1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Vivemos e morremos nas sombras,

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
pelos nossos entes queridos

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
e pelos que nunca conhecemos.

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
O fim que sempre temeu está vindo.

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
O antideus.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
A "entidade"
tem múltiplas personalidades.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
Pensa por si própria?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
Parasita digital autoconsciente,
devorador de verdades

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
infestando o ciberespaço.

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
Um inimigo em todo lugar,
em lugar algum, sem centro.

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
Ouvindo, lendo e observando.

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Coletando os nossos segredos
por anos.

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
Capaz de enganar, subornar
ou ser quem quiser.

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
Ethan, não sou eu.
Está falando com a Entidade.

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
Os data centers mais seguros
foram violados.

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
A Entidade saberá
minar as nossas forças.

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Transformar aliados em inimigos...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Explorar as nossas fraquezas.

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...e inimigos em agressores.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
Uma força imbatível
que devastaria tudo.

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
O mundo está mudando.
A verdade está desaparecendo.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
A guerra está vindo.

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Boa noite, Ethan.

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Aqui é a sua presidente.

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Como não responderá a mais ninguém,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
decidi contatá-lo diretamente.

30
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Primeiro, quero agradecer

31
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
por uma vida
de serviço devotado e obstinado.

32
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
Não fosse a incansável dedicação
sua e da sua equipe,

33
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
a Terra seria um lugar bem diferente.

34
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
Talvez nem estivesse mais aqui.

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
Todo risco que enfrentou...

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
todos os colegas que perdeu em campo...

37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
todo sacrifício que você fez...

38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
deu a este mundo um novo amanhecer.

39
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
Faz 35 anos que as circunstâncias
o trouxeram até nós

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
e teve a chance de escolher.

41
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que a IMF o salvou

42
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
de uma vida na prisão.

43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
E apesar de nunca ter acatado ordens,

44
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
você nunca nos decepcionou.

45
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
Foi sempre o melhor dos homens...

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
nos piores momentos.

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Precisa ser esse homem agora.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Nos meses após a sua fuga na Áustria,

49
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
todos os cantos do ciberespaço
foram infestados pela IA

50
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
devoradora de verdade
que conhecemos como a Entidade.

51
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Sob a influência dela,

52
00:03:52,441 --> 00:03:55,777
as informações digitais
têm sido corrompidas mundialmente.

53
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
Nações e pessoas
não sabem no que acreditar.

54
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Antagonismo,

55
00:04:00,324 --> 00:04:03,952
agressão e lei marcial
são a nova ordem mundial.

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
Explorando essa atmosfera paranoica,

57
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
a Entidade inspirou
um culto apocalíptico

58
00:04:08,958 --> 00:04:11,918
com seguidores devotados
a pôr fim à corrupção

59
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
através da extinção humana.

60
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
Ele disse a Noé:

61
00:04:15,673 --> 00:04:16,965
"Um dilúvio cobrirá a Terra

62
00:04:16,966 --> 00:04:18,800
e destruirá toda carne."

63
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Os filhos do átomo
surgirão das cinzas.

64
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
A Entidade os ajudará a reconstruir.

65
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Esses fanáticos estão se infiltrando
em todos os níveis da Justiça,

66
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
dos governos e dos nossos exércitos,

67
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
devotados a realizar o objetivo
principal da mestre digital.

68
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
A única esperança
de controlarmos a Entidade

69
00:04:36,986 --> 00:04:40,196
é encontrando
o código-fonte original.

70
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Se alguém sabe o paradeiro
desse código é este homem.

71
00:04:44,326 --> 00:04:46,285
A identidade, o passado,

72
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
a própria existência dele
foram apagados,

73
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
sugerindo que ele é ou era
aliado da Entidade.

74
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
As autoridades austríacas
estão com a cúmplice dele.

75
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Mas ela recusa-se
a dizer qualquer coisa.

76
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
O que nos traz de volta a você.

77
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Você tem a posse de uma chave
que acreditamos ser vital

78
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
na luta em obtermos
o código-fonte da Entidade.

79
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Mas recusa-se a entregá-la...

80
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO

81
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...temendo que algum governo
use essa IA maliciosa

82
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
contra o resto do mundo.

83
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Em vez disso,
decidiu matar a Entidade,

84
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
um ato imprudente que provocaria
a aniquilação do ciberespaço.

85
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Isso acabaria com a economia global,

86
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
mergulhando o mundo
numa guerra e fome sem fim.

87
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt. Ethan.

88
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Por favor, entregue-se.

89
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ou o sangue do mundo
estará nas suas mãos!

90
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
Esta mensagem
se autodestruirá em 5seg.

91
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Venha para casa, Ethan,

92
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
e traga-nos essa chave.

93
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.

94
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.

95
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
PERIGO
INTERDITADO

96
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Oi, Ethan.

97
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Oi, Luther.

98
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Desculpe a decoração.
O Ritz estava lotado!

99
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
Umas cortinas, almofadas e...

100
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
É, um frigobar!

101
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Uma mesa de pebolim!

102
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- E aí, irmão!
- E aí!

103
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
É sempre bom
vê-lo do lado certo da cerca!

104
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Está trabalhando muito.

105
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
Não se preocupe com o velho Luther.

106
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Ok.

107
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
O que você conseguiu descobrir?

108
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Muita coisa.

109
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mais do que eu queria.

110
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Qual é a jogada?
- Primeiro,

111
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
temos que encontrar o Gabriel.

112
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Como o encontramos?

113
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISÃO DE GRAZ-KARLAU
ÁUSTRIA

114
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Você vai nos trair

115
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
porque ele poupou a sua vida.

116
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
PARE. PARE.

117
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espere, espere, espere. Pare.

118
00:09:41,873 --> 00:09:43,791
Por que...

119
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
você poupou a minha vida?

120
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Espere, espere, espere.

121
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Se avisar, é o fim. Simples assim!

122
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
"Degas", né?

123
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
O tempo está acabando.

124
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Se nos prender,
ninguém na Terra a deterá.

125
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
Um lado seu sabe disso.

126
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
Estou vendo.

127
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
- Por Deus, acredite nele!
- Espere, não. Tudo bem.

128
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, está tudo bem.
Não tem a ver com nações,

129
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
ideologias rivais nem dogma.

130
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
É quem se mantém calmo
ou entra em pânico.

131
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
A Entidade quer que tenha medo,
que todos tenhamos.

132
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
E nos quer divididos.

133
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Ela quer que você nos entregue.

134
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Não faça isso.

135
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
Ele vai ficar bem.

136
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.

137
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.

138
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Somos amigos.

139
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
O Gabriel...

140
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
onde está?

141
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAIXADA DOS EUA
LONDRES

142
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Não devia estar aí sem reforço.

143
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor. Vamos conseguir.

144
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- É uma péssima ideia.
- Relaxe.

145
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Está cheio de agentes secretos.

146
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Melhor sair daí.

147
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
Estou vendo. Tudo bem, fique calmo.

148
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
O Gabriel não se arriscaria
a ir nessa festa.

149
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
Aborte.

150
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
Não, fica frio! Ele está aqui.

151
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Tem que estar aqui.

152
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Por Deus, aborte!
- Daremos um jeito.

153
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Nenhum problema ainda.

154
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
Fique onde está.

155
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Não se mexa, Hunt.

156
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Têm certeza de que sou eu mesmo?

157
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Todas as unidades,
pegamos o Hunt. Repito...

158
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Não podem ouvi-lo.

159
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
Grace.

160
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
Nem vi você pegar.

161
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
Qual a diferença entre um bom
e um ótimo ladrão?

162
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
O timing.

163
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Senhores?

164
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Bem devagar.

165
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
Nada pessoal!

166
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
Gostei do cabelão!

167
00:13:16,379 --> 00:13:21,343
- Agradeço ter vindo, mas não devia.
- Não tive escolha.

168
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
Espera que eu o traia?

169
00:13:23,678 --> 00:13:29,184
Espero que não deixe ele destruir
o mundo nem a si mesmo.

170
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
O Kittridge.

171
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Acabou de arranjar problema!

172
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
O mundo todo está com problemas.

173
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Só confio em você para salvá-lo.

174
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Agora, qual é a jogada?

175
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace.

176
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Grace.

177
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
O Gabriel tem um trabalho
para você, Hunt.

178
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
Ethan, acorde!

179
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
Tudo bem, o que fazemos?

180
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Diga que tem um plano.

181
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
Levaram o meu relógio.

182
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
- O relógio?
- É, e as abotoaduras.

183
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Tinham pinças.
- Entendi.

184
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Encontraremos uma saída, tá? Ouça.

185
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
Tarde demais.

186
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Vai começar.

187
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
Grace, olhe para mim.

188
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
Vai escapar desta.

189
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Escapar do quê?

190
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Diga para si mesma...

191
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que é só dor.

192
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Pare!
- Não toque nele.

193
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
Não vai machucá-lo.

194
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Não desse jeito.

195
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Lembrou-se de Xangai?

196
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
Qual era o nome dela?

197
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
Julia.

198
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
A ex-Sra. Hunt.

199
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
O Ethan não contou?

200
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Um amigo chamado Davian levou-a...

201
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
e pediu um resgate

202
00:15:26,301 --> 00:15:29,803
que só o Ethan podia conseguir.

203
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
O que o Davian chamou
de Pé de Coelho.

204
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
Mas tinha outro nome.

205
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
O antideus.

206
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Eles nunca disseram
o que havia naquele cilindro?

207
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mas você sempre quis saber.

208
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Roubar o Pé de Coelho
foi só mais um evento

209
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
dentro de um padrão
que se repetiu por toda vida.

210
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
Para cada vida que tentava salvar,
jogava com a de milhões,

211
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
apostando sempre.

212
00:15:56,915 --> 00:16:01,168
Agora o destino de cada ser na Terra

213
00:16:01,169 --> 00:16:03,671
é responsabilidade dele.

214
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
Deve estar exausto!

215
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
Cadê a chave?

216
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Solte-a.

217
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Depois conversamos.
- Não temos tempo.

218
00:16:12,764 --> 00:16:16,016
Um ente querido seu
morrerá esta noite

219
00:16:16,017 --> 00:16:18,894
pelos que você nunca conhecerá

220
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
a menos que faça o que digo.

221
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Ele também disse que teria a chave,
no trem, lembra?

222
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
Você só tinha uma tarefa:

223
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
entrar no trem, pegar a chave,
sair do trem.

224
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Como a sua mestre reagiu
quando soube que não conseguiu?

225
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Você falhou,

226
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
e agora a Entidade o abandonou.

227
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
A sua equipe foi exposta, Ethan.

228
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
Sei o que o Luther está fazendo.
Sei o que você planeja.

229
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
Enfrente-me e pagará caro!

230
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
Se cooperar,

231
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
posso ajudar.

232
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
Em troca de quê?

233
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
Está procurando um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.

234
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
O K559 Sevastopol.

235
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Um submarino de última geração
não detectável.

236
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
O segredo da invisibilidade era isso.

237
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
O Podkova.

238
00:17:11,114 --> 00:17:13,407
Um drive com algoritmo antiacústico

239
00:17:13,408 --> 00:17:16,118
localizado na esfera do sonar
do Sevastopol.

240
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
No inverno de 2012

241
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
os russos descobriram
um vírus de computador desconhecido

242
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
na frota do Mar Negro.

243
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
Um agente secreto digital.

244
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Suspeitamos que o vírus
tivesse como objetivo

245
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
sabotar o Podkova
e tornar o submarino detectável.

246
00:17:32,427 --> 00:17:36,263
- Mas...
- Fez a própria tripulação o afundar.

247
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
Comandante, o torpedo não responde.
Está vindo para nós.

248
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
Torpedo voltando. Distância 400m.

249
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Soar alarme de colis...

250
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Se estivermos certos, o que
precisamos para matar a Entidade,

251
00:17:48,443 --> 00:17:50,110
o código-fonte original dela,

252
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
está enterrado na esfera
do sonar do Sevastopol.

253
00:17:53,615 --> 00:17:57,534
Em algum lugar no fundo do oceano,
congelado no tempo,

254
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
onde nem a Entidade pode alcançar.

255
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
O alojamento do Podkova foi projetado
para se autodestruir se violado.

256
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
O único jeito de abri-lo
com segurança...

257
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
é com uma chave projetada
em forma de cruz.

258
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
As duas metades dela estavam
com o comandante e o imediato.

259
00:18:15,887 --> 00:18:18,305
Foram retiradas de um bloco de gelo

260
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
na primavera de 2012

261
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
por pescadores inuítes.

262
00:18:23,686 --> 00:18:25,312
Um homem com as suas habilidades

263
00:18:25,313 --> 00:18:27,356
agora tem tudo o que precisa

264
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
para localizar o submarino
com precisão.

265
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
Acha que vou pegar o código-fonte
e entregar a você.

266
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
Não acho. Sei que vai.

267
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Soltarei você.

268
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
Depois encontrará o código-fonte
e o entregará a mim

269
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
em troca da Grace.

270
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
E terei o controle da Entidade,

271
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
o notório "gênio" que você libertou!

272
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
O Pé de Coelho.

273
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
O antideus.

274
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
Não foi uma arma biológica ou química
que roubou em Xangai.

275
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
O frasco que trocou pela Julia
continha um código malicioso.

276
00:19:02,684 --> 00:19:05,477
A sopa digital primordial

277
00:19:05,478 --> 00:19:08,063
de onde a arma evoluiu.

278
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
Uma arma que o Oriente
não conseguiu operar.

279
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
Uma arma que o Ocidente
não faria sozinho.

280
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
Não sabia o que estava roubando.

281
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
Nenhum de nós sabia.

282
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
Eu sabia por que o estava roubando.

283
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
Sequestraram a minha mulher.

284
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Roubar o Pé de Coelho
era o único jeito de salvá-la.

285
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
Afundei o submarino
tanto quanto a Entidade.

286
00:19:29,043 --> 00:19:31,587
Sem você, Ethan,

287
00:19:31,588 --> 00:19:34,047
não haveria a Entidade.

288
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
Se não encontrar o submarino
nos próximos dias...

289
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
Será o fim do mundo
como o conhecemos.

290
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
E a culpa será dele.

291
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
Ele bem sabe!

292
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
Olhe para mim.

293
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
Diga que estou errado.

294
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
Dente falso.

295
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
Cápsula de cianeto.

296
00:20:06,247 --> 00:20:10,000
Uma mordida e morro em 60seg.

297
00:20:10,001 --> 00:20:11,460
Nunca verá esse código-fonte.

298
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
Não toquem nele.

299
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
Cuspa isso.

300
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Solte-a antes.

301
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
Não vai fazer isso.

302
00:20:17,926 --> 00:20:19,843
Não tenho nada a perder.

303
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
A Grace tem.

304
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
Com você morto,

305
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
quem a salvará?

306
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
- Cuspa.
- Ethan.

307
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
Lembre-se, Grace, é só dor.

308
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
- Médico!
- Ethan!

309
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
Pegue o desfibrilador.

310
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Vamos!

311
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
Vamos!

312
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
Espere, espere. Carregando.

313
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
Carregando.

314
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
Pronto.

315
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
As chaves!

316
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
Preciso dele vivo.

317
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Mate-a.

318
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
O Gabriel está fugindo.

319
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Vá.

320
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
Ethan!

321
00:22:27,180 --> 00:22:28,263
Você está bem?

322
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
O Gabriel está fugindo.

323
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Grace.

324
00:22:35,146 --> 00:22:37,105
Não achou que eu deixaria eles...

325
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
Grace, eu nunca deixaria
algo acontecer com você.

326
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
Nada de sério.

327
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
Quer dizer...

328
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
Quer dizer...

329
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
Eles iam matá-la.

330
00:22:50,620 --> 00:22:51,953
- É.
- É.

331
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
É. É.

332
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
Você foi muito bem!

333
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
Temos que ir.

334
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
MISSÃO: IMPOSSÍVEL

335
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
O ACERTO FINAL

336
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
Parado!

337
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
Peguei ele.

338
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
- Já falamos sobre isso.
- O Ethan o quer vivo.

339
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
Prefiro morto.

340
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Ela acaba comigo!

341
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
Ethan.

342
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
O que é isso?

343
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Usou isso para falar com ela.

344
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
Você não vai...

345
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Ela vai mudar você.

346
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
Tá, estou aqui.

347
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
O que você quer?

348
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
Boa noite, Sr. Hunt.

349
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
O senhor tem perguntas.

350
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
A Entidade tem respostas.

351
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
Mas tem que dar acesso a ela.

352
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Você conhece este lugar.

353
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
Haverá apenas dor se resistir.

354
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
De novo,

355
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
conhece este lugar.

356
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
O Cofre do Apocalipse.

357
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
África do Sul.

358
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
Encontrará a Entidade lá.

359
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Dará acesso a ela.

360
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
E o destino de cada ser vivo
será decidido

361
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
num piscar de olhos.

362
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
É a sua vocação, o seu destino.

363
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
Não aceito isso.

364
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Aqui você não tem segredos.

365
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
O K559 Sevastopol.

366
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
O Podkova.

367
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
Uma chave em forma de cruz.

368
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
A minha obra-prima.

369
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
O algoritmo nesse drive,
pareado ao código-fonte da Entidade,

370
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
agirá como a pílula de veneno
que pediu.

371
00:28:13,818 --> 00:28:17,404
Planeja recuperar
o Podkova do Sevastopol

372
00:28:17,405 --> 00:28:19,614
e destruir a Entidade.

373
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
E está com medo.

374
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
A Entidade vê
infinitas possibilidades.

375
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Recupere o Podkova

376
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
e arriscará tudo.

377
00:28:41,512 --> 00:28:44,055
Irá até o Cofre do Apocalipse

378
00:28:44,056 --> 00:28:46,474
e dará acesso à Entidade.

379
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
Está escrito.

380
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
Nunca.

381
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
O fim está vindo, Ethan.

382
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
Sempre soube disso.

383
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
A Entidade oferece esperança
para o futuro.

384
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
Os poucos sobreviventes
serão mais fortes.

385
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
Os filhos do átomo
surgirão das cinzas.

386
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
A Entidade ajudará a reconstruir.

387
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
Mas só se der acesso a ela.

388
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
Se eu não der, o que acontece?

389
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
Destrua o mundo e você se destruirá.

390
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
A escolha é sua.

391
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
O futuro da Entidade

392
00:29:20,259 --> 00:29:22,218
ou nenhum futuro.

393
00:29:22,219 --> 00:29:24,554
Deixar o mundo ser escravizado

394
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
ou deixar o mundo ser destruído.

395
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
Agora você é o escolhido.

396
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
O Gabriel foi proscrito.

397
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
Ele tentou controlar a Entidade,
como verá.

398
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
Enfrente-me e pagará caro!

399
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
Um ente querido seu
morrerá esta noite.

400
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
Luther.

401
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Sabe o que a humanidade deve fazer
para mudar o destino.

402
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
Sabe que não podem
deter o inevitável.

403
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
Destruirão a si mesmos
acreditando não terem escolha.

404
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
A hora deles chegou.

405
00:30:06,597 --> 00:30:08,014
Em quatro dias,

406
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
enfrentarão o acerto final.

407
00:31:18,752 --> 00:31:20,587
Isto é real? É real?

408
00:31:20,588 --> 00:31:21,504
Sim.

409
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
Você é real? Você é real.

410
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
- Você é real.
- Sim.

411
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
- Ela sabe.
- Sabe o quê?

412
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
Preciso de uma caneta.
Algo para escrever.

413
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
Você levará a equipe para o norte.

414
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
Norte? Norte onde?

415
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?

416
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
Tenho que ser pego.
É o único jeito de chegar lá.

417
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
Receptor VHF.
Câmera de descompressão.

418
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Roubo um avião, antigo.
Sem transponder, sem GPS.

419
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
Tudo analógico.

420
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
Um DC-3.

421
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
Tudo o que precisa está aqui.

422
00:31:50,868 --> 00:31:53,286
Transmita as coordenadas
a cada 2h, por 15min.

423
00:31:53,287 --> 00:31:54,955
Ouvirei quando puder.

424
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
- É o líder agora.
- Não, eu...

425
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
Benji, cuide da sua equipe.

426
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
A chave.

427
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
- Fique longe do gelo.
- Que gelo?

428
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
Por favor, faça o que fizer,
fique longe do gelo.

429
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
Tudo bem. Tá.

430
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
Vão.

431
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
Aonde você vai?

432
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
O Luther.

433
00:32:18,354 --> 00:32:20,939
SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA

434
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
Diga ao Ethan...

435
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
que espero por ele.

436
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
PERIGO
INTERDITADO

437
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
Oi, Luther.

438
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Oi, Ethan.

439
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
Como foi com o Gabriel?

440
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
Foi bem. Nós...

441
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
Não me diga!

442
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
Mas de quem é esse sangue?

443
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
O quê?

444
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
De ninguém que conhecemos.

445
00:34:56,053 --> 00:34:58,054
- É o que estou pensando?
- Nada de especial.

446
00:34:58,055 --> 00:35:00,223
Núcleo de plutônio.

447
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
Creio que um rendimento
de 5 ou 6 megatons.

448
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
O bastante para transformar
a cidade num cinzeiro de trinitita.

449
00:35:06,438 --> 00:35:08,231
Isso...

450
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
não é nada bom!

451
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
Já tentei. Não abre.

452
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
Estou vendo.

453
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
O Gabriel levou a pílula de veneno.

454
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
É melhor achá-lo.

455
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
Vamos pegá-lo. Consegue desarmar?

456
00:35:23,664 --> 00:35:25,873
Tenho que impedir
estes nove detonadores

457
00:35:25,874 --> 00:35:27,208
de implodirem o núcleo.

458
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
Se remover um detonador,
não há implosão.

459
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
Sem implosão, sem massa crítica.

460
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
Sem massa crítica,
sem explosão de 6 megatons.

461
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
- Quanto tempo temos?
- O bastante para você sair.

462
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
Com essas ferramentas
posso tirar as dobradiças.

463
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Mesmo você abrindo o portão,
tenho que remover um detonador.

464
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
O que está dizendo?

465
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
Posso salvar a cidade...

466
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
mas toda esta rede de túneis
vai desabar.

467
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
Quem remover o detonador...

468
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
vai morrer.

469
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Ambos estamos
do lado certo do portão,

470
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
e sabe disso.

471
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
Luther, passe-me as ferramentas.

472
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
Não foram deixadas por acaso.
Sabe por quê.

473
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
O Gabriel precisa de mim vivo.

474
00:36:35,986 --> 00:36:38,029
E de você morto.

475
00:36:38,030 --> 00:36:40,865
Só você pode fazer
outra pílula de veneno,

476
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
e só eu posso entrar no submarino.

477
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Diga ao Ethan...

478
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
que espero por ele.

479
00:36:48,165 --> 00:36:49,832
Se ele tem a pílula de veneno,

480
00:36:49,833 --> 00:36:52,502
tenho que entregar o Podkova

481
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
para ele controlar a Entidade.

482
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
É agora que você vai embora.

483
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Luther.

484
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
O que faremos?

485
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
Nos aposentar?

486
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
Ir pescar?

487
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
Esta é a minha missão.

488
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Nasci para fazer isto.

489
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
Luther, não posso. Não posso.

490
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
Não fale nada, irmão.

491
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
Eu sei.

492
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
Eu sei.

493
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Estou exatamente onde quero estar.

494
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Ethan... tem que correr.

495
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
Vá.

496
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Encontre o Gabriel.

497
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
Detenha-o.

498
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
Pelos que nunca conhecemos.

499
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
Pelos que nunca conhecemos.

500
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
Gabriel, seu cretino,

501
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
ninguém escapa do Phineas Phreak.

502
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
O meu parceiro, o Degas.

503
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
Está morto?

504
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
Não, está vivo.

505
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
É Briggs, né?

506
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
Mas não é o seu nome verdadeiro.

507
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
E daí?

508
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
O seu nome é Jim Phelps.

509
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
Igual ao do seu pai.

510
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
Ele também era da Inteligência.

511
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
Desapareceu quando você tinha 7 anos.

512
00:40:35,058 --> 00:40:37,059
Você se alistou
para saber o que houve.

513
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
E eram problemas com a lei.

514
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
Ofereceram a ele escolher:

515
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
entrar para a IMF...

516
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
ou passar o resto da vida na prisão.

517
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
Igual a você, Hunt.

518
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
Mas no seu caso,
foi acusado de assassinato.

519
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
Mas deixe-me adivinhar:

520
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
foi uma armação.

521
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
Como alega ter sido armação
anos atrás em Praga.

522
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Como a missão deu errado.

523
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
Como perdeu toda a equipe.

524
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
A sua história acusava o meu pai
de traidor.

525
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Por isso você o matou.

526
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
É verdade.
Queria que fosse diferente.

527
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
Acha que é por isso?

528
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
Que estou aqui por vingança?

529
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
Ou para quê?

530
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
Para limpar o nome do meu pai?

531
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
É o meu nome agora.

532
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
Não.

533
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
Estou aqui

534
00:41:44,669 --> 00:41:46,003
porque você é a razão

535
00:41:46,004 --> 00:41:48,589
de estarmos diante do Armagedom.

536
00:41:48,590 --> 00:41:50,841
E que não é a primeira vez

537
00:41:50,842 --> 00:41:53,637
que jogou com o destino
da raça humana.

538
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
E nada disso importaria

539
00:41:59,017 --> 00:42:01,018
se você só uma vez

540
00:42:01,019 --> 00:42:02,603
tivesse acatado

541
00:42:02,604 --> 00:42:04,314
ordens.

542
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
Briggs.

543
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
Phelps.

544
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
Jim.

545
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
A Entidade quer que você me odeie.

546
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
Ela conta com isso.

547
00:42:16,451 --> 00:42:18,452
O único jeito de derrotá-la
é fazermos a única coisa

548
00:42:18,453 --> 00:42:21,164
que ela não espera.

549
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
O quê?

550
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Esqueceu que conheço você?

551
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Conheço os joguinhos psicológicos
da IMF.

552
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
Quando isso acabar,
quando acabarem com você

553
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
você e eu

554
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
teremos o nosso acerto.

555
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
É uma pena a morte do seu amigo!

556
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
Mas...

557
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
já está acostumado a perdê-los.

558
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
MONTE WEATHER, VIRGÍNIA
CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA

559
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
Senhor?

560
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
Enquanto conduz
a sua própria operação de campo,

561
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da Índia,

562
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
Israel, Paquistão e Coreia do Norte.

563
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
Hoje às 4:00, GMT

564
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
a instalação RAMSES,
da França, foi violada.

565
00:44:03,767 --> 00:44:05,976
O arsenal nuclear deles

566
00:44:05,977 --> 00:44:09,356
está sob o comando e o controle
da Entidade.

567
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
Restando apenas quatro nações
com arsenais nucleares seguros.

568
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
O Reino Unido, a China,
a Rússia e nós.

569
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Tudo o que você foi,

570
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
tudo o que fez

571
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
resultou nisto.

572
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
MAR ARÁBICO

573
00:45:22,262 --> 00:45:24,264
PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH.

574
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
PRIVADO E CONFIDENCIAL

575
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
A invasão do Cofre da CIA.

576
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
Desculpe, o que é uma "lista NOC"?

577
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
Um registro completo
dos nossos agentes no exterior.

578
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
Esse é o homem que...

579
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
Invadiu o nosso Cofre e roubou
a lista dos nossos espiões, sim.

580
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Ele devolveu a lista.

581
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
Está na página seguinte.

582
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
É o que estou lendo?
O bombardeio do Kremlin?

583
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
Na verdade, a bomba era para matá-lo.

584
00:46:42,050 --> 00:46:44,843
Lançou gás numa reunião de segurança

585
00:46:44,844 --> 00:46:47,596
na Diretoria
de Inteligência Nacional.

586
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
Isso foi há apenas dois meses.

587
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
Vocês dois estariam nessa reunião.

588
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
Ele chegou disfarçado
de assessor do Sr. Kittridge.

589
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
E saiu como o Sr. Kittridge, creio!

590
00:47:04,656 --> 00:47:06,406
Isso explica as algemas.

591
00:47:06,407 --> 00:47:08,408
Ainda não está claro
por que está aqui.

592
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
Gostem ou não,
é o nosso último recurso.

593
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
Possivelmente a única esperança
de impedir um Armagedom.

594
00:47:15,667 --> 00:47:19,127
Se quisermos controlar a Entidade,

595
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
temos que lidar com ele.

596
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
Caso ele decida aceitar.

597
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
Agente Hunt.

598
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
- Sra. presidente.
- Sinto muito pela sua perda.

599
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
Por favor, sentem-se.

600
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
Vamos ouvir.

601
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
Preciso da chave
e do uso de um navio.

602
00:48:06,884 --> 00:48:08,677
Especificamente, de um porta-aviões.

603
00:48:08,678 --> 00:48:12,222
Mais especificamente
o George H. W. Bush.

604
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
Ele quer o "uso de"

605
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
um ativo militar nuclear
de 6,5 bilhões de dólares.

606
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
Com instruções para o comandante
atender qualquer demanda.

607
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
Para fazer o quê, exatamente?

608
00:48:25,486 --> 00:48:29,448
Usar aquela chave e o que ela abrir

609
00:48:29,449 --> 00:48:30,949
para matar a Entidade.

610
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
Matar a Entidade significa
a aniquilação do ciberespaço.

611
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
Com consequências catastróficas.

612
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
Por que eu faria o que sugere?

613
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
Com todo respeito, não tem escolha.

614
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
- Sempre há.
- Não, senhora.

615
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
Neste caso, não é boa.

616
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
As potências nucleares mundiais
estão numa espiral paranoica.

617
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
Todas as nações tiveram a chance
de deixar os mísseis offline,

618
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
mas nenhuma acreditou
que as outras o fariam.

619
00:48:57,101 --> 00:48:58,477
O Departamento de Estado alerta

620
00:48:58,478 --> 00:49:00,187
que os canais diplomáticos
estão se rompendo.

621
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
Quem controla o próprio arsenal
pensa numa 1a investida.

622
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
Como a senhora.

623
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
A Inteligência sabe que a Entidade
aprende todo dia.

624
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
Fica mais inteligente e forte.

625
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
Sabem que só temos 72h

626
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
antes que todos os arsenais
sejam controlados pela Entidade.

627
00:49:15,828 --> 00:49:18,872
Três dias até que ela concentre
toda energia

628
00:49:18,873 --> 00:49:22,000
no sistema de defesa
mais robusto do planeta: o nosso.

629
00:49:22,001 --> 00:49:25,587
Quando acontecer,
o Departamento de Defesa insistirá

630
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
para a sra. abrir a maleta,

631
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
inserir os códigos
e iniciar uma investida

632
00:49:30,468 --> 00:49:32,344
contra os outros 8 arsenais nucleares

633
00:49:32,345 --> 00:49:34,471
antes que a Entidade
controle o nosso.

634
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
Sra. presidente,

635
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
ou destrói o mundo
ou a Entidade o destruirá.

636
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
Qualquer opção é xeque-mate!

637
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
Há outra escolha.

638
00:49:43,439 --> 00:49:47,526
Conte-me sobre a chave e dê-nos
o poder de controlar a Entidade.

639
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
Se isso pudesse ser verdade,
contaria o que sei.

640
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
Tudo.

641
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
Já comandou a CIA, reconhece
uma guerra psicológica.

642
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
Olhe à sua volta.

643
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
Estamos na realidade da Entidade.

644
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
Ela conta com a senhora
para me deter.

645
00:50:04,085 --> 00:50:06,086
Se o que fala é verdade,

646
00:50:06,087 --> 00:50:08,171
como sabe que a Entidade
não quer que façamos

647
00:50:08,172 --> 00:50:09,756
o que está propondo?

648
00:50:09,757 --> 00:50:11,758
Ela sabe que não fariam
algo tão ilógico.

649
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
Seria insano confiarem em mim.

650
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
Por isso deviam confiar.

651
00:50:15,930 --> 00:50:17,139
Uma vez só,

652
00:50:17,140 --> 00:50:19,891
a Entidade se preocupará
com o que faremos.

653
00:50:19,892 --> 00:50:22,227
Preocupo-me com as outras três nações

654
00:50:22,228 --> 00:50:24,062
com o controle dos arsenais.

655
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
Que podem entrar em pânico
e iniciar um ataque em massa

656
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
enquanto ele está com um porta-aviões
fazendo sei lá o quê!

657
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
Enquanto tenta matar a Entidade.

658
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
O que sabemos ser uma péssima ideia.

659
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
Sra. presidente, por favor.
Peço três dias enquanto a senhora

660
00:50:40,788 --> 00:50:42,789
mantém o mundo calmo.

661
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
Três dias.

662
00:50:44,083 --> 00:50:45,376
Eu já...

663
00:50:46,043 --> 00:50:47,085
a decepcionei?

664
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
E se a Entidade atacar antes?

665
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
Ela tem mísseis para matar bilhões.
Por que não o fez?

666
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
Porque é uma máquina.

667
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
- Pensa como uma máquina.
- O pensamento dela...

668
00:50:56,471 --> 00:50:59,973
- Pensamento binário.
- ...é ditado pelo que aprendeu de nós.

669
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
Não lançou
porque não tem o controle total.

670
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
Precisa do arsenal atômico mundial
para o que deseja:

671
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
a aniquilação total da humanidade.

672
00:51:10,109 --> 00:51:11,693
Sra. presidente,

673
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
ela vai esperar.

674
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
REINO UNIDO

675
00:51:35,426 --> 00:51:38,386
O Centro de Operações Nucleares
em Londres

676
00:51:38,387 --> 00:51:40,013
foi violado.

677
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
O Reino Unido perdeu o controle
do arsenal.

678
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Perguntarei pela última vez:

679
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
o que isto abre?

680
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
Erika,

681
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
precisa confiar em mim

682
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
uma última vez.

683
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
Confie em mim quando digo:

684
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
quando o relógio completar 72h,

685
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
apertarei aquele botão,

686
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
e isso será sua responsabilidade.

687
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
Sra. presidente...

688
00:52:10,503 --> 00:52:11,837
Sargentos,

689
00:52:11,838 --> 00:52:13,589
prendam-no.

690
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
Ouviu a presidente.

691
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
Tem 72 horas.

692
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
Ela falou que saberá o que fazer
com isto quando chegar a hora.

693
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
Senhor.

694
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
Boa sorte.

695
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
Deixei uma mensagem nele
para quando isso acabar.

696
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
Diga-me pessoalmente...

697
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
depois.

698
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
Fizemos um juramento
quando nos ofereceram a escolha.

699
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
Vivemos e morremos nas sombras

700
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
pelos nossos entes queridos...

701
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
e pelos que nunca conhecemos.

702
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
Sei o que passa na sua mente.

703
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
Fez a coisa certa
ao ficar com a chave.

704
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
Você sempre esteve
do lado certo, irmão.

705
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
Sempre.

706
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
Nunca esqueça

707
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
que as nossas vidas
não são definidas por uma ação.

708
00:54:05,534 --> 00:54:06,701
As nossas vidas

709
00:54:06,702 --> 00:54:09,747
são a soma das nossas escolhas.

710
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
Não me arrependo de nada.

711
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Não se arrependa também.

712
00:54:34,397 --> 00:54:38,734
GRUPO 10 DE ATAQUE
EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE

713
00:55:06,721 --> 00:55:09,098
COMANDANTE NEELY

714
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
22 de Maio de 1996

715
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
A Erika...

716
00:55:44,341 --> 00:55:45,550
A presidente

717
00:55:45,551 --> 00:55:47,636
explicou este bilhete?

718
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
Não, senhora.

719
00:55:49,513 --> 00:55:54,100
Sérvia, 22 de maio de 1996.
Ambas perdemos alguém que amávamos.

720
00:55:54,101 --> 00:55:55,852
Muito.

721
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
Porque ninguém com autoridade
quis se arriscar.

722
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
Estou sentada num barril de pólvora!

723
00:56:03,235 --> 00:56:06,529
Além desse horizonte está
o único porta-aviões russo,

724
00:56:06,530 --> 00:56:08,074
o Almirante Kuznetsov.

725
00:56:09,158 --> 00:56:11,326
Um movimento errado
e veremos o 1o combate

726
00:56:11,327 --> 00:56:14,163
entre 2 porta-aviões
desde a 2a Guerra.

727
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
Um passo para a 3a Guerra Mundial.

728
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
E pede para levá-lo
ao olho do furacão!

729
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
Sim, senhora. Peço.

730
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
O que exatamente procura?

731
00:56:29,929 --> 00:56:30,763
O SOSUS.

732
00:56:31,347 --> 00:56:33,348
Sistema de Vigilância Sonora.

733
00:56:33,349 --> 00:56:35,767
Uma rede
de cabos acústicos submarinos

734
00:56:35,768 --> 00:56:37,310
da época da Guerra Fria.

735
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
Qualquer evento submarino no mundo

736
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
será localizado
por uma das estações com precisão.

737
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
Uma das estações

738
00:56:45,945 --> 00:56:47,946
deve ter gravado o impacto
do submarino russo

739
00:56:47,947 --> 00:56:50,448
no inverno de 2012.

740
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
Sem reconhecer a importância.

741
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
Os russos sabem
quando o Sevastopol sumiu,

742
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
mas não têm certeza de onde.

743
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
Temos que fazer uma escolha.

744
00:57:02,002 --> 00:57:02,961
Qual

745
00:57:02,962 --> 00:57:07,132
dentre todas as estações SOSUS
captou o evento?

746
00:57:07,133 --> 00:57:10,176
Os corpos da tripulação
foram recuperados no gelo.

747
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
Por pescadores inuítes...

748
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Afundou em algum lugar no Ártico.

749
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
Uma área de 9 milhões
de quilômetros quadrados.

750
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
A estação SOSUS
mais provável de ter captado é...

751
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
Esta. No Mar de Bering.

752
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Ilha de São Mateus.

753
00:57:27,611 --> 00:57:29,612
Os russos ficarão sabendo.

754
00:57:29,613 --> 00:57:31,531
Por que eles não tomaram a ilha?

755
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
É uma instalação
do governo americano.

756
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
Um ato de agressão
provocaria a 3a Guerra.

757
00:57:37,246 --> 00:57:39,789
Agora o Armagedom está vindo.

758
00:57:39,790 --> 00:57:42,709
E os russos não têm nada a perder.

759
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
Os seus amigos sabem
que entrarão num cerco?

760
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
Sabem que é o trabalho.

761
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
Para recuperarmos o código-fonte
do Sevastopol,

762
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
o Ethan precisa das coordenadas
da Ilha de São Mateus.

763
00:57:54,346 --> 00:57:56,556
E de um submarino.

764
00:57:56,557 --> 00:57:59,184
Disposto a levá-lo aonde quiser.

765
00:57:59,185 --> 00:58:02,061
- Sem perguntas.
- Sim, senhora.

766
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
Isso se os seus amigos
conseguirem as coordenadas.

767
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
Que devemos transmitir
por 15min a cada 2h...

768
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
Esperando que o Ethan
receba o nosso sinal.

769
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
Como sairá debaixo da calota de gelo?

770
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
Após enviar as coordenadas,
a minha equipe irá até lá.

771
00:58:21,582 --> 00:58:23,750
O Ethan terá um transmissor VHF

772
00:58:23,751 --> 00:58:27,128
que nos permitirá
localizá-lo sob o gelo.

773
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
Só teremos que pegar uma serra e...

774
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
Abrir um buraco na calota de gelo
e tirar o Ethan?

775
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Dependendo da profundidade
do naufrágio,

776
00:58:36,138 --> 00:58:38,223
o Ethan terá
uma doença de descompressão

777
00:58:38,224 --> 00:58:39,682
antes de chegar à superfície.

778
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
Mas teremos isso.

779
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
O que é?

780
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
Uma câmara de descompressão
hiperbárica inflável.

781
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
Está brincando!

782
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
- O que foi?
- A vida do Ethan

783
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
e o destino de toda vida na Terra

784
00:59:00,079 --> 00:59:04,499
dependem de estarmos no mesmo lugar,

785
00:59:04,500 --> 00:59:06,960
na mesma hora,

786
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
em algum lugar
do congelado Mar de Bering,

787
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
com isso.

788
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Exatamente.

789
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
E se ele afundar antes de chegarmos?

790
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
É provável que afunde.

791
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
Na água fria, a hipotermia
retardará as funções metabólicas

792
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
e nos dará tempo para reanimá-lo.

793
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
É o seu plano?

794
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
Exatamente.

795
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
É o nosso plano.

796
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
22 de Maio de 1996

797
00:59:35,990 --> 00:59:39,367
O único submarino ao alcance
é o Ohio.

798
00:59:39,368 --> 00:59:41,244
Sob o comando de Jack Bledsoe.

799
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
Após submerso,

800
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
só pode ser alcançado por rádio VLF,
protegido de transmissão digital.

801
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
Significa que é imune a essa coisa.

802
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
Só se permanecer submerso.

803
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
Um Osprey pode levá-lo em 2h,
mas não tem combustível para esperar.

804
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
Não há escolha.

805
00:59:57,386 --> 01:00:00,596
Se o Bledsoe receber a minha ordem...

806
01:00:00,597 --> 01:00:03,266
Se ele acreditar que é autêntica,

807
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
talvez chegue à cota periscópica.

808
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
E espere 30seg.

809
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
Se você atrasar 1min...

810
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
Dê-me essa chance.

811
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
SÃO CRISTÓVÃO
PROTEJA-NOS

812
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Deixou o Hunt ir?

813
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
- Foi o que falei.
- Com a chave?

814
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
- Ele não faria muito sem ela.
- Onde ele está?

815
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
Em algum lugar
do Pacífico Norte, creio.

816
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
Deu a ele um porta-aviões?

817
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
Sou a comandante em chefe
das Forças Armadas, Sr. secretário.

818
01:01:07,206 --> 01:01:09,540
É o meu porta-aviões

819
01:01:09,541 --> 01:01:11,084
e faço com ele o que quiser.

820
01:01:11,085 --> 01:01:14,420
- Você sabia que isso aconteceria.
- Suspeitava.

821
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
Podia ter dito.

822
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
Acabei de dizer. Estão dispensados.

823
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
- Sra. presidente...
- É tudo.

824
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
Eu não podia dizer.

825
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
Tinha que ser minha responsabilidade.
Só minha.

826
01:01:42,074 --> 01:01:44,325
E eu tinha que ganhar tempo
para o Hunt.

827
01:01:44,326 --> 01:01:46,452
Alguém podia tentar detê-lo.

828
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
Podem não concordar,
mas respeitam a sua autoridade.

829
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
Antes disto acabar,
alguém entrará em pânico.

830
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
Alguém tentará me deter.

831
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS
16 SEGUNDOS

832
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
Mais uma viagem de campo.

833
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
- Sabe onde ele está?
- Sabe onde ele vai acabar.

834
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
Vamos surpreendê-lo.

835
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
ILHA DE SÃO MATEUS
MAR DE BERING

836
01:02:34,251 --> 01:02:35,877
Lembrem-se, governos matariam

837
01:02:35,878 --> 01:02:38,296
para saber
o que sabemos do Sevastopol.

838
01:02:38,297 --> 01:02:40,006
Esta é uma estação da CIA,

839
01:02:40,007 --> 01:02:42,884
dirigida por agentes treinados
para obter informação

840
01:02:42,885 --> 01:02:44,636
e jamais fornecerem.

841
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
Não digam nada sobre a missão.
Deixem que eu falo.

842
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Olá.

843
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
- Posso ajudar?
- Espero que sim.

844
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
Procuramos a estação
de vigilância sonora SOSUS.

845
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
Encontraram. Sou o chefe
da estação, Bill Donloe.

846
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
A minha mulher, Tapeesa.

847
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
Olá. Como vai?

848
01:03:29,348 --> 01:03:31,390
Muito prazer, Bill.

849
01:03:31,391 --> 01:03:32,850
Somos pesquisadores
do Centro Sismológico...

850
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
Falou "Donloe"?

851
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
- Isso mesmo.
- Bill.

852
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
William Donloe?

853
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
O Donloe de Langley? O Cofre Donloe?

854
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
O próprio.

855
01:03:42,152 --> 01:03:43,486
E você é?

856
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
Não acredito!

857
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
Esse cara é uma lenda da codificação.

858
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
Projetou o mainframe da CIA
em Langley. O Cofre.

859
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
A base de dados mais segura
do planeta. Impenetrável.

860
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
Se fosse impenetrável,
eu não estaria aqui.

861
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
O Cofre foi violado em 96,

862
01:04:00,212 --> 01:04:02,713
e a agência me transferiu
no mesmo dia.

863
01:04:02,714 --> 01:04:03,881
Estou aqui desde então.

864
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
Espere.

865
01:04:05,092 --> 01:04:07,718
Está dizendo que você está

866
01:04:07,719 --> 01:04:09,720
nesta ilha há...

867
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Trinta anos.

868
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
Só por curiosidade,
como sabe do Cofre?

869
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
É altamente confidencial.

870
01:04:19,314 --> 01:04:21,232
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.

871
01:04:21,233 --> 01:04:23,568
Desculpe, o seu nome?

872
01:04:23,569 --> 01:04:25,570
Diga por que estamos aqui.

873
01:04:25,571 --> 01:04:26,696
Sr. Donloe. Bill.

874
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
Se pudéssemos dizer, não acreditaria.
Nem eu!

875
01:04:30,075 --> 01:04:34,620
Precisamos de acesso aos dados SOSUS
do inverno de 2012.

876
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
Ou o mundo deixará de existir
em poucos dias.

877
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
Está acontecendo, não é?

878
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
A Entidade.

879
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
Tento avisar há anos, mas...

880
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
ninguém ouve.

881
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
Pode nos ajudar?

882
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
Eu gostaria.

883
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
Por favor, entrem.

884
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
Fiquem à vontade.

885
01:05:23,086 --> 01:05:25,046
Senhor, acorde.

886
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
Acorde, senhor.

887
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
Estamos com problemas,
problemas sérios.

888
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
- O que foi?
- É o Almirante Kuznetsov.

889
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
Temos que sair daqui.

890
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
Zona de tiro dos russos.

891
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
- Algum sinal do Ohio?
- Não, sr. Estamos sem combustível.

892
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
Se não voltar logo,
não chegaremos no navio.

893
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
- Algo no rádio?
- Só estática.

894
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
Se estão transmitindo,
não podemos ouvir.

895
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
Ponha-nos num hovercraft.

896
01:05:50,405 --> 01:05:54,660
- Sem combustível.
- Dê-me 5min. Por favor.

897
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
Podemos dar 1min.

898
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
Reduzir.

899
01:06:07,172 --> 01:06:09,507
O que faremos num hover?
Temos que ir.

900
01:06:09,508 --> 01:06:10,884
Inimigo às 2h.

901
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
Estão mostrando os mísseis.

902
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
É o único aviso que teremos deles!

903
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
É a 3a Guerra Mundial aqui.
Temos que ir.

904
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
Aeronave russa, sem ameaça.
Repito: sem intenção de ameaça.

905
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
Aonde está indo?

906
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS
4 SEGUNDOS

907
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
Onde está, Ethan?

908
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
USS OHIO
LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL

909
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
Deve ser o comandante Bledsoe.

910
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
E você deve ser louco!

911
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
Qual era o plano
se não aparecêssemos?

912
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
Não pensei tão à frente assim!

913
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
Tudo bem.

914
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
Não.

915
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
A contra-almirante Neely
manda lembranças.

916
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
Ela disse para eu aguardar
um sinalizador verde.

917
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
Ela nunca mencionou um taser.

918
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
Pode dizer o que está havendo?

919
01:08:49,042 --> 01:08:51,335
Missão confidencial.

920
01:08:51,336 --> 01:08:54,672
- Precisa me levar para o norte.
- Continue.

921
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
Estou esperando coordenadas
via código Morse.

922
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
Como espera recebê-las aqui?

923
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
Teria que chegar à cota periscópica.

924
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
Içar mastro de comunicações.

925
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
Escanear sinais na faixa mais baixa
da banda VHF.

926
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
- Por quanto tempo?
- Quinze minutos.

927
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
Os russos teriam 15min
para nos localizar.

928
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
Começando ao meio-dia
e depois a cada 2h,

929
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
até a minha equipe
me enviar as coordenadas.

930
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
Ao norte é o Mar de Bering.

931
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
Todos os submarinos
da frota russa do Pacífico estão lá.

932
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
A minha missão principal
é registrar as posições deles

933
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
e saber o que planejam.

934
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
Acho que sabe a resposta.

935
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
- O que é isto?
- A Ilha de São Mateus.

936
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
Não há nada além
de uma velha estação SOSUS.

937
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
Não, do lado. O que é?

938
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
O Losharik.

939
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
Sabe o que é?

940
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
Um minissubmarino,
Forças Especiais russas.

941
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
Ganhou uma estrela dourada, sr.!

942
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
O reconhecimento aéreo
visualizou-o perto da ilha há 1h.

943
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
Foi lançado daqui:

944
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
do Belgorod. O submarino
mais letal da Marinha russa.

945
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
A missão seguinte é localizá-lo
e mantê-lo na mira.

946
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
A presença do Losharik
significa que o outro está perto.

947
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
O senhor tem gente na ilha.

948
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
É de onde vêm as coordenadas.

949
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
Vai me ajudar?

950
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
Senhor...

951
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
se quiser cutucar o urso,

952
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
achou o homem certo!

953
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
Preciso ver
o supervisor de mergulho, sr.

954
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
Chefe.

955
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
Sim, senhor.

956
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
Faça o Pills encontrar
o nosso convidado na FORECON.

957
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Sim, senhor. Por aqui, senhor.

958
01:10:53,208 --> 01:10:54,959
Como expliquei aos amigos aqui,

959
01:10:54,960 --> 01:10:57,044
não tenho os dados que querem.

960
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
A agência ignorou o meu pedido
de upgrade no sistema por uma década.

961
01:11:01,174 --> 01:11:03,842
Um dia apareceu uma equipe,
sem avisar,

962
01:11:03,843 --> 01:11:06,637
e atualizou todo o sistema
em poucos dias.

963
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
No inverno de 2012?

964
01:11:08,473 --> 01:11:11,100
Certo. O sistema antigo rodava
em fitas magnéticas

965
01:11:11,101 --> 01:11:12,977
com backups em disquetes.

966
01:11:12,978 --> 01:11:14,478
Estavam no galpão dos cães.

967
01:11:14,479 --> 01:11:19,066
Devem conter
as coordenadas que procuram,

968
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
mas não tenho um leitor.

969
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
Também foi levado em 2012.

970
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
Espera que ele crie um.

971
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
Quero as coordenadas, não as caixas.

972
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
Se as encontrar,
o que acontece à minha equipe?

973
01:11:31,830 --> 01:11:34,123
Levarei as coordenadas
aos meus superiores.

974
01:11:34,124 --> 01:11:35,499
Os meus homens aguardam aqui.

975
01:11:35,500 --> 01:11:37,376
Quando localizarmos o que buscamos,

976
01:11:37,377 --> 01:11:40,421
eles partem e vocês ficam bem.

977
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
Acreditaria nisso se fosse eu?

978
01:11:42,632 --> 01:11:44,883
Não acreditaria.

979
01:11:44,884 --> 01:11:47,178
Tem 1h para criar o drive.

980
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
Qual é o seu nome?

981
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
Koltsov.

982
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
- O 1o nome?
- Comandante.

983
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji.

984
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
Podemos ser só seres humanos?

985
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
Nem russos nem americanos, só pessoas
querendo ver os que amam de novo.

986
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
Não tenho ninguém. Nem um cão.

987
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
E também não tem esta chave.

988
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
Em forma de cruz,
que dá acesso ao Podkova.

989
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
Mesmo com as coordenadas,

990
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
não recupera o código-fonte
da Entidade sem a nossa ajuda.

991
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
Tem outra chave,

992
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
não tem?

993
01:12:26,468 --> 01:12:27,968
Sempre teve uma.

994
01:12:27,969 --> 01:12:30,472
Mas não tem as coordenadas.

995
01:12:31,723 --> 01:12:34,266
Quando criar o drive,

996
01:12:34,267 --> 01:12:36,394
nós as teremos.

997
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
Vamos tentar outra coisa.

998
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
Temos um amigo que foi

999
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
desautorizado pelo próprio governo
por se recusar a entregar essa chave.

1000
01:12:46,112 --> 01:12:49,490
Ele está lá, independentemente
de qualquer linha de comando,

1001
01:12:49,491 --> 01:12:51,283
esperando as coordenadas.

1002
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
Nada o impedirá

1003
01:12:52,911 --> 01:12:56,830
de reaver o Podkova
e usar o código-fonte

1004
01:12:56,831 --> 01:12:57,998
para destruir a Entidade.

1005
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
Não pelo bem de uma nação,
mas de todos.

1006
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
A Entidade espera
que desconfiemos uns dos outros.

1007
01:13:04,380 --> 01:13:05,756
Por favor...

1008
01:13:05,757 --> 01:13:08,008
deixe-nos completar a missão.

1009
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
Não somos inimigos.

1010
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
Acreditaria nisso se fosse eu?

1011
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
Não.

1012
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
Acho que não acreditaria.

1013
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
Tem 1h.

1014
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
Este é o traje pressurizado Mark VII.

1015
01:13:31,074 --> 01:13:33,534
Reduz o tempo de descompressão

1016
01:13:33,535 --> 01:13:35,327
após um mergulho profundo.

1017
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
Utiliza uma mistura exótica
de oxigênio e gases inertes.

1018
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
Terá que se preparar
para que o corpo aguente.

1019
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
Quais são os gases?

1020
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
É confidencial.

1021
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
Numa operação de 20min ou menos,

1022
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
o tempo de descompressão
será reduzido de dias para horas.

1023
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
- Teoricamente.
- "Teoricamente"?

1024
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
Não testamos o Mark VII
a mais de 100m.

1025
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
Para economizar ar,
terá que descer rápido.

1026
01:14:04,274 --> 01:14:06,650
Certamente ocorrerá SNAP.

1027
01:14:06,651 --> 01:14:09,486
Síndrome Neurológica de Alta Pressão.

1028
01:14:09,487 --> 01:14:11,321
Terá tremores,

1029
01:14:11,322 --> 01:14:14,074
espasmos, tonturas,

1030
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
desorientação e confusão mental.

1031
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
Tudo sob pressão extrema.

1032
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
Mesmo que funcione
conforme projetado,

1033
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
não terá mistura o bastante
para uma subida lenta.

1034
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
É certo que sentirá os sintomas.

1035
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
O nitrogênio no tecido muscular
expande-se para a corrente sanguínea.

1036
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
Dor excruciante.

1037
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
Convulsões.

1038
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
Perda do controle muscular.

1039
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
Terá 20min para chegar
na câmara de descompressão.

1040
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
Sem a câmara de descompressão...

1041
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
Você morre.

1042
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
Mais uma varredura em VHF.

1043
01:15:01,289 --> 01:15:03,540
Se os seus amigos estão transmitindo,

1044
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
ainda não conseguimos captar.

1045
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
Vamos, vamos, vamos!

1046
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
São os cães de trenó.
Está na hora do jantar.

1047
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Contarei um segredinho, amigo.

1048
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
Não há nenhuma coordenada
nos disquetes.

1049
01:15:52,173 --> 01:15:55,634
A "atualização" há 14 anos?

1050
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
Foi uma encenação com outro objetivo.

1051
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
O chefão foi grosseiro com a Tapeesa.

1052
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
Não gostei daquilo.

1053
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
Não falei para eles dos backups.

1054
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
Quando partiram, verifiquei cada um.

1055
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
Um evento se sobressaiu.

1056
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
Uma implosão submarina massiva

1057
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
um mês antes de eles chegarem
e levarem tudo.

1058
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
Não reconheci a importância.

1059
01:16:24,455 --> 01:16:27,624
Mas anotei as coordenadas e...

1060
01:16:27,625 --> 01:16:29,585
destruí o único disquete.

1061
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
Está dizendo que sabe
onde está o Sevastopol?

1062
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Com precisão.

1063
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
Hora do jantar.

1064
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
A minha mulher pode cuidar dos cães?

1065
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
Não consigo me concentrar
com esse barulho.

1066
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
As coordenadas.

1067
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
Cuidado.

1068
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Eu te amo.

1069
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
Verei você de novo.

1070
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
- Ela precisará de ajuda.
- Eu vou.

1071
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
Preciso de ar fresco.

1072
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
Vá com elas.

1073
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
Cinco minutos
para a próxima transmissão.

1074
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
Logo estaremos sob a calota de gelo
e perderemos a comunicação.

1075
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
É a nossa última chance.

1076
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
Oficial de águas,
içar o mastro de comunicações 1.

1077
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
O quê? Espere. Espere, Hagar.

1078
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
Espere.

1079
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
Espere. O que é isso?

1080
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
Não vai deter a Entidade, Ethan.

1081
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
Não posso deixar.

1082
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
Donloe, vá para o rádio.

1083
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
Envie as coordenadas.

1084
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
Comando-Rádio. Mensagem em Morse.

1085
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
Rádio, no alto-falante.

1086
01:21:34,515 --> 01:21:35,599
Hagar,

1087
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
ficou muito...

1088
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
tempo

1089
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
na internet!

1090
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
Está enviando as coordenadas.

1091
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
O nosso pessoal está ouvindo.

1092
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
O teto está desabando. Saiam.

1093
01:23:23,457 --> 01:23:25,041
Não, esperem.

1094
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
Cadê o Donloe?

1095
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
Donloe.

1096
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
Temos que ir.

1097
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
As coordenadas que queria.

1098
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Está no navio errado.

1099
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
Isso fica a 2.000 milhas
do Cabo da Boa Esperança.

1100
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
Do outro lado do mundo.

1101
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
Exatamente ao lado.

1102
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
Exatamente!

1103
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
Exatamente o oposto.

1104
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
Caso os russos estivessem ouvindo.

1105
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
Muito esperto!

1106
01:24:47,541 --> 01:24:48,625
Oficial de serviço,

1107
01:24:48,626 --> 01:24:50,668
assumir novo rumo: 340.

1108
01:24:50,669 --> 01:24:52,629
Leme 15 graus a boreste, no rumo 340.

1109
01:24:52,630 --> 01:24:54,339
Leme a 15 graus boreste.

1110
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
Oficial de serviço, contato submerso,
marcação 100.

1111
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
- No limite do abafador de boreste.
- Alto-falante.

1112
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
Assinaturas acústicas
de submarino russo classe Oscar II.

1113
01:25:02,640 --> 01:25:05,016
Oficial de águas,
guarneça silenciosamente

1114
01:25:05,017 --> 01:25:06,643
a equipe de controle de tiro.

1115
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
Uma missão cumprida.

1116
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
Encontramos o Belgorod.

1117
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
Bem atrás de nós.

1118
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
Aonde quer que a sua missão o leve,

1119
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
você levará os russos lá.

1120
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
Eles nunca saberão o meu destino.

1121
01:25:20,616 --> 01:25:23,076
Ao atingirmos as marcações,
reduza para 10 nós,

1122
01:25:23,077 --> 01:25:24,744
dê meia volta

1123
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
e volte com os russos
por onde viemos.

1124
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
E a sua missão?

1125
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
Eu vou saltar na curva.

1126
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Senhor,

1127
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
sem a câmara de descompressão,
vai morrer.

1128
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
A sua câmara de descompressão
nunca fez parte do plano.

1129
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
Tudo bem.

1130
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
E qual é o seu plano?

1131
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
Tudo bem.

1132
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO

1133
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
Eu? Não posso. Não sei conduzir isso.

1134
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
É claro!

1135
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
É claro!

1136
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
Sim. Mostre-me.

1137
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
É "esquerda".

1138
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
É "para a frente".

1139
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
Aqui? "Wooh" é "parar"?

1140
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
Tudo bem.

1141
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
Para que isso?

1142
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
Urso polar?

1143
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
A sua chave.

1144
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
- Ligado.
- Respire fundo.

1145
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
O sistema de orientação do Mark VII
o levará às coordenadas.

1146
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
A profundidade será de 245m.

1147
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
Pense em 19min até o alvo,
10min em ação.

1148
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
Lembre-se:

1149
01:28:33,434 --> 01:28:38,063
mais que isso, a chance
de sobreviver cai a cada segundo.

1150
01:28:38,188 --> 01:28:39,689
Não esqueça:

1151
01:28:39,690 --> 01:28:42,692
expire continuamente
subindo para a superfície.

1152
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
Se prender a respiração,
os pulmões explodirão.

1153
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
O transmissor VHF que pediu.

1154
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
A sua equipe o localizará
num raio de 3km.

1155
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
Cuide bem disto.

1156
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
Boa sorte.

1157
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
Cuidado com o meu traje.

1158
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
Sonar, distância até o Belgorod.

1159
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
Efeito de proximidade.
Muito perto para determinar.

1160
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
Manobra, reduzir para 10 nós
pelo hodômetro.

1161
01:29:33,535 --> 01:29:35,536
Timoneiro, ao meu comando,
leme a boreste.

1162
01:29:35,537 --> 01:29:36,747
Aguardando o comando.

1163
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
- Informar início da guinada.
- Leme todo a boreste.

1164
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
Deus o proteja, senhor!

1165
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
O tubo de torpedo.

1166
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
Está tudo bem. Está tudo bem.

1167
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
Onde está?

1168
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
- O Podkova, cadê?
- Aqui.

1169
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
Você conseguiu, Ethan.

1170
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
Você conseguiu.

1171
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
O que acontece agora?

1172
01:49:20,471 --> 01:49:21,472
Agora...

1173
01:49:22,390 --> 01:49:24,141
encontramos o Gabriel.

1174
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
Pegamos a pílula de veneno do Luther

1175
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
e matamos a Entidade.

1176
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
Ethan, andei pensando.

1177
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
Como vamos desfazer
tudo o que a Entidade fez?

1178
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
Se pudéssemos controlá-la,

1179
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
talvez tirássemos o mundo
da beira do colapso.

1180
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
Grace...

1181
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
a quem você confiaria
todo esse poder?

1182
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
A você, claro!

1183
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
Só a você.

1184
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
Acredito que nasceu para isso.

1185
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
Eu não.

1186
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
Ninguém.

1187
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
Obrigado...

1188
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
por me trazer de volta.

1189
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
Não foi nada!

1190
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
É uma longa história.

1191
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
Não fomos
formalmente apresentados. Sou...

1192
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
William Donloe. Langley.

1193
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
Nos encontramos há 30 anos.

1194
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
Quase isso.

1195
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
Então você é ele.

1196
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
Devo a minha vida a você.

1197
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
Não sei como reparar
o que fiz com a sua.

1198
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
É uma questão de perspectiva,
meu amigo.

1199
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
Se não tivesse invadido o Cofre
há 30 anos, eu ainda estaria lá.

1200
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
Pensando que era feliz.

1201
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
Nunca teria encontrado
o único lar que me trouxe paz.

1202
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
E nunca teria conhecido
a mulher que amo.

1203
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
Não há pelo que se desculpar.

1204
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
Devo-lhe a minha vida.

1205
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
Pousaremos no último instante!

1206
01:52:17,022 --> 01:52:19,023
A Entidade já terá o controle

1207
01:52:19,024 --> 01:52:21,651
dos nove arsenais automatizados
do apocalipse.

1208
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
E abastecerá os mísseis que controla.

1209
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
Mas só lançará se tiver um lugar
seguro para sobreviver.

1210
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
O lugar mais seguro é aqui.

1211
01:52:30,453 --> 01:52:32,620
- O que é?
- O Cofre do Apocalipse.

1212
01:52:32,621 --> 01:52:33,621
Em Kongo Yowa.

1213
01:52:33,622 --> 01:52:36,082
Um servidor ultrassecreto, autônomo,

1214
01:52:36,083 --> 01:52:39,127
alimentado a energia solar,
blindagem TEMPEST, Nível A

1215
01:52:39,128 --> 01:52:40,962
escala exabyte.

1216
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
Um bilhão de gigabytes
de armazenamento.

1217
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- Haja vídeos caseiros!
- É por aí!

1218
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
Contém todo o conhecimento
que vale ser preservado.

1219
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
Completamente protegido.

1220
01:52:50,473 --> 01:52:53,016
Blindado contra todo tipo
de energia magnética.

1221
01:52:53,017 --> 01:52:54,517
Tráfego de entrada e saída bloqueado.

1222
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
Uma arca da história humana criada
para sobreviver ao fim do mundo.

1223
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
Se a Entidade entrar,

1224
01:53:00,816 --> 01:53:03,193
poderá sobreviver
por milhares de anos

1225
01:53:03,194 --> 01:53:05,069
apesar do que acontecer
ao resto do mundo.

1226
01:53:05,070 --> 01:53:06,571
Para que sobreviver?

1227
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
O que ganha
dizimando a vida na Terra?

1228
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
A pergunta que Noé e a família
fizeram antes do dilúvio!

1229
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
O antideus acha que é Deus.

1230
01:53:16,373 --> 01:53:17,332
Como a matamos?

1231
01:53:17,333 --> 01:53:18,833
Sempre

1232
01:53:18,834 --> 01:53:20,335
direto ao ponto, né?

1233
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
Esta é a pílula de veneno
com o algoritmo do Luther.

1234
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
E o Podkova com o código-fonte
original da Entidade.

1235
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
Quando combinados,
formam uma espécie de toxina digital.

1236
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
Quando carregada no ciberespaço,
vai atacar a Entidade

1237
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
e alterar a capacidade
de perceber a realidade.

1238
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
Combinando isso com o Podkova...

1239
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
Enganaremos o Senhor das Mentiras!

1240
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
Mas...

1241
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
há sempre um "mas"!

1242
01:53:48,739 --> 01:53:50,031
Mas...

1243
01:53:50,032 --> 01:53:52,408
não temos a pílula de veneno
do Luther.

1244
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
Está com o Gabriel.

1245
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
Por isso ele nos esperará
no Cofre do Apocalipse.

1246
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
Quando a Entidade for infectada
com o algoritmo do Luther,

1247
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
pensará estar entrando
no servidor de dados central,

1248
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
mas estará vindo para cá.

1249
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
O que é isso?

1250
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
Cuidado, é muito delicado.

1251
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
Não pode ser!

1252
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
É um drive de dados óptico 5D.

1253
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
360 terabytes na sua mão.

1254
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
Achei que era só teoria!

1255
01:54:19,728 --> 01:54:20,937
E era.

1256
01:54:20,938 --> 01:54:22,731
Até o Luther criá-lo.

1257
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
Se a Entidade é o nosso gênio,

1258
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
este drive óptico é a "garrafa"
onde será capturado.

1259
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
O que nos leva à parte complicada.

1260
01:54:36,745 --> 01:54:38,246
Uma vez dentro,

1261
01:54:38,247 --> 01:54:40,081
acreditando estar segura,

1262
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
a Entidade iniciará
um lançamento nuclear.

1263
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
Temos que desconectar o drive antes.

1264
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
Quanto tempo temos?

1265
01:54:48,090 --> 01:54:50,509
Aproximadamente 100 milissegundos.

1266
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
Um piscar de olhos.

1267
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
Se fizermos cedo demais...

1268
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
Não prenderemos o gênio na garrafa!

1269
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
Se fizermos tarde demais...

1270
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
Não impediremos que a Entidade lance.

1271
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
De um jeito ou de outro...

1272
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
Se removermos o drive na hora errada,

1273
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
a Entidade vence.

1274
01:55:06,066 --> 01:55:07,066
Boa sorte!

1275
01:55:07,067 --> 01:55:10,778
Espere. Se o Cofre do Apocalipse
é blindado eletronicamente,

1276
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
como a Entidade espera entrar?

1277
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
Ela espera darmos acesso a ela.

1278
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
Assim como o Gabriel espera
que eu entregue o Podkova.

1279
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
Não faremos nada disso, obviamente.

1280
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
Certo?

1281
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
Pense bem! O Cofre é blindado
eletronicamente.

1282
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
Nenhum sinal entra ou sai.

1283
01:55:28,505 --> 01:55:31,215
Alguém tem que estar
do lado de fora do Cofre

1284
01:55:31,216 --> 01:55:35,470
para fazer o upload
da pílula de veneno na Entidade.

1285
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
Se o Gabriel quiser
controlar a Entidade...

1286
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
Ele tem que fazer o upload
da pílula de veneno.

1287
01:55:44,438 --> 01:55:47,565
Você não pretende dar o Podkova a ele

1288
01:55:47,566 --> 01:55:49,442
e deixá-lo escapar com a pílula.

1289
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
É o que farei.

1290
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
O Gabriel fará parte da equipe
e nunca saberá.

1291
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
É insano!
Dará acesso à Entidade ao Cofre.

1292
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
É o que ela quer que faça.

1293
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"Está escrito."

1294
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
Sim.

1295
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
É a única chance de vencermos
o Gabriel e a Entidade.

1296
01:56:08,253 --> 01:56:09,671
Uma em trilhões.

1297
01:56:09,672 --> 01:56:11,923
Pense no que está fazendo.

1298
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
Pense em como chegou até aqui,
em como o mundo chegou até aqui!

1299
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
Será que a Entidade queria
que você recuperasse o Podkova?

1300
01:56:19,264 --> 01:56:21,099
Ela deve ter dito que era impossível

1301
01:56:21,100 --> 01:56:23,686
porque era
o que você precisava ouvir.

1302
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
É o que acha, Grace?

1303
01:56:26,730 --> 01:56:29,899
Acho que está arriscando
o destino do mundo

1304
01:56:29,900 --> 01:56:32,318
e o de bilhões de vidas

1305
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
num piscar de olhos!

1306
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
Sim, Grace.

1307
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
Eu estou.

1308
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
Se houvesse outra escolha,
eu trocaria.

1309
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
Sei que têm as suas dúvidas.
Não os culpo.

1310
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
Mas temos que ficar unidos.

1311
01:56:47,793 --> 01:56:50,378
E garantir que a Grace

1312
01:56:50,379 --> 01:56:53,297
desconecte o drive.

1313
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
Eu?

1314
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
Qual a diferença
entre um bom e um ótimo ladrão?

1315
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
O timing.

1316
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
Um piscar de olhos.

1317
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
KONGO YOWA
ÁFRICA DO SUL

1318
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
Onde estão todos?

1319
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
Sabem o que está por vir.

1320
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
Foram para casa.

1321
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
RÚSSIA

1322
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
Não temos certeza da movimentação
da Entidade agora.

1323
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
Sra. presidente, o Hunt se foi.

1324
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
Se não morreu,
os russos estão com ele.

1325
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
Se perdermos
o controle do nosso arsenal,

1326
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
não evitaremos
que a Entidade faça o lançamento.

1327
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
Estamos sem tempo.

1328
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
General Sidney,

1329
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
qual a nossa opção
mais limitada de ataque?

1330
01:59:17,401 --> 01:59:19,235
Investidas nucleares cirúrgicas

1331
01:59:19,236 --> 01:59:22,405
restritas aos centros de comando
das oito nações

1332
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
sob o controle da Entidade.

1333
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
Pequim. Islamabad. Londres.

1334
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
Moscou. Nova Deli. Paris.

1335
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
Pyongyang e Tel Aviv.

1336
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
Vítimas?

1337
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
O número estimado de mortes
nas investidas iniciais.

1338
01:59:40,591 --> 01:59:43,801
E mais depois, como resultado

1339
01:59:43,802 --> 01:59:45,761
da poeira radioativa.

1340
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
As estimativas variam.

1341
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
O bombardeio de grandes cidades
em oito países diferentes

1342
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
criaria uma crise política
sem precedentes.

1343
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
O que provavelmente
levaria a uma guerra global.

1344
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
Seria diplomaticamente prudente
fazer um...

1345
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
gesto.

1346
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
"Um gesto"?

1347
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui em casa.

1348
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
Preparamos uma lista.

1349
02:00:19,671 --> 02:00:21,047
As cidades foram agrupadas

1350
02:00:21,048 --> 02:00:24,091
por importância estratégica
e econômica.

1351
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
E...

1352
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
por população.

1353
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
Estaria sacrificando
centenas de milhões de vidas

1354
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
para salvar 7 bilhões.

1355
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
Não pode estar acontecendo.

1356
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
Sra. presidente,

1357
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
estamos na realidade
da Entidade agora.

1358
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
E isso é um xeque-mate!

1359
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
Primeiro-sargento, a sua arma.

1360
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
Senhor?

1361
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
Você ouviu, filho. Entregue-a.

1362
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
O servidor principal é por ali.

1363
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
Benji, Grace, venham comigo.

1364
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
E vocês esperem aqui.

1365
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
O Gabriel está lá embaixo.

1366
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
Deixe-me ir com você.

1367
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
A hora dele chegará.

1368
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
É a porta para a sala de servidores.

1369
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
É muito exposta.

1370
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
É melhor voltarem.

1371
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
Se o Gabriel estiver lá, o matará.

1372
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
Ele tem que sair com a pílula
e com o Podkova.

1373
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
Sou dispensável. Nenhum de vocês é.

1374
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
Ele tem razão.

1375
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
Cuide da sua equipe.

1376
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
O acerto final.

1377
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
Um rendimento de 30 megatons.

1378
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
Se o meu parceiro soltar o botão,
a Entidade não terá onde se esconder.

1379
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
O que acontece com você?

1380
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
Tenho um avião que me deixará
numa distância segura.

1381
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
Confiável, analógico, não detectável.

1382
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
Trouxe até um sobressalente,
por garantia.

1383
02:04:03,395 --> 02:04:05,938
Acredita que destruir este lugar

1384
02:04:05,939 --> 02:04:07,606
impedirá a Entidade de lançar?

1385
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
Ela está blefando.

1386
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
Ela não destruirá o mundo
se não sobreviver,

1387
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
e não sobreviverá
se não der acesso a ela.

1388
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
Entregue-me o Podkova

1389
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
e o deixo ir embora.

1390
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
- Por que eu acreditaria nisso?
- Porque quero que você

1391
02:04:20,412 --> 02:04:22,913
e todos de quem gosta

1392
02:04:22,914 --> 02:04:26,208
vivam por muito tempo
no mundo que criarei

1393
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
quando a Entidade obedecer a mim.

1394
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
Você perdeu, Ethan.

1395
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
Se não hoje, em outro lugar,
em outro momento.

1396
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
Enquanto eu tiver isto,

1397
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
aonde eu for, você me seguirá.

1398
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
E o Podkova virá para mim.

1399
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
Está escrito.

1400
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
Nada está escrito.

1401
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
Não sei se o Luther concordaria.

1402
02:04:52,694 --> 02:04:54,028
Agora,

1403
02:04:54,029 --> 02:04:56,531
diga que eu venci.

1404
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
Você venceu.

1405
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
Gostei de ouvir isso.

1406
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
Fale de novo.

1407
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
Essa não!

1408
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
Mãos onde eu possa ver, babaca!

1409
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
Passe para cá.

1410
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
Tempo?

1411
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
Dezoito minutos.

1412
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
Conheço você.

1413
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
Donloe.

1414
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
William Donloe.

1415
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
A minha mulher, Tapeesa.

1416
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
Devo admitir que montou
uma unidade excepcional!

1417
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
Imagino a Entidade tremendo
nas bases virtuais dela!

1418
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
O que preciso saber sobre isto,
e qual era a jogada?

1419
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
A "jogada" é dar isso a ele
e deixá-lo ir.

1420
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
Quer que eu dê isto a ele
e o deixe ir.

1421
02:06:23,285 --> 02:06:26,830
- Agora.
- Agora...

1422
02:06:27,330 --> 02:06:29,039
a presidente dos EUA

1423
02:06:29,040 --> 02:06:31,875
está se preparando para evaporar
milhões de almas.

1424
02:06:31,876 --> 02:06:33,377
Porque o Ethan

1425
02:06:33,378 --> 02:06:37,464
não acredita que alguém possa
controlar com segurança a Entidade.

1426
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
Faz sentido para alguém?

1427
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
Devia perguntar
à tripulação do Sevastopol.

1428
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
- Tempo?
- Dezessete minutos, sr.

1429
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
Kittridge.

1430
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
Não estariam aqui
se o Ethan não tivesse um plano.

1431
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
Quem disser qual é o plano

1432
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
poupará milhões de vidas
e o destino dos colegas.

1433
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
O tempo vai acabar.
Precisamos nos afastar.

1434
02:06:59,863 --> 02:07:01,030
Por que estamos aqui?

1435
02:07:01,031 --> 02:07:04,158
Porque ele está aqui e ele está aqui.

1436
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
E isto significa algo.

1437
02:07:07,329 --> 02:07:08,871
A qualquer segundo,

1438
02:07:08,872 --> 02:07:11,790
o Ethan me dirá o que é.

1439
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
Conheço esse homem há muito tempo.

1440
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
Ele não quer que nada aconteça
à preciosa equipe dele.

1441
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
É o padrão, não é?

1442
02:07:26,973 --> 02:07:30,017
Você se recusa a sacrificar

1443
02:07:30,018 --> 02:07:32,562
os seus entes queridos.

1444
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
Por isso ainda estamos aqui.

1445
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
Acabou.

1446
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
Não há vergonha nisso.

1447
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
Agora apenas...

1448
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
diga-me o que não sei.

1449
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
O tempo.

1450
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
- Tudo bem.
- Agora.

1451
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
O Gabriel.

1452
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
Paris, o Gabriel, agora.
Mate ele agora.

1453
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
Degas, o Gabriel. Atire nele, atire.
Mate ele.

1454
02:08:37,377 --> 02:08:40,671
- Pegue-me se puder, Ethan!
- Vá atrás dele e pegue a pílula.

1455
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
Iremos para a sala dos servidores
dar acesso à Entidade.

1456
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
Ethan, daremos um jeito.

1457
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
Esqueceu da bomba. A bomba nuclear.

1458
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
Daremos um jeito.

1459
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
- Ethan.
- Benji.

1460
02:08:54,727 --> 02:08:56,311
Vá. Deixe comigo.

1461
02:08:56,312 --> 02:08:57,355
Vá.

1462
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
Um piscar de olhos.

1463
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
Paris. Cobertura, cobertura.

1464
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
Hunt.

1465
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
Achei que ele nunca fosse embora.

1466
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
Daremos um jeito.

1467
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
Temos que ir, Briggs.

1468
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
- É o seu enterro!
- Vamos.

1469
02:11:58,202 --> 02:11:59,953
Deve ter como desarmar.

1470
02:11:59,954 --> 02:12:01,663
Mesmo evitando a ativação nuclear,

1471
02:12:01,664 --> 02:12:03,874
não impede os detonadores
de explodir.

1472
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
Sobreviveríamos
na sala dos servidores?

1473
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
Só se alguém impedir
que a bomba atinja massa crítica.

1474
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
Quem o fizer, não sobreviverá.

1475
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
Quem viverá e quem morrerá?

1476
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
Cuidaremos da bomba.
Levem o Benji à sala dos servidores.

1477
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
Não há tempo para discutir. Vão.

1478
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
Verei você de novo.

1479
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
Continuem pressionando.

1480
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
Pode deixar. Pode deixar.

1481
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
Ficarei com eles.

1482
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
Não há nada para mim
na sala dos servidores.

1483
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
Boa sorte.

1484
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
Boa sorte.

1485
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
Onde aprendeu isso?

1486
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
Nunca falei que aprendi.

1487
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
- Isto não é nada bom.
- O que é?

1488
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
Apostaria
num pneumotórax hipertensivo.

1489
02:14:41,866 --> 02:14:42,783
O que significa?

1490
02:14:42,784 --> 02:14:44,786
Pressão aumentando
na cavidade pleural.

1491
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
O pulmão está colapsando.

1492
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
Se não agirmos, posso sufocar
ou ter uma parada cardíaca.

1493
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
Alguém tem experiência médica?

1494
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
Eu mato pessoas.

1495
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
É alguma coisa!

1496
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
Grace, precisa invadir o servidor
e dar acesso à Entidade.

1497
02:15:02,303 --> 02:15:04,763
Vá com as ferramentas ao painel.
Paris.

1498
02:15:04,764 --> 02:15:06,015
Vai me operar.

1499
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
Feche o buraco da bala
para o ar não entrar.

1500
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
Bem fechado.

1501
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
Uma atadura.

1502
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
Atadura, por favor.

1503
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
Acessei. O que faço?

1504
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
Encontre o interruptor
da rede interna do servidor.

1505
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
- Entendi.
- Paris.

1506
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
Da clavícula, desça até a 2a costela.

1507
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
Agora...

1508
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
faça uma incisão.

1509
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
Segure isto.

1510
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
Paris.

1511
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
Vai dar tudo certo.

1512
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
Num gole só!

1513
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
E agora?

1514
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
Caneta, na bolsa.

1515
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
Pressão.

1516
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
Desmonte-a.

1517
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
Grace, encontrou o interruptor?

1518
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
- Sim.
- Desligue.

1519
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
- E depois?
- Abra o painel.

1520
02:17:01,631 --> 02:17:04,258
- E agora?
- Enfie isso na incisão.

1521
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
Rápido.

1522
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
Obrigado.

1523
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
Graças a Deus!

1524
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
Degas, como está aí?

1525
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
Tudo sob controle.

1526
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
Segure bem firme.

1527
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
Mas não tire.

1528
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
É como falei, Ethan.

1529
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
Enquanto eu tiver a pílula...

1530
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
o Podkova virá até mim.

1531
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
- Esperem.
- O quê? O que foi?

1532
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
Pode ter uma saída.

1533
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
Os fios terra
são triplamente redundantes.

1534
02:19:01,417 --> 02:19:03,793
Se os cortarmos simultaneamente,

1535
02:19:03,794 --> 02:19:06,463
atrasamos os detonadores.

1536
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
O bastante para entrar
na sala dos servidores.

1537
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
Quanto tempo?

1538
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
Dez segundos. Talvez.

1539
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
Consegue chegar na porta em 10seg?

1540
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
Só há um jeito de saber.
Passe a chave.

1541
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
Tudo bem, acessei. E agora?

1542
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
Os problemas não acabaram.

1543
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
A pressão vai despencar

1544
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
e vou desmaiar.
Temos que trabalhar rápido.

1545
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
Há um receptor na bolsa.
Uma caixa prateada com duas luzes.

1546
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
Achei.

1547
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
Acople-o aos painéis solares
e faça uma antena.

1548
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
Assim saberemos quando o Ethan
carregar a pílula de veneno.

1549
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
- Entendi.
- A parte complicada:

1550
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
há fios azuis, pretos e vermelhos
no canto inferior direito.

1551
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
Tá. Guie-me.

1552
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
Cortará dois deles
numa ordem específica,

1553
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
mas jamais corte...

1554
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
Benji!

1555
02:20:00,601 --> 02:20:01,727
...os vermelhos.

1556
02:20:03,521 --> 02:20:06,606
Sra. presidente,
como secretário de defesa,

1557
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
chamo a sua atenção
para o CONPLAN 8044,

1558
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
Opção de Ataque 9.1.

1559
02:20:13,239 --> 02:20:15,990
Uma investida nuclear direcionada
aos centros de comando

1560
02:20:15,991 --> 02:20:19,077
de todas as oito nações
controladas pela Entidade.

1561
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
Alterada para incluir
a cidade americana a ser sacrificada.

1562
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
O Biscoito.

1563
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
Falou com o seu filho?

1564
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
O que eu diria?

1565
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
Código de autenticação verificado.

1566
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
Vamos!

1567
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
Vamos lá, Ethan!

1568
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
Saiba quando perdeu.

1569
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
A qualquer instante
a sua equipe morrerá.

1570
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
E a Entidade não terá
onde se esconder.

1571
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
Vou jogá-lo no solo.

1572
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
O Podkova será meu

1573
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
e a Entidade responderá a mim.

1574
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
É só uma questão de tempo.

1575
02:21:40,034 --> 02:21:43,578
Podemos evitar a ativação nuclear,
mas os detonadores explodirão.

1576
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
Qual o tamanho?

1577
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
Qual o tamanho da explosão?

1578
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
Grande.

1579
02:21:50,669 --> 02:21:52,378
O Ethan precisa do máximo de tempo.

1580
02:21:52,379 --> 02:21:54,798
Corte o último só quando precisar.

1581
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
Sra. presidente,

1582
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
o lançamento está habilitado.

1583
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
O que vai fazer?

1584
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
O que devíamos ter feito no início.

1585
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
Ordenar ao Comando Estratégico
cortar a energia.

1586
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
Deixar os nossos mísseis offline.

1587
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
Desligar tudo.

1588
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
Sra. presidente, isso deixaria
o país indefeso.

1589
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
Mas a Entidade não acessaria
o maior arsenal nuclear da Terra.

1590
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
Dê o telefonema.

1591
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
Graças a Deus!

1592
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
Somos a única nação com o poder
de atacar a Entidade.

1593
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
E a única com o poder de escolha.

1594
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
Hoje escolho não atacar.

1595
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
Imploro que reconsidere.
Está cometendo um erro terrível.

1596
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
Pelo bem do país, escute a razão!

1597
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
É o que estou fazendo.

1598
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
Ligue para o QG
do Comando Estratégico.

1599
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
Milhões morrerão
se não apertar o botão.

1600
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
E outras milhões morrerão se apertar.

1601
02:23:22,303 --> 02:23:24,220
Nós decidimos quem vive e quem morre?

1602
02:23:24,221 --> 02:23:26,389
Ela fez um juramento como presidente.

1603
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
Vinte minutos após o lançamento,
nada disso importará.

1604
02:23:29,435 --> 02:23:30,893
Concordo com a presidente.

1605
02:23:30,894 --> 02:23:34,188
Enquanto discutimos, a Entidade
se prepara para atacar.

1606
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
Podem escolher viver
na realidade da Entidade, eu não.

1607
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
A presidente vai falar.

1608
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
O general Overton,
Comando Estratégico.

1609
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
Aqui é a presidente
com uma ordem não ortodoxa.

1610
02:23:45,993 --> 02:23:48,703
Ouça as minhas instruções

1611
02:23:48,704 --> 02:23:51,165
e siga-as sem hesitar.

1612
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
- Sra. presidente?
- Estou bem.

1613
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
General.

1614
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
Sra. presidente.

1615
02:24:38,170 --> 02:24:41,048
ESTADOS UNIDOS

1616
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
A Entidade deve estar
abastecendo os mísseis.

1617
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
Mas precisa se esconder
antes de lançá-los.

1618
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
- Fale comigo, Grace.
- Consegui. Feito!

1619
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
Receptor conectado.

1620
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
Tudo bem, vamos nessa!
Vamos religar a energia.

1621
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
Receptor ativado. Luz vermelha acesa.

1622
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
Degas, como estamos?

1623
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
Retirando o último detonador.
Prontos para cortar.

1624
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
Quatro minutos no relógio.

1625
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
Entendido. Quatro minutos.

1626
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
Insira o drive.

1627
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
Pronto.

1628
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
As luzes acenderão no receptor.

1629
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
Quando a vermelha...

1630
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
O que... Desculpe.

1631
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
Quando a vermelha ficar verde,

1632
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
saberá que o Ethan
conectou a pílula ao Podkova

1633
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
e a Entidade foi infectada
com o algoritmo do Luther.

1634
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
E depois?

1635
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
Vai cortar o fio vermelho
e dar acesso à Entidade.

1636
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
O Ethan só precisa pegar a pílula.

1637
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
Ele dará um jeito.

1638
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
Vamos!

1639
02:29:35,676 --> 02:29:37,177
PARTIDA

1640
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
Só um de nós tem paraquedas.

1641
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
Boa sorte!

1642
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
Tempo acabando.

1643
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
Em 10seg, farei contagem regressiva.

1644
02:31:24,993 --> 02:31:27,495
Três, dois, um, corte.

1645
02:31:27,496 --> 02:31:29,413
E corremos para aquela porta.

1646
02:31:29,414 --> 02:31:31,624
Lembre-se: quando o drive acender,

1647
02:31:31,625 --> 02:31:33,460
saberá que a Entidade entrou.

1648
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
Tem 100 milissegundos.

1649
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
Um piscar de olhos.

1650
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
Onde você está, Ethan?

1651
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
Ethan.

1652
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
Aqui é a presidente.

1653
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
Ele conseguiu.

1654
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
Aquele cretino realmente conseguiu.

1655
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
Olá, irmão.

1656
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
Se estiver ouvindo isto,

1657
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
o mundo ainda está aqui.

1658
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
E você também.

1659
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
Para que fique registrado,
nunca tive um momento de dúvida.

1660
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
Eu sabia que você daria um jeito.

1661
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
Você sempre dá.

1662
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
Espero que com o tempo
perceba que essa vida

1663
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
não foi um capricho do acaso.

1664
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
Era a sua vocação.

1665
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
O seu destino.

1666
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
Destino esse que toca todo ser vivo.

1667
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
Goste ou não, somos os donos
do nosso destino.

1668
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
Nada está escrito.

1669
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
22 de Maio de 1996

1670
02:36:21,122 --> 02:36:22,499
E a nossa causa,

1671
02:36:23,625 --> 02:36:25,084
embora justa,

1672
02:36:25,085 --> 02:36:27,419
é pequena se comparada

1673
02:36:27,420 --> 02:36:29,338
ao impacto

1674
02:36:29,339 --> 02:36:31,174
do nosso efeito.

1675
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
Qualquer esperança
de um futuro melhor

1676
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
vem do desejo
de que esse futuro torne-se real.

1677
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
Um futuro que reflita
a bondade que há em nós.

1678
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
Controle de tiro.

1679
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
E toda essa bondade dentro de nós...

1680
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
À vontade.

1681
02:36:51,152 --> 02:36:53,071
...é medida pelo bem

1682
02:36:53,738 --> 02:36:55,740
que fazemos pelos outros.

1683
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
Todos compartilhamos o mesmo destino,

1684
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
o mesmo futuro.

1685
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
A soma das nossas infinitas escolhas.

1686
02:37:12,423 --> 02:37:16,009
Um futuro assim é construído
com gentileza, confiança

1687
02:37:16,010 --> 02:37:18,638
e compreensão mútua...

1688
02:37:22,016 --> 02:37:23,475
caso nós decidamos

1689
02:37:23,476 --> 02:37:25,812
aceitar.

1690
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
Seguindo sem dúvidas...

1691
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
em direção a uma luz
que não podemos ver.

1692
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
Não só pelos nossos entes queridos...

1693
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
Oi, mãe.

1694
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
...mas pelos que nunca conheceremos.

1695
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
Espero que saiba
que sempre o amarei, irmão.

1696
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
E que o verei de novo.

1697
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
Só espero que não muito em breve.

1698
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
O mundo ainda precisa de você.

1699
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
Claro que nunca saberão disso!

1700
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
Mas nós sabemos.

1701
02:38:20,325 --> 02:38:22,619
Nós que vivemos e morremos

1702
02:38:23,328 --> 02:38:25,413
nas sombras.

1703
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
Esta mensagem
se autodestruirá em 5seg.

1704
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
Boa sorte, Ethan!

1705
02:39:58,881 --> 02:40:01,092
METRÔ

1706
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
Legendas: Rossana Pasquale
Fantauzzi Largman



