1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
نعيش ونموت في الظلال،

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً.

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
النهاية التي خشيتها دوما وشيكة.

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
"المناهض".

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
هذا "الكيان" له شخصيات متعددة.

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
أتقول لي إن هذا الشيء له فكر مستقل؟

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
طفيلي رقمي مدرك لذاته، يستهلك الحقيقة،
ويتعلم ذاتياً

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
يجتاح الفضاء الالكتروني بكامله.

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
عدو موجود في كل مكان ولا مكان
ولا مركز له.

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
يصغي بصبر، يقرأ، يراقب.

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
يجمع أسرارنا الشخصية العميقة طوال أعوام.

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
بوسعه أن يسحر، يبتز، يرشو
أو يكون أي شخص يريد.

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
"إيثن"، لست الفاعل! تتكلم مع "الكيان".

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
كل من يتحكم بـ"الكيان" يتحكم بالحقيقة.

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
...جرى اختراق مراكز المعطيات السرية
وإفسادها.

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
سيعرف الكيان تماماً
كيفية إضعاف كامل قوتنا.

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
فيحوّل حلفاءنا إلى أعداء...

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
ويستغل كل نقطة ضعف لدينا.

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
...ويحوّل أعداءنا إلى معتدين.

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
قوة لا يمكن ردعها من الطاقة المدمرة
التي ستدمر كل شيء.

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
العالم يتغير، الحقيقة تزول.

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
الحرب وشيكة.

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
مساء الخير، "إيثن".

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
هنا رئيستك.

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
بما أنك لا تجيب على أي شخص آخر،

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
ارتأيت أن أتصل بك مباشرة.

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
أولاً، أريد أن أشكرك

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
على حياة من الخدمة المتفانية الدؤوبة.

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
لولا التفاني الدؤوب
من قبلك ومن قبل فريقك،

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
لكانت "الأرض" مكاناً مختلفاً تماماً.

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
ربما ما كانت لتكون هنا على الإطلاق.

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
كل مخاطرة قمت بها...

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
كل رفيق خسرته في الميدان...

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
كل تضحية شخصية بذلتها...

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
وفرت لهذا العالم فجراً آخر.

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
مرّ 35 عاماً منذ أن أوصلتك الظروف إلينا

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
وقد أُعطيت الخيار،

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
منذ أن أنقذك فريق "قوة المهام المستحيلة"

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
من تمضية حياتك في السجن.

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
ومع أنك لم تنفذ الأوامر قط،

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
لم تخذلنا قط.

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
كنت دوماً أفضل الرجال...

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
في أسوأ الأزمنة.

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
أريدك أن تكون ذلك الرجل الآن.

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
في الأشهر التالية لهروبك
من الاعتقال في "النمسا"،

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
كل زاوية من الفضاء الالكتروني
قد اجتاحها مستهلك الحقيقة،

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
الذكاء الاصطناعي الطفيلي
الذي نعرفه باسم "الكيان".

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
تحت تأثيره،

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
أفسدت المعلومات الرقمية
في كل أنحاء العالم.

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
ما عادت أي من الأمم والأشخاص
يعرفون ما يؤمنون به.

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
العداء

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}والعدوان والقانون العرفي
باتت النظام العالمي الجديد.

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
مستغلاً هذا الجو الذي يشوبه جنون الارتياب،

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
شكل "الكيان" مصدر وحي لطائفة يوم الدينونة

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
مع أتباع يكرّسون أنفسهم
لتطهير العالم من الفساد

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
من خلال إبادة البشرية.

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
وقال لـ"نوح"، "ها أنا ذا..."

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
"سأُنزل طوفانا على الأرض

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
لأهلك كل ذي جسد."

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
أبناء الذرّة سينهضون من الرماد.

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
وسيساعدهم "الكيان" ليعيدوا البناء.

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
يتسلل أولئك المتعصبون سراً إلى كل مستوى
من مستويات وكالات تطبيق القانون،

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
الحكومة وجيشنا،

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
مكرّسين لخدمة الهدف المطلق لسيدهم الرقمي.

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
أملنا الوحيد بالتحكم بـ"الكيان"

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
يعتمد على إيجاد شيفرته المصدرية الأولية.

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
إن كان أحد يعرف مكان وجود هذه الشيفرة،
فهو هذا الرجل.

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
هويته وماضيه، ووجوده بحد ذاته قد مُحيت،

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
مما يوحي أنه متواطئ
أو كان متواطئاً مع "الكيان".

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
السلطات النمساوية قد ألقت القبض
على شريكته.

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
لكنها ترفض إخبارنا بأي شيء.

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
مما يعيدنا إليك.

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
تملك مفتاحاً يُعتقد أنه مكوّن حيوي

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
في نزاعنا للاستحواذ
على الشيفرة المصدرية لـ"الكيان".

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
إلا أنك ترفض تسليم نفسك...

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
"مفقود"

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
...خشية من إقدام أية حكومة على تحويل
هذا الذكاء الاصطناعي الخبيث إلى سلاح

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
يُستعمل ضد سائر العالم.

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
بدلاً من ذلك عزمت على قتل "الكيان"،

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
وهو عمل متهور، من شأنه التسبب بإبادة
الفضاء الإلكتروني بالكامل.

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
وهذا الأمر سيؤدي
إلى استئصال الاقتصاد العالمي،

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
ويوقع العالم في حالة من الحرب والمجاعة
إلى ما لا نهاية.

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
أيها العميل "هانت"، "إيثن".

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
استسلم رجاءً.

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
وإلا فسيقع دم العالم على عاتقك.

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
سيجري إتلاف هذه الرسالة
بشكل تلقائي بعد خمس ثوان.

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
تعال إلى الديار، "إيثن"،

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
وأحضر لنا ذلك المفتاح.

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن!
أنهوا الأمر الآن!

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن!
أنهوا الأمر الآن!

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}"تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال"

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
مرحباً، "إيثن".

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
مرحباً، "لوثر".

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
آسف بشأن الديكور.
كان فندق "ريتز" محجوزاً بالكامل.

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
حسناً، بعض الستائر،
والقليل من الوسادات المزخرفة، و...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
أجل، براد صغير.

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
طاولة كرة قدم مصغرة.

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- مرحباً يا صديقي.
- مرحباً.

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
تسرني دوماً رؤيتك على قيد الحياة.

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
أخشى أنك ترهق نفسك في العمل.

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
لا تقلق بشأن "لوثر" العجوز.

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
إذن...

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
ما الذي تمكنت من اكتشافه؟

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
الكثير.

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
أكثر مما كنت أتوقعه.

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- إذن، ما الخطة؟
- أولاً...

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
علينا إيجاد "غابريال".

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
كيف نجده؟

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
"سجن (غراتس كارلاو)، (النمسا)"

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
ستخونيننا

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
لأنه عفا عن حياتك.

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
توقفي، توقفي.

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
مهلاً، مهلاً، مهلاً!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
لماذا...

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
عفوت عن حياتي؟

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
مهلاً، مهلاً، مهلاً!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
إن بلّغت عن الأمر،
فستكون نهاية العالم، بكل بساطة.

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
"ديغا"، صحيح؟

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
الوقت يمر!

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
إن اعتقلتنا، فلن يكون هناك أحد
على "الأرض" قادر على ردع الأمر.

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
هناك جزء فيك يدرك ذلك.

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
أرى ذلك.

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- بحق السماء، ثق به وحسب!
- مهلاً، مهلاً، لا! لا بأس، لا بأس!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
"ديغا"، لا بأس، ما من أمم في هذه المسألة.

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
ما من أيديولوجيات منافسة، لا عقيدة.

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
يتعلق الأمر بمن يحافظ على رباطة جأشه،
ومن يُصاب بالهلع.

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
يريدك "الكيان" أن تخاف،
يريدنا جميعاً أن نخاف.

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
يريدنا منقسمين.

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
يريدك أن تسلّمنا.

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
لا تفعل ذلك.

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
سيكون بخير.

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
أرجوك، "ديغا".

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
أرجوك.

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
نحن أصدقاء.

138
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
"غابريال"...

139
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
أين هو؟

140
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
"(السفارة الأمريكية)، (لندن)"

141
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
لا يجدر بك الدخول دون دعم.

142
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
"بنجي"، أرجوك، بوسعنا تولي هذا الأمر.

143
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- هذه فكرة مروعة.
- اهدأ وحسب.

144
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
يعج هذا المكان
برجال الخدمة السرية، "إيثن".

145
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
يجدر بك الخروج من هناك.

146
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
أراهم. لا بأس. حافظ على هدوئك، "بنجي".

147
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
لا أظن أن "غابريال" سيخاطر بالقدوم
إلى تلك الحفلة.

148
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
ألغ المهمة.

149
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
لا، لنحافظ على هدوئنا وحسب. إنه هنا.

150
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
لا بد أن يكون هنا.

151
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- "إيثن"، بحقك، ألغ المهمة!
- سنسوي هذه المسألة.

152
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
ما من مشكلة حتى الآن.

153
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
لا تتحرك.

154
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
لا تتحرك، "هانت".

155
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
هل أنت واثق بأنني هو فعلاً؟

156
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
إلى جميع الوحدات، أمسكنا بـ"هانت".
أمسكنا بـ"هانت".

157
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
لا يمكنهم سماعك.

158
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
"غريس".

159
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
لم أرك حتى تأخذين ذلك.

160
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
ما الذي يميز النشال البارع
من النشال العظيم؟

161
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
التوقيت.

162
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
أيها السادة؟

163
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
بهدوء وروية.

164
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
ليست مسألة شخصية.

165
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
يروقني شعرك وهو أطول الآن.

166
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
أقدّر لك فعلاً قدومك،
لكن لا يجدر بك أن تكوني هنا.

167
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
لم يكن لدي خيار آخر.

168
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
هل ستتوقع مني خيانته؟

169
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
أتوقع منك إنقاذه من نفسه

170
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
وإنقاذ العالم منه.

171
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
"كيتريدج".

172
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
تسببت لنفسك للتو بمتاعب جمة، "غريس".

173
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
العالم بأسره في ورطة، "إيثن".

174
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
أنت الوحيد الذي آتمنه على إنقاذه.

175
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
إذن... ما الخطة؟

176
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
"غريس"!

177
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
"غريس".

178
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
لـ"غابريال" مهمة لك، "هانت".

179
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
"إيثن"، استيقظ!

180
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
حسناً، ما العمل؟

181
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
قل لي إنه لديك خطة.

182
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
أخذوا ساعتي.

183
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- ساعتك؟
- أجل، وأزرار قميصي.

184
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- كان فيها فاتح أقفال.
- فهمت.

185
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
سنجد مخرجاً من هنا، حسناً؟ اسمعي الآن.

186
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
فات الأوان.

187
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
إنه آت.

188
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
حسنا، "غريس"، انظري إليّ.

189
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
ستنجين من هذا.

190
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
أنجو ممّ؟

191
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
استمري في القول لنفسك...

192
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
إنه مجرد ألم.

193
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- توقف!
- لا تلمسه!

194
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
لا يمكنك إلحاق الأذى به.

195
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
ليس بتلك الطريقة.

196
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
هل أعود بك إلى "شنغهاي"؟

197
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
ما كان اسمها؟

198
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
"جوليا"!

199
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
السيدة "هانت" السابقة.

200
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
ألم يذكرها "إيثن"؟

201
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
خطفها رجل يُدعى "دافيان"...

202
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
مطالباً بفدية

203
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
لا يمكن إلا لـ"إيثن" تأمينها.

204
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
أسماها "دافيان" "قائمة الأرنب".

205
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
لكنها كانت تحمل اسماً آخر.

206
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
"المناهض".

207
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
لم يخبروك قط ما كان في تلك الحاوية، صحيح؟

208
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
لكنك تساءلت دوماً.

209
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
سرقة "قائمة الأرنب" كان مجرد حدث واحد

210
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
في نمط دام مدى الحياة،
يعيد نفسه مراراً وتكراراً.

211
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
مقابل كل حياة حاول إنقاذها،
غامر بحياة الملايين،

212
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
ممارساً الخداع مراراً وتكراراً.

213
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
والآن مصير كل كائن حي على وجه "الأرض"

214
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
يقع على عاتقه.

215
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
لا بد أنك منهك.

216
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
أين المفتاح؟

217
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
أطلق سراحها.

218
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- ثم نناقش الأمر.
- ليس لدينا متسع من الوقت.

219
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة

220
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
لأجل الذين لن تلقاهم أبداً،

221
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
ما لم تنفّذ تماماً ما أقوله.

222
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
قال أيضاً إن المفتاح سيكون له
على متن القطار، أتتذكر؟

223
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
كانت لديك مهمة واحدة:

224
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
الصعود على متن القطار
وجلب المفتاح ومغادرة القطار.

225
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
كيف تقبّل رئيسك الخبر حين علم أنك أخفقت؟

226
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
أخفقت،

227
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
والآن تخلى عنك "الكيان".

228
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
كُشف أمر فريقك، "إيثن".

229
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
أعلم ما يفعله "لوثر". أعلم ما تخطط له.

230
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً.

231
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
إن تعاونت...

232
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
فبوسعي المساعدة.

233
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
مقابل ماذا؟

234
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
تفتش عن غواصة روسية
قد اختفت في رحلتها الأولى.

235
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
"كاي 559 سيفاستوبول".

236
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
غواصة متطورة لا يمكن لأي سونار معروف
أن يكشف مكانها.

237
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
والسر وراء كونها غير مرئية كان ذلك.

238
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
الـ"بودكوفا".

239
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
محرك خوارزمي مضاد للصوت موجود
في كرة السونار الخاصة بـ"سيفاستوبول".

240
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
والآن، في شتاء 2012

241
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
اكتشف الروس فيروس حاسوب مجهول المصدر

242
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
ينتشر عبر أسطولهم في "البحر الأسود".

243
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
عميل سري رقمي.

244
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
شككنا بأن هذا الفيروس الغامض كان معداً فقط

245
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
لتخريب "بودكوفا"،
مما يجعل الغواصة قابلة للكشف.

246
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
- بدلاً من ذلك...
- خدع الطاقم

247
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
لكي يُغرقوا أنفسهم.

248
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
حضرة القبطان! طربيدنا لا يتجاوب.
إنه متجه صوبنا مباشرة!

249
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
طربيدنا يستهدفنا! المدى 400 متر!

250
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
أطلقوا إنذار الاصطدام...

251
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
إن كنا على حق، فالشيء الوحيد
الذي يلزمنا لقتل "الكيان"،

252
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
شيفرته المصدرية الأولية،

253
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
مدفونة في كرة السونار في "سيفاستوبول".

254
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
في مكان ما بقعر المحيط،
متجمدة في الزمن،

255
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
حيث لا يمكن حتى لـ"الكيان" بلوغها.

256
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
تركيبة الـ"بودكوفا" مصممة بشكل
يستهل التدمير الذاتي في حال جرى العبث بها.

257
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
الطريقة الوحيدة لفتحها بشكل آمن...

258
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
هي بواسطة مفتاح صليبي الشكل مصمم خصيصاً.

259
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
وكان النصفان بحوزة قبطان "سيفاستوبول"
والضابط التنفيذي.

260
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
استُخرجا من الجليد المنجرف

261
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
في ربيع 2012

262
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
من قبل صيادي سمك من الـ"إينويت".

263
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
إن رجلاً بمهاراتك

264
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
بات يملك الآن كل ما يلزمه لتحديد موقع
تلك الغواصة بأدق التفاصيل.

265
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
تخالني سأجلب الشيفرة المصدرية
وأحضرها إليك.

266
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
لا أظن ذلك، بل أنا واثق.

267
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
سأطلق سراحك.

268
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
ثم ستجد المفتاح المصدري لـ"الكيان"
وتحضره إليّ

269
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
مقابل "غريس".

270
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
ثم سأتحكم بـ"الكيان"،

271
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
الجنّي المجازي الذي أطلقته.

272
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
"قائمة الأرنب".

273
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
"المناهض".

274
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
لم يكن سلاحاً بيولوجياً ولا كيميائياً
أخذته من "شنغهاي".

275
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
القارورة التي قايضتهم بها
مقابل "جوليا" كانت تحوي شيفرة خبيثة.

276
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
التسرب الرقمي البدائي

277
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
الذي تطوّر منه سلاح.

278
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
سلاح عجز "الشرق" عن تشغيله.

279
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
سلاح ربما ما كان بوسع "الغرب" أبداً
صنعه بمفردهم.

280
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
كنت تجهل ما كنت تسرقه.

281
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
لم يكن أي منا يعلم ذلك.

282
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
علمت لما كنت أسرقه.

283
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
خطفوا زوجتي.

284
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
كانت سرقة "قائمة الأرنب"
الطريقة الوحيدة لاستعادتها.

285
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
أغرقت تلك الغواصة
بقدر ما قام "الكيان" بذلك.

286
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
من دونك، "إيثن"،

287
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
ما كان هناك وجود لـ"الكيان".

288
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
وإن لم تجد تلك الغواصة
في الأيام القليلة المقبلة...

289
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
فسينتهي العالم كما نعرفه.

290
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
وستكون غلطته بالكامل.

291
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
يعلم ذلك.

292
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
انظر إليّ.

293
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
أخبرني أنني مخطئ.

294
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
سن مزيفة.

295
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
كبسولة سيانيد.

296
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
إن قضمتها، فسأموت بعد 60 ثانية.

297
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
ولن ترى تلك الشيفرة المصدرية أبداً.

298
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
لا تلمسه!

299
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
ابصقها.

300
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
أطلق سراحها أولاً.

301
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
لن تفعل ذلك.

302
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
لا شيء أخسره.

303
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
لكن "غريس" لديها ما تخسره.

304
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
وإن متّ،

305
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
فمن سينقذها؟

306
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- ابصقها.
- "إيثن".

307
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
تذكري، "غريس"، إنه مجرد ألم.

308
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- مسعف!
- "إيثن"!

309
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
أحضروا مزيل الرجفان!

310
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
هيا!

311
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
هيا!

312
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
انتظر، انتظر! جار الشحن.

313
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
جار الشحن.

314
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
جاهز.

315
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
المفاتيح!

316
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
أريده على قيد الحياة.

317
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
اقتلها.

318
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
يلوذ "غابريال" بالفرار.

319
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
هيا.

320
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
"إيثن"!

321
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
هل أنت بخير؟

322
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
يلوذ "غابريال" بالفرار.

323
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
"غريس".

324
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
مهلاً، مهلاً.

325
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
لا تخالينني كنت لأدعهم...

326
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
"غريس"، ما كنت لأسمح بحصول أي مكروه لك.

327
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
لا شيء خطير.

328
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
أقصد...

329
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
أقصد...

330
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
حسناً، أرادوا قتلك.

331
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- أجل.
- أجل.

332
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
أجل، أجل.

333
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
اسمعي، كنت رائعة، بالمناسبة.

334
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
علينا أن نذهب حقاً.

335
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}لا تتحرك!

336
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
أمسكت به!

337
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- تكلمنا عن هذا.
- يريده "إيثن" على قيد الحياة.

338
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
أريده ميتاً.

339
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
ستتسبب بمقتلي.

340
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
"إيثن".

341
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
ما هذا؟

342
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
هكذا تكلم معه.

343
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
لن تقوم حقاً بـ...

344
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
سيغيرك.

345
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
حسناً، أنا هنا.

346
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
الآن ماذا تريد؟

347
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
مساء الخير، سيد "هانت".

348
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
لديك أسئلة.

349
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
لـ"الكيان" إجابات.

350
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
لكن عليك السماح له بالدخول.

351
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
تعرف هذا المكان.

352
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
لا يُوجد سوى الألم إن قاومت.

353
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
مجدداً...

354
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
تعرف هذا المكان.

355
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
"سرداب نهاية العالم".

356
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
"جنوب أفريقيا".

357
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
ستلتقي "الكيان" هناك.

358
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
ستسمح له بالدخول.

359
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
وسيُقرر مصير كل كائن حيّ

360
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
في طرفة عين.

361
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
هذه مهمتك، قدرك.

362
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
لا أقبل ذلك.

363
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
هنا، ليست لديك أسرار.

364
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
الـ"كاي 559 سيفاستوبول".

365
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
الـ"بودكوفا".

366
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
مفتاح صليبي الشكل.

367
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
عملي العظيم.

368
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
الخوارزمية في تلك الحافظة، حين تُضاف
إلى الشيفرة المصدرية لـ"الكيان"،

369
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
سيكون لها مفعول حبة التسمم التي طلبتها.

370
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
تنوي نزع الـ"بودكوفا" من الـ"سيفاستوبول"

371
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
وتدمير "الكيان".

372
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
وهذا أمر يخيفك.

373
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
يرى "الكيان" احتمالات لامتناهية.

374
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
انزع الـ"بودكوفا"

375
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
وستخاطر بكل شيء.

376
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
ستذهب إلى "سرداب نهاية العالم"

377
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
وتسمح لـ"الكيان" بالدخول.

378
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
هذا أمر مكتوب.

379
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
أبداً.

380
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
النهاية وشيكة، "إيثن".

381
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
لطالما عرفت هذا.

382
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
يوفر "الكيان" أملاً بالمستقبل.

383
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
القلة الذين ينجون سيكونون أقوى.

384
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
سينهض أولاد الذرّة من الرماد.

385
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
وسيساعدهم "الكيان" في إعادة البناء.

386
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
لكن فقط إن سمحت له بالدخول.

387
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
وإن لم أفعل ذلك، فماذا يحصل آنذاك؟

388
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
دمر العالم وستدمر نفسك وحسب.

389
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
الخيار لك.

390
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
مستقبل "الكيان"

391
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
أو لا مستقبل على الإطلاق.

392
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
ليصبح العالم مستعبداً

393
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
أو ليتدمر العالم.

394
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
أنت هو المختار الآن.

395
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
"غابريال" هو المنبوذ.

396
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
أقدم على خطوات تهدف
إلى التحكم بـ"الكيان"، كما سترى.

397
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً.

398
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة.

399
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
"لوثر".

400
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
تعلم ما يجدر بالبشرية فعله لتغيير مصيرها.

401
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
تعلم أنهم عاجزون عن تفادي ما هو حتمي.

402
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
سيدمرون نفسهم
ظناً منهم أنه لا خيار آخر لديهم.

403
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
حانت ساعتهم.

404
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
بعد أربعة أيام

405
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
سيواجهون حسابهم النهائي.

406
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
هل هذا حقيقي؟ هل هذا حقيقي؟

407
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
أجل.

408
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
هل أنت حقيقي؟ أنت حقيقي.

409
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- أنت حقيقية؟
- أجل.

410
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- يعلم.
- يعلم ماذا؟

411
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
أريد قلماً وشيئاً أكتب عليه.

412
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
ستأخذ الفريق. ستأخذهم شمالاً.

413
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
شمالاً؟ إلى أين شمالاً؟

414
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
- "سيفاستوبول".
- "سيفاستوبول"؟

415
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
عليّ تركهم يقبضون عليّ،
إنها الطريقة الوحيدة لدخولي إلى هناك.

416
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
متلقي "في إيتش إف"، حجرة إزالة الضغط.

417
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
سرقة طائرة. طائرة قديمة. لا جهاز
إرسال واستقبال. لا جهاز تحديد مواقع.

418
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
كل شيء تناظري.

419
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
طائرة "دي سي 3".

420
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
كل ما يلزمك موجود في الداخل.

421
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
تذكر أن تنقل الإحداثيات كل ساعتين
لمدة 15 دقيقة

422
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
وسأصغي إليها متى أمكنني ذلك.

423
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- أصبحت قائد الفريق الآن.
- لا، أنا...

424
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
"بنجي"، اعتن بفريقك.

425
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
المفتاح.

426
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- ابتعدي عن الجليد.
- أي جليد؟

427
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
أرجوك، مهما فعلت،
مهما حصل، فابتعدي عن الجليد.

428
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
حسناً، حسناً، أجل.

429
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
اذهبوا.

430
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
إلى أين تذهب؟

431
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
"لوثر".

432
00:32:18,371 --> 00:32:20,957
"(سوسوس)"

433
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
قل لـ"إيثن"...

434
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
إنني سأكون بانتظاره.

435
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
"تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال"

436
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
مرحباً، "لوثر".

437
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
مرحباً، "إيثن".

438
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
كيف سار الأمر مع "غابريال"؟

439
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
أجل، سار جيداً. نحن...

440
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
بلا مزاح.

441
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
إذن... دم من هذا؟

442
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
ماذا؟

443
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
لا أحد نعرفه.

444
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- هل هذه ما أخالها عليه؟
- لا شيء مميز.

445
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
نواة البلوتونيوم.

446
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
أظن أن قوة انفجارها
توازي خمسة أو ستة ميغاطن.

447
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
تكفي لتحويل هذه المدينة برمتها
إلى منفضة من زجاج.

448
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
هذا...

449
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
غير جيد.

450
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
سبق أن حاولت. لا يمكن فتحها.

451
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
أرى ذلك.

452
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
"غابريال" معه حبة التسمم.

453
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
قد ترغب في إيجاده.

454
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
أجل، سنجده. أيمكنك تفكيكها؟

455
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
عليّ فقط منع هذه الصواعق التسعة من التسبب
بانفجار النواة الداخلية.

456
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
إن فصلت صاعقاً، فلن يحصل انفجار داخلي.

457
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
ومن دون انفجار داخلي، لا كتلة حرجة.

458
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
ومن دون كتلة حرجة،
لا انفجار بقوة ستة ميغاطن.

459
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- كم من الوقت لدينا؟
- ما يكفي لكي تخرج من هنا.

460
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
ربما بتلك الأدوات،
بوسعي تفكيك هذه المفاصل.

461
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
حتى إن تمكنت من فتح تلك البوابة،
فما زال عليّ فصل صاعق.

462
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
ماذا تقول؟

463
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
بوسعي إنقاذ المدينة...

464
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
لكن شبكة الأنفاق بكاملها هذه ستنهار.

465
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
أياً من يكن من سيفصل ذلك الصاعق...

466
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
فسوف يموت.

467
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
كلانا في الجانب المناسب من تلك البوابة

468
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
وتعلم ذلك.

469
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
"لوثر"، ارم لي حقيبة الأدوات.

470
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
لم تُترك هنا بالخطأ، "إيثن". تعرف السبب.

471
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
يحتاج "غابريال" إليّ على قيد الحياة.

472
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
ويريدك أن تموت.

473
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
لأنك الوحيد القادر على صنع حبة تسمم أخرى.

474
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
وأنا الوحيد القادر على الوصول
إلى تلك الغواصة.

475
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
أخبر "إيثن"...

476
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
أنني سأكون بانتظاره.

477
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
إن كانت حبة التسمم معه،

478
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
عليّ أن أحضر له الـ"بودكوفا"

479
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
لكي يتحكم بـ"الكيان".

480
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
هنا ستتركني.

481
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
"لوثر".

482
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
ماذا سنفعل؟

483
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
نتقاعد؟

484
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
نذهب لصيد السمك؟

485
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
هذه مهمتي.

486
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
هذا ما وُلدت لأفعله.

487
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
"لوثر"، لا أستطيع. لا أستطيع.

488
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
لا داعي لتقول شيئاً يا أخي.

489
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
أعلم.

490
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
أعلم.

491
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
أنا تماماً حيث أريد أن أكون.

492
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
"إيثن"، عليك أن تسرع.

493
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
اذهب.

494
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
جد "غابريال".

495
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
اردعه.

496
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً.

497
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً.

498
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
"غابريال"، أيها الحقير،

499
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
لا أحد بمأمن من "فينياس فريك".

500
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
زميلي "ديغا".

501
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
هل مات؟

502
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
لا، هو حي.

503
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
أنت "بريغز"، صحيح؟

504
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
لكنه ليس اسمك الحقيقي.

505
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
وإن يكن؟

506
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
اسمك الحقيقي هو "جيم فيلبس".

507
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
مثل أبيك.

508
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
كان في الاستخبارات أيضاً.

509
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
اختفى حين كنت في السابعة.

510
00:40:35,076 --> 00:40:37,077
انخرطت في السلك لتكتشف ما حصل له،

511
00:40:37,078 --> 00:40:39,664
واكتشفت أنه كان يواجه مشاكل مع القانون.

512
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
قدموا له خياراً:

513
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
الانضمام إلى "قوة المهام المستحيلة"...

514
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
أو تمضية ما تبقّى من حياته في السجن.

515
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
مثلك تماماً، "هانت".

516
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
لكن التهمة في حالتك كانت القتل،
على ما أظن.

517
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
لكن دعني أحزر.

518
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
أوقعوا بك.

519
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
كما تدعي أنهم أوقعوا بك
منذ أعوام عديدة في "براغ".

520
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
كيف انتهت المهمة بالسوء.

521
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
كيف خسرت فريقك بكامله.

522
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
في قصتك، اتهمت أبي بأنه خائن.

523
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
لذا قتلته.

524
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
هذا صحيح. يا ليت الأمر لم يكن صحيحاً.

525
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
أتخالني متضايقاً من ذلك؟

526
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
أنني هنا للأخذ بالثأر؟

527
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
أم ماذا؟

528
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
لتبرئة اسم أبي؟

529
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
إنه اسمي الآن.

530
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
لا.

531
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
أنا هنا...

532
00:41:44,687 --> 00:41:46,021
لأنني أعلم أنه بسببك

533
00:41:46,022 --> 00:41:48,607
يوشك العالم على خوض معركة نهاية العالم.

534
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
كما أعلم أنها ليست أول مرة

535
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
تراهن فيها بمصير العرق البشري.

536
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
ولا يهمني أي من ذلك

537
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
لو أنك ولو لمرة

538
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
كنت تنفذ

539
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
الأوامر.

540
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
"بريغز".

541
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
"فيلبس".

542
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
"جيم".

543
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
يريدك "الكيان" أن تكرهني.

544
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
يعتمد على ذلك.

545
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
والطريقة الوحيدة للتغلب عليه هي بفعل

546
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
ما لن يتوقعنا أن نفعله أبداً.

547
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
ما هو؟

548
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
تنسى أنني أعرفك، "هانت".

549
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
أعرف كل ألاعيبك الذهنية الخاصة
بـ"قوة المهام المستحيلة".

550
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
حين ينتهي هذا الأمر، حين ينتهون منك،

551
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
أنت وأنا،

552
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
سنصفي حسابنا.

553
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
مؤسف ما حصل لصديقك.

554
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
لكن بعد إعادة التفكير...

555
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
أنت معتاد خسارة أصدقائك.

556
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
"(ماونت ويذر)، (فيرجينيا)
مركز قيادة الطوارئ"

557
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
سيدي؟

558
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
بينما كنت خارجاً
تجري عمليتك الميدانية الشخصية،

559
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
تسلل "الكيان"
إلى مراكز القيادة النووية في "الهند"

560
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
و"إسرائيل" و"باكستان" و"كوريا الشمالية".

561
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
اليوم في الساعة الرابعة فجراً،

562
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
اختُرقت منشأة "رامزيز" في "فرنسا".

563
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
باتت ترسانتهم النووية بكاملها تحت قيادة
وسيطرة "الكيان" الآن.

564
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
مما يبقي أربعة بلدان فقط
لديها ترسانة نووية آمنة.

565
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
"بريطانيا" و"الصين" و"روسيا" ونحن.

566
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
كل ما كنت عليه،

567
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
كل ما فعلته

568
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
قد أوصلك إلى هذه اللحظة.

569
00:44:42,198 --> 00:44:44,284
"حالة الاستعداد الدفاعي 3"

570
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
"(بحر العرب)"

571
00:45:22,280 --> 00:45:24,282
"(جي إيتش دبليو بوش)، (سي في إن 77)"

572
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
"خاص وسري"

573
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
اقتحام الخزانة السوداء التابعة
للاستخبارات المركزية.

574
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
عذراً، ما هي لائحة "نوك"؟

575
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
سجل كامل لعملائنا السريين خارج البلاد.

576
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
إذا هذا هو الرجل الذي...

577
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
اقتحم خزانتنا السوداء وسرق لائحة
بأسماء جواسيسنا، أجل.

578
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
لكنه أعاد اللائحة.

579
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
إنها في الصفحة التالية.

580
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
هل أحسن قراءة هذا؟ تفجير الـ"كريملن"؟

581
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
لنكون عادلين،
كانت القنبلة معدة لقتله في الواقع.

582
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
أطلق قنبلة غازية في اجتماع أمني

583
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
في مديرية الاستخبارات الوطنية.

584
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
حصل ذلك منذ شهرين فقط.

585
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
لا بد أنكما كنتما في ذلك الاجتماع.

586
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
وصل بشكل مساعد السيد "كيتريدج".

587
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
ورحل متنكراً بشكل السيد "كيتريدج"،
على ما أظن.

588
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
مما يفسر الأغلال.

589
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
ما زلنا لا نعلم بشكل واضح سبب وجوده هنا.

590
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
سواء أأعجبك الأمر أم لا، ما ننظر إليه
هي وسيلتنا الأخيرة.

591
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
يُحتمل أن يكون أملنا الوحيد في تجنب
نهاية العالم النووية.

592
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
إن أردنا التحكم بـ"الكيان"،

593
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
فعلينا أن نتعامل معه.

594
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
ذلك إن اختار القبول.

595
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
أيها العميل "هانت".

596
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- سيدتي الرئيسة.
- آسفة على خسارتك.

597
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
تفضل بالجلوس رجاءً.

598
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
أخبرنا ما عندك.

599
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
أحتاج إلى ذلك المفتاح وإلى استعمال سفينة.

600
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
بشكل محدد، حاملة طائرات.

601
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
بشكل أكثر تحديداً،
سفينة "جورج إيتش دبليو بوش".

602
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
يريد "استعمال"

603
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
أحد أصولنا العكسرية المزودة بسلاح نووي
وقيمتها ستة مليارات ونصف.

604
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
مع توجيهات إلى قائد السفينة
بتلبية جميع مطالبي.

605
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
لكي تفعل ماذا بالتحديد؟

606
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
أستعمل ذلك المفتاح وما يفتحه

607
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
لقتل "الكيان".

608
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
قتل "الكيان"
يعني إبادة الفضاء الالكتروني.

609
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
وعواقب ذلك كارثية.

610
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
لم قد أنفذ ما تقترحه؟

611
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
مع فائق احترامي سيدتي الرئيسة،
ليس لديك خيار آخر.

612
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- هناك دوماً خيار آخر.
- لا، سيدتي.

613
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
في هذه الحالة، ما من خيار جيد.

614
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
القوات النووية العالمية في حالة انهيار
ناجم عن جنون الارتياب.

615
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
كان لكل بلد فرصته بتعطيل أسلحته النووية،

616
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
لكن... لم يكن أحد يثق بأي شخص آخر لفعل ذلك.

617
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
تحذرك وزارة الخارجية
بأن القنوات الدبلوماسية تنهار.

618
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
جميع الذين ما زالوا متحكمين بترساناتهم
يفكرون في تنفيذ هجوم أول.

619
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
مثلك تماماً.

620
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
يعلم مجتمع الاستخبارات
أن "الكيان" يتعلم بشكل تدريجي.

621
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
يزداد ذكاء، ويزداد قوة.

622
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
يعلمون أنه لدينا 72 ساعة فقط

623
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
قبل أن تصبح كل ترسانة نووية أخرى
على "الأرض" تحت سيطرة "الكيان".

624
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
ثلاثة أيام قبل أن يركز كامل قوة طاقته

625
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
على أقوى نظام دفاع في العالم
والأكثر أماناً، وهو نظامنا.

626
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
في تلك المرحلة، لن يكون لوزارة الدفاع
خيار آخر سوى الإصرار

627
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
على فتحك تلك الحقيبة،

628
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
وإدخال الشيفرات، وشن هجوم استباقي شامل

629
00:49:30,486 --> 00:49:32,362
على الترسانات النووية الثماني الأخرى
في العالم

630
00:49:32,363 --> 00:49:34,489
قبل أن يتحكم "الكيان" بترسانتنا.

631
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
سيدتي الرئيسة،

632
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
إما أن تدمري العالم
أو سيفعل "الكيان" ذلك.

633
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
بأية حال، سيموت الشاه.

634
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
هناك خيار آخر.

635
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
بوسعك إخباري بما تعرفه عن ذلك المفتاح

636
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
وإعطاؤنا القوة على التحكم بـ"الكيان".

637
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
سيدتي الرئيسة، لو كنت أخال أن ذلك صحيح،
لأخبرتك بكل ما أعرفه.

638
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
كل شيء!

639
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
توليت إدارة الاستخبارات المركزية،
وتدركين الحرب النفسية فور رؤيتها.

640
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
فقط انظري من حولك.

641
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
نحن في واقع "الكيان".

642
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
وأعتقد أنه يعتمد عليك لردعي.

643
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
إن كان ما تقوله صحيحاً،

644
00:50:06,105 --> 00:50:08,190
فما أدراك أن "الكيان" لا يريدنا أن نفعل

645
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
تماماً ما تقترحه الآن؟

646
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
لأنه يعلم أنكم ما كنتم أبداً لتفعلوا أمر
غير منطقي إلى هذا الحد.

647
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
أنه سيكون من الجنون أن تثقوا بي.

648
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
ولهذا السبب تماماً يجدر بكم فعل ذلك.

649
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
دعونا ولو لمرة

650
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
ندع "الكيان" يقلق بشأن ما سنفعله.

651
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
أنا قلق بشأن تلك البلدان الثلاثة الأخرى،
سيدتي الرئيسة،

652
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
التي ما زالت متحكمة بترساناتها.

653
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
وهي بلدان قد تُصاب بالهلع وتشن هجوماً كاملاً

654
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
بينما هو في الخارج مع حاملة طائرات
يفعل أمراً نجهله تماماً!

655
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
بينما هو في الخارج يحاول قتل "الكيان".

656
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
ونعلم جميعا أنها فكرة فظيعة.

657
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
سيدتي الرئيسة، أرجوك.
أطلب منك ثلاثة أيام بينما

658
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
تسعين إلى إبقاء العالم في حالة هدوء.

659
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
ثلاثة أيام.

660
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
هل سبق لي يوماً...

661
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
أن خذلتك؟

662
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
وحين يقرر "الكيان" مهاجمتنا قبل ذلك؟

663
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
يملك ما يكفي من الصواريخ
لقتل المليارات أصلاً. لماذا لم يفعل ذلك؟

664
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
لأنه آلة.

665
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- يفكر كآلة.
- لا، تفكيره...

666
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
تفكيره ثنائي.

667
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
...منوط بما يتعلمه منا.

668
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
لم يطلق الأسلحة بعد
لأنه لا يملك السيطرة الكاملة.

669
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
يحتاج إلى كامل الترسانة الذرية للعالم
لضمان النتيجة المرجوة:

670
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
إبادة البشرية بشكل كامل.

671
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
سيدتي الرئيسة...

672
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
سوف ينتظر.

673
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
"(المملكة المتحدة)"

674
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
"غير متصلة"

675
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
مركز "نورثوود" للعمليات النووية
والاستهداف في "لندن"

676
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
تعرّض للاختراق.

677
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
فقدت "المملكة المتحدة" السيطرة
على ترسانتها.

678
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
سأطرح عليك السؤال مرة أخيرة.

679
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
ما الذي يفتحه هذا المفتاح؟

680
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
"إريكا"،

681
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
أريدك أن تثقي بي

682
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
لمرة أخيرة.

683
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
ثق بي حين أقول لك،

684
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
حين ينتهي الوقت بعد 72 ساعة،

685
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
سأضغط على ذلك الزر،

686
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
وتلك ستكون مسؤوليتك.

687
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
سيدتي الرئيسة...

688
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
أيها الرقباء...

689
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
احتجزوه!

690
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
سمعت الرئيسة.

691
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
لديك 72 ساعة.

692
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
تقول إنك تعلم ما يجب فعله بهذا
حين تحين الساعة.

693
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
سيدي!

694
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
حظاً موفقاً.

695
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
تركت لك رسالة على هذه حين ينتهي كل هذا.

696
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
بوسعك أن تخبرني بنفسك...

697
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
لاحقاً.

698
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
جعلونا نؤدي قسماً حين أعطونا الخيار.

699
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
نعيش ونموت في الظلال

700
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا...

701
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً.

702
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
أعلم ما يخطر ببالك.

703
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
فعلت الصواب حين احتفظت بالمفتاح.

704
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
كنت دوماً في الجانب الصحيح يا أخي.

705
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
دوماً.

706
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
لا تنس أبداً،

707
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
حياتنا لا يحددها فعل واحد.

708
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
حياتنا

709
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
هي حصيلة خياراتنا.

710
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
لا أندم على شيء.

711
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
ولا يجدر بك ذلك أيضاً.

712
00:54:34,415 --> 00:54:36,542
"مجموعة الحاملات الضاربة (إكس)"

713
00:54:36,543 --> 00:54:38,753
"في مكان ما شماليّ (المحيط الهادئ)"

714
00:55:06,739 --> 00:55:09,117
"(سي نيلي)، (سي إس جي-10) (سي دي آر)"

715
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
"22 مايو، 1996"

716
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
هل قامت "إريكا"...

717
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
هل قامت الرئيسة...

718
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
بإخبارك بالمعنى وراء هذه الرسالة؟

719
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
لا، سيدتي.

720
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
"صربيا". 22 مايو، 1996.
خسرنا كلانا أحداً نحبّه.

721
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
كثيراً.

722
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
وذلك لأنه لا أحد في مركز السلطة
كان مستعداً للمخاطرة.

723
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
أنا جالسة على برميل بارود يا سيد.

724
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
وراء ذلك الأفق، تُوجد حاملة الطائرات
الوحيدة لـ"روسيا"، "الأميرال كوزنيتسوف".

725
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
تفصلني خطوة واحدة خاطئة
عن أول تبادل لإطلاق النار

726
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
بين سفينتين حربيتين
منذ الحرب العالمية الثانية.

727
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
على بعد خطوة واحدة
من إشعال الحرب العالمية الثالثة.

728
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
وتطلب مني أن أوصلك بالطائرة
مباشرةً إلى وسط العاصفة.

729
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
أجل، سيدتي، أفعل ذلك.

730
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟

731
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
"سوسوس".

732
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
مختصر لـ"نظام مراقبة صوتي".

733
00:56:33,368 --> 00:56:35,786
إنها شبكة عالمية
من الكابلات الصوتية تحت البحار

734
00:56:35,787 --> 00:56:37,329
تعود إلى الحرب الباردة.

735
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
إن حصل أي حدث ذو أهمية تحت البحار
في أي مكان بالعالم،

736
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
فستحدد إحدى محطات التنصت هذه
موقع ذلك الحدث بأدق مقياس.

737
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
وإحدى محطات "سوسوس" هذه

738
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
قد سجلت حتماً
اصطدام غواصتنا الروسية المفقودة

739
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
على قاع البحر في شتاء 2012.

740
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
دون أن تفهم مطلقاً معنى الحدث.

741
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
في حين يعرف الروس
متى اختفت الـ"سيفاستوبول".

742
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
ليسوا واثقين تماماً بشأن مكان اختفائها.

743
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
علينا اتخاذ خيار.

744
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
أية واحدة

745
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
بين جميع محطات "سوسوس" هذه قد سجلت الحدث؟

746
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
نعلم أن جثث طاقم "سيفاستوبول"
قد عُثر عليها في الجليد البحري.

747
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
وبما أن صيادي السمك
من الـ"إينويت" قد عثروا عليها...

748
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
نعتقد أنها سقطت
في مكان ما في "القطب الشمالي".

749
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
منطقة بحث تقارب مساحتها
تسعة آلاف كلم مربع.

750
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
مما يعني أن محطة "سوسوس"
الأكثر ترجيحاً لتسجيلها هي...

751
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
هذه. في بحر "بيرنغ".

752
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
جزيرة "سانت ماثيو".

753
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
سيعرف الروس هذا الأمر.

754
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
لماذا لم يغيروا على الجزيرة بعد؟

755
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
لأن "سانت ماثيو"
هي منشأة تابعة للحكومة الأمريكية.

756
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
من شأن عمل عدواني واضح أن يشعل الحرب
العالمية الثالثة.

757
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
لكن الآن معركة نهاية العالم آتية.

758
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
والروس ليس لديهم ما يخسرونه.

759
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
أيعرف أصدقاؤك أنهم يتجهون إلى حصار محتمل؟

760
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
يعلمون أنها المهمة.

761
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
إذن، بغية الحصول على الشيفرة المصدرية
لـ"الكيان" من "سيفاستوبول"،

762
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
يحتاج "إيثن" إلى الإحداثيات المحددة
من جزيرة "سانت ماثيو".

763
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
وغواصة، بشكل جلي.

764
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
تكون مستعدة لنقلك حيث تريد الذهاب.

765
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
دون طرح أية أسئلة.

766
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
سيدتي.

767
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
ذلك إن افترضنا أن أصدقاءك بوسعهم فعلاً
الحصول على الإحداثيات.

768
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
ومن المتوقع أن ننقلها
لمدة 15 دقيقة كل ساعتين...

769
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
آملين أن يتمكن "إيثن"
بشكل ما من تلقّي إشارتنا.

770
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
كيف تنوي الخروج من تحت الغطاء الجليدي؟

771
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
بعد إرسال الإحداثيات إليّ، سيتمكن فريقي
من الذهاب إلى هناك.

772
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
والآن،
سيملك "إيثن" جهاز إرسال "في إيتش إف"

773
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
سيمكننا من الوصول
إلى موقعه المحدد تحت الجليد.

774
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
كل ما علينا فعله آنذاك
هو جلب منشار كهربائي و...

775
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
ماذا؟ إحداث حفرة في الغطاء الجليدي
وإخراج "إيثن" وحسب؟

776
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
مهلاً، بحسب مدى عمق ذلك الحطام...

777
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
سيُصاب "إيثن" بعياء ناجم عن انخفاض حاد
في الضغط قبل وصوله إلى السطح.

778
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
لهذا السبب لدينا هذه.

779
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
ما هذه؟

780
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
هذه حجيرة متطورة قابلة للنفخ
ترفع الضغط في حال انخفاضه.

781
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
لست جاداً.

782
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- ماذا؟
- أتقصد القول إن حياة "إيثن"

783
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
ومصير كل حياة على "الأرض"

784
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
منوطان بلقائنا جميعاً في الموقع عينه

785
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
في الوقت عينه

786
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
في مكان ما في بحر "بيرنغ" الجليدي...

787
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
ومعنا هذه.

788
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
تماماً.

789
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
وماذا إن غرق قبل وصولنا إلى هناك؟

790
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
على الأرجح، سيفعل ذلك.

791
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
لكن في مياه جليدية كهذه، سيؤدي انخفاض
درجة الحرارة إلى تباطؤ وظائفه الأيضية

792
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
مما يكسبنا بعض الوقت لإنعاشه.

793
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
هذه هي خطتك؟

794
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
تماماً.

795
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
هذه خطتنا.

796
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
"22 مايو، 1996"

797
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
الغواصة الوحيدة ضمن نطاقنا هي "أوهايو".

798
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
مركب "جاك بليدسو".

799
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
حين تغوص تحت الماء،

800
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
لا يمكن التواصل معه إلا من خلال
راديو "في إل إف" المحمي من أي نقل رقمي.

801
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
مما يعني أنه محصّن على هذا الشيء.

802
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
لكن فقط إن بقي تحت المياه.

803
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
يمكن لطائرة "أوسبري" أن توصلك في ساعتين،
لكنها لن تحوي ما يكفي من الوقود للانتظار.

804
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
ما من خيار آخر.

805
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
إن تلقّى "بليدسو" أمري،

806
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
إن كان يعتقد أنه أصيل،

807
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
فقد يصل إلى عمق المنظار.

808
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
قد ينتظر 30 ثانية.

809
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
إن تأخرت دقيقة واحدة حتى...

810
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
أمهليني هذه الفرصة وحسب.

811
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
"أيها التقي (كريستوفر)، احمنا"

812
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
هل أطلقت سراح "هانت"؟

813
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- هذا ما قلته.
- مع المفتاح؟

814
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- لا يمكنه فعل شيء من دونه.
- إذن أين هو الآن؟

815
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
أفترض أنه في مكان ما
شماليّ "المحيط الهادئ".

816
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
أعطيته حاملة طائرات؟

817
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
أنا القائد الأعلى للقوات المسلحة،
حضرة الوزير.

818
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
إنها حاملة طائراتي

819
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
وأفعل بها ما أشاء.

820
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
عرفت أن هذا الأمر سيحصل.

821
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
شككت بالأمر.

822
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
كان بوسعك إخبارنا أقلّه.

823
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
أخبرتكم للتو، والآن بوسعكم الانصراف.

824
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- سيدتي الرئيسة...
- هذا كل شيء.

825
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
لم أستطع إخبارك.

826
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
كان عليها أن تكون مسؤوليتي وحدي.

827
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
وكان عليّ أن أكسب لـ"هانت" بعض الوقت.

828
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
كان بوسع أحد محاولة ردعه.

829
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
قد لا يوافقونك الرأي،
لكنهم يحترمون سلطتك.

830
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
قبل انتهاء هذا الأمر، سيُصاب أحد بالهلع.

831
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
سيحاول أحد ردعي.

832
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
"يومان و13 ساعة و29 دقيقة و16 ثانية"

833
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
رحلة ميدانية أخرى.

834
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- أتعرف مكانه؟
- تعرف أين سينتهي به المطاف.

835
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
لنفاجئه.

836
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}"جزيرة (سانت ماثيو)، بحر (بيرنغ)"

837
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
تذكروا الآن، الحكومات قد تفعل أي شيء
لمعرفة ما نعرفه عن الـ"سيفاستوبول".

838
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
هذه محطة للاستخبارات المركزية

839
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
بإدارة عملاء ميدانيين متمرسين متدربين
للحصول على معلومات وعدم الكشف عنها أبداً.

840
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
لا تخبروهم شيئا عن مهمتنا الحقيقية.
فقط دعوني أتولى الكلام.

841
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
مرحباً.

842
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- أيمكنني مساعدتكم؟
- آمل ذلك حتماً، أجل.

843
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
نبحث عن محطة التنصت "سوسوس".

844
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
وجدتها يا صديقي.
أنا رئيس المحطة، "بيل دونلو".

845
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
هذه زوجتي، "تابيسا".

846
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
مرحباً، كيف حالك؟

847
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
تشرفنا بمعرفتك، "بيل".

848
01:03:31,411 --> 01:03:32,870
نحن باحثون
من مركز دراسة الزلازل البريطاني...

849
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
عذراً، هل قلت "دونلو"؟

850
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- هذا صحيح.
- "بيل".

851
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
"وليام دونلو"؟

852
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
"دونلو" من "لانغلي"؟
"دونلو" من الخزانة السوداء؟

853
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
أنا هو.

854
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
ومن تكون؟

855
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
لا أصدق... هل أنت جد...

856
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
هذا الرجل هو أسطورة في مجال التشفير.

857
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
صمم الحاسوب المركزي في "لانغلي"،
الخزانة السوداء.

858
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
إنها قاعدة البيانات الأكثر أماناً على وجه
"الأرض". لا يمكن اختراقها على الإطلاق.

859
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
حسناً،
لو كانت غير قابلة للاختراق، لما كنت هنا.

860
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
اختُرقت الخزانة عام 1996 و...

861
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
أقصتني الوكالة في اليوم عينه.

862
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
أنا هنا منذ ذلك الحين.

863
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
مهلاً.

864
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
إذن تقصد القول إنك موجود

865
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
في هذه الجزيرة منذ...

866
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
30 عاماً.

867
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
بداعي الفضول وحسب،
كيف تعرف بشأن الخزانة السوداء؟

868
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
هذه معلومات فائقة السرية.

869
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
الوقت يمر!

870
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
عذراً، ذكرني، من تكون؟

871
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
أخبري الرجل وحسب بسبب وجودنا هنا.

872
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
سيد "دونلو"، "بيل".

873
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
حتى إن أمكننا إخبارك الحقيقة،
فلن تصدق ذلك. ما كنت لأصدقها بنفسي.

874
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
بيت القصيد هو أننا بحاجة إلى الولوج

875
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
إلى بيانات "سوسوس" خاصتك
من آخر شتاء 2012.

876
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
وإلا فلن يعود للعالم وجود بعد بضعة أيام.

877
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
يحصل الأمر، صحيح؟

878
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
"الكيان".

879
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
حاولت تحذير الناس بشأنه منذ أعوام، لكن...

880
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
لم يصغ إليّ أحد.

881
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
أيمكنك مساعدتنا؟

882
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
يا ليتني أستطيع ذلك.

883
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
تفضلوا بالدخول رجاءً.

884
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
خذوا راحتكم بالكامل.

885
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
سيدي! استيقظ!

886
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
استيقظ، سيدي!

887
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
لدينا مشاكل. مشاكل حقيقية.

888
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- ماذا يحصل؟
- إنها "الأميرال كوزنيتسوف".

889
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
علينا الرحيل من هنا!

890
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
نحن في منطقة الخطر الروسية يا رجل.

891
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
- هل من أثر لـ"أوهايو"؟
- لا، سيدي، ويكاد الوقود ينفد منا.

892
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
إن لم أستدر قريباً، فلن يبقى لدينا ما يكفي
من الوقود لإعادتنا إلى المركب.

893
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- هل من شيء على الراديو؟
- لا شيء سوى التشويش على "في إيتش إف".

894
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
إن كان أصدقاؤك يبثون إشارة ما،
لا يمكننا سماعها.

895
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
قومي بالتحويم بنا قليلاً.

896
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- سيدي، يكاد الوقود ينفد منا.
- خمس دقائق!

897
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
أمهليني خمس دقائق فقط، من فضلك!

898
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
بوسعنا إعطاؤك دقيقة واحدة.

899
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
خففوا السرعة.

900
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
ماذا نفعل محومين هكذا؟
علينا أن نرحل مسرعين!

901
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
طائرات مجهولة إلى اليمين.

902
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
يظهرون لنا صواريخهم، سيدي.

903
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
هذا التحذير الوحيد الذي سنتلقاه.

904
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
هذا وضع خطير ينذر
بالحرب العالمية الثالثة. علينا الذهاب!

905
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
سفينة روسية، لا تحدّ.
أكرر، لا ننوي إظهار أي تحدّ.

906
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
إلى أين تذهب؟

907
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
"يومان و11 ساعة و31 دقيقة و4 ثوان"

908
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
"(الصين)"

909
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
أين أنت، "إيثن"؟

910
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}"سفينة (يو إس إس أوهايو)،
الموقع: سري"

911
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
لا بد أنك القبطان "بليدسو".

912
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
ولا بد أنك فقدت صوابك.

913
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
ما كانت خطتك بالضبط لو لم نظهر؟

914
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
لم أفكر فعلاً بكل ذلك مسبقاً.

915
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
حسناً.

916
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
لا.

917
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
تبعث اللواء البحري "نيلي" بتحياتها.

918
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
قالت لي أن أتوقع رؤية شرارة خضراء.

919
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
لم تذكر قط مسدساً صاعقاً.

920
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
هلا تخبرني بما يجري هنا.

921
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
- مهمتي فائقة السرية.
- حسناً.

922
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
أريدك أن تصحبني شمالاً.

923
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
تابع.

924
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
أتوقع تلقّي مجموعة إحداثيات دقيقة
عبر إرسال شيفرة "مورس".

925
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
وكيف تتوقع بالتحديد تلقّيها هنا في الأسفل؟

926
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
عليك الوصول إلى عمق المنظار.

927
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
أن ترفع الهوائي.

928
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
تمسح الإشارة
في الطرف المنخفض من نطاق "في إيتش إف".

929
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- لكم من الوقت؟
- 15 دقيقة.

930
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
مما يعطي الروس 15 دقيقة لتحديد موقعنا.

931
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
بدءاً بالظهيرة، وكل ساعتين بعد ذلك،

932
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
حتى يرسل إليّ فريقي تلك الإحداثيات.

933
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
إلى الشمال يُوجد بحر "بيرنغ" يا سيد.

934
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
حالياً، كل غواصة في الأسطول الروسي
في "المحيط الهادئ" موجودة هناك.

935
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
مهمتي الأولية تقضي بتحديد موقعهم

936
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
وتبيان ما يخططون له.

937
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
أفترض أنك تعرف الجواب.

938
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- ما هذه؟
- هذه جزيرة "سانت ماثيو".

939
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
لا يُوجد شيء هناك
سوى محطة تنصّت قديمة لـ"سوسوس".

940
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
لا، لا، تلك، مباشرةً قربها. ما هي؟

941
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
إنها "لوشاريك".

942
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
أتعرف ما هي؟

943
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
إنها غواصة صغيرة، للقوات الخاصة الروسية.

944
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
تحصل على نجم ذهبي يا سيد.

945
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
كشفها الاستطلاع الجوي
في جزيرة "سانت ماثيو" منذ أكثر من ساعة.

946
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
تمّ انزالها من هذه:

947
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
"بيلغورود"،
الغواصة الأكثر فتكاً في البحرية الروسية.

948
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
تقضي مهمتي الثانوية بالعثور عليها
وإبقائها ضمن مرمانا.

949
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
وجود "لوشاريك" هناك يعني أنها على مقربة.

950
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
لديك عناصر في تلك الجزيرة.

951
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
هذا مصدر إحداثياتك.

952
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
هل ستساعدني؟

953
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
يا سيد...

954
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
إن أردت وكز الدب...

955
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
فقد أتيت إلى الرجل المناسب.

956
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
أود التكلم مع الغواص المسؤول لديك، سيدي.

957
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
رئيس المراقبة!

958
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
أجل، سيدي.

959
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
اطلب من "بيلز" موافاة ضيفنا
إلى مقر الاستطلاع القتالي.

960
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
حاضر، سيدي. من هنا، سيدي.

961
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
كما شرحت لأصدقائنا هنا،

962
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
لا أملك المعطيات التي يريدونها.

963
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
تجاهلت الوكالة طلبي
بتطوير أنظمتنا طوال عقد.

964
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
ذات يوم، يظهر فريق، بشكل مفاجئ،

965
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
ويعيد تجهيز النظام بكامله خلال أيام.

966
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
أظن أن هذا الأمر حصل في شتاء 2012.

967
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
صحيح،
كان النظام القديم يعمل بأشرطة مغنطيسية،

968
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
مع نسخ احتياطية
على أقراص مرنة بحجم 20 سنتمتراً.

969
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
كانت موجودة في سقيفة الكلاب في الخلف.

970
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
قد تحوي هذه الصناديق الإحداثيات
التي تبحثون جميعاً عنها،

971
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
لكن لا أملك جهاز قراءة لها.

972
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
أخذوه مني أيضاً عام 2012.

973
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
تتوقع منه بناء واحد.

974
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
أتيت لأجل إحداثيات، وليس صناديق.

975
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
إن افترضنا أنك وجدت الإحداثيات،
فماذا يحصل لفريقي؟

976
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
سآخذ الإحداثيات إلى رؤسائي.
رجالي ينتظرون هنا.

977
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
حين نحدد موقع ما نبحث عنه،

978
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
سيغادر رجالي ولن نلحق الأذى بكم.

979
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
هل كنت لتصدق ذلك لو كنت مكاني؟

980
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
لا، ما كنت لأفعل ذلك.

981
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
لديك ساعة لبناء محرك الأقراص.

982
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
ما اسمك؟

983
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
"كولتسوف".

984
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- اسمك الأول؟
- قبطان.

985
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
"كولتسوف"، أنا "غريس". هذا "بنجي".

986
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
أيمكننا لخمس دقائق أن نكون بشراً؟

987
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
ليس روساً ولا أمريكيين،
فقط أشخاص يريدون رؤية أحبائهم مجدداً.

988
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
لا أملك أحداً. لا أملك كلباً حتى.

989
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
لا تملك هذا المفتاح حتماً.

990
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
المفتاح صليبي الشكل الذي يمنح حامله
قدرة الولوج إلى "بودكوفا".

991
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
حتى إن كنت تملك الإحداثيات،

992
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
ما زلت عاجزاً عن الحصول على شيفرة
"الكيان" المصدرية دون مساعدتنا.

993
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
لديك مفتاح آخر،

994
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
أليس كذلك؟

995
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
كان لديك واحد طوال الوقت.

996
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
ما لا تملكه هي الإحداثيات.

997
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
وحين تصنع محرك الأقراص،

998
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
سنحصل عليها.

999
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
حسناً، لنجرب شيئاً آخر.

1000
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
ماذا إن قلت لك إنه لدينا صديق

1001
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
نكرته حكومته
لأنه رفض تسليمهم هذا المفتاح؟

1002
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
صديقنا في الخارج الآن،
بشكل مستقل عن أية سلسلة قيادة،

1003
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
بانتظارنا لننقل تلك الإحداثيات.

1004
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
ولن يردعه رادع

1005
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
حتى يستعيد بشكل آمن الـ"بودكوفا"
ويستعمل الشيفرة المصدرية المخزنة عليه

1006
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
لتدمير "الكيان".

1007
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
وليس لأجل أمة واحدة، بل لأجلها جميعها.

1008
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
ألا ترى؟
"الكيان" يعتمد على عدم وثوق واحدنا بالآخر.

1009
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
أرجوك...

1010
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
دعنا ننجز مهمتنا.

1011
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
لسنا أعداء.

1012
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
أكنت لتصدقي ذلك لو كنت مكاني؟

1013
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
لا.

1014
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
أفترض أنني ما كنت لأفعل ذلك.

1015
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
لديك ساعة.

1016
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
هذه بزة الضغط "مارك 7"،

1017
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
مصممة خصيصاً لتقليل وقت إزالة الضغط

1018
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
بعد الغوص في الأعماق.

1019
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
تفعل ذلك بواسطة خليط غريب من الأكسجين
والغازات الخاملة.

1020
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
عليك القيام بعملية تنفس ممتدة ليتمكن جسمك
من التعامل مع ذلك.

1021
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
أي نوع من الغازات نتكلم عنه بالتحديد؟

1022
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
هذه معلومات سرية.

1023
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
إن افترضنا أنك ستتولى المهمة
لـ20 دقيقة أو أقل،

1024
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
فسينخفض وقت إزالة الضغط
من أيام إلى ساعات.

1025
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- نظرياً.
- نظرياً؟

1026
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
لم نجرب "مارك 7" في عمق أدنى من 90 متراً.

1027
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
لتوفير الهواء، عليك النزول بشكل سريع.

1028
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
مما يعني "إيتش بي إن إس" بشكل مضمون.

1029
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
متلازمة الضغط العالي العصبي.

1030
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
عليك توقع التعرض لرعشات

1031
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
واهتزازات ودوار

1032
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
واختلال توازن وارتباك فكري.

1033
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
وكل ذلك تحت ضغط شديد.

1034
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
حتى إن أعطت بزة "مارك 7" النتيجة
التي صُممت لأجلها،

1035
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
فلن تحظى بما يكفي من الخليط للصعود ببطء.

1036
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
مما يعني أنك ستُصاب حتماً
بعياء إزالة الضغط.

1037
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
سيتسع النتروجين في نسيج عضلاتك
وصولاً إلى مجرى دمك.

1038
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
ستُصاب بألم مبرح.

1039
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
تشنجات.

1040
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
ستفقد السيطرة بالكامل على عضلاتك.

1041
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
ستحظى بـ20 دقيقة ربما للوصول
إلى حجرة إزالة الضغط.

1042
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
ومن دون حجرة إزالة الضغط...

1043
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
ستكون هالكاً.

1044
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
صدر مسح "في إيتش إف" آخر وزال.

1045
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
إن كان أصدقاؤك يبثونه،

1046
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
لم نتلقاه بعد.

1047
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
هيا، هيا، هيا، هيا.

1048
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
هذه كلاب المزلجات في الحظيرة.
يكاد موعد العشاء يحل.

1049
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
سأطلعك على سر صغير يا صديقي.

1050
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
ما من إحداثيات على أي من هذه الأقراص.

1051
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
عملية "إعادة التجهيز" تلك
التي حصلت قبل 14 عاماً؟

1052
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
كان من الواضح أنها عملية تغطية.

1053
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
وتكلم الرجل المسؤول بازدراء مع "تابيسا".

1054
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
لم يرقني ذلك.

1055
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
لم أخبرهم قط عن هذه النسخ.

1056
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
وحين رحلوا، فتشت كل واحد فيها بنفسي.

1057
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
برز حدث وحيد.

1058
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
انفجار داخلي ضخم تحت البحر

1059
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
قبل نحو شهر على وصولهم لأخذ كل شيء.

1060
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
بالطبع لم أفهم معناه.

1061
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
لكنني سجلت الإحداثيات ثم...

1062
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
أتلفت القرص الوحيد.

1063
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
أتقول إنك تعرف مكان وجود "سيفاستوبول"؟

1064
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
بشكل دقيق تماماً.

1065
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
حان وقت العشاء.

1066
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
أيمكن لزوجتي تقديم الطعام للكلاب رجاءً؟

1067
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
لا يمكنني التركيز بهذه الجلبة.

1068
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
الإحداثيات.

1069
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
الزمي الحذر.

1070
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
أحبك.

1071
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
سأراك مجدداً.

1072
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- ستحتاج إلى مساعدة.
- سأرافقها!

1073
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
أحتاج إلى تنشق الهواء.

1074
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
اذهب معهما.

1075
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
لدينا خمس دقائق قبل مدة البث التالية.

1076
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
سنصبح تحت غطاء الجليد قريباً.
وسنفقد كل الاتصالات.

1077
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
ستكون هذه فرصتنا الأخيرة.

1078
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
يا رئيس المراقبة،
ارفع هوائي الاتصالات الأول.

1079
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
ماذا؟ انتظر! انتظر، "هيغار".

1080
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
انتظر!

1081
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
مهلاً، ما هذا؟ ما هذا؟

1082
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
لن توقف "الكيان"، "إيثن".

1083
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
لا يمكنني السماح لك بذلك.

1084
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
"دونلو"، اذهب إلى الجهاز اللاسلكي!

1085
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
أرسل الإحداثيات!

1086
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
جهاز غرفة المراقبة! نتلقى شيفرة "مورس"
بالـ"في إيتش إف".

1087
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
الجهاز اللاسلكي، على مكبر الصوت.

1088
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
"هيغار"،

1089
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
أمضيت الكثير من...

1090
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
الوقت

1091
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
على الإنترنت!

1092
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
يبعث بالإحداثيات.

1093
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
تتنصت جماعتنا.

1094
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
ينهار السقف، اخرجوا.

1095
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
لا، مهلاً!

1096
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
أين "دونلو"؟

1097
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
"دونلو"!

1098
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
علينا الذهاب!

1099
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
هذه الإحداثيات التي أردتها.

1100
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
أخشى أنك على متن المركب الخطأ.

1101
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
تبعد أكثر من 3000 كلم
عن رأس "الرجاء الصالح".

1102
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
في الجانب الآخر من العالم.

1103
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
بالضبط تماماً.

1104
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
"تماماً".

1105
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
العكس تماماً.

1106
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
في حال كان الروس يتنصتون.

1107
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
ذكي جداً.

1108
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
ضابط السطح،

1109
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
حدد مساراً جديداً: 3-4-0.

1110
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
أدر الدفة يميناً بمقدار 15 درجة،
واثبت على مسار 3-4-0.

1111
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
حاضر، سيدي. أدرت الدفة يميناً 15 درجة.

1112
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
يا ضابط السطح،
أرى غواصة أخرى، الاتجاه 1-0-0.

1113
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- على طرف الحواجز اليمنى لدينا.
- ضعيها على مكبر الصوت.

1114
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
تعرض أصوات سونار
لغواصة روسية من طراز "أوسكار 2".

1115
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
يا ضابط المراقبة،
شغل نظام تعقب إطلاق النار بشكل صامت.

1116
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
هذه مهمة قد أُنجزت.

1117
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
وجدنا "بيلغورود".

1118
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
إنها مباشرةً وراءنا.

1119
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
أياً ما تكن وجهة مهمتك،

1120
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
فستأخذ الروس إلى هناك الآن.

1121
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
لا، لن يعرفوا وجهتي أبداً.

1122
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
حين نصل إلى تلك الإحداثيات،
أريدك أن تبطئ السرعة إلى عشر عقد،

1123
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
وتستدير بهذه الغواصة

1124
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
وتعيد الروس إلى الاتجاه الذي أتينا منه.

1125
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
ماذا يحصل لمهمتك آنذاك؟

1126
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
سأنزل عند المنعطف.

1127
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
يا سيد،

1128
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
من دون حجرة إزالة الضغط خاصتنا،
ستموت حتماً.

1129
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
سيدي، لم تكن حجرة إزالة الضغط خاصتكم
جزءاً من خطتنا.

1130
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
حسناً.

1131
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
ما هي خطتك بالتحديد؟

1132
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
حسناً.

1133
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
"الرجاء التعامل بحذر، حجرة إزالة الضغط"

1134
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
أنا؟ لا! لا، لا، لا أستطيع.
لا أعلم كيف أفعل ذلك. لا أعلم كيف.

1135
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
بالطبع.

1136
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
بالطبع.

1137
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
أجل، أريني كيف أفعل ذلك.

1138
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
هذا "يسار".

1139
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
"إلى الأمام".

1140
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
على هذا؟ هكذا تتوقف؟

1141
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
حسناً.

1142
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
ما الحاجة إلى هذه؟

1143
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
دب قطبي؟

1144
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
ها هو مفتاحك، حسناً؟

1145
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- شغلتها.
- خذ نفساً عميقاً.

1146
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
سينقلك نظام الإرشاد
في "مارك 7" إلى إحداثياتك.

1147
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
العمق في موقعك هو 150 متراً.

1148
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
سيستغرق وصولك إلى هدفك 19 دقيقة،
ولديك عشر دقائق للمهمة.

1149
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
تذكر،

1150
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
إن استغرقت أي وقت أطول من ذلك،
تتضاءل فرصك بالنجاة مع كل ثانية.

1151
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
ولا تنس،

1152
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
عليك أن تطلق زفيراً بشكل متواصل
بينما تصعد إلى السطح.

1153
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
إن حبست نفسك، فستنفجر رئتاك.

1154
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
جهاز النقل "في إيتش إف" الذي طلبته.

1155
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
يجدر بفريقك أن يحدد موقعك
ضمن مسافة 3.21 كلم.

1156
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
اعتن بذلك.

1157
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
حظاً موفقاً.

1158
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
اعتن ببزتي.

1159
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
السونار، مدى الوصول إلى "بلغورود".

1160
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
سيدي، لا يمكن تحديد ذلك بسبب قرب المسافة.

1161
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
غرفة المناورة،
قلصوا السرعة إلى عشر عقد حسب السجل.

1162
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- الدفة، حين أشير، انعطف إلى أقصى اليمين.
- بانتظار إشارتك أيها القبطان.

1163
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- أشير إلى الاستدارة.
- حاضر، سيدي. أستدير يميناً بأقصى حد.

1164
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
لتكن السماء بعونك يا سيد.

1165
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
أنبوب الطوربيد.

1166
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
لا بأس، لا بأس.

1167
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
أين هو؟

1168
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- الـ"بودكوفا"، أين هو؟
- هنا.

1169
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
نجحت، "إيثن".

1170
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
نجحت.

1171
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
إذن ماذا يحصل الآن؟

1172
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
الآن...

1173
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
نجد "غابريال".

1174
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
نأخذ حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر".

1175
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
ونقتل "الكيان".

1176
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
"إيثن"، كنت أفكر في أمر.

1177
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
كيف عسانا نبطل كل ما فعله "الكيان"؟

1178
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
إن أمكننا التحكم به،

1179
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
ربما بوسعنا إعادة العالم من شفير الهاوية.

1180
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
"غريس"...

1181
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
من قد تأتمنينه على هذا المقدار من السلطة؟

1182
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
أنت، بالطبع.

1183
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
أنت فقط.

1184
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
أعتقد أنه كان مقدّراً لك فعل هذا.

1185
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
لا أنا.

1186
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
ولا أحد غيري.

1187
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
شكراً لك...

1188
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
على إعادتي.

1189
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
لا داعي للشكر.

1190
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
إنها قصة طويلة.

1191
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
لم نتعارف رسمياً. أنا...

1192
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
"وليام دونلو"، "لانغلي".

1193
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
تقابلنا قبل 30 عاماً.

1194
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
تقريباً.

1195
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
إذن أنت هو.

1196
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
فهمت أنني أدين لك بحياتي.

1197
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
لا أعلم كيفية التعويض عما فعلته بحياتك.

1198
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
هذه مسألة وجهة نظر يا صديقي.

1199
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
لو أنك لم تقتحم الخزانة منذ 30 عاماً،
لما زلت هناك على الأرجح.

1200
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
كنت لأخال حتى أنني سعيد.

1201
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
ما كنت لأجد أبداً المنزل الوحيد
الذي منحني يوماً السلام.

1202
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
وما كنت حتماً
لأقابل أبداً المرأة التي أحبها.

1203
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
لا داعي للاعتذار.

1204
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
أنا مدين لك بحياتي.

1205
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
سنهبط فور انتهاء الوقت.

1206
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
حين نصل، سيكون "الكيان" مسيطراً

1207
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
على ترسانات العالم التسع الآلية
لنهاية العالم.

1208
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
وسيشغل الصواريخ التي يتحكم بها.

1209
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
لكنه لا يستطيع إطلاقها حتى إيجاده
مكاناً آمناً للاختباء فيه إن أراد النجاة.

1210
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
المكان الأكثر أماناً هو هنا.

1211
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- ما هذا؟
- "سرداب نهاية العالم". "كونغو يوا".

1212
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
إنه خادم بيانات مستقل وسري للغاية
يعمل بالطاقة الشمسية

1213
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
محصّن ضد نظام "تمبيست"، بأعلى مستوى

1214
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
بسعة "إكسابايت".

1215
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
بقدرة تخزين مليار غيغابايت.

1216
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- هذه كمية كبيرة من الفيديوهات المنزلية!
- بكل تأكيد.

1217
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
يحوي كل المعارف المجموعة
التي اعتُبرت جديرة بالحفظ.

1218
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
وهو محصّن بالكامل.

1219
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
منيع بالكامل ضد أي نوع من الطاقة
الكهرومغناطيسية.

1220
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
لا اتصالات واردة أو صادرة.

1221
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
سفينة غير قابلة للفساد تحوي تاريخ
البشرية، مبنية للنجاة من نهاية العالم.

1222
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
إذن إن وصل "الكيان" إلى هناك،

1223
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
فبوسعه النجاة لآلاف الأعوام،

1224
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
مهما حصل لسائر العالم.

1225
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
ولماذا قد يرغب في النجاة؟

1226
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
ما قد يكسبه من إبادة كل شكل حياة
على وجه "الأرض"؟

1227
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
لا بد أنه سؤال طرحه "نوح"
وعائلته قبل الطوفان.

1228
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
يخال "المناهض" أنه الملك.

1229
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
كيف نقتله؟

1230
01:53:17,355 --> 01:53:18,856
دوماً

1231
01:53:18,857 --> 01:53:20,357
تدخلين صلب الموضوع، صحيح؟

1232
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
هذه حبة التسمم
التي تحوي خوارزمية "لوثر".

1233
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
وهذه "بودكوفا"، التي تحوي
شيفرة "الكيان" المصدرية الأصلية.

1234
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
حين ندمجهما، سيشكلان نوعاً من
مادة سامة رقمية.

1235
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
حين يجري تحميلها بالفضاء الالكتروني،
ستهاجم هذه المادة "الكيان"

1236
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
وستغير قدرته على إدراك الواقع.

1237
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
لذا إن أدمجناه بـ"بودكوفا"...

1238
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
بوسعنا خداع سيد الأكاذيب.

1239
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
لكن...

1240
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
هناك دوماً استثناء.

1241
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
لكن...

1242
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
لا نملك حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر".

1243
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
بل هي بحوزة "غابريال".

1244
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
لذا يمكننا التأكد أنه سيكون بانتظارنا
في "سرداب نهاية العالم".

1245
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
حين يُصاب "الكيان" بخوارزمية "لوثر"،

1246
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
سيخال أنه يدخل
إلى حاسوب البيانات المركزي للتقاطع

1247
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
في حين أنه سيأتي إلى هنا في الواقع.

1248
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
ما هذا؟

1249
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
حذار، إنه دقيق جداً.

1250
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
هذا مستحيل.

1251
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
إنه محرك بيانات بصري
بتقنية خماسية الأبعاد.

1252
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 تيرابايت براحة يدك.

1253
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
خلتها نظرية وحسب.

1254
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
كانت كذلك.

1255
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
إلى أن صنعها "لوثر".

1256
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
إن كان "الكيان" هو الجني،

1257
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
فسيكون محرك الأقراص البصري
الزجاجة التي سنعتقله فيها.

1258
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
مما يوصلنا إلى الجزء الصعب.

1259
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
حين يصبح في الداخل،

1260
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
حين يخال نفسه بمأمن،

1261
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
سيطلق "الكيان" هجوماً نووياً.

1262
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
علينا فصل محرك الأقراص هذا
قبل أن يفعل ذلك.

1263
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
كم من الوقت لدينا؟

1264
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
تقريباً

1265
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100 مللي من الثانية.

1266
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
طرفة عين.

1267
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
إن أبكرنا جداً في فعل ذلك...

1268
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
فلن نحتجز الجني في الزجاجة.

1269
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
وإن تأخرنا في فعل ذلك...

1270
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
فلن نمنع "الكيان" من الإطلاق.

1271
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
بأي حال...

1272
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
إن سحبنا المحرك في الوقت غير المناسب،

1273
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
فسيربح "الكيان".

1274
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
حظاً موفقاً.

1275
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
مهلاً، إن كان "سرداب نهاية العالم"
محمياً إلكترونياً،

1276
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
فكيف يتوقع "الكيان" دخوله؟

1277
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
يتوقع منا إدخاله.

1278
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
تماماً كما يتوقع مني "غابريال"
تسليمه الـ"بودكوفا".

1279
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
ولن نفعل أياً من الأمرين، بشكل جلي.

1280
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
أليس كذلك؟

1281
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
فكر في الأمر، السرداب محمي إلكترونياً.

1282
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
لا تدخل إليه أو تخرج منه أية إشارات.

1283
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
يجدر بأحد الذهاب إلى خارج السرداب

1284
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
بغية تحميل حبة التسمم
التي صنعها "لوثر" في "الكيان".

1285
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
وإن كان "غابريال" يريد التحكم بـ"الكيان"...

1286
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
فعليه تحميل حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر".

1287
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
لن تعطيه حقاً الـ"بودكوفا"

1288
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
وتدعه يفرّ بالحبة.

1289
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
هذا هو تماماً ما سأفعله.

1290
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
سيكون "غابريال" جزءاً من الفريق
ولن يعرف ذلك أبداً.

1291
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
هذا جنون! تدع "الكيان" يدخل إلى السرداب.

1292
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
هذا تماماً ما يريدك أن تفعله.

1293
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
"إنه مكتوب."

1294
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
أجل.

1295
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
وهي الفرصة الوحيدة
للتغلب على "غابريال" و"الكيان".

1296
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
فرصة من أصل تريليون.

1297
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
"إيثن"، فكر في ما تفعله.

1298
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
فكر في كيفية وصولك إلى هنا.
فكر كيف وصل العالم إلى هنا.

1299
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
كيف تعلم أن "الكيان"
لم يردك أن تستعيد الـ"بودكوفا"؟

1300
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
ربما أخبرك أن الأمر مستحيل

1301
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
لأنه علم أنه ما أردت سماعه!

1302
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
هل هذا ما تخالينه، "غريس"؟

1303
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
أظنك تخاطر بمصير العالم

1304
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
وحياة مليارات الأشخاص

1305
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
بطرفة عين.

1306
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
أجل، "غريس".

1307
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
أفعل ذلك.

1308
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
ولو كان هناك خيار آخر، كنت لأقوم به.

1309
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
أعلم أنه لكم جميعاً شكوككم، ولا ألومكم.

1310
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
لكن علينا البقاء متعاضدين.

1311
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
وعلينا الحرص على أن تكون "غريس"

1312
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
هي التي ستفصل المحرك.

1313
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
أنا؟

1314
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
ما الذي يميز النشال الجيد
من النشال العظيم؟

1315
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
التوقيت.

1316
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
طرفة عين.

1317
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}"(كونغو يوا)، (جنوب أفريقيا)"

1318
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
أين الجميع؟

1319
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
يعرفون ما سيحصل.

1320
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
ذهبوا جميعاً إلى المنزل.

1321
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
"غير متصلة"

1322
01:58:47,018 --> 01:58:48,394
"حالة الاستعداد الدفاعي 2"

1323
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
"(روسيا)"

1324
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
لا يمكننا التنبؤ بدقة
بمدى سرعة تحرك "الكيان" الآن.

1325
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
سيدتي الرئيسة، رحل "هانت".

1326
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
إن لم يمت، لا بد أن الروس قبضوا عليه.

1327
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
إن فقدنا السيطرة على ترسانتنا،

1328
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
نفقد أي أمل بمنع "الكيان" من الإطلاق.

1329
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
يكاد الوقت ينفد منا!

1330
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
أيها الجنرال "سيدني"...

1331
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
ما خيار الهجوم الأكثر تحديداً أمامنا؟

1332
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
ضربات نووية دقيقة

1333
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
مقيدة حصراً بمراكز القيادة للأمم الثماني

1334
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
التي هي تحت سيطرة "الكيان".

1335
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
"بكين" و"إسلام آباد" و"لندن".

1336
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
"موسكو" و"نيو دلهي" و"باريس"

1337
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
"بيونغيانغ" و"تل أبيب".

1338
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
الضحايا.

1339
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
عدد الوفيات المتوقع من الضربات الأولية.

1340
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
والمزيد لاحقاً، بالطبع ناجمة عن...

1341
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
التساقط النووي.

1342
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
التقديرات... متنوعة.

1343
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
بشكل جلي،
قصف المدن الكبرى في ثمانية بلدان مختلفة

1344
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
سيولد أزمة سياسية لم يسبق لها مثيل.

1345
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
ومن المرجح أن تؤدي
إلى إشعال حرب عالمية مطولة.

1346
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
لعل السلوك الحذر
على الصعيد الدبلوماسي هو القيام بـ...

1347
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
بادرة.

1348
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
بادرة؟

1349
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
التضحية بإحدى مدننا هنا في الديار.

1350
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
أعددنا لائحة.

1351
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
جرى ترتيب المدن بحسب الأهمية
الاستراتيجية والاقتصادية.

1352
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
و...

1353
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
عدد السكان بالطبع.

1354
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
ستضحون بحياة مئة مليون شخص...

1355
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
لإنقاذ سبعة مليارات.

1356
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
لا يمكن لهذا الأمر أن يحصل.

1357
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
سيدتي الرئيسة،

1358
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
نحن في واقع "الكيان" الآن.

1359
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
وهذه لحظة موت الشاه.

1360
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
رقيب المدفعية، أحتاج إلى سلاحك الجانبي.

1361
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
سيدي؟

1362
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
سمعتني يا بني. سلمني إياه.

1363
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
الحاسوب الرئيسي موجود هناك.

1364
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
"بنجي"، "غريس"، رافقاني.

1365
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
والبقية، انتظروا هنا.

1366
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
"غابريال" هناك.

1367
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
دعني أرافقك.

1368
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
ستحين ساعته.

1369
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
هذا هو الباب المؤدي
إلى غرفة الحاسوب الرئيسي.

1370
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
إنها منكشفة جداً.

1371
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
عليكما العودة إلى الآخرين.

1372
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
إن كان "غابريال" هنا، فسيقتلك.

1373
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
عليه مغادرة هذا المكان
ومعه الحبة و"بودكوفا".

1374
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
يمكن الاستغناء عني، أما أنتما فلا.

1375
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
هو محق.

1376
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
اعتن بفريقك.

1377
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
حسابك النهائي!

1378
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
القوة 30 ميغاطن.

1379
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
إن أفلت رجلي ذلك الزر،
فلن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه.

1380
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
وماذا يحصل لك؟

1381
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
لدي طائرة ستقلني
إلى مسافة الحد الأدنى من الأمان.

1382
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
بشكل موثوق به، تناظري، بعيد عن الأنظار.

1383
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
أحضرت آخر احتياطياً حتى، تحسباً.

1384
02:04:03,418 --> 02:04:05,961
وتخال حقاً أن تدمير هذا المكان

1385
02:04:05,962 --> 02:04:07,629
سيمنع "الكيان" من الإطلاق.

1386
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
أظنه يراوغ.

1387
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
لن ينهي العالم إن لم يستطع النجاة،

1388
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
ولا يمكنه النجاة إن لم تسمح له بالدخول.

1389
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
والآن سلمني الـ"بودكوفا"

1390
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
وسأسمح لك بالرحيل.

1391
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- لماذا قد أصدق ذلك؟
- لأنني أريدك...

1392
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
وجميع الذين تكترث لأمرهم

1393
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
أن تعيشوا حياة طويلة في العالم الذي أصنعه

1394
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
حين يصبح "الكيان" تحت إمرتي.

1395
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
هُزمت، "إيثن".

1396
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
إن لم يحصل الأمر اليوم،
ففي مكان آخر، في وقت آخر.

1397
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
ما دمت أملك هذا،

1398
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
أينما ذهبت، ستتبعني.

1399
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
وسيأتي إليّ الـ"بودكوفا".

1400
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
هذا مكتوب.

1401
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
لا شيء مكتوب.

1402
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
لا أظن أن "لوثر" سيوافقك الرأي.

1403
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
والآن...

1404
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
قل لي إنني الفائز!

1405
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
أنت الفائز.

1406
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
يروقني وقع ذلك.

1407
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
كرر ذلك.

1408
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
لا.

1409
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
ضع يديك حيث بوسعي رؤيتهما، أيها الأخرق.

1410
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
أعطني إياه.

1411
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
الوقت؟

1412
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
18 دقيقة.

1413
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
أعرفك.

1414
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
"دونلو".

1415
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
"وليام دونلو".

1416
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
زوجتي، "تابيسا".

1417
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
عليّ أن أقر لك، "هانت".
جمعت وحدة متميزة بالفعل.

1418
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
أتخيل أن "الكيان" يرتعد خوفاً الآن.

1419
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
ما عليّ معرفته بشأن هذا،
وما كانت الخطة بالتحديد؟

1420
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
الخطة الوحيدة هي إعطاؤه هذا،
وتركه يرحل فوراً.

1421
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
تريدني أن أعطيه هذا وأدعه يرحل.

1422
02:06:23,308 --> 02:06:26,853
- فوراً.
- فوراً...

1423
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
الرئيسة الأمريكية

1424
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
تستعد للإطاحة بملايين الأرواح.

1425
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
كل ذلك لأن "إيثن" لا يعتقد أنه
بوسع أي كان التحكم بـ"الكيان" بشكل آمن.

1426
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
أيبدو ذلك تفكيراً سليماً؟
بالنسبة إلى أي كان؟

1427
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
ربما يجدر بك أن تسأل طاقم "سيفاستوبول".

1428
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- الوقت؟
- 17 دقيقة، سيدي.

1429
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
"كيتريدج".

1430
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
ما كنتم هنا لو أن "إيثن" لم تكن لديه خطة.

1431
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
أي شخص يخبرني ما هي الخطة

1432
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
فسيعفو عن حياة ملايين الناس،
وسيتجنب مصير الآخرين.

1433
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
يكاد الوقت ينفد منا.
علينا الذهاب إلى مسافة آمنة.

1434
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
لم ما زلنا واقفين هنا؟

1435
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
لأنه هنا وهو هنا.

1436
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
وهذا يعني شيئاً.

1437
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
في أية لحظة الآن

1438
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
سيخبرني "إيثن" بما هو.

1439
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
عرفت هذا الرجل لوقت طويل.

1440
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
ولن يرغب في حصول أي مكروه لفريقه الغالي.

1441
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
وهذا هو النمط، أليس كذلك؟

1442
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
ترفض التضحية

1443
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
بالأعزاء على قلبك.

1444
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
لهذا السبب ما زلنا هنا.

1445
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
انتهى الأمر.

1446
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
لا داعي للخجل من ذلك.

1447
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
والآن...

1448
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
أخبرني ما الذي يفوتني.

1449
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
الوقت.

1450
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- حسناً.
- الآن!

1451
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
"غابريال"!

1452
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
"باريس"، "غابريال"، الآن! اقتليه الآن!

1453
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
"ديغا"! "غابريال"! أطلق النار عليه،
أطلق النار عليه، اقتله! اقتله!

1454
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
أمسك بي إن أمكنك ذلك، "إيثن"!

1455
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
الحقه واجلب الحبة.

1456
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
سنذهب إلى غرفة الحاسوب ونُدخل "الكيان".

1457
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
"إيثن"، سنجد حلاً.

1458
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
نسيت القنبلة. القنبلة النووية.

1459
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
سنجد حلاً ما.

1460
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- "إيثن"!
- "بنجي"

1461
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
اذهب! بوسعي تولي هذا الأمر.

1462
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
اذهب.

1463
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
بطرفة عين.

1464
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
"باريس"! أمّني لي التغطية، التغطية!

1465
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
"هانت"!

1466
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
خلته لن يرحل أبداً.

1467
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
سنجد حلاً.

1468
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
علينا الذهاب، "بريغز".

1469
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- ستتحمل عواقب ذلك.
- لنذهب.

1470
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
لا بد من وجود طريقة لتفكيكها.

1471
02:11:59,978 --> 02:12:01,395
حتى إن استطعت الحؤول دون الانفجار النووي،

1472
02:12:01,396 --> 02:12:03,897
لا يمكنك منع هذه الصواعق من الانفجار.

1473
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
أيمكننا النجاة من الانفجار
من غرفة الحاسوب الرئيسي؟

1474
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
فقط إن بقي أحد وراءنا
ومنع القنبلة من التحول إلى كتلة حرجة.

1475
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
لكن أياً من يكن الفاعل، فلن ينجو.

1476
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
من سيعيش ومن سيموت؟

1477
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
سنتولى أمر القنبلة، والبقية انقلوا "بنجي"
إلى غرفة الحاسوب الرئيسي.

1478
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
لا وقت لمناقشة الأمر، اذهبوا.

1479
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
سأراك مجدداً.

1480
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
استمري في الضغط عليه.

1481
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
أهتم بالأمر. أهتم بالأمر.

1482
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
سأبقى معهم.

1483
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
لا شيء أفعله في غرفة الحاسوب الرئيسي.

1484
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
حظاً موفقاً.

1485
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
حظاً موفقاً.

1486
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
أين تعلمت فعل هذا؟

1487
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
لم أقل قط إنني تعلمته.

1488
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- هذا غير جيد.
- ما الأمر؟

1489
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
إن كان عليّ التخمين،
فإنه استرواح الصدر الضاغط.

1490
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- ما معنى ذلك؟
- ضغط متزايد في التجويف الجنبي.

1491
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
رئتي في حالة انهيار.

1492
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
وإن لم نتصرف سريعاً،
فقد أختنق أو يتوقف قلبي.

1493
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
هل لأي منكما خبرة في المجال الطبي؟

1494
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
أقتل الناس وحسب.

1495
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
بوسعي التعامل مع ذلك.

1496
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
"غريس"، أريدك أن تخترقي الحاسوب الرئيسي
لكي نُدخل "الكيان".

1497
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
اجلبي الأدوات واتجهي إلى اللوح، "باريس".

1498
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
عليك إخضاعي لجراحة.

1499
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
أولاً أريدك أن تسدّي ثقب الرصاصة
ليكون محكم الإغلاق.

1500
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
سدّيه بإحكام.

1501
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
ضمادة.

1502
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
ضمادة، من فضلك.

1503
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
دخلت، ماذا أفعل؟

1504
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
أريدك أن تجدي مفتاح التشغيل
في شبكة الحاسوب الداخلية.

1505
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- وجدته.
- "باريس".

1506
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
عظمة الترقوة... انزلي إلى ضلعي الثاني.

1507
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
الآن...

1508
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
أحدثي شقاً.

1509
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
أمسك هذه.

1510
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
"باريس".

1511
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
سيسير الأمر على ما يُرام.

1512
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
نخبك.

1513
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
ماذا أفعل الآن؟

1514
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
قلم في الحقيبة.

1515
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
الضغط.

1516
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
قومي بتفكيكه.

1517
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
"غريس"، هل وجدت المفتاح؟

1518
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- أجل.
- حسناً، أطفئيه.

1519
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- ما التالي؟
- افتحي اللوح.

1520
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
ماذا أفعل الآن؟

1521
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
أقحميه داخل الشق.

1522
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
أسرعي.

1523
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
شكراً.

1524
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
الحمد للقدير.

1525
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
"ديغا"، كيف الحال في الداخل؟

1526
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
كل شيء قيد السيطرة هنا.

1527
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
امسك هذا بشكل ثابت تماماً.

1528
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
لكن لا تُخرجه.

1529
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
كما قلت لك، "إيثن".

1530
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
ما دمت أملك الحبة...

1531
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
سيأتي الـ"بودكوفا" إليّ.

1532
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- مهلاً.
- ماذا؟ ما الأمر؟

1533
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
قد يكون لدينا مخرج من هذا المأزق.

1534
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
هذه الأسلاك الأرضية
تعتمد نظام التكرار الثلاثي.

1535
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
إن قطعنا أي ثلاثة منها بشكل متزامن،

1536
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
فقد نؤخر انفجار هذه الصواعق.

1537
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
ربما بما يكفي
لكي يصل أحد إلى غرفة الحاسوب الرئيسي.

1538
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
كم من الوقت؟

1539
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
عشر ثوان، ربما.

1540
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
أتخال أنه بوسعك بلوغ ذلك الباب
خلال عشر ثوان؟

1541
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.
أعطني المفك المسنن.

1542
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
حسناً، دخلت، ماذا أفعل الآن؟

1543
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
لم نصبح خارج نطاق الخطر بعد.

1544
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
في أي لحظة الآن، سينخفض ضغط دمي بشكل كبير

1545
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
وسأصبح واهناً، لذا علينا التحرك سريعاً.

1546
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
هناك جهاز مستقبل في حقيبة الأدوات،
علبة فضية عليها ضوءان.

1547
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
وجدته.

1548
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
ادمجي ذلك بألواح الحاسوب الشمسية
واصنعي هوائياً.

1549
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
هكذا سنعلم حين يقوم "إيثن"
بتحميل حبة التسمم.

1550
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- فهمت.
- والآن هذا هو الجزء الصعب.

1551
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
هناك رزمة من الأسلاك الزرقاء والسوداء
والحمراء في الزاوية اليمنى السفلية.

1552
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
حسناً، أخبرني بما يجب فعله.

1553
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
أريدك أن تقطعي سلكين بترتيب محدد،

1554
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
لكن مهما فعلت، فلا تقطعي...

1555
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
"بنجي"!

1556
02:20:00,625 --> 02:20:01,750
...الحمراء.

1557
02:20:01,751 --> 02:20:03,460
"حالة الاستعداد الدفاعي 1"

1558
02:20:03,461 --> 02:20:06,630
سيدتي الرئيسة، بصفتي وزير الدفاع لديك،

1559
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
ألفت انتباهك إلى الخطة المفترضة 8044،

1560
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
خيار الهجوم المحدد 9.1.

1561
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
هجوم نووي مستهدف على مراكز القيادة

1562
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
للأمم الثمانية
التي هي تحت سيطرة "الكيان" الآن.

1563
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
معدل ليشمل المدينة الأمريكية
التي اخترت التضحية بها.

1564
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
لوح التحكم.

1565
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
هل كلمت ابنك؟

1566
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
ما يجدر بي أن أقول له؟

1567
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
جرى تأكيد رمز المصادقة.

1568
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
هيا!

1569
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
هيا، "إيثن".

1570
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
أقرّ حين تتعرض للهزيمة.

1571
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
في أي لحظة الآن، سيموت فريقك.

1572
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
ولن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه.

1573
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
سأرمي بك أرضاً.

1574
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
سيكون الـ"بودكوفا" لي

1575
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
وسيكون "الكيان" تحت إمرتي.

1576
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
إنها مسألة وقت وحسب.

1577
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
بوسعنا الحؤول
دون تحول هذه القنبلة إلى نووية،

1578
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
لكن كل هذه الصواعق ستنفجر.

1579
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
ما مدى ضخامة الانفجار؟

1580
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
ما مدى ضخامة الانفجار الذي سيحصل؟

1581
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
ضخم.

1582
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
يحتاج "إيثن" إلى كل الوقت
الذي بوسعنا توفيره له.

1583
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
لا تقطع آخر سلك حتى نُضطر تماماً إلى ذلك.

1584
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
سيدتي الرئيسة،

1585
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
بات الإطلاق متاحاً الآن.

1586
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
ماذا تفعلين؟

1587
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
ما كان يجدر بنا فعله في الأساس.

1588
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
أصدر أمراً لمركز القيادة
الاستراتيجية الأمريكي بقطع الطاقة عنه.

1589
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
اقطع الاتصال عن صواريخنا بالكامل.

1590
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
أطفئ كل شيء.

1591
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
سيدتي الرئيسة،
سيُبقي ذلك البلاد في حالة عجز تام.

1592
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
لكنه لن يسمح لـ"الكيان" بالولوج
إلى أضخم ترسانة نووية على وجه "الأرض".

1593
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
الآن، أجر الاتصال.

1594
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
الحمد للقدير.

1595
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
نحن الأمة الوحيدة على وجه "الأرض"
التي تملك القدرة على مهاجمة "الكيان"!

1596
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
والآن نحن الأمة الوحيدة في العالم
التي تملك قوة الخيار.

1597
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
اليوم أختار عدم الاعتداء.

1598
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
سيدتي الرئيسة، فكري ملياً في الأمر.
ترتكبين خطأً فادحاً!

1599
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
لمصلحة البلاد،
أرجوك، أنصتي إلى صوت العقل.

1600
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
هذا هو تماماً ما أفعله.

1601
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
صليني بالمقر الرئيسي
للقيادة الاستراتيجية.

1602
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
سيموت ملايين الأشخاص
إن لم تضغطي على ذلك الزر.

1603
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
وسيموت الملايين غيرهم إن فعلت ذلك!

1604
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
من أين لنا الحق بأن نقرر
من يعيش ومن يموت؟

1605
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
أدت القسم كرئيسة.

1606
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
بعد 20 دقيقة على إطلاقنا،
لن يعود لأي من هذا أهمية!

1607
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
أميل إلى الموافقة مع الرئيسة.

1608
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
بينما نقف هنا نتجادل،
يستعد "الكيان" للهجوم!

1609
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
قد تختارون العيش في واقع "الكيان"،
أيها السادة، لكنني لن أفعل ذلك.

1610
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
انتظر لمكالمة الرئيسة.

1611
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
مكتب الجنرال "أوفرتون"،
القيادة الاستراتيجية.

1612
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
أيها الجنرال "أوفرتون"، هنا الرئيسة أتصل
لأعطيك أمراً غير مألوف.

1613
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
أريدك أن تصغي إلى توجيهاتي بحذر شديد

1614
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
وتنفذها حرفياً دون أي تردد.

1615
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- سيدتي الرئيسة؟
- أنا بخير.

1616
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
أيها الجنرال!

1617
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
سيدتي الرئيسة.

1618
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
"غير متصلة"

1619
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
"(الولايات المتحدة)"

1620
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
لا بد أن "الكيان" يجهز صواريخه الآن،

1621
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
لكنه ما زال بحاجة إلى مكان
للاختباء قبل أن يطلقها.

1622
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- كلميني، "غريس".
- أهتم بالأمر. أنجزته.

1623
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
جرى وصل الجهاز المستقبل.

1624
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
حسناً، ها نحن أولاء. سنعيد تشغيل الكهرباء.

1625
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
جرى تشغيل الجهاز المستقبل.
الضوء الأحمر مشعل.

1626
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
"ديغا"، كيف الحال؟

1627
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
نخرج آخر صاعق. نحن جاهزون لقطع الصمامات.

1628
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
مدة العداد أربع دقائق.

1629
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
فهمت، أربع دقائق.

1630
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
أدخلي المحرك.

1631
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
جاهز.

1632
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
والآن ستراقبين الأضواء
على الجهاز المستقبل.

1633
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
حين يصبح الضوء الأحمر...

1634
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
ماذا؟ عذراً.

1635
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
حين يصبح الضوء الأحمر أخضر،

1636
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
ستعرفين أن "إيثن" وصل الحبة بالـ"بودكوفا"

1637
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
وأن "الكيان" أُصيب بخوارزمية "لوثر".

1638
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
ثم ماذا يحصل؟

1639
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
ثم ستقطعين السلك الأحمر
وتسمحين لـ"الكيان" بالدخول.

1640
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
كل ما يلزمنا الآن
هو أن يجلب "إيثن" تلك الحبة.

1641
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
سيجد حلاً ما.

1642
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
هيا!

1643
02:29:35,700 --> 02:29:37,202
"زر التشغيل"

1644
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
أحدنا معه مظلة فقط!

1645
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
حظاً موفقاً.

1646
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
يكاد الوقت ينفد منا.

1647
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
عند الثواني العشر،
سأعد عداً عكسياً من ثلاثة.

1648
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
ثلاثة، اثنان، واحد، اقطعه.

1649
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
ثم نركض بأقصى سرعة باتجاه ذلك الباب.

1650
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
تذكري، حين يُضاء ذلك المحرك

1651
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
ستعرفين أن "الكيان" في الداخل.

1652
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
لديك 100 مللي من الثانية.

1653
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
بطرفة عين.

1654
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
أين أنت، "إيثن"؟

1655
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
"إيثن"!

1656
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
هنا الرئيسة.

1657
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
نجح.

1658
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
ذلك الحقير نجح فعلاً.

1659
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
مرحباً يا أخي.

1660
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
إن كنت تستمع إلى هذا،

1661
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
فإن العالم ما زال هنا.

1662
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
وأنت أيضاً.

1663
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
لعلمك، لم أشك قط في قدرتك.

1664
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
عرفت أنك ستجد طريقة.

1665
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
تجد دوماً طريقة.

1666
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
آمل أنك مع الوقت
بوسعك أن ترى أن هذه الحياة

1667
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
لم تكن مجرد مفارقة قدر.

1668
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
كانت هذه مهمتك.

1669
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
قدرك.

1670
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
وهو قدر يلامس كل كائن حي.

1671
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
سواء أأعجبك الأمر أم لا،
نحن أسياد مصيرنا.

1672
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
لا شيء مكتوب.

1673
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
"22 مايو، 1996"

1674
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
وقضيتنا،

1675
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
مهما كانت صالحة،

1676
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
لا أهمية لها مقارنةً

1677
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
بوقع

1678
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
تأثيرنا.

1679
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
أي أمل بمستقبل أفضل

1680
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
ينشأ من تصميمنا على تحقيق ذلك المستقبل.

1681
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
وهو مستقبل يعكس درجة الصلاح داخل أنفسنا.

1682
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
ضبط الحريق!

1683
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
وكل ما هو صالح بداخلنا...

1684
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
تراجع.

1685
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
...يُقاس بالأعمال الصالحة

1686
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
التي نفعلها للآخرين.

1687
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
نتشارك جميعا المصير عينه،

1688
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
المستقبل عينه.

1689
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
حصيلة خياراتنا اللامتناهية.

1690
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
ومستقبل كهذا مبني على الطيبة والثقة

1691
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
والتفاهم المتبادل...

1692
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
ذلك إن اخترنا

1693
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
قبوله.

1694
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
الانطلاق دون طرح سؤال...

1695
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
باتجاه نور لا يمكننا رؤيته.

1696
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
ليس فقط للذين هم أعزاء على قلوبنا...

1697
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
مرحباً، أمي.

1698
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
...بل لأجل الذين لن نلتقيهم أبداً.

1699
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
آمل أن تعلم بأنني سأحبك دوماً يا أخي.

1700
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
وسأراك مجدداً.

1701
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
مع أنني آمل ألا يحصل ذلك مبكراً جداً.

1702
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
ما زال العالم بحاجة إليك.

1703
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
بالطبع، لن يعرفوا ذلك أبداً.

1704
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
أما نحن فنعلم.

1705
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
نحن الذين نعيش ونموت

1706
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
في الظلال.

1707
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
سيجري تدمير هذه الرسالة تلقائياً
بعد خمس ثوان.

1708
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
حظاً موفقاً، "إيثن".

1709
02:39:58,907 --> 02:40:01,116
"قطار الأنفاق"

1710
02:40:01,117 --> 02:40:02,869
"ميدان (ترافالغار)"

1711
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
ترجمة "رانيا أمين"



