1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Vivimos y morimos en la sombra.

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
Para los que queremos

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
y los que nunca conocimos.

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
El final que siempre has temido
está cerca.

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
El Anti-Dios.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
La entidad tiene múltiples personalidades.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
¿Insinúa que tiene mente propia?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
Un parásito digital autoconsciente,
autodidacta y devoraverdades

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
que infesta el ciberespacio.

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
Un enemigo que está presente y ausente
y no tiene un centro.

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
Escuchando, leyendo, observando.

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Recopilando nuestros secretos
durante años.

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
Capaz de seducir, secuestrar,
sobornar o ser quien quiera.

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad!

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
Aquel que controle la Entidad,
controla la verdad.

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
...centros de datos han sido corrompidos.

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
La Entidad sabrá
cómo mermar nuestra fuerza.

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Convertir a aliados en enemigos...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Explotar nuestras debilidades.

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...y a los enemigos en agresores.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
Una fuerza de gran poder de destrucción
que se lo cargaría todo.

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
La guerra se acerca.

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Buenas noches, Ethan.

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Le habla su presidenta.

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Dado que no responde a nadie,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
he decidido contactarle directamente.

30
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Ante todo, quiero darle las gracias

31
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
por toda una vida de entrega
y servicio impecable.

32
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
Si no fuera por su incansable dedicación
y la de su equipo,

33
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
la Tierra sería un lugar muy distinto.

34
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
Puede que incluso ya ni existiera.

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
Cada riesgo que ha asumido,

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
cada compañero que ha perdido
sobre el terreno...

37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
cada sacrificio personal que ha hecho

38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
han permitido que el mundo
vea un nuevo amanecer.

39
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
Van 35 años desde que las circunstancias
lo trajeron hasta nosotros

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
y se le ofreció la elección.

41
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que la FMI lo salvó

42
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
de una vida en prisión.

43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes,

44
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
nunca nos ha fallado.

45
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
Siempre ha sido el mejor hombre

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en los peores momentos.

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Ahora necesito que sea ese hombre.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
En los meses desde que evitó
su captura en Austria,

49
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
el ciberespacio se ha infectado

50
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
con la IA parasitaria devoraverdades
que conocemos como la Entidad.

51
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Bajo su influencia,

52
00:03:52,441 --> 00:03:55,777
toda la información digital
se ha corrompido a nivel mundial.

53
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
Naciones y ciudadanos
ya no saben en qué creer.

54
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
El enfrentamiento,

55
00:04:00,324 --> 00:04:03,952
la agresividad y la ley marcial
son el nuevo orden mundial.

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
En este clima de paranoia,

57
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
la Entidad lidera una secta apocalíptica,

58
00:04:08,958 --> 00:04:11,918
cuyos acólitos están entregados
a erradicar la corrupción

59
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
mediante la extinción de la humanidad.

60
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
Y Dios dijo a Noé: "He aquí..."

61
00:04:15,673 --> 00:04:18,800
"...un diluvio sobre la tierra,
para destruir toda carne".

62
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.

63
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
Y la Entidad los ayudará
en la reconstrucción.

64
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Estos fanáticos, infiltrados a todos
los niveles en los cuerpos de seguridad,

65
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
el gobierno y el ejército,

66
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
están consagrados al objetivo final
de su ama digital.

67
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
Nuestra única esperanza
de controlar la Entidad

68
00:04:36,986 --> 00:04:40,196
es encontrar su código fuente original.

69
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Si alguien conoce el paradero
de ese código, es este hombre.

70
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Su identidad, su pasado,
su propia existencia ha sido borrada,

71
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
lo que sugiere que está
o estaba compinchado con la Entidad.

72
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Las autoridades austríacas
tienen a su cómplice bajo custodia.

73
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Pero se ha negado a decirnos nada.

74
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Lo que nos lleva de nuevo a usted.

75
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Usted tiene en su poder una llave vital

76
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
en nuestra lucha para hacernos
con el código fuente de la Entidad.

77
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Aun así, se niega a entregarse...

78
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO

79
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...temiendo que algún gobierno
utilice esta IA maliciosa

80
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
como un arma contra el resto del mundo.

81
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
En su lugar,
ha decidido destruir la Entidad,

82
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
un acto temerario que provocaría
la aniquilación total del ciberespacio.

83
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Eso destruiría la economía global,

84
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
precipitando al mundo a una guerra
y una hambruna sin fin.

85
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt. Ethan,

86
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
por favor, entréguese.

87
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
O la sangre del mundo manchará sus manos.

88
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.

89
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Vuelva a casa, Ethan,

90
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
y tráiganos esa llave.

91
00:06:02,863 --> 00:06:05,448
¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya!

92
00:06:05,449 --> 00:06:08,744
¡Que acabe ya!

93
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
¡Que acabe ya!

94
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
AVISO
INSTALACIONES CERRADAS

95
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hola, Ethan.

96
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Hola, Luther.

97
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Perdona la decoración.
El Ritz estaba completo.

98
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
Bueno, unas cortinas, algunos cojines y...

99
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
Sí. Un minibar.

100
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Un futbolín.

101
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Eh, tío.
- Hola.

102
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Siempre me alegra verte vivo y coleando.

103
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Me preocupa que trabajes tanto.

104
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
No sufras por el viejo Luther.

105
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar?

106
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Mucho.

107
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Más de lo que esperaba.

108
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,

109
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
encontrar a Gabriel.

110
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
¿Cómo lo encontramos?

111
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU
AUSTRIA

112
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Tú nos traicionarás,

113
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
porque te perdonó la vida.

114
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
¡PARA!

115
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
¡Espera!

116
00:09:41,873 --> 00:09:43,791
¿Por qué...

117
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
me perdonaste la vida?

118
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
¡Espera!

119
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Si los avisas, se acaba el mundo.
Así de sencillo.

120
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Degas, ¿no?

121
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
El tiempo apremia.

122
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá parar esto.

123
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
Hay una parte de ti que lo sabe.

124
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
Lo veo.

125
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
- ¡Por el amor de Dios, confía en él!
- ¡Espera! Tranquilos.

126
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, tranquilo. Esto no va de naciones.

127
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Ni de ideologías rivales, ni de dogmas.

128
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Va de mantener la cabeza fría
o entrar en pánico.

129
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
La Entidad quiere que tengas miedo,
que todos lo tengamos.

130
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Nos quiere dividir.

131
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Quiere que nos entregues.

132
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
No lo hagas.

133
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
Saldrá de esta.

134
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.

135
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.

136
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Somos amigos.

137
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.

138
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
¿Dónde está?

139
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAJADA DE LOS EE. UU.
EN LONDRES

140
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
No entres ahí sin apoyo.

141
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor. Eso está hecho.

142
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- Es una pésima idea.
- Relájate.

143
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Hay agentes secretos clandestinos.

144
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Sal de ahí.

145
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
Los veo. Tranquilo. Mantén la calma.

146
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
Gabriel no se arriesgaría
a ir a la fiesta.

147
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
Cancélalo.

148
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
No perdamos los nervios. Está aquí.

149
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Tiene que estar.

150
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Ethan, por Dios, ¡cancélalo!
- Nos las arreglaremos.

151
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
No hay problema.

152
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
Quieto ahí.

153
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Quieto, Hunt.

154
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
¿Estás seguro de que soy yo?

155
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
A todas las unidades, tenemos a Hunt.
Repito, tenem...

156
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
No pueden oírte.

157
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
Grace.

158
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
Ni siquiera te he visto quitársela.

159
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
¿Qué precisa un buen carterista
para ser genial?

160
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
Rapidez.

161
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Caballeros.

162
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Eso es. Muy despacio.

163
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
No es nada personal.

164
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
Oye, me gusta el pelo largo.

165
00:13:16,379 --> 00:13:19,715
Te agradezco que hayas venido,
pero no deberías estar aquí.

166
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
No tenía otra opción.

167
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
¿Espera que lo traicione?

168
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Espero que lo salves de sí mismo.

169
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
Y al mundo de él.

170
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
¡Kittridge!

171
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Te has buscado un montón de problemas.

172
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
El mundo tiene problemas.

173
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Y solo confío en ti para que lo salves.

174
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Bien, ¿cuál es el plan?

175
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
¡Grace!

176
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Grace...

177
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
Gabriel tiene un trabajo para ti.

178
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
Ethan, ¡despierta!

179
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
Vale, ¿qué hacemos?

180
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Dime que tienes un plan.

181
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
Me han quitado el reloj.

182
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
- ¿Tu reloj?
- Sí. Y mis gemelos.

183
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Tenían ganzúas.
- Entiendo.

184
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Lo resolveremos. ¿Vale? Escucha.

185
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
Ah, ya es tarde.

186
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Ya viene.

187
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
Vale, Grace, mírame.

188
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
Vas a salir de esta.

189
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
¿Salir de qué?

190
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Tú sigue diciéndote a ti misma

191
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que solo es dolor.

192
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- ¡No!
- ¡No lo toques!

193
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
No puedes hacerle daño.

194
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Así no.

195
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
¿Te recuerda a Shanghái?

196
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
¿Cómo se llamaba?

197
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
¡Julia!

198
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
La exseñora Hunt.

199
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
¿Ethan no te ha hablado de ella?

200
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Un tipo llamado Davian la secuestró

201
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
a cambio de algo

202
00:15:26,301 --> 00:15:29,803
que solo Ethan podía conseguir.

203
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
Davian lo llamaba la Pata de Conejo.

204
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
Pero tenía otro nombre.

205
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
El Anti-Dios.

206
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
No te dijeron
qué había en ese contenedor, ¿verdad?

207
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Pero siempre te lo preguntaste.

208
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Robar la Pata de Conejo fue solo un evento

209
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
en el patrón de tu vida
que se repite una y otra vez.

210
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
Por cada vida que has salvado,
te has jugado millones de ellas,

211
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
doblando la apuesta sin cesar.

212
00:15:56,915 --> 00:16:01,168
Y ahora el destino
de todos los seres vivos de la Tierra

213
00:16:01,169 --> 00:16:03,671
es responsabilidad tuya.

214
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
Debes de estar agotado.

215
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
¿Y la llave?

216
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Suéltala.

217
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Y lo hablaremos.
- No tenemos tiempo.

218
00:16:12,764 --> 00:16:16,016
Alguien que quieres morirá esta noche,

219
00:16:16,017 --> 00:16:18,894
por el bien de los que nunca conocerás

220
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
si no haces lo que yo diga.

221
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
También dijo que se haría
con la llave en el tren, ¿recuerdas?

222
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
Tenías una sola tarea:

223
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
subir al tren, conseguir la llave
y saltar del tren.

224
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
¿Cómo se lo tomó tu jefa
cuando se enteró de que la habías cagado?

225
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Fallaste.

226
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
Y ahora la Entidad te ha abandonado.

227
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Tu equipo corre peligro, Ethan.

228
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
Sé lo que está haciendo Luther.
Lo que planeáis.

229
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
Si te resistes, te lo haré pagar muy caro.

230
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
Si colaboras,

231
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
te ayudaré.

232
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
¿A cambio de qué?

233
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
Estás buscando un submarino ruso
que en su primer viaje desapareció.

234
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
El K559 Sevastopol.

235
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Un submarino de última generación
indetectable para cualquier sónar.

236
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
Y el secreto de su invisibilidad era eso.

237
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
El Podkova.

238
00:17:11,114 --> 00:17:16,118
Una unidad algorítmica antiacústica
en la esfera del sónar del Sevastopol.

239
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
Bien, en el invierno de 2012,

240
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
los rusos descubrieron
que un virus informático

241
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
se estaba propagando
por su flota del Mar Negro.

242
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
Un agente digital encubierto.

243
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Sospechamos que este misterioso virus

244
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
pretendía sabotear el Podkova
para que el submarino fuera detectable.

245
00:17:32,427 --> 00:17:36,263
- En cambio...
- Engañó a la tripulación para hundirse.

246
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
¡Capitán! ¡Nuestro torpedo no responde!
¡Viene hacia nosotros!

247
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
¡Torpedo acercándose!
¡Distancia, 400 metros!

248
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
¡Alarma de colisión...!

249
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Si estamos en lo cierto, lo único
que necesitamos para matar a la Entidad

250
00:17:48,443 --> 00:17:50,110
es su código fuente original.

251
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
Está encerrado en la esfera
del sónar del Sevastopol.

252
00:17:53,615 --> 00:17:57,534
En lo más profundo del océano,
congelado en el tiempo,

253
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
donde ni siquiera la Entidad
puede alcanzarlo.

254
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
El compartimento del Podkova se diseñó
para autodestruirse si se manipulaba.

255
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
La única forma segura de abrirlo

256
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
es con una llave cruciforme.

257
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
Las dos mitades las tenían el capitán
del Sevastopol y el segundo de a bordo.

258
00:18:15,887 --> 00:18:18,305
Fueron encontradas debajo del hielo

259
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
en la primavera de 2012

260
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
por unos pescadores inuits.

261
00:18:23,686 --> 00:18:25,312
Con tus habilidades,

262
00:18:25,313 --> 00:18:30,568
ahora lo sabes todo para localizar
el submarino con total exactitud.

263
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
Crees que conseguiré el código fuente
y te lo entregaré.

264
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
No lo creo. Lo sé.

265
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Voy a dejarte ir.

266
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
Y tú encontrarás el código fuente
de la Entidad y me lo traerás.

267
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
A cambio de Grace.

268
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
Y yo me haré con el control de la Entidad,

269
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
el genio de la lámpara
que tú dejaste escapar.

270
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
La Pata de Conejo.

271
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
El Anti-Dios.

272
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
No era un arma química o biológica
lo que robaste de Shanghái.

273
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
El vial que intercambiaste por Julia
contenía un código malicioso.

274
00:19:02,684 --> 00:19:05,477
El caldo primigenio digital

275
00:19:05,478 --> 00:19:08,063
del cual evolucionó un arma.

276
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
Un arma que Oriente
no sabía hacer funcionar,

277
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
que Occidente nunca habría creado
por su cuenta.

278
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
No sabías lo que estabas robando.

279
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
Ninguno lo sabíamos.

280
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
Sabía por qué lo robaba.

281
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
Secuestraron a mi mujer.

282
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Robar la Pata de Conejo
era la única forma de recuperarla.

283
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
Yo hundí ese submarino
tanto como lo hundió la Entidad.

284
00:19:29,043 --> 00:19:31,587
Sin ti, Ethan,

285
00:19:31,588 --> 00:19:34,047
no existiría la Entidad.

286
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
Y, si no encuentras ese submarino
en los próximos días,

287
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
Será el fin del mundo que conocemos.

288
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
Y será culpa suya.

289
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
Y él lo sabe.

290
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
Mírame.

291
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
Dime que me equivoco.

292
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
Diente falso.

293
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
Una cápsula de cianuro.

294
00:20:06,247 --> 00:20:10,000
Si la muerdo estaré muerto en 60 segundos.

295
00:20:10,001 --> 00:20:11,460
Nunca verás ese código fuente.

296
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
¡No lo toquéis!

297
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
Escúpela.

298
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Primero suéltala.

299
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
No lo harás.

300
00:20:17,926 --> 00:20:19,843
No tengo nada que perder.

301
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
Pero Grace sí.

302
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
Y, si estás muerto,

303
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
¿quién la va a salvar?

304
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
- Escúpela.
- Ethan.

305
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
Recuerda, Grace, solo es dolor.

306
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
- ¡Un médico!
- ¡Ethan!

307
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
¡El desfibrilador!

308
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
¡Vamos!

309
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
¡Vamos!

310
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
¡Espera! Cargando.

311
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
Cargando.

312
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
Listo.

313
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
¡Llaves!

314
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
Lo necesito con vida.

315
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Mátala.

316
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
Gabriel se escapa.

317
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Ya.

318
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
¡Ethan!

319
00:22:27,180 --> 00:22:28,263
¿Estás bien?

320
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
Gabriel ha huido.

321
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Grace.

322
00:22:35,146 --> 00:22:37,105
No pensarás que les habría dejado...

323
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
Grace, nunca permitiría
que te pasara nada.

324
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
Nada grave.

325
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
O sea...

326
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
iban...

327
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
Bueno, iban a matarte.

328
00:22:50,620 --> 00:22:51,953
- Sí.
- Sí.

329
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
Sí.

330
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
Lo has hecho genial, por cierto.

331
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
Tenemos que irnos ya.

332
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
MISIÓN: IMPOSIBLE

333
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
SENTENCIA FINAL

334
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
¡Quieto!

335
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
¡Lo tengo!

336
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
- Ya hablamos de esto.
- Ethan lo quiere vivo.

337
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
Yo lo quiero muerto.

338
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Esta acaba conmigo.

339
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
Ethan.

340
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
¿Qué es?

341
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Así es cómo le hablaba.

342
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
¿No irás a...?

343
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Te cambiará.

344
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
Bien, aquí estoy.

345
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
Dime qué quieres.

346
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
Buenas tardes, señor Hunt.

347
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
Usted tiene preguntas.

348
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
La Entidad tiene respuestas.

349
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
Pero debe dejarla entrar.

350
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Ya conoce este sitio.

351
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
Solo hay dolor si se resiste.

352
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
Otra vez...

353
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
Ya conoce este sitio.

354
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
La Cámara del Fin del Mundo.

355
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
En Sudáfrica.

356
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
Se reunirá con la Entidad allí.

357
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
La dejará entrar.

358
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
Y el destino de todos los seres vivos
se decidirá

359
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
en un solo instante.

360
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
Este es su propósito. Su destino.

361
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
No lo acepto.

362
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Aquí dentro no tiene secretos.

363
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
El K559 Sevastopol.

364
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
El Podkova.

365
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
Una llave cruciforme.

366
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
Mi obra maestra.

367
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
El algoritmo de esta unidad, combinado
con el código fuente de la Entidad,

368
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
actuará como la píldora envenenada
que me pediste.

369
00:28:13,818 --> 00:28:17,404
Su plan es recuperar el Podkova
del Sevastopol

370
00:28:17,405 --> 00:28:19,614
y destruir a la Entidad.

371
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
Y eso te asusta.

372
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
La Entidad ve posibilidades infinitas.

373
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Recupere el Podkova

374
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
y lo arriesgará todo.

375
00:28:41,512 --> 00:28:44,055
Irá a la Cámara de Fin del Mundo

376
00:28:44,056 --> 00:28:46,474
y dejará entrar a la Entidad.

377
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
Está escrito.

378
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
Jamás.

379
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
El fin está cerca, Ethan.

380
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
Usted siempre lo ha sabido.

381
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
La Entidad ofrece esperanza en el futuro.

382
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
Los que sobrevivan serán más fuertes.

383
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.

384
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
La Entidad los ayudará
en la reconstrucción.

385
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
Pero solo si la deja entrar.

386
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
Y, si no, ¿qué?

387
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
Si destruyes el mundo,
te destruyes a ti mismo.

388
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
La decisión es suya.

389
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
O la Entidad tiene futuro

390
00:29:20,259 --> 00:29:22,218
o no habrá futuro.

391
00:29:22,219 --> 00:29:24,554
Dejar que esclavices al mundo

392
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
o dejar que lo destruyas.

393
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
Ahora usted es el elegido.

394
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
Gabriel está proscrito.

395
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
Ha dado pasos para controlar la Entidad,
como verá.

396
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
Resístete y te lo haré pagar muy caro.

397
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
Alguien que quieres morirá esta noche.

398
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
Luther.

399
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Sabe qué debe hacer la humanidad
para cambiar su destino.

400
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
Y sabe que no podrá impedir lo inevitable.

401
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
Se destruirá a sí misma,
creyendo que no hay otra opción.

402
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
Ha llegado su hora.

403
00:30:06,597 --> 00:30:08,014
Dentro de cuatro días

404
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
afrontará su sentencia final.

405
00:31:18,752 --> 00:31:20,587
¿Esto es real?

406
00:31:20,588 --> 00:31:21,504
Sí.

407
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
¿Eres real? Eres real.

408
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
- Eres real.
- Sí.

409
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
- Lo sabe.
- ¿Qué sabe?

410
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
Dame un boli. Algo para escribir.

411
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
Te llevarás al equipo.
Te los llevarás al norte.

412
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
Al norte. ¿Al norte dónde?

413
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
- El Sevastopol.
- ¿El Sevastopol?

414
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
Necesito que me detengan.
Es la única forma de acceder.

415
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
Receptor VHF. Cámara de descompresión.

416
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Robar un avión. Uno antiguo.
Sin transpondedor, sin GPS.

417
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
Todo analógico.

418
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
Un DC-3.

419
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
Lo que necesitas está ahí dentro.

420
00:31:50,868 --> 00:31:53,286
Acuérdate de transmitir las coordenadas
15 minutos cada dos horas.

421
00:31:53,287 --> 00:31:54,955
Yo escucharé cuando pueda.

422
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
- Ahora tú eres el líder.
- No, yo...

423
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
Benji, cuida de tu equipo.

424
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
La llave.

425
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
- Tú aléjate del hielo.
- ¿Qué hielo?

426
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
Hagas lo que hagas,
pase lo que pase, aléjate del hielo.

427
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
Vale. Sí.

428
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
Marchaos.

429
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
¿Adónde vas tú?

430
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Luther.

431
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
Dile a Ethan...

432
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
que le estaré esperando.

433
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
AVISO
INSTALACIONES CERRADAS

434
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
Hola, Luther.

435
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Hola, Ethan.

436
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
¿Cómo te fue con Gabriel?

437
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
Ha ido bien, ya sabes...

438
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
No me digas.

439
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
Y... ¿de quién es esa sangre?

440
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
¿Qué?

441
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
Ah, de nadie conocido.

442
00:34:56,053 --> 00:34:58,054
- ¿Eso es lo que creo que es?
- Nada especial.

443
00:34:58,055 --> 00:35:00,223
Un núcleo de plutonio.

444
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
Calculo una potencia
de cinco o seis megatones.

445
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
Lo suficiente para hacer añicos
toda esta ciudad.

446
00:35:06,438 --> 00:35:08,231
Eso...

447
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
no es bueno.

448
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
Ya lo he intentado. No puedo abrirla.

449
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
Ya lo veo.

450
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
Gabriel tiene la píldora envenenada.

451
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
Debéis encontrarlo.

452
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
Sí, lo haremos. ¿Puedes desarmarla?

453
00:35:23,664 --> 00:35:27,208
Solo tengo que evitar que estos nueve
detonadores implosionen el núcleo.

454
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
Si desconecto uno, no habrá implosión.

455
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
Y, sin implosión, no hay masa crítica.

456
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
Y, sin masa crítica,
no hay explosión de seis megatones.

457
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- El suficiente para que te marches.

458
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
Igual con esas herramientas
quito las bisagras.

459
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Aunque pudieras abrir esa reja,
aún tengo que desconectar un detonador.

460
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
¿Qué dices?

461
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
Puedo salvar la ciudad,

462
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
pero todo este entramado de túneles
se desplomará.

463
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
Quienquiera que desconecte el detonador...

464
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
va a morir.

465
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Ambos estamos
en el lado correcto de la reja.

466
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
Y lo sabes.

467
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
No, Luther, pásame las herramientas.

468
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
No las dejó aquí por casualidad, Ethan.
Tú sabes por qué.

469
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
Gabriel me necesita vivo.

470
00:36:35,986 --> 00:36:38,029
Y necesita que tú mueras.

471
00:36:38,030 --> 00:36:40,865
Porque solo tú puedes hacer
otra píldora envenenada

472
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
y solo yo puedo llegar al submarino.

473
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Dile a Ethan

474
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
que le estaré esperando.

475
00:36:48,165 --> 00:36:49,832
Si él tiene la píldora,

476
00:36:49,833 --> 00:36:52,502
yo tengo que llevarle el Podkova.

477
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
Para que controle la Entidad.

478
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
Ahora tienes que dejarme.

479
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Luther.

480
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
¿Y qué vamos a hacer?

481
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
¿Jubilarnos?

482
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
¿Ir a pescar?

483
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
Esta es mi misión.

484
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Yo nací para hacer esto.

485
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
Luther, no puedo. No puedo.

486
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
No digas nada, hermano.

487
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
Lo sé.

488
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
Lo sé.

489
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Estoy justo donde quiero estar.

490
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Ethan, tienes que darte prisa.

491
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
Vete.

492
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Encuentra a Gabriel.

493
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
Detenlo.

494
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
Por los que nunca conocimos.

495
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
Por los que nunca conocimos.

496
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
Gabriel, hijo de la gran puta,

497
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
nadie está a salvo de Phineas Phreak.

498
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
Mi hombre, Degas.

499
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
¿Está muerto?

500
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
No, está vivo.

501
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
Briggs, ¿verdad?

502
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
Pero ese no es tu nombre.

503
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
¿Y qué?

504
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
Tu nombre real es Jim Phelps.

505
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
Como tu padre.

506
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
También sirvió en el ejército.

507
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
Desapareció cuando tenías siete años.

508
00:40:35,058 --> 00:40:37,059
Te alistaste para averiguar por qué

509
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
y descubriste que tenía problemas legales.

510
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
Le ofrecieron la elección:

511
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
entrar en la FMI

512
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
o pasar el resto de su vida en prisión.

513
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
Como a ti, Hunt.

514
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
Solo que en tu caso
los cargos eran por asesinato.

515
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
Deja que lo adivine:

516
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
te tendieron una trampa.

517
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
Como la que dices que te tendieron
hace años en Praga.

518
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Que la misión se torció.

519
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
Que perdiste a todo tu equipo.

520
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
Según tu versión, mi padre era un traidor.

521
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Por eso lo mataste.

522
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
Es cierto. Ojalá no lo fuera.

523
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
¿Crees que aún me importa?

524
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
¿Que estoy aquí por venganza?

525
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
¿O qué?

526
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
¿Para limpiar su nombre?

527
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
Ahora es mi nombre.

528
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
No.

529
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
Estoy aquí

530
00:41:44,669 --> 00:41:46,003
porque eres el responsable

531
00:41:46,004 --> 00:41:48,589
de que el mundo
esté al borde del apocalipsis.

532
00:41:48,590 --> 00:41:50,841
Y no es la primera vez

533
00:41:50,842 --> 00:41:53,637
que juegas con el destino
de la raza humana.

534
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
Y nada de todo eso me importaría

535
00:41:59,017 --> 00:42:01,018
si hubieras cumplido

536
00:42:01,019 --> 00:42:02,603
una sola vez

537
00:42:02,604 --> 00:42:04,314
las órdenes.

538
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
Briggs.

539
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
Phelps.

540
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
Jim.

541
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
La Entidad quiere que me odies.

542
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
Cuenta con ello.

543
00:42:16,451 --> 00:42:18,452
Y la única forma de vencerla
es hacer lo único

544
00:42:18,453 --> 00:42:21,164
que nunca esperaría que hiciéramos.

545
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
¿El qué?

546
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Olvidas que te conozco, Hunt.

547
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Me sé todos tus trucos mentales de la FMI.

548
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
Cuando esto acabe, cuando acaben contigo,

549
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
tú y yo

550
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
ajustaremos cuentas.

551
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
Qué lástima lo de tu amigo.

552
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
Aunque es lo de siempre.

553
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
Estás acostumbrado a perderlos.

554
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
CENTRO DE CONTROL DE EMERGENCIAS

555
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
Señor.

556
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
Mientras usted estaba por ahí
con su propia operación de campo,

557
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
la Entidad se ha infiltrado en los centros
de mando nucleares de la India,

558
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
Israel, Pakistán y Corea del Norte.

559
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
Hoy, a las cuatro de la mañana, hora Zulú,

560
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
ha accedido a las instalaciones RAMSES
de Francia.

561
00:44:03,767 --> 00:44:09,356
Todo su arsenal nuclear está ahora
bajo el control y el mando de la Entidad.

562
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
Eso nos deja solo a cuatro países
con arsenales nucleares seguros:

563
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
Reino Unido, China, Rusia y nosotros.

564
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Todo lo que ha sido,

565
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
todo lo que ha hecho,

566
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
ha llevado a esto.

567
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
MAR DE ARABIA

568
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
CONFIDENCIAL

569
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
El acceso a la Cámara Secreta de la CIA.

570
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
Perdón, ¿qué es una lista NOC?

571
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
Un listado de nuestros agentes encubiertos
en el extranjero.

572
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
Este es el hombre que...

573
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
Se infiltró en nuestra Cámara Secreta
y robó la lista de nuestros espías, sí.

574
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Aunque la devolvió.

575
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
Está en la siguiente página.

576
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
¿Esto que leo es correcto?
¿La bomba del Kremlin?

577
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
En realidad,
la bomba era para matarlo a él.

578
00:46:42,050 --> 00:46:44,843
Gaseó una reunión de seguridad

579
00:46:44,844 --> 00:46:47,596
en la Dirección Nacional de Inteligencia.

580
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
Fue hace solo dos meses.

581
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
Ustedes dos estaban en esa reunión.

582
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
Llegó haciéndose pasar
por el asistente del señor Kittridge.

583
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
Y se marchó convertido
en el señor Kittridge, creo.

584
00:47:04,656 --> 00:47:06,406
Eso explica lo de las esposas,

585
00:47:06,407 --> 00:47:08,408
pero no su presencia aquí.

586
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
Nos guste o no,
estamos ante nuestro último recurso.

587
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
La única esperanza de evitar
el apocalipsis nuclear.

588
00:47:15,667 --> 00:47:19,127
Si queremos controlar la Entidad,

589
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
tenemos que negociar con él.

590
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
Si decide aceptar.

591
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
Agente Hunt.

592
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
- Señora presidenta.
- Lamento su pérdida.

593
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
Por favor, siéntense.

594
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
Le escucho.

595
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
Necesito la llave y hacer uso de un barco.

596
00:48:06,884 --> 00:48:08,677
Concretamente, un portaaviones.

597
00:48:08,678 --> 00:48:12,222
Más concretamente el George H. W. Bush.

598
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
Quiere hacer uso

599
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
de un activo militar de propulsión nuclear
de 6500 millones de dólares.

600
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
Con órdenes a su comandante
de que acceda a todas mis peticiones.

601
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
¿Para qué exactamente?

602
00:48:25,486 --> 00:48:29,448
Para utilizar esa llave y lo que abre

603
00:48:29,449 --> 00:48:30,949
para destruir la Entidad.

604
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
Destruir la Entidad
implica aniquilar el ciberespacio.

605
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
Tendría consecuencias catastróficas.

606
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
¿Y por qué iba a hacer
lo que usted sugiere?

607
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
Con todos mis respetos,
no tiene otra opción.

608
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
- Siempre hay otra opción.
- No.

609
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
En este caso, no hay más.

610
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
Las potencias nucleares han caído
en una espiral paranoide.

611
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
Cada país podía haber desconectado
sus misiles,

612
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
pero ninguno ha confiado
en que los demás lo hicieran.

613
00:48:57,101 --> 00:49:00,187
Usted sabía que se habían agotado
las vías diplomáticas.

614
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
Los que aún tienen el control
de sus arsenales quieren atacar primero.

615
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
Al igual que usted.

616
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
Inteligencia sabe que la Entidad
aprende sobre la marcha

617
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
y cada vez es más inteligente
y más fuerte.

618
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
Solo tenemos 72 horas

619
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
antes de que los demás arsenales nucleares
estén bajo el control de la Entidad.

620
00:49:15,828 --> 00:49:18,872
Tres días antes de que centre su energía

621
00:49:18,873 --> 00:49:22,000
en el sistema de defensa más robusto
y seguro del planeta: el nuestro.

622
00:49:22,001 --> 00:49:25,587
Entonces, el Departamento de Defensa
tendrá que insistir

623
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
en que abra ese maletín,

624
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
introduzca los códigos
y lance un ataque preventivo

625
00:49:30,468 --> 00:49:32,344
contra los otros ocho arsenales nucleares

626
00:49:32,345 --> 00:49:34,471
antes de que la Entidad
tome el control del nuestro.

627
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
Señora presidenta,

628
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
o destruye usted el mundo,
o lo hace la Entidad.

629
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
En cualquier caso, es un jaque mate.

630
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
Sí que hay otra opción.

631
00:49:43,439 --> 00:49:45,273
Dígame lo que sabe sobre esa llave

632
00:49:45,274 --> 00:49:47,526
y déjenos controlar la Entidad.

633
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
Señora presidenta, si eso fuera posible,
le diría todo lo que sé.

634
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
¡Todo!

635
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
Usted estaba al mando de la CIA,
reconoce una guerra psicológica.

636
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
Mire a su alrededor.

637
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
Estamos en la realidad de la Entidad.

638
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
Y creo que cuenta
con que usted me detenga.

639
00:50:04,085 --> 00:50:06,086
Si lo que dice es cierto...

640
00:50:06,087 --> 00:50:08,171
¿cómo puede estar seguro
de que la Entidad no quiere

641
00:50:08,172 --> 00:50:09,756
que hagamos lo que usted propone?

642
00:50:09,757 --> 00:50:11,758
Porque sabe que no harían
algo tan ilógico.

643
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
Que sería una locura confiar en mí.

644
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
Y por eso deberían hacerlo.

645
00:50:15,930 --> 00:50:17,139
Por una vez,

646
00:50:17,140 --> 00:50:19,891
que la Entidad se preocupe
por lo que haremos.

647
00:50:19,892 --> 00:50:22,227
A mí me preocupan esas otras tres naciones

648
00:50:22,228 --> 00:50:24,062
que aún controlan sus arsenales.

649
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
Podrían entrar en pánico
y lanzar un ataque a gran escala

650
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
mientras él va por ahí con un portaaviones
haciendo Dios sabe qué.

651
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
Mientras está intentando
acabar con la Entidad.

652
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
Que, como sabemos, es una idea nefasta.

653
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
Señora presidenta, por favor.
Deme tres días.

654
00:50:40,788 --> 00:50:42,789
Usted mantenga al mundo en calma.

655
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
Tres días.

656
00:50:44,083 --> 00:50:45,376
¿Alguna vez

657
00:50:46,043 --> 00:50:47,085
la he decepcionado?

658
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
¿Y si la Entidad ataca antes?

659
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
Tiene misiles para matar
a millones de personas y no lo ha hecho.

660
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
Porque es una máquina.

661
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
- Razona como una máquina.
- No, razona...

662
00:50:56,471 --> 00:50:57,971
Su razonamiento es binario.

663
00:50:57,972 --> 00:50:59,973
...basándose en lo que ha aprendido
de nosotros.

664
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
No ha atacado
porque no tiene el control total.

665
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
Necesita el arsenal atómico del mundo
para garantizar el resultado deseado:

666
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
la aniquilación total de la humanidad.

667
00:51:10,109 --> 00:51:11,693
Señora presidenta,

668
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
sé que esperará.

669
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
REINO UNIDO

670
00:51:27,293 --> 00:51:29,420
DESCONECTADO

671
00:51:35,426 --> 00:51:38,386
El Centro de Estrategia y Operaciones
Nucleares de Northwood, en Londres,

672
00:51:38,387 --> 00:51:40,013
ha caído.

673
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
El Reino Unido ha perdido
el control de su arsenal.

674
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Se lo preguntaré una última vez.

675
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
¿Qué abre esto?

676
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
Erika,

677
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
necesito que confíe en mí

678
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
una última vez.

679
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
Confíe en lo que yo le digo:

680
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
cuando se acabe el tiempo
dentro de 72 horas,

681
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
pulsaré ese botón,

682
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
y eso será responsabilidad suya.

683
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
Señora presidenta...

684
00:52:10,503 --> 00:52:11,837
Sargentos,

685
00:52:11,838 --> 00:52:13,589
¡enciérrenlo!

686
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
¡Ya ha oído a la presidenta!

687
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
¡Tiene 72 horas!

688
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
Ha dicho que usted sabrá
qué hacer con esto en su momento.

689
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
¡Señor!

690
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
¡Buena suerte!

691
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
Te he dejado un mensaje ahí dentro
para cuando esto acabe.

692
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
Dímelo tú mismo,

693
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
después.

694
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
Tuvimos que hacer un juramento
cuando nos ofrecieron la elección.

695
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
Vivimos y morimos en la sombra

696
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
para los que queremos

697
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
y los que nunca conocimos.

698
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
Sé lo que estás pensando.

699
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
Hiciste lo correcto al quedarte la llave.

700
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
Tú siempre has estado
en el lado bueno, hermano.

701
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
Siempre.

702
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
Nunca lo olvides.

703
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
Nuestras vidas no se definen
por una sola acción.

704
00:54:05,534 --> 00:54:06,701
Nuestras vidas

705
00:54:06,702 --> 00:54:09,747
son la suma de nuestras elecciones.

706
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
No me arrepiento de nada.

707
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Y tú tampoco deberías.

708
00:54:34,397 --> 00:54:38,734
GRUPO DE ATAQUE DE PORTAAVIONES X
EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO NORTE

709
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
22 de Mayo de 1996

710
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
¿Le dijo Erika...

711
00:55:44,341 --> 00:55:45,550
la presidenta,

712
00:55:45,551 --> 00:55:47,636
el significado de esta nota?

713
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
No, señora.

714
00:55:49,513 --> 00:55:54,100
Serbia. El 22 de mayo de 1996, ambas
perdimos a alguien a quien queríamos.

715
00:55:54,101 --> 00:55:55,852
Mucho.

716
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
Todo porque nadie al mando
quiso arriesgarse.

717
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
Estoy sentada justo en un polvorín.

718
00:56:03,235 --> 00:56:08,074
En ese horizonte está el único
portaaviones ruso, el Almirante Kuznetsov.

719
00:56:09,158 --> 00:56:11,326
A un paso del primer tiroteo

720
00:56:11,327 --> 00:56:14,163
entre dos portaaviones
desde la Segunda Guerra Mundial.

721
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
A un tris de la Tercera Guerra Mundial.

722
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
Y usted me pide que le lleve
al ojo del huracán.

723
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
Sí, señora, así es.

724
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
¿Qué es lo que buscan exactamente?

725
00:56:29,929 --> 00:56:30,763
SOSUS,

726
00:56:31,347 --> 00:56:33,348
el sistema de vigilancia sónica.

727
00:56:33,349 --> 00:56:35,767
Es una red global
de cables acústicos submarinos

728
00:56:35,768 --> 00:56:37,310
de la Guerra Fría.

729
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
Cualquier suceso submarino
que ocurra en el mundo,

730
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
una de estas estaciones de escucha
lo localiza con la máxima precisión.

731
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
Y una de ellas

732
00:56:45,945 --> 00:56:47,946
tuvo que registrar el impacto
en el fondo del mar

733
00:56:47,947 --> 00:56:50,448
del submarino ruso en el invierno de 2012.

734
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
Sin entender siquiera
la importancia del suceso.

735
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
Si bien los rusos saben
cuándo desapareció el Sevastopol,

736
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
no tienen claro dónde.

737
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
Tenemos que elegir.

738
00:57:02,002 --> 00:57:07,132
¿Cuál de estas estaciones SOSUS
detectó el impacto?

739
00:57:07,133 --> 00:57:10,176
Sabemos que encontraron los cuerpos
de la tripulación debajo del hielo.

740
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
Y como los encontraron pescadores inuits...

741
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Creemos que se hundió
en algún lugar del Ártico.

742
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
Un área de unos 14 millones
de kilómetros cuadrados.

743
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
Lo más probable es que la estación SOSUS
que lo detectó sea...

744
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
Esta. En el mar de Bering.

745
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Isla de San Mateo.

746
00:57:27,611 --> 00:57:29,612
Los rusos lo saben.

747
00:57:29,613 --> 00:57:31,531
¿Y por qué no han asaltado ya la isla?

748
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
Porque San Mateo pertenece
al gobierno americano.

749
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
Y esa intervención desataría
la Tercera Guerra Mundial.

750
00:57:37,246 --> 00:57:39,707
Pero ahora se avecina el apocalipsis.

751
00:57:39,874 --> 00:57:42,709
Y los rusos no tienen nada que perder.

752
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
¿Sus amigos saben
que podrían acabar acorralados?

753
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
Saben muy bien lo que hay.

754
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
Para recuperar el código fuente
de la Entidad del Sevastopol,

755
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
Ethan necesita las coordenadas
de la isla de San Mateo.

756
00:57:54,346 --> 00:57:56,556
Y un submarino, está claro.

757
00:57:56,557 --> 00:57:59,184
Uno que esté dispuesto a llevarle
adonde quiere ir.

758
00:57:59,185 --> 00:58:00,686
Sin hacer preguntas.

759
00:58:01,228 --> 00:58:02,061
Señora.

760
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
Todo esto suponiendo que sus amigos
consigan las coordenadas.

761
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
Que vamos a tener que transmitir
durante 15 minutos cada dos horas.

762
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
Con la esperanza de que Ethan
consiga recibir nuestra señal.

763
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
¿Cómo piensa salir
de debajo de la capa de hielo?

764
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
Después de enviarme las coordenadas,
mi equipo se dirigirá allí.

765
00:58:21,582 --> 00:58:23,750
Ethan tendrá un transmisor de VHF

766
00:58:23,751 --> 00:58:27,128
que nos permitirá localizarlo
con exactitud debajo del hielo.

767
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
Luego solo tenemos que llevar
una motosierra y...

768
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
¿Qué? ¿Hacer un agujero en el hielo
y sacar a Ethan?

769
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Espera, si los restos están muy profundos,

770
00:58:36,138 --> 00:58:39,682
Ethan tendrá un síndrome de descompresión
brutal antes de llegar a la superficie.

771
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
Y por eso tenemos esto.

772
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
¿Qué narices es eso?

773
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
Una cámara de descompresión hiperbárica
hinchable de última generación.

774
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
¡Estás de coña!

775
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
- ¿Por qué?
- ¿Me estás diciendo que la vida de Ethan

776
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
y el destino de toda la vida en la Tierra

777
00:59:00,079 --> 00:59:04,499
dependen de que lleguemos todos
exactamente al mismo lugar

778
00:59:04,500 --> 00:59:06,960
y exactamente al mismo tiempo

779
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
en medio del gélido mar de Bering?

780
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
¿Con eso?

781
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Exacto.

782
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
¿Y si se ahoga antes de que lleguemos?

783
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
Sí, es lo más probable.

784
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
Pero, en aguas tan frías,
la hipotermia ralentizará su metabolismo

785
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
y nos dará tiempo para revivirlo.

786
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
¿Ese es su plan?

787
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
Exacto.

788
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
Ese es nuestro plan.

789
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
22 de Mayo de 1996

790
00:59:35,990 --> 00:59:39,367
El único submarino en la zona es el Ohio,

791
00:59:39,368 --> 00:59:41,244
del capitán Jack Bledsoe.

792
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
Cuando está sumergido,

793
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
solo se le puede contactar por radio VLF,
que le protege de transmisiones digitales.

794
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
O sea que es inmune a esa cosa.

795
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
Solo si permanece sumergido.

796
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
Un Osprey le llevará allí en dos horas,
pero no tendrá combustible para esperar.

797
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
No hay otra opción.

798
00:59:57,386 --> 01:00:00,596
Si Bledsoe recibe mi orden

799
01:00:00,597 --> 01:00:03,266
y si cree que es auténtica,

800
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
tal vez suba a profundidad de periscopio.

801
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
Tal vez espere treinta segundos.

802
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
Pero si llega aunque sea un minuto tarde...

803
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
Deme esa oportunidad.

804
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
SAN CRISTÓBAL
NOS PROTEGE

805
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
¿Ha dejado que Hunt se vaya?

806
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
- Eso he dicho.
- ¿Con la llave?

807
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
- Sin ella no haría gran cosa.
- ¿Y ahora dónde está?

808
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
En algún punto del Pacífico Norte, supongo.

809
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
¿Le ha dado un portaaviones?

810
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
Soy la comandante en jefe general
de las fuerzas armadas, señor secretario.

811
01:01:07,206 --> 01:01:09,540
Es mi portaaviones

812
01:01:09,541 --> 01:01:11,084
y hago con él lo que me da la gana.

813
01:01:11,085 --> 01:01:13,169
Usted sabía que pasaría esto.

814
01:01:13,170 --> 01:01:14,420
Lo sospechaba.

815
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
Podría habérnoslo dicho.

816
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
Acabo de hacerlo. Pueden retirarse.

817
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
- Señora presidenta...
- Eso es todo.

818
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
No podía decírtelo.

819
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
Tenía que asumir yo
toda la responsabilidad.

820
01:01:42,074 --> 01:01:44,367
Y tenía que darle tiempo a Hunt.

821
01:01:44,368 --> 01:01:46,452
Alguien podría haberle detenido.

822
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
Aunque no estén de acuerdo,
respetan tu autoridad.

823
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
Antes de que esto acabe,
alguien entrará en pánico.

824
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
Alguien va a intentar pararme los pies.

825
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
2 DÍAS 13 HORAS
29 MINUTOS 16 SEGUNDOS

826
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
Otra vez de excursión.

827
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
- ¿Sabe dónde está?
- Sabemos dónde acabará.

828
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
Sorprendámosle.

829
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
ISLA DE SAN MATEO
MAR DE BERING

830
01:02:34,251 --> 01:02:38,296
Recordad que muchos gobiernos matarían
para saber lo que sabemos del Sevastopol.

831
01:02:38,297 --> 01:02:40,006
Esto es una estación de la CIA,

832
01:02:40,007 --> 01:02:44,636
operada por agentes entrenados para sacar
información y no revelarla jamás.

833
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
No les digáis nada de nuestra misión.
Dejadme hablar a mí.

834
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Hola.

835
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
- ¿Puedo ayudaros?
- Eso espero. Sí.

836
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
Buscamos la estación acústica
de escucha SOSUS.

837
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
La has encontrado.
Soy el jefe de la estación, Bill Donloe.

838
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
Mi mujer, Tapeesa.

839
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
Hola. ¿Qué tal?

840
01:03:29,348 --> 01:03:31,390
Encantada, Bill.

841
01:03:31,391 --> 01:03:32,850
Somos científicos del Centro Sismológico...

842
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
Perdona, ¿has dicho Donloe?

843
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
- Así es.
- Bill.

844
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
¿William Donloe?

845
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
¿El Donloe de Langley?
¿El de la Cámara Secreta?

846
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
El mismo.

847
01:03:42,152 --> 01:03:43,486
¿Y tú eres...?

848
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
¡No puede ser! ¿En ser...?

849
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
Este tío es una leyenda del software.

850
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
Diseñó el ordenador central de Langley:
la "Cámara Secreta".

851
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
La base de datos más segura del planeta, impenetrable.

852
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
Si fuera impenetrable, yo no estaría aquí.

853
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
Alguien logró entrar en el 96,

854
01:04:00,212 --> 01:04:02,713
y la agencia me envió aquí el mismo día.

855
01:04:02,714 --> 01:04:03,881
Y aquí sigo.

856
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
Espera.

857
01:04:05,092 --> 01:04:07,718
¿Nos estás diciendo que llevas

858
01:04:07,719 --> 01:04:09,720
en esta isla desde hace...?

859
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Treinta años.

860
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
Solo por curiosidad,
¿cómo sabéis lo de la Cámara Secreta?

861
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
Es altamente confidencial.

862
01:04:21,316 --> 01:04:23,568
Perdona, ¿quién has dicho que eras?

863
01:04:23,569 --> 01:04:25,570
Tú dile por qué estamos aquí.

864
01:04:25,571 --> 01:04:26,696
Señor Donloe, Bill,

865
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
aunque te lo dijéramos, no nos creerías.
Yo no lo creería.

866
01:04:30,075 --> 01:04:31,826
La cuestión es que necesitamos acceder

867
01:04:31,827 --> 01:04:34,620
a los datos del SOSUS
del invierno de 2012.

868
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
Si no, el mundo dejará de existir
en unos pocos días.

869
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
Así que está pasando.

870
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
La Entidad.

871
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
He intentado avisar a la gente de esto
durante años, pero...

872
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
nadie me ha escuchado.

873
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
¿Nos ayudas?

874
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
Ojalá pudiera.

875
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
Adelante, por favor.

876
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
Pónganse cómodos.

877
01:05:23,086 --> 01:05:25,046
¡Señor! ¡Despierte!

878
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
¡Despierte, señor!

879
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
Tenemos un problema. Uno muy gordo.

880
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
- ¿Qué pasa?
- Es el Almirante Kuznetsov.

881
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
¡Vámonos de aquí!

882
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
Estamos a tiro de los rusos.

883
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
- ¿Alguna señal del Ohio?
- No. Y estamos en reserva.

884
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
Si no damos la vuelta,
no podremos volver al portaaviones.

885
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
- ¿Y la radio?
- Solo oímos interferencias.

886
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
Si sus amigos están enviando una señal,
no la oímos.

887
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
Manténganlo estático.

888
01:05:50,405 --> 01:05:52,406
- Señor, estamos en reserva.
- ¡Cinco minutos!

889
01:05:52,407 --> 01:05:54,660
Denme cinco minutos, por favor.

890
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
Le daremos uno.

891
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
Desacelerando.

892
01:06:07,172 --> 01:06:09,507
¿Por qué estamos estáticos? ¡Vámonos ya!

893
01:06:09,508 --> 01:06:10,884
Enemigos a las dos.

894
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
Nos están enseñando sus misiles, tío.

895
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
No tendremos más aviso que este.

896
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
Esto huele a Tercera Guerra Mundial.
¡Vámonos!

897
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
Aeronave rusa. Sin confrontación.
Repito: sin confrontación.

898
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
¿Adónde coño va?

899
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
2 DÍAS 11 HORAS
31 MINUTOS 4 SEGUNDOS

900
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
¿Dónde estás, Ethan?

901
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
USS OHIO
UBICACIÓN: CONFIDENCIAL

902
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
Usted debe de ser el capitán Bledsoe.

903
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
Y usted debe de estar mal de la cabeza.

904
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
¿Cuál era el plan
si no hubiéramos aparecido?

905
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
La verdad, no me lo había planteado.

906
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
Genial.

907
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
No.

908
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
La contraalmirante Neely
le manda recuerdos.

909
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
Me dijo que habría una bengala verde.

910
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
No dijo nada de un táser.

911
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
¿Puede decirme de qué va todo esto?

912
01:08:49,042 --> 01:08:51,335
Es una misión secreta.

913
01:08:51,336 --> 01:08:53,087
Necesito llegar al norte.

914
01:08:53,088 --> 01:08:54,672
Continúe.

915
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
Estoy a la espera de que me transmitan
unas coordenadas por código morse.

916
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
¿Y cómo piensa recibirlas aquí abajo?

917
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
Ascendiendo a profundidad de periscopio.

918
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
Subiendo la antena

919
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
y buscando señales en la banda de VHF.

920
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
- ¿Cuánto tiempo?
- Quince minutos.

921
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
Eso les daría tiempo a los rusos
para encontrar nuestra ubicación.

922
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
Empezaríamos al mediodía
y luego cada dos horas,

923
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
hasta que mi equipo
me envíe las coordenadas.

924
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
Al norte tenemos el mar de Bering.

925
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
Ahora mismo todos los submarinos
de la flota rusa del Pacífico están ahí.

926
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
Mi misión principal
es determinar sus posiciones

927
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
y averiguar qué traman.

928
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
Creo que usted lo sabe.

929
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
- ¿Qué es eso?
- La isla de San Mateo.

930
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
Allí solo hay una antigua estación
de escucha SOSUS.

931
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
No. Eso justo al lado. ¿Qué es eso?

932
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
Es el Losharik.

933
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
¿Sabe qué es?

934
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
Un minisubmarino de las fuerzas rusas.

935
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
Una respuesta de sobresaliente.

936
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
Reconocimiento aéreo lo ha detectado
cerca de la isla hace una hora.

937
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
Ha salido de aquí:

938
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
El Belgorod. El submarino
más mortífero de la armada rusa.

939
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
Mi misión secundaria es localizar
a ese cabrón y no perderlo de vista.

940
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
El Losharik nos dice
que tiene que estar cerca.

941
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
Usted tiene a gente en esa isla.

942
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
Sus coordenadas vienen de allí.

943
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
¿Me ayudará?

944
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
Señor,

945
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
si quiere provocar a la fiera,

946
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
ha encontrado al hombre indicado.

947
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
Quiero hablar con el oficial de inmersión.

948
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
¡Jefe!

949
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
Sí, señor.

950
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
Que Pills reciba a nuestro invitado
en la sala de reconocimiento.

951
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Sí, señor. Por aquí, señor.

952
01:10:53,208 --> 01:10:54,959
Ya les he explicado a nuestros amigos

953
01:10:54,960 --> 01:10:57,044
que no tengo los datos que quieren.

954
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
La agencia ignoró durante una década
mi petición de actualizar el sistema.

955
01:11:01,174 --> 01:11:03,842
Un día, se presentó un equipo,
sin previo aviso,

956
01:11:03,843 --> 01:11:06,637
y reajustó todo el sistema
en cuestión de días.

957
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
Imagino que sería en el invierno de 2012.

958
01:11:08,473 --> 01:11:11,100
Exacto. El antiguo sistema
utilizaba cintas magnéticas,

959
01:11:11,101 --> 01:11:14,478
con copias de seguridad en disquetes,
guardadas en la caseta de los perros.

960
01:11:14,479 --> 01:11:19,066
Puede que esas cajas contengan
las coordenadas que están buscando,

961
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
pero no tengo el lector.

962
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
También se lo llevaron en 2012.

963
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
¿Espera que él fabrique uno?

964
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
He venido a por coordenadas,
no a por cajas.

965
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
Si las encuentra,
¿qué pasará con mi equipo?

966
01:11:31,830 --> 01:11:35,499
Llevaré las coordenadas a mis superiores.
Mis hombres esperarán aquí.

967
01:11:35,500 --> 01:11:37,376
Cuando tengamos lo que buscamos,

968
01:11:37,377 --> 01:11:40,421
se marcharán sin hacerles daño.

969
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
¿Usted se creería eso, en mi lugar?

970
01:11:42,632 --> 01:11:44,883
No, qué va.

971
01:11:44,884 --> 01:11:47,178
Tiene una hora para fabricar el lector.

972
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
¿Cómo se llama?

973
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
Koltsov.

974
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
- ¿Y de nombre?
- Capitán.

975
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
Koltsov, soy Grace. Él es Benji.

976
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
Seamos seres humanos cinco minutos.

977
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
Ni rusos ni americanos: personas
que quieren volver con sus seres queridos.

978
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
No tengo a nadie, ni siquiera un perro.

979
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
Lo que seguro que no tiene es esta llave.

980
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
La llave cruciforme
que da acceso al Podkova.

981
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
Aunque tenga las coordenadas

982
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
no puede recuperar el código fuente
de la Entidad sin nuestra ayuda.

983
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
Tiene otra llave,

984
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
¿verdad?

985
01:12:26,468 --> 01:12:27,968
La ha tenido todo este tiempo.

986
01:12:27,969 --> 01:12:30,472
Lo que no tiene son las coordenadas.

987
01:12:31,723 --> 01:12:34,266
Y, cuando fabrique el lector,

988
01:12:34,267 --> 01:12:36,394
las tendremos.

989
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
Vale, probemos otra cosa.

990
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
¿Y si le digo que tenemos un amigo

991
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
que ha sido desautorizado por su gobierno
porque se negó a entregar esa llave?

992
01:12:46,112 --> 01:12:49,490
Nuestro amigo está esperando,
al margen de cualquier cadena de mando,

993
01:12:49,491 --> 01:12:51,283
a que le transmitamos esas coordenadas.

994
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
Y no se frenará ante nada

995
01:12:52,911 --> 01:12:56,830
hasta recuperar el Podkova intacto
y utilizar el código fuente

996
01:12:56,831 --> 01:12:57,998
para destruir la Entidad.

997
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
Y no por el bien de un solo país,
sino de todos.

998
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
¿No lo ve? La Entidad cuenta
con que no confiemos unos en los otros.

999
01:13:04,380 --> 01:13:05,756
Por favor,

1000
01:13:05,757 --> 01:13:08,008
déjenos completar la misión.

1001
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
No somos enemigos.

1002
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
¿Usted se creería eso en mi lugar?

1003
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
No.

1004
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
Supongo que no.

1005
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
Tiene una hora.

1006
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
Este es el traje de presión Mark VII,

1007
01:13:31,074 --> 01:13:33,534
diseñado para reducir
el tiempo de descompresión

1008
01:13:33,535 --> 01:13:35,327
tras bucear a grandes profundidades.

1009
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
Todo gracias a una exótica mezcla
de oxígeno y gases inertes.

1010
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
Necesitará preparación respiratoria
para tolerarlo.

1011
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
¿De qué gases
estamos hablando exactamente?

1012
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
Es confidencial.

1013
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
Suponiendo que lo logre
en 20 minutos o menos,

1014
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
el tiempo de descompresión
pasará de días a horas.

1015
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
- En teoría.
- ¿En teoría?

1016
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
No hemos probado el Mark VII
por debajo de 100 metros.

1017
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
Para conservar el aire,
tendrá que descender con rapidez.

1018
01:14:04,274 --> 01:14:06,650
Y sufrirá SNAP:

1019
01:14:06,651 --> 01:14:09,486
síndrome neurológico de alta presión.

1020
01:14:09,487 --> 01:14:11,321
Es probable que tenga temblores,

1021
01:14:11,322 --> 01:14:14,074
sacudidas, mareos,

1022
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
desorientación y confusión mental.

1023
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
Y todo bajo una presión extrema.

1024
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
Aunque el Mark VII
funcione como está previsto,

1025
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
no tendrá suficiente mezcla
para un descenso lento.

1026
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
Va a tener síndrome de bends.

1027
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
El nitrógeno de su tejido muscular
pasará al torrente sanguíneo.

1028
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
Un dolor insoportable.

1029
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
Convulsiones,

1030
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
pérdida total del control muscular.

1031
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
Tendrá menos de 20 minutos
para llegar a la cámara hiperbárica.

1032
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
Y sin la cámara hiperbárica...

1033
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
Es hombre muerto.

1034
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
Hemos vuelto a escanear
las señales de radio.

1035
01:15:01,289 --> 01:15:03,540
Si sus amigos están transmitiendo,

1036
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
aún no lo hemos detectado.

1037
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
Vamos.

1038
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
Son los perros de la caseta.
Es su hora de cenar.

1039
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Te voy a contar un secreto.

1040
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
Ninguno de estos disquetes
tiene coordenadas.

1041
01:15:52,173 --> 01:15:55,634
Ese reajuste de hace 14 años

1042
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
tenía toda la pinta de una tapadera.

1043
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
Y el jefe le habló mal a Tapeesa.

1044
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
Eso no me gustó.

1045
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
Nunca les hablé
de estas copias de seguridad.

1046
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
Y, cuando se fueron,
las comprobé todas y cada una.

1047
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
Pero un suceso me llamó la atención:

1048
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
una enorme implosión submarina

1049
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
un mes antes de que vinieran
a llevárselo todo.

1050
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
Naturalmente,
yo no entendí qué significaba,

1051
01:16:24,455 --> 01:16:29,585
pero anoté las coordenadas
y entonces destruí ese único disquete.

1052
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
¿Me estás diciendo que sabes
dónde está el Sevastopol?

1053
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Con total exactitud.

1054
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
Hora de cenar.

1055
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
¿Puede mi mujer ocuparse de los perros?

1056
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
No puedo concentrarme con este follón.

1057
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
Las coordenadas.

1058
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
Ve con cuidado.

1059
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Te quiero.

1060
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
Te volveré a ver.

1061
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
- Necesitará ayuda.
- ¡Voy yo!

1062
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
Así me aireo.

1063
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
Ve con ellas.

1064
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
Cinco minutos
para la ventana de transmisión.

1065
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
Pronto estaremos
bajo el casquete ártico sin comunicación.

1066
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
Es la última oportunidad.

1067
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
Jefe de guardia, despliegue
la antena de comunicaciones uno.

1068
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
¿Qué? ¡Espera, Hagar!

1069
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
¡Espera!

1070
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
Espera. ¿Qué haces?

1071
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
No detendrás a la Entidad.

1072
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
No puedo permitirlo.

1073
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
Donloe, ¡coge la radio!

1074
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
¡Envía las coordenadas!

1075
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
¡Radio a puente!
Recibiendo un código morse.

1076
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
Radio, en el altavoz.

1077
01:21:34,515 --> 01:21:35,599
¡Hagar,

1078
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
pasas demasiado...

1079
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
tiempo

1080
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
en internet!

1081
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
¡Está enviando las coordenadas!

1082
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
Los nuestros están escuchando.

1083
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
El techo se está derrumbando.

1084
01:23:23,457 --> 01:23:25,041
¡No, esperad!

1085
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
¿Dónde está Donloe?

1086
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
¡Donloe!

1087
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
¡Tenemos que irnos!

1088
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
Las coordenadas que quería.

1089
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Se ha equivocado de submarino.

1090
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
Eso está a 3000 kilómetros
del Cabo de Buena Esperanza.

1091
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
En la otra punta del mundo.

1092
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
Casi exactamente.

1093
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
"Exactamente".

1094
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
Exactamente al revés.

1095
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
Por si los rusos estaban escuchando.

1096
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
Qué listo.

1097
01:24:47,541 --> 01:24:48,625
Oficial de cubierta,

1098
01:24:48,626 --> 01:24:50,668
nuevo rumbo: 340.

1099
01:24:50,669 --> 01:24:52,629
15 grados a estribor. Rumbo 340.

1100
01:24:52,630 --> 01:24:54,339
Timón 15 grados a estribor.

1101
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
Contacto submarino, marcación 100.

1102
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
- Al límite de deflectores de estribor.
- Altavoz.

1103
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
Tonos de un submarino ruso
de clase Oscar Dos.

1104
01:25:02,640 --> 01:25:06,643
Jefe de guardia, prepare
al equipo de seguimiento con discreción.

1105
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
Misión cumplida.

1106
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
Encontramos el Belgorod.

1107
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
Nos está pisando los talones.

1108
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
Adonde sea que le lleve su misión,

1109
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
allí está llevando a los rusos.

1110
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
No, ellos nunca sabrán mi destino.

1111
01:25:20,616 --> 01:25:23,076
Antes de llegar a las coordenadas,
reduzca a 10 nudos,

1112
01:25:23,077 --> 01:25:24,744
dé media vuelta

1113
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
y lleve a los rusos
por donde hemos venido.

1114
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
¿Y qué hay de su misión?

1115
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
Me bajaré al dar la vuelta.

1116
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Pero, señor,

1117
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
sin nuestra cámara de descompresión,
va a morir.

1118
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
Señor, su cámara hiperbárica
nunca fue parte de nuestro plan.

1119
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
Entiendo.

1120
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
¿Y exactamente cuál es su plan?

1121
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
Vale.

1122
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
ACCIONAR CON CUIDADO
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN

1123
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
¿Yo? No. ¡No! No puedo.

1124
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
Claro...

1125
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
Claro.

1126
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
Enséñame.

1127
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
¿Es izquierda?

1128
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
Adelante.

1129
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
¿Aquí? ¿"Uh" es parar?

1130
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
Vale.

1131
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
¿Para qué es eso?

1132
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
¿Oso polar?

1133
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
Aquí está la llave, ¿vale?

1134
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
- Encendido.
- Respire hondo.

1135
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
El sistema de navegación del Mark VII
lo llevará a las coordenadas.

1136
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
La profundidad será de unos 150 metros.

1137
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
Cuente 19 minutos hasta el objetivo,
y 10 minutos para la misión.

1138
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
Y recuerde:

1139
01:28:33,434 --> 01:28:38,063
si tarda más, sus posibilidades de salir
con vida disminuirán cada segundo.

1140
01:28:38,188 --> 01:28:39,689
Y no olvide:

1141
01:28:39,690 --> 01:28:42,692
debe exhalar continuamente
al ascender hacia la superficie.

1142
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
Si no respira, le explotarán los pulmones.

1143
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
El transmisor de VHF que pidió.

1144
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
Su equipo podrá localizarlo
en un radio de unos tres kilómetros.

1145
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
Guárdelo bien.

1146
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
Buena suerte.

1147
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
Cuide de mi traje.

1148
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
Sónar, distancia al Belgorod.

1149
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
Señor, efecto de campo muy cerca.

1150
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
Maniobras, reduzcan a diez nudos.

1151
01:29:33,535 --> 01:29:36,747
- Timonel, a mi señal, todo a estribor.
- Esperando señal, capitán.

1152
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
- Vire ahora.
- Sí, señor. Timón todo a estribor.

1153
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
Buena suerte, amigo.

1154
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
El tubo del torpedo.

1155
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
Tranquilo.

1156
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
¿Dónde está?

1157
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
- El Podkova. ¿Dónde está?
- Aquí.

1158
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
Lo has logrado, Ethan.

1159
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
Lo has logrado.

1160
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
¿Y ahora qué hacemos?

1161
01:49:20,471 --> 01:49:21,472
Ahora,

1162
01:49:22,390 --> 01:49:24,141
encontrar a Gabriel,

1163
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
conseguir la píldora envenenada

1164
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
y matar a la Entidad.

1165
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
Ethan, he estado pensando...

1166
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
¿Cómo podemos deshacer
todo lo que ha hecho la Entidad?

1167
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
Si pudiéramos controlarla,

1168
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
tal vez podríamos rescatar
al mundo del abismo.

1169
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
Grace,

1170
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
¿tú a quién le confiarías todo ese poder?

1171
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
A ti, por supuesto.

1172
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
Solo a ti.

1173
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
Estás destinado para esto.

1174
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
No lo estoy.

1175
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
Nadie lo está.

1176
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
Gracias...

1177
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
por rescatarme.

1178
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
Un placer.

1179
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
Es una larga historia.

1180
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
No nos han presentado formalmente. Soy...

1181
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
William Donloe, de la CIA.

1182
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
Nos conocimos hace 30 años.

1183
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
Casi.

1184
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
Así que eras tú.

1185
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
Ya sé que te debo mi vida.

1186
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
No sé cómo compensarte
por haber destrozado la tuya.

1187
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
Eso depende de cómo se mire.

1188
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
Si no te hubieras colado en la cámara
hace 30 años, quizá seguiría allí.

1189
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
Quizá creería que era feliz.

1190
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
Nunca habría encontrado el único hogar
en el que me siento en paz.

1191
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
Y seguro que no habría conocido
a la mujer que amo.

1192
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
No tienes por qué disculparte.

1193
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
Yo te debo mi vida.

1194
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
Aterrizaremos cuando se acabe el tiempo.

1195
01:52:17,022 --> 01:52:19,023
La Entidad ya tendrá el control

1196
01:52:19,024 --> 01:52:21,651
de los nueve arsenales nucleares
automatizados del planeta

1197
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
y estará cargando
los misiles que controle.

1198
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
Pero no podrá lanzarlos hasta que tenga
donde esconderse, si quiere sobrevivir.

1199
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
El lugar más seguro es aquí.

1200
01:52:30,453 --> 01:52:33,621
- ¿Qué es?
- La Cámara del Fin del Mundo. Kongo Yowa.

1201
01:52:33,622 --> 01:52:37,167
Es un servidor de datos ultrasecreto
alimentado con energía solar

1202
01:52:37,168 --> 01:52:39,127
de nivel A,

1203
01:52:39,128 --> 01:52:40,962
y antiespionaje.

1204
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
Tiene mil millones de gigabytes.

1205
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- Eso son un montón de pelis.
- Algo así sería.

1206
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
Contiene todo el conocimiento acumulado
digno de ser conservado.

1207
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
Y está blindada.

1208
01:52:50,473 --> 01:52:53,016
Es inmune
a las energías electromagnéticas.

1209
01:52:53,017 --> 01:52:54,517
No entran ni salen transmisiones.

1210
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
Un arca de la historia humana
que sobreviviría al fin del mundo.

1211
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
Así que, si la Entidad entrase allí,

1212
01:53:00,816 --> 01:53:04,986
sobreviviría durante milenios,
sin importar lo que le ocurriera al mundo.

1213
01:53:04,987 --> 01:53:06,571
¿Y por qué querría sobrevivir?

1214
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
¿Qué gana exterminando
toda la vida en la Tierra?

1215
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
Eso debieron preguntarse Noé y su familia
justo antes del diluvio.

1216
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
El Anti-Dios se cree que es Dios.

1217
01:53:16,373 --> 01:53:17,332
¿Cómo la matamos?

1218
01:53:17,333 --> 01:53:18,833
Siempre...

1219
01:53:18,834 --> 01:53:20,335
vas directa al grano, ¿no?

1220
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
Esta es la píldora envenenada
con el algoritmo de Luther.

1221
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
Y esto es el Podkova, que contiene
el código fuente original de la Entidad.

1222
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
Combinados, formarán una toxina digital.

1223
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
Al subirla al ciberespacio,
atacará a la Entidad

1224
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
y alterará su capacidad
para percibir la realidad.

1225
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
O sea, combinando eso con el Podkova...

1226
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
Engañaremos al Señor de las Mentiras.

1227
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
Pero...

1228
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
Siempre hay un pero.

1229
01:53:48,739 --> 01:53:50,031
Pero...

1230
01:53:50,032 --> 01:53:52,408
no tenemos
la píldora envenenada de Luther.

1231
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
Gabriel sí.

1232
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
Por eso estamos seguros de que nos espera
en la Cámara del Fin del Mundo.

1233
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
Una vez infectada la Entidad
con el algoritmo de Luther,

1234
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
pensará que está entrando
en el servidor de datos central,

1235
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
cuando en realidad
se estará metiendo aquí.

1236
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
¿Qué es eso?

1237
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
Con cuidado, es muy delicado.

1238
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
¡No puede ser!

1239
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
Es una unidad óptica de datos 5D.

1240
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
360 terabytes en la palma de tu mano.

1241
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
Pensaba que solo era algo teórico.

1242
01:54:19,728 --> 01:54:20,937
Lo era.

1243
01:54:20,938 --> 01:54:22,731
Hasta que Luther la fabricó.

1244
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
Si la Entidad es nuestro genio,

1245
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
esta unidad óptica es la lámpara
donde la encerraremos.

1246
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
Ahora la parte peliaguda:

1247
01:54:36,745 --> 01:54:38,246
cuando esté dentro

1248
01:54:38,247 --> 01:54:40,081
y crea que está a salvo,

1249
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
la Entidad iniciará un ataque nuclear.

1250
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
Tenemos que desconectarla
antes de que lo inicie.

1251
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
¿Cuánto tiempo tenemos?

1252
01:54:48,090 --> 01:54:48,923
Unos...

1253
01:54:48,924 --> 01:54:50,509
cien milisegundos.

1254
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
Un solo instante.

1255
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
Si lo hacemos pronto...

1256
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
No atraparemos al genio en la lámpara.

1257
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
Y si lo hacemos tarde...

1258
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
No evitaremos un ataque nuclear.

1259
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
En cualquier caso...

1260
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
Si la desconectamos a destiempo,

1261
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
la Entidad gana.

1262
01:55:06,066 --> 01:55:07,026
Buena suerte.

1263
01:55:07,151 --> 01:55:10,778
Pero, si la Cámara del Fin del Mundo
está blindada electrónicamente,

1264
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
¿cómo piensa entrar la Entidad?

1265
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
Espera que la dejemos entrar.

1266
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
Igual que Gabriel espera
que le entregue el Podkova.

1267
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
Cosas que nunca haríamos.

1268
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
¿No?

1269
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
Piénsalo bien.
La cámara está blindada electrónicamente.

1270
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
No entra ni sale ninguna transmisión.

1271
01:55:28,505 --> 01:55:31,215
Alguien tiene que ir
hasta fuera de la cámara

1272
01:55:31,216 --> 01:55:35,470
para introducir la píldora envenenada
de Luther en la Entidad.

1273
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
Y si Gabriel quiere controlar
a la Entidad...

1274
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
Tiene que introducirle
la píldora envenenada de Luther.

1275
01:55:44,438 --> 01:55:47,565
No estarás pensando en darle el Podkova

1276
01:55:47,566 --> 01:55:49,442
y dejar que se largue con la píldora.

1277
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
Es exactamente lo que voy a hacer.

1278
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
Gabriel será parte de nuestro equipo
sin siquiera saberlo.

1279
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
¡Es una locura!
Dejarás que la Entidad entre en la cámara.

1280
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
Es justo lo que quiere que hagas.

1281
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"Está escrito".

1282
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
Sí.

1283
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
Y es la única posibilidad que tenemos
de derrotar a Gabriel y a la Entidad.

1284
01:56:08,253 --> 01:56:09,671
Una entre un billón.

1285
01:56:09,672 --> 01:56:11,923
Ethan, piensa en lo que estás haciendo.

1286
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
En cómo has llegado hasta aquí.
En cómo el mundo ha llegado hasta aquí.

1287
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
¿Cómo sabes que la Entidad
no quería que recuperases el Podkova?

1288
01:56:19,264 --> 01:56:20,848
¡Tal vez te dijo que era imposible

1289
01:56:20,849 --> 01:56:23,686
porque sabía que era justo
lo que querías oír!

1290
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
¿Eso es lo que crees?

1291
01:56:26,730 --> 01:56:29,899
Creo que expones el destino del mundo

1292
01:56:29,900 --> 01:56:32,318
y millones de vidas

1293
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
en un solo instante.

1294
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
Sí, Grace.

1295
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
Así es.

1296
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
Y, si tuviera otra opción, la elegiría.

1297
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
Sé que tenéis muchas dudas.
Y lo comprendo.

1298
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
Pero tenemos que ir todos a una.

1299
01:56:47,793 --> 01:56:50,378
Y asegurarnos de que Grace

1300
01:56:50,379 --> 01:56:53,297
sea quien desconecte la unidad.

1301
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
¿Yo?

1302
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
¿Qué precisa un buen carterista
para ser genial?

1303
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
Rapidez.

1304
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
Un solo instante.

1305
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
KONGO YOWA
SUDÁFRICA

1306
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
¿Dónde está todo el mundo?

1307
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
Saben lo que se avecina.

1308
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
En sus casas.

1309
01:58:43,158 --> 01:58:46,203
DESCONECTADO

1310
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
RUSIA

1311
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
No podemos predecir con exactitud
lo rápido que se mueve la Entidad.

1312
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
Señora presidenta, hemos perdido a Hunt.

1313
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
Si no está muerto, lo tienen los rusos.

1314
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
Si perdemos el control de nuestro arsenal,

1315
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
perdemos toda esperanza
de evitar que la Entidad ataque.

1316
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
¡Se nos acaba el tiempo!

1317
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
General Sidney,

1318
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
¿cuál es nuestra opción de ataque
más limitada?

1319
01:59:17,401 --> 01:59:19,235
Ataques nucleares quirúrgicos

1320
01:59:19,236 --> 01:59:22,405
dirigidos estrictamente contra los centros
de mando nuclear de los ocho países

1321
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
que controla la Entidad.

1322
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
Pekín, Islamabad, Londres.

1323
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
Moscú, Nueva Deli, París.

1324
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
Pionyang y Tel Aviv.

1325
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
¿Víctimas?

1326
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
La previsión de muertes
tras los primeros bombardeos.

1327
01:59:40,591 --> 01:59:43,801
Y luego habrá más, claro está,
a consecuencia

1328
01:59:43,802 --> 01:59:45,761
de la radiación nuclear.

1329
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
Las previsiones... varían.

1330
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
Es obvio que bombardear grandes ciudades
en ocho países distintos

1331
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
daría lugar a una crisis política
sin precedentes.

1332
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
Una crisis que sin duda conduciría
a una guerra mundial duradera.

1333
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
Diplomáticamente, sería prudente hacer un...

1334
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
gesto.

1335
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
¿Un gesto?

1336
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sacrificar una ciudad de nuestro país.

1337
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
Hemos preparado una lista.

1338
02:00:19,671 --> 02:00:24,091
Hemos clasificado las ciudades por orden
de importancia estratégica y económica.

1339
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
Y...

1340
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
de población, claro está.

1341
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
Sacrificaríamos cien millones de vidas

1342
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
para salvar a siete mil millones.

1343
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
Esto no puede ser verdad.

1344
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
Señora presidenta,

1345
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
ahora vivimos
en la realidad de la Entidad.

1346
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
Y esto es un jaque mate.

1347
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
Sargento artillero, necesito su arma.

1348
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
¿Señor?

1349
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
Ya me ha oído. Entréguemela.

1350
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
El servidor está por allí.

1351
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
Benji, Grace, venid conmigo.

1352
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
Los demás esperad aquí.

1353
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
Gabriel está ahí abajo.

1354
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
Yo voy contigo.

1355
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
Le llegará su momento.

1356
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
Esa es la puerta de la sala del servidor.

1357
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
Está muy expuesta.

1358
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
Volved con los demás.

1359
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
Si Gabriel está ahí dentro, te matará.

1360
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
Tiene que salir de aquí
con la píldora y el Podkova.

1361
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
Yo soy prescindible. Vosotros dos no.

1362
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
Tiene razón.

1363
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
Cuida de tu equipo.

1364
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
¡Tu sentencia final!

1365
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
Una potencia de 30 megatones.

1366
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
Si mi hombre suelta ese botón,
la Entidad no tendrá dónde esconderse.

1367
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
¿Y qué pasa contigo?

1368
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
Tengo un avión que me llevará
a una mínima distancia de seguridad.

1369
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
Fiable, analógico e indetectable.

1370
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
Y tengo otro de repuesto. Por si acaso.

1371
02:04:03,395 --> 02:04:05,938
¿De verdad crees que destruir este lugar

1372
02:04:05,939 --> 02:04:07,606
evitará un ataque de la Entidad?

1373
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
Va de farol.

1374
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
No destruirá el mundo
si no puede sobrevivir,

1375
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
y no puede si tú no la dejas entrar.

1376
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
Y ahora dame el Podkova

1377
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
y te dejaré marchar.

1378
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
- ¿Por qué iba a creerte?
- Porque quiero que tú

1379
02:04:20,412 --> 02:04:22,913
y todos los que te importan

1380
02:04:22,914 --> 02:04:26,208
viváis una larga vida
en el mundo que yo crearé

1381
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
cuando la Entidad me responda.

1382
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
Estás acabado, Ethan.

1383
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
Si no es hoy, será otro día,
en otro lugar.

1384
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
Mientras tenga esto,

1385
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
dondequiera que vaya, tú me seguirás.

1386
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
Y el Podkova vendrá a mí.

1387
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
Eso está escrito.

1388
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
Nada está escrito.

1389
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
No sé si Luther estaría de acuerdo.

1390
02:04:52,694 --> 02:04:54,028
Venga,

1391
02:04:54,029 --> 02:04:56,531
¡dime que gano yo!

1392
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
Tú ganas.

1393
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
Me gusta cómo suena.

1394
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
Dilo otra vez.

1395
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
Oh, no.

1396
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
Las manos a la vista, capullo.

1397
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
Dámelo.

1398
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
¿Tiempo?

1399
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
Dieciocho minutos.

1400
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
Yo le conozco.

1401
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
Donloe.

1402
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
William Donloe.

1403
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
Mi mujer, Tapeesa.

1404
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
Tengo que reconocer, Hunt, que ha montado
un auténtico equipo de genios.

1405
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
La Entidad estará cagándose
de miedo en este instante.

1406
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
¿Qué necesito saber sobre esto
y cuál era exactamente la jugada?

1407
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
La única jugada es dárselo a él
y dejar que se vaya ahora mismo.

1408
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
¿Que le dé esto a él y deje que se vaya?

1409
02:06:23,285 --> 02:06:24,827
- Ahora mismo.
- Ahora mismo.

1410
02:06:24,828 --> 02:06:26,830
- Ahora mismo.
- Ahora mismo,

1411
02:06:27,330 --> 02:06:29,039
la presidenta de los Estados Unidos

1412
02:06:29,040 --> 02:06:31,875
se prepara para volatilizar
a millones y millones de personas

1413
02:06:31,876 --> 02:06:37,464
porque nuestro Ethan no cree que nadie
pueda controlar con seguridad la Entidad.

1414
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
¿Eso le parece lógico a alguien?

1415
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
Pregúnteselo
a la tripulación del Sevastopol.

1416
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
- ¿Tiempo?
- 17 minutos, señor.

1417
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
Kittridge.

1418
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
Ustedes no estarían aquí
si Ethan no tuviera un plan.

1419
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
Quien me diga cuál es ese plan

1420
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
salvará millones de vidas
y se ahorrará el final de los demás.

1421
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
Señor, deberíamos estar
a una distancia de seguridad.

1422
02:06:59,863 --> 02:07:01,030
¿Por qué seguimos aquí?

1423
02:07:01,031 --> 02:07:04,158
Porque él está aquí y él está aquí.

1424
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
Y esto significa algo.

1425
02:07:07,329 --> 02:07:08,871
En cualquier momento,

1426
02:07:08,872 --> 02:07:11,790
Ethan me dirá de qué va esto.

1427
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
Hace mucho que conozco a este hombre.

1428
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
Y no querrá que le pase nada
a su apreciado equipo.

1429
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
Ese es el patrón, ¿no?

1430
02:07:26,973 --> 02:07:30,017
Se niega a sacrificar

1431
02:07:30,018 --> 02:07:32,562
a los que más quiere.

1432
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
Por eso seguimos aquí.

1433
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
Se acabó.

1434
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
No hay de qué avergonzarse.

1435
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
Y ahora...

1436
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
dígame qué me falta.

1437
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
Tiempo.

1438
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
- Vale.
- ¡Ya!

1439
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
¡Gabriel!

1440
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
¡Paris! ¡A por Gabriel, vamos! ¡Mátalo ya!

1441
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale, mátalo!

1442
02:08:37,377 --> 02:08:39,336
¡Atrápame si puedes, Ethan!

1443
02:08:39,337 --> 02:08:40,671
Ve y quítale la píldora.

1444
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
Nosotros dejaremos entrar
a la Entidad al servidor.

1445
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
Ethan, nos las arreglaremos.

1446
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
Te olvidas de la bomba. La bomba nuclear.

1447
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
Nos las arreglaremos.

1448
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
- ¡Ethan!
- Benji...

1449
02:08:54,727 --> 02:08:56,311
¡Vete! Yo me encargo.

1450
02:08:56,312 --> 02:08:57,355
Vete.

1451
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
En un solo instante.

1452
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
¡Paris! ¡Cúbreme!

1453
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
¡Hunt!

1454
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
Pensaba que nunca se iría.

1455
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
Nos las arreglaremos.

1456
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
Hora de irse, Briggs.

1457
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
- Será su funeral.
- Vamos.

1458
02:11:58,202 --> 02:11:59,953
Hay que desarmarla como sea.

1459
02:11:59,954 --> 02:12:01,371
Aunque evitemos que sea nuclear,

1460
02:12:01,372 --> 02:12:03,874
no impediremos
que esos detonadores exploten.

1461
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
¿Estaríamos a salvo
en la sala del servidor?

1462
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
Solo si alguien se queda aquí
y evita que alcance el punto crítico.

1463
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
Pero quienquiera que lo haga
no saldrá de esta.

1464
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
¿Quién vivirá y quién morirá?

1465
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
Nosotros nos ocupamos.
Llevad a Benji a la sala del servidor.

1466
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
No hay tiempo para discutir. Iros.

1467
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
Te volveré a ver.

1468
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
Sigue haciendo presión.

1469
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
Vale, presiono.

1470
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
Yo me quedo con ellos.

1471
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
No pinto nada en la sala del servidor.

1472
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
Suerte.

1473
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
Suerte.

1474
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
¿Dónde aprendiste a hacer esto?

1475
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
¿Quién dice que lo aprendiera?

1476
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
- Malas noticias.
- ¿Qué pasa?

1477
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
Yo diría que es un neumotórax a tensión.

1478
02:14:41,866 --> 02:14:44,577
- ¿Qué significa?
- Presión acumulada en la cavidad pleural.

1479
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
Mi pulmón se está colapsando.

1480
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
Si no actuamos deprisa, me voy a asfixiar.
O un paro cardíaco.

1481
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
¿Alguna tiene formación médica?

1482
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
Yo solo sé matar.

1483
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
Con eso me vale.

1484
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
Grace, hackea el servidor
para dejar entrar a la Entidad.

1485
02:15:02,303 --> 02:15:04,722
Coge las herramientas y accede al panel.

1486
02:15:04,847 --> 02:15:06,015
Paris, vas a tener que operarme.

1487
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
Tapa el orificio de la bala
y sella la herida.

1488
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
Ciérralo bien.

1489
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
Un vendaje.

1490
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
Un vendaje, por favor.

1491
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
Estoy dentro. ¿Qué hago?

1492
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
Busca el interruptor de encendido
de la red interna del servidor.

1493
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
- Lo tengo.
- Paris...

1494
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
Mi clavícula...
Cuenta dos costillas hacia abajo.

1495
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
Ahora...

1496
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
haz una incisión.

1497
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
Sujeta esto.

1498
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
Paris...

1499
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
Todo irá bien.

1500
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
Hasta el fondo.

1501
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
¿Y ahora qué?

1502
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
Boli... en la bolsa.

1503
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
Presiona.

1504
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
Desmóntalo.

1505
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
Grace, ¿has encontrado el interruptor?

1506
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
- Sí.
- Vale, apágalo.

1507
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
- ¿Y ahora qué?
- Abre el panel.

1508
02:17:01,631 --> 02:17:04,258
- ¿Ahora qué?
- Mete eso en la incisión.

1509
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
¡Deprisa!

1510
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
Gracias.

1511
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
Gracias a Dios...

1512
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
Degas, ¿cómo va por ahí?

1513
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
Aquí está todo controlado.

1514
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
Ven, aguanta esto bien firme,

1515
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
pero no lo saques.

1516
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
Ya te lo he dicho, Ethan.

1517
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
Mientras tenga la píldora,

1518
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
el Podkova vendrá a mí.

1519
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
- Espera.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

1520
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
Igual salimos de esta.

1521
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
Estos cables de tierra
tienen triple redundancia.

1522
02:19:01,417 --> 02:19:03,793
Si cortamos tres de ellos simultáneamente,

1523
02:19:03,794 --> 02:19:06,463
retrasaremos la explosión
de los detonadores.

1524
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
Quizá podríamos llegar
hasta la sala del servidor.

1525
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
¿Cuánto tiempo?

1526
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
Diez segundos, tal vez.

1527
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
¿Crees que llegaríais a esa puerta
en diez segundos?

1528
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
Solo hay una forma de saberlo.
Pásame la llave.

1529
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
Estoy dentro. ¿Y ahora qué?

1530
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
Aún estamos en peligro.

1531
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
Pronto me bajará
la presión arterial en picado

1532
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
y me desmayaré. Hay que trabajar rápido.

1533
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
Hay un receptor con las herramientas.
Una caja plateada con dos luces.

1534
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
La tengo.

1535
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
Empálmalo con los paneles solares
del servidor y fabrica una antena.

1536
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
Así, cuando Ethan cargue
la píldora envenenada, lo sabremos.

1537
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
- Entendido.
- Ahora viene lo más complicado.

1538
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
Hay un grupo de cables azules, negros
y rojos en la esquina inferior derecha.

1539
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
Guíame paso a paso.

1540
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
Corta dos de los cables
en un orden concreto,

1541
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
pero, hagas lo que hagas, no cortes...

1542
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
¡Benji!

1543
02:20:00,601 --> 02:20:01,727
...los rojos.

1544
02:20:03,521 --> 02:20:06,606
Señora presidenta,
como su secretario de defensa,

1545
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
le pido que considere el CONPLAN 8044,

1546
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
con opción de ataque seleccionada 9.1:

1547
02:20:13,239 --> 02:20:15,990
un ataque nuclear selectivo
contra los centros de mando nucleares

1548
02:20:15,991 --> 02:20:19,077
de los ocho países
ahora controlados por la Entidad.

1549
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
Ahora incluye la ciudad estadounidense.
que usted ha decidido sacrificar.

1550
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
¿Los códigos?

1551
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
¿Has hablado con tu hijo?

1552
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
¿Y qué le iba a decir?

1553
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
Código de autentificación verificado.

1554
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
¡Vamos!

1555
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
Vamos, Ethan.

1556
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
Reconoce tu derrota.

1557
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
De un momento a otro,
tu equipo estará muerto.

1558
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
Y la Entidad no tendrá dónde esconderse.

1559
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
Voy a acabar contigo.

1560
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
El Podkova será mío

1561
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
y la Entidad me responderá a mí.

1562
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
Solo es cuestión de tiempo.

1563
02:21:40,034 --> 02:21:42,243
Grace, podemos evitar
que la bomba sea nuclear,

1564
02:21:42,244 --> 02:21:43,578
pero los detonadores explotarán.

1565
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
¿Cómo va a ser?

1566
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
¿Cómo será la explosión?

1567
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
Grande.

1568
02:21:50,669 --> 02:21:52,378
Ethan necesita tiempo.

1569
02:21:52,379 --> 02:21:54,798
No cortes el último cable
hasta que no quede más remedio.

1570
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
Señora presidenta,

1571
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
se ha habilitado el lanzamiento.

1572
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
¿Qué hace?

1573
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
Lo que deberíamos haber hecho
desde el principio.

1574
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
Ordene al Centro de Mando Estratégico
que corte la corriente.

1575
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
Desactive nuestros misiles por completo.

1576
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
Apáguelo todo.

1577
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
Señora, eso dejaría al país
completamente indefenso.

1578
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
Pero impedirá que la Entidad acceda
al mayor arsenal nuclear de la Tierra.

1579
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
Vamos, dé la orden.

1580
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
Gracias a Dios.

1581
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
¡Señora, somos el único país de la Tierra
con poder para atacar a la Entidad!

1582
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
Y ahora la única nación del mundo
con poder de elegir.

1583
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
Hoy elijo no atacar.

1584
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
Señora presidenta, piénselo bien.
¡Comete un error imperdonable!

1585
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
Por el bien del país,
por favor, entre en razón.

1586
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
Eso es lo que estoy haciendo.

1587
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
Con el cuartel general
del Mando Estratégico.

1588
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
Morirán millones de personas
si no aprieta ese botón.

1589
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
¡Y otras morirán si lo hace!

1590
02:23:22,303 --> 02:23:24,220
¿Tenemos derecho a decidir
quién vive y quién muere?

1591
02:23:24,221 --> 02:23:26,389
Prestó juramento como presidenta...

1592
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
¡20 minutos después del ataque
nada de eso importará!

1593
02:23:29,435 --> 02:23:30,893
Estoy de acuerdo con la presidenta.

1594
02:23:30,894 --> 02:23:34,188
¡Mientras discutimos,
la Entidad se está preparando para atacar!

1595
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
Pueden elegir vivir en la realidad
de la Entidad, señores. Yo no.

1596
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
Le paso con la presidenta.

1597
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
El despacho del general Overton,
del Mando Estratégico.

1598
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
General Overton,
le llamo con una orden poco ortodoxa.

1599
02:23:45,993 --> 02:23:48,703
Escuche mis instrucciones con atención

1600
02:23:48,704 --> 02:23:51,165
y sígalas al pie de la letra sin dudar.

1601
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
- ¿Señora presidenta?
- Estoy bien.

1602
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
¡General!

1603
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
Señora presidenta.

1604
02:24:35,626 --> 02:24:38,086
DESCONECTADO

1605
02:24:38,087 --> 02:24:41,048
ESTADOS UNIDOS

1606
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
La Entidad estará cargando ya los misiles,

1607
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
pero aún no tiene dónde esconderse
antes del ataque.

1608
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
- ¿Cómo vas, Grace?
- Lo tengo. Está hecho.

1609
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
El receptor está conectado.

1610
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
Vale. Allá vamos. Lo encendemos de nuevo.

1611
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
Receptor activado. Luz roja encendida.

1612
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
Degas, ¿cómo vamos?

1613
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
Grace, extrayendo el último detonador.
A punto para cortar los fusibles.

1614
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
Quedan cuatro minutos.

1615
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
Entendido. Cuatro minutos.

1616
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
Inserta la unidad.

1617
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
Lista.

1618
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
Ahora fíjate en las luces del receptor.

1619
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
Cuando la luz roja se...

1620
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
¿Qué? Perdón.

1621
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
Cuando la luz roja se ponga verde,

1622
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
sabrás que Ethan ha conectado
la píldora al Podkova

1623
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
y ha infectado la Entidad
con el algoritmo de Luther.

1624
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
¿Luego qué?

1625
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
Cortarás el cable rojo
y dejarás entrar a la Entidad.

1626
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
Ahora solo hace falta
que Ethan consiga la píldora.

1627
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
La conseguirá.

1628
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
¡Vamos!

1629
02:29:35,676 --> 02:29:37,177
ARRANQUE

1630
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
¡Solo uno de los dos tiene paracaídas!

1631
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
¡Buena suerte!

1632
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
Se está acabando el tiempo.

1633
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
A los diez segundos,
contaré hacia atrás desde tres.

1634
02:31:24,993 --> 02:31:27,495
Tres, dos, uno, corta.

1635
02:31:27,496 --> 02:31:29,413
Y nos abalanzamos hacia esa puerta.

1636
02:31:29,414 --> 02:31:31,624
Recuerda, cuando la unidad se ilumine,

1637
02:31:31,625 --> 02:31:33,460
la Entidad está dentro.

1638
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
Tienes 100 milisegundos.

1639
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
Un solo instante.

1640
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
¿Dónde estás, Ethan?

1641
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
¡Ethan!

1642
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
Al habla la presidenta.

1643
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
Lo ha conseguido.

1644
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
El muy cabrón lo ha conseguido.

1645
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
Hola, hermano.

1646
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
Si estás escuchando esto,

1647
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
el mundo sigue en pie

1648
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
y tú también.

1649
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
Que conste
que no lo dudé ni un solo instante.

1650
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
Sabía que lo lograrías.

1651
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
Siempre lo logras.

1652
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
Espero que con el tiempo
veas que esta vida

1653
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
no fue un capricho del azar.

1654
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
Este era tu propósito,

1655
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
tu destino.

1656
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
Un destino que alcanza
a todos los seres vivos.

1657
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
Nos guste o no,
somos dueños de nuestro destino.

1658
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
Nada está escrito.

1659
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
22 de Mayo de 1996

1660
02:36:21,122 --> 02:36:22,499
Y nuestra causa,

1661
02:36:23,625 --> 02:36:25,084
por honrada que sea,

1662
02:36:25,085 --> 02:36:27,419
no es nada comparada

1663
02:36:27,420 --> 02:36:29,338
con el impacto

1664
02:36:29,339 --> 02:36:31,174
de nuestros actos.

1665
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
La esperanza de un futuro mejor

1666
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
nace de la voluntad
de hacer ese futuro realidad.

1667
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
Un futuro que refleje la bondad
que hay en nuestro interior.

1668
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
¡Control de tiro!

1669
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
Y todo lo bueno que hay en nosotros...

1670
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
Suspéndanlo.

1671
02:36:51,152 --> 02:36:53,071
...se mide por el bien

1672
02:36:53,738 --> 02:36:55,740
que hacemos por los demás.

1673
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
Todos compartimos el mismo destino,

1674
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
el mismo futuro.

1675
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
La suma de nuestras infinitas decisiones.

1676
02:37:12,423 --> 02:37:16,009
Un futuro así se construye
desde la bondad, la confianza

1677
02:37:16,010 --> 02:37:18,638
y el entendimiento mutuo.

1678
02:37:22,016 --> 02:37:23,475
Si decidimos

1679
02:37:23,476 --> 02:37:25,812
aceptarlo.

1680
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
Avanzando sin dudar...

1681
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
hacia una luz que no podemos ver.

1682
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
No solo para los que queremos...

1683
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
Hola, mamá.

1684
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
...sino para los que nunca conoceremos.

1685
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
Espero que sepas
que siempre te querré, hermano.

1686
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
Y que te volveré a ver.

1687
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
Aunque ojalá no sea muy pronto.

1688
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
El mundo aún te necesita.

1689
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
Por supuesto, ellos nunca lo sabrán,

1690
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
pero nosotros sí.

1691
02:38:20,325 --> 02:38:22,619
Nosotros, que vivimos y morimos

1692
02:38:23,328 --> 02:38:25,413
en la sombra.

1693
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.

1694
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
Buena suerte, Ethan.

1695
02:39:58,881 --> 02:40:01,092
METRO

1696
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta



