1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Vivemos e morremos na sombra

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
por aqueles que nos são próximos

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
e por aqueles que nunca conhecemos.

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
O fim que sempre temeste aproxima-se.

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
O Anti-Deus.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
Esta "entidade"
tem múltiplas personalidades.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
Estão a dizer-me que esta coisa
tem mente própria?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
Um parasita digital autoconsciente,
autodidata, devorador da verdade,

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
que infesta todo o ciberespaço.

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
Um inimigo que está em todo o lado,
em lado algum e não tem centro.

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
Pacientemente a escutar,
a ler, a observar.

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
A recolher os nossos segredos pessoais
mais íntimos durante anos.

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
Capaz de iludir, chantagear, subornar
ou ser quem quiser.

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
Ethan, não sou eu!
Estás a falar com a Entidade.

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
Quem controlar a Entidade,
controla a verdade.

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
... os centros de dados mais seguros
são acedidos e corrompidos.

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
A Entidade saberá exatamente
como sabotar os nossos pontos fortes.

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Transformar os nossos aliados em inimigos...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
E explorar todas as nossas fraquezas.

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
... e os nossos inimigos em agressores.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
Uma força imparável com um
poder destrutivo que arrasaria tudo.

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
O mundo está a mudar.
A verdade está a desaparecer.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
Vem aí a guerra.

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Boa noite, Ethan.

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Fala a sua Presidente.

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Visto que não responde a mais ninguém,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
decidi contactá-lo diretamente.

30
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Primeiro, quero agradecer-lhe

31
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
por uma vida inteira
de serviço dedicado e incansável.

32
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
Se não fosse a sua infatigável dedicação
e a da sua equipa,

33
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
a Terra seria um sítio muito diferente.

34
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
Talvez já nem existisse.

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
Cada risco que correu...

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
... cada camarada que perdeu no terreno...

37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
... cada sacrifício pessoal que fez...

38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
... trouxe ao mundo um novo amanhecer.

39
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
Passaram 35 anos desde
que as circunstâncias o trouxeram até nós

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
e lhe foi dada a escolha.

41
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que a IMF o salvou

42
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
de uma vida na prisão.

43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
E embora nunca tenha obedecido a ordens,

44
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
nunca nos desapontou.

45
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
Foi sempre o melhor homem...

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
... nos piores momentos.

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Preciso que seja esse homem agora.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Nos meses desde que evitou
ser capturado na Áustria,

49
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
todos os cantos do ciberespaço
foram infestados pela IA parasita

50
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
e devoradora da verdade
que conhecemos como a Entidade.

51
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Sob a influência dela,

52
00:03:52,441 --> 00:03:55,777
a informação digital
em todo o mundo foi corrompida.

53
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
Países e pessoas
já não sabem no que acreditar.

54
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Antagonismo,

55
00:04:00,324 --> 00:04:03,952
agressão e lei marcial
são a nova ordem mundial.

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
Explorando este ambiente paranoico,

57
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
a Entidade inspirou uma seita apocalíptica

58
00:04:08,958 --> 00:04:11,918
cujos acólitos se dedicam
a livrar o mundo da corrupção

59
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
extinguindo a humanidade.

60
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
E Ele disse a Noé: "Vê..."

61
00:04:15,673 --> 00:04:16,965
"... provocarei um dilúvio na Terra

62
00:04:16,966 --> 00:04:18,800
que destruirá toda a carne."

63
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Os filhos do átomo
erguer-se-ão das cinzas.

64
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
E a Entidade ajudá-los-á a reconstruir.

65
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Estes fanáticos estão a infiltrar-se
secretamente em todas as forças da lei,

66
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
no Governo e nas forças armadas,

67
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
procurando alcançar
o derradeiro objetivo do seu amo digital.

68
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
A nossa única esperança
de controlar a Entidade

69
00:04:36,986 --> 00:04:40,196
é encontrar o seu código-fonte original.

70
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Se alguém conhece o paradeiro
desse código, é este homem.

71
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
A sua identidade, o seu passado,
a sua própria existência, foram apagados,

72
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
sugerindo que está ou esteve
em conluio com a Entidade.

73
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
As autoridades austríacas
têm a cúmplice dele sob custódia.

74
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Mas ela recusou-se a dar-nos
qualquer informação.

75
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
O que nos traz de volta a si.

76
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Tem em sua posse uma chave
que julgamos ser um componente vital

77
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
na nossa luta para adquirir
o código-fonte da Entidade.

78
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Mas recusa-se a aparecer...

79
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO

80
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
... temendo que algum governo use
esta IA maliciosa como arma

81
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
contra o resto do mundo.

82
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Em vez disso, decidiu matar a Entidade,

83
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
um ato imprudente que provocaria
a aniquilação total do ciberespaço.

84
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Isso arrasaria a economia global,

85
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
mergulhando o mundo
na guerra e fome sem fim.

86
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt. Ethan.

87
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Por favor, entregue-se.

88
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ou o sangue do mundo
vai manchar-lhe as mãos.

89
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
Esta mensagem vai autodestruir-se
em cinco segundos.

90
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Volte para casa, Ethan.

91
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
E traga-nos esta chave.

92
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Parem já! Parem já!

93
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Parem já! Parem já!

94
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
AVISO
PROPRIEDADE DEVOLUTA

95
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Olá, Ethan.

96
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Olá, Luther.

97
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Desculpa a decoração. O Ritz estava cheio.

98
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
Bem, com umas cortinas,
umas almofadas e...

99
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
Pois. Um minibar.

100
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Uma mesa de matraquilhos.

101
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Olá, mano.
- Olá.

102
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
É sempre bom ver
que estás vivo e de boa saúde.

103
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Temo que estejas a trabalhar demais.

104
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
Não te preocupes com o velho Luther.

105
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Está certo.

106
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Então, o que conseguiste descobrir?

107
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Muito.

108
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mais do que esperava.

109
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Então, qual é a jogada?
- Primeiro,

110
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
temos de encontrar o Gabriel.

111
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Como o encontramos?

112
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISÃO DE GRAZ-KARLAU
ÁUSTRIA

113
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Vais trair-nos

114
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
porque ele te poupou a vida.

115
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
PARA! PARA!

116
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espera!

117
00:09:41,873 --> 00:09:43,791
Porque...

118
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
... me poupaste a vida?

119
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Esperem! Esperem!

120
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Se os avisares, é o fim do mundo.
É simples.

121
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
És o Degas, certo?

122
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
O relógio não para.

123
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Se nos prenderem,
ninguém no mundo poderá impedi-lo.

124
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
Parte de ti percebe isso.

125
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
Consigo vê-lo.

126
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
- Por amor de Deus, confia nele!
- Espera, não! Está tudo bem!

127
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, está tudo bem.
Isto não envolve países.

128
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Não há ideologias rivais nem dogmas.

129
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
O que interessa é quem mantém a calma
e quem entra em pânico.

130
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
A Entidade quer assustar-te a ti,
a todos nós.

131
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Quer-nos divididos.

132
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Quer que nos entregues.

133
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Não o faças.

134
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
Ele vai ficar bem.

135
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.

136
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.

137
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Somos amigos.

138
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
O Gabriel...

139
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
Onde está?

140
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAIXADA DOS EUA
LONDRES

141
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Não devias estar aí sem reforços.

142
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor. Está controlado.

143
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- É uma péssima ideia.
- Tem calma.

144
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Este sítio está cheio
de serviços clandestinos.

145
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Devias sair daí.

146
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
Estou a vê-los. Está tudo bem.
Fica calmo, Benji.

147
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
Acho que o Gabriel
não arriscaria ir a essa festa.

148
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
Cancela.

149
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
Não, vamos manter a calma. Ele está aqui.

150
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Tem de estar aqui.

151
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Por amor de Deus, cancela!
- Vamos resolver isto.

152
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Ainda não há problema.

153
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
Quieto.

154
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Não se mexa, Hunt.

155
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Têm a certeza que sou mesmo eu?

156
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
A todas as unidades, apanhámos o Hunt.

157
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Eles não te ouvem.

158
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
Grace.

159
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
Nem sequer te vi a sacar essa.

160
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
O que distingue um bom carteirista
de um extraordinário?

161
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
O timing.

162
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Cavalheiros?

163
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Bem devagar.

164
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
Não é nada pessoal.

165
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
Gosto do cabelo mais comprido.

166
00:13:16,379 --> 00:13:19,715
Agradeço que tenhas vindo,
mas não devias estar aqui.

167
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Não tinha grande escolha.

168
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
Espera que eu o traia?

169
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Espero que o salve de si próprio

170
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
e que salve o mundo dele.

171
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
O Kittridge.

172
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Acabas de te meter
num mundo de sarilhos, Grace.

173
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
O mundo inteiro está em sarilhos, Ethan.

174
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Só confio em ti para salvá-lo.

175
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Portanto, qual é a jogada?

176
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!

177
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Grace.

178
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
O Gabriel tem um trabalho para ti, Hunt.

179
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
Ethan, acorda!

180
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
Muito bem, o que fazemos?

181
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Diz-me que tens um plano.

182
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
Eles tiraram-me o relógio.

183
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
- O relógio?
- Sim. E os botões de pulso.

184
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Tinha lá gazuas.
- Estou a perceber.

185
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Vamos arranjar uma saída. Escuta.

186
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
Tarde demais.

187
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Vem aí.

188
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
Grace, olha para mim.

189
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
Vais superar isto.

190
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
O quê?

191
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Não pares de dizer a ti mesma

192
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que é apenas dor.

193
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Para!
- Não lhe toques!

194
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
Não consegues magoá-lo.

195
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Não assim.

196
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Faz-te lembrar Xangai?

197
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
Qual era o nome dela?

198
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
Julia!

199
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
A ex-Sra. Hunt.

200
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
O Ethan não a mencionou?

201
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Um tipo chamado Davian raptou-a

202
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
e pediu como resgate

203
00:15:26,301 --> 00:15:29,803
algo que só o Ethan poderia obter.

204
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
O Davian chamava-lhe a Pata de Coelho.

205
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
Mas tinha outro nome.

206
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
O Anti-Deus.

207
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Nunca te disseram o que estava
naquele recipiente, pois não?

208
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mas sempre te perguntaste.

209
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Roubar a Pata de Coelho
foi apenas um acontecimento

210
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
num padrão de vida
que se repetiu inúmeras vezes.

211
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
Por cada vida que ele tentou salvar,
arriscou milhões de outras,

212
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
aumentando sempre o perigo.

213
00:15:56,915 --> 00:16:01,168
E agora o destino
de cada alma à face da Terra

214
00:16:01,169 --> 00:16:03,671
está à sua responsabilidade.

215
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
Deves estar exausto.

216
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
Onde está a chave?

217
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Solta-a.

218
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- E depois falaremos.
- Não temos tempo.

219
00:16:12,764 --> 00:16:16,016
Alguém chegado a ti morrerá esta noite

220
00:16:16,017 --> 00:16:18,894
por causa de outros que nunca conhecerás,

221
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
a menos que faças exatamente o que digo.

222
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Ele também disse que a chave
seria dele no comboio, lembras-te?

223
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
Tinhas uma tarefa:

224
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
entrar no comboio,
obter a chave, sair do comboio.

225
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Como é que o teu amo reagiu
quando descobriu que fizeste asneira?

226
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Falhaste

227
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
e agora a Entidade abandonou-te.

228
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
A tua equipa foi exposta, Ethan.

229
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
Sei o que o Luther está a fazer,
sei o que planeias.

230
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
Se me resistires, vou fazer-te pagar caro.

231
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
Se colaborares,

232
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
posso ajudar.

233
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
Em troca de quê?

234
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
Procuras um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.

235
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
O K559 Sevastopol.

236
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Um submarino de última geração
indetetável por qualquer sonar conhecido.

237
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
E este era o segredo
da sua invisibilidade.

238
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
A Podkova.

239
00:17:11,114 --> 00:17:16,118
Uma unidade algorítmica contra-acústica
na esfera de sonar do Sevastopol.

240
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
No inverno de 2012,

241
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
os russos descobriram um vírus informático
de origem desconhecida

242
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
a espalhar-se pela sua frota do Mar Negro.

243
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
Um agente secreto digital.

244
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Suspeitamos que este vírus misterioso
tinha como único objetivo

245
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
sabotar a Podkova,
tornando o submarino detetável.

246
00:17:32,427 --> 00:17:36,263
- Em vez disso...
- Induziu a tripulação a autodestruir-se.

247
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
Capitão! O nosso torpedo não responde.
Vem direito a nós!

248
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
O nosso torpedo segue-nos. 400 metros!

249
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Tocar o alarme de colisão...

250
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Se tivermos razão, a única coisa
de que precisamos para matar a Entidade,

251
00:17:48,443 --> 00:17:50,110
o seu código-fonte original,

252
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
está dentro da esfera de sonar
do Sevastopol.

253
00:17:53,615 --> 00:17:57,534
Algures nas profundezas do oceano,
congelado no tempo,

254
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
onde a Entidade não o alcança.

255
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
A caixa da Podkova foi concebida para
se autodestruir em caso de manipulação.

256
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
A única forma de a abrir em segurança

257
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
é com uma chave cruciforme
concebida para isso.

258
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
Cujas duas metades estavam na posse
do capitão e do imediato.

259
00:18:15,887 --> 00:18:18,305
Foram retiradas de gelo à deriva

260
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
na primavera de 2012

261
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
por pescadores inuítes.

262
00:18:23,686 --> 00:18:25,312
Um homem com a tua perícia

263
00:18:25,313 --> 00:18:30,568
já tem tudo de que precisa para calcular
a localização exata do submarino.

264
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
Achas que vou encontrar
o código-fonte e trazer-to.

265
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
Não acho. Sei.

266
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Vou libertar-te.

267
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
Depois vais encontrar
o código-fonte da Entidade e trazer-mo

268
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
em troca da Grace.

269
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
Depois assumirei o comando da Entidade,

270
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
o proverbial génio que deixaste escapar.

271
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
A Pata de Coelho.

272
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
O Anti-Deus.

273
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
Não foi uma arma biológica ou química
que roubaste em Xangai.

274
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
O frasco que trocaste pela Julia
continha código malicioso.

275
00:19:02,684 --> 00:19:05,477
A matéria digital primordial

276
00:19:05,478 --> 00:19:08,063
da qual evoluiu uma arma.

277
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
Uma arma que o Oriente
não conseguiu pôr a funcionar.

278
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
Uma arma que o Ocidente
talvez nunca conseguisse fabricar.

279
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
Não sabias o que estavas a roubar.

280
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
Nenhum de nós sabia.

281
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
Eu sabia porque estava a roubá-la.

282
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
Eles raptaram a minha mulher.

283
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Roubar a Pata de Coelho
era a única forma de a resgatar.

284
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
Fui tão responsável por afundar
o submarino como a Entidade.

285
00:19:29,043 --> 00:19:31,587
Sem ti, Ethan,

286
00:19:31,588 --> 00:19:34,047
não haveria Entidade.

287
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
E se não encontrares o submarino
nos próximos dias...

288
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
É o fim do mundo como o conhecemos.

289
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
E a culpa será toda dele.

290
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
Ele sabe-o.

291
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
Olha para mim.

292
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
Diz-me que estou enganado.

293
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
Um dente falso.

294
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
Uma cápsula de cianeto.

295
00:20:06,247 --> 00:20:10,000
Mordo isto e morro em 60 segundos.

296
00:20:10,001 --> 00:20:11,460
Nunca verás o código-fonte.

297
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
Não lhe toquem!

298
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
Cospe-a.

299
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Solta-a primeiro.

300
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
Não o farás.

301
00:20:17,926 --> 00:20:19,843
Não tenho nada a perder.

302
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
Mas a Grace tem.

303
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
E contigo morto,

304
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
quem irá salvá-la?

305
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
- Cospe-a.
- Ethan.

306
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
Lembra-te, Grace: é só dor.

307
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
- Médico!
- Ethan!

308
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
Traz o desfibrilador!

309
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Vamos!

310
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
Vamos!

311
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
Espera! A carregar.

312
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
A carregar.

313
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
Pronto.

314
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
As chaves!

315
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
Preciso dele vivo.

316
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Mata-a.

317
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
O Gabriel está a fugir.

318
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Vai.

319
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
Ethan!

320
00:22:27,180 --> 00:22:28,263
Estás bem?

321
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
O Gabriel está a fugir.

322
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Grace.

323
00:22:35,146 --> 00:22:37,105
Não achas que os teria deixado...

324
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
Nunca deixaria que nada te acontecesse.

325
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
Nada de grave.

326
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
Ou seja...

327
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
Ou seja...

328
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
Eles iam matar-te.

329
00:22:50,620 --> 00:22:51,953
- Pois.
- Pois.

330
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
Pois. Pois.

331
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
Foste incrível, a propósito.

332
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
Temos mesmo de ir.

333
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
MISSÃO: IMPOSSÍVEL

334
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
O AJUSTE DE CONTAS FINAL

335
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
Alto!

336
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
Apanhei-o!

337
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
- Já falámos disto.
- O Ethan quer apanhá-lo vivo.

338
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
Eu quero-o morto.

339
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Ainda morro por causa dela.

340
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
Ethan.

341
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
O que é?

342
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Era com aquilo que ele lhe falava.

343
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
Não vais mesmo...?

344
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Vai mudar-te.

345
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
Muito bem, estou aqui.

346
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
O que queres?

347
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
Boa noite, Sr. Hunt.

348
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
Tens perguntas.

349
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
A Entidade tem respostas.

350
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
Mas tens de a deixar entrar.

351
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Conheces este sítio.

352
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
Só há dor se resistires.

353
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
Outra vez:

354
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
conheces este sítio.

355
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
O Cofre do Apocalipse.

356
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
Na África do Sul.

357
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
Vais encontrar a Entidade lá.

358
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Vais deixá-la entrar.

359
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
E o destino de todos
os seres vivos será decidido

360
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
num piscar de olhos.

361
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
Este é o teu chamamento, o teu destino.

362
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
Não aceito isso.

363
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Aqui, não tens segredos.

364
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
O K559 Sevastopol.

365
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
A Podkova.

366
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
Uma chave cruciforme.

367
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
A minha obra-prima.

368
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
O algoritmo nessa drive,
conjugado com o código-fonte da Entidade,

369
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
atuará como o comprimido de veneno
que pediste.

370
00:28:13,818 --> 00:28:17,404
Tencionas ir ao Sevastopol
resgatar a Podkova

371
00:28:17,405 --> 00:28:19,614
e destruir a Entidade.

372
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
E isso assusta-te.

373
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
A Entidade vê possibilidades infinitas.

374
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Resgata a Podkova

375
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
e porás tudo em risco.

376
00:28:41,512 --> 00:28:44,055
Irás até ao Cofre do Apocalipse

377
00:28:44,056 --> 00:28:46,474
e deixarás entrar a Entidade.

378
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
Está escrito.

379
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
Nunca.

380
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
O fim aproxima-se, Ethan.

381
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
Sempre o soubeste.

382
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
A Entidade oferece esperança
para o futuro.

383
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
Os poucos sobreviventes
serão mais fortes.

384
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
Os filhos do átomo
erguer-se-ão das cinzas.

385
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
E a Entidade vai ajudá-los
na reconstrução.

386
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
Mas só se a deixares entrar.

387
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
E se não deixar, o que acontece?

388
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
Se destróis o mundo, destruir-te-ás.

389
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
A escolha é tua.

390
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
O futuro da Entidade

391
00:29:20,259 --> 00:29:22,218
ou futuro nenhum.

392
00:29:22,219 --> 00:29:24,554
Deixar o mundo ser escravizado

393
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
ou deixar o mundo ser destruído.

394
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
Agora és tu o escolhido.

395
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
O Gabriel foi banido.

396
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
Ele tomou medidas para controlar
a Entidade, como verás.

397
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
Se me resistires, vou fazer-te pagar caro.

398
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
Alguém chegado a ti morrerá esta noite.

399
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
Luther.

400
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Sabes o que a humanidade tem de fazer
para mudar o seu destino.

401
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
Sabes que eles não podem
impedir o inevitável.

402
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
Vão autodestruir-se
acreditando que não têm escolha.

403
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
A hora deles chegou.

404
00:30:06,597 --> 00:30:08,014
Dentro de quatro dias,

405
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
eles enfrentarão o seu juízo final.

406
00:31:18,752 --> 00:31:20,587
Isto é real?

407
00:31:20,588 --> 00:31:21,504
É.

408
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
És real? És real.

409
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
- És real.
- Sim.

410
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
- Ela sabe.
- O quê?

411
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
Preciso de uma caneta
e de algo onde escrever.

412
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
Tu levas a equipa. Leva-la para norte.

413
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
Para norte? Onde?

414
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?

415
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
Tenho de me deixar apanhar.
É a única forma de lá chegar.

416
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
Recetor VHF, câmara de descompressão.

417
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Roubar um avião antigo.
Sem transponder nem GPS.

418
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
Tudo analógico.

419
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
Um DC-3.

420
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
Está aí tudo de que precisas.

421
00:31:50,868 --> 00:31:53,286
Transmite as coordenadas
a cada duas horas durante 15 minutos

422
00:31:53,287 --> 00:31:54,955
e eu escutarei quando puder.

423
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
- Agora és o líder da equipa.
- Não...

424
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
Benj, cuida da tua equipa.

425
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
A chave.

426
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
- Fica longe do gelo.
- Qual gelo?

427
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
Por favor, faças o que fizeres,
fica longe do gelo.

428
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
Certo. Sim.

429
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
Vão.

430
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
Aonde vais?

431
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Luther.

432
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
Diz ao Ethan

433
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
que estarei à espera dele.

434
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
AVISO
PROPRIEDADE DEVOLUTA

435
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
Olá, Luther.

436
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Olá, Ethan.

437
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
Que tal correu com o Gabriel?

438
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
Pois, correu bem...

439
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
Não me digas.

440
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
Então, de quem é esse sangue?

441
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
O quê?

442
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
Não é de ninguém que conheçamos.

443
00:34:56,053 --> 00:34:58,054
- Isso é o que penso?
- Nada de especial.

444
00:34:58,055 --> 00:35:00,223
Núcleo de plutónio.

445
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
Calculo que tenha uma potência
de cinco ou seis megatoneladas.

446
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
O suficiente para transformar
esta cidade inteira num cinzeiro de vidro.

447
00:35:06,438 --> 00:35:08,231
Isso...

448
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
... não é bom.

449
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
Já tentei. Não dá para abrir.

450
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
Estou a ver.

451
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
O Gabriel tem o comprimido de veneno.

452
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
Devias encontrá-lo.

453
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
Sim, vamos encontrá-lo.
Consegues desarmar isso?

454
00:35:23,664 --> 00:35:27,208
Só tenho de impedir que estes
nove detonadores façam implodir o núcleo.

455
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
Desativo um detonador, não há implosão.

456
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
Sem implosão, não há massa crítica.

457
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
E sem massa crítica
não há explosão de seis megatoneladas.

458
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
- Quanto tempo temos?
- O suficiente para saíres daqui.

459
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
Talvez com essas ferramentas
consiga tirar as dobradiças.

460
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Mesmo que abrisses o portão,
eu ainda teria de desativar um detonador.

461
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
O que queres dizer?

462
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
Posso salvar a cidade...

463
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
... mas toda esta rede de túneis
vai desabar.

464
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
Quem quer que desative o detonador...

465
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
... vai morrer.

466
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Estamos ambos do lado certo desse portão

467
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
e sabes isso.

468
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
Atira-me esse saco de ferramentas.

469
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
Não ficaram aqui por acaso, Ethan.
Sabes porque foi.

470
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
O Gabriel precisa de mim vivo.

471
00:36:35,986 --> 00:36:38,029
E precisa que tu morras.

472
00:36:38,030 --> 00:36:40,865
Porque só tu podes fazer
outro comprimido de veneno.

473
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
E eu sou o único que consegue
chegar àquele submarino.

474
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Diz ao Ethan

475
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
que estarei à espera dele.

476
00:36:48,165 --> 00:36:49,832
Se ele tiver o comprimido de veneno,

477
00:36:49,833 --> 00:36:52,502
tenho de lhe levar a Podkova...

478
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
... para ele poder controlar a Entidade.

479
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
É aqui que me deixas.

480
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Luther.

481
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
O que vamos fazer?

482
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
Reformar-nos?

483
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
Pescar?

484
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
Esta é a minha missão.

485
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Nasci para fazer isto.

486
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
Luther, não posso. Não posso.

487
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
Não precisas de dizer nada, mano.

488
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
Eu sei.

489
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
Eu sei.

490
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Estou exatamente onde quero estar.

491
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Ethan... tens de te despachar.

492
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
Vai.

493
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Encontra o Gabriel.

494
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
Para-o.

495
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
Por aqueles que nunca conhecemos.

496
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
Por aqueles que nunca conhecemos.

497
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
Gabriel, seu filho da mãe,

498
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
ninguém está a salvo do Phineas Phreak.

499
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
O meu amigo Degas.

500
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
Está morto?

501
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
Não, está vivo.

502
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
Briggs, certo?

503
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
Mas não é o teu nome verdadeiro.

504
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
E depois?

505
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
O teu nome verdadeiro é Jim Phelps.

506
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
Como o teu pai.

507
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
Ele também foi agente.

508
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
Desapareceu quando tinhas sete anos.

509
00:40:35,058 --> 00:40:37,059
Alistaste-te para saber
o que lhe aconteceu

510
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
e descobriste que teve problema legais.

511
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
Ofereceram-lhe a escolha:

512
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
entrar para a IMF

513
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
ou passar o resto da vida na prisão.

514
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
Tal como tu, Hunt.

515
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
Só que no teu caso
creio que a acusação foi de homicídio.

516
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
Mas deixa-me adivinhar.

517
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
Tramaram-te.

518
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
Tal como dizes ter sido tramado
há todos aqueles anos, em Praga.

519
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Como a missão deu para o torto.

520
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
Como perdeste a tua equipa inteira.

521
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
A tua história implicava
que o meu pai era um traidor.

522
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Foi por isso que o mataste.

523
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
É verdade. Gostava que não fosse.

524
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
Achas que isso me atormenta?

525
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
Que estou aqui por vingança?

526
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
Ou para quê?

527
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
Para limpar o nome do meu pai?

528
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
Agora é o meu nome.

529
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
Não.

530
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
Estou aqui

531
00:41:44,669 --> 00:41:46,003
porque és a razão

532
00:41:46,004 --> 00:41:48,589
para o mundo estar à beira do apocalipse.

533
00:41:48,590 --> 00:41:50,841
E também sei que não é a primeira vez

534
00:41:50,842 --> 00:41:53,637
que arriscas o destino da espécie humana.

535
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
E nada disso me interessaria...

536
00:41:59,017 --> 00:42:01,018
... se alguma vez

537
00:42:01,019 --> 00:42:02,603
tivesses cumprido

538
00:42:02,604 --> 00:42:04,314
ordens.

539
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
Briggs.

540
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
Phelps.

541
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
Jim.

542
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
A Entidade quer que me odeies.

543
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
Está a contar com isso.

544
00:42:16,451 --> 00:42:18,452
E só a venceremos fazendo a única coisa

545
00:42:18,453 --> 00:42:21,164
que nunca esperaria de nós.

546
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
O quê?

547
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Esqueces que te conheço, Hunt.

548
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Conheço todos os teus
jogos psicológicos da IMF.

549
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
Quando isto estiver acabado,
quando tiverem tratado de ti,

550
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
tu e eu...

551
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
... teremos o nosso ajuste de contas.

552
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
Sinto muito pelo teu amigo.

553
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
Por outro lado...

554
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
... estás habituado a perdê-los.

555
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
MONTE WEATHER, VIRGÍNIA
CENTRO DE COMANDO DE EMERGÊNCIA

556
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
Sr. Diretor?

557
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
Enquanto andou a conduzir
a sua operação pessoal no terreno,

558
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da Índia,

559
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
Israel, Paquistão e Coreia do Norte.

560
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
Hoje às 4:00, hora Zulu,

561
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
as instalações da RAMSES francesa
foram infiltradas.

562
00:44:03,767 --> 00:44:09,356
Todo o seu arsenal nuclear está agora
sob comando e controlo da Entidade.

563
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
Assim, restam apenas quatro países
com arsenais nucleares seguros.

564
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
O Reino Unido, a China, a Rússia e nós.

565
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Tudo o que foi,

566
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
tudo o que fez,

567
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
trouxe-o até aqui.

568
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
MAR ARÁBICO

569
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
PRIVADO E CONFIDENCIAL

570
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
O arrombamento do Cofre Negro da CIA.

571
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
Desculpe, o que é uma "lista NOC"?

572
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
Um registo completo
dos nossos agentes secretos no exterior.

573
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
Então, este é o homem...

574
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
Que arrombou o nosso Cofre Negro
e roubou a lista dos nossos espiões, sim.

575
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Ele devolveu a lista.

576
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
Está na página seguinte.

577
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
Estou a ler bem? A bomba no Kremlin?

578
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
Para ser justo,
a bomba destinava-se a matá-lo.

579
00:46:42,050 --> 00:46:44,843
Ele gaseou uma reunião de segurança

580
00:46:44,844 --> 00:46:47,596
na Direção Nacional dos Serviços Secretos.

581
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
Isso foi apenas há dois meses.

582
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
Vocês os dois teriam estado nessa reunião.

583
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
Ele chegou disfarçado
de adjunto do Sr. Kittridge.

584
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
E saiu como Sr. Kittridge, creio.

585
00:47:04,656 --> 00:47:06,406
Isso explica as algemas.

586
00:47:06,407 --> 00:47:08,408
Ainda não é claro o que faz aqui.

587
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
Gostem ou não, estamos a ver
o nosso último recurso.

588
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
Possivelmente a nossa única esperança
de evitar o apocalipse nuclear.

589
00:47:15,667 --> 00:47:19,127
Se queremos controlar a Entidade,

590
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
temos de contar com ele.

591
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
Caso ele decida aceitar.

592
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
Agente Hunt.

593
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
- Sra. Presidente.
- Lamento a sua perda.

594
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
Por favor, sentem-se.

595
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
Diga.

596
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
Preciso dessa chave
e de utilizar um navio.

597
00:48:06,884 --> 00:48:08,677
Especificamente, um porta-aviões.

598
00:48:08,678 --> 00:48:12,222
Mais especificamente, o George H.W. Bush.

599
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
Ele quer "utilizar"

600
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
um navio de guerra nuclear
no valor de 6,5 mil milhões de dólares.

601
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
Com instruções para que o comandante
do navio satisfaça todos os meus pedidos.

602
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
Para fazer o quê, ao certo?

603
00:48:25,486 --> 00:48:29,448
Para usar aquela chave, e o que ela abre,

604
00:48:29,449 --> 00:48:30,949
para matar a Entidade.

605
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
Matar a Entidade implica
a aniquilação do ciberespaço.

606
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
E as consequências serão catastróficas.

607
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
Por que raio faria o que sugere?

608
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
Com o devido respeito,
não tem alternativa.

609
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
- Há sempre uma alternativa.
- Não.

610
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
Neste caso, nenhuma é boa.

611
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
As potências nucleares do mundo
estão numa espiral paranoica.

612
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
Todos os países puderam
desativar os seus mísseis,

613
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
mas nenhum confiou
que os outros o fizessem.

614
00:48:57,101 --> 00:49:00,187
O seu Departamento de Estado avisa-a
que os canais diplomáticos se rompem.

615
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
Todos os que ainda controlam os arsenais
consideram atacar primeiro.

616
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
Tal como a senhora.

617
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
Todos os serviços secretos sabem
que a Entidade vai aprendendo.

618
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
Está a ficar mais esperta, mais forte.

619
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
Eles sabem que só temos 72 horas

620
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
até todos os arsenais nucleares da Terra
estarem sob controlo da Entidade.

621
00:49:15,828 --> 00:49:18,872
Três dias até ela centrar
toda a força da sua energia

622
00:49:18,873 --> 00:49:22,000
no sistema de defesa mais duro
e mais seguro do nosso planeta: o nosso.

623
00:49:22,001 --> 00:49:25,587
Nessa altura, só restará
ao Departamento da Defesa insistir

624
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
para que abra essa mala,

625
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
insira os códigos e inicie
um ataque preventivo global

626
00:49:30,468 --> 00:49:32,344
aos outros oito arsenais nucleares

627
00:49:32,345 --> 00:49:34,471
antes que a Entidade controle o nosso.

628
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
Sra. Presidente,

629
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
ou destrói o mundo
ou a Entidade vai fazê-lo.

630
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
Em qualquer caso, é xeque-mate.

631
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
Há outra hipótese.

632
00:49:43,439 --> 00:49:45,273
Pode dizer-me o que sabe sobre essa chave

633
00:49:45,274 --> 00:49:47,526
e dar-nos o poder de controlar a Entidade.

634
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
Se acreditasse que isso é verdade,
dir-lhe-ia tudo o que sei.

635
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
Tudo!

636
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
Dirigiu a CIA, sabe reconhecer
a guerra psicológica.

637
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
Mas olhe à sua volta.

638
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
Estamos na realidade da Entidade.

639
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
E creio que ela conta consigo
para me parar.

640
00:50:04,085 --> 00:50:06,086
Se o que diz é verdade,

641
00:50:06,087 --> 00:50:08,171
como pode estar tão certo
de que a Entidade não quer

642
00:50:08,172 --> 00:50:09,756
que façamos exatamente
o que está a propor?

643
00:50:09,757 --> 00:50:11,758
Porque sabe que nunca fariam
nada tão ilógico.

644
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
Que seriam loucos se confiassem em mim.

645
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
E é por isso mesmo que devem fazê-lo.

646
00:50:15,930 --> 00:50:17,139
Por uma vez,

647
00:50:17,140 --> 00:50:19,891
deixemos a Entidade preocupar-se
com o que vamos fazer.

648
00:50:19,892 --> 00:50:22,227
Sra. Presidente,
preocupam-me os três outros países

649
00:50:22,228 --> 00:50:24,062
que ainda controlam os seus arsenais.

650
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
Países que podem entrar em pânico
e lançar um ataque em larga escala

651
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
enquanto ele anda num porta-aviões
a fazer sabe-se lá o quê!

652
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
Enquanto ele anda
a tentar matar a Entidade.

653
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
O que todos sabemos ser
uma péssima ideia.

654
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
Sra. Presidente, por favor.
Peço-lhe três dias enquanto

655
00:50:40,788 --> 00:50:42,789
mantém o mundo tranquilo.

656
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
Três dias.

657
00:50:44,083 --> 00:50:45,376
Alguma vez...

658
00:50:46,043 --> 00:50:47,085
... a desiludi?

659
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
E se a Entidade decidir
atacar antes disso?

660
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
Já tem mísseis para matar
milhares de milhões. Porque não o fez?

661
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
Porque é uma máquina.

662
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
- Pensa como uma máquina.
- Não, o que pensa...

663
00:50:56,471 --> 00:50:57,971
Tem um pensamento binário.

664
00:50:57,972 --> 00:50:59,973
... é ditado pelo que aprendeu connosco.

665
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
Não lançou nada porque ainda
não tem o controlo total.

666
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
Precisa de todo o arsenal atómico do mundo
para garantir o objetivo desejado:

667
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
a aniquilação total da humanidade.

668
00:51:10,109 --> 00:51:11,693
Sra. Presidente,

669
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
a Entidade vai esperar.

670
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
REINO UNIDO

671
00:51:27,293 --> 00:51:29,420
DESATIVADO

672
00:51:35,426 --> 00:51:38,386
O Centro de Operações e Alvos Nucleares
de Northwood, em Londres,

673
00:51:38,387 --> 00:51:40,013
foi infiltrado.

674
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
O Reino Unido perdeu
o controlo do seu arsenal.

675
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Pergunto-lhe pela última vez.

676
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
O que é que isto abre?

677
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
Erika,

678
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
preciso que confie em mim

679
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
uma última vez.

680
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
Acredite no que lhe digo:

681
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
quando aquele relógio chegar ao fim,
em 72 horas,

682
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
vou carregar naquele botão

683
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
e isso será responsabilidade sua.

684
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
Sra. Presidente...

685
00:52:10,503 --> 00:52:11,837
Sargentos,

686
00:52:11,838 --> 00:52:13,589
prendam-no!

687
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
Ouviu a Presidente.

688
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
Tem 72 horas.

689
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
Ela diz que saberá o que fazer com isto
quando chegar a altura.

690
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
Senhor!

691
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
Boa sorte.

692
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
Deixei-te aí uma mensagem
para quando isto acabar.

693
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
Vais poder dizer-ma tu próprio...

694
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
... depois.

695
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
Eles obrigaram-nos a fazer um juramento
quando nos deram a escolha.

696
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
Vivemos e morremos na sombra

697
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
por aqueles que nos são próximos

698
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
e por aqueles que nunca conhecemos.

699
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
Sei o que estás a pensar.

700
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
Fizeste o mais correto
ao ficar com a chave.

701
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
Sempre estiveste do lado certo, mano.

702
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
Sempre.

703
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
Nunca te esqueças

704
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
que as nossas vidas
não são definidas apenas por um ato.

705
00:54:05,534 --> 00:54:06,701
As nossas vidas

706
00:54:06,702 --> 00:54:09,747
são a soma das nossas escolhas.

707
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
Não tenho arrependimentos.

708
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Também não devias ter.

709
00:54:34,397 --> 00:54:36,523
GRUPO X DE ATAQUE COM PORTA-AVIÕES

710
00:54:36,524 --> 00:54:38,734
ALGURES NO PACÍFICO NORTE

711
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
22 de Maio de 1996

712
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
A Erika...

713
00:55:44,341 --> 00:55:45,550
A Presidente

714
00:55:45,551 --> 00:55:47,636
contou-lhe o significado deste bilhete?

715
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
Não, Comandante.

716
00:55:49,513 --> 00:55:54,100
Sérvia, 22 de maio de 1996.
Ambas perdemos alguém que amávamos.

717
00:55:54,101 --> 00:55:55,852
Muito.

718
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
Tudo porque ninguém com autoridade
assumiu um risco.

719
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
Estou sentada num barril de pólvora.

720
00:56:03,235 --> 00:56:08,074
Para lá do horizonte, está o único
porta-aviões russo, o Almirante Kuznetsov.

721
00:56:09,158 --> 00:56:11,326
Estou a um passo em falso
da primeira troca de tiros

722
00:56:11,327 --> 00:56:14,163
entre dois porta-aviões
desde a 2.a Guerra Mundial.

723
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
E à beira de desencadear
a 3.a Guerra Mundial.

724
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
E pede-me para levá-lo
diretamente ao olho da tempestade.

725
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
Sim, Comandante, peço.

726
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
O que procura ao certo?

727
00:56:29,929 --> 00:56:30,763
SOSUS.

728
00:56:31,347 --> 00:56:33,348
Ou "Sistema de Vigilância de Som".

729
00:56:33,349 --> 00:56:35,767
É uma rede mundial
de cabos acústicos submarinos

730
00:56:35,768 --> 00:56:37,310
que remonta à Guerra Fria.

731
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
Se algum evento submarino significativo
acontecer algures no mundo,

732
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
um destes postos de escuta localizará
esse evento ao metro quadrado.

733
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
E um desses postos SOSUS

734
00:56:45,945 --> 00:56:47,946
terá gravado
o submarino russo desaparecido

735
00:56:47,947 --> 00:56:50,448
a bater no fundo do mar
no inverno de 2012.

736
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
Sem nunca perceber
a importância do evento.

737
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
Enquanto os russos sabem
quando o Sevastopol desapareceu.

738
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
Só não sabem exatamente onde.

739
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
Temos de fazer uma escolha.

740
00:57:02,002 --> 00:57:02,961
Qual,

741
00:57:02,962 --> 00:57:07,132
de todos estes postos SOSUS,
detetou o evento?

742
00:57:07,133 --> 00:57:09,175
Sabemos que os corpos
da tripulação do Sevastopol

743
00:57:09,176 --> 00:57:10,176
foram resgatados em gelo marinho.

744
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
E como foram resgatados
por pescadores inuítes...

745
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Cremos que se afundou algures no Ártico.

746
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
Uma área de busca de cerca
de 14 milhões de quilómetros quadrados.

747
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
Logo, o posto SOSUS
que provavelmente o detetou é...

748
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
Este. No Mar de Bering.

749
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Ilha de São Mateus.

750
00:57:27,611 --> 00:57:29,612
Os russos saberão disso.

751
00:57:29,613 --> 00:57:31,531
Porque não tomaram já a ilha?

752
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
Porque São Mateus
é uma instalação do Governo dos EUA.

753
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
Um ato de agressão declarada
desencadearia a 3.a Guerra Mundial.

754
00:57:37,246 --> 00:57:39,707
Mas agora aproxima-se o apocalipse.

755
00:57:39,874 --> 00:57:42,709
E os russos não têm nada a perder.

756
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
Os seus amigos sabem
que podem dirigir-se para um cerco?

757
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
Sabem que faz parte da missão.

758
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
Então, para resgatar do Sevastopol
o código-fonte da Entidade,

759
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
o Ethan precisa das coordenadas exatas
da Ilha de São Mateus.

760
00:57:54,346 --> 00:57:56,556
E de um submarino, claro.

761
00:57:56,557 --> 00:57:59,184
Que esteja disposto a levá-lo
aonde quer ir.

762
00:57:59,185 --> 00:58:00,686
Sem perguntas.

763
00:58:01,228 --> 00:58:02,061
Comandante.

764
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
E isso se os seus amigos
conseguirem mesmo obter as coordenadas.

765
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
Que devemos transmitir
durante 15 minutos a cada duas horas...

766
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
Na esperança de que o Ethan
consiga receber o nosso sinal.

767
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
Como tenciona sair
de baixo da calota polar?

768
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
Depois de me mandar as coordenadas,
a minha equipa irá até lá.

769
00:58:21,582 --> 00:58:23,750
O Ethan terá um transmissor VHF

770
00:58:23,751 --> 00:58:27,128
que nos permitirá saber
a sua localização exata sob o gelo.

771
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
Só teremos de pegar numa motosserra e...

772
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
O quê? Cortar um buraco no gelo
e puxar o Ethan para fora?

773
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Esperem. Dependendo da profundidade
dos destroços,

774
00:58:36,138 --> 00:58:39,682
o Ethan sofrerá de doença de descompressão
grave antes de chegar à superfície.

775
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
É por isso que temos isto.

776
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
Que raio é isso?

777
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
É uma câmara de descompressão hiperbárica
insuflável de última geração.

778
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
Estás a brincar.

779
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
- Porquê?
- Estás a dizer que a vida do Ethan

780
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
e o destino de toda a vida na Terra

781
00:59:00,079 --> 00:59:04,499
dependem de nos encontrarmos todos
exatamente no mesmo sítio,

782
00:59:04,500 --> 00:59:06,960
à mesma hora,

783
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
algures no Mar de Bering gelado

784
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
com isso.

785
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Exatamente.

786
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
E se ele se afogar antes de lá chegarmos?

787
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
É bem provável que aconteça.

788
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
Mas, em água tão fria, a hipotermia
vai abrandar-lhe as funções metabólicas

789
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
e dar-nos tempo para reanimá-lo.

790
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
É esse o seu plano?

791
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
Exatamente.

792
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
É o nosso plano.

793
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
22 de Maio de 1996

794
00:59:35,990 --> 00:59:39,367
O único submarino
dentro de alcance é o Ohio.

795
00:59:39,368 --> 00:59:41,244
O barco do Jack Bledsoe.

796
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
Quando submerso,

797
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
só é contactável por rádio VLF,
protegido de qualquer transmissão digital.

798
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
Significa que é imune a esta... coisa.

799
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
Mas só se ficar submerso.

800
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
Um Osprey põe-no lá em duas horas,
mas não terá combustível para esperar.

801
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
Não há outra hipótese.

802
00:59:57,386 --> 01:00:00,596
Se o Bledsoe receber a minha ordem,

803
01:00:00,597 --> 01:00:03,266
se acreditar que é autêntica,

804
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
poderá subir à profundidade de periscópio.

805
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
Poderá esperar 30 segundos.

806
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
Se chegar atrasado um minuto que seja...

807
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
Dê-me esta oportunidade.

808
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
SÃO CRISTÓVÃO
NOS PROTEJA

809
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Deixou o Hunt ir?

810
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
- Foi o que eu disse.
- Com a chave?

811
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
- Não poderia fazer muito sem ela.
- Onde está agora?

812
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
Algures no Pacífico Norte, suponho.

813
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
Deu-lhe um porta-aviões?

814
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
Sou a Comandante Suprema
das Forças Armadas, Sr. Secretário.

815
01:01:07,206 --> 01:01:09,540
O porta-aviões é meu

816
01:01:09,541 --> 01:01:11,084
e faço com ele o que quiser.

817
01:01:11,085 --> 01:01:13,169
Sabia que isto aconteceria.

818
01:01:13,170 --> 01:01:14,420
Suspeitava.

819
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
Podia ter-nos avisado.

820
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
Acabei de o fazer.
E agora estão dispensados.

821
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
- Sra. Presidente...
- É tudo.

822
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
Não podia tê-la avisado.

823
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
A responsabilidade tinha de ser só minha.

824
01:01:42,074 --> 01:01:44,367
E tinha de dar um avanço ao Hunt.

825
01:01:44,368 --> 01:01:46,452
Alguém podia ter tentado detê-lo.

826
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
Podem não concordar consigo,
mas respeitam a sua autoridade.

827
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
Antes de isto acabar,
alguém vai entrar em pânico.

828
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
Alguém vai tentar parar-me.

829
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
2 DIAS 13 HORAS
29 MINUTOS 16 SEGUNDOS

830
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
Outra viagem de estudo.

831
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
- Sabe onde ele está?
- Sabe onde ele vai acabar.

832
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
Vamos surpreendê-lo.

833
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
ILHA DE SÃO MATEUS
MAR DE BERING

834
01:02:34,251 --> 01:02:38,296
Há governos que matariam para saber
o que nós sabemos sobre o Sevastopol.

835
01:02:38,297 --> 01:02:40,006
Isto é um posto da CIA

836
01:02:40,007 --> 01:02:44,636
dirigido por agentes experientes treinados
para recolher informação e nunca a dar.

837
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
Não lhes falem sobre a nossa missão real.
Deixem-me falar.

838
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Olá.

839
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
- Posso ajudar-vos?
- Espero bem que sim.

840
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
Procuramos o posto de escuta SOSUS.

841
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
Encontraram-no, amigo.
Sou o chefe do posto, Bill Donloe.

842
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
A minha mulher, Tapeesa.

843
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
Olá. Como está?

844
01:03:29,348 --> 01:03:31,390
Muito prazer, Bill.

845
01:03:31,391 --> 01:03:32,850
Somos investigadores britânicos...

846
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
Desculpe, disse "Donloe"?

847
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
- Exato.
- Bill.

848
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
William Donloe?

849
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
O Donloe de Langley?
O Donloe do Cofre Negro?

850
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
Exatamente.

851
01:03:42,152 --> 01:03:43,486
E você é...?

852
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
Não acredito! A sério?

853
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
Este tipo é uma lenda da programação.

854
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
Desenhou o mainframe da CIA, em Langley.
O Cofre Negro.

855
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
É a base de dados mais segura do mundo.
Totalmente impenetrável.

856
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
Se fosse impenetrável,
eu não estaria aqui.

857
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
O Cofre foi infiltrado em 1996

858
01:04:00,212 --> 01:04:02,713
e a CIA transferiu-me no mesmo dia.

859
01:04:02,714 --> 01:04:03,881
Estou aqui desde então.

860
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
Espere.

861
01:04:05,092 --> 01:04:07,718
Quer dizer que está

862
01:04:07,719 --> 01:04:09,720
nesta ilha há...

863
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Trinta anos.

864
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
Só por curiosidade,
como sabem do Cofre Negro?

865
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
É altamente secreto.

866
01:04:19,314 --> 01:04:21,232
Tiquetaque...

867
01:04:21,233 --> 01:04:23,568
Desculpe, disse que eram quem?

868
01:04:23,569 --> 01:04:25,570
Diz lá ao homem porque viemos.

869
01:04:25,571 --> 01:04:26,696
Sr. Donloe. Bill.

870
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
Mesmo que pudéssemos contar-lhe a verdade,
não acreditaria. Nem eu.

871
01:04:30,075 --> 01:04:31,826
Precisamos de aceder

872
01:04:31,827 --> 01:04:34,620
aos seus dados SOSUS
desde o fim do inverno de 2012.

873
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
Senão, o mundo deixará de existir
dentro de poucos dias.

874
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
Está a acontecer, não está?

875
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
A Entidade.

876
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
Tentei avisar as pessoas
durante anos, mas...

877
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
... ninguém me ouviu.

878
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
Pode ajudar-nos?

879
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
Quem me dera poder.

880
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
Por favor, entrem.

881
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
Fiquem à vontade.

882
01:05:23,086 --> 01:05:25,046
Senhor, acorde!

883
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
Acorde!

884
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
Temos problemas sérios.

885
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
- O que se passa?
- É o Almirante Kuznetsov.

886
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
Temos de sair daqui!

887
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
Estamos na zona de ameaça dos russos.

888
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
- Há sinais do Ohio?
- Não. E estamos em bingo.

889
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
Se não der meia-volta depressa,
não teremos combustível para voltar.

890
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
- E no rádio?
- Só estática em VHF.

891
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
Se os seus amigos estão
a emitir um sinal, não o ouvimos.

892
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
Ponha-nos a pairar.

893
01:05:50,405 --> 01:05:52,406
- Estamos em bingo.
- Cinco minutos!

894
01:05:52,407 --> 01:05:54,660
Deem-me só cinco minutos. Por favor!

895
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
Podemos dar-lhe um.

896
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
Desacelerar.

897
01:06:07,172 --> 01:06:09,507
Porque estamos a pairar? Temos de ir!

898
01:06:09,508 --> 01:06:10,884
Inimigos às duas horas.

899
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
Estão a mostrar-nos os mísseis.

900
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
Não voltam a avisar-nos.

901
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
É uma cena à 3.a Guerra Mundial.
Temos de ir!

902
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
Aeronave russa, não estamos
a desafiar-vos. Repito: não estamos.

903
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
Aonde raio vai?

904
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
2 DIAS 11 HORAS
31 MINUTOS 4 SEGUNDOS

905
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
Onde está, Ethan?

906
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
USS OHIO
LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL

907
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
Deve ser o Capitão Bledsoe.

908
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
E você deve estar maluco.

909
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
Qual era o plano,
se não tivéssemos aparecido?

910
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
Sabe, não tinha pensado tão à frente.

911
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
Certo.

912
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
Não.

913
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
A Contra-Almirante Neely
manda cumprimentos.

914
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
Disse-me para contar com um foguete verde.

915
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
Não falou num taser.

916
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
Pode dizer-me o que vem a ser tudo isto?

917
01:08:49,042 --> 01:08:51,335
A minha missão é confidencial.

918
01:08:51,336 --> 01:08:53,087
Preciso que me leve para norte.

919
01:08:53,088 --> 01:08:54,672
Continue.

920
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
Espero a transmissão
de coordenadas exatas por código Morse.

921
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
E exatamente como espera
recebê-la aqui em baixo?

922
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
Teria de subir
à profundidade de periscópio.

923
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
Subir a antena.

924
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
Procurar o sinal na gama baixa
da banda VHF.

925
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
- Por quanto tempo?
- 15 minutos.

926
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
Isso daria aos russos 15 minutos
para nos localizarem.

927
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
Começando ao meio-dia
e depois a cada duas horas,

928
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
até a minha equipa
me enviar as coordenadas.

929
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
A norte, fica o Mar de Bering.

930
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
Estão lá todos os submarinos
da Frota Russa do Pacífico.

931
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
A minha principal missão é localizá-los

932
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
e descobrir o que andam a tramar.

933
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
Acho que sabe a resposta.

934
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
- O que é isto?
- É a Ilha de São Mateus.

935
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
Só há lá um velho posto de escuta SOSUS.

936
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
Não, mesmo ao lado. O que é?

937
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
É o Losharik.

938
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
Sabe o que é?

939
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
É um minissubmarino
das Forças Especiais Russas.

940
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
Merece uma condecoração.

941
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
O reconhecimento aéreo localizou-o
ao largo da ilha há uma hora e pouco.

942
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
É lançado daqui.

943
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
O Belgorod. O submarino mais letal
da Marinha russa.

944
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
A minha missão secundária é localizar
esse sacana e mantê-lo na mira.

945
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
O Losharik significa
que ele está por perto.

946
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
Tem gente naquela ilha.

947
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
É de lá que vêm as suas coordenadas.

948
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
Vai ajudar-me?

949
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
Meu caro...

950
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
... se quer provocar o urso...

951
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
... veio ter com o homem certo.

952
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
Gostava de falar
com o seu mergulhador-chefe.

953
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
Sargento!

954
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
Sim.

955
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
O Pills que vá ter
com o nosso convidado à sala FORECON.

956
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Certo. Por aqui.

957
01:10:53,208 --> 01:10:54,959
Como expliquei aqui aos nossos amigos,

958
01:10:54,960 --> 01:10:57,044
não tenho os dados que eles querem.

959
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
A CIA ignorou o meu pedido de atualização
do nosso sistema durante uma década.

960
01:11:01,174 --> 01:11:03,842
Um dia, apareceu uma equipa
sem aviso prévio

961
01:11:03,843 --> 01:11:06,637
e reconverteu o sistema inteiro
numa questão de dias.

962
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
Calculo que no inverno de 2012.

963
01:11:08,473 --> 01:11:11,100
Sim.
O sistema antigo usava fitas magnéticas

964
01:11:11,101 --> 01:11:12,977
e cópias de segurança em disquetes de 8".

965
01:11:12,978 --> 01:11:14,478
Estavam no abrigo dos cães nas traseiras.

966
01:11:14,479 --> 01:11:19,066
Estas caixas podem conter
as coordenadas que todos procuram,

967
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
mas não tenho um leitor.

968
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
Também o levaram em 2012.

969
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
Espera que ele construa um.

970
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
Vim buscar coordenadas, não caixas.

971
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
Se encontrar as coordenadas,
o que acontece à minha equipa?

972
01:11:31,830 --> 01:11:35,499
Levo as coordenadas aos meus superiores.
Os meus homens esperam aqui.

973
01:11:35,500 --> 01:11:37,376
Quando encontrarmos o que procuramos,

974
01:11:37,377 --> 01:11:40,421
os meus homens partirão
e não vos farão mal.

975
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
No meu lugar, acreditaria nisso?

976
01:11:42,632 --> 01:11:44,883
Não, não acreditaria.

977
01:11:44,884 --> 01:11:47,178
Tem uma hora para construir a drive.

978
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
Qual é o seu nome?

979
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
Koltsov.

980
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
- O seu nome próprio?
- Capitão.

981
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
Koltsov, eu sou a Grace. Aquele é o Benji.

982
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
Podemos ser apenas seres humanos
por cinco minutos?

983
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
Não russos ou americanos, apenas pessoas
que querem rever os entes queridos.

984
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
Não tenho ninguém. Nem sequer um cão.

985
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
Certamente não tem esta chave.

986
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
A chave cruciforme que concede
ao detentor acesso à Podkova.

987
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
Mesmo que tenha as coordenadas,

988
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
não obterá o código-fonte da Entidade
em segurança sem a nossa ajuda.

989
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
Têm outra chave,

990
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
não têm?

991
01:12:26,468 --> 01:12:27,968
Sempre tiveram.

992
01:12:27,969 --> 01:12:30,472
O que não têm são as coordenadas.

993
01:12:31,723 --> 01:12:34,266
E quando construir a drive,

994
01:12:34,267 --> 01:12:36,394
vamos tê-las.

995
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
Vamos tentar outra coisa.

996
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
E se lhe dissesse que temos um amigo

997
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
que foi rejeitado pelo próprio Governo
porque se recusou a entregar a chave?

998
01:12:46,112 --> 01:12:49,490
O nosso amigo está por perto,
livre de qualquer cadeia de comando,

999
01:12:49,491 --> 01:12:51,283
à espera que transmitamos as coordenadas.

1000
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
E nada o deterá

1001
01:12:52,911 --> 01:12:56,830
até resgatar a Podkova
e usar o código-fonte que contém

1002
01:12:56,831 --> 01:12:57,998
para destruir a Entidade.

1003
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
E não em benefício de um só país,
mas de todos.

1004
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
Não percebe? A Entidade conta
que desconfiemos uns dos outros.

1005
01:13:04,380 --> 01:13:05,756
Por favor,

1006
01:13:05,757 --> 01:13:08,008
deixe-nos concluir a nossa missão.

1007
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
Não somos inimigos.

1008
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
No meu lugar, acreditaria nisso?

1009
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
Não.

1010
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
Acho que não.

1011
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
Têm uma hora.

1012
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
Este é o fato pressurizado Mark VII,

1013
01:13:31,074 --> 01:13:33,534
especificamente concebido
para reduzir o tempo de descompressão

1014
01:13:33,535 --> 01:13:35,327
após um mergulho nas profundezas.

1015
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
Fá-lo através de uma mistura exótica
de oxigénio e gases inertes.

1016
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
Terá de fazer exercícios respiratórios
para o seu corpo aguentar.

1017
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
De que gases estamos a falar?

1018
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
Isso é confidencial.

1019
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
Supondo que a missão
dura 20 minutos ou menos,

1020
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
o seu tempo de descompressão
diminui de dias para horas.

1021
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
- Em teoria.
- Em teoria?

1022
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
Não testámos o Mark VII
a mais de 90 metros.

1023
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
Para poupar ar,
terá de descer rapidamente.

1024
01:14:04,274 --> 01:14:06,650
Logo, a SNAP é garantida.

1025
01:14:06,651 --> 01:14:09,486
Síndrome Neurológica de Alta Pressão.

1026
01:14:09,487 --> 01:14:11,321
Deve contar com tremores,

1027
01:14:11,322 --> 01:14:14,074
convulsões, tonturas,

1028
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
desorientação e confusão mental.

1029
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
E tudo sob pressão extrema.

1030
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
Mesmo que o Mark VII
funcione como planeado,

1031
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
não terá mistura suficiente
para uma subida lenta.

1032
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
É garantido que sentirá
a doença da descompressão.

1033
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
O azoto no tecido muscular
expande-se para a corrente sanguínea.

1034
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
Dores insuportáveis.

1035
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
Convulsões.

1036
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
Total perda do controlo muscular.

1037
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
Terá uns 20 minutos para chegar
à câmara de descompressão.

1038
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
E sem a câmara de descompressão,

1039
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
é um homem morto.

1040
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
Fizemos outro varrimento de VHF.

1041
01:15:01,289 --> 01:15:03,540
Se os seus amigos estão a transmitir,

1042
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
ainda não os apanhámos.

1043
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
Vamos, vamos, vamos.

1044
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
São os cães de trenó no abrigo.
Está a chegar a hora do jantar.

1045
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Vou contar-lhe um segredo, amigo.

1046
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
Estas disquetes não contêm
quaisquer coordenadas.

1047
01:15:52,173 --> 01:15:55,634
Aquela "reconversão" há 14 anos?

1048
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
Tresandou a encobrimento.

1049
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
E o chefe da equipa
tratou a Tapeesa com desdém.

1050
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
Não gostei disso.

1051
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
Não lhes falei destas cópias de segurança.

1052
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
E quando partiram, examinei-as todas.

1053
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
Só um evento se destacava.

1054
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
Uma enorme implosão submarina

1055
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
cerca de um mês antes
de eles chegarem para levar tudo.

1056
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
Naturalmente, não percebi a importância.

1057
01:16:24,455 --> 01:16:27,624
Mas anotei as coordenadas e depois

1058
01:16:27,625 --> 01:16:29,585
destruí a única disquete.

1059
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
Está a dizer que sabe
onde está o Sevastopol?

1060
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Ao metro quadrado.

1061
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
Hora do jantar.

1062
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
A minha mulher
pode tratar dos cães, por favor?

1063
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
Não consigo concentrar-me
com esta barulheira.

1064
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
As coordenadas.

1065
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
Tem cuidado.

1066
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Amo-te.

1067
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
Vou voltar a ver-te.

1068
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
- Ela vai precisar de ajuda.
- Eu vou!

1069
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
Gostava de apanhar ar.

1070
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
Vai com elas.

1071
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
Cinco minutos até à próxima
janela de emissão.

1072
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
Em breve estaremos debaixo do gelo
sem comunicações.

1073
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
Será a nossa última oportunidade.

1074
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
Sargento de Quarto,
suba a antena de comunicações um.

1075
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
Espera! Espera, Hagar.

1076
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
Espera!

1077
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
Espera. O que é isto?

1078
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
Não vais parar a Entidade, Ethan.

1079
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
Não posso deixar.

1080
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
Donloe, vá para o rádio!

1081
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
Envie as coordenadas!

1082
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
Sala de rádio!
A receber código Morse em VHF.

1083
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
Rádio nos altifalantes.

1084
01:21:34,515 --> 01:21:35,599
Hagar,

1085
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
passaste demasiado...

1086
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
... tempo...

1087
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
... na internet!

1088
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
Ele está a enviar as coordenadas.

1089
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
Os nossos agentes estão a ouvir.

1090
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
O telhado está a desabar. Saiam.

1091
01:23:23,457 --> 01:23:25,041
Não, esperem!

1092
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
Onde está o Donloe?

1093
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
Donloe!

1094
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
Temos de ir!

1095
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
As coordenadas que queria.

1096
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Temo que esteja no barco errado.

1097
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
Isso fica a 3200 km
do Cabo da Boa Esperança.

1098
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
Do outro lado do mundo.

1099
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
Quase exatamente.

1100
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
"Exatamente."

1101
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
Exatamente o oposto.

1102
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
Caso os russos estivessem a escutar.

1103
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
Muito astuto.

1104
01:24:47,541 --> 01:24:48,625
Oficial de Convés,

1105
01:24:48,626 --> 01:24:50,668
trace uma nova rota: 3-4-0.

1106
01:24:50,669 --> 01:24:52,629
Leme 15 graus para a direita, rota 3-4-0.

1107
01:24:52,630 --> 01:24:54,339
Certo. Leme 15 à direita.

1108
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
Oficial de Convés,
contacto submerso, rumo 1-0-0.

1109
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
- Na borda dos defletores de estibordo.
- No altifalante.

1110
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
Tons de um submarino russo
da classe Oscar II.

1111
01:25:02,640 --> 01:25:06,643
Sargento de Quarto, posicione o grupo
de controlo de fogo em silêncio.

1112
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
Aí está uma missão cumprida.

1113
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
Encontrámos o Belgorod.

1114
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
Está mesmo na nossa traseira.

1115
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
Aonde quer que a sua missão o leve,

1116
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
agora vai levar os russos até lá.

1117
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
Não, eles nunca saberão o meu destino.

1118
01:25:20,616 --> 01:25:23,076
Quando chegarmos a essas coordenadas,
abrande para dez nós,

1119
01:25:23,077 --> 01:25:24,744
dê meia-volta ao barco

1120
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
e leve os russos
pelo caminho por onde viemos.

1121
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
E o que acontece à sua missão?

1122
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
Eu saio a meio da volta.

1123
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Meu caro,

1124
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
sem a nossa câmara de descompressão,
certamente morrerá.

1125
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
A vossa câmara de descompressão
nunca fez parte do nosso plano.

1126
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
Muito bem.

1127
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
Qual é ao certo o seu plano?

1128
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
Está bem.

1129
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
MANUSEAR COM CUIDADO
CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO

1130
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
Eu? Não! Não posso. Não sei como.

1131
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
Claro.

1132
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
Claro.

1133
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
Sim. Mostra-me.

1134
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
Isso é "esquerda".

1135
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
"Em frente."

1136
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
Aqui? Significa "parar"?

1137
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
Certo.

1138
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
Isso é para quê?

1139
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
Urso polar?

1140
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
Aí tem a sua chave. Certo?

1141
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
- Ligado.
- Respire fundo.

1142
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
O sistema de navegação do Mark VII
vai levá-lo às suas coordenadas.

1143
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
A profundidade na sua localização
é de 152 metros.

1144
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
Conte com 19 minutos até ao alvo,
10 para a tarefa.

1145
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
Lembre-se:

1146
01:28:33,434 --> 01:28:38,063
se demorar mais, as suas hipóteses
de sobreviver diminuem a cada segundo.

1147
01:28:38,188 --> 01:28:39,689
E não se esqueça:

1148
01:28:39,690 --> 01:28:42,692
deve expirar continuamente
enquanto ascende à superfície.

1149
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
Se suster a respiração,
os seus pulmões rebentarão.

1150
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
O transmissor VHF que pediu.

1151
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
A sua equipa deve conseguir localizá-lo
num raio de 3 km.

1152
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
Não o perca.

1153
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
Boa sorte.

1154
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
Trate bem do meu fato.

1155
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
Sonar, a distância até ao Belgorod.

1156
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
Há interferências de proximidade.
É impossível dizer.

1157
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
Pilotagem, abrandar para 10 nós.

1158
01:29:33,535 --> 01:29:36,747
- Leme, ao meu sinal, tudo à direita.
- A aguardar o sinal, Capitão.

1159
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
- Assinale a viragem.
- Certo. Leme tudo à direita.

1160
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
Boa viagem, meu caro.

1161
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
Tubo de torpedo.

1162
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
Está tudo bem.

1163
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
Onde está?

1164
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
- Onde está a Podkova?
- Aqui.

1165
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
Conseguiste, Ethan.

1166
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
Conseguiste.

1167
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
O que acontece agora?

1168
01:49:20,471 --> 01:49:21,472
Agora...

1169
01:49:22,390 --> 01:49:24,141
... encontramos o Gabriel.

1170
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
Obtemos o comprimido de veneno do Luther.

1171
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
E matamos a Entidade.

1172
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
Ethan, estive a pensar.

1173
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
Como podemos desfazer
tudo o que a Entidade fez?

1174
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
Se pudéssemos controlá-la,

1175
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
talvez pudéssemos
afastar o mundo do abismo.

1176
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
Grace...

1177
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
... a quem no mundo atribuirias tanto poder?

1178
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
A ti, claro.

1179
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
Só a ti.

1180
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
Acredito que estavas destinado a isso.

1181
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
Nem eu...

1182
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
... nem ninguém.

1183
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
Obrigado...

1184
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
... por me teres trazido de volta.

1185
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
Foi canja.

1186
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
É uma longa história.

1187
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
Não fomos formalmente apresentados. Sou...

1188
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
William Donloe. Langley.

1189
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
Conhecemo-nos há 30 anos.

1190
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
Quase.

1191
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
Então, és ele.

1192
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
Creio que te devo a vida.

1193
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
Não sei como reparar o que fiz à tua.

1194
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
É uma questão de ponto de vista, amigo.

1195
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
Se não tivesses arrombado o cofre
há 30 anos, eu ainda devia lá estar.

1196
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
Talvez até achasse que era feliz.

1197
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
Nunca teria encontrado o único lar
que me trouxe paz.

1198
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
E certamente nunca teria conhecido
a mulher que amo.

1199
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
Não há nada a lamentar.

1200
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
Devo-te a vida.

1201
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
Vamos aterrar
quando o tempo chegar ao fim.

1202
01:52:17,022 --> 01:52:19,023
Quando chegarmos,
a Entidade terá o controlo

1203
01:52:19,024 --> 01:52:21,651
dos nove arsenais do apocalipse
automatizados do mundo.

1204
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
E estará a abastecer
os mísseis que controla.

1205
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
Mas não poderá lançá-los até ter um sítio
seguro para se esconder e sobreviver.

1206
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
O sítio mais seguro é aqui.

1207
01:52:30,453 --> 01:52:33,621
- O que é?
- O Cofre do Apocalipse. Kongo Yowa.

1208
01:52:33,622 --> 01:52:37,167
É um servidor de dados ultrassecreto,
autónomo, alimentado a energia solar,

1209
01:52:37,168 --> 01:52:39,127
com resistência TEMPEST, de Nível A,

1210
01:52:39,128 --> 01:52:40,962
e um exabyte.

1211
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
Mil milhões de gigabytes de armazenamento.

1212
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- São muitos filmes caseiros!
- Não estás muito enganado.

1213
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
Contém todo o conhecimento acumulado
digno de ser preservado.

1214
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
E é totalmente blindado.

1215
01:52:50,473 --> 01:52:53,016
Totalmente imune a energia
eletromagnética de qualquer tipo.

1216
01:52:53,017 --> 01:52:54,517
Não entram nem saem transmissões.

1217
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
Uma arca incorruptível da história humana,
feita para sobreviver ao fim do mundo.

1218
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
Então, se a Entidade lá entrar,

1219
01:53:00,816 --> 01:53:03,193
poderá sobreviver
durante milhares de anos,

1220
01:53:03,194 --> 01:53:04,986
aconteça o que acontecer
ao resto do mundo.

1221
01:53:04,987 --> 01:53:06,571
Porque quereria sobreviver?

1222
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
O que ganha com a eliminação
de toda a vida na Terra?

1223
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
Uma pergunta que Noé e a família
devem ter feito antes do dilúvio.

1224
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
O Anti-Deus acha que é Deus.

1225
01:53:16,373 --> 01:53:17,332
Como o matamos?

1226
01:53:17,333 --> 01:53:18,833
Sempre

1227
01:53:18,834 --> 01:53:20,335
muito direta, não?

1228
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
Este é o comprimido de veneno
que contém o algoritmo do Luther.

1229
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
E esta é a Podkova, que contém
o código-fonte original da Entidade.

1230
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
Combinados, formam
uma espécie de toxina digital.

1231
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
Quando carregada para o ciberespaço,
essa toxina atacará a Entidade

1232
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
e mudará a sua capacidade
de perceber a realidade.

1233
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
Combinando isso com a Podkova...

1234
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
Poderemos enganar o Senhor das Mentiras.

1235
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
Mas...

1236
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
... há sempre um "mas".

1237
01:53:48,739 --> 01:53:50,031
Mais...

1238
01:53:50,032 --> 01:53:52,408
... não temos o comprimido
de veneno do Luther.

1239
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
O Gabriel tem.

1240
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
É por isso que ele certamente
nos esperará no Cofre do Apocalipse.

1241
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
Quando a Entidade estiver infetada
com o algoritmo do Luther,

1242
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
pensará que está a entrar
no servidor central de dados da junção,

1243
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
quando na realidade estará a entrar aqui.

1244
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
O que é?

1245
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
Cuidado, é muito frágil.

1246
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
Não acredito.

1247
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
É uma drive ótica de dados 5D.

1248
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
360 terabytes na palma da mão.

1249
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
Pensava que eram apenas teóricas.

1250
01:54:19,728 --> 01:54:20,937
E eram.

1251
01:54:20,938 --> 01:54:22,731
Até o Luther construir uma.

1252
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
Se a Entidade é o nosso génio,

1253
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
esta drive ótica
é a garrafa com que a capturamos.

1254
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
O que nos leva à parte complicada.

1255
01:54:36,745 --> 01:54:38,246
Uma vez lá dentro,

1256
01:54:38,247 --> 01:54:40,081
quando se achar em segurança,

1257
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
a Entidade iniciará um lançamento nuclear.

1258
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
Temos de desligar esta drive
antes que consiga fazê-lo.

1259
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
Quanto tempo temos?

1260
01:54:48,090 --> 01:54:48,923
Aproximadamente

1261
01:54:48,924 --> 01:54:50,509
100 milissegundos.

1262
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
Um piscar de olhos.

1263
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
Se o fizermos cedo demais...

1264
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
Não apanhamos o génio na garrafa.

1265
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
Se o fizermos tarde demais...

1266
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
Não impedimos a Entidade
de lançar os mísseis.

1267
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
Seja como for...

1268
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
Se retirarmos a drive na altura errada,

1269
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
a Entidade ganha.

1270
01:55:06,066 --> 01:55:07,026
Boa sorte.

1271
01:55:07,151 --> 01:55:10,778
Espera. Se o Cofre do Apocalipse
está protegido eletronicamente,

1272
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
como é que a Entidade espera entrar?

1273
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
Espera que a deixemos entrar.

1274
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
Tal como o Gabriel espera
que eu entregue a Podkova.

1275
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
Nunca faríamos nenhuma dessas coisas.

1276
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
Certo?

1277
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
Pensa nisso.
O cofre está eletronicamente blindado.

1278
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
Não entram nem saem sinais.

1279
01:55:28,505 --> 01:55:31,215
Alguém tem de sair do cofre

1280
01:55:31,216 --> 01:55:35,470
para transferir o comprimido de veneno
do Luther para a Entidade.

1281
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
E se o Gabriel quer controlar a Entidade...

1282
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
Tem de transferir
o comprimido de veneno do Luther.

1283
01:55:44,438 --> 01:55:47,565
Não vais mesmo dar-lhe a Podkova

1284
01:55:47,566 --> 01:55:49,442
e deixá-lo escapar-se com o comprimido.

1285
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
É exatamente isso que vou fazer.

1286
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
O Gabriel fará parte da equipa
sem dar por isso.

1287
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
Isso é de loucos!
Vais deixar a Entidade entrar no cofre.

1288
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
É exatamente o que ela quer que faças.

1289
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"Está escrito."

1290
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
Sim.

1291
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
E é a única hipótese de vencermos
o Gabriel e a Entidade.

1292
01:56:08,253 --> 01:56:09,671
Uma hipótese num trilião.

1293
01:56:09,672 --> 01:56:11,923
Pensa no que estás a fazer.

1294
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
Pensa em como chegaste aqui,
como o mundo chegou aqui.

1295
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
Como sabes que a Entidade
não queria que recuperasses a Podkova?

1296
01:56:19,264 --> 01:56:20,848
Talvez te tenha dito que era impossível

1297
01:56:20,849 --> 01:56:23,686
porque sabia que era o que querias ouvir!

1298
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
É isso que pensas, Grace?

1299
01:56:26,730 --> 01:56:29,899
Acho que vais arriscar o destino do mundo

1300
01:56:29,900 --> 01:56:32,318
e milhares de milhões de vidas

1301
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
num piscar de olhos.

1302
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
Sim, Grace.

1303
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
Vou.

1304
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
E se houvesse outra hipótese,
seria a minha opção.

1305
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
Sei que todos têm as vossas dúvidas.
Não vos censuro.

1306
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
Mas temos de nos manter unidos.

1307
01:56:47,793 --> 01:56:50,378
E temos de garantir que é a Grace

1308
01:56:50,379 --> 01:56:53,297
que desliga a drive.

1309
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
Eu?

1310
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
O que distingue um bom carteirista
de um extraordinário?

1311
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
O timing.

1312
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
Um piscar de olhos.

1313
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
KONGO YOWA
ÁFRICA DO SUL

1314
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
Onde está toda a gente?

1315
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
Sabem o que aí vem.

1316
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
Foram todos para casa.

1317
01:58:43,158 --> 01:58:46,203
DESATIVADO

1318
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
RÚSSIA

1319
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
Não podemos prever com precisão
a velocidade com que a Entidade se move.

1320
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
Sra. Presidente, o Hunt desapareceu.

1321
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
Se não estiver morto,
os russos apanharam-no.

1322
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
Se perdermos o controlo do nosso arsenal,

1323
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
nunca conseguiremos impedir
a Entidade de lançar os mísseis.

1324
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
Não temos tempo!

1325
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
General Sidney,

1326
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
qual é a nossa opção de ataque
mais limitada?

1327
01:59:17,401 --> 01:59:19,235
Ataques nucleares cirúrgicos

1328
01:59:19,236 --> 01:59:22,405
limitados apenas
aos centros de comando dos oito países

1329
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
sob controlo da Entidade.

1330
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
Pequim. Islamabad. Londres.

1331
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
Moscovo. Nova Deli. Paris.

1332
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
Pyongyang. E Telavive.

1333
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
Baixas?

1334
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
As estimativas de mortos
nos ataques iniciais.

1335
01:59:40,591 --> 01:59:43,801
E depois haverá mais, claro, em resultado

1336
01:59:43,802 --> 01:59:45,761
das poeiras radioativas.

1337
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
As estimativas variam.

1338
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
É óbvio que o bombardeamento
de grandes cidades em oito países

1339
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
criaria uma crise política
sem precedentes.

1340
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
Que provavelmente levaria
a uma guerra global prolongada.

1341
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
Pode ser
diplomaticamente prudente fazer um...

1342
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
... gesto.

1343
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
Um gesto?

1344
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui nos EUA.

1345
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
Preparámos uma lista.

1346
02:00:19,671 --> 02:00:24,091
As cidades foram ordenadas
por importância estratégica e económica.

1347
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
E...

1348
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
... população, claro.

1349
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
Sacrificaria cem milhões de vidas

1350
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
para salvar sete mil milhões.

1351
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
Isto não pode estar a acontecer.

1352
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
Sra. Presidente,

1353
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
agora estamos na realidade da Entidade.

1354
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
E isto é o xeque-mate.

1355
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
Sargento Instrutor,
preciso da sua pistola.

1356
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
General?

1357
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
Ouviu-me, jovem. Entregue-ma.

1358
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
O servidor principal está ali.

1359
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
Benji, Grace, venham comigo.

1360
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
Os outros esperem aqui.

1361
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
O Gabriel está lá.

1362
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
Vou contigo.

1363
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
O momento dele chegará.

1364
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
É a porta da sala dos servidores.

1365
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
Está muito exposta.

1366
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
Deviam voltar para junto dos outros.

1367
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
Se o Gabriel estiver lá dentro,
vai matar-te.

1368
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
Ele tem de sair daqui
com o comprimido e a Podkova.

1369
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
Eu sou dispensável.
Nenhum de vocês o é.

1370
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
Ele tem razão.

1371
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
Cuida da tua equipa.

1372
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
O teu juízo final!

1373
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
Trinta megatoneladas de potência.

1374
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
Se o meu homem soltar o botão,
a Entidade não tem para onde ir.

1375
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
E o que te acontece?

1376
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
Tenho um avião que me levará
à distância mínima de segurança.

1377
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
Fiável, analógico, fora do radar.

1378
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
Até comprei um suplente. Só para prevenir.

1379
02:04:03,395 --> 02:04:05,938
E achas mesmo que destruir este sítio

1380
02:04:05,939 --> 02:04:07,606
impedirá a Entidade de lançar os mísseis?

1381
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
Acho que ela está a fazer bluff.

1382
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
Não destruirá o mundo se não sobreviver,

1383
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
não sobreviverá se não a deixares entrar.

1384
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
Agora entrega a Podkova

1385
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
e eu deixo-te ir embora.

1386
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
- Porque hei de acreditar nisso?
- Porque quero que tu

1387
02:04:20,412 --> 02:04:22,913
e todas as pessoas de quem gostas

1388
02:04:22,914 --> 02:04:26,208
vivam vidas longas no mundo que criarei

1389
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
quando a Entidade me obedecer.

1390
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
Foste vencido, Ethan.

1391
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
Se não hoje, noutro sítio, noutra altura.

1392
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
Enquanto tiver isto,

1393
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
seguir-me-ás para onde eu for.

1394
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
E a Podkova virá até mim.

1395
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
Isso está escrito.

1396
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
Nada está escrito.

1397
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
Não sei se o Luther concordaria.

1398
02:04:52,694 --> 02:04:54,028
Agora,

1399
02:04:54,029 --> 02:04:56,531
diz-me que ganhei!

1400
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
Ganhaste.

1401
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
Gosto de ouvir isso.

1402
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
Diz outra vez.

1403
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
Não...

1404
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
As mãos onde eu as veja, idiota.

1405
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
Dê-ma.

1406
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
Tempo?

1407
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
Dezoito minutos.

1408
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
Eu conheço-o.

1409
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
Donloe.

1410
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
William Donloe.

1411
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
A minha mulher, Tapeesa.

1412
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
Tenho de admitir, Hunt.
Reuniu uma equipa de craques.

1413
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
A Entidade deve estar
virtualmente a tremer de medo.

1414
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
O que tenho de saber sobre isto
e qual era ao certo a jogada?

1415
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
O único plano é entregar-lhe isso
e deixá-lo ir agora.

1416
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
Quer que eu lhe entregue isto
e o deixe ir.

1417
02:06:23,285 --> 02:06:26,830
- Agora.
- Agora...

1418
02:06:27,330 --> 02:06:29,039
... a Presidente dos Estados Unidos

1419
02:06:29,040 --> 02:06:31,875
prepara-se para pulverizar
milhões e milhões de pessoas.

1420
02:06:31,876 --> 02:06:37,464
Tudo porque aqui o Ethan acha que ninguém
pode controlar a Entidade em segurança.

1421
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
Parece sensato? A alguém?

1422
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
Talvez devesse perguntar
à tripulação do Sevastopol.

1423
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
- Tempo?
- Dezassete minutos.

1424
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
Kittridge.

1425
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
Não estariam aqui
se o Ethan não tivesse um plano.

1426
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
Quem me contar esse plano

1427
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
poupará milhões de vidas
e será poupado ao destino dos outros.

1428
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
Estamos a ficar sem tempo.
Temos de ir para uma distância segura.

1429
02:06:59,863 --> 02:07:01,030
Porque é que ainda estamos aqui?

1430
02:07:01,031 --> 02:07:04,158
Porque ele está aqui e ele está aqui.

1431
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
E isto significa algo.

1432
02:07:07,329 --> 02:07:08,871
E a qualquer instante

1433
02:07:08,872 --> 02:07:11,790
o Ethan vai dizer-me o quê.

1434
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
Conheço este homem há muito tempo.

1435
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
E ele não quererá
que nada aconteça à sua preciosa equipa.

1436
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
É esse o padrão, não é?

1437
02:07:26,973 --> 02:07:30,017
Recusa-se a sacrificar

1438
02:07:30,018 --> 02:07:32,562
aqueles que lhe são próximos.

1439
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
É por isso que ainda estamos aqui.

1440
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
Acabou-se.

1441
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
Não é vergonha nenhuma.

1442
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
Agora...

1443
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
... diga-me o que me escapa.

1444
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
Tempo.

1445
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
- Certo...
- Agora!

1446
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
O Gabriel!

1447
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
Paris, o Gabriel, agora! Mata-o agora!

1448
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
Degas! O Gabriel! Atinge-o agora! Mata-o!

1449
02:08:37,377 --> 02:08:39,336
Apanha-me se puderes, Ethan!

1450
02:08:39,337 --> 02:08:40,671
Vai atrás dele e traz o comprimido.

1451
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
Nós vamos à sala dos servidores
e deixamos entrar a Entidade.

1452
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
Ethan, nós desenrascamo-nos.

1453
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
Estás a esquecer-te da bomba nuclear.

1454
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
Nós desenrascamo-nos.

1455
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
- Ethan!
- Benji.

1456
02:08:54,727 --> 02:08:56,311
Vai! Eu trato disto.

1457
02:08:56,312 --> 02:08:57,355
Vai.

1458
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
Um piscar de olhos.

1459
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
Paris! Cobre-me!

1460
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
Hunt!

1461
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
Estava a ver que ele nunca mais ia embora.

1462
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
Vamos desenrascar-nos.

1463
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
Temos de ir, Briggs.

1464
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
- O funeral é seu.
- Vamos.

1465
02:11:58,202 --> 02:11:59,953
Tem de haver uma forma de a desarmar.

1466
02:11:59,954 --> 02:12:01,371
Mesmo impedindo-a de se tornar nuclear,

1467
02:12:01,372 --> 02:12:03,874
é impossível evitar
que os detonadores expludam.

1468
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
Sobreviveríamos na sala dos servidores?

1469
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
Só se alguém ficar para trás
e impedir a reação nuclear.

1470
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
Seja quem for,
essa pessoa não sobreviverá.

1471
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
Quem vai viver e quem vai morrer?

1472
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
Nós tratamos da bomba. Os outros,
levem o Benji para a sala dos servidores.

1473
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
Não há tempo para discutir. Vão.

1474
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
Voltarei a ver-vos.

1475
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
Façam pressão.

1476
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
Já está. Já está.

1477
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
Eu fico com eles.

1478
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
Não ajudarei em nada
na sala dos servidores.

1479
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
Boa sorte.

1480
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
Boa sorte.

1481
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
Onde aprendeste a fazer isso?

1482
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
Nunca disse que aprendi.

1483
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
- Isto não é bom.
- O que é?

1484
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
Diria que é um pneumotórax de tensão.

1485
02:14:41,866 --> 02:14:44,577
- O que significa?
- Aumento da pressão na cavidade pleural.

1486
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
O meu pulmão está a colapsar.

1487
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
Se não agirmos depressa,
vou sufocar ou entrar em paragem cardíaca.

1488
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
Alguma de vocês tem experiência médica?

1489
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
Só sei matar.

1490
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
Também pode ajudar.

1491
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
Grace, tens de aceder ao servidor
para deixarmos a Entidade entrar.

1492
02:15:02,303 --> 02:15:04,722
Pega nas ferramentas
e vai para o painel. Paris.

1493
02:15:04,847 --> 02:15:06,015
Tens de me operar.

1494
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
Primeiro tens de selar o buraco da bala
de forma hermética.

1495
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
Bem fechado.

1496
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
Uma ligadura.

1497
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
Uma ligadura, por favor.

1498
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
Entrei. O que faço?

1499
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
Tens de encontrar o interruptor
da rede interna do servidor.

1500
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
- Encontrei.
- Paris.

1501
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
A minha clavícula,
conta até à segunda costela.

1502
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
Agora,

1503
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
faz uma incisão.

1504
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
Toma.

1505
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
Paris.

1506
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
Vai correr bem.

1507
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
Bota abaixo.

1508
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
E agora?

1509
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
A caneta no saco.

1510
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
Faz pressão.

1511
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
Desmonta-a.

1512
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
Grace, encontraste o interruptor?

1513
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
- Sim.
- Desliga-o.

1514
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
- E a seguir?
- Abre o painel.

1515
02:17:01,631 --> 02:17:02,339
E agora?

1516
02:17:02,340 --> 02:17:04,258
Enfia isso na incisão.

1517
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
Depressa.

1518
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
Obrigado.

1519
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
Graças a Deus.

1520
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
Degas, como vai isso?

1521
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
Está tudo sob controlo.

1522
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
Segura muito bem nisto.

1523
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
Mas não o puxes para fora.

1524
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
É como eu disse, Ethan.

1525
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
Desde que eu tenha o comprimido,

1526
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
a Podkova virá até mim.

1527
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
- Esperem.
- O que foi?

1528
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
Podemos ter uma forma de escapar.

1529
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
Estes fios de terra
são triplamente redundantes.

1530
02:19:01,417 --> 02:19:03,793
Se cortarmos três deles ao mesmo tempo,

1531
02:19:03,794 --> 02:19:06,463
poderemos atrasar
a explosão destes detonadores.

1532
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
Talvez o suficiente para alguém
chegar à sala dos servidores.

1533
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
Quanto tempo?

1534
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
Dez segundos. Talvez.

1535
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
Acham que conseguem chegar
àquela porta em dez segundos?

1536
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
Só há uma forma de descobrir.
Passa-me a chave de roquete.

1537
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
Entrei. E agora?

1538
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
Ainda não estamos safos.

1539
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
A qualquer momento,
a minha tensão vai descer drasticamente

1540
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
e vou perder os sentidos,
temos de ser rápidos.

1541
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
Há um recetor no saco de ferramentas.
Uma caixa prateada com duas luzes.

1542
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
Encontrei.

1543
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
Liga-o aos painéis solares do servidor
e faz uma antena.

1544
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
Assim saberemos quando o Ethan
transferir o comprimido de veneno.

1545
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
- Entendido.
- Agora, a parte mais complicada.

1546
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
Há um feixe de cabos azuis, pretos
e vermelhos no canto inferior direito.

1547
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
Certo. Explica-me.

1548
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
Preciso que cortes os fios
por uma ordem específica,

1549
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
mas faças o que fizeres, não cortes...

1550
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
Benji!

1551
02:20:00,601 --> 02:20:01,727
... os vermelhos.

1552
02:20:03,521 --> 02:20:06,606
Sra. Presidente,
como seu Secretário da Defesa,

1553
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044.

1554
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
Opção de Ataque 9.1 selecionada.

1555
02:20:13,239 --> 02:20:15,990
Um ataque nuclear
direcionado aos centros de comando

1556
02:20:15,991 --> 02:20:19,077
dos oitos países
já controlados pela Entidade.

1557
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
Alterado para incluir a cidade americana
que decidiu sacrificar.

1558
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
O Biscoito.

1559
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
Falou com o seu filho?

1560
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
O que lhe diria?

1561
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
Código de autenticação verificado.

1562
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
Vá lá!

1563
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
Vá lá, Ethan.

1564
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
Aceita a derrota.

1565
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
A qualquer momento a tua equipa morrerá.

1566
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
E a Entidade não terá onde se esconder.

1567
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
Vou derrubar-te.

1568
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
A Podkova será minha

1569
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
e a Entidade vai obedecer-me.

1570
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
É só uma questão de tempo.

1571
02:21:40,034 --> 02:21:42,243
Podemos desnuclearizar a bomba,

1572
02:21:42,244 --> 02:21:43,578
mas todos estes detonadores explodirão.

1573
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
Qual a intensidade?

1574
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
Qual a intensidade da explosão?

1575
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
Grande.

1576
02:21:50,669 --> 02:21:52,378
O Ethan precisa de todo o tempo
que lhe arranjarmos.

1577
02:21:52,379 --> 02:21:54,798
Façam o último corte
só quando for imprescindível.

1578
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
Sra. Presidente,

1579
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
o mecanismo de lançamento está ativado.

1580
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
O que está a fazer?

1581
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
O que devíamos ter feito logo de início.

1582
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
Ordenem ao Centro de Comando Estratégico
dos EUA que corte a energia.

1583
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
Desativem totalmente os nossos mísseis.

1584
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
Desliguem tudo.

1585
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
Sra. Presidente, isso deixaria o país
completamente indefeso.

1586
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
Mas impediria que a Entidade acedesse
ao maior arsenal nuclear da Terra.

1587
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
Agora, faça a chamada.

1588
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
Graças a Deus.

1589
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
Somos o único país do mundo
com poder para atacar a Entidade!

1590
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
E agora somos o único país do mundo
com o poder de escolher.

1591
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
Hoje decido não atacar.

1592
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
Sra. Presidente, reconsidere.
Está a cometer um erro terrível!

1593
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
Para bem do país,
por favor, escute a razão.

1594
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
É exatamente o que estou a fazer.

1595
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
Ligue-me ao QG do Comando Estratégico.

1596
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
Morrerão milhões de pessoas
se não carregar naquele botão.

1597
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
Se o fizer, morrerão milhões
de outras pessoas!

1598
02:23:22,303 --> 02:23:24,220
O que nos dá o direito de decidir
quem vive ou morre?

1599
02:23:24,221 --> 02:23:26,389
Ela fez um juramento como Presidente.

1600
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
Vinte minutos após lançarmos os mísseis,
nada disso importará!

1601
02:23:29,435 --> 02:23:30,893
Tendo a concordar com a Presidente.

1602
02:23:30,894 --> 02:23:34,188
Enquanto discutimos,
a Entidade prepara-se para atacar!

1603
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
Podem preferir viver na realidade
da Entidade, meus senhores. Eu não.

1604
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
A Presidente vai falar.

1605
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
O gabinete do General Overton,
Comando Estratégico.

1606
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
General Overton, fala a Presidente
com uma ordem pouco ortodoxa.

1607
02:23:45,993 --> 02:23:48,703
Tem de ouvir as minhas instruções
com muita atenção

1608
02:23:48,704 --> 02:23:51,165
e segui-las à letra sem hesitar.

1609
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
- Sra. Presidente?
- Estou bem.

1610
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
General!

1611
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
Sra. Presidente.

1612
02:24:35,626 --> 02:24:38,086
DESATIVADO

1613
02:24:38,087 --> 02:24:41,048
ESTADOS UNIDOS

1614
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
A Entidade deve estar
a abastecer os seus mísseis,

1615
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
mas precisa de um sítio para se esconder
antes de os lançar.

1616
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
- Fala, Grace.
- Consegui. Está feito.

1617
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
O recetor está ligado.

1618
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
Certo. Vamos a isso.
Vamos voltar a ligar a energia.

1619
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
O recetor está ativado.
A luz vermelha está acesa.

1620
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
Degas, como vai isso?

1621
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
Estamos a tirar o último detonador
e a cortar os fusíveis.

1622
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
Temos quatro minutos.

1623
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
Entendido. Quatro minutos.

1624
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
Insere a drive.

1625
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
Feito.

1626
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
Agora vais ver as luzes no recetor.

1627
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
Quando a luz vermelha ficar...

1628
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
O quê? Desculpem.

1629
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
Quando a luz vermelha ficar verde,

1630
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
é porque o Ethan ligou
o comprimido à Podkova

1631
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
e a Entidade foi infetada
com o algoritmo do Luther.

1632
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
E depois?

1633
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
Depois vais cortar o fio vermelho
e deixar entrar a Entidade.

1634
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
Agora só precisamos que o Ethan
obtenha o comprimido.

1635
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
Ele há de arranjar maneira.

1636
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
Vá lá!

1637
02:29:35,676 --> 02:29:37,177
IGNIÇÃO

1638
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
Só um de nós tem um paraquedas!

1639
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
Boa sorte!

1640
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
Estamos quase sem tempo.

1641
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
Aos dez segundos,
vou contar de três para baixo.

1642
02:31:24,993 --> 02:31:27,495
Três, dois, um, corta.

1643
02:31:27,496 --> 02:31:29,413
Depois corremos
que nem loucos para a porta.

1644
02:31:29,414 --> 02:31:31,624
Lembra-te, quando a drive se iluminar,

1645
02:31:31,625 --> 02:31:33,460
sabes que a Entidade está lá dentro.

1646
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
Tens 100 milissegundos.

1647
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
Um piscar de olhos.

1648
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
Onde estás, Ethan?

1649
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
Ethan!

1650
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
Fala a Presidente.

1651
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
Ele conseguiu.

1652
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
Aquele filho da mãe conseguiu mesmo.

1653
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
Olá, mano.

1654
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
Se estás a ouvir isto,

1655
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
o mundo sobreviveu.

1656
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
E tu também.

1657
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
Para que conste, nunca duvidei.

1658
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
Sabia que ias arranjar uma forma.

1659
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
Arranjas sempre.

1660
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
Espero que, a seu tempo,
percebas que esta vida

1661
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
não foi um capricho do destino.

1662
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
Este foi o teu chamamento.

1663
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
O teu destino.

1664
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
Um destino que toca tudo aquilo que vive.

1665
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
Gostemos ou não,
somos senhores do nosso destino.

1666
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
Nada está escrito.

1667
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
22 de Maio de 1996

1668
02:36:21,122 --> 02:36:22,499
E a nossa causa,

1669
02:36:23,625 --> 02:36:25,084
por mais justa que seja,

1670
02:36:25,085 --> 02:36:27,419
não se compara

1671
02:36:27,420 --> 02:36:29,338
ao impacto

1672
02:36:29,339 --> 02:36:31,174
do efeito que temos.

1673
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
Qualquer esperança num futuro melhor

1674
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
nasce do desejo
de concretizar esse futuro.

1675
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
Um futuro que reflita
o bem que temos em nós.

1676
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
Controlo de tiro!

1677
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
E todo o bem que há em nós...

1678
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
Cancelar.

1679
02:36:51,152 --> 02:36:53,071
... é medido em função do bem

1680
02:36:53,738 --> 02:36:55,740
que fazemos aos outros.

1681
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
Todos partilhamos o mesmo destino,

1682
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
o mesmo futuro.

1683
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
A soma das nossas escolhas infinitas.

1684
02:37:12,423 --> 02:37:16,009
E esse futuro assenta
na bondade, confiança

1685
02:37:16,010 --> 02:37:18,638
e no entendimento mútuo...

1686
02:37:22,016 --> 02:37:23,475
... caso decidamos

1687
02:37:23,476 --> 02:37:25,812
aceitá-lo.

1688
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
Avançando sem questionar...

1689
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
... rumo a uma luz que não conseguimos ver.

1690
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
Não apenas por aqueles
que nos são próximos...

1691
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
Olá, mãe.

1692
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
... mas por aqueles que nunca conheceremos.

1693
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
Espero que saibas
que sempre te adorarei, mano.

1694
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
E que voltarei a ver-te.

1695
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
Embora espere que não em breve.

1696
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
O mundo ainda precisa de ti.

1697
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
Claro que eles nunca o saberão.

1698
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
Mas nós sabemos.

1699
02:38:20,325 --> 02:38:22,619
Nós que vivemos e morremos

1700
02:38:23,328 --> 02:38:25,413
na sombra.

1701
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
Esta mensagem vai autodestruir-se
em cinco segundos.

1702
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
Boa sorte, Ethan.

1703
02:39:58,881 --> 02:40:01,092
METROPOLITANO

1704
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
Legendas: Gonçalo Sousa



