1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,004 --> 00:00:07,882
Wij zijn animatie-nerds
en verliefd op dit medium.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,759 --> 00:00:12,762
Als het in liveaction kan,
dan doen we 't niet.

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,890
Dus komen we
met steeds gekkere dingen.

6
00:00:18,268 --> 00:00:20,645
We moesten flinke klappen uitdelen...

7
00:00:21,104 --> 00:00:24,649
...om iets te creëren
dat typisch iets van ons was.

8
00:00:28,319 --> 00:00:30,530
Deze serie wordt best wel vreemd.

9
00:00:34,284 --> 00:00:36,411
{\an8}Pete Docter, <i>Meet the Pickles.</i>

10
00:00:36,494 --> 00:00:40,540
Pixer Animation Studios
heeft nu 27 films gemaakt...

11
00:00:40,623 --> 00:00:42,083
...en allemaal even moeilijk.

12
00:00:42,167 --> 00:00:47,255
Leuk, maar er gebeuren steeds dingen
die we dan weer moeten oplossen.

13
00:00:47,338 --> 00:00:50,717
Daar zijn we aan gewend.
We snappen de uitdaging.

14
00:00:50,842 --> 00:00:56,347
En toen de streamingmarkt opkwam
vonden we dat heel interessant.

15
00:00:56,431 --> 00:01:01,770
Al onze oude gebruiken
konden zo het raam uit.

16
00:01:01,978 --> 00:01:06,483
Hoe maken we iets
dat in stukjes is opgedeeld...

17
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
...en toch de kijker vasthoudt?

18
00:01:09,069 --> 00:01:11,780
Het is vast een nieuwe technologie...

19
00:01:11,863 --> 00:01:15,742
...met problemen
die wij niet kunnen oplossen.

20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Dus we doen 't.

21
00:01:18,286 --> 00:01:20,246
Kom op, laat je horen.

22
00:01:20,330 --> 00:01:23,208
<i>Win or Lose</i> is onze eerste serie.

23
00:01:23,291 --> 00:01:28,671
Acht afleveringen waarin we
een schoolsoftbalteam volgen...

24
00:01:28,755 --> 00:01:31,091
...in de week voor de finale.

25
00:01:31,174 --> 00:01:36,262
Acht afleveringen van 18 minuten.
Dan heb je 't over 145 minuten of zo.

26
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
Dat is langer dan een film
en een heleboel animatie.

27
00:01:40,391 --> 00:01:42,102
En in minder tijd.

28
00:01:42,185 --> 00:01:46,231
Over een film van 90 minuten
doen we zo'n vijf jaar.

29
00:01:46,314 --> 00:01:51,402
Dat betekent dat je over 145 minuten
zo'n acht jaar doet.

30
00:01:51,945 --> 00:01:54,531
Maar wij gaven ze vier jaar.

31
00:01:54,614 --> 00:01:56,366
Uitdaging aanvaard. Daar gaan we.

32
00:01:56,449 --> 00:02:00,662
We zijn kleiner,
dus we moeten het met minder doen.

33
00:02:00,745 --> 00:02:04,791
Ik vraag me af of iemand wel wist
waar we ja tegen zeiden.

34
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
We kozen voor
verschillende verhaallijnen.

35
00:02:07,752 --> 00:02:11,464
In een film kan je niet zo veel tijd
aan elk personage besteden.

36
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Streamen is perfect voor een verhaal
met meerdere hoofdpersonen.

37
00:02:15,635 --> 00:02:19,430
Deze serie heeft niet echt
één hoofdpersonage.

38
00:02:19,514 --> 00:02:22,684
We hebben er acht,
en allemaal even belangrijk.

39
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Jullie zijn winnaars.

40
00:02:24,269 --> 00:02:27,730
Elke aflevering volgt
een andere hoofdpersoon.

41
00:02:27,814 --> 00:02:34,154
We werken naar die finale toe
door de ogen van die personages.

42
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
- Zeg Pickles.
- Pickles.

43
00:02:36,239 --> 00:02:38,992
Je volgt elke week iemand anders...

44
00:02:39,075 --> 00:02:43,496
...ontdekt hun problemen
en dat beleef je via animatie.

45
00:02:43,580 --> 00:02:46,916
Elk personage heeft
een eigen animatie-oogmerk.

46
00:02:47,000 --> 00:02:51,754
Dat is een soort verpersoonlijking
van hun emoties.

47
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
Trainen. Je kan 't.

48
00:02:53,882 --> 00:02:57,802
Voor Laurie betekent softbal veel druk
vanwege haar vader.

49
00:02:57,886 --> 00:03:00,638
Lauries probleem is angst.

50
00:03:00,722 --> 00:03:02,891
Ik voel me goed en slecht.

51
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Hoe ga je daarmee om?
Hoe raak je dat kwijt?

52
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
Ze heeft geen zelfvertrouwen.

53
00:03:07,687 --> 00:03:11,733
En dan is de coach van het team
ook nog eens haar vader.

54
00:03:11,816 --> 00:03:15,528
De coach zwelt op
als een enorme luchtballon.

55
00:03:16,321 --> 00:03:17,572
Slag twee.

56
00:03:17,655 --> 00:03:19,949
Van is een hardwerkende moeder.

57
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
Haar magie is regenbogen en glitters.

58
00:03:23,870 --> 00:03:26,831
Zij zorgt voor kleur
in deze saaie omgeving.

59
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
Als zij binnenkomt,
is het meteen een stralende dag.

60
00:03:30,460 --> 00:03:32,754
Rochelle staat in de basis.

61
00:03:32,837 --> 00:03:35,715
Rochelle is de catcher,
een lastige positie.

62
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
Voor Rochelle wordt alles anders...

63
00:03:39,052 --> 00:03:42,680
...en zweverig als ze zich gestrest voelt.

64
00:03:42,764 --> 00:03:44,891
{\an8}We hebben Frank met z'n harnas.

65
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
Hij is de umpire,
hij neemt de beslissingen.

66
00:03:47,560 --> 00:03:49,395
En dat valt soms verkeerd.

67
00:03:49,479 --> 00:03:52,815
Om daarmee te dealen
hult hij zich in een harnas.

68
00:03:52,899 --> 00:03:54,984
Yuwen is de macho pitcher.

69
00:03:55,068 --> 00:03:59,113
Zijn oogmerk is dat je
in zijn papieren hartje kruipt.

70
00:03:59,197 --> 00:04:00,531
Vind me aardig.

71
00:04:00,615 --> 00:04:05,495
Ira ziet de wereld door zijn wc-rolletje.

72
00:04:05,578 --> 00:04:08,623
De 2D-animatiewereld van Ira...

73
00:04:08,706 --> 00:04:12,335
...wordt door zijn caleidoscoop
een 3D-wereld.

74
00:04:12,418 --> 00:04:17,632
En dan hebben we Kai,
een nieuw kind dat erbij wil horen.

75
00:04:17,715 --> 00:04:20,051
Kai vliegt en zinkt.

76
00:04:20,134 --> 00:04:25,181
Ze vliegt als ze denkt dat ze
mensen helpt en succes heeft.

77
00:04:25,265 --> 00:04:31,229
Maar als dat niet zo is,
zinkt ze weg in de grond.

78
00:04:31,312 --> 00:04:35,775
Het is zo leuk om voor elke aflevering
nieuwe dingen te bedenken.

79
00:04:35,858 --> 00:04:39,195
Deze serie gaat over iemands oogpunt.

80
00:04:39,279 --> 00:04:41,656
Soms heb ik meer
met een bepaald personage...

81
00:04:41,739 --> 00:04:44,033
...en Michael meer met een ander.

82
00:04:44,117 --> 00:04:48,329
Je hebt wel een punt.
Het is bijna of hij hier de redder is.

83
00:04:48,413 --> 00:04:50,581
Het maakt de aflevering sterker...

84
00:04:50,665 --> 00:04:54,085
...omdat we veel discussiëren
over dat oogpunt.

85
00:04:54,168 --> 00:04:59,549
Ik twijfel of na die maagstoot
de armen wel naar voren moeten.

86
00:04:59,632 --> 00:05:05,930
We voegen onze inzichten samen
en maken zo elkaars werk beter.

87
00:05:07,348 --> 00:05:12,145
Ik werk voor 't eerst met twee regisseurs
die een evenredig aandeel hebben.

88
00:05:12,228 --> 00:05:16,858
Je ziet dat Yates en Carrie
steeds meer de stem van de serie worden...

89
00:05:16,941 --> 00:05:18,985
...en dat is zo mooi om te zien.

90
00:05:19,068 --> 00:05:21,779
Carrie en Michael
waren story artists bij Pixar.

91
00:05:21,863 --> 00:05:24,699
Ze deelden zelfs een kantoor.

92
00:05:24,782 --> 00:05:29,203
We pitchten ideeën,
lieten elkaar onze scènes zien.

93
00:05:29,287 --> 00:05:34,125
En heel vaak was onze indruk
van een bepaald ding heel verschillend.

94
00:05:34,208 --> 00:05:38,379
Daar hadden we 't dan over.
Waarom die verschillende percepties?

95
00:05:38,463 --> 00:05:44,135
Onze verschillende interpretaties
gingen we dan altijd analyseren.

96
00:05:44,218 --> 00:05:49,515
Soms vond de een iets heel slecht
terwijl de ander het juist goed vond.

97
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
PANIEK

98
00:05:50,725 --> 00:05:54,687
En zo ontstond het idee...

99
00:05:54,771 --> 00:05:58,107
...voor <i>Win or Lose,</i>
dat je dingen anders ervaart.

100
00:05:59,817 --> 00:06:01,736
We spraken af na het werk.

101
00:06:01,819 --> 00:06:05,990
We gingen naar koffietentjes
om daar te brainstormen.

102
00:06:06,074 --> 00:06:11,871
Soms improviseerden we dialogen,
als start voor een personage.

103
00:06:11,954 --> 00:06:15,124
- Michael is altijd aan het tekenen.
- Ja, altijd.

104
00:06:15,208 --> 00:06:19,837
- Hij heeft een prachtig schetsblok.
- Dat heb ik altijd bij me.

105
00:06:19,921 --> 00:06:23,883
Vol getekend met ideeën
voor die personages.

106
00:06:23,966 --> 00:06:26,552
Hoe ze eruit zien als ze bewegen.

107
00:06:26,636 --> 00:06:31,516
Soms hadden we het over onze
eigen families en levenservaringen.

108
00:06:31,599 --> 00:06:36,437
Vanessa is een alleenstaande moeder.
Ik vond dat zo interessant...

109
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
...omdat mijn moeder dat ook was.

110
00:06:39,565 --> 00:06:42,985
En mijn zus ook.
Net als Rochelle.

111
00:06:43,069 --> 00:06:44,904
Dit ben ik op die leeftijd.

112
00:06:44,987 --> 00:06:48,741
Op school was ik altijd bezig
met geld verdienen.

113
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
Om videogames te kopen.

114
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
De eerste pitch was:
we beginnen in een klaslokaal...

115
00:06:54,789 --> 00:06:57,083
...en je volgt een kind naar huis...

116
00:06:57,166 --> 00:07:00,711
...om te zien hoe het thuis is.
Zo gaat elke aflevering.

117
00:07:00,795 --> 00:07:04,924
Carrie had vroeger gesoftbald en zei:
Wat vind je van een softbalteam?

118
00:07:05,007 --> 00:07:10,596
Al die verschillende karakters.
Ik zat niet met die meiden op school.

119
00:07:10,680 --> 00:07:13,850
Ik speelde vroeger softbal
en dat is zo'n unieke wereld.

120
00:07:13,933 --> 00:07:16,519
En de sport zelf...
Ik hou ervan.

121
00:07:18,604 --> 00:07:22,150
Want het is een metafoor
voor het leven.

122
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
Tijdens het spel...

123
00:07:23,651 --> 00:07:25,945
Rennen, Carrie.

124
00:07:26,028 --> 00:07:29,907
...heb je tijd om na te denken,
over je fouten.

125
00:07:29,991 --> 00:07:34,454
Wat je dan leert is dat je je
moet focussen op de volgende actie.

126
00:07:37,331 --> 00:07:40,251
Homerun voor opa.

127
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
<i>Win or Lose</i> heeft heel veel
verschillende inzichten.

128
00:07:45,298 --> 00:07:46,883
Da's het leuke van animatie.

129
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
Angst, hoe voelt dat?

130
00:07:50,178 --> 00:07:54,765
Maak daar een personage van.
Lijkt simpel, maar het is o zo moeilijk.

131
00:07:54,849 --> 00:07:57,602
Laurie, de stem van haar angst...

132
00:07:57,685 --> 00:08:02,064
...is een figuur dat je in haar
hele aflevering ziet groeien.

133
00:08:02,148 --> 00:08:05,109
Laten we al je fouten van vandaag
eens naspelen.

134
00:08:05,193 --> 00:08:10,364
Het gaat over al die vreselijke dingen
die we van onszelf vinden.

135
00:08:10,448 --> 00:08:13,951
Wil je over je trauma praten?
Laten we 't nu doen.

136
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
We hebben heel lang gezocht...

137
00:08:17,038 --> 00:08:20,124
...naar het juiste gekke figuur ervoor.

138
00:08:20,208 --> 00:08:22,793
Hoe ontwikkelt zich dat?

139
00:08:22,877 --> 00:08:27,173
In het begin is haar angst
klein en onbeduidend.

140
00:08:27,256 --> 00:08:30,676
Maar dan gaat ie groeien.
Waar verandert het dan in?

141
00:08:30,760 --> 00:08:35,640
Je wil dat het iets leuks wordt,
geen moddermonster of poep.

142
00:08:35,723 --> 00:08:36,766
Alhoewel...

143
00:08:37,934 --> 00:08:39,101
Werd vaak geopperd.

144
00:08:40,228 --> 00:08:42,396
Lou en ik zeiden: Oké...

145
00:08:42,480 --> 00:08:45,024
...we hebben een beter idee nodig.

146
00:08:45,107 --> 00:08:50,071
En toen kwamen we met het idee
van geloof en twijfel.

147
00:08:50,154 --> 00:08:54,242
Ik geloof er wel in,
maar soms komt de twijfel.

148
00:08:54,325 --> 00:08:56,160
Haar vader staat voor haar geloof.

149
00:08:58,162 --> 00:08:59,789
Maar dan komt de twijfel.

150
00:08:59,872 --> 00:09:02,083
We gingen voor die metafoor.

151
00:09:02,166 --> 00:09:05,503
Geloof is als het ware
de Heilige Geest...

152
00:09:05,586 --> 00:09:08,172
...en dan is twijfel de slang.

153
00:09:08,256 --> 00:09:11,342
Als je de definitieve vorm
van het monster ziet...

154
00:09:11,425 --> 00:09:14,095
...dan kruipt die om haar heen
als een reuzenslang.

155
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
Laurie is min of meer
gebaseerd op Carrie.

156
00:09:17,390 --> 00:09:20,184
Ze zegt van niet, maar zij is Laurie.

157
00:09:20,268 --> 00:09:22,687
Er zijn wel wat overeenkomsten.

158
00:09:23,688 --> 00:09:25,606
Mijn pa was mijn coach.

159
00:09:25,690 --> 00:09:29,777
Mijn pa is echt een supervader,
en een goede coach.

160
00:09:29,860 --> 00:09:35,157
Softbal was echt een gevecht voor me.
Mijn coördinatie is niet echt top.

161
00:09:35,241 --> 00:09:36,867
Heel goed.

162
00:09:38,119 --> 00:09:43,374
Ik dacht altijd dat ik hem teleurstelde.
En dat was ook zo.

163
00:09:43,457 --> 00:09:46,043
Maar ik heb toen zo veel geleerd.

164
00:09:46,711 --> 00:09:48,462
Hup, Carrie.

165
00:09:49,380 --> 00:09:52,300
In een team zitten is zo goed.

166
00:09:55,303 --> 00:09:59,432
Ik herken mezelf wel in Laurie.
Ik ken die druk.

167
00:09:59,515 --> 00:10:03,477
Je zoekt naar goedkeuring,
maar je haat die sport.

168
00:10:03,561 --> 00:10:05,354
- Vind je het leuk?
- Waanzinnig.

169
00:10:06,105 --> 00:10:11,360
Ik hield meer van sport dan Laurie,
maar toch voelde ik die angst.

170
00:10:11,444 --> 00:10:15,364
Mijn eerste coach was mijn moeder.
Dus ik weet hoe 't is...

171
00:10:15,448 --> 00:10:18,159
...om je ouder langs de lijn te hebben.

172
00:10:18,242 --> 00:10:22,121
En ze hebben altijd meer kritiek op jou
dan op de anderen.

173
00:10:22,204 --> 00:10:26,917
Altijd leuk. En dan 's avonds
onder het eten over je fouten praten.

174
00:10:27,001 --> 00:10:30,880
Dat is wat we proberen.
Het mens-zijn door laten sijpelen...

175
00:10:30,963 --> 00:10:35,968
...en wat dat inhoudt,
en dat verwerken in het verhaal.

176
00:10:36,052 --> 00:10:38,220
Ik zie mezelf het meest terug in Ira.

177
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
Ik maak een leuke wereld voor mezelf.

178
00:10:42,141 --> 00:10:47,521
Het verhaal van Ira. Ik had vroeger
oudere, verkeerde vriendjes.

179
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Ik weet niet
waarom ze met mij omgingen.

180
00:10:50,691 --> 00:10:55,029
Maar ik heb er wel
heel veel van geleerd.

181
00:10:55,112 --> 00:10:58,366
Wat we voor Ira hadden bedacht...

182
00:10:58,449 --> 00:11:03,162
...was zo'n echte fantasiewereld
die kinderen hebben.

183
00:11:03,245 --> 00:11:07,792
En 2D was een mooie kans
om zoiets te doen.

184
00:11:07,875 --> 00:11:10,294
Alles wat je kan bedenken,
kan je tekenen.

185
00:11:10,378 --> 00:11:12,129
2D gaf ons de flexibiliteit...

186
00:11:12,213 --> 00:11:17,510
...om de fantasie van een kind
te omarmen.

187
00:11:17,593 --> 00:11:22,556
We koppelden Ira aan Cheryl,
de dame van de snackbar.

188
00:11:22,640 --> 00:11:25,559
Als hij door zijn telescoop
naar Cheryl kijkt...

189
00:11:25,643 --> 00:11:29,980
...moet het 2D aansluiten op het 3D,
en dat is een uitdaging.

190
00:11:30,064 --> 00:11:35,152
Dat was best interessant. Heeft 2D
een schaduw in de 3D-wereld?

191
00:11:35,236 --> 00:11:40,282
Als een personage iets ziet, wat is dan
het effect op de fysieke wereld?

192
00:11:40,366 --> 00:11:44,453
Kan iedereen dat zien?
Of alleen hij?

193
00:11:44,537 --> 00:11:48,874
Moet dat fantasieding
effect hebben op de wereld om hem heen?

194
00:11:48,958 --> 00:11:52,878
Wij vonden van niet,
want alleen Ira kan het zien.

195
00:11:52,962 --> 00:11:56,841
Dus een schaduw slaat nergens op.
Het is zijn wereld.

196
00:11:59,927 --> 00:12:02,596
Wat deze serie zo goed maakt...

197
00:12:02,680 --> 00:12:08,477
...is dat Carrie en Yates dingen
uit de realiteit hebben gepakt.

198
00:12:10,938 --> 00:12:14,275
Je hebt TikTok en YouTube,
en al die dingen.

199
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Dus dat zit ook in deze serie.

200
00:12:17,361 --> 00:12:19,196
Vet toch?

201
00:12:19,280 --> 00:12:24,952
Een van de rekwisieten is een ding van nu,
de telefoon. Ze hebben er allemaal een.

202
00:12:25,035 --> 00:12:30,916
En er zijn zo veel elementen
die van de telefoon komen.

203
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
Je gaat als het ware mee
hun telefoon in.

204
00:12:34,670 --> 00:12:37,381
Je voelt ze sms'en,
de datingapps.

205
00:12:37,465 --> 00:12:42,678
Je voelt wat een moeder voelt
die in haar dochters telefoon kijkt.

206
00:12:42,762 --> 00:12:45,556
Dat is anders
dan wanneer ze er zelf op zit.

207
00:12:45,639 --> 00:12:50,478
Je praat met vreemdelingen.
We gingen steeds verder.

208
00:12:50,561 --> 00:12:54,023
Kunnen we bijvoorbeeld erin gaan
en voelen...

209
00:12:54,106 --> 00:12:58,652
...dat daar een andere wereld is,
waarin je een soort avatar bent.

210
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Allemaal heel herkenbaar.

211
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
We maakten er een unieke
ervaring van.

212
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
Niet iets van
'zo ziet ieders digitale leven eruit'.

213
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Want zoals de hele serie...

214
00:13:10,039 --> 00:13:13,542
...zien zij de digitale wereld
vanuit hun eigen perspectief.

215
00:13:13,626 --> 00:13:19,715
Lou kwam met een animatiestijl voor
een videogame die Ira altijd speelt.

216
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Bijna een eerbetoon
aan die oude videogames.

217
00:13:23,969 --> 00:13:26,222
Het was een soort datingapp.

218
00:13:26,305 --> 00:13:30,017
Wegrennen, vluchtend voor mensen
die zijn match wilden zijn.

219
00:13:30,100 --> 00:13:34,772
Als ik het terugzie, denk ik altijd:
o ja, dat hadden we ook bedacht.

220
00:13:34,855 --> 00:13:38,192
Het is allemaal niet meer bij te houden.

221
00:13:38,275 --> 00:13:40,986
Frank komt iets te dicht bij me.

222
00:13:41,737 --> 00:13:45,032
Ik ben wel een soort Frank,
met zo'n spencer.

223
00:13:45,115 --> 00:13:48,077
Het feit dat elke aflevering
een ander personage volgt...

224
00:13:48,160 --> 00:13:51,497
...geeft je de kans
dingen te ontdekken.

225
00:13:51,580 --> 00:13:53,833
Hoe ziet dat personage de wereld?

226
00:13:53,916 --> 00:13:56,252
Er is niet één werkelijkheid.

227
00:13:56,335 --> 00:14:00,005
Niet één manier
om naar de wereld te kijken.

228
00:14:00,089 --> 00:14:02,716
Het is een unieke kijk op het leven.

229
00:14:02,800 --> 00:14:05,761
Hoe zij zich voelen,
en hoe we dat laten zien.

230
00:14:05,845 --> 00:14:09,640
Frank moet zichzelf verdedigen...

231
00:14:09,723 --> 00:14:13,310
...tegen de beledigingen
die de massa op hem afvuurt.

232
00:14:13,394 --> 00:14:16,397
Hoe zien die er dan uit?

233
00:14:16,480 --> 00:14:21,318
En met elke afdeling
zijn we ideeën gaan pitchen...

234
00:14:21,402 --> 00:14:22,987
...over hoe dat het beste kan.

235
00:14:23,070 --> 00:14:27,825
Waar komt dat harnas vandaan?
Gebeurt dat in één keer?

236
00:14:27,908 --> 00:14:30,661
Heeft het iets glanzends?

237
00:14:30,744 --> 00:14:33,038
Je ziet wat Art allemaal kan...

238
00:14:33,122 --> 00:14:36,250
...en ineens is het niet meer abstract.

239
00:14:36,333 --> 00:14:41,338
Niet meer dat schetsje
van Frank die z'n harnas aantrekt.

240
00:14:41,422 --> 00:14:44,133
Ineens zie je hoe het gaat worden.

241
00:14:44,216 --> 00:14:48,512
Dat is zo inspirerend, want je
probeert niet meer iets op te roepen.

242
00:14:48,596 --> 00:14:52,182
Je gaat een kant op.
De personages worden echte personages.

243
00:14:52,808 --> 00:14:53,934
Slag.

244
00:14:54,018 --> 00:14:57,438
We wilden de kijker...

245
00:14:57,521 --> 00:15:02,318
...emotioneel betrokken houden
bij de positie van het personage.

246
00:15:04,028 --> 00:15:07,197
Carrie en Yates
waren meteen duidelijk...

247
00:15:07,281 --> 00:15:10,075
...dat ze coole transities wilden.

248
00:15:10,159 --> 00:15:14,622
Niet alleen met wisselende scènes,
maar ook binnen de scène zelf.

249
00:15:14,705 --> 00:15:20,502
Een voorbeeld daarvan is Frank in de klas,
die terugdenkt aan zijn ex-vriendin.

250
00:15:22,880 --> 00:15:25,382
Hij zit aan zijn tafeltje...

251
00:15:25,466 --> 00:15:29,303
...en denkt aan die herinnering
in een andere ruimte.

252
00:15:29,386 --> 00:15:33,307
Ik heb iets met een levende setting.

253
00:15:33,390 --> 00:15:38,228
Dat je ziet hoe ze verschillende delen
van de set verplaatsen.

254
00:15:38,312 --> 00:15:42,816
Ik vind het zo mooi
dat je dat dan ziet.

255
00:15:42,900 --> 00:15:48,530
Dat de camera meebeweegt
met de gedachten van het personage.

256
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
Kwestie van timing en staging.

257
00:15:51,408 --> 00:15:56,330
Wat als we al die transities
in beeld laten zien?

258
00:15:56,413 --> 00:15:59,833
Voor Franks herinnering
hadden we twee sets.

259
00:15:59,917 --> 00:16:04,463
De school en het appartement,
en die voegden we samen.

260
00:16:04,546 --> 00:16:07,758
Dus als je die kant op kijkt,
zie je de school...

261
00:16:07,841 --> 00:16:11,637
...en met een simpele beweging
wordt dat zijn appartement.

262
00:16:11,720 --> 00:16:15,599
We gaan naadloos over
van herinnering naar realiteit.

263
00:16:15,683 --> 00:16:19,687
We moeten de set breken
om dat te laten werken.

264
00:16:19,770 --> 00:16:23,273
En dat vind ik zo mooi aan films maken.

265
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
Dat is cinematografie.

266
00:16:24,650 --> 00:16:27,236
En dat is wat een shot nodig heeft.

267
00:16:27,319 --> 00:16:28,570
...zijn zware helm.

268
00:16:30,990 --> 00:16:34,410
Ik denk dat ik
het meest heb met Yuwen.

269
00:16:34,493 --> 00:16:41,250
Vanwege zijn afwijkende emoties,
en dingen afdoen met een grap.

270
00:16:41,333 --> 00:16:45,838
Yuwens manier van werpen
staat voor wat hij voelt.

271
00:16:45,921 --> 00:16:48,882
Hier komt de Yuwen Special.

272
00:16:50,718 --> 00:16:53,721
Elke beweging die we maakten...

273
00:16:53,804 --> 00:16:58,767
...moest een echte softbalbeweging zijn.
Carrie vindt dat belangrijk.

274
00:16:58,851 --> 00:17:04,273
Carrie wilde dat het werpen van Yuwen
niet te gestileerd zou worden.

275
00:17:04,356 --> 00:17:07,609
Hij is gewoon een snelle, sterke pitcher.

276
00:17:07,693 --> 00:17:11,155
En toen zei een animator:
Ik wil een dubbele windmill doen.

277
00:17:13,741 --> 00:17:17,244
Toen Carrie dat zag, zei ze:
Dat is wat we doen.

278
00:17:17,327 --> 00:17:19,455
Heb ik jullie nog niet vermaakt?

279
00:17:19,830 --> 00:17:24,710
Michael en ik
wilden een gestileerde serie.

280
00:17:25,544 --> 00:17:29,923
Het mag best cartoonachtig zijn,
met overdreven expressies.

281
00:17:30,007 --> 00:17:32,217
Een karikatuur van het leven.

282
00:17:32,301 --> 00:17:35,804
We streefden echt
naar overdreven expressies.

283
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
Wijd opengesperde monden.

284
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
Voor een personage als Yuwen...

285
00:17:40,726 --> 00:17:44,063
...verwijderden we de neus
en maakten we de mond groot.

286
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
Hij is een opvallend personage.

287
00:17:46,523 --> 00:17:50,110
We zagen de storyboards,
en die waren waanzinnig.

288
00:17:50,194 --> 00:17:53,322
We dachten: is dat wel mogelijk?

289
00:17:53,405 --> 00:17:58,243
Het zijn lastige dingen
om toe te passen op personages.

290
00:17:58,327 --> 00:18:01,288
Want voor ons
zijn het echte personen...

291
00:18:01,371 --> 00:18:03,999
...met mond en ogen op één plek.

292
00:18:04,083 --> 00:18:07,961
En je verwacht dat dat zo blijft.

293
00:18:08,045 --> 00:18:13,884
Wat als we de oren, neus of mond
gewoon steeds verplaatsen?

294
00:18:13,967 --> 00:18:15,511
Gekmakend.

295
00:18:15,594 --> 00:18:19,098
We hadden iets nieuws bedacht
voor deze serie.

296
00:18:19,181 --> 00:18:23,936
We noemen het DFF.
Detached Facial Features.

297
00:18:24,019 --> 00:18:28,857
Dat betekent dat de mond, de neus
en de oren losse dingen zijn.

298
00:18:28,941 --> 00:18:31,527
En daar kan je mee schuiven.

299
00:18:31,610 --> 00:18:35,864
Je kan ze op vreemde plekken plaatsen
om iets specifieks te uiten.

300
00:18:35,948 --> 00:18:39,785
Animator Rob Russ
had iets uitgeprobeerd.

301
00:18:39,868 --> 00:18:42,913
Het was eigenlijk de eerste DFF.

302
00:18:42,996 --> 00:18:47,417
En daar deed hij
het <i>Quick Brown Fox-versje</i> mee.

303
00:18:47,501 --> 00:18:51,380
<i>The quick brown fox</i>
<i>jumped over the lazy dog.</i>

304
00:18:51,463 --> 00:18:55,592
Alleen de mond schuift over het gezicht.

305
00:18:55,676 --> 00:18:58,303
Het was een hele klus...

306
00:18:58,387 --> 00:19:01,890
...om uit te vogelen
hoe je dat voor elkaar krijgt.

307
00:19:01,974 --> 00:19:04,935
Je hebt niet meer één oppervlak.

308
00:19:05,018 --> 00:19:09,231
Je hebt meerdere delen
die eruit moeten zien als één.

309
00:19:09,314 --> 00:19:10,607
Heel lastig.

310
00:19:10,691 --> 00:19:14,820
We hebben zo veel testen gedaan,
we hebben alles geprobeerd.

311
00:19:14,903 --> 00:19:19,032
Met vlekjes waar de mond
omheen moest bewegen.

312
00:19:19,116 --> 00:19:22,327
Wat als de mond
over de blos heen zou gaan?

313
00:19:22,411 --> 00:19:28,041
Of wat gebeurt er met de mond
als het personage een baard heeft?

314
00:19:28,125 --> 00:19:33,213
Tijdens de productie gebruiken we shading
om de balans te zoeken.

315
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
DFF kent nog wel uitdagingen.

316
00:19:35,465 --> 00:19:41,513
Het vereiste heel veel handwerk
om dingen van DFF te herstellen.

317
00:19:41,597 --> 00:19:46,643
Maar animators vinden het altijd leuk
om nieuwe dingen te doen.

318
00:19:46,727 --> 00:19:52,524
Als animator krijg je zo veel vrijheid
als een personage stilistisch is.

319
00:19:52,608 --> 00:19:57,362
{\an8}Je kan expressies toevoegen
die je normaal niet gebruikt.

320
00:19:57,446 --> 00:20:02,826
Als je de animators de middelen geeft,
dan is dat zo opwindend.

321
00:20:05,495 --> 00:20:10,626
Omdat dit een nieuw verhaal is,
heb je de vrijheid...

322
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
...een eigen stijl en look te bedenken.

323
00:20:14,504 --> 00:20:18,675
In eerste instantie
zou elke wereld anders worden.

324
00:20:18,759 --> 00:20:20,677
Afhankelijk van het personage.

325
00:20:20,761 --> 00:20:26,516
Maar toen we aan de slag gingen,
zagen we in dat het geen geheel werd.

326
00:20:26,600 --> 00:20:31,563
We hadden een standaardwereld nodig.
Weliswaar een karikatuur...

327
00:20:31,647 --> 00:20:35,734
...maar wel een wereld
waar iedereen 't over eens is.

328
00:20:35,817 --> 00:20:39,071
En het moest heel zacht aanvoelen.

329
00:20:39,154 --> 00:20:44,826
Hun haar, het gras, de bomen...
Alles heeft iets zachts.

330
00:20:45,744 --> 00:20:50,916
Hun haar hebben we net zo benaderd
als we bij een trui doen.

331
00:20:50,999 --> 00:20:56,588
We hebben een pluisstructuur gebruikt
om hun haar vorm te geven.

332
00:20:56,672 --> 00:21:00,384
Het moest iets viltachtigs worden,
en pluizig.

333
00:21:00,467 --> 00:21:03,762
Maar dat zag er wat wolkachtig uit.

334
00:21:03,845 --> 00:21:08,141
Dus we hebben heel lang gezocht
naar de stijl...

335
00:21:08,225 --> 00:21:11,270
...die past bij deze rare wereld.

336
00:21:11,353 --> 00:21:13,939
We probeerden steeds wat anders.

337
00:21:14,022 --> 00:21:19,319
Bij elke uitdaging zagen we een kans
om een ontwerpkeuze te maken.

338
00:21:19,403 --> 00:21:23,573
Zo hebben we alle planten
en bomen heel simpel gehouden.

339
00:21:26,451 --> 00:21:33,125
We hebben de techniek
van het pluizige haar gebruikt...

340
00:21:33,208 --> 00:21:38,380
...om vegetatie te creëren.
Of ten minste het gevoel van vegetatie.

341
00:21:38,463 --> 00:21:42,926
Maar dan zonder de details
zoals je die in de natuur ziet.

342
00:21:43,051 --> 00:21:48,348
Gewoon een cartoon-look.
Het lijkt op een boom, dat is genoeg.

343
00:21:48,432 --> 00:21:54,104
De bomen werden omschreven
als artisjokken, of corndogs.

344
00:21:54,187 --> 00:21:59,359
Het werd een soort spel.
Op wat voor voedsel lijkt dit?

345
00:21:59,443 --> 00:22:03,947
De bomen lijken op maiskolven
of kroppen sla. Net als de kapsels.

346
00:22:04,031 --> 00:22:08,035
We hebben personages
met gefrituurd haar.

347
00:22:08,118 --> 00:22:09,619
Suikerspinnen.

348
00:22:09,703 --> 00:22:12,331
Franks haar lijkt op kaneelbroodjes.

349
00:22:12,414 --> 00:22:16,877
En elke keer als we zeiden:
Wat voor gevoel krijg je hierbij?

350
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Dan riep iemand: Spaghetti.

351
00:22:18,503 --> 00:22:23,383
Chris had een idee. Wat als we een
stukje bacon op haar gezicht doen?

352
00:22:23,467 --> 00:22:26,261
In de vorm van een lok
die lijkt op bacon.

353
00:22:26,345 --> 00:22:28,347
- Pluizig?
- Pluizige bacon.

354
00:22:28,430 --> 00:22:32,184
Misschien gaven we
de crew wel te weinig te eten.

355
00:22:32,267 --> 00:22:36,021
Geen idee waar het vandaan kwam,
maar 't is grappig.

356
00:22:36,104 --> 00:22:39,316
Altijd op zoek naar iets speels.

357
00:22:39,399 --> 00:22:42,903
Misschien nu iets meer
naar de kant van junkfood.

358
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Wat je op een softbalveld ziet.

359
00:22:45,864 --> 00:22:50,786
Alles wat je bij de snackbar kan kopen.
Daar bestaat deze wereld uit.

360
00:22:52,037 --> 00:22:54,956
Sport is iets wat mensen verbindt.

361
00:22:55,040 --> 00:22:58,627
Maar het is geen serie over sport,
maar over het leven.

362
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Er zit wel genoeg softbal in...

363
00:23:01,880 --> 00:23:06,551
...om voor een unieke smaak te zorgen.
Maar het is niet waar 't om draait.

364
00:23:06,635 --> 00:23:11,765
Het gaat om de personages
en dat moet de kern blijven.

365
00:23:11,848 --> 00:23:17,145
Softbal is het middel om een
gemeenschap te zijn, liefde te vinden.

366
00:23:17,229 --> 00:23:22,150
Deze serie is niet alleen
voor sportfans en...

367
00:23:23,777 --> 00:23:26,696
...niet gemaakt
door alleen maar sportfans.

368
00:23:26,780 --> 00:23:32,577
Wij zijn kunstenaars. Ik heb vroeger
wel gesoftbald, maar ik was geen ster.

369
00:23:32,661 --> 00:23:36,957
We hebben een goeie mix van sportfans
en mensen die vroeger gesport hebben...

370
00:23:37,040 --> 00:23:41,044
...en mensen die nog nooit
op een sportveld hebben gestaan.

371
00:23:41,128 --> 00:23:46,758
Je hebt kids met passie en energie,
die zeggen: Ik vind het geweldig.

372
00:23:46,842 --> 00:23:50,178
En kids die zeggen:
Het moest van mijn pa.

373
00:23:50,262 --> 00:23:52,556
We hebben een catcher nodig.

374
00:23:52,722 --> 00:23:54,558
Terrence.

375
00:23:54,641 --> 00:23:59,229
Je hebt altijd die kids
die als laatste worden gekozen.

376
00:23:59,312 --> 00:24:04,025
Ik speelde in the Little League,
en ik weet alleen nog...

377
00:24:04,109 --> 00:24:07,529
...dat ik met wormpjes speelde,
en gras uit de grond trok.

378
00:24:07,612 --> 00:24:11,324
Ik wist echt helemaal niets van softbal.

379
00:24:11,408 --> 00:24:16,538
Nu weet ik wat een eerste honkman is.
En daar ben ik trots op.

380
00:24:16,621 --> 00:24:22,711
Ik weet dat ze innings hebben
en geen touchdowns.

381
00:24:23,962 --> 00:24:26,798
Dat is alles wat ik weet van honkbal.

382
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
Geen honkbal, maar softbal.

383
00:24:29,092 --> 00:24:31,470
Geen honkbal, maar softbal.

384
00:24:35,182 --> 00:24:39,311
Er gaat veel tijd zitten in nadenken
over het leven van de personages.

385
00:24:39,394 --> 00:24:42,731
Het is niet een personage,
maar dit personage.

386
00:24:43,565 --> 00:24:46,276
Uiteindelijk kijken we naar onszelf.

387
00:24:46,359 --> 00:24:49,321
Elk personage is een versie
van mij en Carrie.

388
00:24:49,404 --> 00:24:54,409
Dat maakt ze hopelijk zo rijk,
dat ze uit echte werelden komen.

389
00:24:54,493 --> 00:25:00,415
Dan krijg je personages waar je
om geeft, waar je je in herkent.

390
00:25:00,499 --> 00:25:04,878
Ik herken me erin.
En hun strijd is ook iets universeels.

391
00:25:04,961 --> 00:25:06,755
De goedkeuring van je ouders.

392
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Ben ik goed genoeg?

393
00:25:07,923 --> 00:25:09,174
Vrienden hebben.

394
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
Bleacher Creatures voor altijd.

395
00:25:11,551 --> 00:25:13,011
Liefde vinden.

396
00:25:13,094 --> 00:25:14,763
- Ik hou van koken.
- Ik ook.

397
00:25:14,846 --> 00:25:17,390
Ik hoop dat mensen
zich erin herkennen.

398
00:25:17,474 --> 00:25:21,353
Ik zie in iedereen wat dingetjes
waar ik me in herken.

399
00:25:21,436 --> 00:25:26,983
Die schakering van beleving en perspectief
is het mooie van deze serie.

400
00:25:27,067 --> 00:25:28,401
Heel goed, jongen.

401
00:25:28,485 --> 00:25:30,320
Goed dat jullie er zijn.

402
00:25:31,821 --> 00:25:36,201
Ook al waren er technische uitdagingen,
ik denk dat voor deze serie...

403
00:25:36,284 --> 00:25:41,039
...iedereen de lat misschien nog
wel hoger heeft gelegd.

404
00:25:41,122 --> 00:25:46,294
Deze serie maken is hetzelfde
als spelen voor de Pickles.

405
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Iedereen heeft sterke
en zwakke punten...

406
00:25:48,630 --> 00:25:53,426
...maar samen steunen we elkaar
en vullen we elkaar aan.

407
00:25:53,510 --> 00:25:56,137
Een film maken is een teamsport.

408
00:25:56,221 --> 00:26:00,141
Je moet je teamgenoten begrijpen,
wat hun rollen zijn.

409
00:26:00,225 --> 00:26:03,019
Als ze je aanspelen,
weet je wat je moet doen.

410
00:26:03,103 --> 00:26:06,147
En dan speel jij de bal weer door.

411
00:26:06,231 --> 00:26:08,900
Een sportteam
en een filmcrew zijn identiek.

412
00:26:08,984 --> 00:26:11,444
Als ik mijn taak niet uitvoer...

413
00:26:11,528 --> 00:26:14,239
...dan sleur ik het hele team mee.

414
00:26:14,322 --> 00:26:16,533
Je slaat de bal of niet.

415
00:26:16,616 --> 00:26:20,495
Maar je moet doorgaan,
je kan niet stoppen.

416
00:26:20,579 --> 00:26:24,916
Maar het idee blijft
dat we ons eigen perspectief hebben.

417
00:26:25,000 --> 00:26:30,255
En dat iedereen om ons heen,
wat ze ook lijken te doen...

418
00:26:30,338 --> 00:26:33,633
...hetzelfde beleeft,
maar dan op hun manier.

419
00:26:33,717 --> 00:26:36,553
Winnen of verliezen doe je als team.

420
00:26:36,636 --> 00:26:40,098
Dat is wel het verhaal
achter deze serie.

421
00:26:40,181 --> 00:26:45,061
Elk lid van de crew
helpt je dit kindje te koesteren.

422
00:26:45,145 --> 00:26:47,230
Wij zijn allemaal de ouders.

423
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Het is een feit.

424
00:26:56,573 --> 00:26:58,533
Iedereen is nu zo serieus.

425
00:26:58,617 --> 00:27:01,077
Stilte op de set.
Is dat mijn taak?

426
00:27:01,161 --> 00:27:02,871
- Dank je, Carrie.
- Oké.

427
00:27:03,705 --> 00:27:08,710
Niet in de camera kijken en dan:
Ja, het was zo'n leuk project.

428
00:27:10,128 --> 00:27:12,172
Zit m'n haarstukje nog goed?

429
00:27:12,422 --> 00:27:13,840
- Ja.
- Oké.

430
00:27:14,424 --> 00:27:17,510
We hebben een basis...

431
00:27:18,637 --> 00:27:20,305
Vliegtuig. Oké.

432
00:27:21,514 --> 00:27:23,141
Een helikopter?

433
00:27:23,850 --> 00:27:27,729
Vliegtuig.
Dit gaat de hele dag zo.

434
00:27:27,812 --> 00:27:32,150
Bij elke worp zie je een spoor
van die softbal komen.

435
00:27:32,233 --> 00:27:33,109
Een hond.

436
00:27:35,028 --> 00:27:37,197
Een wandelende toupet.

437
00:27:41,326 --> 00:27:44,037
Een van de eerste keren dat we...

438
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Vogel.

439
00:27:47,332 --> 00:27:48,375
Nog meer honden.

440
00:27:50,126 --> 00:27:51,461
Oké.

441
00:27:53,129 --> 00:27:55,465
De brandweer.
Hopelijk niets ernstigs.

442
00:27:55,548 --> 00:27:57,217
Steeds nieuwe geluiden.

443
00:27:58,301 --> 00:28:02,305
Hoe vaak per dag heb je dat?
Of per uur?

444
00:28:02,389 --> 00:28:06,851
Treinen, sirenes,
vliegtuigen, beschaving.

445
00:28:06,935 --> 00:28:09,437
- Zeg Pickles.
- Pickles.

446
00:28:10,689 --> 00:28:13,608
NU OP DISNEY+

447
00:28:14,693 --> 00:28:16,695
Vertaling: Richard Bovelander



