1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
我們在陰影下生與死

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
為了所愛的人

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
以及從未謀面的人們

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
長久以來你擔心的末日即將來臨

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
反上帝

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
生存體有多重性格

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
它有自己的想法?

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
具有自我意識、自主學習能力
吞噬真相的數位寄生蟲

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
感染了整個網路

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
這個敵人無所不在卻無影無蹤
沒有任何基地

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
耐心聆聽、解讀和觀察

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
多年來竊取我們最深的個人祕密

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
它能欺瞞、勒索、賄賂或假冒任何人

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
伊森,那不是我!那是生存體

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
掌控生存體就能掌控真相

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
最機密的資料中心遭到入侵和破壞

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
生存體將知道如何削弱我們的強項

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
將盟友變為敵人...

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
利用每個弱點

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
...讓敵人變成侵略者

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
具有毀滅全世界、無法阻擋的強大力量

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
世界正在改變,真相不再重要

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
大戰即將來臨

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
你好,伊森

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
這是美國總統

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
你不肯和任何人聯絡

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
我只好直接找上你

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
我要先感謝你

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
這一生忠心耿耿與堅定不移的奉獻

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
如果沒有你和你的小組鍥而不捨的努力

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
這個世界將會面目全非

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
甚至可能不復存在

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
你冒的每一次險

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
失去的每一位戰友

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
做出的每一項犧牲

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
都為世界帶來另一道曙光

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
35年前命運把你帶給我們

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
當時你也做出了選擇

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
不可能任務情報局拯救你

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
免於終身監禁

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
儘管你從不服從命令

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
卻從未讓我們失望

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
你總是在最壞的時刻

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
做最了不起的好人

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
我現在需要你做那樣的人

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
你在奧地利脫逃後的幾個月

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
網路世界的每個角落都遭到吞噬真相

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
寄生型人工智慧入侵,也就是生存體

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
在它的操控下

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
全球的數位資訊都遭到扭曲

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
國家與人民不再知道該相信什麼

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
敵意

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}暴力與戒嚴成為世界新秩序

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
生存體利用這種恐慌氛圍

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
煽動出一個末日邪教

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
它的信徒企圖消滅全人類

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
清除世界的腐敗

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
神對諾亞說“看啊”

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
“我將讓洪水氾濫

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
消滅所有活物”

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
原子的孩子將從灰燼中重生

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
生存體將幫助他們重建世界

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
這些狂熱份子正在祕密滲透執法單位

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
政府機關與軍隊各個層級

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
致力於實現他們主人的終極目標

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
掌控生存體唯一的希望

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
是找到它的原始碼

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
只有這個人知道它在哪裡

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
他的身分、過去
他的存在都已被徹底消除

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
顯示他正在或曾經與生存體合作

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
奧地利當局拘留了他的共犯

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
但她拒絕透露任何訊息

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
所以我們又找上你

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
我們相信你手上的那把鑰匙

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
是取得生存體原始碼的重要關鍵

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
但是你拒絕現身...

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
(失蹤)

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
...深怕政府將這邪惡的AI武器化

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
對付世界其他國家

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
於是你下定決心殺死生存體

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
這個魯莽行為將徹底毀滅網路世界

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
這會摧毀全球經濟

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
讓世界陷入無止盡的戰爭與飢荒

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
伊森韓特探員

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
請你投降

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
否則你的雙手會沾滿全人類的鮮血

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
這個訊息將在五秒後自動銷毀

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
回家吧,伊森

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
把那把鑰匙交給我們

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
結束...結束...

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
結束...結束...

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}(警告 此處危險)

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
嘿,伊森

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
嘿,路德

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
抱歉這麼雜亂,麗思飯店客滿了

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
掛些簾子,放些抱枕...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
再加個迷你酒吧

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
桌上型足球台

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- 嘿,兄弟
- 嘿

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
很高興看到你還活得好好的

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
我擔心你太拼命了

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
別替老路德擔心

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
好的

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
所以...你查到什麼?

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
很多

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
比我想像的多

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- 有什麼計畫?
- 首先

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
我們得找到蓋布瑞

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
要怎麼找到他?

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
(格拉茲卡勞監獄 奧地利)

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
妳會背叛我們

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
因為他饒妳一命

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
住手...

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
等等!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
你為什麼...

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
饒我一命?

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
等等...等等!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
你一通報,這世界就完了

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
戴格斯,對吧?

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
時間不多了

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
你逮捕我們就沒有人能阻止它

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
你應該心知肚明

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
我看得出來

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- 吼,相信他!
- 別開槍,沒事的!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
沒事的,這不是國與國的問題

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
也跟意識形態和教條無關

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
而是誰能保持冷靜,誰會慌了手腳

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
生存體要你和大家害怕

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
它要我們對立

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
它要你逮捕我們

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
別這麼做

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
他不會有事

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
拜託,戴格斯

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
拜託了

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
我們是朋友

138
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
蓋布瑞...

139
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
他在哪裡?

140
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
(美國大使館 倫敦)

141
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
你不該一個人去

142
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
班吉,我們行的

143
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- 這是個壞主意
- 安啦

144
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
這裡到處都是祕密特務

145
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
你應該離開那裡

146
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
我看到他們了,沒事的,保持冷靜

147
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
蓋布瑞不會冒險參加派對

148
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
中止行動

149
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
不,沉住氣,他在這裡

150
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
他一定在這裡

151
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- 拜託,中止行動
- 我們會搞定的

152
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
還不是問題

153
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
別動

154
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
別動,韓特

155
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
你確定真的是我?

156
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
所有人注意,我們發現韓特

157
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
他們聽不見

158
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
葛莉絲

159
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
我沒看到妳扒走那個

160
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
好扒手和頂尖扒手有何差別?

161
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
時間的拿捏

162
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
兩位?

163
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
很好,慢慢來

164
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
這不是針對你們

165
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
我喜歡你留長髮

166
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
謝謝妳來,但妳不該來這裡

167
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
我別無選擇

168
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
你要我出賣他?

169
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
我要妳讓他拯救自己

170
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
也拯救全世界

171
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
基崔吉

172
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
葛莉絲,妳惹上了大麻煩

173
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
全世界都陷入麻煩,伊森

174
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
我只相信你能拯救它

175
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
所以...有什麼計畫?

176
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
葛莉絲!

177
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
葛莉絲

178
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
蓋布瑞給你一項任務

179
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
伊森,醒醒!

180
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
好,該怎麼辦?

181
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
告訴我你有計畫

182
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
他們拿走我的手錶

183
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- 你的手錶?
- 還有袖扣

184
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- 裡面有撬鎖工具
- 原來如此

185
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
我們會設法逃走,聽好了

186
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
太遲了

187
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
要來了

188
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
葛莉絲,看著我

189
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
妳會熬過去

190
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
熬過去什麼?

191
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
不斷告訴自己...

192
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
只是痛而已

193
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- 住手!
- 別碰他!

194
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
你傷不了他

195
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
那方法行不通

196
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
你想到上海嗎?

197
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
她叫什麼來著?

198
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
茱莉亞!

199
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
前任韓特夫人

200
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
伊森沒提過她?

201
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
姓戴維恩的傢伙綁走她

202
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
向伊森勒索只有他能拿到的

203
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
一樣東西

204
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
戴維恩稱之為兔腳

205
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
但有另一個名稱

206
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
反上帝

207
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
他們沒說罐子裡裝了什麼

208
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
但你一直很好奇

209
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
偷走兔腳只是他這一生

210
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
不斷重複的行為模式其中一件事

211
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
每試圖拯救一個人
就會賭上數百萬人的性命

212
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
賭上的性命越來越多

213
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
現在全世界每個人的命運

214
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
都成為他的責任

215
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
你一定累壞了

216
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
鑰匙在哪裡?

217
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
放她走

218
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- 然後再商量
- 沒時間了

219
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
你所愛的人今晚會死

220
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
為了那些你根本不會謀面的人們

221
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
除非你照我說的去做

222
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
他也說鑰匙會是他的,記得嗎?

223
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
你只有一項任務

224
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
坐上火車,拿到鑰匙,逃離火車

225
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
你的主人發現你搞砸了有何反應?

226
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
你失敗了

227
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
現在生存體拋棄了你

228
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
你的小組曝光了,伊森

229
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
我知道路德在做什麼和你的計畫

230
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
你敢反抗我,就會付出慘痛代價

231
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
只要你乖乖合作

232
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
我就能幫忙

233
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
用什麼交換?

234
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
你在找一艘消失不見的俄羅斯潛艇

235
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
塞凡堡K559號

236
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
最先進的潛艇,聲納完全偵測不到

237
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
它能匿蹤的祕密就是那玩意

238
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
馬蹄鐵

239
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
塞凡堡號聲納球體內的反聲演算法硬碟

240
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
2012年年初

241
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
俄羅斯發現來源不明的電腦病毒

242
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
在他們的黑海艦隊蔓延

243
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
一個數位臥底特務

244
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
我們懷疑這個神祕病毒

245
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
只想破壞馬蹄鐵,讓潛艇能被偵測到

246
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
- 然而...
- 它誘騙艦員

247
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
擊毀潛艇

248
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
艦長!魚雷沒有反應,它正在逼近!

249
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
魚雷正在逼近!距離四百米!

250
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
按下撞擊警報...

251
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
如果我們是對的,想要殺死生存體

252
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
就需要它的原始碼

253
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
埋藏在塞凡堡號的聲納球體

254
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
就在時間靜止的某個海底深處

255
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
就連生存體也找不到

256
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
馬蹄鐵硬碟的外殼遭到破壞就會自毀

257
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
想要安全打開它

258
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
只能用這把特別設計的十字形鑰匙

259
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
塞凡堡號正副艦長分別持有鑰匙的兩半

260
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
它們被封在漂流浮冰中

261
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
於2012年春天

262
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
被因紐特漁民打撈上岸

263
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
你這樣的高手

264
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
現在擁有精確定位那艘潛艇的所有線索

265
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
你認為我會找到原始碼交給你

266
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
我不只是認為,而是確信

267
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
我會放你走

268
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
你要找到生存體的原始碼拿來給我

269
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
用來交換葛莉絲

270
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
然後我會掌控生存體

271
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
也就是你從神燈裡放出來的精靈

272
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
兔腳

273
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
反上帝

274
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
你在上海偷走的不是生化武器

275
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
你用來交換茱莉亞的是惡意程式碼

276
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
原始的數位病毒

277
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
演化成一種武器

278
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
東方無法讓它運作的武器

279
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
西方無法獨立製造的武器

280
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
你不知道你偷了什麼

281
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
我們都不知道

282
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
我知道為什麼要偷走它

283
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
他們綁走我太太

284
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
只有偷走兔腳才能救回她

285
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
我和生存體一起擊沉那艘潛艇

286
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
伊森,沒有你...

287
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
就不會有生存體

288
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
如果你在這幾天內沒找到潛艇...

289
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
世界就會毀滅

290
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
全都會是他的錯

291
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
他心知肚明

292
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
看著我

293
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
跟我說我錯了

294
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
假牙

295
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
氰化物膠囊

296
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
我咬下去一分鐘後就會死

297
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
你永遠得不到原始碼

298
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
別碰他!

299
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
吐出來

300
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
先放了她

301
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
你不會自殺

302
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
我沒什麼可失去的

303
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
但葛莉絲有

304
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
你死了...

305
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
誰會救她?

306
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- 吐出來
- 伊森

307
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
記住,葛莉絲,只是痛而已

308
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- 醫生!
- 伊森!

309
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
去拿電擊器!

310
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
快點!

311
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
快點!

312
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
等等!充電

313
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
充電中

314
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
預備

315
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
鑰匙!

316
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
我需要他活著

317
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
殺了她

318
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
蓋布瑞要逃走了

319
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
上吧

320
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
伊森!

321
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
妳沒事吧?

322
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
蓋布瑞要逃走了

323
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
葛莉絲

324
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
嘿

325
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
妳不會以為我會讓他們...

326
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
葛莉絲,我不會讓妳受傷

327
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
不會受重傷

328
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
我是說...

329
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
我是說...

330
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
他們要殺妳

331
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- 是啊
- 是啊

332
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
是啊

333
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
嘿,妳表現得很好

334
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
我們真的得走了

335
00:23:45,733 --> 00:23:49,445
《不可能的任務》

336
00:23:49,904 --> 00:23:52,907
《最終清算》

337
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}別動!

338
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
我逮到他了!

339
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- 我們說過了
- 伊森要活捉他

340
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
我要他死

341
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
她會把我害慘

342
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
伊森

343
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
那什麼?

344
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
他跟它對話的方式

345
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
你不是真的要...

346
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
它會改變你

347
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
好吧,我來了

348
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
你要什麼?

349
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
你好,韓特先生

350
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
你有很多問題

351
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
生存體能夠回答

352
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
但你必須讓它進去

353
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
你知道這地方嗎?

354
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
抗拒只會帶來痛苦

355
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
我再問一次

356
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
你知道這地方嗎?

357
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
末日庫

358
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
南非

359
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
你要在那裡見生存體

360
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
你要讓它進去

361
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
每一個生命的命運將在那裡決定

362
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
就在一眨眼之間

363
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
這是你的使命、你的宿命

364
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
我不接受

365
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
你在這裡沒有祕密

366
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
塞凡堡K559號

367
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
馬蹄鐵

368
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
十字形鑰匙

369
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
我的曠世鉅作

370
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
那個硬碟的演算法和生存體原始碼配對

371
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
就成為你要的毒藥丸

372
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
你打算從塞凡堡號取得馬蹄鐵

373
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
然後摧毀生存體

374
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
那讓你害怕

375
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
生存體看見無限可能

376
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
取得馬蹄鐵

377
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
你就會失去一切

378
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
你要前往末日庫

379
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
讓生存體進去

380
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
這已成定數

381
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
休想

382
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
末日即將來臨

383
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
你一直都知道

384
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
生存體為未來帶來希望

385
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
少數倖存者將變得更強大

386
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
原子的孩子將從灰燼中重生

387
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
生存體將幫助他們重建世界

388
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
但你必須讓它進去

389
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
我不照做...會怎樣?

390
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
世界將被毀滅,你也必死無疑

391
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
你得二選一

392
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
生存體的未來

393
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
或是完全沒有未來

394
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
讓世界成為奴隸

395
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
或是讓世界被摧毀

396
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
你現在是天選之人

397
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
蓋布瑞已被放逐

398
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
你會看到他已著手試圖掌控生存體

399
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
你敢反抗我,就會付出慘痛代價

400
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
你所愛的人今晚會死

401
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
路德

402
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
你知道人類必須做什麼才能改變命運

403
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
你也知道他們阻止不了最終清算

404
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
他們會以為別無選擇而自我毀滅

405
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
他們的大限已到

406
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
四天後

407
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
他們將面對人類的最後清算

408
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
這是現實嗎?

409
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
是啊

410
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
你是真的嗎?

411
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- 妳是真的
- 是啊

412
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- 它知道了
- 知道什麼?

413
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
我需要一支筆和筆記本

414
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
你帶小組去北方

415
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
北方哪裡?

416
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
- 塞凡堡號
- 塞凡堡號?

417
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
我必須被抓住才能到那裡

418
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
特高頻接收器、減壓艙

419
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
偷一架舊式飛機,沒有應答器和GPS

420
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
全是類比裝置

421
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
DC-3古董機

422
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
你需要的全在上面

423
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
每兩小時就傳送座標,持續15分鐘

424
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
我會盡量聽取

425
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- 你是組長了
- 不,我...

426
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
班吉,照顧好小組

427
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
鑰匙

428
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- 別靠近冰層
- 什麼冰層?

429
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
不管怎樣,別靠近冰層

430
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
好,沒問題

431
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
快走吧

432
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
你要去哪裡?

433
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
去找路德

434
00:32:18,371 --> 00:32:20,957
(聲波監聽系統)

435
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
告訴伊森

436
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
我會等他

437
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
(警告 此處危險)

438
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
嘿,路德

439
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
嘿,伊森

440
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
跟蓋布瑞見面怎樣?

441
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
很順利,我們...

442
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
我猜也是

443
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
所以...那是誰的血?

444
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
什麼?

445
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
我們不認識的人

446
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- 那是炸彈嗎?
- 沒啥特別的

447
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
鈽核心

448
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
爆炸威力大約五、六百萬噸

449
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
足夠把這整個城市化為灰燼

450
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
那...

451
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
很糟糕

452
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
我試過了,打不開

453
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
看得出來

454
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
蓋布瑞拿走毒藥丸

455
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
你最好找到他

456
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
我們會的,你能拆除核彈嗎?

457
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
只要不讓這九個引爆器讓核心內爆

458
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
拆掉一個引爆器...不會有內爆

459
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
沒有內爆就不會有臨界量

460
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
沒有臨界量就不會發生六百萬噸爆炸

461
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- 還有多少時間?
- 足夠讓你離開這裡

462
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
也許我能拆掉鉸鏈

463
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
就算你打開鐵門,我還是得拆掉引爆器

464
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
你想說什麼?

465
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
我能拯救這座城市

466
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
但這整個隧道系統都會崩塌

467
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
拆除引爆器的人...

468
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
一定會死

469
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
我們要完成各自的任務

470
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
你心知肚明

471
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
路德,把工具包丟過來

472
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
這是故意留下來的,你知道原因

473
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
蓋布瑞要我活著

474
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
他要你死

475
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
只有你能再做一個毒藥丸

476
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
只有我能找到那艘潛艇

477
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
告訴伊森

478
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
我會等他

479
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
如果他拿到毒藥丸

480
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
我就得把馬蹄鐵交給他

481
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
好讓他掌控生存體

482
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
你必須離開

483
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
路德

484
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
我們有何選擇?

485
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
退休?

486
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
去釣魚?

487
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
這是我的使命

488
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
我生來要做的事

489
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
路德,我辦不到,我辦不到

490
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
你什麼都不用說,兄弟

491
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
我了解

492
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
我了解

493
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
這是我的歸宿

494
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
伊森...你得快走

495
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
走吧

496
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
找到蓋布瑞

497
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
阻止他

498
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
為了從未謀面的人們

499
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
為了從未謀面的人們

500
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
蓋布瑞,你這王八蛋

501
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
誰也阻擋不了網路騎兵

502
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
我的同事戴格斯

503
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
他死了嗎?

504
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
沒有,他還活著

505
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
布里格斯,對吧?

506
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
但那不是你的真名

507
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
所以呢?

508
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
你的真名是吉姆費普斯

509
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
跟你父親一樣

510
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
他也曾是中情局探員

511
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
他在你七歲時消失不見

512
00:40:35,076 --> 00:40:37,077
你為了找他成為探員

513
00:40:37,078 --> 00:40:39,664
發現他犯了法

514
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
他有兩個選擇

515
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
加入IMF

516
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
或是被關一輩子

517
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
就跟你一樣,韓特

518
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
只是你犯的是謀殺罪

519
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
但讓我猜

520
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
你是被陷害的

521
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
你多年前在布拉格也這麼說

522
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
任務出了差錯

523
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
你失去整個小組

524
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
你指控我父親是叛徒

525
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
所以殺了他

526
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
那是真的,真希望不是

527
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
你以為我懷恨在心?

528
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
想要向你報仇?

529
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
或是...怎樣?

530
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
洗清我父親的罪名?

531
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
我背負他的罪名

532
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
不

533
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
我會在這

534
00:41:44,687 --> 00:41:46,021
是因為我知道

535
00:41:46,022 --> 00:41:48,607
你害世界面臨末日危機

536
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
這也不是你第一次

537
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
拿全人類的命運當賭注

538
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
我不會在乎這一切

539
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
只要你一次就好

540
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
乖乖地

541
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
服從命令

542
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
布里格斯

543
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
費普斯

544
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
吉姆

545
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
生存體希望你恨我

546
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
它指望你這麼做

547
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
只有做出它預料不到的事

548
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
才能打敗它

549
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
什麼事?

550
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
你忘了我很了解你

551
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
我知道你很會玩心理遊戲

552
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
等這一切結束,他們利用完你以後

553
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
你和我

554
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
就要把這筆帳算清

555
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
你朋友死了真可惜

556
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
但老實說

557
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
你早就習慣失去他們

558
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
(威瑟山 維吉尼亞州 緊急指揮中心)

559
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
長官?

560
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
當你在進行自己的個人任務時

561
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
生存體已經駭入印度、以色列

562
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
巴基斯坦和北韓的核指揮中心

563
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
今天世界標準時間凌晨4點

564
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
法國戰略生存網狀網路遭到入侵

565
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
整個核武庫已經落入生存體的指揮與控制

566
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
只剩下四個國家擁有安全的核武庫

567
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
英國、中國、俄羅斯以及美國

568
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
你曾經代表的一切

569
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
你曾經做過的一切

570
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
都帶你走到這一步

571
00:44:42,198 --> 00:44:44,284
(三級戒備狀態)

572
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
(阿拉伯海)

573
00:45:22,280 --> 00:45:24,282
(喬治HW布希號航空母艦)

574
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
(機密文件)

575
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
中情局極機密資料庫潛入行動

576
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
抱歉,NOC名單是什麼?

577
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
我國海外機密臥底特務的完整名單

578
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
就是他...

579
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
潛入極機密資料庫偷走臥底特務名單

580
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
他把名單還回來

581
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
就在下一頁

582
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
我沒看錯吧?克里姆林宮爆炸事件?

583
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
老實說,那枚炸彈是要炸死他

584
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
他在情報總監辦公室的

585
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
安全簡報會上投擲毒氣彈

586
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
那才發生在兩個月前

587
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
你們倆當時也在場

588
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
他假冒成基崔吉的助理進去

589
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
然後假冒成基崔吉離開

590
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
所以他才會被上了手銬

591
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
但他在此的原因仍不明

592
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
不管怎樣,這是我們最後的手段

593
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
也是避免核戰末日的唯一希望

594
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
如果我們想要掌控生存體

595
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
這任務就只能靠他

596
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
如果他選擇接受的話

597
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
韓特探員

598
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- 總統女士
- 請節哀

599
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
坐吧

600
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
說來聽聽

601
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
我要那把鑰匙和使用一艘船艦

602
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
其實是一艘航空母艦

603
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
具體來說是...喬治HW布希號

604
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
他要使用一艘...

605
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
造價65億美元的核動力航空母艦

606
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
而且艦長必須滿足我的每一項要求

607
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
你到底要做什麼?

608
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
使用鑰匙和它解鎖的東西...

609
00:48:29,467 --> 00:48:34,304
殺死生存體會摧毀網路世界

610
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
造成災難性的後果

611
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
你憑什麼要我聽你的?

612
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
恕我直言,妳別無選擇

613
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- 總是有別的選擇
- 並沒有

614
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
這次沒有好的選擇

615
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
全球的核武國家已經開始恐慌

616
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
每個國家都有機會停用核彈

617
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
卻不相信其他國家會這麼做

618
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
國務院警告妳外交管道完全崩潰

619
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
仍然掌控核武的國家都在考慮先發制人

620
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
就跟妳一樣

621
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
情報界知道生存體在不斷學習

622
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
變得更聰明、更強大

623
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
他們也知道72小時後

624
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
生存體就會掌控全球所有的核武

625
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
三天後就會全力進攻

626
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
最強、最安全的防禦系統,我國的

627
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
到時候國防部將別無選擇要求妳

628
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
打開那個公事包

629
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
在生存體掌控我國核武庫之前

630
00:49:30,486 --> 00:49:32,362
先發制人向其他八國的

631
00:49:32,363 --> 00:49:34,489
核武庫展開攻擊

632
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
總統女士

633
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
妳或生存體將會毀滅世界

634
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
不管怎樣它都贏定了

635
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
你有另一個選擇

636
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
說出鑰匙的作用

637
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
讓我們掌控生存體

638
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
如果可以,我早就會說出我知道的一切

639
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
所有的一切!

640
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
妳掌管過中情局,看得出心理戰術

641
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
看看周圍

642
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
我們活在生存體的現實

643
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
它就指望妳阻止我

644
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
你說的若是真的

645
00:50:06,105 --> 00:50:08,190
怎能確定生存體不是希望我們

646
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
完全聽從你的建議?

647
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
它知道你們不會做這種傻事

648
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
而且傻到會相信我

649
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
所以你們才該相信我

650
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
就這一次

651
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
讓生存體擔心我們會做什麼

652
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
總統女士,我擔心那三個

653
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
仍然掌控核武的國家

654
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
他們可能會因為恐慌發動全面攻擊

655
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
他卻會指揮一艘航母,誰知道會做什麼

656
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
他會試圖殺死生存體

657
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
我們都知道是個壞主意

658
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
我只要求三天時間,好讓妳...

659
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
讓世界保持冷靜

660
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
三天

661
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
我曾經...

662
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
讓妳失望過嗎?

663
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
要是生存體決定提前攻擊呢?

664
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
它能殺死數十億人口,為何按兵不動?

665
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
它只是一台機器

666
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- 像機器一樣思考
- 不對

667
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
二進制思考

668
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
它學會人類的思考模式

669
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
它還沒掌控一切就不會攻擊

670
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
它需要所有的核武庫才能達到終極目標

671
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
徹底消滅人類

672
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
總統女士

673
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
它會耐心等待

674
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
(英國)

675
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
(離線)

676
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
倫敦的諾斯伍德核作戰指揮中心

677
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
遭到入侵

678
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
英國失去核武庫的控制

679
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
我最後再問你一次

680
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
這把鑰匙解鎖什麼?

681
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
艾莉卡

682
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
我需要妳相信我...

683
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
最後一次

684
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
相信我這句話

685
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
當72小時的倒數結束時

686
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
我會發射核彈

687
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
而那...將會是你的錯

688
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
總統女士...

689
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
中士

690
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
把他關起來!

691
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
你聽到總統的命令了

692
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
你只有72小時

693
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
她說時候到了你會知道該怎麼做

694
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
長官!

695
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
祝好運

696
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
我留了訊息,等一切結束後你再聽

697
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
你可以親口告訴我

698
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
等一切結束後

699
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
他們給我們選擇時逼我們發誓

700
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
我們在陰影下生與死

701
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
為了所愛的人

702
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
以及從未謀面的人們

703
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
我知道你在想什麼

704
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
你留著鑰匙是正確的決定

705
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
你一直以來都站在正義這一邊

706
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
一直以來

707
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
永遠別忘記

708
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
我們的人生不該被一次作為所定義

709
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
我們的人生

710
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
取決於我們所有的選擇

711
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
我沒有任何遺憾

712
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
你也不該有

713
00:54:34,415 --> 00:54:36,542
(航空母艦打擊群)

714
00:54:36,543 --> 00:54:38,753
(北太平洋某處)

715
00:55:06,739 --> 00:55:09,117
(尼利指揮官)

716
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
(1996年5月22日)

717
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
艾莉卡...

718
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
總統有沒有...

719
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
告訴你這字條的意思?

720
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
沒有,長官

721
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
塞爾維亞,1996年5月22日
我們都痛失摯友

722
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
摯愛

723
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
全都因為政府不願冒險

724
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
大戰一觸即發

725
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
那邊就是俄羅斯唯一的航空母艦
庫茲涅佐夫號

726
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
我走錯一步就會引發

727
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
二戰以來兩艘航母的首次交火

728
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
一不小心就會引發第三次世界大戰

729
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
你卻要我讓你直接飛入暴風眼

730
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
是,長官,沒錯

731
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
你到底在找什麼?

732
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
SOSUS

733
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
“聲波監聽系統”的縮寫

734
00:56:33,368 --> 00:56:35,786
冷戰時期遍佈全球的

735
00:56:35,787 --> 00:56:37,329
水下聲學電纜網絡

736
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
全球任何地方發生重大水下事件

737
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
其中一座監聽站就會精準定位事件地點

738
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
其中一座監聽站

739
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
有錄下失蹤俄國潛艇

740
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
於2012年年初撞擊海床的聲音

741
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
卻一直不了解那次事件的重要性

742
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
俄羅斯人知道塞凡堡號何時消失

743
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
只是不確定它的位置

744
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
我們必須做出選擇

745
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
這麼多

746
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
監聽站中是哪一座偵測到那次事件?

747
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
我們知道塞凡堡號艦員被封存在冰層

748
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
屍體被因紐特漁民打撈上岸

749
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
我們猜測它在北極某處沉沒

750
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
搜索範圍大約是550萬平方英哩

751
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
最有可能偵測到的監聽站是...

752
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
位於白令海的這一座

753
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
聖馬修島

754
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
俄羅斯人一定知道

755
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
他們為何不攻佔這座島?

756
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
因為島上有美方設施

757
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
侵略行為將觸發第三次世界大戰

758
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
但現在末日即將來臨

759
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
俄羅斯人沒什麼好怕的了

760
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
你的朋友知道他們可能被圍剿嗎?

761
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
這是他們的任務

762
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
想要從塞凡堡號取得生存體的原始碼

763
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
伊森需要聖馬修島記錄的座標

764
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
當然也需要一艘潛艇

765
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
願意帶你去任何地方

766
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
不問任何問題

767
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
是的

768
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
前提是你的朋友能夠拿到座標

769
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
我們每兩小時會持續傳送座標15分鐘

770
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
希望伊森能夠接收到我們的信號

771
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
你打算怎麼從冰層下出來?

772
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
我的小組傳送座標後會趕去那裡

773
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
伊森會有一個特高頻接收器

774
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
讓我們精確定位他在冰層下的位置

775
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
然後只要用一把電鋸...

776
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
在冰層上切個洞,把伊森拉出來?

777
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
等等,根據那艘潛艇的深度

778
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
伊森浮到水面之前會有嚴重的減壓病

779
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
所以我們才會有這個

780
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
那是什麼東西?

781
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
這是最先進的充氣式高壓減壓艙

782
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
你不是認真的吧

783
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- 什麼?
- 你是說伊森的性命

784
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
以及地球所有生命的命運

785
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
取決於我們能否在同一時間

786
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
同一地點

787
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
帶著那玩意在冰凍的白令海某處

788
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
全員會合

789
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
沒錯

790
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
我們還沒趕到他就溺死呢?

791
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
他很有可能會死

792
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
但冰冷海水的低溫會減緩他的新陳代謝

793
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
替我們爭取時間救活他

794
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
那就是你們的計畫?

795
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
沒錯

796
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
那是我們的計畫

797
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
(1996年5月22日)

798
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
唯一在範圍內的潛艇是俄亥俄號

799
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
艦長是傑克布雷索

800
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
進行潛航時

801
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
只能用屏蔽數位信號的特低頻無線電通訊

802
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
那代表他不怕...這玩意

803
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
但他必須保持潛航

804
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
直升機能在兩小時內帶你過去
但沒有足夠燃料等你

805
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
沒有別的選擇

806
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
如果布雷索收到我的指令

807
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
而且相信是真的

808
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
就可能會浮至潛望鏡深度

809
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
他可能會等30秒

810
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
你只要遲到一分鐘...

811
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
請給我這次機會

812
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
(聖克里斯多福保護我們)

813
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
妳讓韓特走?

814
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- 沒錯
- 帶著鑰匙?

815
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- 否則他就無計可施
- 他在哪裡?

816
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
北太平洋某處吧

817
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
妳把一艘航空母艦交給他?

818
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
我是三軍統帥,部長先生

819
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
那是我的航空母艦

820
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
我想怎樣都行

821
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
你知道會發生這種事

822
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
我有猜到

823
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
妳至少可以先說

824
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
我剛說了,你們可以離開了

825
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- 總統女士...
- 就這樣

826
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
我不能告訴妳

827
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
這是我的責任,只有我能承擔

828
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
我必須為韓特爭取時間

829
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
有人會試圖阻止他

830
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
他們也許不同意妳,但尊重妳的權威

831
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
這一切結束前,有人會慌了手腳

832
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
有人會試著阻止我

833
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
(2天13小時29分鐘16秒)

834
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
又一次外勤行動

835
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- 你知道他在哪?
- 我知道他最後會去哪

836
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
我們給他個驚喜

837
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}(聖馬修島 白令海)

838
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
各國政府會不擇手段奪取塞凡堡號的情報

839
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
這是中情局情報站

840
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
這裡的探員只會蒐集不會洩漏情報

841
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
別說出我們的任務,讓我講話就好

842
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
你們好

843
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- 我能幫忙嗎?
- 希望可以

844
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
我們在找聲波監聽站

845
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
這裡就是,我是站長比爾唐洛

846
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
我太太塔佩莎

847
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
妳好

848
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
比爾,很高興認識你

849
01:03:31,411 --> 01:03:32,870
我們是英國地震學研究員...

850
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
抱歉,你是唐洛?

851
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- 沒錯
- 比爾

852
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
威廉唐洛?

853
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
中情局總部唐洛?極機密資料庫唐洛?

854
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
正是在下

855
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
你是哪位?

856
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
我不敢相信!你說真的?

857
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
這傢伙是編碼傳奇人物

858
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
他設計了中情局極機密資料庫的主機

859
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
地表最安全資料庫,完全無法潛入

860
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
如果是那樣,我就不會在此

861
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
有人在1996年潛入資料庫

862
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
我同一天就被調走

863
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
一直待在這裡

864
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
等等

865
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
所以你的意思是

866
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
你在這座島上待了...

867
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
30年

868
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
你怎麼會知道極機密資料庫的事?

869
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
那是最高機密

870
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
滴答滴答

871
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
抱歉,你說你是誰?

872
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
跟他說我們為什麼會來

873
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
唐洛先生,比爾

874
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
就算我們說出真相,你也不會信

875
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
我們需要2012年

876
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
年初的聲波監聽站資料

877
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
否則世界將在幾天後毀滅

878
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
已經發生了,對吧?

879
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
生存體

880
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
我多年來試著警告他們,但...

881
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
沒人肯聽

882
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
你能幫我們嗎?

883
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
真希望可以

884
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
請進來

885
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
把這當自己的家

886
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
長官!醒醒!

887
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
醒醒,長官!

888
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
我們遇到了大麻煩

889
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- 怎麼了?
- 庫茲涅佐夫號航母

890
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
我們得離開!

891
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
我們在它的威脅範圍內

892
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
- 俄亥俄號呢?
- 必須立刻掉頭

893
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
否則就沒有足夠燃油返航

894
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- 無線電呢?
- 只有雜訊

895
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
聽不到你朋友發送的信號

896
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
在空中盤旋

897
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- 我們得回去
- 五分鐘!

898
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
給我五分鐘,拜託!

899
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
只能給你一分鐘

900
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
減速

901
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
為何要盤旋?我們得撤退!

902
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
兩點鐘方向有敵機

903
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
他們向我們展示飛彈

904
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
那是唯一的警告

905
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
這會引發第三次世界大戰,快走吧!

906
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
...國際領空,無意挑釁,重複,無意挑釁

907
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
你要去哪?

908
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
(2天11小時31分鐘04秒)

909
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
(中國)

910
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
伊森,你在哪裡?

911
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}(俄亥俄號 位置:機密)

912
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
你一定是布雷索艦長

913
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
你一定是瘋了

914
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
我們沒出現你打算怎樣?

915
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
老實說,我沒想那麼多

916
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
好吧

917
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
別亂來

918
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
尼利少將向你問好

919
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
她要我注意綠色信號彈

920
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
沒提到電擊槍

921
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
這到底是怎麼回事?

922
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
這是機密任務

923
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
我要你帶我去北方

924
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
繼續說

925
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
我會收到用摩斯電碼傳送的座標

926
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
你在深海要怎麼收到信號?

927
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
你要浮至潛望鏡深度

928
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
升起天線

929
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
掃描特高頻波段的低頻區

930
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- 掃描多久?
- 15分鐘

931
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
俄羅斯人會有15分鐘鎖定我們的位置

932
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
從中午開始,每兩小時一次

933
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
直到我的小組把座標傳送給我

934
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
北邊是白令海

935
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
俄羅斯太平洋艦隊每艘潛艇都在那裡

936
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
我的主要任務是鎖定他們的位置

937
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
查出他們的意圖

938
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
我猜你知道答案

939
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- 那是什麼?
- 聖馬修島

940
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
只有一座老舊聲波監聽站

941
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
不,就在旁邊...那是什麼?

942
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
羅沙利克號

943
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
你知道那是什麼嗎?

944
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
俄國特種部隊的迷你潛艇

945
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
恭喜你得到金牌

946
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
空中偵察一小時前在聖馬修島附近發現它

947
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
它從這裡出來

948
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
別爾哥羅德號,俄國海軍最致命的潛艇

949
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
我的次要任務是找到它和瞄準它

950
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
羅沙利克號證明它在附近

951
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
你的人在那座島上

952
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
你的座標會來自那裡

953
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
你會幫我嗎?

954
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
先生...

955
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
你想挑釁敵方

956
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
就找對人了

957
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
我想和潛水長談談

958
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
值班長!

959
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
是,艦長

960
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
請皮爾斯到武裝偵察室見客

961
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
遵命,這裡請

962
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
我向這些朋友解釋過

963
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
我沒有他們要的數據

964
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
中情局10年來一直忽視升級系統的請求

965
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
有一天一個小組不請自來

966
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
幾天內就把整個系統全部換新

967
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
我猜是2012年年初

968
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
對,舊系統使用磁帶

969
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
備份到8吋磁碟片

970
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
存放在後面的狗舍

971
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
這些箱子可能有你們都在找的座標

972
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
但...我沒有磁碟機

973
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
那也是在2012年被拿走

974
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
你要他打造一台

975
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
我來找座標,不是箱子

976
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
你找到座標後,我的小組會怎樣?

977
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
我會把座標交給上司,我的人在這裡等

978
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
等我們鎖定我們的目標

979
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
我的人就會走,你們不會受傷

980
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
換作是你會相信嗎?

981
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
我不會

982
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
你有一小時打造磁碟機

983
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
請問貴姓?

984
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
柯爾索夫

985
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- 名字呢?
- 隊長

986
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
我是葛莉絲,那是班吉

987
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
能不能花五分鐘像普通人談談?

988
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
不分國籍,我們只想再見到親人

989
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
我沒有親人,連狗都沒有

990
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
你肯定沒有這把鑰匙

991
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
能夠解鎖馬蹄鐵的十字形鑰匙

992
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
就算你有座標

993
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
沒有我們幫忙也拿不到生存體的原始碼

994
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
你們有另一把鑰匙

995
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
對吧?

996
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
你們一直都有

997
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
你們沒有的是座標

998
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
等你打造了磁碟機

999
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
我們就會有座標

1000
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
好吧,換個方法試試

1001
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
如果我說我們有位朋友

1002
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
因為拒絕交出這把鑰匙被政府拋棄呢?

1003
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
這位朋友不受到任何人的指揮

1004
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
正在等我們傳送座標

1005
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
他會不擇手段

1006
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
安全地取得馬蹄鐵,使用裡面的原始碼

1007
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
消滅生存體

1008
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
為了全人類,不是國家

1009
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
你看不出生存體希望我們互相猜疑嗎?

1010
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
求求你

1011
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
讓我們完成任務

1012
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
我們不是敵人

1013
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
換作是妳會相信嗎?

1014
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
不

1015
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
我猜我不會

1016
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
你有一小時

1017
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
這是馬克VII型增壓服

1018
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
用來減少深海潛水後的

1019
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
減壓時間

1020
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
透過氧氣和惰性氣體特殊混合氣體生效

1021
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
你必須進行深呼吸練習讓身體適應

1022
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
到底是什麼樣的氣體?

1023
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
這是機密

1024
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
假設任務不超過20分鐘

1025
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
你的減壓時間將從數天縮短到數小時

1026
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- 理論上來說
- 理論上?

1027
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
我們沒在三百呎以下測試過

1028
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
為了節省氧氣,你必須快速下潛

1029
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
你一定會得HPNS

1030
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
高壓神經症候群

1031
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
你會開始顫抖

1032
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
搖晃、暈眩

1033
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
失去方向感和精神混亂

1034
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
全都發生在極端壓力之下

1035
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
就算馬克VII按照設計運作

1036
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
你還是不會有足夠混合氣體緩慢浮升

1037
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
那代表你一定會得減壓病

1038
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
氮氣會在體內形成氣泡進入血液

1039
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
劇烈疼痛

1040
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
抽搐

1041
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
肌肉完全癱瘓

1042
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
你必須在20分鐘內進入減壓艙

1043
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
沒有進入減壓艙...

1044
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
你就死定了

1045
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
又一次掃描結束了

1046
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
如果你朋友在發送信號

1047
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
我們仍未收到

1048
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
快點...快點...

1049
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
雪橇犬在吠叫,晚飯時間快到了

1050
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
我跟你說個小祕密,朋友

1051
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
磁碟片中沒有座標

1052
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
14年前的全部換新?

1053
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
我懷疑是為了掩蓋真相

1054
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
首領對塔佩莎說話很高傲

1055
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
我很不喜歡

1056
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
我沒跟他們說有這些備份

1057
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
他們走後我查過每一張磁碟片

1058
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
有個事件格外突出

1059
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
有一場巨大海底爆炸

1060
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
在他們帶走一切的一個月前發生

1061
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
我當時不了解重要性

1062
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
但我注意到座標,然後...

1063
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
銷毀唯一的磁碟片

1064
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
你是說你知道塞凡堡號的位置?

1065
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
超級精確

1066
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
晚飯時間到了

1067
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
我太太能去餵狗嗎?

1068
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
這麼吵我沒辦法專心

1069
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
這是座標

1070
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
小心點

1071
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
我愛妳

1072
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
我會再見到你

1073
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- 她需要幫忙
- 我去!

1074
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
我想透透氣

1075
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
跟她們去

1076
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
五分鐘後會再次傳送信號

1077
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
我們就快進入冰層下失去通訊

1078
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
這是最後一次機會

1079
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
值班長,升起一號通信天線

1080
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
等等,海格

1081
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
等等!

1082
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
等等,你在幹嘛?

1083
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
你不能阻止生存體

1084
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
我不能讓你去

1085
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
唐洛,快用無線電!

1086
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
傳送座標!

1087
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
無線電正在接收摩斯電碼信號

1088
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
無線電通信官,用擴音

1089
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
海格

1090
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
你花太多...

1091
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
時間

1092
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
沉迷在網路!

1093
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
他在傳送座標

1094
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
我們的人在聽

1095
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
屋頂要垮了,快出去

1096
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
不,等等!

1097
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
唐洛在哪裡?

1098
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
唐洛!

1099
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
我們得走了!

1100
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
你要的座標

1101
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
你搭錯船了

1102
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
那是在好望角兩千英哩以外

1103
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
在世界的另一邊

1104
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
完全在另一邊

1105
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
“完全”

1106
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
完全相反

1107
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
以防俄國人在偷聽

1108
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
非常聰明

1109
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
指揮官

1110
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
設定新航向3-4-0

1111
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
右舵15度,航向3-4-0

1112
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
遵命,右舵15度

1113
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
指揮官,水下接觸目標,方位1-0-0

1114
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- 右舷聲納範圍邊緣
- 用擴音

1115
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
顯示俄國奧斯卡II級潛艇聲紋特徵

1116
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
值班長,悄悄部署射控作戰人員

1117
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
完成一項任務

1118
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
找到別爾哥羅德號了

1119
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
就在我們後方

1120
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
不管你的任務帶你去哪裡...

1121
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
你也會把俄羅斯人帶去

1122
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
他們不會知道我的目的地

1123
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
我們到達座標時把速度減至10節

1124
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
讓這艘潛艇掉頭

1125
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
把俄羅斯人帶回原來的地方

1126
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
你的任務怎麼辦?

1127
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
我會在掉頭時下船

1128
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
先生...

1129
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
沒有我們的減壓艙你必死無疑

1130
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
艦長,你們的減壓艙從來都不在計畫中

1131
01:25:47,664 --> 01:25:48,873
喔

1132
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
好吧

1133
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
你的計畫到底是什麼?

1134
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
好

1135
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
(小心處理 減壓艙)

1136
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
我?不行,我不知道怎麼做

1137
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
當然

1138
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
當然了

1139
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
好,妳教我

1140
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
那是“向左”

1141
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
“向前”

1142
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
踩住?“嗚”是剎車?

1143
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
好

1144
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
這要用來幹嘛?

1145
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
北極熊?

1146
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
那是你的鑰匙,好嗎?

1147
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- 開啟電源
- 深呼吸

1148
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
馬克VII的導航系統會帶你到達座標

1149
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
那個位置的深度是五百呎

1150
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
到達目標要19分鐘,執行任務要10分鐘

1151
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
記住

1152
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
再久一點,你的生還機會每秒都會下降

1153
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
別忘了

1154
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
浮上水面時必須持續呼氣

1155
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
只要憋氣你的肺就會爆掉

1156
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
你要的特高頻接收器

1157
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
你的小組應該能在兩英哩範圍內找到你

1158
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
好好保管

1159
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
祝好運

1160
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
照顧好我的增壓服

1161
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
聲納室,別爾哥羅德號的距離

1162
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
發生近場效應,距離太近無法判斷

1163
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
機動室,減速至10節

1164
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- 舵手,聽我指令,右滿舵
- 等候指令

1165
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- 發出警示
- 遵命,右滿舵

1166
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
祝好運,先生

1167
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
魚雷管

1168
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
沒事了

1169
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
在哪裡?

1170
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- 馬蹄鐵在哪裡?
- 這裡

1171
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
伊森,你做到了

1172
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
你做到了

1173
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
現在要怎樣?

1174
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
現在...

1175
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
找到蓋布瑞

1176
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
拿回路德的毒藥丸

1177
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
然後殺死生存體

1178
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
伊森,我一直在想

1179
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
該怎麼逆轉生存體做的一切?

1180
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
如果我們能掌控它

1181
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
也許就能讓世界免於毀滅

1182
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
葛莉絲...

1183
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
妳會信任誰去擁有這麼大的力量?

1184
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
當然是你啊

1185
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
只有你

1186
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
這是你的使命

1187
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
不是我

1188
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
不是任何人

1189
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
謝謝妳

1190
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
把我救回來

1191
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
這不算什麼

1192
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
說來話長

1193
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
我還沒自我介紹,我是...

1194
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
中情局總部的威廉唐洛

1195
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
我們30年前見過面

1196
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
差一點

1197
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
你就是他

1198
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
你救了我一命

1199
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
我不知道該怎麼彌補我對你造成的傷害

1200
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
那要看你怎麼看,朋友

1201
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
你30年前沒潛入資料庫,我還會在那裡

1202
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
甚至會覺得我很快樂

1203
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
永遠不會找到唯一讓我感到平靜的家

1204
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
更不會遇到我深愛的女人

1205
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
所以不必感到抱歉

1206
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
你救了我一命

1207
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
我們會在最後一刻降落

1208
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
生存體將會掌控

1209
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
世上九座自動化末日核武庫

1210
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
為它控制的核彈提供燃料

1211
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
但它想存活就得先找到避難所才會發射

1212
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
這是最安全的地方

1213
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- 那是什麼?
- 末日庫,剛果尤瓦

1214
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
最高機密的獨立型太陽能供電

1215
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
防止電信傳輸的

1216
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
A級艾位元資料伺服器

1217
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
10億吉位元的儲存空間

1218
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- 能儲存超多電影
- 你說得沒錯

1219
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
它包含所有被認為值得保存的知識

1220
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
全防護屏蔽

1221
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
任何電磁能量都無法穿透

1222
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
無法傳送任何信號

1223
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
能夠熬過世界末日的人類歷史方舟

1224
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
如果生存體躲進去

1225
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
就能存活數千年

1226
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
不管世界發生什麼事

1227
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
它為何想要存活?

1228
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
消滅全人類又有何好處?

1229
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
諾亞在洪水來襲前一定也問過這問題

1230
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
反上帝認為它是上帝

1231
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
該怎麼殺死它?

1232
01:53:17,355 --> 01:53:18,856
妳總是...

1233
01:53:18,857 --> 01:53:20,357
直接切入重點,對吧?

1234
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
這是包含路德演算法的毒藥丸

1235
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
這是馬蹄鐵,包含生存體的原始碼

1236
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
結合後就會形成一種...數位毒素

1237
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
毒素上傳到網路就會攻擊生存體

1238
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
改變它感知現實的能力

1239
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
這只要和馬蹄鐵結合...

1240
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
就能騙過謊言之王

1241
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
但是...

1242
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
永遠都有但是

1243
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
但是...

1244
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
我們沒有路德的毒藥丸

1245
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
它在蓋布瑞手上

1246
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
他一定會在末日庫等我們

1247
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
生存體被演算法感染後

1248
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
就會以為它進入中央資料伺服器

1249
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
其實它會在這裡

1250
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
那是什麼?

1251
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
小心,這很脆弱

1252
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
不可能

1253
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
這是5D光學資料儲存硬碟

1254
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360兆位元掌握在手中

1255
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
我以為只是理論而已

1256
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
曾經是

1257
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
直到路德打造出來

1258
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
如果生存體是精靈

1259
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
這個光學硬碟就是困住它的神燈

1260
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
接下來是最難的部分

1261
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
它一旦進去

1262
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
相信它很安全

1263
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
生存體就會發射核彈

1264
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
我們必須搶先一步拔除硬碟

1265
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
我們有多少時間?

1266
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
大約...

1267
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100毫秒

1268
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
一眨眼的時間

1269
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
太早拔除...

1270
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
就不能困住精靈

1271
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
太晚拔除...

1272
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
就不能阻止它發射核彈

1273
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
對,不管怎樣...

1274
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
只要拔除的時間不對...

1275
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
生存體就贏了

1276
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
祝好運

1277
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
等等,如果末日庫有電子屏蔽

1278
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
生存體要怎麼進去?

1279
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
它指望我們讓它進去

1280
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
就像蓋布瑞指望我交出馬蹄鐵

1281
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
我們當然不能這麼做

1282
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
對吧?

1283
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
想想看,末日庫有電子屏蔽

1284
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
無法傳送信號

1285
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
有人必須在外面

1286
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
把路德的毒藥丸上傳到生存體

1287
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
蓋布瑞想要掌控生存體...

1288
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
他就必須上傳路德的毒藥丸

1289
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
你該不會要讓他拿走馬蹄鐵

1290
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
和毒藥丸吧

1291
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
我就是要這麼做

1292
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
蓋布瑞不會知道他是計畫的一部分

1293
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
太瘋狂了!你要讓生存體進入末日庫

1294
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
它就是要你這麼做

1295
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
“這已成定數”

1296
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
沒錯

1297
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
這是打敗蓋布瑞和生存體唯一的機會

1298
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
兆分之一的機會

1299
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
伊森,想想你在做什麼

1300
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
想想你和這世界是怎麼走到這一步

1301
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
你怎知生存體不是故意要你取得馬蹄鐵?

1302
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
也許它說那是不可能的

1303
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
因為它知道會正中你下懷!

1304
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
妳是這麼想的嗎?

1305
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
我認為你把世界的命運

1306
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
數十億人的性命

1307
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
押在一眨眼的時間

1308
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
是的,葛莉絲

1309
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
沒錯

1310
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
如果有別的選擇,我會把握

1311
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
我知道你們都有疑慮,我不怪你們

1312
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
但我們得團結一心

1313
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
必須確定讓葛莉絲...

1314
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
拔除那個硬碟

1315
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
我?

1316
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
好扒手和頂尖扒手有何差別?

1317
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
時間的拿捏

1318
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
一眨眼的時間

1319
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}(剛果尤瓦 南非)

1320
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
人都去哪了?

1321
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
他們知道世界末日到了

1322
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
全都回家了

1323
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
(離線)

1324
01:58:47,018 --> 01:58:48,394
(二級戒備狀態)

1325
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
(俄羅斯)

1326
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
我們無法精準預估生存體的速度

1327
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
總統女士,韓特不在了

1328
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
他不是死了就是被俄羅斯人抓走

1329
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
我們無法控制核武庫

1330
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
就無法阻止生存體發射核彈

1331
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
我們沒有時間了!

1332
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
薛尼將軍

1333
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
最有限的攻擊選項是什麼?

1334
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
針對生存體

1335
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
掌控的八個核指揮中心

1336
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
展開精準攻擊

1337
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
北京、伊斯蘭馬巴德、倫敦

1338
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
莫斯科、新德里、巴黎

1339
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
平壤和台拉維夫

1340
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
傷亡人數

1341
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
初步攻擊的預估死亡人數

1342
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
之後當然還會有更多人

1343
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
死於輻射落塵

1344
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
預估死亡人數...有所不同

1345
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
向八個國家的主要城市發射核彈

1346
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
會造成前所未有的政治危機

1347
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
很可能引發一場持久的全球戰爭

1348
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
最好透過外交手段做出一個...

1349
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
象徵性舉動

1350
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
象徵性舉動?

1351
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
犧牲一座我國的城市

1352
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
我們列出一份清單

1353
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
按照戰略和經濟重要性進行排列

1354
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
當然...

1355
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
還有人口

1356
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
妳要犧牲上億人性命

1357
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
拯救70億人口

1358
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
不可能發生這種事

1359
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
總統女士

1360
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
我們現在活在生存體的現實

1361
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
而且它贏定了

1362
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
士官長,把手槍給我

1363
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
長官?

1364
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
你聽到了,交給我

1365
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
主要伺服器在那裡

1366
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
班吉、葛莉絲,跟我來

1367
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
其他人在這裡等

1368
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
蓋布瑞在那裡

1369
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
讓我跟你去

1370
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
妳會有機會的

1371
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
那是伺服器室的門

1372
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
太危險了

1373
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
回去找其他人

1374
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
蓋布瑞會殺死你

1375
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
他得帶著毒藥丸和馬蹄鐵離開

1376
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
我可以犧牲,但你們不行

1377
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
他是對的

1378
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
照顧好你的小組

1379
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
你的最終清算!

1380
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
三千萬噸的爆炸威力

1381
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
我的手下放開按鈕,生存體就無處可躲

1382
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
你們會怎樣?

1383
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
我有架飛機能飛到最低安全距離

1384
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
既可靠又無法偵測的類比技術

1385
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
我甚至有一架備用的,以防萬一

1386
02:04:03,418 --> 02:04:05,961
你真相信炸毀這裡

1387
02:04:05,962 --> 02:04:07,629
能阻止生存體發射核彈

1388
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
我認為它在虛張聲勢

1389
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
它無法存活就不會毀滅世界

1390
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
你不讓它進來它就無法存活

1391
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
把馬蹄鐵交出來

1392
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
我就讓你活著離開

1393
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- 我憑什麼相信你?
- 因為我要你...

1394
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
和你在乎的所有人

1395
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
生活在我創造的世界

1396
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
生存體只聽命於我

1397
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
你被打敗了,伊森

1398
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
就算不是今天,就是以後在某個地方

1399
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
只要我有這個

1400
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
我去哪你都會跟來

1401
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
馬蹄鐵也會落在我手中

1402
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
這已成定數

1403
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
沒有什麼是定數

1404
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
路德應該不會同意

1405
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
現在...

1406
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
跟我說我贏了

1407
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
你贏了

1408
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
我喜歡你這麼說

1409
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
再說一次

1410
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
糟了

1411
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
把手舉高,混蛋

1412
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
拿給我

1413
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
還剩多少時間?

1414
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
18分鐘

1415
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
我認得你

1416
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
唐洛

1417
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
威廉唐洛

1418
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
我太太塔佩莎

1419
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
我很佩服你,你召集了頂尖小組

1420
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
生存體現在一定嚇到皮皮剉

1421
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
這是什麼東西?你到底有什麼打算?

1422
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
我打算把那個給他,然後讓他走

1423
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
你要我把這個給他,然後讓他走

1424
02:06:23,308 --> 02:06:26,853
- 現在
- 現在...

1425
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
美國總統

1426
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
準備奪走無數條人命

1427
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
全都因為伊森不相信任何人能掌控生存體

1428
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
你們認為這合理嗎?

1429
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
也許你應該問塞凡堡號的艦員

1430
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- 時間?
- 17分鐘

1431
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
基崔吉

1432
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
伊森沒有計畫你們就不會在這裡

1433
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
只要把計畫告訴我

1434
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
就能拯救數百萬條人命和其他同伴

1435
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
時間快到了,我們得快走

1436
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
為什麼還待在這裡?

1437
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
因為他在這裡,他也在這裡

1438
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
代表這很重要

1439
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
而且很快

1440
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
伊森就會告訴我這是什麼

1441
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
我認識這個人很久了

1442
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
他不會讓他寶貴的小組發生任何事

1443
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
這是你一貫的作風,對吧?

1444
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
你拒絕犧牲

1445
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
所愛之人的性命

1446
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
所以我們還在這裡

1447
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
你玩完了

1448
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
沒什麼好丟臉的

1449
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
現在...

1450
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
說出我缺少什麼

1451
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
時間

1452
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- 好
- 動手!

1453
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
蓋布瑞!

1454
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
派瑞絲,馬上殺了蓋布瑞!

1455
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
戴格斯!快射殺蓋布瑞!

1456
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
來抓我啊,伊森!

1457
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
你去奪回毒藥丸

1458
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
我們去伺服器室讓生存體進去

1459
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
伊森,我們會搞定的

1460
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
你忘了那枚核彈

1461
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
我們會搞定的

1462
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- 伊森!
- 班吉

1463
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
快去!我行的

1464
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
去吧

1465
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
一眨眼的時間

1466
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
派瑞絲!掩護我!

1467
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
韓特!

1468
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
我以為他不會走

1469
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
我們會搞定的

1470
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
我們得走了

1471
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- 你在自掘墳墓
- 走吧

1472
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
一定有辦法拆除它

1473
02:11:59,978 --> 02:12:01,395
就算可以拆除核彈

1474
02:12:01,396 --> 02:12:03,897
也無法阻止引爆器爆炸

1475
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
躲進伺服器室能活命嗎?

1476
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
有人得留下來阻止核彈達到臨界量

1477
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
但那個人也必死無疑

1478
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
誰會活?誰會死?

1479
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
我們會處理核彈,你們去伺服器室

1480
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
沒時間討論了,快去

1481
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
我會再見到你們

1482
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
壓住別放

1483
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
好,我會的

1484
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
我也要留下來

1485
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
我在伺服器室也不能做什麼

1486
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
祝好運

1487
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
祝好運

1488
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
你在哪學會拆彈?

1489
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
我沒說我會

1490
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- 情況不妙
- 怎麼了?

1491
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
我猜是張力性氣胸

1492
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- 什麼意思?
- 肋膜腔壓力升高

1493
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
我的肺在塌陷

1494
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
再不想辦法我就會窒息或心跳停止

1495
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
妳們治療過任何人嗎?

1496
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
我殺過人

1497
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
這樣也行

1498
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
葛莉絲,駭進伺服器讓生存體進去

1499
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
拿著工具去打開面板,派瑞絲

1500
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
妳得替我動刀

1501
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
先堵住彈孔,讓它密不通風

1502
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
封緊彈孔

1503
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
繃帶

1504
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
繃帶,拜託

1505
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
打開了,該怎麼做?

1506
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
找到伺服器內部網路的電源開關

1507
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- 找到了
- 派瑞絲

1508
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
我的鎖骨...從第二根肋骨往下數

1509
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
現在...

1510
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
割出一個切口

1511
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
拿著

1512
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
派瑞絲

1513
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
不會有事的

1514
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
乾杯

1515
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
現在呢?

1516
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
筆...袋子裡

1517
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
壓住

1518
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
拆開

1519
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
葛莉絲,找到開關了嗎?

1520
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- 找到了
- 關掉

1521
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- 然後呢?
- 打開面板

1522
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
現在呢?

1523
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
把那個塞進切口

1524
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
快點

1525
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
謝謝

1526
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
謝天謝地

1527
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
戴格斯,情況如何?

1528
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
一切都在掌控中

1529
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
穩穩地拿住

1530
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
但是別拉出來

1531
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
就像我說的

1532
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
只要我有毒藥丸

1533
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
馬蹄鐵就會落在我手上

1534
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- 等等
- 怎麼了?

1535
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
也許有辦法活命

1536
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
這些接地線是三重冗餘

1537
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
如果同時剪斷任何三條線

1538
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
引爆器就會延遲爆炸

1539
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
也許有時間逃進伺服器室

1540
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
有多少時間?

1541
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
10秒,也許吧

1542
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
你能在10秒內逃進去?

1543
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
試試看就知道,把棘輪扳手給我

1544
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
打開了,現在呢?

1545
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
我還沒脫離危險

1546
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
我隨時都會血壓驟降

1547
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
我會暈倒,所以動作得快點

1548
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
背包有個接收器,有兩個燈的銀盒

1549
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
找到了

1550
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
把它接入伺服器的太陽能板當作天線

1551
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
這樣就會知道伊森上傳了毒藥丸

1552
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- 了解
- 接下來很複雜

1553
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
右下角有一束藍黑紅的電線

1554
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
好吧,教我怎麼做

1555
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
按照順序剪斷兩條電線

1556
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
無論如何都不能剪斷...

1557
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
班吉!

1558
02:20:00,625 --> 02:20:01,750
...紅色的

1559
02:20:01,751 --> 02:20:03,460
(一級戒備狀態)

1560
02:20:03,461 --> 02:20:06,630
總統女士,身為國防部長

1561
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
我要請妳看作戰計畫8044

1562
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
選擇攻擊方案9.1

1563
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
針對生存體控制的八個國家的

1564
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
核指揮中心進行核彈攻擊

1565
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
經過修改後包括妳選擇犧牲的美國城市

1566
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
認證卡

1567
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
妳跟妳兒子說過話了嗎?

1568
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
我要跟他說什麼?

1569
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
確認驗證密碼

1570
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
拜託!

1571
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
夠了,伊森

1572
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
認輸吧

1573
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
你的小組隨時都會死

1574
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
生存體也會無處可躲

1575
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
我要逼你墜落地面

1576
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
馬蹄鐵會是我的

1577
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
生存體也會聽命於我

1578
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
這是遲早的事

1579
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
我們能阻止核爆

1580
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
但引爆器會爆炸

1581
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
多大的爆炸?

1582
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
爆炸威力有多大?

1583
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
很大

1584
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
伊森需要更多時間

1585
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
到了最後關頭才能剪斷

1586
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
總統女士

1587
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
發射裝置已啟動

1588
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
妳在做什麼?

1589
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
我們早就該做的事

1590
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
命令美國戰略司令部切斷電源

1591
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
完全停用我們的核彈

1592
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
關掉一切

1593
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
總統女士,這會讓我國完全失去防禦能力

1594
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
但也會阻止生存體進入地表最大核武庫

1595
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
下達命令

1596
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
謝天謝地

1597
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
全世界只有我國有能力攻擊生存體!

1598
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
也只有我國擁有選擇權

1599
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
我今天選擇不攻擊

1600
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
總統女士,請妳想清楚
妳正在犯一個大錯!

1601
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
為了國家著想,請理性思考

1602
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
我正是這麼做

1603
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
幫我接通戰略司令部

1604
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
妳不按下按鈕,數百萬人會喪命

1605
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
按下按鈕,數百萬人也會死!

1606
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
我們憑什麼決定誰生誰死?

1607
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
她作為總統宣過誓

1608
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
發射核彈20分鐘後,那一切都不重要!

1609
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
我同意總統的決定

1610
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
生存體正在準備攻擊!

1611
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
你們選擇任生存體擺佈,我絕不妥協

1612
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
等候總統指示

1613
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
戰略司令部的奧弗頓將軍

1614
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
奧弗頓將軍,我要下達一個非正統的指令

1615
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
我要你仔細聆聽指示

1616
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
毫不猶豫地遵從

1617
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- 總統女士?
- 我沒事

1618
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
將軍!

1619
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
總統女士

1620
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
(離線)

1621
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
(美國)

1622
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
生存體應該正在為核彈加油

1623
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
但它仍需要藏身處

1624
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- 情況如何?
- 我搞定了

1625
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
接上接收器

1626
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
很好,現在要打開電源

1627
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
接收器啟動,亮紅燈

1628
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
戴格斯,進度如何?

1629
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
取出最後的引爆器,準備剪斷引信

1630
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
剩下四分鐘

1631
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
收到,四分鐘

1632
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
插入硬碟

1633
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
好了

1634
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
盯著接收器的顯示燈

1635
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
當紅燈變成...

1636
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
什麼?抱歉

1637
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
當紅燈變綠燈

1638
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
就代表伊森把毒藥丸插入馬蹄鐵

1639
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
生存體感染了路德的演算法

1640
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
然後呢?

1641
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
剪斷紅色電線,讓生存體進去

1642
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
現在只要等伊森拿到毒藥丸

1643
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
他會搞定的

1644
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
拜託!

1645
02:29:35,700 --> 02:29:37,202
(啟動)

1646
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
我才有降落傘!

1647
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
祝好運!

1648
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
就快沒時間了

1649
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
10秒時我會從三倒數

1650
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
三、二、一,剪斷

1651
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
然後就拼命跑向那道門

1652
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
記住,當硬碟亮燈

1653
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
生存體就進去了

1654
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
妳只有100毫秒

1655
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
一眨眼的時間

1656
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
伊森,你在哪裡?

1657
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
伊森!

1658
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
這是總統

1659
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
他做到了

1660
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
那個王八蛋真的做到了

1661
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
你好,兄弟

1662
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
如果你在聽這段訊息

1663
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
世界仍然存在

1664
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
你也一樣

1665
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
說實話,我從來沒有懷疑過

1666
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
我知道你會找到辦法

1667
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
你總是找得到

1668
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
我希望你會領悟到你的人生

1669
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
不只是命運的安排

1670
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
這是你的使命

1671
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
你的宿命

1672
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
這宿命影響了每一個生命

1673
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
無論如何,我們都主宰自己的命運

1674
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
沒有什麼是定數

1675
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
(1996年5月22日)

1676
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
我們的任務

1677
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
無論多麼正義

1678
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
和它造成的影響

1679
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
相較之下

1680
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
顯得微不足道

1681
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
對於更美好未來的希望

1682
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
來自我們創造那個未來的動力

1683
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
一個反映我們內心良善的未來

1684
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
射控室!

1685
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
我們內心所有的良善

1686
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
停止行動

1687
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
皆由我們為他人

1688
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
所做的善舉衡量

1689
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
我們都分享同樣的命運

1690
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
同樣的未來

1691
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
我們無數次選擇的總和

1692
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
這個未來建立在良善、信任

1693
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
和相互理解上

1694
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
如果我們選擇

1695
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
接受這一切

1696
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
毫不質疑地

1697
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
奔向我們看不見的光亮

1698
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
不只為了所愛的人...

1699
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
嗨,媽

1700
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
...也為了從未謀面的人們

1701
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
我希望你知道我會永遠愛你,兄弟

1702
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
我也會再見到你

1703
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
雖然我希望不會太快

1704
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
世界仍然需要你

1705
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
當然他們永遠不會知道

1706
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
但我們知道

1707
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
我們在陰影下

1708
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
生與死

1709
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
這個訊息將在五秒後自動銷毀

1710
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
祝好運,伊森

1711
02:39:58,907 --> 02:40:01,116
(地鐵)

1712
02:40:01,117 --> 02:40:02,869
(特拉法加廣場站)

1713
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
字幕翻譯:黃文俊



