csitt!

1235
01:03:02,000 --> 01:03:03,440
De nehéz!

1236
01:03:06,560 --> 01:03:10,320
- Segíts!
- Itt hagynak a taxik.

1237
01:03:11,120 --> 01:03:12,080
Oké.

1238
01:03:13,600 --> 01:03:16,240
- Parancsoljon.
- Köszönöm. Kedvelem önt.

1239
01:03:16,320 --> 01:03:17,760
- Rendben.
- Köszönöm.

1240
01:03:17,840 --> 01:03:19,880
- Rendben. Jól van.
- Igen.

1241
01:03:20,520 --> 01:03:23,920
Tudja, mit? Én is kérek tehénfejet.

1242
01:03:24,000 --> 01:03:26,200
- Rendben. Köszönöm.
- Kifizetem az önét.

1243
01:03:26,280 --> 01:03:30,760
Várjon! Várjon!

1244
01:03:32,640 --> 01:03:34,360
Várjon! Hé!

1245
01:03:36,720 --> 01:03:37,960
Várjon!

1246
01:03:38,040 --> 01:03:40,480
Várjon!

1247
01:03:40,560 --> 01:03:41,520
Várjon!

1248
01:03:46,240 --> 01:03:48,400
- Sajnálom… Grace!
- Hé!

1249
01:03:48,480 --> 01:03:50,520
Beperelem! Esküszöm, beperelem!

1250
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
- Perre viszem. Az biztos!
- Jézusom!

1251
01:03:54,440 --> 01:03:55,840
Elegem van ebből.

1252
01:03:55,920 --> 01:03:57,880
Kuss, Gracious!

1253
01:04:00,120 --> 01:04:02,920
Hihetetlen, hogy bedugtál abba a kocsiba!

1254
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
- Direkt csináltad.
- Jaj! Ez Grace!

1255
01:04:05,080 --> 01:04:06,360
Hogyhogy Grace?

1256
01:04:06,440 --> 01:04:08,120
- Mi van Grace-szel?
- Ott van.

1257
01:04:08,200 --> 01:04:09,520
- Ne!
- Jön már.

1258
01:04:09,600 --> 01:04:10,840
Nem is láttam Sizwét.

1259
01:04:10,920 --> 01:04:12,200
Nem tudom, hol lehet.

1260
01:04:12,280 --> 01:04:14,320
- Mit…
- Dolgunk van. Gyere!

1261
01:04:14,400 --> 01:04:15,640
Gyere utánam!

1262
01:04:16,760 --> 01:04:18,720
Ne hagyj itt!

1263
01:04:21,760 --> 01:04:24,400
Hova megyünk, bébi?

1264
01:04:25,280 --> 01:04:27,040
Anyámék gyerekkori házához.

1265
01:04:28,240 --> 01:04:29,160
Ide.

1266
01:04:30,240 --> 01:04:31,560
- Tényleg?
- Igen.

1267
01:04:32,280 --> 01:04:37,600
KwaMashu fájdalmas emlékeket idéz neki.

1268
01:04:39,640 --> 01:04:41,040
De akkor is hozzá tartozik.

1269
01:04:42,880 --> 01:04:44,080
És hozzád is.

1270
01:04:46,120 --> 01:04:47,160
Mert

1271
01:04:47,680 --> 01:04:49,760
mostanában úgy érzem, kezdünk

1272
01:04:50,520 --> 01:04:51,680
eltávolodni.

1273
01:04:54,240 --> 01:04:55,160
Mintha…

1274
01:04:56,240 --> 01:04:57,760
én nem lennék elég neked.

1275
01:04:58,440 --> 01:04:59,840
Mégis miből gondolod ezt?

1276
01:04:59,920 --> 01:05:03,000
Mert, bébi,
van, amit én nem adhatok meg neked.

1277
01:05:05,320 --> 01:05:07,120
Csak egy olyan lány, mint Charlotte.

1278
01:05:07,200 --> 01:05:10,760
Nekem nem Charlotte kell. Hanem te.

1279
01:05:15,720 --> 01:05:18,600
Jó, mert nekem is te kellesz.

1280
01:05:24,080 --> 01:05:29,480
Van rá esély, hogy hagyományos ruhát
húzol a kedvemért?

1281
01:05:30,680 --> 01:05:31,680
Kérlek!

1282
01:05:31,760 --> 01:05:34,800
Bébi, kizárt dolog. Idegen tőlem.

1283
01:05:36,320 --> 01:05:37,560
Nem.

1284
01:05:38,880 --> 01:05:41,840
Jó. Jól van, kis hagyománytagadóm.

1285
01:05:42,400 --> 01:05:43,720
Rendben.

1286
01:05:44,960 --> 01:05:47,120
Igen, igen!

1287
01:05:47,200 --> 01:05:49,120
- Szuper! Igen.
- Még egy kis…

1288
01:05:49,200 --> 01:05:51,600
- Remek.
- Mint Diana Ross a The Supremesben.

1289
01:05:51,680 --> 01:05:53,280
Azzal még várj!

1290
01:05:53,360 --> 01:05:56,960
Mzansi pózt kérek. Ismered a Mabrrr-t?

1291
01:05:57,040 --> 01:05:58,440
Mabrrr-pózt! Brenda Fassie-t!

1292
01:05:59,600 --> 01:06:02,840
Képzed el, hogy Isten vagy az angyalok
valami szépet hoznak neked!

1293
01:06:02,920 --> 01:06:05,760
- Nyújtsd ki érte a kezed!
- Oké.

1294
01:06:05,840 --> 01:06:07,760
Ne! Mintha az eget érintenéd meg,

1295
01:06:07,840 --> 01:06:10,440
- a finomságot.
- Az eget nem éred el.

1296
01:06:10,520 --> 01:06:11,640
Az eget nem éri el.

1297
01:06:11,720 --> 01:06:14,520
Képzelj el egy nőt,
aki sok pénzzel tartozik!

1298
01:06:14,600 --> 01:06:15,680
Oroszlánként nézz rá!

1299
01:06:15,760 --> 01:06:16,920
Inkább távozz kecsesen,

1300
01:06:17,000 --> 01:06:18,520
- így.
- Mintha megharapnád.

1301
01:06:18,600 --> 01:06:20,360
- Ezt üzened: „ha!”
- Sétálj el!

1302
01:06:20,440 --> 01:06:21,880
- Mintha megharapnád.
- Lépj!

1303
01:06:21,960 --> 01:06:23,560
- Ne! Semmi düh!
- Tartsd ki így!

1304
01:06:24,520 --> 01:06:27,640
És kapok csereruhát?

1305
01:06:28,200 --> 01:06:31,160
Amit csak akarsz, édesem.

1306
01:06:31,240 --> 01:06:32,240
Köszönöm, anyu.

1307
01:06:34,200 --> 01:06:35,680
Kösz, hogy fáradozol értem.

1308
01:06:39,200 --> 01:06:40,280
Igen.

1309
01:06:41,120 --> 01:06:44,920
Tudod, ami neked fontos, az nekem is.

1310
01:06:46,920 --> 01:06:49,640
- Úgyhogy bármikor, bármit.
- Bármit.

1311
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
- Bármikor.
- Bármikor.

1312
01:06:54,640 --> 01:06:56,360
- Szeretlek.
- Én is téged.

1313
01:06:57,400 --> 01:07:00,000
Mintha repülnél. Igen, így jó.

1314
01:07:00,760 --> 01:07:01,600
- Igen.
- Sziasztok!

1315
01:07:01,680 --> 01:07:02,920
- Na, ki van itt?
- Igen.

1316
01:07:03,000 --> 01:07:03,920
- Szia!
- Szia!

1317
01:07:04,000 --> 01:07:05,480
- Szia!
- Szia!

1318
01:07:05,560 --> 01:07:07,080
Őt is beöltöztetjük,

1319
01:07:07,160 --> 01:07:08,240
- ugye?
- Igen.

1320
01:07:08,320 --> 01:07:09,520
- Beöltözök?
- Igen.

1321
01:07:09,600 --> 01:07:10,640
Nem értem.

1322
01:07:11,240 --> 01:07:15,280
Zakes Wabantu kérdezi,

1323
01:07:15,360 --> 01:07:19,880
hogy lehet-e a száma a belépődalom.

1324
01:07:19,960 --> 01:07:22,200
- Ne is törődj velem!
- Sizwe, helyezkedj el!

1325
01:07:22,280 --> 01:07:23,800
- Rajta!
- Erős, férfias. Igen.

1326
01:07:24,520 --> 01:07:26,880
- Jól dörzsöld be!
- Igen. Jó.

1327
01:07:26,960 --> 01:07:29,000
- Alulról felfelé.
- Rendben,

1328
01:07:29,080 --> 01:07:31,880
Siz, te most

1329
01:07:31,960 --> 01:07:34,200
- fogd a combját, és tedd a derekadra!
- Nem!

1330
01:07:34,280 --> 01:07:34,960
A fotó kedvéért.

1331
01:07:35,040 --> 01:07:36,480
- Jó. Így?
- Rajta!

1332
01:07:36,560 --> 01:07:37,840
- Így?
- Nézz a szemébe!

1333
01:07:37,920 --> 01:07:38,720
Meglátod, Mavis.

1334
01:07:38,800 --> 01:07:40,040
- Igen?
- Igen. Charlotte,

1335
01:07:40,120 --> 01:07:41,360
- nézz a szemébe!
- Oké.

1336
01:07:41,440 --> 01:07:42,960
- Jó magasra!
- Nézz a szemébe!

1337
01:07:43,040 --> 01:07:44,360
Oké.

1338
01:07:44,440 --> 01:07:45,680
Minek néznek egymás szemébe,

1339
01:07:45,760 --> 01:07:47,840
ha még a csiliset is fel kell kenni?

1340
01:07:47,920 --> 01:07:49,080
Jól van.

1341
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
- Egy perc.
- Aztán?

1342
01:07:50,880 --> 01:07:54,280
- Ne, Phe-phe! Még dolgunk van.
- Egy perc. Ugyan már!

1343
01:08:03,280 --> 01:08:04,600
Phe-phe, mi a baj?

1344
01:08:12,800 --> 01:08:14,240
Lehetne még…

1345
01:08:14,320 --> 01:08:15,480
Kell még?

1346
01:08:15,560 --> 01:08:17,360
- Nem, elég.
- Biztos?

1347
01:08:17,440 --> 01:08:18,560
Oké.

1348
01:08:19,480 --> 01:08:20,800
- Végeztünk.
- Szuper.

1349
01:08:20,880 --> 01:08:21,800
Vége?

1350
01:08:37,279 --> 01:08:38,240
Szia!

1351
01:08:45,600 --> 01:08:46,680
Nézzenek oda!

1352
01:08:51,520 --> 01:08:53,960
Olyan vagy…

1353
01:08:54,040 --> 01:08:55,600
Mint egy jelmezesdit játszó kislány?

1354
01:08:57,439 --> 01:08:58,680
Nem, kicsim.

1355
01:08:59,720 --> 01:09:01,000
Mint egy fiatal lány…

1356
01:09:03,000 --> 01:09:05,560
aki nemsokára megkap
mindent, amire vágyik.

1357
01:09:06,640 --> 01:09:07,920
Nem mindent, anya.

1358
01:09:13,000 --> 01:09:14,920
Összetörte a szívedet egy fiú, igaz?

1359
01:09:16,600 --> 01:09:17,560
Igen.

1360
01:09:19,279 --> 01:09:21,040
Nagyon.

1361
01:09:21,640 --> 01:09:23,000
Vess véget neki!

1362
01:09:23,760 --> 01:09:25,040
Csukd be azt az ajtót!

1363
01:09:25,560 --> 01:09:26,800
Hagyd ott!

1364
01:09:26,880 --> 01:09:28,880
Távozz emelt fővel!

1365
01:09:29,680 --> 01:09:30,800
Jobbat érdemelsz.

1366
01:09:33,359 --> 01:09:34,319
- Igen.
- Igen.

1367
01:09:43,920 --> 01:09:47,120
RIHERONGY: SIKERÜLT!

1368
01:09:52,680 --> 01:09:58,240
VÉGE. EGY HAGYOMÁNYTAGADÓVAL
ÚGYIS ESÉLYTELEN VOLT

1369
01:10:05,560 --> 01:10:07,360
Ne fuss, Sizwe!

1370
01:10:07,440 --> 01:10:08,400
Kérem a kulcsot.

1371
01:10:09,080 --> 01:10:11,560
- Vásárolni készü…
- Nem érek rá, anya. Kérlek!

1372
01:10:11,640 --> 01:10:12,480
Miért?

1373
01:10:12,560 --> 01:10:13,840
Mert mögöttem parkolsz,

1374
01:10:13,920 --> 01:10:15,560
nincs időm kiállni, aztán…

1375
01:10:15,640 --> 01:10:16,560
Hova ez a sietség?

1376
01:10:16,640 --> 01:10:18,200
- Jó. Érdekel?
- Igen.

1377
01:10:18,280 --> 01:10:19,440
A szomszéd lányt

1378
01:10:19,520 --> 01:10:22,280
teljes szívemből szeretem, de valamiért

1379
01:10:22,360 --> 01:10:25,080
képtelen vagyok elmondani neki ezt,

1380
01:10:25,160 --> 01:10:27,040
és most valamiért utál.

1381
01:10:27,120 --> 01:10:28,320
Szívből utál,

1382
01:10:28,400 --> 01:10:31,640
és ki kell derítenem, miért, azonnal.
Kérem a kulcsot.

1383
01:10:35,800 --> 01:10:36,720
Kösz.

1384
01:10:41,040 --> 01:10:45,240
SÁTÁN: SIZWE SPHE PRÓBÁJÁRA TART.
NEM TUDTAM MEGÁLLÍTANI.

1385
01:10:45,320 --> 01:10:46,600
Banyek!

1386
01:10:47,520 --> 01:10:48,440
Na jó.

1387
01:10:51,520 --> 01:10:52,680
Drágám, mi az?

1388
01:10:52,760 --> 01:10:56,280
Figyelj, drágám!
Menj el Phe-phe próbájára!

1389
01:10:56,360 --> 01:10:57,560
Rendben.

1390
01:10:57,640 --> 01:10:59,600
Des, a te kocsiddal jöttünk!

1391
01:10:59,680 --> 01:11:01,320
Együtt ünneplünk Sphesihlével

1392
01:11:01,400 --> 01:11:04,960
Megünnepeljük a tisztaságát
Ünneplünk

1393
01:11:05,040 --> 01:11:06,800
Együtt ünneplünk Sphesihlével

1394
01:11:06,880 --> 01:11:11,000
Megünnepeljük a tisztaságát
Ünneplünk

1395
01:11:11,080 --> 01:11:12,440
Köszönöm, gyermekeim.

1396
01:11:12,520 --> 01:11:14,960
Most pedig beszélgetni fogunk

1397
01:11:15,040 --> 01:11:16,760
a női lét fontosságáról.

1398
01:11:16,840 --> 01:11:18,560
Beszélhetne a tisztességességről is,

1399
01:11:18,640 --> 01:11:20,160
mert az egyik lány

1400
01:11:20,240 --> 01:11:21,480
- ennek híján van.
- Ember!

1401
01:11:21,560 --> 01:11:23,480
- Hé!
- Mit keresel itt?

1402
01:11:23,560 --> 01:11:24,480
Férfiaknak tilos!

1403
01:11:24,560 --> 01:11:26,280
- Tényleg, Sizwe?
- Mégis ki ez?

1404
01:11:27,040 --> 01:11:28,320
Egy tiszteletlen ember.

1405
01:11:28,400 --> 01:11:29,640
Tudod, mit mondanak.

1406
01:11:30,280 --> 01:11:31,560
Hiába költözöl jobb környékre,

1407
01:11:31,640 --> 01:11:33,800
- ha…
- Oké.

1408
01:11:33,880 --> 01:11:35,880
Kiderült, valójában mit gondolsz rólam.

1409
01:11:35,960 --> 01:11:37,440
- Ismerd be!
- Mit?

1410
01:11:37,520 --> 01:11:39,120
Nem vagyok neked elég fekete.

1411
01:11:39,200 --> 01:11:41,000
Nem vagyok elég hagyományos.

1412
01:11:41,080 --> 01:11:43,120
- Miért, elviselnéd?
- Próbáld ki!

1413
01:11:44,560 --> 01:11:47,680
- Ismerd be, Sphe!
- Mit számít az neked?

1414
01:11:47,760 --> 01:11:50,000
Nem elég, hogy megcsaltál,

1415
01:11:50,080 --> 01:11:52,240
de a bizonyítékot is átküldted.
Ki tesz ilyet?

1416
01:11:52,320 --> 01:11:53,600
Grace, csinálj valamit!

1417
01:11:59,440 --> 01:12:00,440
Amúgy jó kép.

1418
01:12:01,120 --> 01:12:02,360
- Nem én küldtem.
- Mutasd!

1419
01:12:02,920 --> 01:12:04,680
Én vagyok rajta, de nem én küldtem.

1420
01:12:06,880 --> 01:12:08,840
- Én…
- Nyugalom, Des.

1421
01:12:08,920 --> 01:12:09,920
Na jó…

1422
01:12:11,320 --> 01:12:12,320
Én voltam.

1423
01:12:13,840 --> 01:12:17,240
Én szerveztem a fotózást,
és küldtem el neki a képet a telefonodról.

1424
01:12:18,720 --> 01:12:19,960
Amikor Bongi és én

1425
01:12:20,040 --> 01:12:21,440
- elterveztük, mi…
- Várj!

1426
01:12:22,080 --> 01:12:23,120
Te is benne vagy?

1427
01:12:25,720 --> 01:12:27,880
Nem akartam, hogy eddig fajuljon.

1428
01:12:30,000 --> 01:12:31,080
Egyébként,

1429
01:12:31,160 --> 01:12:33,760
Grace, mondtam, hogy álljunk le.

1430
01:12:33,840 --> 01:12:35,800
- Tessék?
- Így volt.

1431
01:12:39,200 --> 01:12:40,040
Szóval…

1432
01:12:41,280 --> 01:12:42,240
Megint elárulsz.

1433
01:12:43,560 --> 01:12:45,200
Megint elárullak?

1434
01:12:45,280 --> 01:12:47,960
Úgy volt, hogy együtt költözünk
KwaMashuból Joburgbe.

1435
01:12:49,760 --> 01:12:51,760
Ott vártalak a vasútállomáson…

1436
01:12:52,800 --> 01:12:53,800
órákon át.

1437
01:12:55,040 --> 01:12:56,240
Bepakolt bőröndökkel.

1438
01:12:57,960 --> 01:13:01,280
Vártam a legjobb barátnőmet,
aki a családom helyett a családom lett.

1439
01:13:01,360 --> 01:13:03,800
Semmi másom nem volt. Senki másom, csak ő.

1440
01:13:06,800 --> 01:13:07,720
De nem jött el.

1441
01:13:08,320 --> 01:13:10,040
De szóba se álltál velem, Grace.

1442
01:13:10,120 --> 01:13:12,120
- Nem magyarázhattam el.
- Hogy önző vagy?

1443
01:13:12,200 --> 01:13:13,720
- Egocentrikus?
- Lekezeltél.

1444
01:13:13,800 --> 01:13:15,760
Látod, milyen vagy? Látod, milyenek?

1445
01:13:15,840 --> 01:13:18,040
Jó, hogy elhagyod őt.
Olyan, mint az anyja.

1446
01:13:18,120 --> 01:13:19,040
Egyszerűen nem…

1447
01:13:19,120 --> 01:13:20,040
- Nem jók.
- Ne!

1448
01:13:20,120 --> 01:13:21,120
Ne beszélj így…

1449
01:13:21,200 --> 01:13:21,880
Nyugi, Des!

1450
01:13:21,960 --> 01:13:23,040
…a családomról!

1451
01:13:23,120 --> 01:13:23,760
Nem mondtad?

1452
01:13:23,840 --> 01:13:25,560
- Beszéld meg a feleségeddel!
- Gyertek!

1453
01:13:26,400 --> 01:13:28,040
Sizwe, várj!

1454
01:13:31,320 --> 01:13:32,640
Még rendbe hozhatjuk.

1455
01:13:32,720 --> 01:13:34,600
Tudod, mi a baj, Sphe?

1456
01:13:35,720 --> 01:13:37,600
Hogy soha nem bíztál bennem.

1457
01:13:38,720 --> 01:13:40,800
Támadtad az identitásomat.
Azt, aki vagyok.

1458
01:13:41,400 --> 01:13:43,000
Tudom, de ők tették ezt.

1459
01:13:43,840 --> 01:13:46,880
Nem mi. Én soha nem bántanálak meg.

1460
01:13:46,960 --> 01:13:48,400
Igazad lehet.

1461
01:13:49,680 --> 01:13:50,600
Hogy érted?

1462
01:13:51,880 --> 01:13:53,200
Túlságosan különbözünk.

1463
01:13:55,880 --> 01:13:57,280
Nem gondolod komolyan.

1464
01:13:57,360 --> 01:13:59,560
Sphe, az üzeneted a saját szavaid voltak.

1465
01:14:00,920 --> 01:14:02,480
Nem anyádé. A tied.

1466
01:14:03,640 --> 01:14:04,520
Tudom.

1467
01:14:05,400 --> 01:14:06,720
Tudom, és sajnálom.

1468
01:14:09,520 --> 01:14:10,400
Igen.

1469
01:14:10,480 --> 01:14:11,400
Kérlek!

1470
01:14:12,040 --> 01:14:12,880
Én is.

1471
01:14:14,680 --> 01:14:15,960
Sizwe!

1472
01:16:11,320 --> 01:16:13,800
Tudod, amikor megszülettél, Phe-phe…

1473
01:16:18,200 --> 01:16:20,040
átalakult az egész életem.

1474
01:16:25,400 --> 01:16:30,960
Annyi örömet és boldogságot hoztál!

1475
01:16:35,600 --> 01:16:37,680
Tudod, Sizwe, 20 évvel ezelőtt…

1476
01:16:43,000 --> 01:16:44,560
pontosan azt éreztem, amit te.

1477
01:16:48,360 --> 01:16:50,280
Bongi árulása összetört.

1478
01:16:53,200 --> 01:16:54,280
De elszúrtam.

1479
01:17:01,160 --> 01:17:04,000
Megfosztottalak a boldogságodtól, és…

1480
01:17:14,400 --> 01:17:15,600
most el vagyok veszve.

1481
01:17:19,920 --> 01:17:21,240
A te életed ne legyen ilyen!

1482
01:17:26,800 --> 01:17:28,960
Még változtathatsz rajta.

1483
01:17:35,440 --> 01:17:37,240
Mondd, mit csináljak, és megteszem.

1484
01:17:40,800 --> 01:17:42,000
Gyere ide, anyu!

1485
01:17:48,560 --> 01:17:50,200
Itt vagyok, jó?

1486
01:17:52,800 --> 01:17:54,000
Úgy sajnálom!

1487
01:17:56,000 --> 01:17:57,120
Úgy sajnálom!

1488
01:17:58,920 --> 01:17:59,800
Tényleg.

1489
01:18:39,560 --> 01:18:41,040
Szia!

1490
01:18:44,240 --> 01:18:45,520
Ezt neked hoztam.

1491
01:18:51,760 --> 01:18:53,160
Anyáról és apáról.

1492
01:18:57,920 --> 01:18:58,800
Szép kép.

1493
01:18:58,880 --> 01:19:00,560
Nem, Grace. A tiéd.

1494
01:19:00,640 --> 01:19:02,880
Annak a nőnek kőből van a szíve.

1495
01:19:03,520 --> 01:19:04,800
Kőből!

1496
01:19:04,880 --> 01:19:05,760
Asszonyom, elég!

1497
01:19:06,880 --> 01:19:08,680
- Elég volt!
- Csak jár a szája

1498
01:19:08,760 --> 01:19:10,160
gondolkodás nélkül.

1499
01:19:10,240 --> 01:19:11,720
Bongi, szerintem…

1500
01:19:11,800 --> 01:19:13,160
Ezt hallania kell.

1501
01:19:14,280 --> 01:19:15,880
Mert tudod, ismerlek téged…

1502
01:19:19,000 --> 01:19:20,040
bárkinél jobban.

1503
01:19:21,920 --> 01:19:26,720
Tudom, hogy úgy teszel,
mint akinek nincs szüksége senkire…

1504
01:19:28,560 --> 01:19:30,400
mert nem tudsz segítséget kérni.

1505
01:19:31,840 --> 01:19:34,960
De csak, mert egész életedben
a saját lábadon kellett megállnod.

1506
01:19:38,200 --> 01:19:39,440
És rám sem számíthattál.

1507
01:19:44,560 --> 01:19:45,680
Ez olyan nehéz!

1508
01:19:47,080 --> 01:19:48,320
Nagyon nehéz.

1509
01:19:49,000 --> 01:19:51,280
Hogy aki a legközelebb áll

1510
01:19:51,360 --> 01:19:54,280
az anyaszerephez az életedben
ilyen kegyetlen hozzád.

1511
01:19:55,280 --> 01:19:57,680
- Én nem…
- Ne, asszonyom! Kérem!

1512
01:20:00,560 --> 01:20:02,240
Hagyjon beszélgetni a barátnőmmel!

1513
01:20:07,040 --> 01:20:08,200
Bongs!

1514
01:20:10,480 --> 01:20:13,400
Várj! Grace!

1515
01:20:13,480 --> 01:20:14,880
Gracious!

1516
01:20:14,960 --> 01:20:15,920
Igen?

1517
01:20:16,000 --> 01:20:16,840
Megfojtasz.

1518
01:20:16,920 --> 01:20:21,440
Megengednéd legalább két percig,
hogy szeresselek?

1519
01:20:23,320 --> 01:20:25,000
Mi lesz, ha lejár a két perc?

1520
01:20:27,320 --> 01:20:30,600
Emlékeztetlek, milyen jó fej vagy.

1521
01:20:30,680 --> 01:20:31,600
Igen.

1522
01:20:31,680 --> 01:20:33,200
- Te vagy a haverom.
- Te az enyém.

1523
01:20:33,280 --> 01:20:36,680
- A haverom.
- A haverom.

1524
01:20:40,800 --> 01:20:43,360
Akkor mihez kezdünk a gyerekekkel?

1525
01:20:55,280 --> 01:20:56,400
Mit csinálsz?

1526
01:20:59,280 --> 01:21:01,000
Lu, mit csinálsz?

1527
01:21:03,440 --> 01:21:05,040
Anyának van egy meglepetése.

1528
01:21:05,120 --> 01:21:06,440
Bizony, anyának.

1529
01:21:08,000 --> 01:21:09,880
Ott… valahol ott.

1530
01:21:10,440 --> 01:21:11,920
- Oké.
- Jó szórakozást!

1531
01:21:12,720 --> 01:21:14,360
Ne tégy olyat, amit én nem tennék!

1532
01:21:14,440 --> 01:21:15,360
Oké.

1533
01:21:34,680 --> 01:21:35,640
Szia!

1534
01:21:36,720 --> 01:21:37,800
Szia!

1535
01:21:39,560 --> 01:21:40,800
Ez olyan…

1536
01:21:42,320 --> 01:21:44,360
- Csak azt akartam…
- Sizwe! Én…

1537
01:21:46,560 --> 01:21:47,680
Kezdd te!

1538
01:21:48,360 --> 01:21:49,560
Jól van.

1539
01:21:51,080 --> 01:21:52,320
Hiányzol.

1540
01:21:53,240 --> 01:21:56,680
Nélküled a világon semmi nem az igazi.

1541
01:21:56,760 --> 01:21:57,840
Dettó.

1542
01:22:00,400 --> 01:22:01,520
Te jössz.

1543
01:22:04,840 --> 01:22:06,040
Én…

1544
01:22:07,560 --> 01:22:11,640
fülig szerelmes vagyok beléd, Sphe.

1545
01:22:13,960 --> 01:22:14,800
Szerelmes?

1546
01:22:15,480 --> 01:22:16,560
Szerelmes.

1547
01:22:17,680 --> 01:22:21,000
Azóta, hogy először
keresztezte egymást az utunk.

1548
01:22:22,000 --> 01:22:26,240
Szeretlek, Sphe.

1549
01:22:28,840 --> 01:22:30,600
Én is téged, Sizwe.

1550
01:22:32,720 --> 01:22:33,720
Ejha!

1551
01:22:50,760 --> 01:22:54,640
Köszönöm a szüleimnek.

1552
01:22:54,720 --> 01:22:59,480
Köszönöm a szüleimnek.
Apa és anya!

1553
01:22:59,560 --> 01:23:03,520
Nehézségek árán neveltetek fel
Neveltetek fel

1554
01:23:03,600 --> 01:23:08,880
De most látjátok munkátok gyümölcsét

1555
01:23:08,960 --> 01:23:14,920
Köszönöm, anya és apa
Köszönöm a szüleimnek

1556
01:23:15,000 --> 01:23:17,600
Ó, anya és apa!

1557
01:23:17,680 --> 01:23:22,000
Nehézségek árán neveltetek fel
Neveltetek fel

1558
01:24:25,760 --> 01:24:29,160
A szívem mélyéről mondom ezt neked.

1559
01:24:30,000 --> 01:24:31,760
A mindenit! Nagyon dögös vagy!

1560
01:24:32,280 --> 01:24:33,320
Tetszik?

1561
01:24:35,200 --> 01:24:36,160
Imádom.

1562
01:24:59,000 --> 01:25:00,760
- Mondd meg nekik!
- Te mondd meg!

1563
01:25:00,840 --> 01:25:03,320
- Előbb te!
- Nem, előbb te!

1564
01:25:06,280 --> 01:25:08,000
Szeretnénk bejelenteni valamit…

1565
01:25:08,920 --> 01:25:10,560
a családunknak.

1566
01:25:14,720 --> 01:25:15,960
Én

1567
01:25:16,960 --> 01:25:17,920
és Vusi…

1568
01:25:18,760 --> 01:25:21,120
a kezdetektől fogva barátok vagyunk.

1569
01:25:21,200 --> 01:25:23,040
- Ne már!
- A kezdetektől!

1570
01:25:23,120 --> 01:25:25,680
- Grace!
- Igen, Vusi?

1571
01:25:25,760 --> 01:25:26,600
Elég volt!

1572
01:25:27,440 --> 01:25:29,800
És a barátságunk nem tartozik rátok.

1573
01:25:29,880 --> 01:25:32,600
- Micsoda?
- Biztos részegek.

1574
01:25:32,680 --> 01:25:34,320
- Nem kell az engedélyetek.
- Nem.

1575
01:25:34,400 --> 01:25:35,800
- Részegek.
- Elegünk van.

1576
01:25:36,360 --> 01:25:37,960
- Igen.
- Nincs harag.

1577
01:25:38,720 --> 01:25:39,640
De…

1578
01:25:41,320 --> 01:25:42,360
kérlek!

1579
01:25:43,200 --> 01:25:44,160
Kérlek!

1580
01:25:44,920 --> 01:25:46,520
- Kérlek!
- Kérlek!

1581
01:25:54,960 --> 01:25:56,000
Gyönyörű vagy.

1582
01:25:57,080 --> 01:25:58,480
Tessék, a tányérok.

1583
01:25:58,560 --> 01:25:59,560
Na jó.

1584
01:26:03,640 --> 01:26:04,720
Mama!

1585
01:26:05,400 --> 01:26:06,240
Meglepetés.

1586
01:26:08,200 --> 01:26:09,200
MAVIS CSODAISZAPJA

1587
01:26:09,280 --> 01:26:11,240
- Hé!
- A fotózás Charlotte-tal.

1588
01:26:12,200 --> 01:26:13,960
A kampányodhoz.

1589
01:26:14,040 --> 01:26:16,720
Nagyon szép. Nagyon szép!

1590
01:26:17,440 --> 01:26:19,600
- Nagyon tetszik.
- Tehát, ha rábólintasz,

1591
01:26:19,680 --> 01:26:23,640
kinyomtatom, készítek szórólapot,
és belevágok a marketingbe.

1592
01:26:23,720 --> 01:26:24,680
Köszönöm.

1593
01:26:25,560 --> 01:26:27,280
Szívesen.

1594
01:26:29,520 --> 01:26:30,400
Grace, gyermekem!

1595
01:26:30,480 --> 01:26:31,600
Igen, mama?

1596
01:26:31,680 --> 01:26:36,400
Látom, milyen jól gondoskodsz a családról.

1597
01:26:38,400 --> 01:26:43,040
A szívembe néztem,
és rájöttem, kedvesebbnek kell lennem.

1598
01:26:44,720 --> 01:26:45,880
Beteg vagy?

1599
01:26:45,960 --> 01:26:51,160
Igyekszem…
kedves lenni, és lelkileg felépülni.

1600
01:26:53,600 --> 01:26:55,120
Jól van. Kösz, de…

1601
01:26:56,520 --> 01:26:57,680
ez furcsa.

1602
01:26:58,320 --> 01:27:00,960
- Ne csináljunk ilyet többet!
- Jó, ne csináljunk!

1603
01:27:01,040 --> 01:27:02,320
Rendben.

1604
01:27:02,400 --> 01:27:03,600
De kérnék valamit.

1605
01:27:04,840 --> 01:27:06,240
Vidd el a sarat a garázsból!

1606
01:27:06,320 --> 01:27:07,400
Nem.

1607
01:27:07,480 --> 01:27:10,280
Most túl messzire mentél.

1608
01:27:11,320 --> 01:27:12,440
Hé!

1609
01:27:14,720 --> 01:27:16,400
Jó éjt, vágyat!

1610
01:27:20,120 --> 01:27:22,520
Mavis, kérem az „idegtálat”.

1611
01:27:24,120 --> 01:27:25,560
- Hidegtál!
- Hidegtál!

1612
01:27:26,240 --> 01:27:27,520
Na, már kijöttök?

1613
01:27:32,960 --> 01:27:34,560
Ez milyen zöldség? Finom.

1614
01:27:35,360 --> 01:27:36,240
Ez itt.

1615
01:27:37,320 --> 01:27:38,560
Az birkafej, lányom.

1616
01:27:43,520 --> 01:27:45,200
Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő.

1617
01:27:45,280 --> 01:27:47,200
Mikrofonpróba. Egy, kettő, egy, kettő.

1618
01:27:47,280 --> 01:27:48,720
Zakes Wabantu!

1619
01:28:29,280 --> 01:28:32,080
CONNIE CHUME EMLÉKÉRE

1620
01:28:32,160 --> 01:28:36,600
‎Te raboltad el a szívemet

1621
01:28:36,680 --> 01:28:41,160
‎Felforgattad a világomat, kizökkent

1622
01:28:43,120 --> 01:28:46,560
‎Most hirtelen derűs és napfényes

1623
01:28:46,640 --> 01:28:50,280
‎Rég tudtam, hogy a szíved enyém lesz

1624
01:28:51,440 --> 01:28:56,360
‎Te vagy a lány a szomszédból

1625
01:28:56,440 --> 01:29:01,240
‎A csillagok állása nekünk kedvezett

1626
01:29:02,360 --> 01:29:06,680
‎Ha veled vagyok, mintha zuhannék

1627
01:29:06,760 --> 01:29:09,720
‎Minket egymásnak teremtettek

1628
01:29:11,320 --> 01:29:13,440
‎Igen!

1629
01:29:20,760 --> 01:29:25,520
‎Fényed beragyogja szívemet

1630
01:29:25,600 --> 01:29:30,440
‎Lángra lobbantod a tüzemet

1631
01:29:30,520 --> 01:29:34,080
‎Szerelmünk magasra tör

1632
01:29:34,160 --> 01:29:37,120
‎A csillagoknál is magasabbra

1633
01:29:37,200 --> 01:29:40,160
‎Ma csak nekünk fénylenek

1634
01:29:42,720 --> 01:29:47,040
‎És már szétfeszít az érzelem

1635
01:29:48,800 --> 01:29:52,120
‎Most megmutatom

1636
01:29:52,200 --> 01:29:57,200
‎De azt hiszem, már úgyis tudod

1637
01:29:57,280 --> 01:30:00,760
‎Már úgyis tudod

1638
01:30:00,840 --> 01:30:04,440
‎Csak te, csak én, csak mi

1639
01:30:04,520 --> 01:30:08,200
‎Igen, mi
‎Mint a zsák meg a foltja

1640
01:30:08,280 --> 01:30:11,760
‎Tudom, hogy az ég nekem szánt
‎Mint egy műalkotás

1641
01:30:11,840 --> 01:30:15,440
‎Kőből faragva
‎Maga Michelangelo alkotta

1642
01:30:15,520 --> 01:30:18,920
‎És a jó munkához idő kell
‎Bárhová mész

1643
01:30:19,000 --> 01:30:23,800
‎Nekem az az otthonom
‎Fényed beragyogja szívemet

1644
01:30:23,880 --> 01:30:28,640
‎Lángra lobbantod a tüzemet

1645
01:30:28,720 --> 01:30:35,400
‎Szerelmünk magasra tör
‎A csillagoknál is magasabbra

1646
01:30:35,480 --> 01:30:38,760
‎Ma csak nekünk fénylenek

1647
01:30:38,840 --> 01:30:43,360
‎Nem vagyok tökéletes
‎De neked megfelelek

1648
01:30:43,440 --> 01:30:49,240
‎Őrület
‎Hogy minden értelmetlen nélküled

1649
01:30:49,320 --> 01:30:54,120
‎Azt sugallja a szemed
‎Szeretsz, csak még leplezed

1650
01:30:54,200 --> 01:30:58,000
‎Ne szégyelld hát!

1651
01:30:58,080 --> 01:31:01,400
‎Mert te meg én

1652
01:31:01,480 --> 01:31:06,600
‎Kiálljuk az idő próbáját

1653
01:31:08,640 --> 01:31:12,960
‎Próbáját

1654
01:31:13,040 --> 01:31:16,240
‎Minket egymásnak teremtettek

1655
01:31:16,320 --> 01:31:22,120
‎-‎Akarom
‎-‎Fényed beragyogja szívemet

1656
01:31:22,200 --> 01:31:27,560
‎Lángra lobbantod a tüzemet

1657
01:31:27,640 --> 01:31:33,880
‎Szerelmünk magasra tör
‎A csillagoknál is magasabbra

1658
01:31:33,960 --> 01:31:38,720
‎Ma csak nekünk fénylenek

1659
01:31:38,800 --> 01:31:43,000
‎Csak te, csak én
‎Csak mi, igen, mi

1660
01:31:43,080 --> 01:31:46,600
‎Mint egy műalkotás kőből faragva

1661
01:31:46,680 --> 01:31:52,720
‎Maga Michelangelo alkotta
‎Csak te, csak én, csak mi

1662
01:31:52,800 --> 01:31:58,640
‎A jó munkához idő kell
‎Bárhová mész, nekem az az otthonom

1663
01:31:58,720 --> 01:32:01,800
‎EGYMÁSNAK TEREMTETTEK

1664
01:32:16,160 --> 01:32:18,400
‎A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra



