1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
<i>Me elame ja sureme varjus,</i>

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
<i>nende eest, kes meile lähedased,</i>

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
<i>ja nende eest, keda ei tunnegi.</i>

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
<i>Lõpp, mida sa alati pelgasid, on tulekul.</i>

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
<i>Anti-Jumal.</i>

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
<i>Sel „Entiteedil“ on mitmeid isiksusi.</i>

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
<i>Seega mõtleb see iseseisvalt?</i>

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
<i>Iseteadlik ja iseõppiv
tõeväänajast digiparasiit,</i>

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
<i>mis vallutab kogu küberruumi.</i>

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
<i>Vaenlane, mis on kõikjal ja samas eikuskil
ning millel pole keset.</i>

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
<i>Kuulab kannatlikult pealt, loeb ja jälgib.</i>

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
<i>Ja kogub meie sügavaimaid
saladusi juba aastaid.</i>

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
<i>Suudab tüssata, välja pressida,
ära osta ja olla seejuures kes tahes.</i>

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
<i>Ethan, see pole mina!
Sa suhtled Entiteediga!</i>

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
<i>Entiteedi käsutaja valitseb ka tõde.</i>

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
<i>...üliturvatud andmekeskustesse
sisse murtakse ja infot rikutakse.</i>

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
<i>Entiteet teab täpselt,
kuidas õõnestada meie tugevusi.</i>

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
<i>Kuidas teha liitlastest vaenlased...</i>

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
<i>Ja ära kasutada meie nõrkusi.</i>

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
<i>...ja vaenlastest agressorid.</i>

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
<i>Pidurdamatu hävitusjõud,
mis laastaks kõik oma teel.</i>

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
<i>Maailm on muutumas. Tõde kaob.</i>

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
<i>Sõda tõstab pead.</i>

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
<i>Tere õhtust, Ethan.</i>

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
<i>Räägib teie president.</i>

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
<i>Kuna te kellelegi teisele ei vasta,</i>

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
<i>otsustasin otse ühendust võtta.</i>

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
<i>Kõigepealt soovin ma teid tänada</i>

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
<i>te eluaegse ustava
ja vankumatu teenistuse eest.</i>

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
<i>Ilma teie ja te tiimi
väsimatu pühendumiseta</i>

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
<i>oleks planeet väga teistsugune paik.</i>

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
<i>Või polekski seda enam olemas.</i>

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
<i>Kõik riskid, mida te võtsite...</i>

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
<i>kõik kaaslased,
kelle missioonidel kaotasite...</i>

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
<i>kõik isiklikud ohvrid, mida te tõite...</i>

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
<i>on kinkinud maailmale
veel ühe päikesetõusu.</i>

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
<i>35 aastat on möödas sellest,
kui asjaolud teid meie juurde tõid,</i>

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
<i>ja teile anti valida,</i>

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
<i>sest IMF päästis teid</i>

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
<i>eluaegsest vangistusest.</i>

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
<i>Ja kuigi te kunagi käske ei täitnud,</i>

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
<i>ei vedanud te meid kunagi ka alt.</i>

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
<i>Te olite alati parim mees...</i>

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
<i>halvimal ajal.</i>

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
<i>Mul on vaja,
et te ka praegu selline mees oleksite.</i>

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
<i>Austrias tagaajajate eest pääsemisele
järgnenud kuudel</i>

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
<i>on iga küberruumi nurga vallutanud
see tõeõgijast</i>

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
<i>parasiitlik tehisaru,
keda me Entiteediks kutsume.</i>

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
<i>Selle mõjul</i>

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
<i>on digitaalset infot
terves maailmas rikutud.</i>

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
<i>Riigid ja inimesed ei tea enam,
mida uskuda.</i>

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
<i>Vaenulikkus,</i>

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}<i>agressioon ja komandanditunnid
on nüüd uus maailmakord.</i>

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
<i>Paranoia levikut ära kasutades</i>

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
<i>on Entiteet pannud aluse
viimsepäevasektile,</i>

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
<i>mille jüngrid pühendusid
maailma vabastamisele korruptsioonist</i>

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
<i>inimeste väljasuretamise teel.</i>

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
<i>Ja Jumal ütles Noale: „Vaata...“</i>

61
00:04:15,688 --> 00:04:18,815
<i>„Ma saadan veeuputuse maa peale
ja hävitan kõik liha.“</i>

62
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
<i>Aatomilapsed tõusevad tuhast.</i>

63
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
<i>Ja Entiteet aitab neil üles ehitada.</i>

64
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
<i>Need fanaatikud imbuvad salaja
kõikjale korrakaitses,</i>

65
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
<i>valitsuses ja meie sõjaväes.</i>

66
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
<i>Nad ihkavad saavutada
oma digitaalse isanda ülima eesmärgi.</i>

67
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
<i>Meie ainus lootus Entiteedi ohjeldamiseks</i>

68
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
<i>sõltub selle algse lähtekoodi leidmisest.</i>

69
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
<i>Kui üldse keegi selle koodi
asukohta teab, siis see mees.</i>

70
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
<i>Tema identiteet, ta minevik
ja kogu olemasolu on kustutatud,</i>

71
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
<i>mis on kindel märk,
et ta on või oli Entiteedi poolel.</i>

72
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
<i>Austria võimud
vahistasid tema kaasosalise.</i>

73
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
<i>Aga ta keeldus meile midagi rääkimast.</i>

74
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
<i>Mis toob meid tagasi teie juurde.</i>

75
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
<i>Teie valduses on võti,
mida peetakse hädavajalikuks</i>

76
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
<i>Entiteedi lähtekoodi hankimisel.</i>

77
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
<i>Ometi keeldute te tulemast...</i>

78
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
KADUNUD

79
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
<i>...peljates, et iga valitsus
võib muuta kurja tehisaru relvaks</i>

80
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
<i>ülejäänud maailma vastu.</i>

81
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
<i>Selle asemel olete te
otsustanud Entiteedi tappa,</i>

82
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
<i>ehkki see mõtlematu tegu tooks kaasa
küberruumi täieliku hävingu.</i>

83
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
<i>See põrmustaks maailma majanduse</i>

84
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
<i>ning paiskaks planeedi
lõputute sõdade ja näljahäda rüppe.</i>

85
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
<i>Agent Hunt. Ethan.</i>

86
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
<i>Palun andke alla.</i>

87
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
<i>Või maailma veri on teie kätel.</i>

88
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
<i>See sõnum hävib viie sekundi pärast.</i>

89
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
<i>Tulge koju, Ethan,</i>

90
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
<i>ja tooge meile see võti.</i>

91
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev!

92
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev!

93
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}HOIATUS
LAGUNEMISOHTLIK HOONE

94
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
Tere, Ethan.

95
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Tere, Luther.

96
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
Vabandust sisekujunduse pärast.
Ritzis polnud vabu tube.

97
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
Noh, mõni kardin ja ilupadi ja...

98
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
Jah, minibaar.

99
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
Lauajalgpall.

100
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
Hei, vennas.
- Hei.

101
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
Alati on hea sind elusa ja tervena näha.

102
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
Kardan, et näed liiga palju vaeva.

103
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
Ära vana Lutheri pärast muretse.

104
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
Hea küll.

105
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
Niisiis, mida õnnestus
sul välja selgitada?

106
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
Palju.

107
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
Rohkem, kui lootsin.

108
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
Mis plaan sul on?
- Kõigepealt

109
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
peame Gabrieli leidma.

110
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
Kuidas me ta leiame?

111
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
GRAZ-KARLAU VANGLA
AUSTRIA

112
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
Sa reedad meid,

113
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
sest ta säästis su elu.

114
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
LÕPETA.

115
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
Oota!

116
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
Miks...

117
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
sa mu elu päästsid?

118
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
Oodake!

119
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
Kui sa sellest teatad,
on see maailmalõpp.

120
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
Degas, eks ole?

121
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
Kell tiksub.

122
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
Kui sa meid kinni võtad,
ei suuda keegi seda peatada.

123
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
Mingi osa sinust teab seda.

124
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
Ma näen seda.

125
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
Jumala eest, usalda teda!
- Oodake! Pole vaja!

126
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Degas, pole vaja.
See pole riiklik küsimus.

127
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
Pole võistlevaid ideoloogiaid
ega dogmasid.

128
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
Loeb see, kes on külma kõhuga
ja kes paanikasse satub.

129
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
Entiteet tahabki, et me kõik kardaksime.

130
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
See tahabki meid lõhestada.

131
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
See tahab, et sa meid välja annaksid.

132
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
Ära tee seda.

133
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
Ta toibub veel.

134
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
Palun, Degas.

135
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
Palun.

136
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
Me oleme sõbrad.

137
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
Gabriel...

138
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
Kus ta on?

139
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
USA SAATKOND
LONDON

140
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
<i>Te ei tohiks seal toetuseta olla.</i>

141
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
<i>Benji, jäta. Me saame hakkama.</i>

142
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
See on kohutav idee.
<i>- Võta vabalt.</i>

143
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
Ethan, siin kubiseb salateenistustest.

144
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
<i>Lahku sealt.</i>

145
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
Ma näen neid, pole viga. Rahu, Benji.

146
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
Gabriel ei riskeeriks sellele peole tulla.

147
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
<i>Tühista.</i>

148
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
Ei, jääme rahulikuks. Ta on siin.

149
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
Ta peab siin olema.

150
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
Ethan, jumala eest, lõpeta!
<i>- Kõik laabub.</i>

151
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
Seni probleemi pole.

152
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
Jää paigale.

153
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
Ära liiguta, Hunt.

154
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
Kindel, et see olen mina?

155
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
Kõik üksused, saime Hunti kätte.

156
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
Nad ei kuule sind.

157
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
Grace.

158
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
Ma ei märganudki, et selle võtsid.

159
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
Mis eristab
head taskuvarast suurepärasest?

160
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
Ajastus.

161
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
Härrased?

162
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
Ilusti ja aeglaselt.

163
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
Ei midagi isiklikku.

164
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
Mulle meeldivad su pikemad juuksed.

165
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
Ma olen tänulik, et tulid,
aga sa ei tohiks siin olla.

166
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
Mul polnud valikut.

167
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
Kas eeldad, et ma reedan ta?

168
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
Ma eeldan, et päästad ta iseenda käest

169
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
ja maailma tema käest.

170
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
Kittridge.

171
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
Sa tõid endale hädamere kaela, Grace.

172
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
Maailm ongi hädas, Ethan.

173
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
Ma usaldan ainult sind seda päästma.

174
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
Niisiis, mis plaan sul on?

175
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
Grace!

176
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
Grace.

177
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
Gabrielil on sulle tööots, Hunt.

178
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
<i>Ethan, ärka üles!</i>

179
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
Hea küll, mida me teeme?

180
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
Ütle mulle, et sul on plaan.

181
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
Nad võtsid mu käekella.

182
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
Sinu käekella?
- Ja mu mansetinööbid.

183
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
Seal oli muukraud sees.
- Selge.

184
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
Me leiame väljapääsu. Kuula mind.

185
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
Liiga hilja.

186
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
See tuleb.

187
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
Grace, vaata mulle otsa.

188
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
Sa saad sellest üle.

189
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
Millest üle?

190
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
Lihtsalt kinnita endale...

191
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
et see on vaid valu.

192
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
Lõpeta!
- Ära puuduta teda!

193
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
Talle ei saa haiget teha.

194
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
Mitte sel moel.

195
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
Kas Shanghai meenub?

196
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
Mis ta nimi oligi?

197
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
<i>Julia!</i>

198
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
<i>Endine proua Hunt.</i>

199
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
Kas Ethan ei maininudki teda?

200
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
Keegi Davian röövis ta...

201
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
ja nõudis tema eest midagi sellist,

202
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
mille ainult Ethan võis kätte saada.

203
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
<i>Davian kutsus seda Jänesekäpaks.</i>

204
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
<i>Ent sellel oli ka teine nimi.</i>

205
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
Anti-Jumal.

206
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
Sulle ei öeldudki,
mis selles kanistris oli, ega ju?

207
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
Aga sa tahtsid alati teada.

208
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
Jänesekäpa varastamine
oli ainult üks sündmus

209
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
terve elu kestnud mustris,
mis pidevalt kordub.

210
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
Iga kord, kui ta on püüdnud ühte elu
päästa, on ta miljoneid ohtu seadnud.

211
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
Pidevalt panuseid tõstnud.

212
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
Ja nüüd on iga elava hinge
saatus sellel maakeral

213
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
tema kätes.

214
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
Sa oled kindlasti võhmal.

215
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
Kus võti on?

216
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
Lase ta lahti.

217
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
Siis arutame seda.
- Meil pole aega.

218
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
Täna sureb sulle kallis inimene

219
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
nende nimel, keda sa kunagi ei kohta,

220
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
kui sa ei tee täpselt nii, nagu käsin.

221
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
Ta ütles ka, et ta saab võtme
rongis endale, mäletad?

222
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
Sul oli üks töö.

223
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
<i>Mine rongi, võta võti, välju rongist.</i>

224
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
<i>Kuidas suhtus su peremees uudisesse,
et sa kõik mokka keerasid?</i>

225
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
Sul nurjus kõik

226
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
ja nüüd Entiteet hülgas sind.

227
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
Sinu tiim on paljastatud, Ethan.

228
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
Ma tean, mida Luther teeb.
Ma tean, mida sa kavatsed.

229
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
Kui sa mulle vastu hakkad,
pead kallilt maksma.

230
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
Kui koostööd teed,

231
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
võin ma aidata.

232
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
Vastutasuks mille eest?

233
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
Sa otsid Vene allveelaeva,
mis oma esimesel sõidul kadus.

234
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
K559 Sevastopol.

235
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
Uut tüüpi allveelaev,
mida ükski kasutusel olev sonar ei näe.

236
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
Ja selle nähtamatuse saladus oli see.

237
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
Podkova.

238
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
<i>Akustikavastase algoritmiga seade
Sevastopoli sonaritornis.</i>

239
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
2012. aasta talvel

240
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
avastasid venelased
tundmatu päritoluga arvutiviiruse

241
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
oma Musta mere laevastikust.

242
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
Digitaalne salaagent.

243
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
Me kahtlustame,
et salapärane viirus pidi vaid

244
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
Podkovat saboteerima
ja allveelaeva nähtavaks muutma.

245
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
Ent...
- See tüssas meeskonda

246
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
ennast ise uputama.

247
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
Kapten! Meie torpeedo ei reageeri.
See läheneb meile!

248
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
Meie torpeedo läheneb! Kaugus 400 meetrit!

249
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
Andke kokkupõrke...

250
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
Kui meil õigus on, siis see,
mida me Entiteedi tapmiseks vajame,

251
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
<i>selle algne lähtekood,</i>

252
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
<i>on maetud Sevastopoli sonaritorni.</i>

253
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
<i>See on sügaval ookeani põhjas,
ajas tardunud.</i>

254
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
<i>Kust isegi Entiteet seda kätte ei saa.</i>

255
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
<i>Podkova korpus hävitab ennast,
kui keegi seda torgib.</i>

256
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
Selle turvaliseks avamiseks

257
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
on vaja erilise ehitusega
ristikujulist võtit.

258
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
<i>Selle kaks poolt olid Sevastopoli
kapteni ja pardaohvitseri käes.</i>

259
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
<i>Need leidsid triivivast jääpangast</i>

260
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
<i>2012. aasta kevadel</i>

261
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
<i>inuiti kalurid.</i>

262
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
<i>Sinu oskustega mees</i>

263
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
omab nüüd piisavalt infot,
et allveelaeva täpne asukoht määrata.

264
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
Sa arvad, et ma toon
selle lähtekoodi sulle.

265
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
Ma ei arva. Ma tean.

266
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
Ma lasen sul minna.

267
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
Siis leiad sa Entiteedi lähtekoodi
ja tood selle mulle

268
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
vahetuskaubana Grace'i eest.

269
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
Siis hakkan mina Entiteeti käsutama.

270
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
Seda džinni, kelle sina pudelist lasid.

271
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
Jänesekäpp.

272
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
Anti-Jumal.

273
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
Sa ei toonud Shanghaist
bio- ega keemiarelva.

274
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
<i>Sa andsid Julia eest üle ampulli,
milles oli pahatahtlik kood.</i>

275
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
Digitaalne ürgollus,

276
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
millest arenes välja relv.

277
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
Relv, mida Idas tööle ei saadud.

278
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
Relv, mida Lääs
poleks ehk suutnud ise luua.

279
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
Sa ei teadnud, mille varastad.

280
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
Keegi meist ei teadnud.

281
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
Ma teadsin, miks ma selle varastan.

282
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
Nad röövisid mu naise.

283
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
<i>Jänesekäpa varastamine
oli ainus viis ta tagasi saada.</i>

284
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
Mina uputasin selle allveelaeva
samavõrd kui Entiteet.

285
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
Ilma sinuta, Ethan,

286
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
poleks Entiteeti olemas.

287
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
Ja kui sa allveelaeva
paari päeva jooksul üles ei leia...

288
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
On see meile tuttava maailma lõpp.

289
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
Ja see oleks tema süü.

290
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
Ta teab seda.

291
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
Vaadake mind.

292
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
Öelge, et ma eksin.

293
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
Valehammas.

294
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
Tsüaniidikapsel.

295
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
Kui ma seda hammustan, suren 60 sekundiga.

296
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
Sa ei saa kunagi lähtekoodi.

297
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
Ära puuduta teda!

298
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
Sülita välja.

299
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
Enne vabasta ta.

300
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
Sa ei tee seda.

301
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
Mul pole midagi kaotada.

302
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
Aga Grace'il on.

303
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
Ja kui sina sured,

304
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
siis kes ta päästab?

305
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
Sülita see välja.
- Ethan.

306
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
Ära unusta, Grace, see on kõigest valu.

307
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
Arst!
- Ethan!

308
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
Too defibrillaator!

309
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
Rutem!

310
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
Siva!

311
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
Oota! Laeb.

312
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
Laeb.

313
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
Valmis!

314
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
Võtmed!

315
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
Mul on teda elusana vaja.

316
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
Tapa ta.

317
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
Gabriel põgeneb.

318
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
Mine.

319
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
Ethan!

320
00:22:27,197 --> 00:22:29,449
Jäid terveks? Gabriel põgeneb.

321
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
Grace.

322
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
Kuule.

323
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
Sa ei arva ometi, et oleksin lasknud neil...

324
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
Grace, ma ei laseks sinuga midagi juhtuda.

325
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
Mitte midagi tõsist.

326
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
Tähendab...

327
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
Tähendab...

328
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
Nad tahtsid sind tappa.

329
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
Jah.
- Jah.

330
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
Jah.

331
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
Muide, sa olid tasemel.

332
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
Me peame tõesti minema.

333
00:23:45,733 --> 00:23:49,445
VÕIMATU MISSIOON

334
00:23:49,904 --> 00:23:52,907
LÕPLIK OTSUS

335
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}Seis!

336
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Ta on mul käes!

337
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
Me rääkisime sellest.
- Ethan tahab teda elusana.

338
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
Mina aga surnuna.

339
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
Ta ajab mind hauda.

340
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
Ethan.

341
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
Mis see on?

342
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
Nii ta suhtles sellega.

343
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
Sa ei kavatse ometi...?

344
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
See muudab sind.

345
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
Hästi, ma olen siin.

346
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
Mida sa nüüd tahad?

347
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
<i>Tere õhtust, hr Hunt.</i>

348
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
<i>Teil on küsimusi.</i>

349
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
<i>Entiteedil on vastuseid.</i>

350
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
<i>Aga te peate selle sisse laskma.</i>

351
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
<i>Te teate seda kohta.</i>

352
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
<i>Valu tunneb ainult siis, kui vastu hakata.</i>

353
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
<i>Jällegi,</i>

354
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
<i>te teate seda kohta.</i>

355
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
Viimsepäeva varasalv.

356
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
Lõuna-Aafrikas.

357
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
<i>Sa kohtud seal Entiteediga.</i>

358
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
<i>Te lased ta sisse.</i>

359
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
<i>Ja iga elusolendi saatus otsustatakse</i>

360
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
<i>ainsa silmapilguga.</i>

361
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
<i>See on sinu missioon, sinu saatus.</i>

362
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
Ma keeldun.

363
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
<i>Siin pole sul saladusi.</i>

364
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
<i>K559 Sevastopol.</i>

365
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
<i>Podkova.</i>

366
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
<i>Ristikujuline võti.</i>

367
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
<i>Minu meistriteos.</i>

368
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
Kui sellel olev algoritm
Entiteedi lähtekoodiga ühendada,

369
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
on see nagu mürgipill, mida tahtsid.

370
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
<i>Sa tahad Podkova Sevastopolist ära tuua</i>

371
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
<i>ja Entiteedi hävitada.</i>

372
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
Ja see hirmutab sind.

373
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
<i>Entiteet näeb lõputuid võimalusi.</i>

374
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
<i>Kui Podkova ära tood,</i>

375
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
<i>siis riskid sa kõigega.</i>

376
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
<i>Sa lähed Viimsepäeva varasalve</i>

377
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
<i>ja lased Entiteedi sisse.</i>

378
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
<i>Nii on ette määratud.</i>

379
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
Ei iial.

380
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
<i>Lõpp on tulekul, Ethan.</i>

381
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
<i>Sa oled seda alati teadnud.</i>

382
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
<i>Entiteet pakub tulevikulootust.</i>

383
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
<i>Vähesed ellujäänud saavad tugevamaks.</i>

384
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
<i>Aatomi lapsed tõusevad tuhast.</i>

385
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
<i>Ja Entiteet aitab neil kõik üles ehitada.</i>

386
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
<i>Aga ainult siis, kui sa ta sisse lased.</i>

387
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
Ja mis saab, kui ei lase?

388
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
Kui sa maailma hävitad,
siis hävitad lihtsalt iseenda.

389
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
<i>See on sinu valik.</i>

390
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
<i>Entiteedi tulevik</i>

391
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
<i>või tuleviku puudumine.</i>

392
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
Lase maailm orjastada

393
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
või lase maailm hävitada.

394
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
<i>Nüüd oled sina väljavalitu.</i>

395
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
<i>Gabriel on põlu all.</i>

396
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
<i>Ta on astunud samme Entiteedi
valitsemiseks, nagu sa ise näed.</i>

397
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
<i>Kui mulle vastu hakkad,
maksad kallist hinda.</i>

398
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
<i>Täna sureb keegi, kes on sulle lähedane.</i>

399
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
Luther.

400
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
<i>Sa tead, mida inimkond
oma saatuse muutmiseks tegema peab.</i>

401
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
<i>Sa tead, et nad ei saa
paratamatut peatada.</i>

402
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
<i>Nad hävitavad ennast,
uskudes, et teist valikut pole.</i>

403
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
<i>Nende aeg on tulnud.</i>

404
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
<i>Nelja päeva pärast</i>

405
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
<i>ootab neid viimane kohtupäev.</i>

406
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
Kas see on päris?

407
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
Jah.

408
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
Kas sa oled päris? Oled küll.

409
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
Sa oled päris.
- Jah.

410
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
See teab.
- Mida?

411
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
Mul on pastakat ja paberit vaja.

412
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
Võta tiim ja vii nad põhja.

413
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
Kuhu põhja?

414
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
Sevastopoli juurde.
- Sevastopoli?

415
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
Mina pean kinni kukkuma.
Teisiti ma sinna ei pääse.

416
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
VHF-vastuvõtja. Kessoonkamber.

417
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
Varastage vana lennuk,
transpondri ja GPS-ita.

418
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
Kõik olgu analoog.

419
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
DC-3.

420
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
Kõik, mida sa vajad, on seal.

421
00:31:50,885 --> 00:31:54,973
Edasta koordinaate iga kahe tunni tagant
15 minutit. Ma kuulan, kui võimalik.

422
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
Sa oled nüüd tiimi juht.
- Ei, ma...

423
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
Benji, hoia oma tiimi.

424
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
Võti.

425
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
Sina väldi jääd.
- Mis jääd?

426
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
Palun, mida iganes sa teed,
mis ka poleks, väldi jääd.

427
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
Hea küll. Jah.

428
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
Minge.

429
00:32:12,866 --> 00:32:15,326
Kuhu sina lähed?
- Luther.

430
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
Ütle Ethanile...

431
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
et ma ootan teda.

432
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
HOIATUS
LAGUNEMISOHTLIK HOONE

433
00:34:37,927 --> 00:34:40,304
Tere, Luther.
- Tere, Ethan.

434
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
Kuidas Gabrieliga läks?

435
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
Jah, hästi läks. Me...

436
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
Vaat siis kus.

437
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
Kelle veri see siis on?

438
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
Mida?

439
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
Me ei tunne neid.

440
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
Kas see ongi see?
- Ei midagi erilist.

441
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
Plutooniumtuum,

442
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
pakun, et viis või kuus megatonni.

443
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
Piisavalt, et muuta terve see linn
klaasist tuhatoosiks.

444
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
See on...

445
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
paha lugu.

446
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
Juba üritasin. Seda ei saa avada.

447
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
Näen jah.

448
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
Gabrielil on mürgipill.

449
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
Tasuks ta üles otsida.

450
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
Küll leiame.
Kas sa võid selle kahjutuks teha?

451
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
Pean ainult takistama neil üheksal
detonaatoril tuuma plahvatama panna.

452
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
Kui üks detonaator ära võtta,
siis implosiooni ei toimu.

453
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
Ja selleta pole kriitilist massi.

454
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
Ja kriitilise massita
jääb kuuemegatonnine plahvatus ära.

455
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
Kui palju aega meil on?
- Piisavalt, et lahkuda jõuaksid.

456
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
Äkki saan hinged maha monteerida.

457
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
Isegi kui sa selle värava avad,
pean ühe detonaatori lahti ühendama.

458
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
Mida sa öelda tahad?

459
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
Ma võin linna päästa.

460
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
Aga see tunnelivõrgustik variseb kokku.

461
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
See, kes detonaatori lahti ühendab...

462
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
peab surema.

463
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
Me mõlemad oleme õigel pool väravat,

464
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
ja sa tead seda.

465
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
Luther, viska mulle tööriistakott.

466
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
Neid ei jäetud siia juhtumisi, Ethan.
Sa tead põhjust.

467
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
Gabriel vajab mind elusana.

468
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
Ja tal on vaja, et sina sureksid.

469
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
Sest sina oled ainus,
kes võib uue mürgipilli teha.

470
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
Ja mina olen ainus,
kes võib allveelaeva leida.

471
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
<i>Ütle Ethanile...</i>

472
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
et ma ootan teda.

473
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
<i>Kui tal on mürgipill,</i>

474
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
pean ma talle Podkova tooma,

475
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
et ta Entiteeti valitseda saaks.

476
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
Nüüd sa jätad mind maha.

477
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
Luther.

478
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
Mida me teeme?

479
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
Lähme erru?

480
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
Kalale?

481
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
See on minu missioon.

482
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
Ma sündisin selleks, et seda teha.

483
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
Luther, ma ei saa. Ma ei saa.

484
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
Sa ei pea midagi ütlema, vend.

485
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
Ma tean.

486
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
Ma tean.

487
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
Ma olen seal, kus tahan olla.

488
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
Ethan... sa pead kiirustama.

489
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
Mine.

490
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
Otsi Gabriel üles.

491
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
Peata ta.

492
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
Nende nimel, kellega me ei kohtu.

493
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
Nende nimel, kellega me ei kohtu.

494
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
Gabriel, tõpranahk,

495
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
keegi pole Phineas Friigi eest kaitstud.

496
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
<i>Minu agent Degas.</i>

497
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
Kas ta on surnud?

498
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
Ei, ta on elus.

499
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
Briggs, eks ole?

500
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
Aga see pole sinu päris nimi.

501
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
Mis sellest on?

502
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
Sinu päris nimi on Jim Phelps.

503
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
Nagu su isal.

504
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
Tema oli ka salateenistuses.

505
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
Ta kadus, kui sa seitsmene olid.

506
00:40:35,076 --> 00:40:37,077
Sa liitusid,
et tema saatus välja selgitada.

507
00:40:37,078 --> 00:40:39,664
Said teada,
et tal oli juriidilisi probleeme.

508
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
Talle anti valida.

509
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
Liituda IMF-iga...

510
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
või veeta ülejäänud elu vanglas.

511
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
Täpselt nagu sina, Hunt.

512
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
Ainult sind ähvardas vist mõrvasüüdistus.

513
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
Aga las ma pakun.

514
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
Sind lavastati süüdi.

515
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
Nagu sa väidad, et sind
aastate eest Prahas süüdi lavastati.

516
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
<i>Missioon läks vett vedama.</i>

517
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
Sa kaotasid kogu oma tiimi.

518
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
Sinu lugu tegi minu isast reeturi.

519
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
<i>Seepärast sa tapsid ta.</i>

520
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
See on tõsi. Ma soovin, et poleks.

521
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
Arvad, et ma kannan vimma?

522
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
Et ma tulin kätte maksma?

523
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
Või... mida?

524
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
Oma isa nime puhtaks pesema?

525
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
See on nüüd minu nimi.

526
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
Ei.

527
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
Ma olen siin,

528
00:41:44,687 --> 00:41:48,607
sest ma tean, et planeet vahib
praegu sinu pärast maailmalõpuga tõtt.

529
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
Ja ma tean, et see pole esimene kord,

530
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
kui sa inimkonna saatusega mänginud oled.

531
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
Ja see kõik ei läheks mulle korda...

532
00:41:59,035 --> 00:42:02,621
kui sa oleksid kas või ühe korra täitnud

533
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
käske.

534
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
Briggs.

535
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
Phelps.

536
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
Jim.

537
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
Entiteet tahab, et sa mind vihkaksid.

538
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
Sellele see loodabki.

539
00:42:16,469 --> 00:42:21,182
Ja sellest jagusaamiseks tuleb teha seda,
mida see meist ealeski ei ootaks.

540
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
Mida küll?

541
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
Sa unustad, et ma tunnen sind, Hunt.

542
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
Ma tean kõiki sinu IMF-i krutskeid.

543
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
Kui see läbi saab,
kui neil sind enam vaja pole,

544
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
sind ja mind,

545
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
saame arveid klaarida.

546
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
Sinu sõbrast on kahju.

547
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
Samas aga

548
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
oled sa harjunud neid kaotama.

549
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
OPERATIIVKESKUS

550
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
<i>Sir?</i>

551
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
<i>Kuni sina oled oma
isiklikku välioperatsiooni korraldanud,</i>

552
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
<i>on Entiteet tunginud
tuumarelvakeskustesse Indias,</i>

553
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
<i>Iisraelis, Pakistanis ja Põhja-Koreas.</i>

554
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
Täna kell 4 hommikul

555
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
murti sisse ka Prantsusmaa
RAMSES-e tuumakeskusesse.

556
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
Terve nende tuumaarsenal
on nüüd Entiteedi kontrolli all.

557
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
Ainult nelja riigi tuumaarsenalid
on praegu veel kaitstud.

558
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
<i>Ühendkuningriigi, Hiina, Venemaa ja meie.</i>

559
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
Kõik, mis sa olid,

560
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
kõik, mida sa teinud oled,

561
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
on selleni viinud.

562
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
ARAABIA MERI

563
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
KONFIDENTSIAALNE

564
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
Sissemurdmine CIA Musta hoidlasse.

565
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
Vabandust, mis on „MAK-nimekiri“?

566
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
Meie välismaiste salaagentide
täielik andmestik.

567
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
See mees siis...

568
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
Ta tungis meie Musta hoidlasse
ja varastas meie enda spioonide nimekirja.

569
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
<i>Ta tagastas nimekirja.</i>

570
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
Järgmisel lehel on kirjas.

571
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
Kas ma loen seda õigesti?
Pommiplahvatus Kremlis?

572
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
Tuleb tõdeda,
et pomm pidi küll tema tapma.

573
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
Ta kasutas gaasi turvakoosolekul

574
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
<i>Riiklikus Luuredirektoraadis?</i>

575
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
See juhtus kahe kuu eest.

576
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
Teie pidite sellel koosolekul olema.

577
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
Ta saabus hr Kittridge'i assistendina.

578
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
Ja minu teada
lahkus sealt hr Kittridge'ina.

579
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
See selgitab käeraudu.

580
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
Pole veel selge, miks ta siin on.

581
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
Meeldib see meile või mitte,
aga vaatame oma viimast valikuvõimalust.

582
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
See võib olla meie ainus lootus
tuumakatastroofi vältida.

583
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
Kui me tahame Entiteeti käsutada,

584
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
peame temaga asju ajama.

585
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
Kui ta sellega nõustub.

586
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
Agent Hunt.

587
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
Proua president.
- Tunnen kaasa.

588
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
Palun istuge.

589
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
Me kuulame.

590
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
Ma vajan seda võtit
ja ühte laeva enda käsutusse.

591
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
Konkreetsemalt lennukikandjat.

592
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
Veel konkreetsemalt George H. W. Bushi.

593
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
Ta tahab seda „enda käsutusse“.

594
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
6,5 miljardit dollarit maksvat
tuumareaktoriga sõjalaeva.

595
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
Koos juhtnööridega, et laeva kapten
kõiki minu suuniseid täidaks.

596
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
Et mida teha?

597
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
Et kasutada seda võtit
ja seda, mille see avab

598
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
Entiteedi tapmiseks.

599
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
Entiteedi tapmine
tähendab küberruumi hävitamist.

600
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
Selle tagajärjed on katastroofilised.

601
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
Miks ma peaksin selle palve rahuldama?

602
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
Proua president, teil pole valikut.

603
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
Alati on valikuid.
- Ei ole.

604
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
Praegu pole ühtegi head.

605
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
Maailma tuumajõud
on paranoia küüsis ja allakäiguteel.

606
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
Kõik riigid võisid
oma raketid välja lülitada,

607
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
aga keegi ei uskunud,
et teised seda teevad.

608
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
Välisministeerium hoiatas,
et diplomaatilised kanalid sulguvad.

609
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
Kes veel oma arsenali üle otsustavad,
kaaluvad esimesena ründamist.

610
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
Nagu teiegi.

611
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
Luurekogukond teab,
et Entiteet õpib käigupealt.

612
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
See muutub targemaks ja tugevamaks.

613
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
Nad teavad, et meil on 72 tundi aega,

614
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
enne kui kõik planeedi tuumaarsenalid
Entiteedi kontrolli alla satuvad.

615
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
Kolme päeva pärast
koondab see kogu oma energia

616
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
planeedi kõige tugevamale ja kindlamale
kaitsesüsteemile. Meie omale.

617
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
Siis on kaitseministeeriumi
ainus valik nõuda,

618
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
et te kohvri avaksite,

619
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
koodid sisestaksite
ja annaksite ennetava rünnaku

620
00:49:30,486 --> 00:49:34,489
kaheksale ülejäänud tuumaarsenalile,
enne kui Entiteet meie oma üle võtab.

621
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
Proua president,

622
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
maailma hävitate kas teie
või teeb seda Entiteet.

623
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
Igal juhul on see tuli ja matt.

624
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
Üks valik on siiski veel.

625
00:49:43,458 --> 00:49:47,544
Te võite rääkida, mida võtmest teate,
et saaksime võimu Entiteedi üle.

626
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
Proua president, kui see nii oleks,
räägiksin teile kõike, mida tean.

627
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
Kõike!

628
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
Te olite CIA juht
ja tunnete psühholoogilist sõda.

629
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
Vaadake ringi.

630
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
Me oleme Entiteedi reaalsuses.

631
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
Ja Entiteet loodabki,
et te mind takistate.

632
00:50:04,103 --> 00:50:08,190
Kui sinu jutt tõele vastab, siis kust
me teame, et Entiteet ei soovigi just,

633
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
et seda teeksime?

634
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
See teab,
et te ei käituks nii ebaloogiliselt.

635
00:50:11,778 --> 00:50:15,948
Et mind usaldada oleks hullumeelsus.
Ja just seepärast tulekski seda teha.

636
00:50:15,949 --> 00:50:19,910
Las Entiteet muretseb kordki
seepärast, mida teha võime.

637
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
Ma olen mures
ülejäänud kolme riigi pärast,

638
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
kes veel oma arsenale valitsevad.

639
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
Nad võivad paanikasse sattudes
lausrünnakut alustada,

640
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
kuni tema seal oma
lennukikandjaga sehkendab.

641
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
Kuni ta püüab seal Entiteeti tappa,

642
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
mis on hirmus mõte, nagu me kõik teame.

643
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
Proua president,
ma palun kolme päeva, kuni teie

644
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
maailma rahustate.

645
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
Kolm päeva.

646
00:50:44,102 --> 00:50:47,104
Kas ma olen teid kunagi alt vedanud?

647
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
Ja kui Entiteet otsustab
enne seda rünnata?

648
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
Miks pole see miljardeid tapnud,
kuigi võiks?

649
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
Sest see on masin.

650
00:50:54,153 --> 00:50:57,990
See mõtleb binaarselt nagu masin.
- Ei, selle mõtlemist

651
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
juhivad meilt omandatud teadmised.

652
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
See ei pane rakette teele
enne täielikku ülemvõimu.

653
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
See vajab soovitud tulemuse saavutamiseks
kogu maailma tuumaarsenali.

654
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
Et inimkond täielikult minema pühkida.

655
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
Proua president,

656
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
Entiteet ootab seda hetke.

657
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
ÜHENDKUNINGRIIK

658
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
VÄLJA LÜLITATUD

659
00:51:35,445 --> 00:51:40,032
Northwoodi tuumaoperatsioonide ja
sihtimiskeskusesse Londonis murti sisse.

660
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
Ühendkuningriik kaotas kontrolli
tuumaarsenali üle.

661
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
Ma küsin viimast korda.

662
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
Mille see avab?

663
00:51:51,920 --> 00:51:55,340
Erika, sa pead mind uskuma.

664
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
Viimast korda.

665
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
Usu mind, kui ma ütlen,

666
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
et kui see kell
72 tunni pärast nulli tiksub,

667
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
siis vajutan ma nupule

668
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
ja see jääb sinu südametunnistusele.

669
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
Proua president...

670
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
Seersandid,

671
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
pange ta trellide taha!

672
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
Te kuulsite presidenti.

673
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
Teil on 72 tundi aega.

674
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
Ta ütles, et te teate,
mida sellega teha, kui aeg käes on.

675
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
<i>Sir!</i>

676
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
Õnn kaasa.

677
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
Ma jätsin sulle sinna sõnumi,
mida kuulata, kui kõik läbi saab.

678
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
Sa võid mulle ise öelda.

679
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
Pärast.

680
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
Nad lasid meil vande anda,
kui valida saime.

681
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
Me elame ja sureme varjus,

682
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
nende eest, kes meile lähedased,

683
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
ja nende eest, keda ei tunnegi.

684
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
Ma tean, mis sind vaevab.

685
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
Sa tegid õigesti, kui võtme endale jätsid.

686
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
Sa oled alati õigel poolel olnud, vennas.

687
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
Alati.

688
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
Ära unusta,

689
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
et vaid üks tegu ei anna meie elule tooni.

690
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
Meie elu

691
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
pole muud kui meie valikute summa.

692
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
Mina ei kahetse.

693
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
Ka sina ei peaks kahetsema.

694
00:54:34,415 --> 00:54:38,753
LENNUKIKANDJA LÖÖGIRÜHM X
KUSAGIL VAIKSE OOKEANI PÕHJAOSAS

695
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
22. Mai 1996

696
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
Kas Erika...

697
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
Kas president

698
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
selgitas selle kirja tähendust?

699
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
Ei.

700
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
Serbia. 22. mai 1996.
Me mõlemad kaotasime kalli inimese.

701
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
Väga kalli.

702
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
Sest ükski otsustaja
polnud valmis riskima.

703
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
Ma istun püssirohutünni otsas.

704
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
Silmapiiri taga on Venemaa
ainus lennukikandja Admiral Kuznetsov.

705
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
Üks valesamm lahutab mind
esimest tulevahetusest

706
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
kahe lennukikandja vahel
pärast II maailmasõda.

707
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
III maailmasõja vallapäästmine
on ühe võpatuse kaugusel.

708
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
Ja sina palud mul
otse tormi südamesse lennata.

709
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
Jah, just nii.

710
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
Mida täpselt sa otsid?

711
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
<i>SOSUS.</i>

712
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
<i>See on heliseiresüsteem.</i>

713
00:56:33,368 --> 00:56:37,329
Veealuste akustiliste kaablite
ülemaailmne võrgustik külma sõja aegadest.

714
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
Kui kusagil maailmas
toimub mingi merealune sündmus,

715
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
määrab üks neist seirejaamadest
toimumiskoha ruutmeetri täpsusega.

716
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
<i>Ja üks neist SOSUS-e jaamadest</i>

717
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
salvestas ka kadunud Vene allveelaeva

718
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
kukkumise merepõhja 2012. aasta talvel.

719
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
Mõistmata selle sündmuse tähendust.

720
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
Venelased teavad aga,
millal Sevastopol kadus.

721
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
Nad ei tea ainult täpset kohta.

722
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
Me peame valiku tegema.

723
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
Milline

724
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
kõigist neist SOSUS-e jaamadest
selle sündmuse registreeris?

725
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
Me teame, et Sevastopoli
meeskonna laibad leiti merejääst.

726
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
<i>Ja kuna leidjateks olid inuiti kalurid...</i>

727
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
See pidi juhtuma Põhja-Jäämeres.

728
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
Mis tähendab
14 miljoni ruutkilomeetri suurust ala.

729
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
Seega on kõige tõenäolisem
SOSUS-e jaam, mis seda märkas...

730
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
See siin. Beringi meres.

731
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
St Matthew' saar.

732
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
Venelased teavad seda.

733
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
Miks nad pole juba saarele tunginud?

734
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
Sest St Matthew'l
on USA valitsuse rajatis.

735
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
Avalik agressioon
vallandaks III maailmasõja.

736
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
Aga nüüd on maailmalõpp tulekul.

737
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
Ja venelastel pole midagi kaotada.

738
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
Kas su sõbrad teavad,
et neid ootab piiramisrõngas?

739
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
See käib tööga kaasas.

740
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
Entiteedi lähtekoodi
kättesaamiseks Sevastopolist

741
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
vajab Ethan täpseid koordinaate
St Matthew' saarel.

742
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Ja mõistagi ka allveelaeva.

743
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
Mis oleks valmis sõitma sinna, kuhu tahad.

744
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
Küsimusi esitamata.

745
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
Proua.

746
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
Eeldades, et su sõbrad
suudavad koordinaadid kindlaks teha.

747
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
Mida me peame edastama
iga kahe tunni tagant 15 minuti vältel.

748
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
Lootuses, et Ethan on kuskil
võimeline meie signaali vastu võtma.

749
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
Kuidas sa jää alt välja pääsed?

750
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
Pärast koordinaatide saatmist
sõidab minu tiim kohale.

751
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
Ethanil on VHF-vastuvõtja,

752
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
mis aitab jää all
tema täpse asukoha kindlaks teha.

753
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
<i>Me peame ainult mootorsae võtma ja...</i>

754
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
Jää sisse augu lõikama
ja Ethani välja tõmbama?

755
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
Pidage. Sõltuvalt vraki sügavusest

756
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
tabab Ethanit enne pinnale jõudmist
tõsine kessoontõbi-

757
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
Sellepärast ongi meil see.

758
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
Mis pagan see on?

759
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
See on tipptasemel täispuhutav
barokamber dekompressiooniks.

760
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
Sa ei räägi tõsiselt.

761
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
Mis on?
- Sa tahad väita, et Ethani elu

762
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
ja kõige elava saatus maakeral

763
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
sõltub sellest, et kohtuksime
täpselt samas kohas

764
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
täpselt samal ajal,

765
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
kusagil jäätunud Beringi meres.

766
00:59:11,276 --> 00:59:13,402
Sellega.
- Täpselt nii.

767
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
Ja kui ta enne meie tulekut upub?

768
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
Tõenäoliselt upubki.

769
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
Aga nii külmas vees aeglustab
alajahtumine tema ainevahetust

770
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
<i>ja võidame ta elustamiseks aega.</i>

771
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
See ongi sinu plaan?

772
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
Just.

773
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
See on meie plaan.

774
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
22. Mai 1996

775
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
Ohio on ainus allveelaev,
mis sinna jõuaks.

776
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
Jack Bledsoe laev.

777
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
Vee all

778
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
saab teda kätte ainult VLF-raadioga.
Digitaalne side on võimatu.

779
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
Seega Entiteet ei mõjuta teda.

780
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
Aga ainult siis, kui ta vee alla jääb.

781
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
Osprey jõuab sinna kahe tunniga,
ent ootamiseks ei piisa kütust.

782
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
Teist valikut pole.

783
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
Kui Bledsoe minu käsu vastu võtab,

784
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
kui ta seda ehtsaks peab,

785
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
võib ta periskoobi kõrgusesse kerkida.

786
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
Ta võib 30 sekundit oodata.

787
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
Kui sa kas või ühe minuti hilined...

788
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
Anna mulle see võimalus.

789
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
PÜHA KRISTOFOROS
KAITSE MEID

790
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
<i>Te lasite Hunti vabaks?</i>

791
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
Seda ma ütlesin.
- Koos võtmega?

792
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
Selleta poleks temast kasu.
- Kus ta praegu on?

793
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
Eeldan, et kusagil
Vaikse ookeani põhjaosas.

794
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
Te andsite talle lennukikandja?

795
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
Ma olen relvajõudude ülemjuhataja, kaitseminister.

796
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
See on minu lennukikandja

797
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
ja teen sellega, mida tahan.

798
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
Me teadsime, et see juhtub.

799
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
Ma kahtlustasin.

800
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
Te oleksite võinud öelda.

801
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
Just ütlesin. Nüüd võite lahkuda.

802
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
Proua president...
- Muud pole.

803
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
Ma ei saanud seda öelda.

804
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
Mina ainuisikuliselt pean vastutama.

805
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
Ja ma pidin Huntile aega võitma.

806
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
Keegi oleks võinud teda takistada.

807
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
Nad ei ole teiega nõus,
aga austavad teie autoriteeti.

808
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
Keegi satub paanikasse,
enne kui see läbi saab.

809
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
Keegi püüab mind takistada.

810
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
02 PÄEVA 13 TUNDI 29 MINUTIT 16 SEKUNDIT

811
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
Järjekordne ekskursioon.

812
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
Kas sa tead, kus ta on?
- Sa tead, kuhu satub.

813
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
Üllatame teda.

814
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}ST MATTHEW' SAAR
BERINGI MERI

815
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
Valitsus on valmis tapma, et kuulda seda,
mida meie Sevastopolist teame.

816
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
See on CIA rajatis,

817
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
mille kogenud agendid on õpetatud
infot välja koukima, mitte loovutama.

818
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
Ära neile meie päris missioonist räägi.
Las mina suhtlen.

819
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
Tere.

820
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
Kas saan teid aidata?
- Ma väga loodan.

821
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
Me otsime SOSUS-e seirejaama.

822
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
Sa leidsid selle, sõber.
Mina olen jaama juht Bill Donloe.

823
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
Minu naine Tapeesa.

824
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
Tere. Kuidas läheb?

825
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
Väga meeldiv, Bill.

826
01:03:31,411 --> 01:03:32,870
Me oleme Briti teadlased...

827
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
Vabandust, kas Donloe?

828
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
Jah.
- Bill.

829
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
William Donloe?

830
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
Langley Donloe? Must hoidla Donloe?

831
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
Seesama.

832
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
Ja kes teie olete?

833
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
Uskumatu! Tõsiselt ka?

834
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
See mees on koodilegend.

835
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
Tema projekteeris Langleys
CIA peaarvuti. Musta hoidla.

836
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
See on maailma kõige kindlam
andmebaas, läbitungimatu.

837
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
Kui see läbitungimatu oleks,
poleks ma siin.

838
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
Hoidlasse tungiti 1996. aastal sisse

839
01:04:00,231 --> 01:04:03,901
ja CIA saatis mind samal päeval minema.
Olen sellest peale siin olnud.

840
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
Oot.

841
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
Te tahate väita, et olete

842
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
olnud sellel saarel...

843
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
30 aastat.

844
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
Küsin uudishimust,
kuidas te Mustast hoidlast teate?

845
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
See on ülisalajane.

846
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
Tikk-takk, tikk-takk...

847
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
Vabandust, kes te nüüd oletegi?

848
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
Öelge talle, miks me tulime.

849
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
Hr Donloe. Bill.

850
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
Isegi kui me tõtt räägiksime,
ei usuks sa seda. Mina ei usuks.

851
01:04:30,094 --> 01:04:34,640
Me vajame juurdepääsu kõigile
SOSUS-e andmetele 2012. aasta talvel.

852
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
Muidu hävib maailm paari päeva pärast.

853
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
See juhtub, eks ole?

854
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
Entiteet.

855
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
Olen püüdnud inimesi
juba aastaid hoiatada, aga...

856
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
keegi ei kuulanud.

857
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
Kas sa aitad meid?

858
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
Hea, kui saaksin.

859
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
Palun astuge edasi.

860
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
Seadke ennast mugavalt sisse.

861
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
<i>Sir!</i> Ärgake!

862
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
Ärgake, <i>sir!</i>

863
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
Meil on jama. Tõsine jama.

864
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
Mis toimub?
- Admiral Kuznetsov.

865
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
Me peame siit lahkuma!

866
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
Oleme venkude ohutsoonis!

867
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
Kas Ohiot on näha?
- Ei. Ja me oleme õiges kohas.

868
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
Kui ma varsti tagasi ei pöördu,
ei jätku naasmiseks kütust.

869
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
Raadiosignaale on?
- Ainult VHF-i sahin.

870
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
Kui te sõbrad signaali edastavad,
ei kuule me seda.

871
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
Ripume siin.

872
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
Oleme õiges kohas.
- Viis minutit!

873
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
Oodake viis minutit. Palun!

874
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
Saate ühe minuti.

875
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
Aeglustada.

876
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
Miks me ripume? Peame lahkuma!

877
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
Vaenlased ees paremal.

878
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
Näitavad meile oma rakette.

879
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
See jääb meie ainsaks hoiatuseks.

880
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
Nii võib III maailmasõda puhkeda.
Me peame minema!

881
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
Vene lennukid, me ei soovi rünnata.
Ma kordan, see pole rünnak.

882
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
Kuhu kuradit sina lähed?

883
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
02 PÄEVA 11 TUNDI 31 MINUTIT 04 SEKUNDIT

884
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
HIINA

885
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
Kus sa oled, Ethan?

886
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}USS OHIO
ASUKOHT: SALASTATUD

887
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
Teie olete vist kapten Bledsoe.

888
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
Ja teie peate peast segi olema.

889
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
Mis plaan teil oli,
kui meid poleks tulnud?

890
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
Ma polnud nii kaugele ette mõelnud.

891
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
Hea küll.

892
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
Ei.

893
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
Kontradmiral Neely palus tervitada.

894
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
Ta käskis rohelist raketti oodata.

895
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Taserit ta ei maininud.

896
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
Milles asi on?

897
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
Minu missioon on salastatud.

898
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
Te peate mind põhja viima.

899
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
Jätkake.

900
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
Ma ootan täpseid koordinaate morsekoodiga.

901
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
Ja kuidas te kavatsete
signaali siin vastu võtta?

902
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
Peate periskoobi sügavusse kerkima.

903
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
Antenni tõstma.

904
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
VHF-laineala madalsagedustest
signaale otsima.

905
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
Kui kaua?
- 15 minutit.

906
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
Venelastel oleks meie asukoha
määramiseks 15 minutit aega.

907
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
Alustades keskpäeval
ja siis iga kahe tunni tagant,

908
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
kuni minu tiim mulle
need koordinaadid edastab.

909
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
Põhja pool on Beringi meri.

910
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
Seal on kõik Venemaa
Vaikse ookeani laevastiku allveelaevad.

911
01:09:32,187 --> 01:09:36,566
Minu missioon on nende asukohti määrata
ja kavatsusi välja peilida.

912
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
Te teate ilmselt vastust.

913
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
Mis see on?
- St Matthew' saar.

914
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
Seal on ainult üks vana SOSUS-e seirejaam.

915
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
Ei, selle kõrval. Mis see on?

916
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
See on Lošarik.

917
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
Teate, mis see on?

918
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
Vene erivägede miniallveelaev.

919
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
Pihtas-põhjas.

920
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
Õhuluure märkas seda üle tunni aja eest
St Matthew' saare juures.

921
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
Teele pandi see sealt.

922
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
Belgorod. Venemaa mereväe
kõige ohtlikum allveelaev.

923
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
Minu teine missioon
on see raibe leida ja seda ohustada.

924
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
Lošarik tähendab,
et see on kuskil lähedal.

925
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
Teil on saarel inimesi.

926
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
Teie koordinaadid tulevad sealt.

927
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
Kas te aitate mind?

928
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
Härra...

929
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
Kui te tahate karu torkida,

930
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
siis tulite õige mehe juurde.

931
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
Sooviksin teie tuukriülemaga rääkida.

932
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
Ülem!

933
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
Jah, <i>sir.</i>

934
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
Kutsu Pills FORECON-i
meie külalisega kohtuma.

935
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
Jah, <i>sir.</i> Siitkaudu.

936
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
Nagu ma meie sõpradele selgitasin,

937
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
pole mul neid andmeid.

938
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
CIA eiras kümme aastat
minu taotlusi süsteemi uuendada.

939
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
Siis ilmus ette teatamata üks tiim välja

940
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
<i>ja asendas terve süsteemi paari päevaga.</i>

941
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
Ma oletan, et 2012. aasta talvel.

942
01:11:08,493 --> 01:11:12,996
Jah. Vana süsteem kasutas magnetlinte,
infot salvestati 20 cm ketastele.

943
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
<i>Neid hoiti väljas koerakuudis.</i>

944
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
Nendes kastides võivad olla
koordinaadid, mida te otsite,

945
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
aga mul pole lugejat.

946
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
Ka see viidi 2012. aastal ära.

947
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
Ta peaks selle ehitama.

948
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
Ma tulin koordinaatide,
mitte kastide järele.

949
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
Mis mu tiimist saab,
kui koordinaadid leiate?

950
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
Viin koordinaadid oma ülemustele.
Minu mehed ootavad siin.

951
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
Kui leiame selle, mida otsime,

952
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
lahkuvad mu mehed teile viga tegemata.

953
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
Kas te minu asemel usuksite seda?

954
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
Ei usuks.

955
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
Saate lugeja ehitamiseks ühe tunni.

956
01:11:49,492 --> 01:11:51,743
Mis teie nimi on?
- Koltsov.

957
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
Eesnimi?
- Kapten.

958
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
Koltsov, mina olen Grace. See on Benji.

959
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
Kas me ei võiks
viis minutit inimesed olla?

960
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
Mitte venelased või ameeriklased,
aga inimesed, kes tahavad lähedasi näha.

961
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
Mul pole kedagi. Isegi koera mitte.

962
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
Kindlasti pole teil seda võtit.

963
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
Ristikujulist võtit, mille omanik
saab Podkovale juurdepääsu.

964
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
Isegi koordinaate teades

965
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
ei saa te Entiteedi lähtekoodi
ilma meie abita kätte.

966
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
Teil on teine võti,

967
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
eks ole?

968
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
Teil on see kogu aeg olnud.

969
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
Aga teil pole koordinaate.

970
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
Ja kui te lugeja ehitate,

971
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
siis saame need.

972
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
Proovime midagi muud.

973
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
Aga kui ma ütlen, et meil on sõber,

974
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
kellele valitsus selja pööras,
sest ta keeldus võtit üle andmast?

975
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
Meie sõber on praegu seal,
igasuguse käsuliini väliselt,

976
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
ja ootab neid koordinaate.

977
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
Ja ta ei lõpeta enne,

978
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
kui on Podkova kätte saanud
ja sellel oleva lähtekoodi abil

979
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
Entiteedi hävitanud.

980
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
Mitte ühe riigi, vaid kõigi huvides.

981
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
Kas te ei näe? Entiteet arvestab sellega,
et me umbusaldame üksteist.

982
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
Palun...

983
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
Lubage meil missioon lõpetada.

984
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
Me pole vaenlased.

985
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
Kas te minu asemel usuksite seda?

986
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
Ei.

987
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
Vaevalt küll.

988
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
Saate ühe tunni.

989
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
See on Mark VII tuukriülikond,

990
01:13:31,094 --> 01:13:35,347
mille eesmärk on suutesse sügavustesse
sukeldudes dekompressiooniaja vähendamine.

991
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
See kasutab selleks
hapniku ja väärisgaaside segu.

992
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
Hingamisharjutused
aitavad kehal sellega kohaneda.

993
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
Millistest gaasidest me räägime?

994
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
Salastatud info.

995
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
Kui täidate ülesande
vähem kui 20 minutiga,

996
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
langeb dekompressiooni aeg
mõnelt päevalt tundideni.

997
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
Teoorias.
- Teoorias?

998
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
Me pole Mark VII
90 meetrist sügavamal testinud.

999
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
Õhu säästmiseks tuleb kiirsukelduda.

1000
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
Mis garanteerib KRNS-i.

1001
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
Kõrgenenud rõhu neuroloogilise sündroomi.

1002
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
Oodata on värinat,

1003
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
tõmblusi, uimasust,

1004
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
desorientatsiooni ja vaimset segadust.

1005
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
Ja seda kõike tohutu pinge all.

1006
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
Isegi kui Mark VII alt ei vea,

1007
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
<i>ei piisa hapnikusegust
aeglaseks kerkimiseks.</i>

1008
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
See tähendab,
et kessoontõbi on garanteeritud.

1009
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
Lihaskoes olev lämmastik
paisub vereringesse.

1010
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
Meeletu piin.

1011
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
Krambid.

1012
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
Lihaskontrolli kadumine.

1013
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
Teil on 20 minutit aega
kessoonikambrisse jõudmiseks.

1014
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
Ja ilma kessoonikambrita...

1015
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
Olete surmalaps.

1016
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
Kuulasime veel VHF-laineala.

1017
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
Kui teie sõbrad tõesti signaali edastavad,

1018
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
pole me seda leidnud.

1019
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
Las käia.

1020
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
Need on kelgukoerad. Söögiaeg läheneb.

1021
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
Ma avaldan sulle saladuse, sõber.

1022
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
Nendel ketastel pole koordinaate.

1023
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
See 14 aasta tagune „uuendus“?

1024
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
See haises kinnimätsimise järele.

1025
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
<i>Ja nende boss oli Tapeesaga üleolev.</i>

1026
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
<i>See ei meeldinud mulle.</i>

1027
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
Ma ei rääkinud neile varukoopiatest.

1028
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
Ja pärast nende lahkumist
vaatasin ma need kõik läbi.

1029
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
Üks sündmus torkas silma.

1030
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
<i>Tohutu veealune plahvatus</i>

1031
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
üks kuu enne seda,
kui nad kõik kaasa viisid.

1032
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
Muidugi ei mõistnud ma selle tähendust.

1033
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
Aga panin koordinaadid kirja ja seejärel

1034
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
hävitasin ainsa ketta.

1035
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
Kas sa tahad öelda,
et tead, kus Sevastopol on?

1036
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
Ruutmeetri täpsusega.

1037
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
Õhtusöök.

1038
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
Kas mu naine võiks koeri toita?

1039
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
Ma ei saa selle haukumisega keskenduda.

1040
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
Koordinaadid.

1041
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
Ole ettevaatlik.

1042
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
Ma armastan sind.

1043
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
Me näeme veel.

1044
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
Ta vajab abi.
- Ma lähen.

1045
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
Tahan värsket õhku.

1046
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
Minge nendega kaasa.

1047
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
Viis minutit järgmise edastusaknani.

1048
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
Varsti oleme jääkatte all ja side katkeb.

1049
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
See on meie viimane võimalus.

1050
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
Tüürimees, tõstke esimene sideantenn.

1051
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
Mida? Oota! Oota, Hagar.

1052
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
Oota!

1053
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
Oota. Mis see on?

1054
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
Sa ei peata Entiteeti, Ethan.

1055
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
Ma ei luba sind.

1056
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
Donloe, raadio juurde!

1057
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
Edasta koordinaadid!

1058
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
Raadio! Võtame VHF-lainealas
morsekoodi vastu.

1059
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
Raadio kõlarile.

1060
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
Hagar,

1061
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
sa raiskasid liiga palju...

1062
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
aega

1063
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
internetis!

1064
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
Ta edastab koordinaate.

1065
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
Meie inimesed kuulavad.

1066
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
Katus variseb kokku. Välja!

1067
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
Ei, oodake!

1068
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
Kus Donloe on?

1069
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
Donloe!

1070
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
Me peame minema!

1071
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
Koordinaadid, mida tahtsite.

1072
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
Te olete kahjuks vales laevas.

1073
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
See on 3200 km kaugusel
Hea Lootuse neemest.

1074
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
Teisel pool maakera.

1075
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
Peaaegu täpselt.

1076
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
„Täpselt.“

1077
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
Täpselt vastupidi.

1078
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
Juhuks, kui venelased pealt kuulasid.

1079
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
Väga nutikas.

1080
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
Tüürimees,

1081
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
määra uus kurss 340.

1082
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
Tüür 15 kraadi paremale, kurss 340.

1083
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
Tüür on 15 kraadi.

1084
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
Tüürimees, allveelaev kursil 100.

1085
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
Meie parempoordis.
- Valjuhääldile.

1086
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
Vene Oscar II klassi allveelaeva näitajad.

1087
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
Tüürimees, tuletõrje süsteemid
vaikselt valmis panna.

1088
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
See missioon on täidetud.

1089
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Me leidsime Belgorodi.

1090
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
See on meil kannul.

1091
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
Kuhu iganes su missioon teid viib,

1092
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
nüüd viite ka venelased sinna.

1093
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
Ei, nad ei tea mu sihtkohta.

1094
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
Koordinaatidele jõudes
aeglustage kümne sõlmeni,

1095
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
pöörake ots ümber

1096
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
ja juhatage venelased tuldud teed tagasi.

1097
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
Mis siis teie missioonist saab?

1098
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
Ma väljun, kui ümber pöörate.

1099
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
Härra,

1100
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
ilma meie kessoonikambrita
te surete kindlasti.

1101
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
<i>Sir</i>, teie kessoonikamber
polnud meil kunagi kavas.

1102
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
Olgu nii.

1103
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
Mis plaan teil siis täpselt on?

1104
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
Hästi.

1105
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
ETTEVAATUST
KESSOONIKAMBER

1106
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
Mina? Ei! Ei, ma ei saa. Ma ei oska.

1107
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
Muidugi.

1108
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
Muidugi.

1109
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
Jah. Näita mulle.

1110
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
See on „vasakule“.

1111
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
„Edasi.“

1112
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
Nii? „Vuhh“ tähendab stoppi?

1113
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
Olgu.

1114
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
Milleks see on?

1115
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
Jääkaru?

1116
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
See on sinu võti.

1117
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
Vool sisse.
- Tõmba sügavasti hinge.

1118
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
Mark VII juhtimissüsteem
toimetab teid koordinaatideni.

1119
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
Selles punktis on sügavus 150 meetrit.

1120
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
Sihtmärgini jõudmiseks 19 minutit,
ülesandele 10 minutit.

1121
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
Ärge unustage,

1122
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
et kui seal kauem viibida,
kahaneb ellujäämislootus iga sekundiga.

1123
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
Ja ärge unustage.

1124
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
Te peate pinnale kerkides
pidevalt välja hingama.

1125
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
Kopsud lõhkevad, kui hinge kinni hoiate.

1126
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
VHF-saatja, mida tahtsite.

1127
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
Tiim peaks teid kolme kilomeetri
raadiuses üles leidma.

1128
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
Hoidke seda.

1129
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
Õnn kaasa.

1130
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
Hoidke mu ülikonda hästi.

1131
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
Sonar, kaugus Belgorodini.

1132
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
Ma olen liiga lähedal, et täpselt määrata.

1133
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
Manööverdame, aeglustada kümne sõlmeni.

1134
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
Minu märguande järel täispööre paremale.
- Ootame märguannet.

1135
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
Pööre.
- Kuulen. Tüür paremale.

1136
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
Head teed, härra.

1137
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
Torpeedošaht.

1138
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
Kõik on hästi.

1139
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
Kus see on?

1140
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
Kus Podkova on?
- Siin.

1141
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
Sa said hakkama, Ethan.

1142
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
Sa said hakkama.

1143
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
Mis nüüd juhtub?

1144
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
Nüüd...

1145
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
otsime Gabrieli üles.

1146
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
Hangime Lutheri mürgipilli.

1147
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
Ja tapame Entiteedi.

1148
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
Ethan, ma olen mõelnud.

1149
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
Kuidas me suudame
kogu Entiteedi töö nullida?

1150
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
Kui me selle endale allutaksime,

1151
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
siis suudaksime ehk
maailma katastroofist välja tõmmata.

1152
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
Grace...

1153
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
Keda sa nii tohutu jõuga usaldaksid?

1154
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
Sind muidugi.

1155
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
Ainult sind.

1156
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
Ma usun, et peame seda tegema.

1157
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
Mitte mina.

1158
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
Mitte keegi.

1159
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
Aitäh...

1160
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
et mind tagasi tõid.

1161
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
Võta heaks.

1162
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
See on pikk jutt.

1163
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
Meid pole ametlikult tutvustatud. Olen...

1164
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
William Donloe. Langley.

1165
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
Kohtusime 30 aasta eest.

1166
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
<i>Peaaegu.</i>

1167
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
Nii et sina oled tema.

1168
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
Ma võlgnen sulle oma elu.

1169
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
Ma ei tea, kuidas heastada seda,
mida sinu eluga tegin.

1170
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
See on vaatenurga küsimus, sõber.

1171
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
Kui sa poleks 30 aasta eest hoidlasse
tunginud, oleksin ilmselt veel seal.

1172
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
Arvaksin isegi, et olen õnnelik.

1173
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
Ma poleks kunagi leidnud ainsat kodu,
kus ma ennast rahulikult tunnen.

1174
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
Ja ma poleks kunagi
kohtunud naisega, keda armastan.

1175
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
Pole vaja vabandada.

1176
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
Ma võlgnen sulle oma elu.

1177
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
Me maandume, kui kell nulli tiksub.

1178
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
Entiteet kontrollib selleks ajaks

1179
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
maailma üheksat
automaatset viimsepäevaarsenali.

1180
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
See tangib siis juba rakette.

1181
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
Aga Entiteet ei saa neid teele panna,
kuni on turvalise peidupaiga leidnud.

1182
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
Kõige turvalisem paik on siin.

1183
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
Mis see on?
- Viimsepäeva varasalv. Kongo Yowa.

1184
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
See on ülisalajane iseseisev
päikeseenergial töötav

1185
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
<i>TEMPEST-i tasemel A-kategooria</i>

1186
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
eksabait-andmeserver.

1187
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
Miljard gigabaiti salvestusmahtu.

1188
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
Palju kodufilme.
- Vastab tõele.

1189
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
Sinna on kogutud kõik teadmised,
mida säilitamise vääriliseks peetakse.

1190
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
Ja see on kaitstud.

1191
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
<i>Igasuguse elektromagnetenergia
eest varjatud.</i>

1192
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
<i>Side puudub täielikult.</i>

1193
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
Inimajaloo hävimatu Noa laev,
mis ehitati maailmalõppu üle elama.

1194
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
Kui Entiteet sinna pääseb,

1195
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
peaks see tuhandeid aastaid vastu,

1196
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
juhtugu ülejäänud maailmaga mis tahes.

1197
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
Miks see peaks tahtma ellu jääda?

1198
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
Mis kasu saab Entiteet
kogu elu hävitamisest?

1199
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
Noa ja tema perekond esitasid
selle küsimuse enne veeuputust.

1200
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
Anti-Jumal peab ennast Jumalaks.

1201
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
Kuidas see tappa?

1202
01:53:17,355 --> 01:53:20,357
Alati haarad härjal sarvist, mis?

1203
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
See on mürgipill Lutheri algoritmiga.

1204
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
Ja see on Podkova
Entiteedi algse lähtekoodiga.

1205
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
Kokku pandult moodustavad
need digitaalse mürgi.

1206
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
Küberruumi üles laetult
ründab see mürk Entiteeti

1207
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
ja muudab selle reaalsuse tajumise võimet.

1208
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
Kui ühendada see Podkovaga...

1209
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
Võime valemeistrit tüssata.

1210
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
Aga...

1211
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
Alati on mingi „aga“.

1212
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
Aga...

1213
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
meil pole Lutheri mürgipilli.

1214
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
See on Gabrieli käes.

1215
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
Mistõttu võime olla kindlad,
et ta ootab meid Viimsepäeva varasalves.

1216
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
Kui Entiteet Lutheri algoritmiga nakatub,

1217
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
arvab see, et siseneb andmekeskusesse,

1218
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
kuid tegelikult satub siia.

1219
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
Mis see on?

1220
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
Ettevaatust, see on väga habras.

1221
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
Ei või olla.

1222
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
See on optiline 5D-andmeketas.

1223
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 terabaiti peopesas.

1224
01:54:17,749 --> 01:54:20,918
Arvasin, et need on teoreetilised.
- Olidki.

1225
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
Kuni Luther selle ehitas.

1226
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
Kui Entiteet on meie džinn,

1227
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
siis on see optiline ketas pudel,
millesse teda püüda.

1228
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
Mis toob meid keerulise kohani.

1229
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
Sisse jõudes

1230
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
ja uskudes, et on kindlas kohas,

1231
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
käivitab Eniteet tuumarünnaku.

1232
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
Me peame ketta enne lahti ühendama.

1233
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
Kui palju meil aega on?

1234
01:54:48,112 --> 01:54:50,532
Umbkaudu sada millisekundit.

1235
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
Silmapilk.

1236
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
Kui seda liiga vara teha...

1237
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
Pole džinn veel pudelis.

1238
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
Ja kui hilineda...

1239
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
Ei takista me Entiteedi rünnakukäsku.

1240
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
Kummalgi juhul...

1241
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
<i>Kui ketas valel ajal välja tõmmata,</i>

1242
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
on Entiteet võitnud.

1243
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
Õnn kaasa.

1244
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
Oodake. Kui Viimsepäeva varasalv
on elektrooniliselt kaitstud,

1245
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
siis kuidas Entiteet sisse saab?

1246
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
See eeldab, et laseme selle sisse.

1247
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
Nagu Gabriel eeldab,
et ma Podkova talle annan.

1248
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
Mõistagi ei tee me kumbagi.

1249
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
Eks ole?

1250
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
Mõelge järele.
Varasalv on elektrooniliselt kaitstud.

1251
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
Signaalid ei liigu sisse ega välja.

1252
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
Keegi peab varasalvest väljuma,

1253
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
et Lutheri mürgipill
Entiteedi jaoks üles laadida.

1254
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
Ja kui Gabriel tahab Entiteedi allutada...

1255
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
Ta peab Lutheri mürgipilli üles laadima.

1256
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
Sa ei anna talle ometi Podkovat

1257
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
ega lase tal pilliga lahkuda.

1258
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
Just seda ma teengi.

1259
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
<i>Gabrielist saab
enda teadmata meie tiimi liige.</i>

1260
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
See on hullumeelne!
Sa lased Entiteedi varasalve.

1261
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
Täpselt seda see ju soovibki.

1262
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
„Nii on ette määratud.“

1263
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
Jah.

1264
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
Ja see on meie ainus võimalus
Gabrieli ja Entiteedi hävitamiseks.

1265
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
Üks võimalus triljonist.

1266
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
Ethan, mõtle, mida sa teed.

1267
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
Mõtle, kuidas sa siia jõudsid.
Kuidas maailm selleni jõudis.

1268
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
Kust sa tead, et Entiteet ei soovinudki,
et Podkova kätte saaksid?

1269
01:56:19,287 --> 01:56:23,708
Äkki sisendas Entiteet sulle, et see on
võimatu, sest sa tahtsidki seda kuulda!

1270
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
Arvad nii, Grace?

1271
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
Ma arvan, et sa riskid maailma saatusega

1272
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
ja miljardite eludega

1273
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
ühe silmapilgu nimel.

1274
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
Jah, Grace.

1275
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
Nii see on.

1276
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
Ja ma teeksin teise valiku, kui saaksin.

1277
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
Ma tean, et teil on kahtlusi.
Ma ei süüdista teid.

1278
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
Aga me peame kokku hoidma.

1279
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
Ja me peame veenduma, et Grace

1280
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
ketta lahti ühendaks.

1281
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
Mina?

1282
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
Mis eristab head taskuvarast
suurepärasest?

1283
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
Ajastus.

1284
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
Silmapilk.

1285
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}KONGO YOWA
LÕUNA-AAFRIKA

1286
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
<i>Kus kõik on?</i>

1287
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
Nad teavad, mis ees ootab.

1288
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
Nad läksid kõik koju.

1289
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
VÄLJA LÜLITATUD

1290
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
VENEMAA

1291
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
Me ei saa Entiteeti tegutsemiskiirust
täpselt ennustada.

1292
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
Proua president, Hunti pole enam.

1293
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
Ta on kas surnud või venelaste käes.

1294
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
Kui me arsenali üle kontrolli kaotame,

1295
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
pole lootustki
Entiteedi rünnakut takistada.

1296
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
Meil on aeg otsas!

1297
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
Kindral Sidney.

1298
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
Mis on meie
kõige piiratum rünnakuvõimalus?

1299
01:59:17,423 --> 01:59:22,427
Kirurgilised tuumarünnakud
nende kaheksa riigi tuumakeskuste pihta,

1300
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
mille Entiteet üle võttis.

1301
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
Peking. Islamabad. London.

1302
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
Moskva. New Delhi. Pariis.

1303
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
Pyongyang. Ja Tel Aviv.

1304
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
Ohvrid.

1305
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
Hinnanguline hukkunute arv
pärast esimesi rünnakuid.

1306
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
Ja hiljem tuleb neid muidugi juurde

1307
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
tuumasaaste tõttu.

1308
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
Hinnanguid on... mitmesuguseid.

1309
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
Mõistagi tekitaks
kaheksa riigi suurlinnade pommitamine

1310
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
enneolematu poliitilise kriisi.

1311
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
Mis viiks tõenäoliselt
pikaleveninud ülemaailmse sõjani.

1312
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
Diplomaatiliselt
oleks ehk mõistlik esineda...

1313
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
žestiga.

1314
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
Žestiga?

1315
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
Ohverdada kodus üks meie linnadest.

1316
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
Me koostasime nimekirja.

1317
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
Linnad on reastatud strateegilise
ja majandusliku tähtsuse järgi.

1318
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
Ja...

1319
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
mõistagi rahvaarvu järgi.

1320
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
Te ohverdaksite sada miljonit elu

1321
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
seitsme miljardi päästmiseks.

1322
02:00:36,252 --> 02:00:39,296
See ei saa võimalik olla.
- Proua president,

1323
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
me oleme nüüd Entiteedi reaalsuses.

1324
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
Ja see on tuli ja matt.

1325
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
Vanemseersant, andke oma relv.

1326
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
<i>Sir?</i>

1327
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
Sa kuulsid mind. Anna see siia.

1328
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
Peaserver on seal.

1329
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
Benji, Grace, tulge minuga kaasa.

1330
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
Teised ootavad siin.

1331
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
Gabriel on seal.

1332
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
Ma tulen kaasa.

1333
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
Tema aeg tuleb.

1334
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
See on serveriruumi uks.

1335
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
Liiga haavatav.

1336
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
Mine teiste juurde tagasi.

1337
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
Gabriel tapab sind, kui ta seal on.

1338
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
Ta peab siit koos pilli
ja Podkovaga lahkuma.

1339
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
Mina olen ohverdatav. Teie mitte.

1340
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
Tal on õigus.

1341
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
Hoolitse oma tiimi eest.

1342
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
Sinu viimane kohtupäev!

1343
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
Võimsus on 30 megatonni.

1344
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
Kui minu mees nupu lahti laseb,
pole Entiteedil end kuskile peita.

1345
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
Ja mis sinuga juhtub?

1346
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
Mul on lennuk,
mis toimetab mind ohutusse kaugusesse.

1347
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
Usaldusväärne, analoog,
radarile nähtamatu.

1348
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
Võtsin igaks juhuks teisegi kaasa.

1349
02:04:03,418 --> 02:04:07,629
Ja sa usud tõesti, et selle koha
hävitamine peatab Entiteedi rünnaku.

1350
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
Minu arust Entiteet blufib.

1351
02:04:09,257 --> 02:04:13,385
See ei hävita maailma, kui ellu ei jää,
ega jää ellu, kui sina seda sisse ei lase.

1352
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
Anna Podkova mulle

1353
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
ja ma luban sul lahkuda.

1354
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
Miks ma peaksin seda uskuma?
- Sest ma tahan, et sina

1355
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
ja kõik, kellest sa hoolid,

1356
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
elaksite pikalt maailmas, mille mina loon,

1357
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
kui Entiteet mulle allub.

1358
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
Sa said lüüa, Ethan.

1359
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
Kui mitte täna,
siis mõnes teises kohas ja teisel ajal.

1360
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
Kuni see minu käes on,

1361
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
järgned sa mulle kõikjale, kuhu ma lähen.

1362
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
Ja Podkova jõuab minu kätte.

1363
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
Nii on ette määratud.

1364
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
Miski pole ette määratud.

1365
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
Luther ilmselt ei nõustuks sellega.

1366
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
Niisiis,

1367
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
ütle mulle, et ma võidan!

1368
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
Sinu võit.

1369
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
See on mehejutt.

1370
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
Ütle seda veel.

1371
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
Oo ei.

1372
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
Käed nähtavale, jobukakk.

1373
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
Läheb lahti.

1374
02:05:51,317 --> 02:05:54,320
Aeg?
- 18 minutit.

1375
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
Ma tunnen sind.

1376
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
Donloe.

1377
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
William Donloe.

1378
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
Minu naine Tapeesa.

1379
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
Tuleb sulle au anda, Hunt.
Sa oled vinge üksuse kokku klopsinud.

1380
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
Ma kujutan ette, et Entiteedil
vajus süda virtuaalsesse saapasäärde.

1381
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
Mida ma sellest teadma pean
ja mis täpselt kavas oli?

1382
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
Ainus kava oli see talle anda
ja tal kohe minna lubada.

1383
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
Sa tahad, et ma selle talle annan
ja tal minna lasen.

1384
02:06:23,308 --> 02:06:24,850
Kohe praegu.
- Jah.

1385
02:06:24,851 --> 02:06:29,062
Kohe praegu.
- Kohe praegu valmistub USA president

1386
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
miljoneid inimhingi
pihuks ja põrmuks laskma.

1387
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
Sest Ethan usub, et keegi ei suuda
Entiteeti turvaliselt valitseda.

1388
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
Kas see kõlab kellegi arust arukalt?

1389
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
Te peaksite
Sevastopoli meeskonnalt küsima.

1390
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
Aeg?
- 17 minutit.

1391
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
Kittridge.

1392
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
Te poleks siin, kui Ethanil plaani poleks.

1393
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
See, kes mulle plaani avaldab,

1394
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
säästab miljoneid elusid
ja pääseb teiste saatusest.

1395
02:06:57,425 --> 02:07:01,053
Aeg on otsakorral. Peame turvalisse
kaugusesse jõudma. Miks me siin seisame?

1396
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
Sest tema on siin ja tema ka.

1397
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
Ja see tähendab midagi.

1398
02:07:07,352 --> 02:07:11,813
Iga hetk ütleb Ethan mulle, mis see on.

1399
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
Ma tunnen teda ammusest ajast.

1400
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
Ja ta ei taha, et tema
kalli tiimiga midagi juhtuks.

1401
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
Ja see kordub alatasa, mis?

1402
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
Sa keeldud ohverdamast

1403
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
sulle lähedasi inimesi.

1404
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
Seepärast oleme me veel siin.

1405
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
Kõik on läbi.

1406
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
See pole häbiasi.

1407
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
Nüüd...

1408
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
ütle, mis mul puudu on.

1409
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
Aeg.

1410
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
Hästi.
- Nüüd!

1411
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
Gabriel!

1412
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
Paris, Gabriel, nüüd! Tapke ta nüüd!

1413
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
Degas! Gabriel! Tulistage! Tapke ta!

1414
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
Võta mind kinni, kui saad, Ethan!

1415
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
Jälita teda ja võta pill.

1416
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
Meie laseme Entiteedi serveriruumi.

1417
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
Ethan, me leiame lahenduse.

1418
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
Sa unustad pommi. Tuumapommi.

1419
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
Me leiame lahenduse.

1420
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
Ethan!
- Benji.

1421
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
Mine! Ma saan hakkama.

1422
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
Mine.

1423
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
Silmapilk.

1424
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
Paris! Tee katet!

1425
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
Hunt!

1426
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
Arvasin, et ta ei lahkugi.

1427
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
Me leiame lahenduse.

1428
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
Peame minema, Briggs.

1429
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
Need on sinu matused.
- Läki.

1430
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
Selle peab saama kahjutuks teha.

1431
02:11:59,978 --> 02:12:03,897
Isegi kui tuumaplahvatus ära hoida,
ei saa detonaatorite lõhkemist takistada.

1432
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
Kas jääksime serveriruumis ellu?

1433
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
Ainult siis, kui keegi
jääb maha pommi jälgima.

1434
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
Aga kes iganes seda teeb, ei pääse eluga.

1435
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
Kes jääb ellu ja kes sureb?

1436
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
Meie tegeleme pommiga.
Teie viige Benji serveriruumi.

1437
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
Pole aega seda arutada. Minge.

1438
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
Me näeme veel.

1439
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
Suru peale.

1440
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
Ma tegelen.

1441
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
Ma jään nende juurde.

1442
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
Mul pole serveriruumis midagi teha.

1443
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
Õnn kaasa.

1444
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
Õnn kaasa.

1445
02:14:15,071 --> 02:14:18,408
Kus sa seda tegema õppisid?
- Ma pole öelnud, et õppisin.

1446
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
See pole hea.
- Mis on?

1447
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
Ma oletan, et ventiilpingeline õhkrind.

1448
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
Mida see tähendab?
- Kopsuõõnde koguneb rõhku.

1449
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
Mu kops variseb kokku.

1450
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
Kui me ei kiirusta,
järgneb lämbumine või südame seiskumine.

1451
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
Kas teil on meditsiinilisi kogemusi?

1452
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
Ma oskan tappa.

1453
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
Sobib ka see.

1454
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
Grace, häki serverisse,
et saaksime Entiteedi sisse lasta.

1455
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
Võta tööriistad,
mine paneeli juurde. Paris.

1456
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
Sa pead mind opereerima.

1457
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
Kõigepealt sulge kuulihaav,
muuda see õhukindlaks.

1458
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
Sulge see.

1459
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
Sidemega.

1460
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
Palun pane side.

1461
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
Sain sisse. Mis edasi?

1462
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
Grace, otsi üles
serveri sisevõrgu toitelüliti.

1463
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
Leidsin.
- Paris.

1464
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
Mu rangluu. Loenda teise roideni.

1465
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
Nüüd...

1466
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
tee sisselõige.

1467
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
Hoia seda.

1468
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
Paris.

1469
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
Kõik saab korda.

1470
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
Põhi peale.

1471
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
Mis nüüd?

1472
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
Pastakas... kotis.

1473
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
Suru peale.

1474
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
Võta see lahti.

1475
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
Grace, kas sa leidsid lüliti?

1476
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
Jah.
- Lülita see välja.

1477
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
Mis nüüd?
- Ava paneel.

1478
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
Edasi?

1479
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
Lükka see sisselõike sisse.

1480
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
Kiiresti.

1481
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
Aitäh.

1482
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
Jumal tänatud.

1483
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
Degas, kuidas sul seal läheb?

1484
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
Siin on kõik kontrolli all.

1485
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
Hoia seda paigal.

1486
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
Aga ära seda välja tõmba.

1487
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
<i>Nagu ma ütlesin, Ethan.</i>

1488
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
Kui pill on minu käes...

1489
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
<i>tuleb Podkova minu juurde.</i>

1490
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
Oodake.
- Mida? Mis on?

1491
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
Meil võib väljapääs olla.

1492
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
Need maandusjuhtmed on kolmekordsed.

1493
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
Kui kõik kolm korraga läbi lõigata,

1494
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
lükkame detonaatorite plahvatuse edasi.

1495
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
Piisavalt kauaks,
et keegi serveriruumi jõuaks.

1496
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
Kui kauaks?

1497
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
Kümme sekundit. Heal juhul.

1498
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
Kas sa jõuad kümne sekundiga ukse juurde?

1499
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
Ainult ühel moel saab teada.
Ulata padrunvõti.

1500
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
Ma sain sisse. Edasi?

1501
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
Oht pole möödas.

1502
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
Mu vererõhk langeb kohe kiiresti

1503
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
ja ma jään uimaseks,
nii et peame kiirustama.

1504
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
Tööriistakotis on vastuvõtja.
Kahe tulukesega hõbedane karp.

1505
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
Leidsin.

1506
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
See tuleb serveri päikesepaneelidega
ühendada ja antenniks muuta.

1507
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
Siis saame teada,
kui Ethan mürgipilli üles laadis.

1508
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
Leidsin.
- Nüüd kõige keerulisem osa.

1509
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
Alumises paremas nurgas on kimp
siniseid, musti ja punaseid juhtmeid.

1510
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
Hea küll. Kirjelda, mida teha.

1511
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
Sa pead kaks juhet
kindlas järjekorras läbi lõikama,

1512
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
aga ära mitte mingil juhul lõika...

1513
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
Benji!

1514
02:20:00,625 --> 02:20:01,751
...punaseid.

1515
02:20:03,545 --> 02:20:06,630
Proua president, teie kaitseministrina

1516
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
juhin ma teie tähelepanu CONPLAN 8044-le,

1517
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
rünnakuvariandile 9.1.

1518
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
Täpne tuumarünnak juhtimiskeskustele

1519
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
kõigis kaheksas riigis,
kus Entiteet võimu üle võttis.

1520
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
Lisatud on ka Ameerika linn,
mille te ohverdada otsustasite.

1521
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
Küpsis.

1522
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
Kas te rääkisite oma pojaga?

1523
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
Mida ma talle ütleksin?

1524
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
Autentimiskood kinnitatud.

1525
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
Las käia!

1526
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
No kuule, Ethan.

1527
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
<i>Tunnista kaotust.</i>

1528
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
<i>Sinu tiim sureb iga hetk.</i>

1529
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
<i>Ja Entiteedil pole end kuskile peita.</i>

1530
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
<i>Ma lasen su põhja.</i>

1531
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
<i>Podkova jõuab minu kätte</i>

1532
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
<i>ja Entiteet hakkab mulle alluma.</i>

1533
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
<i>See on ainult aja küsimus.</i>

1534
02:21:40,058 --> 02:21:43,602
Me võime tuumaplahvatuse ära hoida,
aga detonaatorid lõhkevad.

1535
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
Kui suur plahvatus?

1536
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
Kui suur see plahvatus oleks?

1537
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
<i>Suur.</i>

1538
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
Ethan vajab lisaaega.

1539
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
Lõigake viimane juhe läbi,
kui teisiti ei saa.

1540
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
Proua president,

1541
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
raketid on stardivalmis.

1542
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
Mida te teete?

1543
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
Seda, mida oleksime kohe tegema pidanud.

1544
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
Käskige USA strateegilisel tuumakeskusel
ennast välja lülitada.

1545
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
Meie raketid tuleb kahjutuks teha.

1546
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
Lülitage kõik välja.

1547
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
Proua president,
see jätaks riigi täiesti kaitsetuks.

1548
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
Ent ei annaks Entiteedile
planeedi suurimat tuumaarsenalil.

1549
02:22:56,426 --> 02:22:59,052
Helistage.
- Jumal tänatud.

1550
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
Me oleme maailmas ainus riik,
mis on võimeline Entiteeti ründama!

1551
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
Ja nüüd oleme maailmas ainus riik,
millel on valikuvabadus.

1552
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
Täna on minu valik mitte rünnata.

1553
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
Proua president, kaaluge oma otsust.
Me teeme kohutava vea!

1554
02:23:11,816 --> 02:23:15,569
Palun kuulake mõistuse häält.
- Täpselt seda ma teengi.

1555
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
Ühendage mind
strateegilise tuumakeskusega.

1556
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
Miljonid inimesed surevad,
kui te nuppu ei vajuta.

1557
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
Ja miljonid surevad mujal, kui ta vajutab!

1558
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
Mis annab meile otsustusõiguse?

1559
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
Ta andis presidendina vande.

1560
02:23:26,414 --> 02:23:30,918
20 minutit pärast rakettide teelepanekut
pole miski tähtis! Ma toetan presidenti.

1561
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
Entiteet valmistub ründama, kuni vaidleme!

1562
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
Teie tahate Entiteedi reaalsuses elada,
aga mina mitte.

1563
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
Annan presidendile.

1564
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
Kindral Overton tuumakeskuses.

1565
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
Kindral Overton, teile helistab
president ebatavalise käsuga.

1566
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
Te peate minu juhtnööre hoolega kuulama

1567
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
ja neid mingi kõhkluseta täitma.

1568
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
Proua president?
- Terveks jäin.

1569
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
Kindral!

1570
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
Proua president.

1571
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
VÄLJA LÜLITATUD

1572
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
AMEERIKA ÜHENDRIIGID

1573
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
Entiteet tangib juba oma rakette,

1574
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
aga vajab enne stardikäsku peidupaika.

1575
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
Räägi minuga, Grace.
- See on tehtud.

1576
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
Vastuvõtja on ühendatud.

1577
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
Hea küll. Lülitame voolu sisse.

1578
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
Vastuvõtja töötab. Punane tuli.

1579
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
<i>Degas, kuidas edeneb?</i>

1580
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
Eraldame viimast detonaatorit.
Oleme valmis lõikama.

1581
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
Neli minutit.

1582
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
Selge. Neli minutit.

1583
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
Sisesta ketas.

1584
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
Valmis.

1585
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
Nüüd jälgi vastuvõtja tulukesi.

1586
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
Kui punane tuli...

1587
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
Mida? Vabandust.

1588
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
Kui punane tuli roheliseks läheb,

1589
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
siis on Ethan pilli Podkovaga ühendanud

1590
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
ja Entiteet on
Lutheri algoritmiga nakatunud.

1591
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
Ja edasi?

1592
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
Siis lõikad punase juhtme läbi
ja lased Entiteedi sisse.

1593
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
Nüüd on vaja, et Ethan selle pilli saaks.

1594
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
Ta leiab võimaluse.

1595
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
Las käia!

1596
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
Ainult ühel meist on langevari!

1597
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
Kivi kotti!

1598
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
Aeg saab kohe otsa.

1599
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
Kümnenda sekundi juures
loen kolmest nullini.

1600
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
Kolm, kaks, üks, lõika.

1601
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
Siis tormame ukse poole.

1602
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
Kui see ketas süttib,

1603
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
on Entiteet selle sees.

1604
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
Sul on sada millisekundit.

1605
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
Silmapilk.

1606
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
Kus sa oled, Ethan?

1607
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
Ethan!

1608
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
Räägib president.

1609
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
Ta tegi seda.

1610
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
See tõpranahk saigi hakkama.

1611
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
<i>Tere, vennas.</i>

1612
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
<i>Kui sa seda kuulad,</i>

1613
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
<i>on maailm veel olemas.</i>

1614
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
<i>Ja sina oled ka.</i>

1615
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
<i>Et sa teaksid,
ma ei kahelnud selles hetkekski.</i>

1616
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
<i>Ma teadsin, et sa leiad võimaluse.</i>

1617
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
<i>Leiad ju alati.</i>

1618
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
<i>Ma loodan, et kunagi sa näed, et see elu</i>

1619
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
<i>polnud mingi saatuse vemp.</i>

1620
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
<i>See oli sinu missioon.</i>

1621
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
<i>Sinu saatus.</i>

1622
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
<i>Saatus, mis puudutab iga elusolendit.</i>

1623
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
<i>Meeldib see meile või ei,
me oleme oma saatuse peremehed.</i>

1624
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
<i>Miski pole ette määratud.</i>

1625
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
22. Mai 1996

1626
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
<i>Ja meie eesmärk,</i>

1627
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
<i>kui tahes üllas,</i>

1628
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
<i>kahvatub selle kõrval,</i>

1629
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
<i>millist mõju me avaldame</i>

1630
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
<i>saatusele.</i>

1631
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
<i>Et meil oleks lootust paremale tulevikule,</i>

1632
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
<i>tuleb see esmalt teoks teha.</i>

1633
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
<i>Tulevikule, mis peegeldaks
headust meie sees.</i>

1634
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
Tuletõrje!

1635
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
<i>Ja kõike head meie sees...</i>

1636
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
Vabalt.

1637
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
<i>...mõõdetakse selle heaga,</i>

1638
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
<i>mida teistele teeme.</i>

1639
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
<i>Meil kõigil on ühine saatus,</i>

1640
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
<i>sama tulevik.</i>

1641
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
<i>Meie lõputute valikute summa.</i>

1642
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
<i>Üks selline tulevik on rajatud
headusele, usaldusele</i>

1643
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
<i>ja teineteisemõistmisele.</i>

1644
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
<i>Kui me otsustame</i>

1645
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
<i>selle vastu võtta.</i>

1646
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
<i>Püüeldes küsimusi esitamata...</i>

1647
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
<i>valguse poole, mida me ei näe.</i>

1648
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
<i>Mitte ainult nende nimel,
kes on meile lähedased...</i>

1649
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
Tere, ema.

1650
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
<i>...vaid ka nende nimel, keda ma ei tunnegi.</i>

1651
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
<i>Loodetavasti sa tead,
et sa oled mulle alati kallis, vend.</i>

1652
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
<i>Ja ma näen sind jälle.</i>

1653
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
<i>Kuigi ma loodan, et mitte niipea.</i>

1654
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
<i>Maailm vajab sind ikka veel.</i>

1655
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
<i>Muidugi ei saa keegi sellest kunagi teada.</i>

1656
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
<i>Aga meie teame.</i>

1657
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
<i>Meie, kes me elame ja sureme</i>

1658
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
<i>varjus.</i>

1659
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
<i>See sõnum hävib viie sekundi pärast.</i>

1660
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
<i>Õnn kaasa, Ethan.</i>

1661
02:39:58,907 --> 02:40:01,116
METROO

1662
02:40:01,117 --> 02:40:02,869
TRAFALGARI VÄLJAK

1663
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
Tõlkinud: Janno Buschmann



