1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
"Vivir y morir en las sombras

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
para nuestros seres queridos

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
y para quienes nunca conoceremos".

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
El fin que siempre temiste se acerca.

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
El Anti-Dios.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
Esta "entidad" tiene
muchas personalidades.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
¿Dice que tiene mente propia?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
Un parásito digital consciente,
autodidacta y devorador de la verdad

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
que infesta el ciberespacio.

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
Un enemigo que está en todas partes
y en ninguna, y que no tiene centro.

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
Que pacientemente escucha, lee, observa.

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Obteniendo los secretos personales
más oscuros durante años.

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
Capaz de engañar, chantajear,
sobornar o suplantar a quien quiera.

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
¡Ethan, no soy yo!
¡Estás hablando con la Entidad!

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
Quien controle a la Entidad
controlará la verdad.

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
Vulnera y corrompe
los centros de información.

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
La Entidad sabrá debilitar
cada una de nuestras fortalezas...

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Convertir a los aliados en enemigos...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
...y explotar nuestras debilidades.

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...y a nuestros enemigos en agresores.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
Una fuerza imparable de poder destructivo
que acabaría con todo.

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
La guerra se avecina.

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Buenas noches, Ethan.

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Le habla su presidenta.

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Ya que usted no le responde a nadie,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
decidí contactarlo directamente.

30
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Primero, quiero agradecerle

31
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
haber dedicado su vida a servir
devota e implacablemente.

32
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
De no ser por su incansable dedicación
y la de su equipo,

33
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
la Tierra sería un lugar muy diferente.

34
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
Podría, incluso, ya no existir.

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
Cada riesgo que ha corrido,

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
cada camarada que ha perdido en el campo,

37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
cada sacrificio personal que ha hecho...

38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
le ha dado a este mundo
otro amanecer.

39
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
Hace ya 35 años que las circunstancias
lo trajeron a nosotros

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
y que se le ofreció la Decisión.

41
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que la FMI lo salvó

42
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
de estar preso de por vida...

43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
y aunque nunca ha obedecido órdenes,

44
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
nunca nos ha defraudado.

45
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
Siempre fue el mejor de los hombres...

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en los peores momentos.

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Necesito que ahora sea ese hombre.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
En los meses que no
fue capturado en Austria,

49
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
cada rincón del ciberespacio
ha sido infestado por cierta IA,

50
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
parásito devorador de la verdad
que conocemos como "la Entidad".

51
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Bajo su influencia,

52
00:03:52,441 --> 00:03:55,777
la información digital se ha corrompido
en todo el mundo.

53
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
Ni las naciones ni las personas
saben ya qué creer.

54
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
El antagonismo,

55
00:04:00,324 --> 00:04:03,952
la agresión y la ley marcial
son el nuevo orden mundial.

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
Aprovechando esta atmósfera paranoica,

57
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
la Entidad inspiró una secta apocalíptica

58
00:04:08,958 --> 00:04:11,918
con acólitos dedicados
a librar al mundo de la corrupción

59
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
aniquilando a la humanidad.

60
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
Y le dijo a Noé: "Mirad..."

61
00:04:15,673 --> 00:04:18,800
"...que provocaré una inundación
que destruya la carne".

62
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Los hijos del átomo se alzarán
de las cenizas...

63
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
...y la Entidad los ayudará a reconstruir.

64
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Estos fanáticos se infiltran
en todo nivel de los cuerpos de seguridad,

65
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
del Gobierno y del Ejército,

66
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
dedicándose a cumplir el fin último
de su ama digital.

67
00:04:34,441 --> 00:04:40,196
La única esperanza de controlar
a la Entidad es dar con su código fuente.

68
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Si alguien sabe del paradero del código
es este hombre.

69
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Su identidad, su pasado,
su existencia misma ha sido borrada,

70
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
lo que apuntaría a que está
o estuvo coludido con la Entidad.

71
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Las autoridades austriacas
tienen cautiva a su cómplice,

72
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
pero se ha negado a decirnos lo que sabe.

73
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Eso nos lleva de nuevo a usted.

74
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Usted tiene en su poder una llave
que creemos un componente vital

75
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
en la lucha por obtener
el código fuente de la Entidad,

76
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
pero se niega a entregarse...

77
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO

78
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...por temor a que algún gobierno
haga de esa IA maliciosa un arma

79
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
contra el resto del mundo.

80
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
En cambio, ha decidido matar a la Entidad,

81
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
un acto insensato que provocaría
la aniquilación del ciberespacio.

82
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Eso erradicaría la economía global,

83
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
sumiendo al mundo
en una guerra y hambruna interminables.

84
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt... Ethan,

85
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
por favor entréguese.

86
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
O se manchará las manos
con la sangre del mundo.

87
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.

88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Venga a casa, Ethan,

89
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
y tráiganos esa llave.

90
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
¡Que se acabe! ¡Que se acabe!

91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
¡Que se acabe!

92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
ESTRUCTURA INESTABLE
PROHIBIDO EL PASO

93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hola, Ethan.

94
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Hola, Luther.

95
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Disculpa la decoración.
No había cuartos en el Ritz.

96
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
Pues con unas cortinas,
algunos almohadones y...

97
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
Sí, un minibar.

98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Un futbolito.

99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Hermano.
- Hola.

100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Siempre es un gusto verte de este lado.

101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Me preocupa que trabajes demasiado.

102
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
No te preocupes por este viejo.

103
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Y, bueno...

104
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
¿qué lograste averiguar?

105
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Mucho.

106
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Más de lo que esperaba.

107
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,

108
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
tenemos que encontrar a Gabriel.

109
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
¿Cómo lo encontramos?

110
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISIÓN GRAZ-KARLAU
AUSTRIA

111
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Vas a traicionarnos

112
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
porque te perdonó la vida.

113
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
¡ALTO!

114
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espera.

115
00:09:41,873 --> 00:09:43,791
¿Por qué

116
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
me perdonaste la vida?

117
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Espera. ¡Esperen!

118
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Si lo reportas, se acaba el mundo.
Así de fácil.

119
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Degas, ¿verdad?

120
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
El tiempo corre.

121
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá impedirlo.

122
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
Una parte de ti lo sabe.

123
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
Lo veo.

124
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
- Por piedad, confía en él.
- Espera, no. ¡Tranquilos!

125
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, está bien.
En esto no hay naciones.

126
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
No hay ideologías rivales ni dogma.

127
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Es quién no pierde la cordura
y quién se quiebra.

128
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
La Entidad quiere
que tú y todos tengamos miedo.

129
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Que estemos divididos.

130
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Quiere que nos entregues.

131
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
No lo hagas.

132
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
Él va a estar bien.

133
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.

134
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.

135
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Somos amigos.

136
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.

137
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
¿Dónde está?

138
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAJADA DE LOS EE. UU.
LONDRES

139
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
No debiste entrar sin respaldo.

140
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor, podemos con esto.

141
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- Es una pésima idea.
- Tranquilo.

142
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Ethan, está plagado
de guardias clandestinos.

143
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Deberías irte ya.

144
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
Los veo. Todo bien. Tranquilo, Benji,

145
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
No creo que Gabriel se arriesgue a venir.

146
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
Abandona.

147
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
No nos pongamos nerviosos. Está aquí.

148
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Tiene que estar aquí.

149
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Por piedad, abandona.
- Ya veremos qué hacer.

150
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Todo bien hasta ahora.

151
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
Quédate ahí.

152
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
No te muevas, Hunt.

153
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
¿Están seguros de que soy yo?

154
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
A todas las unidades: tenemos a Hunt.

155
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
No te oyen.

156
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
Grace.

157
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
Ni siquiera te vi quitársela.

158
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
¿Qué distingue a un gran carterista
de uno bueno?

159
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
Ser oportuno.

160
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Caballeros.

161
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Despacio.

162
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
No es personal.

163
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
Me gusta tu cabello largo.

164
00:13:16,379 --> 00:13:19,715
Agradezco mucho que hayas venido,
pero no deberías estar aquí.

165
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
No tenía muchas opciones.

166
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
¿Esperas que lo traicione?

167
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Espero que lo salves de sí mismo,

168
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
y al mundo, de él.

169
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.

170
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Acabas de meterte
en un mundo de problemas, Grace.

171
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
El mundo entero está en problemas.

172
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Eres el único en quien confío
para que lo salve.

173
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Así que... ¿cuál es el plan?

174
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
¡Grace!

175
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Grace.

176
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
Gabriel te tiene un trabajito, Hunt.

177
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
Ethan, ¡despierta!

178
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
Bueno... ¿qué hacemos?

179
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Dime que tienes un plan.

180
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
Me quitaron el reloj.

181
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
- ¿Tu reloj?
- Sí. Y las mancuernillas.

182
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Ahí tenía ganzúas.
- Entiendo.

183
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Saldremos de esta, ¿okey? Escucha...

184
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
Demasiado tarde.

185
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Ya viene.

186
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
Grace, mírame.

187
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
Saldrás viva de esto.

188
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
¿De qué?

189
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Repítete que...

190
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
solo es dolor.

191
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- ¡No!
- ¡No lo toquen!

192
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
No pueden lastimarlo.

193
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Así no.

194
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
¿Te recuerda Shanghái?

195
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
¿Cómo se llamaba?

196
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
Julia.

197
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
Otra Sra. Hunt.

198
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
¿Se le olvidó mencionártela?

199
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Un tal Davian la secuestró

200
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
y pidió como rescate
algo que nada más Ethan

201
00:15:26,301 --> 00:15:29,803
podía obtener.

202
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
Davian lo llamaba "la Pata de Conejo",

203
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
pero tenía otro nombre.

204
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
El Anti-Dios.

205
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Nunca te dijeron
qué había en el contenedor, ¿o sí?

206
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Pero siempre te lo preguntaste.

207
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Robar la Pata de Conejo fue solo un evento

208
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
de un patrón vitalicio
que se repite interminablemente.

209
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
Por cada vida que ha tratado de salvar
ha apostado millones más,

210
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
duplicando la apuesta sin parar,

211
00:15:56,915 --> 00:16:01,168
y ahora el destino
de todo ser vivo en la Tierra

212
00:16:01,169 --> 00:16:03,671
es responsabilidad suya.

213
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
Debes de estar exhausto.

214
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
¿Dónde está la llave?

215
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Déjala ir.

216
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Entonces hablaremos.
- No hay tiempo.

217
00:16:12,764 --> 00:16:16,016
Uno de tus seres queridos morirá
esta noche

218
00:16:16,017 --> 00:16:18,894
por el bien de a quienes nunca conocerás,

219
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
a menos que hagas
exactamente lo que yo diga.

220
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
También dijo
que obtendría la llave en el tren.

221
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
Tenías una sola misión:

222
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
tomar el tren,
conseguir la llave, bajar del tren.

223
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
¿Cómo lo tomó tu ama
cuando supo que habías fracasado?

224
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Le fallaste.

225
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
Y la Entidad te abandonó.

226
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Tu equipo ha sido expuesto, Ethan.

227
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
Sé qué hace Luther, sé qué planeas.

228
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
Oponte a mí y haré que lo pagues caro.

229
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
Si cooperas...

230
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
puedo ayudarte.

231
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
¿A cambio de qué?

232
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
Buscan un submarino ruso
que desapareció en su primer viaje.

233
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
El K559 Sebastopol.

234
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Un submarino de punta,
indetectable para cualquier sonar,

235
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
y el secreto de su invisibilidad era ese.

236
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
La Podkova.

237
00:17:11,114 --> 00:17:16,118
Una unidad de disco algorítmica
y antiacústica en la esfera de su sonar.

238
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
En el invierno del 2012,

239
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
los rusos descubrieron
un virus de computadora

240
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
que atacaba su flota del Mar Negro.

241
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
Un operativo digital encubierto.

242
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Sospechamos
que el fin de ese virus misterioso

243
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
era sabotear la Podkova
para que el submarino fuera detectable.

244
00:17:32,427 --> 00:17:33,886
- En cambio...
- Engañó

245
00:17:33,887 --> 00:17:36,263
a la tripulación para naufragar.

246
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
Capitán, nuestro torpedo no responde.
¡Viene hacia nosotros!

247
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
¡Nuestro torpedo regresa! Está a 400 m.

248
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
¡Alarma de colisió...!

249
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Si tenemos razón, lo único que necesitamos
para matar a la Entidad,

250
00:17:48,443 --> 00:17:50,110
su código fuente original,

251
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
está sepultado
en la esfera del sonar del Sebastopol.

252
00:17:53,615 --> 00:17:57,534
En alguna parte del fondo del océano,
congelado en el tiempo,

253
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
donde ni la Entidad puede alcanzarlo.

254
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
Y el armazón de la Podkova se diseñó
para autodestruirse al ser forzado.

255
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
Solo se abre, sin dañarse,

256
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
con una llave cruciforme
diseñada especialmente.

257
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
Cuyas mitades custodiaban el capitán
y el primer oficial del Sebastopol.

258
00:18:15,887 --> 00:18:18,305
Los sacaron del hielo a la deriva

259
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
en la primavera del 2012

260
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
unos pescadores inuits.

261
00:18:23,686 --> 00:18:25,312
Alguien con tus aptitudes

262
00:18:25,313 --> 00:18:30,568
tiene todo lo que necesita para ubicar
la posición exacta de ese submarino.

263
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
Crees que iré por el código fuente
y que te lo traeré.

264
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
No lo creo. Lo sé.

265
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Voy a dejar que te vayas.

266
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
Encontrarás el código fuente de la Entidad
y me lo traerás

267
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
a cambio de Grace.

268
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
Entonces yo controlaré a la Entidad,

269
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
al genio de la lámpara que tú liberaste.

270
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
La Pata de Conejo.

271
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
El Anti-Dios.

272
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
No fue un arma química ni biológica
la que robaste en Shanghái.

273
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
La ampolleta que intercambiaste por Julia
contenía código malicioso,

274
00:19:02,684 --> 00:19:05,477
el fango digital primordial

275
00:19:05,478 --> 00:19:08,063
del que evolucionó un arma.

276
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
Un arma que Oriente no logró
hacer funcionar.

277
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
Una que Occidente
quizá nunca habría podido hacer.

278
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
No sabías qué estabas robando.

279
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
Ninguno de nosotros lo sabía.

280
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
Sabía por qué la robaba.

281
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
Habían raptado a mi esposa.

282
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Solo robando la Pata de Conejo
podía recuperarla.

283
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
Yo hundí ese submarino
tanto como lo hundió la Entidad.

284
00:19:29,043 --> 00:19:31,587
Sin ti, Ethan,

285
00:19:31,588 --> 00:19:34,047
no habría Entidad.

286
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
Y si no encuentras ese submarino
en los pocos días que quedan...

287
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
Se acabará el mundo que conocemos.

288
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
Y todo será culpa de él.

289
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
Él lo sabe.

290
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
Mírame.

291
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
Dime que me equivoco.

292
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
Un diente falso.

293
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
Cápsula de cianuro.

294
00:20:06,247 --> 00:20:10,000
Si lo muerdo,
estaré muerto en 60 segundos...

295
00:20:10,001 --> 00:20:11,460
y nunca verás ese código.

296
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
No lo toquen.

297
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
Escúpelo.

298
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Primero, suéltala.

299
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
No lo harás.

300
00:20:17,926 --> 00:20:19,843
No tengo nada que perder.

301
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
Pero Grace sí.

302
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
Y si te mueres,

303
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
¿quién va a salvarla?

304
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
- Escúpelo.
- Ethan.

305
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
Recuérdalo, Grace: solo es dolor.

306
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
- ¡Paramédico!
- ¡Ethan!

307
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
¡El desfibrilador!

308
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Ven... acá.

309
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
Rápido.

310
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
Espera. Cargando.

311
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
Cargando.

312
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
Listo.

313
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
¡Las llaves!

314
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
Lo necesito vivo.

315
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Mátala.

316
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
Gabriel se está yendo.

317
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Ya.

318
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
¡Ethan!

319
00:22:27,180 --> 00:22:28,263
¿Estás bien?

320
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
Gabriel se escapa.

321
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Grace.

322
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Oye...

323
00:22:35,063 --> 00:22:37,105
¿No creíste que iba a dejar que...?

324
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
Yo jamás dejaría que te pasara algo.

325
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
Algo... grave.

326
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
O sea...

327
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
Bueno...

328
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
Iban a matarte.

329
00:22:50,620 --> 00:22:51,953
- Sí.
- Sí.

330
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
Sí.

331
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
Oye... lo hiciste muy bien, por cierto.

332
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
En serio tenemos que irnos.

333
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
MISIÓN: IMPOSIBLE

334
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
LA SENTENCIA FINAL

335
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
¡Quieto!

336
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
¡Lo encontré!

337
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
- Ya lo habíamos hablado.
- Ethan lo quiere vivo.

338
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
Yo lo quiero muerto.

339
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Me matará de un disgusto.

340
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
Ethan.

341
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
¿Qué es?

342
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Es cómo él le hablaba.

343
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
¿En serio vas a...?

344
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Hará que cambies.

345
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
Muy bien, aquí estoy.

346
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
¿Qué quieres?

347
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
Buenas noches, Sr. Hunt.

348
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
Usted tiene preguntas.

349
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
La Entidad tiene respuestas.

350
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
Pero tiene que dejarla entrar.

351
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Conoce este lugar.

352
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
Solo habrá dolor si se resiste.

353
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
Repito:

354
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
conoce este lugar.

355
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
La Bóveda del Fin del Mundo.

356
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
Sudáfrica.

357
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
Ahí se encontrará con la Entidad.

358
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Usted la dejará entrar,

359
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
y el destino de todos los seres vivos
se decidirá

360
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
en un parpadeo.

361
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
Esta es su vocación, su destino.

362
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
No lo acepto.

363
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Aquí adentro no tiene secretos.

364
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
El K559 Sebastopol.

365
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
La Podkova.

366
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
Una llave cruciforme.

367
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
Mi obra maestra.

368
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
El algoritmo en esa memoria, al combinarlo
con el código fuente de la Entidad,

369
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
servirá como la pastilla envenenada
que pediste.

370
00:28:13,818 --> 00:28:17,404
Usted planea recuperar la Podkova
del Sebastopol

371
00:28:17,405 --> 00:28:19,614
y destruir a la Entidad.

372
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
Y eso te asusta.

373
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
La Entidad ve posibilidades infinitas.

374
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Si recupera la Podkova,

375
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
pondrá todo en riesgo.

376
00:28:41,512 --> 00:28:44,055
Irá a la Bóveda del Fin del Mundo

377
00:28:44,056 --> 00:28:46,474
y dejará entrar a la Entidad.

378
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
Está escrito.

379
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
Jamás.

380
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
El fin se acerca, Ethan.

381
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
Siempre lo ha sabido.

382
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
La Entidad ofrece esperanza
para el futuro.

383
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
Los pocos que sobrevivan
serán más fuertes.

384
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
Los hijos del átomo se alzarán
de las cenizas...

385
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
...y la Entidad los ayudará a reconstruir.

386
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
Pero solo si la deja entrar.

387
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
Y si no la dejo, ¿qué?

388
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
Si destruyes el mundo, te destruirás.

389
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
Usted decide:

390
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
el futuro de la Entidad

391
00:29:20,259 --> 00:29:22,218
o ningún futuro.

392
00:29:22,219 --> 00:29:24,554
Dejar que esclavices al mundo

393
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
o dejar que el mundo se destruya.

394
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
Ahora usted es el elegido.

395
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
Gabriel ha sido marginado.

396
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
Ha tomado medidas para tomar el control
de la Entidad, como verá.

397
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
Oponte a mí y haré que lo pagues caro.

398
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
Uno de tus seres queridos
morirá esta noche.

399
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
Luther.

400
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Usted sabe qué debe hacer la humanidad
para cambiar ese destino.

401
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
Sabe que ella no puede impedir
lo inevitable.

402
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
Se destruirá a sí misma
creyendo que no tiene opción.

403
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
Le ha llegado la hora.

404
00:30:06,597 --> 00:30:08,014
En cuatro días

405
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
enfrentará su sentencia final.

406
00:31:18,752 --> 00:31:20,587
¿Esto es real?

407
00:31:20,588 --> 00:31:21,504
Sí.

408
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
¿Eres real? Eres real.

409
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
- Eres real.
- Sí.

410
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
- Lo sabe.
- ¿Qué sabe?

411
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
Una pluma. Algo en qué escribir.

412
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
Llévate al equipo. Llévalo... al norte.

413
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
"Al norte". ¿Dónde al norte?

414
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
- El Sebastopol.
- ¿"El Sebastopol"?

415
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
Tienen que atraparme.
Es la única forma de entrar.

416
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
Receptor VHF. Cámara de descompresión.

417
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Robar un avión, uno viejo,
sin transpondedor ni GPS.

418
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
Todo analógico.

419
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
Un DC-3.

420
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
Todo lo necesario está ahí.

421
00:31:50,868 --> 00:31:53,286
Transmite las coordenadas
cada dos horas, 15 minutos,

422
00:31:53,287 --> 00:31:54,955
y yo las oiré cuando pueda.

423
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
- Eres el jefe del equipo.
- No...

424
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
Benji... cuida a tu equipo.

425
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
La llave.

426
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
- No te acerques al hielo.
- ¿A cuál?

427
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
Por favor, pase lo que pase,
no te acerques al hielo.

428
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
Okey... Sí.

429
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
Váyanse.

430
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
¿Tú adónde vas?

431
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Luther.

432
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
Dile a Ethan

433
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
que estaré esperándolo.

434
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
ESTRUCTURA INESTABLE
PROHIBIDO EL PASO

435
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
Hola, Luther.

436
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Hola, Ethan.

437
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
¿Cómo les fue con Gabriel?

438
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
Bastante bien, ya sabes...

439
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
No me digas.

440
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
Entonces... ¿de quién es esa sangre?

441
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
¿Qué?

442
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
Ah, de... nadie conocido.

443
00:34:56,053 --> 00:34:58,054
- ¿Eso es lo que creo?
- Nada especial.

444
00:34:58,055 --> 00:35:00,223
Núcleo de plutonio,

445
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
supongo que de cinco o seis megatones,

446
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
suficientes para que la ciudad sea
un cenicero de cristal.

447
00:35:06,438 --> 00:35:08,231
Eso...

448
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
no es bueno.

449
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
Ya lo intenté. No se abre.

450
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
Ya lo noté.

451
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
Gabriel tiene la pastilla envenenada.

452
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
Convendría encontrarlo.

453
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
Eso haremos. ¿Puedes... desactivarla?

454
00:35:23,664 --> 00:35:27,208
Si impido que los nueve detonadores
hagan que el núcleo implosione.

455
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
Al desconectar un detonador,
no hay implosión.

456
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
Y sin implosión no hay masa crítica,

457
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
y sin masa crítica
no hay explosión de seis megatones.

458
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- El suficiente para que te vayas.

459
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
Si con esa herramienta quito las bisagras...

460
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Aunque lograras abrir la reja,
aún tendría que desconectar un detonador.

461
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
¿Qué quieres decir?

462
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
Que puedo salvar a la ciudad,

463
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
pero que toda esta red de túneles
se va a desplomar.

464
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
Que quien desconecte ese detonador...

465
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
se va a morir.

466
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Cada uno está
en el lado adecuado de la reja,

467
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
y lo sabes.

468
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
Luther, lánzame la herramienta.

469
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
No la dejaron aquí por casualidad.
Sabes por qué.

470
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
Gabriel me necesita con vida

471
00:36:35,986 --> 00:36:38,029
y necesita que mueras

472
00:36:38,030 --> 00:36:40,865
porque eres el único
que puede hacer otra pastilla envenenada

473
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
y yo soy el único
que puede llegar al submarino.

474
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Dile a Ethan

475
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
que estaré esperándolo.

476
00:36:48,165 --> 00:36:49,832
Si tiene la pastilla envenenada,

477
00:36:49,833 --> 00:36:52,502
tengo que llevarle la Podkova...

478
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
para que él controle a la Entidad.

479
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
Aquí es donde nos separamos.

480
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Luther.

481
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
¿Qué vamos a hacer?

482
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
¿Jubilarnos?

483
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
¿Ir de pesca?

484
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
Esta es mi misión.

485
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Es para lo que vine al mundo.

486
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
Luther, no puedo. No puedo.

487
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
No tienes que decir nada, hermano.

488
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
Lo sé.

489
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
Ya lo sé.

490
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Estoy exactamente donde quiero.

491
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Ethan... apresúrate.

492
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
Vete.

493
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Encuentra a Gabriel.

494
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
Detenlo.

495
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
"Por quienes nunca conoceremos".

496
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
"Por quienes nunca conoceremos".

497
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
Gabriel, desgraciado,

498
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
nadie está a salvo de Phineas Phreak.

499
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
Mi agente, Degas.

500
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
¿Está muerto?

501
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
No. Está vivo.

502
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
Briggs, ¿verdad?

503
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
Pero no es tu verdadero nombre.

504
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
¿Y eso qué?

505
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
En realidad, te llamas Jim Phelps.

506
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
Como tu padre.

507
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
También era un agente.

508
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
Desapareció cuando tenías siete años.

509
00:40:35,058 --> 00:40:37,059
Te uniste para averiguar qué fue de él

510
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
y descubriste que tuvo problemas legales.

511
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
Le ofrecieron la Decisión.

512
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
La de unirse a la FMI

513
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
o pasar el resto de su vida en la cárcel.

514
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
Igual que a ti, Hunt.

515
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
Solo que, en tu caso,
te acusaban de homicidio, creo.

516
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
Pero déjame adivinar:

517
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
te tendieron una trampa.

518
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
Igual que como alegas
que te incriminaron falsamente en Praga.

519
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Que la misión salió mal,

520
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
que perdiste a todo tu equipo...

521
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
En tu versión mi padre era un traidor.

522
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Por eso lo mataste.

523
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
Es cierto. Ojalá no lo fuera.

524
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
¿Crees que cargo con eso?

525
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
¿Que busco venganza?

526
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
O... ¿qué?

527
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
¿Limpiar el nombre de mi padre?

528
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
Ese es mi nombre ahora.

529
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
No.

530
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
Estoy aquí

531
00:41:44,669 --> 00:41:48,589
porque sé que por tu culpa el mundo
se asoma al abismo del apocalipsis

532
00:41:48,590 --> 00:41:50,841
y porque también sé
que no es la primera vez

533
00:41:50,842 --> 00:41:53,637
que juegas con el destino de la humanidad.

534
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
Y nada de eso me importaría

535
00:41:59,017 --> 00:42:01,018
si al menos una vez

536
00:42:01,019 --> 00:42:02,603
hubieras estado obedeciendo

537
00:42:02,604 --> 00:42:04,314
órdenes.

538
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
Briggs.

539
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
Phelps.

540
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
Jim.

541
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
La Entidad quiere que me odies.

542
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
Está contando con eso.

543
00:42:16,451 --> 00:42:21,164
Y la única forma de vencerla es hacer
lo único que no espera que hagamos.

544
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
¿Qué cosa?

545
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Olvidas que te conozco, Hunt.

546
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Conozco todas
tus técnicas de manipulación de la FMI.

547
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
Cuando esto termine,
cuando acaben contigo,

548
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
tú y yo...

549
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
vamos a ajustar cuentas.

550
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
Qué pena lo de tu amigo.

551
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
Pero, bueno,

552
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
estás acostumbrado a perderlos.

553
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
MONTE WEATHER, VIRGINIA
CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA

554
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
¿Señor?

555
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
Mientras andabas por ahí llevando a cabo
tu operación de campo privada,

556
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
la Entidad se infiltró
en los mandos nucleares de la India,

557
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
Israel, Pakistán y Corea del Norte.

558
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
Hoy a las 0400 horas Zulú

559
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
fueron infiltradas
las instalaciones RAMSES de Francia.

560
00:44:03,767 --> 00:44:09,356
Todo su arsenal nuclear está a las órdenes
y bajo el control de la Entidad.

561
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
Quedan solo cuatro naciones
con arsenales nucleares a salvo:

562
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
el Reino Unido, China, Rusia y nosotros.

563
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Todo lo que eres,

564
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
todo lo que has hecho

565
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
se reduce a esto.

566
00:44:42,180 --> 00:44:44,265
CONDICIÓN DE DEFENSA: 3

567
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
MAR DE ARABIA

568
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
PRIVADO Y CONFIDENCIAL

569
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
La infiltración
en la Bóveda Negra de la CIA.

570
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
Perdón, ¿qué es una lista NOC?

571
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
Todos nuestros agentes encubiertos
en el extranjero.

572
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
¿O sea que él es quien...?

573
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
Se infiltró en nuestra propia bóveda
y robó la lista de nuestros espías, sí.

574
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Devolvió la lista.

575
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
Está en la siguiente página.

576
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
¿Estoy leyendo bien?
¿La bomba en el Kremlin?

577
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
Siendo justos,
la bomba era para matarlo a él.

578
00:46:42,050 --> 00:46:44,843
Gaseó una asamblea de seguridad

579
00:46:44,844 --> 00:46:47,596
en la Dirección Nacional de Inteligencia.

580
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
Eso fue hace apenas dos meses.

581
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
Ustedes dos tuvieron que estar ahí.

582
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
Llegó con la apariencia
del asistente del Sr. Kittridge.

583
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
Y se fue siendo el Sr. Kittridge, creo.

584
00:47:04,656 --> 00:47:06,406
Aunque eso explica las esposas,

585
00:47:06,407 --> 00:47:08,408
no aclara por qué está aquí.

586
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
Nos guste o no,
a quien vemos es nuestro último recurso,

587
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
posiblemente, la única esperanza
de evitar el apocalipsis nuclear.

588
00:47:15,667 --> 00:47:19,127
Si queremos controlar a la Entidad,

589
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
tenemos que lidiar con él.

590
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
Si decide aceptar.

591
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
Agente Hunt.

592
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
- Señora presidenta.
- Mis condolencias.

593
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
Por favor siéntense.

594
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
Hable.

595
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
Necesito esa llave y el uso de un barco.

596
00:48:06,884 --> 00:48:08,677
Específicamente, de un portaaviones.

597
00:48:08,678 --> 00:48:12,222
Más específicamente,
del George H. W. Bush.

598
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
Quiere "el uso"

599
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
de un activo militar de 6500 millones
de dólares impulsado con energía nuclear.

600
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
E instrucciones para el comandante
del navío de cumplir todas mis peticiones.

601
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
¿Para que usted haga qué?

602
00:48:25,486 --> 00:48:29,448
Usar esa llave y lo que ella abre

603
00:48:29,449 --> 00:48:30,949
para matar a la Entidad.

604
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
Matar a la Entidad significa
aniquilar el ciberespacio.

605
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
Y las consecuencias serían catastróficas.

606
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
¿Por qué habría de hacer lo que sugiere?

607
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
Con todo respeto, señora, no tiene opción.

608
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
- Siempre hay opciones.
- No, señora.

609
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
En este caso, no hay una buena.

610
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
Las potencias nucleares se hunden
en una espiral paranoide.

611
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
Todas pudieron desconectar
sus misiles de las redes,

612
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
pero ninguna confió
en que otras lo hicieran.

613
00:48:57,101 --> 00:49:00,187
Su Depto. de Estado le advierte
que las vías diplomáticas se agotan.

614
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
Quienes aún controlan sus arsenales
consideran atacar primero,

615
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
al igual que usted.

616
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
Inteligencia sabe
que la Entidad aprende al vuelo,

617
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
volviéndose más lista, más fuerte.

618
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
Sabe que tenemos solo 72 horas

619
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
antes de que la Entidad controle
los demás arsenales de la Tierra.

620
00:49:15,828 --> 00:49:18,872
Tres días antes de que concentre
toda su energía

621
00:49:18,873 --> 00:49:22,000
en el sistema de defensa
más resguardado del planeta: el nuestro.

622
00:49:22,001 --> 00:49:25,587
Entonces el Depto. de Defensa
se verá obligado a insistir

623
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
en que usted abra ese maletín,

624
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
ingrese los códigos y ataque de lleno

625
00:49:30,468 --> 00:49:34,471
los otros ocho arsenales antes
de que la Entidad controle el nuestro.

626
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
Señora presidenta,

627
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
o usted destruye el mundo
o la Entidad lo hará.

628
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
En cualquier caso, es jaque mate.

629
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
Sí hay otra opción:

630
00:49:43,439 --> 00:49:45,273
puede decirme lo que sabe de la llave

631
00:49:45,274 --> 00:49:47,526
y darnos el poder
para controlar a la Entidad.

632
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
Señora presidenta, si yo creyera eso,
le diría todo lo que sé,

633
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
¡todo!

634
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
Fue directora de la CIA,
reconoce la guerra psicológica al verla...

635
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
Mire a su alrededor.

636
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
Estamos en la realidad de la Entidad,

637
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
y creo que cuenta
con que usted me detenga.

638
00:50:04,085 --> 00:50:08,171
Si lo que dice es cierto, ¿cómo saber
que la Entidad no espera que hagamos

639
00:50:08,172 --> 00:50:09,756
justo lo que usted propone?

640
00:50:09,757 --> 00:50:14,177
Sabe que nunca harían algo tan ilógico,
que sería demencial confiar en mí.

641
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
Precisamente por eso deberían.

642
00:50:15,930 --> 00:50:19,891
Que esta vez la Entidad se preocupe
por lo que nosotros hagamos.

643
00:50:19,892 --> 00:50:24,062
Me preocupan las tres naciones, señora,
que aún controlan sus arsenales.

644
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
Que podrían entrar en pánico
y lanzar un ataque a gran escala,

645
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
mientras él se pasea en un portaaviones
haciendo quién sabe qué.

646
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
Mientras él trata de matar a la Entidad,

647
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
lo que sabemos que es una pésima idea.

648
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
Señora, por favor.
Le pido tres días mientras usted

649
00:50:40,788 --> 00:50:42,789
mantiene tranquilo al mundo.

650
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
Tres días.

651
00:50:44,083 --> 00:50:45,376
¿Alguna vez

652
00:50:46,043 --> 00:50:47,085
la he defraudado?

653
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
¿Y si la Entidad ataca antes del plazo?

654
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
Tiene misiles para matar a millones.
¿Por qué no lo ha hecho?

655
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
Porque es una máquina.

656
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
- Piensa como una máquina.
- No. Piensa...

657
00:50:56,471 --> 00:50:59,973
- Su pensamiento es binario.
- ...según lo que ha aprendido de nosotros.

658
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
No ha atacado
porque no tiene control absoluto.

659
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
Requiere todo el arsenal atómico del mundo
para garantizar el resultado deseado:

660
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
la aniquilación de la humanidad.

661
00:51:10,109 --> 00:51:11,693
Señora presidenta,

662
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
la Entidad va a esperar.

663
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
REINO UNIDO

664
00:51:27,293 --> 00:51:29,420
SIN CONEXIÓN

665
00:51:35,426 --> 00:51:38,386
El Centro Northwood
de Operaciones Nucleares en Londres

666
00:51:38,387 --> 00:51:40,013
ha sido vulnerado.

667
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
El Reino Unido perdió el control
de su arsenal.

668
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Se lo pregunto por última vez:

669
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
¿qué abre esta llave?

670
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
Erika,

671
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
necesito que confíe en mí

672
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
por última vez.

673
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
Usted confíe en mí cuando le digo

674
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
que cuando el reloj marque las 72 horas,

675
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
presionaré el botón,

676
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
y que eso será responsabilidad de usted.

677
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
Señora presidenta...

678
00:52:10,503 --> 00:52:11,837
Sargentos,

679
00:52:11,838 --> 00:52:13,589
enciérrenlo.

680
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
¡Ya oyó a la presidenta!

681
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
¡Tiene 72 horas!

682
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
¡Dice que sabrá qué hacer con esto
cuando llegue el momento!

683
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
¡Señor!

684
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
¡Suerte!

685
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
Te dejé un mensaje ahí mismo
para cuando esto termine.

686
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
Me lo dirás en persona

687
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
después.

688
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
Hicimos un juramento
cuando tomamos la Decisión.

689
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
"Vivir y morir en las sombras

690
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
para nuestros seres queridos

691
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
y para quienes nunca conoceremos".

692
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
Sé qué tienes en mente.

693
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
Hiciste lo que debías
al conservar la llave.

694
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
Siempre has estado
del lado correcto, hermano.

695
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
Siempre.

696
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
Nunca olvides

697
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
que nuestras vidas no se definen
por un hecho aislado.

698
00:54:05,534 --> 00:54:06,701
Nuestras vidas

699
00:54:06,702 --> 00:54:09,747
son la suma de nuestras decisiones.

700
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
No me arrepiento de nada.

701
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Tú tampoco deberías.

702
00:54:34,397 --> 00:54:38,734
GRUPO X DE CARGUEROS DE ATAQUE
EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO NORTE

703
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
22 de Mayo de 1996

704
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
¿Erika le...?

705
00:55:44,341 --> 00:55:45,550
¿La presidenta

706
00:55:45,551 --> 00:55:47,636
le dijo qué significa esta nota?

707
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
No, señora.

708
00:55:49,513 --> 00:55:54,100
Serbia, 22 de mayo de 1996.
Las dos perdimos a alguien

709
00:55:54,101 --> 00:55:55,852
muy querido.

710
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
Porque nadie con autoridad
quiso correr riesgos.

711
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
Estoy sobre una bomba de tiempo, señor.

712
00:56:03,235 --> 00:56:08,074
En el horizonte está el único portaaviones
de Rusia, el Almirante Kuznétsov.

713
00:56:09,158 --> 00:56:11,326
Estoy a un paso en falso
del primer tiroteo

714
00:56:11,327 --> 00:56:14,163
entre portaaviones
desde la Segunda Guerra Mundial.

715
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
A un titubeo
de desatar la Tercera Guerra Mundial.

716
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
Y usted me pide
que lo lleve justo al ojo del huracán.

717
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
Sí, señora, le pido eso.

718
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
¿Qué busca exactamente?

719
00:56:29,929 --> 00:56:30,763
SOSUS.

720
00:56:31,347 --> 00:56:33,348
Significa "Sistema de Vigilancia Sonora",

721
00:56:33,349 --> 00:56:37,310
una red mundial de cables acústicos
submarinos que data de la Guerra Fría.

722
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
Si hay algún evento submarino
relevante en el mundo,

723
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
una de estas estaciones escucha
lo ubica con exactitud.

724
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
Y una de esas estaciones

725
00:56:45,945 --> 00:56:50,448
registró el impacto del submarino ruso
contra el fondo en el invierno del 2012.

726
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
Sin haber comprendido nunca
la importancia del evento.

727
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
Los rusos saben
cuándo desapareció el Sebastopol,

728
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
pero no están seguros de dónde.

729
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
Tenemos que decidir.

730
00:57:02,002 --> 00:57:07,132
¿Cuál de todas esas estaciones SOSUS
registró el evento?

731
00:57:07,133 --> 00:57:10,176
Sabemos que los cadáveres
de la tripulación se recuperaron.

732
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
Y como los encontraron pescadores inuits...

733
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Creemos que se hundió
en algún lugar del Ártico.

734
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
Un área de búsqueda
de 9 millones de kilómetros cuadrados.

735
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
O sea que la estación SOSUS
que pudo haberlo registrado es...

736
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
Esta. En el mar de Bering.

737
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
En la isla San Mateo.

738
00:57:27,611 --> 00:57:29,612
Los rusos lo saben.

739
00:57:29,613 --> 00:57:31,531
¿Por qué no han tomado la isla?

740
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
Porque ahí hay instalaciones
de los EE. UU.

741
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
Una agresión detonaría
la Tercera Guerra Mundial.

742
00:57:37,246 --> 00:57:39,707
Pero ahora... el apocalipsis está cerca.

743
00:57:39,874 --> 00:57:42,709
Y los rusos no tienen nada que perder.

744
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
¿Sus amigos saben que podrían sitiarlos?

745
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
Saben que así es este oficio.

746
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
Entonces, para sacar del Sebastopol
el código fuente de la Entidad,

747
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
Ethan necesita que le enviemos
las coordenadas desde la isla San Mateo.

748
00:57:54,346 --> 00:57:56,556
Y un submarino, obviamente.

749
00:57:56,557 --> 00:57:59,184
Uno dispuesto a llevarlo adonde quiere ir.

750
00:57:59,185 --> 00:58:00,686
Sin hacer preguntas.

751
00:58:01,228 --> 00:58:02,061
Señora.

752
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
Y eso es suponiendo que sus amigos
logren obtener las coordenadas.

753
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
Que espera que transmitamos
durante 15 minutos cada dos horas.

754
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
Con la esperanza de que a Ethan
le sea posible recibir nuestra señal.

755
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
¿Cómo pretende salir
de debajo del casquete polar?

756
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
Después de enviarme las coordenadas,
mi equipo llegará a ellas.

757
00:58:21,582 --> 00:58:23,750
Ethan tendrá un transmisor VHF

758
00:58:23,751 --> 00:58:27,128
que nos permitirá dar
con su ubicación exacta bajo el hielo.

759
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
Nada más habrá que tomar
una sierra mecánica y...

760
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
¿Qué? ¿Abrir un hoyo
en el casquete polar y sacar a Ethan?

761
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Momento. Dependiendo
de la profundidad del naufragio,

762
00:58:36,138 --> 00:58:39,682
Ethan sufrirá una descompresión severa
antes de llegar a la superficie.

763
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
Y por eso trajimos esto.

764
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
¿Qué es eso?

765
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
Una cámara hiperbárica de descompresión,
ultramoderna e inflable.

766
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
No hablas en serio.

767
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
- ¿Qué?
- ¿Pretendes decirme que la vida de Ethan

768
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
y el destino de toda la vida en la Tierra

769
00:59:00,079 --> 00:59:04,499
dependen de que todos estemos
exactamente en el mismo lugar

770
00:59:04,500 --> 00:59:06,960
y exactamente al mismo tiempo

771
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
en alguna parte
del mar de Bering congelado?

772
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
Con eso.

773
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Exactamente.

774
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
¿Y si se ahoga antes de que lleguemos?

775
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
Seguramente se va a ahogar.

776
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
Pero en agua así de fría
la hipotermia desacelerará su metabolismo

777
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
y nos dará tiempo para revivirlo.

778
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
¿Ese... es su plan?

779
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
Exactamente.

780
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
Es... nuestro plan.

781
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
22 de Mayo de 1996

782
00:59:35,990 --> 00:59:39,367
El único submarino al alcance es el Ohio.

783
00:59:39,368 --> 00:59:41,244
El de Jack Bledsoe.

784
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
Estando sumergido,

785
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
el contacto es nada más por radio VLF.
No recibe ninguna transmisión digital.

786
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
Significa que es inmune a esta... cosa.

787
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
Pero solo si permanece sumergido.

788
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
En un Osprey llegará en dos horas,
pero no tendrá combustible para esperar.

789
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
No hay otra opción.

790
00:59:57,386 --> 01:00:00,596
Si Bledsoe recibe mis órdenes,

791
01:00:00,597 --> 01:00:03,266
si le parecen auténticas,

792
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
tal vez suba a profundidad de periscopio.

793
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
Tal vez espere 30 segundos.

794
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
Si usted llega siquiera un minuto tarde...

795
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
Deme la oportunidad.

796
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
SAN CRISTÓBAL, PROTÉGENOS

797
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
¿Dejó ir a Hunt?

798
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
- Eso acabo de decir.
- ¿Con la llave?

799
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
- No puede hacer mucho sin ella.
- ¿Y dónde está?

800
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
En alguna parte del Pacífico Norte, supongo.

801
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
¿Le dio... un portaaviones?

802
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
Soy la comandante en jefe
de las Fuerzas Armadas, señor secretario.

803
01:01:07,206 --> 01:01:11,084
Es mi portaaviones
y haré con él lo que me plazca.

804
01:01:11,085 --> 01:01:13,169
Sabías qué iba a pasar.

805
01:01:13,170 --> 01:01:14,420
Lo sospechaba.

806
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
Al menos nos lo hubiera dicho.

807
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
Eso acabo de hacer. Pueden retirarse.

808
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
- Señora presidenta...
- Eso es todo.

809
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
No podía decírtelo.

810
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
Debía ser responsabilidad mía y solo mía,

811
01:01:42,074 --> 01:01:44,367
y tenía que ganar tiempo para Hunt.

812
01:01:44,368 --> 01:01:46,452
Alguien habría tratado de detenerlo.

813
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
No comparten tu opinión,
pero respetan tu autoridad.

814
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
Antes de que esto termine,
alguien sentirá pánico.

815
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
Alguien tratará de detenerme.

816
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
2 DÍAS, 13 HORAS, 29 MINUTOS, 16 SEGUNDOS
CONDICIÓN DE DEFENSA: 2

817
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
Otra excursión.

818
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
- ¿Sabe dónde está?
- Sé dónde va a terminar.

819
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
Démosle una sorpresa.

820
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
ISLA SAN MATEO
MAR DE BERING

821
01:02:34,251 --> 01:02:38,296
Hay gobiernos que matarían
por saber lo que sabemos del Sebastopol.

822
01:02:38,297 --> 01:02:40,006
Esta es una estación de la CIA

823
01:02:40,007 --> 01:02:44,636
con agentes curtidos y adiestrados
para obtener información y nunca darla.

824
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
No digan nada de nuestra misión.
Dejen que yo hable.

825
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Hola.

826
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
- ¿Puedo ayudarles?
- Eso espero, sí.

827
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
Buscamos la estación escucha del SOSUS.

828
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
La encontraron, amigo.
Soy el jefe de estación, Bill Donloe.

829
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
Mi esposa, Tapeesa.

830
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
¿Qué tal? Mucho gusto.

831
01:03:29,348 --> 01:03:32,850
Es un placer, Bill.
Somos investigadores del Sismoló...

832
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
Perdona, ¿dijiste "Donloe"?

833
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
- Eso dije.
- Bill.

834
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
William Donloe.

835
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
El de Langley. El de la Bóveda Negra.

836
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
Ese mismo.

837
01:03:42,152 --> 01:03:43,486
Y tú eres...

838
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
No lo puedo creer. ¿En serio?

839
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
Es una leyenda de la programación.

840
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
Diseñó el sistema de cómputo de la CIA,
la Bóveda Negra.

841
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
La base de datos
más segura del planeta, impenetrable.

842
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
De haber sido impenetrable,
no estaría aquí.

843
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
La bóveda fue infiltrada en el 96

844
01:04:00,212 --> 01:04:03,881
y la agencia me transfirió el mismo día.
Aquí estoy desde entonces.

845
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
¿Cómo?

846
01:04:05,092 --> 01:04:07,718
¿Está diciendo que ha estado

847
01:04:07,719 --> 01:04:09,720
en esta isla durante...?

848
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Treinta años.

849
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
Por mera curiosidad,
¿cómo sabes de la Bóveda Negra?

850
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
Eso es ultrasecreto.

851
01:04:19,314 --> 01:04:21,232
Tictac, tictac.

852
01:04:21,233 --> 01:04:23,568
Disculpen, ¿quiénes son?

853
01:04:23,569 --> 01:04:25,570
Ya dile a qué venimos.

854
01:04:25,571 --> 01:04:26,696
Sr. Donloe, Bill,

855
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
aunque pudiéramos decirle la verdad,
no nos creería. Yo no nos creería.

856
01:04:30,075 --> 01:04:34,620
La cuestión es que necesitamos acceso
a datos del SOSUS del invierno del 2012

857
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
o el mundo dejará de existir en unos días.

858
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
Está pasando, ¿verdad?

859
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
La Entidad.

860
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
Traté de advertírselos durante años,

861
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
pero nadie me hizo caso.

862
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
¿Puede ayudarnos?

863
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
Ojalá pudiera.

864
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
Por favor... pasen.

865
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
Pónganse cómodos.

866
01:05:23,086 --> 01:05:25,046
¡Señor! ¡Despierte!

867
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
¡Despierte, señor!

868
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
Estamos en problemas, y son graves.

869
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
- ¿Qué pasa?
- El Almirante Kuznétsov.

870
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
¡Tenemos que irnos!

871
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
Las fuerzas rusas nos ven como amenaza.

872
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
- ¿Hay rastros del Ohio?
- No, señor, y estamos bingo.

873
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
Pronto no tendremos combustible
para volver al barco.

874
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
- ¿Algo en el radio?
- Solo estática en VHF.

875
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
Si sus amigos están transmitiendo,
no los oímos.

876
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
Sobrevuele.

877
01:05:50,405 --> 01:05:52,406
- Señor, estamos bingo.
- Cinco minutos.

878
01:05:52,407 --> 01:05:54,660
Denme cinco minutos, por favor.

879
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
Podemos darle uno.

880
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
Desacelerando.

881
01:06:07,172 --> 01:06:09,507
¿Por qué sobrevolamos? ¡Larguémonos!

882
01:06:09,508 --> 01:06:10,884
Enemigos a las dos.

883
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
Nos enseñan sus misiles.

884
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
No nos darán otra advertencia.

885
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
Esto es de Tercera Guerra Mundial.
¡Vámonos!

886
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
Aeronave rusa, no es un ataque.
Repito: no pretendemos atacar.

887
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
¿Adónde va?

888
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
2 DÍAS, 11 HORAS, 31 MINUTOS, 4 SEGUNDOS

889
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
¿Dónde estás, Ethan?

890
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
USS OHIO
UBICACIÓN: CLASIFICADA

891
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
Debe ser el capitán Bledsoe.

892
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
Y usted debe ser un enfermo mental.

893
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
¿Cuál habría sido su plan
si no hubiéramos aparecido?

894
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
En realidad, eso no lo había pensado.

895
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
Okey.

896
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
No.

897
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
La vicealmirante Neely le manda saludos.

898
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
Me dijo que esperara una bengala verde.

899
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
No que me electrocutaran.

900
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
¿Podría decirme de qué se trata esto?

901
01:08:49,042 --> 01:08:51,335
- Mi misión es clasificada.
- Ajá.

902
01:08:51,336 --> 01:08:53,087
Necesito que me lleve al norte.

903
01:08:53,088 --> 01:08:54,672
Continúe.

904
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
Estoy esperando unas coordenadas exactas
en clave Morse.

905
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
¿Y exactamente cómo espera
recibirlas aquí abajo?

906
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
Subiendo a profundidad de periscopio.

907
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
Tienen que alzar la antena,

908
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
escanear el rango menor de la banda VHF.

909
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
- ¿Cuánto tiempo?
- Quince minutos.

910
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
Eso les daría a los rusos
quince minutos para ubicarnos.

911
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
A partir del mediodía
y luego cada dos horas,

912
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
hasta que mi equipo
me envíe esas coordenadas.

913
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
Al norte está el mar de Bering.

914
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
Todos los submarinos
de la flota rusa del Pacífico están ahí.

915
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
Mi misión principal
es señalar sus posiciones

916
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
y determinar qué traman.

917
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
Imagino que usted lo sabe.

918
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
- ¿Qué es eso?
- La isla San Mateo.

919
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
Ahí no hay más
que una vieja estación del SOSUS.

920
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
No, eso, junto a la isla. ¿Qué es?

921
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
El Loshárik.

922
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
¿Sabe qué es?

923
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
Un minisubmarino
de las fuerzas especiales rusas.

924
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
Se ganó una estrella, señor.

925
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
Reconocimiento Aéreo lo descubrió
en la costa de San Mateo hace una hora.

926
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
Se desprendió de este.

927
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
El Bélgorod, el submarino más mortífero
de la marina rusa.

928
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
Mi misión secundaria es encontrar
a ese malnacido y confrontarlo.

929
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
El Loshárik significa que está cerca.

930
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
Su gente está en la isla.

931
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
Es de donde vendrán sus coordenadas.

932
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
¿Me ayudará?

933
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
Señor...

934
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
si quiere provocar al oso...

935
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
se topó con el hombre ideal.

936
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
Quisiera hablar con su jefe de buzos.

937
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
Jefe.

938
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
Sí, señor.

939
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
Que Pills vea a nuestro huésped
en Reconocimiento.

940
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Sí, señor. Sígame, señor.

941
01:10:53,208 --> 01:10:57,044
Como ya lo expliqué a nuestros amigos,
no tengo los datos que quieren.

942
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
La agencia ignoró durante una década
mi petición de actualizar el sistema.

943
01:11:01,174 --> 01:11:03,842
Un día apareció un equipo, sin avisar,

944
01:11:03,843 --> 01:11:06,637
y reconfiguró el sistema en unos días.

945
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
Supongo que en el invierno del 2012.

946
01:11:08,473 --> 01:11:12,977
Exacto. El sistema era de cintas
con respaldos en discos de 8 pulgadas.

947
01:11:12,978 --> 01:11:14,478
Esos estaban en el cobertizo.

948
01:11:14,479 --> 01:11:19,066
Quizá esas cajas contengan
las coordenadas que buscan,

949
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
pero no tengo lector de discos.

950
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
También se lo llevaron en el 2012.

951
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
¿Espera que arme uno?

952
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
Vine por coordenadas, no por cajas.

953
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
Si las encuentra, ¿qué será de mi equipo?

954
01:11:31,830 --> 01:11:35,499
Se las llevaré a mis superiores.
Mis hombres esperarán aquí.

955
01:11:35,500 --> 01:11:40,421
Cuando encontremos lo que buscamos,
mis hombres se irán sin hacerles daño.

956
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
¿Usted creería eso si fuera yo?

957
01:11:42,632 --> 01:11:44,883
No, no lo creería.

958
01:11:44,884 --> 01:11:47,178
Tiene una hora para armar el lector.

959
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
¿Cómo se llama?

960
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
Kóltsov.

961
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
- ¿Su nombre de pila?
- Capitán.

962
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
Kóltsov, soy Grace. Él es Benji.

963
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
¿Podemos ser seres humanos cinco minutos?

964
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
No rusos ni estadounidenses, sino personas
que extrañan a sus seres queridos.

965
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
No tengo a nadie. Ni perro tengo.

966
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
Pero, sin duda, tampoco tiene esta llave.

967
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
La llave cruciforme
que da al portador acceso a la Podkova.

968
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
Aun con las coordenadas,

969
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
no podrán recuperar el código
de la Entidad si no les ayudamos.

970
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
Ustedes tienen otra llave...

971
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
¿verdad?

972
01:12:26,468 --> 01:12:30,472
La han tenido desde el principio.
Lo que no tienen... son las coordenadas.

973
01:12:31,723 --> 01:12:34,266
Y cuando usted arme el lector...

974
01:12:34,267 --> 01:12:36,394
las tendremos.

975
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
A ver, intentemos otra cosa.

976
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
¿Si le dijera que tenemos un amigo

977
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
al que su propio gobierno desconoció
porque se negó a entregar la llave?

978
01:12:46,112 --> 01:12:49,490
Nuestro amigo espera,
sin obedecer a ninguna cadena de mando,

979
01:12:49,491 --> 01:12:51,283
que transmitamos las coordenadas.

980
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
Y hará hasta lo imposible

981
01:12:52,911 --> 01:12:56,830
para recuperar la Podkova íntegra
y usar el código fuente en ella

982
01:12:56,831 --> 01:12:57,998
para destruir a la Entidad.

983
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
Y no por una nación, sino por todas.

984
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
¿No ve que la Entidad cuenta
con que todos desconfiemos de todos?

985
01:13:04,380 --> 01:13:05,756
Por favor.

986
01:13:05,757 --> 01:13:08,008
Déjenos cumplir nuestra misión.

987
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
No somos enemigos.

988
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
¿Usted creería eso si fuera yo?

989
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
No.

990
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
Supongo que no.

991
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
Le doy una hora.

992
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
Este es el traje de presión Mark VII,

993
01:13:31,074 --> 01:13:33,534
diseñado para reducir
el tiempo de descompresión

994
01:13:33,535 --> 01:13:35,327
por buceo de profundidad.

995
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
Lo logra mediante una mezcla exótica
de oxígeno y gases inertes.

996
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
Harás respiraciones prolongadas
para adaptarte.

997
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
¿De qué gases hablamos exactamente?

998
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
Eso es clasificado.

999
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
Si tu tarea es de 20 minutos o menos,

1000
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
el tiempo que pases en descompresión
se reducirá de días a horas.

1001
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
- En teoría.
- ¿"En teoría"?

1002
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
No hemos probado el Mark VII
a más de 90 metros.

1003
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
Para conservar aire
tendrás que descender rápido.

1004
01:14:04,274 --> 01:14:06,650
O sea que tendrás TNPA garantizado.

1005
01:14:06,651 --> 01:14:09,486
Trastorno neurológico por presión alta.

1006
01:14:09,487 --> 01:14:11,321
Espera sentir temblores,

1007
01:14:11,322 --> 01:14:14,074
sacudidas, mareo,

1008
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
desorientación y confusión.

1009
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
Y todo eso bajo presión extrema.

1010
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
Incluso si el Mark VII funciona
como se prevé,

1011
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
no tendrás mezcla suficiente
para un ascenso lento.

1012
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
O sea que seguro te darán "los calambres".

1013
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
Nitrógeno en el tejido muscular
que se expande en el torrente sanguíneo.

1014
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
Un dolor insoportable.

1015
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
Convulsiones.

1016
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
Pérdida total del control muscular.

1017
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
Tendrás quizá 20 minutos para llegar
a la cámara de descompresión.

1018
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
Y sin la cámara de descompresión...

1019
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
Eres hombre muerto.

1020
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
Se hizo otro escaneo de VHF.

1021
01:15:01,289 --> 01:15:03,540
Si sus amigos sí están transmitiendo,

1022
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
no los hemos detectado.

1023
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
Funciona, por favor...

1024
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
Son los perros de trineo en el cobertizo.
Casi es su hora de cenar.

1025
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Voy a decirte un secretito, amigo.

1026
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
No hay coordenadas
en ninguno de estos discos.

1027
01:15:52,173 --> 01:15:55,634
La "reconfiguración" de hace 14 años

1028
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
apestaba a que era un encubrimiento.

1029
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
Y el jefe ninguneó a Tapeesa.

1030
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
Eso no me gustó.

1031
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
Nunca les dije de estos respaldos.

1032
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
Y cuando se fueron,
yo mismo revisé hasta el último.

1033
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
Sobresalía un evento aislado:

1034
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
una explosión submarina inmensa

1035
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
como un mes antes de que se llevaran todo.

1036
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
Obviamente, no entendí que era importante,

1037
01:16:24,455 --> 01:16:27,624
pero anoté las coordenadas

1038
01:16:27,625 --> 01:16:29,585
y luego destruí ese único disco.

1039
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
¿Estás diciendo
que sabes dónde está el Sebastopol?

1040
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Hasta en qué metro cuadrado.

1041
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
A cenar.

1042
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
¿Puede mi esposa alimentar a los perros?

1043
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
No puedo concentrarme con el escándalo.

1044
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
Las coordenadas.

1045
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
Ten cuidado.

1046
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Te amo.

1047
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
Volveremos a vernos.

1048
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
- Necesita que le ayuden.
- Yo voy.

1049
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
Necesito aire.

1050
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
Ve con ellas.

1051
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
Cinco minutos para la próxima transmisión.

1052
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
Pronto estaremos incomunicados
bajo el casquete polar.

1053
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
Esta será la última oportunidad.

1054
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
Jefe de la guardia,
alce la antena de comunicaciones uno.

1055
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
¿Qué? ¡Espera, espera, Hagar!

1056
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
¡Espera!

1057
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
Espera. ¿Qué es esto?

1058
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
No destruirás a la Entidad.

1059
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
No puedo dejarte hacerlo.

1060
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
¡Donloe, ve al radio!

1061
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
¡Envía las coordenadas!

1062
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
Aquí radio. Hay clave morse en VHF.

1063
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
Radio en altavoz.

1064
01:21:34,515 --> 01:21:35,599
Hagar,

1065
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
has pasado mucho...

1066
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
tiempo...

1067
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
¡en internet!

1068
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
¡Está enviando las coordenadas!

1069
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
¡Los nuestros están oyendo!

1070
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
¡El techo se desploma! ¡Salgan!

1071
01:23:23,457 --> 01:23:25,041
No, esperen.

1072
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
¿Dónde está Donloe?

1073
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
¡Donloe!

1074
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
¡Vámonos!

1075
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
Las coordenadas que quería.

1076
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Creo que va en la nave que no debe.

1077
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
Eso está a 3000 km
del cabo de Buena Esperanza,

1078
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
al otro lado del mundo

1079
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
casi exactamente.

1080
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
"Exactamente".

1081
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
Exactamente al otro lado.

1082
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
Por si los rusos estaban oyendo.

1083
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
Muy bien pensado.

1084
01:24:47,541 --> 01:24:48,625
Oficial de cubierta,

1085
01:24:48,626 --> 01:24:50,668
ponga nuevo curso: 3-4-0.

1086
01:24:50,669 --> 01:24:52,629
Timón 15° derecha, curso 3-4-0.

1087
01:24:52,630 --> 01:24:54,339
Sí, señor. Timón 15 derecha.

1088
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
Aquí oficial de cubierta.
Embarcación sumergida rumbo 1-0-0,

1089
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
- hacia amortiguadores de estribor.
- Altavoz.

1090
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
Emite frecuencias
de submarino ruso clase Oscar II.

1091
01:25:02,640 --> 01:25:06,643
Jefe de la guardia, a puestos de rastreo
de descargas en silencio.

1092
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
Una misión cumplida:

1093
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
encontramos el Bélgorod.

1094
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
Nos pisa los talones.

1095
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
Adonde sea que su misión lo lleve,

1096
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
también llevará a los rusos.

1097
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
No, nunca sabrán adónde me dirijo.

1098
01:25:20,616 --> 01:25:23,076
Al llegar a las coordenadas,
desacelere a 10 nudos,

1099
01:25:23,077 --> 01:25:24,744
dé la vuelta

1100
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
y llévese a los rusos por donde vinimos.

1101
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
¿Qué pasará con su misión?

1102
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
Yo me bajo al dar la vuelta.

1103
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Señor,

1104
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
sin nuestra cámara de descompresión
se va a morir.

1105
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
Señor, su cámara de descompresión
nunca fue parte del plan.

1106
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
Bien.

1107
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
¿Exactamente cuál es el plan?

1108
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
Okey.

1109
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
TRATAR CON CUIDADO
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN

1110
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
¿Yo? ¡No! No puedo. No sé cómo.

1111
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
Por supuesto.

1112
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
Por supuesto.

1113
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
Enséñame.

1114
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
¿"Izquierda"?

1115
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
"Al frente".

1116
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
¿En esto? ¿"Uó" es "alto"?

1117
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
Okey.

1118
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
¿Para qué es eso?

1119
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
¿Oso polar?

1120
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
Aquí está tu llave, ¿okey?

1121
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
- Encendido.
- Respira hondo.

1122
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
El sistema de guía del Mark VII
te llevará a tus coordenadas.

1123
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
Estarás a 150 m de profundidad.

1124
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
Calcula 19 minutos para llegar y
diez minutos de ejecución.

1125
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
Recuerda esto:

1126
01:28:33,434 --> 01:28:38,063
si tardas más, tus probabilidades de vida
se reducen con cada segundo.

1127
01:28:38,188 --> 01:28:39,689
Y no lo olvides:

1128
01:28:39,690 --> 01:28:42,692
debes exhalar continuamente
conforme asciendes.

1129
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
Si contienes la respiración,
los pulmones te explotarán.

1130
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
El transmisor VHF que pediste.

1131
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
Tu equipo podrá localizarte
en un radio de 3 km.

1132
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
No lo pierdas.

1133
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
Suerte.

1134
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
Cuida mi traje.

1135
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
Sonar, distancia al Bélgorod.

1136
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
Señor, hay inducción por cercanía.
Imposible saberlo.

1137
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
Maniobras, desaceleren a diez nudos.

1138
01:29:33,535 --> 01:29:36,747
- Timonel, derecha a tope cuando yo diga.
- En espera, capitán.

1139
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
- Timonel, vire.
- Sí, señor. Derecha a tope.

1140
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
Suerte en su misión, señor.

1141
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
Tubo de torpedo.

1142
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
Estás bien.

1143
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
¿Dónde está?

1144
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
- La Podkova. ¿Dónde está?
- Aquí.

1145
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
Lo lograste, Ethan.

1146
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
Lo lograste.

1147
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
¿Qué hacemos ahora?

1148
01:49:20,471 --> 01:49:21,472
Ahora...

1149
01:49:22,390 --> 01:49:24,141
encontramos a Gabriel...

1150
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
la pastilla envenenada de Luther...

1151
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
y matamos a la Entidad.

1152
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
Ethan, estuve pensando...

1153
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
¿Cómo podemos deshacer
todo lo que la Entidad ha hecho?

1154
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
Si pudiéramos controlarla,

1155
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
tal vez podríamos
salvar al mundo de la destrucción.

1156
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
Grace.

1157
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
¿A quién te atreverías a confiarle
semejante poder?

1158
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
A ti, por supuesto.

1159
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
Solo a ti.

1160
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
Creo que estabas destinado a esto.

1161
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
Yo no.

1162
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
Ni nadie.

1163
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
Gracias...

1164
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
por salvarme.

1165
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
De nada.

1166
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
Es una larga historia.

1167
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
No nos hemos presentado formalmente. Soy...

1168
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
William Donloe. De Langley.

1169
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
Nos conocimos hace 30 años.

1170
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
Casi.

1171
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
Así que eres tú.

1172
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
Entiendo que le debo la vida.

1173
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
No sé cómo compensar
lo que le hice a la suya.

1174
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
Eso es cuestión de perspectiva, amigo.

1175
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
Si no te hubieras colado en la bóveda
hace 30 años, yo seguiría ahí.

1176
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
Tal vez hasta creería ser feliz.

1177
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
Nunca habría encontrado el único hogar
que me ha dado paz.

1178
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
Y, sin duda, nunca habría conocido
a la mujer que amo.

1179
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
No tienes nada que lamentar.

1180
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
Yo te debo la vida.

1181
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
Llegaremos justo al acabarse el tiempo.

1182
01:52:17,022 --> 01:52:19,023
La Entidad ya habrá controlado

1183
01:52:19,024 --> 01:52:21,651
los nueve arsenales del fin del mundo

1184
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
y estará abasteciendo sus misiles.

1185
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
Pero no los lanzará sin un sitio seguro
donde esconderse si quiere sobrevivir.

1186
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
El lugar más seguro es este.

1187
01:52:30,453 --> 01:52:33,621
- ¿Qué es ahí?
- La Bóveda del Fin del Mundo. Congo-Yowa.

1188
01:52:33,622 --> 01:52:37,167
Es un servidor de datos ultrasecreto,
a energía solar,

1189
01:52:37,168 --> 01:52:39,127
con aislamiento TEMPEST, nivel A,

1190
01:52:39,128 --> 01:52:40,962
y capacidad de un exabyte.

1191
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
Mil millones de gigabytes
de almacenamiento.

1192
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- O sea, muchas películas.
- No estás tan errado.

1193
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
Guarda todo el conocimiento
digno de ser preservado,

1194
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
protegido contra todo.

1195
01:52:50,473 --> 01:52:53,016
Es invulnerable
a toda energía electromagnética.

1196
01:52:53,017 --> 01:52:54,517
No entran ni salen transmisiones.

1197
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
Un arca incorruptible de historia humana
que sobrevivirá al fin del mundo.

1198
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
Así que, si la Entidad entrara ahí,

1199
01:53:00,816 --> 01:53:03,193
sobreviviría miles de años

1200
01:53:03,194 --> 01:53:04,986
sin importar qué le pase al mundo.

1201
01:53:04,987 --> 01:53:06,571
¿Para qué querría sobrevivir?

1202
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
¿Qué gana con exterminar
la vida en la Tierra?

1203
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
Es algo que Noé y su familia
se habrán preguntado antes del diluvio.

1204
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
El Anti-Dios cree ser Dios.

1205
01:53:16,373 --> 01:53:17,332
¿Cómo la matamos?

1206
01:53:17,333 --> 01:53:18,833
Tú siempre...

1207
01:53:18,834 --> 01:53:20,335
directo al grano, ¿no?

1208
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
Esta es la pastilla envenenada
que contiene el algoritmo de Luther.

1209
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
Y esta es la Podkova, que contiene
el código fuente original de la Entidad.

1210
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
Al combinarse formarán
una especie de toxina digital.

1211
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
Al subirla al ciberespacio,
la toxina atacará a la Entidad,

1212
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
alterando su percepción de la realidad.

1213
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
O sea que al combinar eso con la Podkova...

1214
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
...engañaremos al Padre de la Mentira.

1215
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
Pero...

1216
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
siempre hay un pero.

1217
01:53:48,739 --> 01:53:50,031
Mais...

1218
01:53:50,032 --> 01:53:52,408
no tenemos
la pastilla envenenada de Luther.

1219
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
Gabriel sí.

1220
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
Por eso es seguro que nos esperará
en la Bóveda del Fin del Mundo.

1221
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
Cuando la Entidad se infecte
con el algoritmo de Luther,

1222
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
creerá estar entrando al
servidor central del enlace,

1223
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
pero en realidad estará entrando aquí.

1224
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
¿Qué es eso?

1225
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
Cuidado. Es muy delicado.

1226
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
No puede ser.

1227
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
Una memoria óptica 5D.

1228
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
360 terabytes en la palma de tu mano.

1229
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
Creía que solo existían en teoría.

1230
01:54:19,728 --> 01:54:20,937
Así era.

1231
01:54:20,938 --> 01:54:22,731
Hasta que Luther hizo una.

1232
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
Si la Entidad es el genio,

1233
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
esta memoria óptica es la lámpara
en la que lo capturaremos.

1234
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
Eso nos lleva a lo complicado:

1235
01:54:36,745 --> 01:54:38,246
cuando esté adentro,

1236
01:54:38,247 --> 01:54:40,081
cuando crea estar a salvo,

1237
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
la Entidad lanzará misiles nucleares.

1238
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
Hay que desconectar esta memoria
antes de que lo haga.

1239
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
¿Cuánto tiempo tenemos?

1240
01:54:48,090 --> 01:54:48,923
Más o menos

1241
01:54:48,924 --> 01:54:50,509
cien milisegundos.

1242
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
Un parpadeo.

1243
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
Si lo hacemos antes...

1244
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
No atraparemos al genio en la lámpara.

1245
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
Y si lo hacemos después...

1246
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
No impediremos que lance los misiles.

1247
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
En cualquier caso,

1248
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
si quitamos la memoria cuando no debamos,

1249
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
la entidad ganará.

1250
01:55:06,066 --> 01:55:07,025
Suerte.

1251
01:55:07,026 --> 01:55:10,778
A ver, si esa bóveda está aislada
de lo electrónico,

1252
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
¿cómo espera la Entidad entrar?

1253
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
Espera que nosotros la dejemos entrar.

1254
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
Tal como Gabriel espera
que yo le entregue la Podkova.

1255
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
Cosa que tampoco haríamos, obviamente.

1256
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
¿Verdad?

1257
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
Piénsalo. La bóveda está aislada:

1258
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
no entran ni salen señales.

1259
01:55:28,505 --> 01:55:31,215
Alguien tiene que salir de la bóveda

1260
01:55:31,216 --> 01:55:35,470
para cargar la pastilla envenenada
de Luther a la Entidad.

1261
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
Y si Gabriel quiere
controlar a la Entidad...

1262
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
Tiene que cargar
la pastilla envenenada de Luther.

1263
01:55:44,438 --> 01:55:49,442
No es en serio que le darás la Podkova
y que lo dejarás irse con la pastilla.

1264
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
Es exactamente lo que voy a hacer.

1265
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
Gabriel será parte del equipo sin saberlo.

1266
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
Es una locura.
Dejarás que la Entidad entre a la bóveda.

1267
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
Es precisamente lo que quiere.

1268
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"Está escrito".

1269
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
Sí.

1270
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
Y es la única posibilidad
de derrotar a Gabriel y a la Entidad.

1271
01:56:08,253 --> 01:56:09,671
Una en un billón.

1272
01:56:09,672 --> 01:56:11,923
Ethan, piensa en lo que estás haciendo.

1273
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
Piensa en cómo llegaste a esto,
en cómo el mundo llegó a esto.

1274
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
¿Cómo sabes que la Entidad
no quería que recobraras la Podkova?

1275
01:56:19,264 --> 01:56:20,848
Tal vez te dijo que era imposible

1276
01:56:20,849 --> 01:56:23,686
porque sabía que necesitabas oír eso.

1277
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
¿Es lo que crees, Grace?

1278
01:56:26,730 --> 01:56:29,899
Creo que estás apostando
el destino del mundo

1279
01:56:29,900 --> 01:56:32,318
y miles de millones de vidas

1280
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
a un parpadeo.

1281
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
Sí, Grace.

1282
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
Es verdad.

1283
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
Y si hubiera otra opción, la elegiría.

1284
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
Sé que todos tienen dudas y no los culpo,

1285
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
pero tenemos que seguir unidos.

1286
01:56:47,793 --> 01:56:50,378
Y tenemos que hacer que sea Grace

1287
01:56:50,379 --> 01:56:53,297
quien desconecte la memoria.

1288
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
¿Yo?

1289
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
¿Qué distingue a un gran carterista
de uno bueno?

1290
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
Ser oportuno.

1291
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
Un parpadeo.

1292
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
CONGO-YOWA
SUDÁFRICA

1293
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
¿Por qué no hay nadie?

1294
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
Saben qué va a pasar.

1295
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
Se fueron a casa.

1296
01:58:43,158 --> 01:58:46,203
SIN CONEXIÓN

1297
01:58:46,995 --> 01:58:48,372
CONDICIÓN DE DEFENSA: 2

1298
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
RUSIA

1299
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
Ya no podemos predecir
qué tan rápido avanzará la Entidad.

1300
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
Señora presidenta, Hunt ya no existe.

1301
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
Si no ha muerto, los rusos lo atraparon.

1302
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
Si perdemos el control de nuestro arsenal,

1303
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
no habrá esperanza de impedir
que la Entidad ataque.

1304
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
Se nos acaba el tiempo.

1305
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
General Sidney,

1306
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
¿cuál es la opción de ataque más limitada?

1307
01:59:17,401 --> 01:59:19,235
Ataques nucleares precisos

1308
01:59:19,236 --> 01:59:22,405
limitados a los centros de mando
de las ocho naciones

1309
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
ya controladas por la Entidad.

1310
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
Pekín, Islamabad, Londres,

1311
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
Moscú, Nueva Deli, París,

1312
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
Pionyang y Tel Aviv.

1313
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
¿Víctimas?

1314
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
Los cálculos de mortalidad
de los ataques iniciales.

1315
01:59:40,591 --> 01:59:43,801
Y mucho después, claro, a consecuencia

1316
01:59:43,802 --> 01:59:45,761
de la radiactividad.

1317
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
Los cálculos... varían.

1318
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
Obviamente, bombardear
las ciudades importantes de ocho países

1319
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
causaría crisis políticas sin precedente.

1320
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
Que probablemente conducirían
a una guerra global prolongada.

1321
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
Sería diplomáticamente prudente hacer un...

1322
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
gesto.

1323
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
¿"Un gesto"?

1324
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sacrificar una ciudad aquí en el país.

1325
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
Ya preparamos una lista.

1326
02:00:19,671 --> 02:00:24,091
Las ciudades están ordenadas
por importancia estratégica y económica,

1327
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
y...

1328
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
población, por supuesto.

1329
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
Se sacrificarían 100 millones de vidas

1330
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
para salvar 7000 millones.

1331
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
Esto no puede estar pasando.

1332
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
Señora presidenta,

1333
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
ya estamos en la realidad de la Entidad.

1334
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
Y esto es jaque mate.

1335
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
Sargento de armería, necesito su pistola.

1336
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
¿Señor?

1337
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
Ya me oyó, hijo. Démela.

1338
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
El servidor principal está allá.

1339
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
Benji, Grace, vengan conmigo.

1340
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
Los demás esperen aquí.

1341
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
Gabriel está allá.

1342
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
Déjame ir contigo.

1343
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
Ya llegará su hora.

1344
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
Es la entrada al servidor.

1345
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
Está demasiado expuesta.

1346
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
Mejor vayan con los demás.

1347
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
Si Gabriel está ahí, te matará.

1348
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
Tiene que irse de aquí
con la pastilla y la Podkova.

1349
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
Yo soy prescindible, pero ustedes dos no.

1350
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
Tiene razón.

1351
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
Cuida a tu equipo.

1352
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
¡Tu sentencia final!

1353
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
Treinta megatones.

1354
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
Si mi amigo suelta el botón,
la Entidad ya no tendrá dónde esconderse.

1355
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
¿Y qué pasará contigo?

1356
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
Tengo un avión
que me llevará a una distancia prudente.

1357
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
Algo confiable, analógico, discreto.

1358
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
Hasta traje un repuesto, por si acaso.

1359
02:04:03,395 --> 02:04:07,606
¿Y realmente crees que destruir esto
impedirá que la Entidad lance misiles?

1360
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
Creo que blofea.

1361
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
No destruirá el mundo si no sobrevive,

1362
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
y no sobrevivirá si no la dejas entrar.

1363
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
Entrégame la Podkova

1364
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
y dejaré que te vayas.

1365
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
- ¿Por qué habría de creerte?
- Porque quiero que tú

1366
02:04:20,412 --> 02:04:22,913
y todos a quienes quieres

1367
02:04:22,914 --> 02:04:26,208
vivan largamente en el mundo que yo crearé

1368
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
cuando la Entidad me obedezca.

1369
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
Perdiste, Ethan.

1370
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
Si no pierdes hoy,
será en otro lugar, en otro momento.

1371
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
Mientras yo tenga esto,

1372
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
vaya a donde vaya, me seguirás.

1373
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
Y la Podkova terminará en mis manos.

1374
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
Está escrito.

1375
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
Nada está escrito.

1376
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
No sé si Luther estaría de acuerdo.

1377
02:04:52,694 --> 02:04:54,028
Ahora

1378
02:04:54,029 --> 02:04:56,531
dime que yo gano.

1379
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
Tú ganas.

1380
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
Me gusta cómo suena.

1381
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
Dilo otra vez.

1382
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
Ay, no.

1383
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
Arriba las manos, idiota.

1384
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
Dame eso.

1385
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
¿Tiempo?

1386
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
Dieciocho minutos.

1387
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
Te conozco.

1388
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
Donloe.

1389
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
William Donloe.

1390
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
Mi esposa, Tapeesa.

1391
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
Felicidades, Hunt. Vaya pelotón
de locos estrambóticos el que armaste.

1392
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
Imagino que a la Entidad
le estará dando un infarto virtual.

1393
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
¿Qué necesito saber de esto
y cuál exactamente era el plan?

1394
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
El único plan es darle eso a él
y dejarlo ir ahora mismo.

1395
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
¿Quieres que le dé esto a él
y que lo deje ir?

1396
02:06:23,285 --> 02:06:24,827
- Ahora mismo.
- Ahora mismo.

1397
02:06:24,828 --> 02:06:26,830
- Ahora mismo.
- "Ahora mismo"

1398
02:06:27,330 --> 02:06:29,039
la presidenta de los EE. UU.

1399
02:06:29,040 --> 02:06:31,875
se dispone a vaporizar
a millones de millones de personas,

1400
02:06:31,876 --> 02:06:37,464
y todo porque el señorito Ethan no cree
que nadie pueda controlar a la Entidad.

1401
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
¿Eso le suena sensato a alguien?

1402
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
Debería preguntárselo
a la tripulación del Sebastopol.

1403
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
- ¿Tiempo?
- 17 minutos, señor.

1404
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
Kittridge.

1405
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
No estarían aquí
si Ethan no tuviera un plan.

1406
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
Quien me diga cuál era ese plan

1407
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
salvará millones de vidas
y se salvará del destino de los otros.

1408
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
Se acaba el tiempo. Tenemos que alejarnos.

1409
02:06:59,863 --> 02:07:01,030
¿Por qué seguimos aquí?

1410
02:07:01,031 --> 02:07:04,158
Porque él está aquí y él está aquí

1411
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
y esto significa algo.

1412
02:07:07,329 --> 02:07:11,790
Sé que Ethan está a punto
de decirme qué es esto.

1413
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
Lo conozco desde hace mucho tiempo

1414
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
y no querrá que algo le pase
a su adorado equipo.

1415
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
Y ese es el patrón, ¿no?

1416
02:07:26,973 --> 02:07:30,017
Te rehúsas a sacrificar

1417
02:07:30,018 --> 02:07:32,562
a tus seres queridos.

1418
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
Por eso es que seguimos aquí.

1419
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
Se acabó.

1420
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
No hay de qué avergonzarse.

1421
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
Ahora

1422
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
dime lo que me falta.

1423
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
Tiempo.

1424
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
- Está bien...
- ¡Ya!

1425
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
¡Gabriel!

1426
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
¡París! ¡Gabriel, ya! ¡Mátalo ya!

1427
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale! ¡Mátalo!

1428
02:08:37,377 --> 02:08:39,336
¡Atrápame si puedes, Ethan!

1429
02:08:39,337 --> 02:08:40,671
Ve a quitarle la pastilla.

1430
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
Nosotros dejaremos
que la Entidad entre al servidor.

1431
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
Ethan, lo resolveremos.

1432
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
Olvidas la bomba, la bomba nuclear.

1433
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
Ya veremos qué hacer.

1434
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
- ¡Ethan!
- Benji...

1435
02:08:54,727 --> 02:08:56,311
¡Vete! Yo me encargo.

1436
02:08:56,312 --> 02:08:57,355
Vete.

1437
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
Un parpadeo.

1438
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
¡París! ¡Cúbreme!

1439
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
¡Hunt!

1440
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
Creí que nunca se iría.

1441
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
Ya veremos qué hacer.

1442
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
Tenemos que irnos.

1443
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
- Si se quiere morir.
- Vámonos.

1444
02:11:58,202 --> 02:12:01,371
- Debe de haber una forma de desactivarla.
- Aun impidiendo que se vuelva nuclear,

1445
02:12:01,372 --> 02:12:03,874
no hay cómo evitar
que los detonadores exploten.

1446
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
¿Sobreviviríamos donde está el servidor?

1447
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
Solo si alguien se queda a impedir
que la bomba se ponga crítica.

1448
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
Pero quien se quede se va a morir.

1449
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
¿Quién vivirá y quién morirá?

1450
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
Nos encargaremos de la bomba.
Lleven a Benji al servidor.

1451
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
No hay tiempo para discutir. Váyanse.

1452
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
Volveremos a vernos.

1453
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
Presionen la herida.

1454
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
Yo lo hago.

1455
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
Me quedo con ellos.

1456
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
No tengo nada que hacer en el servidor.

1457
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
Suerte.

1458
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
Suerte.

1459
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
¿Por qué sabes hacer eso?

1460
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
Nunca dije que supiera.

1461
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
- Esto no es bueno.
- ¿Qué pasa?

1462
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
Si me preguntan, es un neumotórax.

1463
02:14:41,866 --> 02:14:44,577
- ¿Qué significa?
- Acumulación de presión en la pleura.

1464
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
Se me colapsa el pulmón.

1465
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
Si no hacemos algo ya,
voy a asfixiarme o me dará un infarto.

1466
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
¿Tienen experiencia en medicina?

1467
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
Yo mato gente.

1468
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
Por mí está bien.

1469
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
Grace, hackea el servidor
para que entre la Entidad.

1470
02:15:02,303 --> 02:15:04,722
Toma la herramienta y ve al panel. París,

1471
02:15:04,847 --> 02:15:06,015
vas a tener que operarme.

1472
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
Primero, rellena el balazo,
que no le entre aire.

1473
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
Ciérralo bien.

1474
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
Un vendaje.

1475
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
Vendaje, por favor.

1476
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
Listo. ¿Qué hago?

1477
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
Encuentra el interruptor
de la red interna del servidor.

1478
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
- Listo.
- París.

1479
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
Mi clavícula,
cuenta dos costillas hacia abajo.

1480
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
Ahora

1481
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
haz una incisión.

1482
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
Detén esto.

1483
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
París.

1484
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
Va a estar bien.

1485
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
Hasta el fondo.

1486
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
¿Ahora qué?

1487
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
Pluma... en la bolsa.

1488
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
Presiona.

1489
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
Desármala.

1490
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
Grace, ¿encontraste el interruptor?

1491
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
- Sí.
- Bien. Apágalo.

1492
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
- ¿Y ahora?
- Abre el panel.

1493
02:17:01,631 --> 02:17:02,339
¿Ahora qué?

1494
02:17:02,340 --> 02:17:04,258
Empuja eso en la incisión.

1495
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
Rápido.

1496
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
Gracias.

1497
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
Gracias, Dios.

1498
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
Degas, ¿cómo van allá?

1499
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
Aquí todo bajo control.

1500
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
Sostén eso firmemente,

1501
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
pero sin jalarlo hacia afuera.

1502
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
Como dije antes, Ethan.

1503
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
Mientras yo tenga la pastilla,

1504
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
la Podkova vendrá a mí.

1505
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
- Aguarden.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

1506
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
Tal vez nos salvemos de esta.

1507
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
Los cables de tierra están triplicados.

1508
02:19:01,417 --> 02:19:03,793
Si cortamos tres al mismo tiempo,

1509
02:19:03,794 --> 02:19:06,463
podríamos retrasar
que los detonadores exploten.

1510
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
Quizá lo suficiente
para llegar al servidor.

1511
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
¿Cuánto?

1512
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
Diez segundos. Tal vez.

1513
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
¿Creen poder llegar a esa puerta
en diez segundos?

1514
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
Habrá que averiguarlo. Pásame la llave.

1515
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
Ya abrí. ¿Ahora qué?

1516
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
No ha pasado lo difícil.

1517
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
Me bajará mucho la presión arterial

1518
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
y me desmayaré,
así que trabajemos rápido.

1519
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
Hay un receptor entre la herramienta,
una caja plateada con dos luces.

1520
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
Aquí está.

1521
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
Únelo a los paneles solares
y haz una antena.

1522
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
Así sabremos
cuando Ethan suba la pastilla.

1523
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
- Entendido.
- Y aquí viene lo complicado.

1524
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
Hay un manojo de cables azules,
negros y rojos abajo a la izquierda.

1525
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
Okey. Tú me guías.

1526
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
Vas a cortar dos de esos
en un orden específico, pero...

1527
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
pase lo que pase... no... cortes...

1528
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
¡Benji!

1529
02:20:00,601 --> 02:20:01,726
...los rojos.

1530
02:20:01,727 --> 02:20:03,436
CONDICIÓN DE DEFENSA: 1

1531
02:20:03,437 --> 02:20:06,606
Señora presidenta,
como secretario de la Defensa

1532
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
me permito detallar el PLANCON 8-0-4-4,

1533
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
la Opción Ofensiva 9.1 seleccionada:

1534
02:20:13,239 --> 02:20:15,990
un ataque nuclear puntual
a los centros de mando

1535
02:20:15,991 --> 02:20:19,077
de las ocho naciones
que ya controla la Entidad.

1536
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
Modificado para incluir
la ciudad nuestra que eligió sacrificar.

1537
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
La Galleta.

1538
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
¿Hablaste con tu hijo?

1539
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
¿Qué podría decirle?

1540
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
Código de autenticación verificado.

1541
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
¡Vamos!

1542
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
Basta, Ethan.

1543
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
Reconoce que perdiste.

1544
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
Tu equipo no tarda en morirse

1545
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
y la Entidad no tendrá dónde esconderse.

1546
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
Voy a hacerte pedazos.

1547
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
La Podkova será mía

1548
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
y la Entidad me obedecerá a mí.

1549
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
Solo es cuestión de tiempo.

1550
02:21:40,034 --> 02:21:43,578
Podemos impedir que la bomba sea nuclear,
pero los detonadores explotarán.

1551
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
¿Qué tan grande?

1552
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
¿Qué tan grande será la explosión?

1553
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
Grande.

1554
02:21:50,669 --> 02:21:52,378
Ethan necesita tiempo.

1555
02:21:52,379 --> 02:21:54,798
Corten hasta que sea
absolutamente necesario.

1556
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
Señora presidenta,

1557
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
el lanzamiento ha sido activado.

1558
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
¿Qué hace?

1559
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
Lo que debimos hacer desde el principio.

1560
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
Ordene al Centro Estratégico Nacional
cortar su suministro eléctrico.

1561
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
Desactiven por completo nuestros misiles.

1562
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
Apaguen todo.

1563
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
Señora, así el país quedaría
completamente indefenso.

1564
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
Pero le negaría a la Entidad el acceso
al arsenal nuclear más grande del planeta.

1565
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
Ya, haga esa llamada.

1566
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
Gracias a Dios.

1567
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
Somos la única nación de la Tierra
con el poder para atacar a la Entidad.

1568
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
Y ahora somos la única nación
con poder de decisión.

1569
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
Hoy decido no atacar.

1570
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
Señora, le ruego que lo piense.
Está cometiendo un error muy grave.

1571
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
Por el bien del país,
por favor sea sensata.

1572
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
Eso soy, precisamente.

1573
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
Comuníqueme con el Centro Estratégico.

1574
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
Morirán millones si no oprime el botón.

1575
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
Y otros millones morirán si lo oprime.

1576
02:23:22,303 --> 02:23:24,220
¿Qué nos da derecho a decidir quién vive
y quién muere?

1577
02:23:24,221 --> 02:23:26,389
Juró, como presidenta...

1578
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
Veinte minutos después
de que ataquemos, eso ya no importará.

1579
02:23:29,435 --> 02:23:30,893
Estoy de acuerdo con la presidenta.

1580
02:23:30,894 --> 02:23:34,188
¡Mientras discutimos,
la Entidad se dispone a atacar!

1581
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
Pueden elegir vivir en la realidad
de la Entidad, caballeros. Yo no.

1582
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
Lo llama la presidenta.

1583
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
El Gral. Overton en el Centro Estratégico.

1584
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
Gral. Overton, habla la presidenta
para darle una orden fuera de lo común.

1585
02:23:45,993 --> 02:23:48,703
Escuche atentamente mis instrucciones

1586
02:23:48,704 --> 02:23:51,165
y sígalas al pie de la letra sin titubear.

1587
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
- ¿Señora?
- Estoy bien.

1588
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
General.

1589
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
Señora presidenta.

1590
02:24:35,626 --> 02:24:38,086
SIN CONEXIÓN

1591
02:24:38,087 --> 02:24:41,048
ESTADOS UNIDOS

1592
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
La Entidad ya abastece sus misiles,

1593
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
pero aún necesita un escondite
antes de lanzarlos.

1594
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
- Háblame, Grace.
- Ya pude. Está listo.

1595
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
Conecté el receptor.

1596
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
Bien. Vamos pues.
Encendamos el interruptor.

1597
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
El receptor se activó. Y la luz roja.

1598
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
Degas, ¿cómo vamos?

1599
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
Estamos sacando el último detonador,
listos para cortarlo.

1600
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
Quedan cuatro minutos.

1601
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
Entendido: cuatro minutos.

1602
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
Inserta la memoria.

1603
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
Listo.

1604
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
Ahora fíjate en las luces del receptor.

1605
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
Cuando la luz roja se...

1606
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
¿Qué? Perdón.

1607
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
Cuando la luz roja se ponga verde,

1608
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
sabrás que Ethan conectó la pastilla
en la Podkova

1609
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
y que la Entidad ya se infectó
con el algoritmo de Luther.

1610
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
¿Y luego?

1611
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
Luego cortas el cable rojo
y dejas entrar a la Entidad.

1612
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
Ahora solo falta
que Ethan consiga la pastilla.

1613
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
Él verá cómo.

1614
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
¡Vamos!

1615
02:29:35,676 --> 02:29:37,177
ARRANQUE

1616
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
¡Solo uno de los dos trae paracaídas!

1617
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
¡Suerte!

1618
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
Casi se acaba el tiempo.

1619
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
A los diez segundos,
cuenta regresiva desde tres:

1620
02:31:24,993 --> 02:31:29,413
"tres, dos, uno, corta"
y corremos como locos a la puerta.

1621
02:31:29,414 --> 02:31:33,460
Recuerda que cuando la memoria se ilumine
es que la Entidad está adentro.

1622
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
Tienes cien milisegundos.

1623
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
Un parpadeo.

1624
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
¿Dónde estás, Ethan?

1625
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
¡Ethan!

1626
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
Habla la presidenta.

1627
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
Lo hizo.

1628
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
Ese hijo de perra lo logró.

1629
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
Hola, hermano.

1630
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
Si estás oyendo esto,

1631
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
el mundo sigue existiendo

1632
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
y tú también.

1633
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
Para que conste,
en ningún momento lo dudé.

1634
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
Sabía que encontrarías la manera.

1635
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
Siempre la encuentras.

1636
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
Ojalá con el tiempo
logres ver que esta vida

1637
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
no fue un capricho del azar.

1638
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
Esta era tu vocación,

1639
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
tu destino,

1640
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
un destino que alcanza
a todos los seres vivos.

1641
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
Te guste o no,
somos los amos de nuestro destino.

1642
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
Nada está escrito.

1643
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
22 de Mayo de 1996

1644
02:36:21,122 --> 02:36:22,499
Y nuestra causa,

1645
02:36:23,625 --> 02:36:25,084
aunque sea justa,

1646
02:36:25,085 --> 02:36:27,419
palidece al compararla

1647
02:36:27,420 --> 02:36:29,338
con el impacto

1648
02:36:29,339 --> 02:36:31,174
de lo que hacemos.

1649
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
Toda esperanza de un futuro mejor

1650
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
surge de crear ese futuro voluntariamente,

1651
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
un futuro que refleje
el bien que hay en nuestro interior.

1652
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
¡Artillería!

1653
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
Y todo el bien que hay en nosotros...

1654
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
Descansen.

1655
02:36:51,152 --> 02:36:53,071
...se mide por el bien

1656
02:36:53,738 --> 02:36:55,740
que hacemos a otros.

1657
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
Todos compartimos el mismo destino,

1658
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
el mismo futuro...

1659
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
la suma de nuestras decisiones infinitas.

1660
02:37:12,423 --> 02:37:16,009
Ese futuro se construye
con cordialidad, confianza

1661
02:37:16,010 --> 02:37:18,638
y comprensión mutua...

1662
02:37:22,016 --> 02:37:23,475
si decidimos

1663
02:37:23,476 --> 02:37:25,812
aceptarlo...

1664
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
yendo sin cuestionarnos

1665
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
hacia una luz que no podemos ver.

1666
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
No solo por nuestros seres queridos...

1667
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
Hola, mamá.

1668
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
...sino por quienes nunca conoceremos.

1669
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
Espero que sepas
que te querré siempre, hermano,

1670
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
y que volveremos a vernos,

1671
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
aunque ojalá no sea muy pronto.

1672
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
El mundo todavía te necesita.

1673
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
Por supuesto, nunca lo sabrá,

1674
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
pero nosotros sí,

1675
02:38:20,325 --> 02:38:22,619
los que vivimos y morimos

1676
02:38:23,328 --> 02:38:25,413
en las sombras.

1677
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.

1678
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
Buena suerte, Ethan.

1679
02:39:58,881 --> 02:40:01,092
METRO

1680
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
Subtítulos: Gabriela Gómez



