1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Elämme ja kuolemme varjoissa -

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
lähimpiemme -

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
Pelkäämäsi loppu on tulossa.

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
Antijumala.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
Tällä entiteetillä on
useita persoonallisuuksia.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
Onko sillä siis oma mieli?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
Itsetietoinen, oppiva,
totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin -

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
saastuttaa kyberavaruutta.

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
Vihollinen on kaikkialla
eikä missään, eikä sillä ole keskusta.

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee.

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Se on kerännyt
syvimpiä salaisuuksiamme vuosia.

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa
tai olla kuka hyvänsä.

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
Ethan, tuo en ole minä!
Puhut Entiteetille.

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
Se, joka hallitsee Entiteettiä,
hallitsee totuutta.

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
...tietokeskuksiin on murtauduttu
ja niitä on tuhottu.

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
Entiteetti osaa heikentää
jokaista vahvuuttamme.

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Muuttaa liittolaiset vihollisiksi...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Ja hyödyntää heikkouksiamme.

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...ja viholliset hyökkääjiksi.

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää
ja joka hävittää kaiken.

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Maailma muuttuu. Totuus katoaa.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
Sota on tulossa.

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Iltaa, Ethan.

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Täällä presidentti.

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Koska et vastaa kenellekään muulle,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
halusin olla sinuun suoraan yhteydessä.

30
00:02:02,164 --> 00:02:07,753
Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä
antaumuksestasi ja palveluksestasi.

31
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
Ilman sinun ja ryhmäsi
väsymätöntä omistautumista,

32
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
Maa olisi hyvin erilainen paikka.

33
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
Sitä ei ehkä enää olisi.

34
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
Jokainen riski,

35
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
jokainen kentällä menetetty toveri,

36
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
jokainen henkilökohtainen uhrauksesi -

37
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
on mahdollistanut meille seuraavan aamun.

38
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
Siitä on 35 vuotta,
kun päädyit luoksemme -

39
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
ja sait eteesi valinnan,

40
00:02:54,383 --> 00:02:58,429
koska IMF pelasti sinut
loppuelämältä vankilassa.

41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä,

42
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
et koskaan tuottanut pettymystä.

43
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
Olit aina miehistä paras -

44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
pahimpina aikoina.

45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Sitä miestä tarvitsen nyt.

46
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina -

47
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan
on levinnyt totuutta ahmiva -

48
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
parasiittitekoäly,
jonka tunnemme Entiteettinä.

49
00:03:51,315 --> 00:03:55,777
Se on turmellut digitaalista informaatiota
ympäri maailmaa.

50
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä,
mihin uskoa.

51
00:03:59,114 --> 00:04:03,952
Vastakkainasettelu, vihamielisyys
ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys.

52
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta -

53
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
Entiteetti on herättänyt henkiin
maailmanlopun kultin,

54
00:04:08,958 --> 00:04:14,003
jonka seuraajat haluavat päästä eroon
korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset.

55
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
Jumala sanoi Nooalle...

56
00:04:15,673 --> 00:04:18,800
"Lähetän vedenpaisumuksen
hävittämään kaiken."

57
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Atomien lapset nousevat tuhkasta.

58
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.

59
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa
lainvalvonnan,

60
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle.

61
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
He ovat sitoutuneet
digitaalisen johtajansa tavoitteeseen.

62
00:04:34,441 --> 00:04:40,196
Ainoa toivomme hallita Entiteettiä
on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi.

63
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Jos joku tietää sen sijainnin,
niin tämä mies.

64
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Hänen identiteettinsä, menneisyytensä
ja olemassaolonsa on pyyhitty pois.

65
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
Hän siis mahdollisesti on tai oli
Entiteetin liittolainen.

66
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Itävallan viranomaiset
ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa.

67
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Hän ei ole suostunut puhumaan.

68
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Siitä pääsemmekin takaisin sinuun.

69
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Hallussasi on avain,
jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa -

70
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
Entiteetin lähdekoodin saamisessa.

71
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi.

72
00:05:13,480 --> 00:05:18,776
Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi
tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan.

73
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Sen sijaan
olet päättänyt tuhota Entiteetin.

74
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
Se olisi holtitonta
ja tuhoaisi koko kyberavaruuden.

75
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Se romuttaisi maailmantalouden -

76
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
ja syöksisi maailman
loputtomaan sotaan ja nälänhätään.

77
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agentti Hunt. Ethan.

78
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Pyydän sinua antautumaan.

79
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Tai maailman tuho on sinun vastuullasi.

80
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.

81
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Tule kotiin, Ethan.

82
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
Tuo avain meille.

83
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Tälle loppu! Tälle loppu!

84
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Tälle loppu! Tälle loppu!

85
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU

86
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hei, Ethan.

87
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Hei, Luther.

88
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Pahoittelut sisustuksesta.
Ritz oli täynnä.

89
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
Puuttuu verhot, muutama tyyny.

90
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
Minibaari.

91
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Pöytäjalkapallopöytä.

92
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Hei.
- Hei.

93
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
On aina mukava
nähdä sinut elävien kirjoissa.

94
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Et kai aherra liikaa?

95
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Älä sinä Lutherista murehdi.

96
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Mitä sait selville?

97
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Paljon.

98
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Enemmän kuin osasin odottaa.

99
00:08:16,455 --> 00:08:21,334
Mikä on suunnitelma?
- Ensin meidän täytyy löytää Gabriel.

100
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Miten me hänet löydämme?

101
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA

102
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
Sinä petät meidät,
koska hän säästi henkesi.

103
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
ÄLÄ!

104
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Seis!

105
00:09:41,873 --> 00:09:46,003
Miksi säästit henkeni?

106
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Seis!

107
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä.

108
00:09:54,803 --> 00:09:57,722
Sinähän olet Degas? Kello käy.

109
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Jos pidätät meidät,
kukaan ei voi pysäyttää sitä.

110
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
Osa sinusta tietää sen.

111
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
Näen sen.

112
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
Luota nyt häneen!
- Kaikki hyvin!

113
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, ei hätää.
Mikään valtio ei ole osa tätä.

114
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia.

115
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Kyse on siitä,
kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi.

116
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
Entiteetti haluaa,
että me kaikki pelkäämme.

117
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Se haluaa eripuraa välillemme.

118
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Se haluaa, että ilmiannat meidät.

119
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Älä tee sitä.

120
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
Hän selviää kyllä.

121
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Degas, pyydän.

122
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Älä.

123
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Olemme ystäviä.

124
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.

125
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
Missä hän on?

126
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO

127
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Et saisi olla siellä ilman apuvoimia.

128
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, me hoidamme tämän.

129
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
Tämä on kamala suunnitelma.
- Rauhoitu.

130
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Paikka kuhisee
salaisen palvelun agentteja.

131
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Häivy sieltä.

132
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu.

133
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä.

134
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
Keskeytä tehtävä.

135
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä.

136
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Hänen on pakko.

137
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
Keskeytä tehtävä, hyvä mies!
- Ei hätää.

138
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Tilanne on vielä hallinnassa.

139
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
Pysy siinä.

140
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Älä liiku, Hunt.

141
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Oletteko varmoja, että se olen minä?

142
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Kaikki yksiköt, löysimme Huntin.

143
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
He eivät kuule sinua.

144
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
Grace.

145
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
En nähnyt, että nappasit tuon.

146
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?

147
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
Ajoitus.

148
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Hyvät herrat.

149
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Ihan rauhallisesti.

150
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
Ei mitään henkilökohtaista.

151
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä.

152
00:13:16,379 --> 00:13:19,715
Kiitos, että tulit,
mutta et saisi olla täällä.

153
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Minulla ei ollut valinnanvaraa.

154
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
Odotatko, että petän hänet?

155
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Odotan,
että pelastat hänet häneltä itseltään -

156
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
ja maailman häneltä.

157
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.

158
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Panit itsesi pahaan pulaan.

159
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
Koko maailma on pulassa.

160
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Vain sinä voit pelastaa sen.

161
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Mikä on suunnitelma?

162
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!

163
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Grace.

164
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
Gabrielilla on sinulle tehtävä.

165
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
Ethan, herää!

166
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
Mitä nyt tehdään?

167
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Kai sinulla on suunnitelma?

168
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
He veivät kelloni.

169
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
Ai kellon?
- Ja kalvosinnapit.

170
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
Niissä oli tiirikka.
- Vai niin.

171
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Keksin kyllä keinon. Kuuntele.

172
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
On liian myöhäistä.

173
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Se tulee.

174
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
Grace, katso minua.

175
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
Sinä selviät tästä.

176
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Mistä?

177
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Vakuuttele itsellesi,

178
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
että se on vain kipua.

179
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
Älä!
- Älä koske häneen!

180
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
Et voi satuttaa häntä.

181
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Et tuolla tavalla.

182
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Tuliko Shanghai mieleen?

183
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
Mikä hänen nimensä oli?

184
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
Julia.

185
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
Entinen rouva Hunt.

186
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
Eikö Ethan maininnut hänestä?

187
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Eräs Davian vei hänet -

188
00:15:23,923 --> 00:15:29,803
ja vaati lunnaaksi jotain,
minkä vain Ethan olisi voinut hankkia.

189
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi.

190
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
Mutta sillä oli toinen nimi.

191
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
Antijumala.

192
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Sinulle ei ikinä kerrottu,
mitä säiliössä oli.

193
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mietit sitä kyllä.

194
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Jäniksenkäpälän varastaminen
oli vain yksi tapahtuma -

195
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
elinikäisessä kaavassa,
joka toistuu aina vain uudestaan.

196
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
Hän riskeeraa miljoonien hengen
pelastaessaan yhtä.

197
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
Hän panee kaiken peliin.

198
00:15:56,915 --> 00:16:03,671
Nyt hänen vastuullaan on
joka ikinen sielu maan päällä.

199
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
Olet varmasti uupunut.

200
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
Missä avain on?

201
00:16:08,760 --> 00:16:12,763
Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten.
- Ei meillä ole aikaa.

202
00:16:12,764 --> 00:16:18,894
Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään
niiden vuoksi, joita et tapaa,

203
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
jollet tee, kuten käsken.

204
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Hänhän sanoi,
että junassa avain olisi hänen.

205
00:16:26,111 --> 00:16:32,116
Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan,
nappaa avain, poistu junasta.

206
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää,
että epäonnistuit?

207
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Epäonnistuit,

208
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut.

209
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Ryhmäsi on vaarassa.

210
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
Tiedän, mitä Luther tekee.
Tiedän suunnitelmanne.

211
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.

212
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
Jos teet yhteistyötä,

213
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
voin auttaa.

214
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
Minkä vastineeksi?

215
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
Etsit venäläisen sukellusveneen,
joka katosi neitsytmatkallaan.

216
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
K559 Sevastopol.

217
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Huipputekninen sukellusvene,
jota mikään kaikuluotain ei voi havaita.

218
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus.

219
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
Podkova.

220
00:17:11,114 --> 00:17:16,118
Vasta-akustinen algoritminen levyasema,
joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella.

221
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
Talvella 2012 -

222
00:17:18,413 --> 00:17:23,000
venäläiset löysivät tietokoneviruksen,
joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa.

223
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
Digitaalinen peiteagentti.

224
00:17:25,795 --> 00:17:32,426
Epäilemme, että viruksen piti sabotoida
Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä.

225
00:17:32,427 --> 00:17:36,263
Sen sijaan...
- Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen.

226
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
Kapteeni! Torpedomme ei vastaa!
Se tulee meitä kohti!

227
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä!

228
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Hälytys...

229
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Jos olemme oikeassa,
se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin,

230
00:17:48,443 --> 00:17:53,614
eli sen lähdekoodi, on haudattuna
Sevastopolin kaikuluotainalueella.

231
00:17:53,615 --> 00:18:00,329
Syvällä meren pohjassa,
josta edes Entiteetti ei saa sitä.

232
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan,
jos sitä peukaloi.

233
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
Sen voi avata turvallisesti vain -

234
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
erityisellä, ristinmuotoisella avaimella.

235
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
Sevastopolin kapteenilla ja komentajan
apulaisella oli avaimen molemmat osat.

236
00:18:15,887 --> 00:18:20,391
Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012.

237
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
Inuiittikalastajat tekivät löydön.

238
00:18:23,686 --> 00:18:30,568
Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki,
mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan.

239
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
Luulet, että etsin lähdekoodin
ja tuon sen sinulle.

240
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
En luule vaan tiedän.

241
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Päästän sinut menemään.

242
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
Sitten etsit lähdekoodin
ja tuot sen minulle.

243
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
Vastineeksi Gracesta.

244
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
Sitten otan Entiteetin haltuuni.

245
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
Pirun, jonka päästit irti.

246
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
Jäniksenkäpälä.

247
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
Antijumala.

248
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
Et vienyt Shanghaista
biologista tai kemiallista asetta.

249
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan,
sisälsi tuhoisan koodin.

250
00:19:02,684 --> 00:19:08,063
Alkuperäisen, digitaalisen liejun,
josta kehitettiin ase.

251
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
Ase, jota idässä ei saatu toimimaan.

252
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt.

253
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
Et tiennyt, mitä varastit.

254
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
Kukaan meistä ei tiennyt.

255
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
Tiesin, miksi varastin sen.

256
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
He kidnappasivat vaimoni.

257
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Jäniksenkäpälän vieminen
oli ainoa keino pelastaa hänet.

258
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
Olen yhtä syyllinen
uppoamiseen kuin Entiteetti.

259
00:19:29,043 --> 00:19:34,047
Ilman sinua Entiteettiä ei olisi.

260
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
Jos et löydä sukellusvenettä
muutaman päivän kuluessa...

261
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
Tuntemamme maailma tuhoutuu.

262
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
Ja se on hänen vikansa.

263
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
Hän tietää sen.

264
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
Katso minua.

265
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
Sano, että olen väärässä.

266
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
Tekohammas.

267
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
Syanidikapseli.

268
00:20:06,247 --> 00:20:11,460
Kun puren tätä, kuolen minuutissa.
Et saa koskaan lähdekoodia.

269
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
Älkää koskeko häneen.

270
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
Sylje se.

271
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Vapauta Grace ensin.

272
00:20:16,633 --> 00:20:19,843
Et tee sitä.
- Minulla ei ole mitään hävittävää.

273
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
Mutta Gracella on.

274
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
Jos sinä kuolet,

275
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
kuka pelastaa hänet?

276
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
Sylje se.
- Ethan.

277
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
Grace, muista. Se on vain kipua.

278
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
Lääkäri!
- Ethan!

279
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
Tuokaa defibrillaattori!

280
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Tule.

281
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
No niin.

282
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
Odota! Se lataa.

283
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
Lataa.

284
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
Valmis.

285
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
Avaimet!

286
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
Tarvitsen hänet elävänä.

287
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
Tapa nainen.

288
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
Gabriel pääsee pakoon.

289
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
Mene.

290
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
Ethan!

291
00:22:27,180 --> 00:22:29,432
Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon.

292
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Grace.

293
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Hei.

294
00:22:35,063 --> 00:22:40,150
Et kai luullut, että...
En ikinä antaisi sinulle käydä mitään.

295
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
En mitään vakavaa.

296
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
No siis...

297
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
No siis...

298
00:22:48,618 --> 00:22:51,953
He aikoivat tappaa sinut.
- Niin.

299
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
Niin.

300
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
Hei. Pärjäsit hyvin.

301
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
Meidän pitää mennä.

302
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
Seis!

303
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
Tähtäimessä!

304
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
Puhuimme tästä.
- Ethan haluaa hänet elävänä.

305
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
Minä kuolleena.

306
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Hän koituu kuolemakseni.

307
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
Ethan.

308
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
Mikä se on?

309
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Se, miten hän puhui sille.

310
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
Et kai aio oikeasti...

311
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
Se muuttaa sinut.

312
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
No niin. Täällä ollaan.

313
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
Mitä haluat?

314
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
Hyvää ilta, Hunt.

315
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
Sinulla on kysymyksiä.

316
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
Entiteetillä on vastauksia.

317
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
Mutta sinun täytyy päästää se sisään.

318
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
Tiedät tämän paikan.

319
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
Tämä sattuu vain, jos vastustelet.

320
00:27:19,263 --> 00:27:22,058
Toistan. Sinä tiedät tämän paikan.

321
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
Tuomiopäivän holvi.

322
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
Etelä-Afrikka.

323
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
Tapaat Entiteetin siellä.

324
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Päästät sen sisään.

325
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
Kaikkien elollisten kohtalo päätetään -

326
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
silmänräpäyksessä.

327
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi.

328
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
En hyväksy sitä.

329
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Et voi salata täällä mitään.

330
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
K559 Sevastopol.

331
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
Podkova.

332
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
Ristinmuotoinen avain.

333
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
Suuri teokseni.

334
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
Kun levyaseman algoritmi
yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin,

335
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä.

336
00:28:13,818 --> 00:28:19,614
Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista
ja tuhota Entiteetin.

337
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
Se pelottaa sinua.

338
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
Entiteetti näkee
rajattoman määrän mahdollisuuksia.

339
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Jos haet Podkovan,

340
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
vaarannat kaiken.

341
00:28:41,512 --> 00:28:46,474
Menet tuomiopäivän holviin
ja päästät Entiteetin sisään.

342
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
Niin on päätetty.

343
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
En ikinä.

344
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
Loppu on tulossa.

345
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
Olet aina tiennyt sen.

346
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle.

347
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat.

348
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
Atomien lapset nousevat tuhkasta.

349
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.

350
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
Mutta vain, jos päästät sen sisään.

351
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
Mitä jos en päästä?

352
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi.

353
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
Valinta on sinun.

354
00:29:18,507 --> 00:29:22,218
Entiteetin tulevaisuus
tai ei tulevaisuutta lainkaan.

355
00:29:22,219 --> 00:29:27,640
Maailman orjuus tai maailman tuho.

356
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
Nyt sinä olet valittu.

357
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
Gabriel on hylkiö.

358
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa,
kuten tulet näkemään.

359
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.

360
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
Joku sinulle tärkeä kuolee tänään.

361
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
Luther.

362
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä
muuttaakseen kohtaloaan.

363
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää.

364
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
He tuhoavat itsensä uskoen,
ettei valinnanvaraa ole.

365
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
Heidän aikansa on tullut.

366
00:30:06,597 --> 00:30:10,976
Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika.

367
00:31:18,752 --> 00:31:21,504
Onko tämä totta?
- On.

368
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
Oletko totta? Olet.

369
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
Olet totta.
- Olen.

370
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
Se tietää.
- Tietää mitä?

371
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
Tarvitsen kynän ja paperia.

372
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
Vie ryhmä pohjoiseen.

373
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
Pohjoiseenko? Minne sinne?

374
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
Sevastopolille.
- Sevastopolilleko?

375
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
Minun on jäätävä kiinni.
Muuten en pääse sinne.

376
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
VHF-vastaanotin, painekammio.

377
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Varastakaa vanha lentokone.
Ei transponderia tai GPS:ää.

378
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
Kaikki on analogista.

379
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
DC-3.

380
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
Kaikki tarvittava on tässä.

381
00:31:50,868 --> 00:31:54,955
Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein
vartin ajan. Kuuntelen, kun voin.

382
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
Olet ryhmän johtaja nyt.
- Ei, minä...

383
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
Pidä heistä huolta.

384
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
Avain.

385
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
Pysy pois jäältä.
- Miltä jäältä?

386
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä.

387
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
Hyvä on.

388
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
Menkää.

389
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
Minne sinä menet?

390
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
Lutherin luo.

391
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
Kerro Ethanille,

392
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
että odotan häntä.

393
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU

394
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
Hei, Luther.

395
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
Hei, Ethan.

396
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
Miten Gabrielin kanssa meni?

397
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
Hyvin.

398
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
Vai niin.

399
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
Kenen verta tuo on?

400
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
Mitä?

401
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
Ei kenenkään meidän tuttumme.

402
00:34:56,053 --> 00:35:00,223
Onko tuo sitä, mitä luulen?
- Ei mitään erityistä. Plutonumia.

403
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa.

404
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi.

405
00:35:06,438 --> 00:35:09,650
Se on huono juttu.

406
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
Kokeilin jo. Sitä ei saa auki.

407
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
Ei näemmä.

408
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
Gabrielilla on myrkkypilleri.

409
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
Kannattaa etsiä hänet.

410
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen?

411
00:35:23,664 --> 00:35:27,208
Minun täytyy estää
sytyttimiä luhistamasta ydintä.

412
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista.

413
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
Ilman sitä ei ole kriittistä massaa.

414
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
Ilman kriittistä massaa
ei ole kuuden megatonnin räjähdystä.

415
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
Paljonko on aikaa?
- Tarpeeksi, että ehdit häipyä.

416
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
Voin ehkä irrottaa saranat.

417
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi
vielä irrottaa yksi sytytin.

418
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
Mitä tarkoitat?

419
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
Voin pelastaa kaupungin,

420
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
mutta tämä tunneliverkosto luhistuu.

421
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
Se, joka irrottaa sytyttimen,

422
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
kuolee.

423
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Olemme molemmat portin oikealla puolella.

424
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
Tiedät sen.

425
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
Luther, heitä työkalut minulle.

426
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
Ne eivät jääneet tänne vahingossa.
Tiedät miksi.

427
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
Gabriel tarvitsee minut elävänä.

428
00:36:35,986 --> 00:36:40,865
Sinut kuolleena, koska olet ainoa,
joka voi tehdä toisen myrkkypillerin.

429
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
Minä olen ainoa,
joka voi löytää sukellusveneen.

430
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Kerro Ethanille,

431
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
että odotan häntä.

432
00:36:48,165 --> 00:36:52,502
Jos hänellä on myrkkypilleri,
minun täytyy viedä Podkova hänelle,

433
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
jotta hän voi hallita Entiteettiä.

434
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
Tiemme eroavat tässä.

435
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Luther.

436
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
Mitä me tekisimme?

437
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
Jäisimmekö eläkkeelle?

438
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
Menisimme kalaan?

439
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
Tämä on minun tehtäväni.

440
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Tämä on minun tarkoitukseni.

441
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
En voi...

442
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.

443
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
Tiedän kyllä.

444
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
Tiedän kyllä.

445
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
En haluaisi olla missään muualla.

446
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Ethan, pidä kiirettä.

447
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
Mene.

448
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Etsi Gabriel.

449
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
Pysäytä hänet.

450
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.

451
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.

452
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
Gabriel, senkin kusipää.

453
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta.

454
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
Degas.

455
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
Onko hän kuollut?

456
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
Hän on elossa.

457
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
Sinähän olet Briggs?

458
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
Se ei ole oikea nimesi.

459
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
Mitä sitten?

460
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
Oikea nimesi on Jim Phelps.

461
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
Kuten isäsikin.

462
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
Hänkin oli palveluksessa.

463
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
Hän katosi, kun olit seitsemän.

464
00:40:35,058 --> 00:40:39,688
Liityit itsekin ja sait selville,
että hänellä oli ongelmia lain kanssa.

465
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa.

466
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
Liittyä IMF:ään -

467
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
tai viettää loppuelämänsä vankilassa.

468
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
Aivan kuten sinäkin.

469
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
Mutta sinun tapauksessasi
kyse oli murhasta.

470
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
Anna kun arvaan.

471
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
Sinut lavastettiin.

472
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
Kuten muka silloin aikanaan Prahassa.

473
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Tehtävä meni pieleen.

474
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat.

475
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
Tarinasi mukaan isäni oli petturi.

476
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Siksi tapoit hänet.

477
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
Se on totta. Kunpa ei olisi.

478
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
Luuletko, että se painaa minua?

479
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
Että haluan kostoa?

480
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
Tai mitä?

481
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
Puhdistaa isäni nimen?

482
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
Se on minun nimeni nyt.

483
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
Ei.

484
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
Olen täällä,

485
00:41:44,669 --> 00:41:48,589
koska sinun takiasi
maailmaa uhkaa perikato.

486
00:41:48,590 --> 00:41:53,637
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon.

487
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
Se olisi minulle aivan yhdentekevää,

488
00:41:59,017 --> 00:42:04,314
jos olisit edes kerran
noudattanut käskyjä.

489
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
Briggs.

490
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
Phelps.

491
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
Jim.

492
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
Entiteetti haluaa, että vihaat minua.

493
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
Se laskee sen varaan.

494
00:42:16,451 --> 00:42:21,164
Sen voi päihittää vain, jos tekee sen,
mitä se ei odota meidän tekevän.

495
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Eli mitä?

496
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Unohdat, että tunnen sinut.

497
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
Tiedän kaikki IMF-temppusi.

498
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
Kun tämä on ohi
ja he ovat hoidelleet sinut,

499
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
sinulla ja minulla -

500
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
on tilinteon hetki.

501
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
Ikävä kuulla ystävästäsi.

502
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
Mutta toisaalta -

503
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
olet tottunut menettämään heitä.

504
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
HÄTÄJOHTOKESKUS

505
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
Sir?

506
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
Sillä aikaa, kun sinulla on ollut
oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi,

507
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
Entiteetti on soluttautunut Intian,

508
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
Israelin, Pakistanin
ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin.

509
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
Tänään kello 4 Zulun aikaan -

510
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin.

511
00:44:03,767 --> 00:44:09,356
Niiden ydinasearsenaali
on nyt Entiteetin hallinnassa.

512
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
Vain neljän maan ydinasearsenaalit
ovat turvassa.

513
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
Yhdistyneen kuningaskunnan,
Kiinan, Venäjän ja meidän.

514
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Kaikki, mitä olet,

515
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
kaikki, mitä olet tehnyt,

516
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
on johtanut tähän.

517
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
ARABIANMERI

518
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN

519
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
CIA:n holviin murtautuminen.

520
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
Mikä on NOC-lista?

521
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
Lista salaisista agenteistamme ulkomailla.

522
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
Tämä mies siis...

523
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
Murtautui omaan lukittuun holviimme
ja varasti listan omista agenteistamme.

524
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Hän palautti listan.

525
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
Se lukee seuraavalla sivulla.

526
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
Luenko oikein? Kremlin pommitus.

527
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
Totuuden nimissä
pommin oli tarkoitus tappaa hänet.

528
00:46:42,050 --> 00:46:47,596
Hän kaasutti
tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin.

529
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
Siitä on vain kaksi kuukautta.

530
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
Teidän oli tarkoitus olla siellä.

531
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
Saavuit sinne
naamioituneena Kittridgen avustajaksi.

532
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
Poistuit käsittääkseni
naamioituneena Kittridgeksi.

533
00:47:04,656 --> 00:47:08,408
Tämä selittää käsiraudat
mutta ei sitä, miksi hän on täällä.

534
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
Tämä on viimeinen keinomme.

535
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
Mahdollisesti ainoa toivomme
estää ydintuho.

536
00:47:15,667 --> 00:47:20,921
Jos haluamme hallita Entiteettiä,
meidän täytyy toimia hänen kanssaan.

537
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
Jos hän suostuu siihen.

538
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
Agentti Hunt.

539
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
Rouva presidentti.
- Otan osaa suruusi.

540
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
Istuutukaa.

541
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
Antaa tulla.

542
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
Tarvitsen tuon avaimen
ja aluksen käyttööni.

543
00:48:06,884 --> 00:48:12,222
Tarkalleen ottaen lentotukialuksen.
George H.W. Bushin.

544
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
Hän haluaa "käyttöönsä" -

545
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen.

546
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
Aluksen komentajan täytyisi noudattaa
kaikkia toivomuksiani.

547
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
Mitä aiot tehdä?

548
00:48:25,486 --> 00:48:30,949
Käyttää tuota avainta ja sitä,
mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin.

549
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa
kyberavaruuden tuhoa.

550
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
Sen seuraukset ovat katastrofaaliset.

551
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
Miksi ihmeessä suostuisin tähän?

552
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
Teillä ei ole valinnanvaraa.

553
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
Aina on toinen vaihtoehto.
- Ei ole.

554
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista.

555
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
Maailman ydinasevallat ovat
vainoharhaisessa syöksykierteessä.

556
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
Jokaisella oli mahdollisuus
irrottaa ohjukset verkosta,

557
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
mutta kukaan ei luottanut
muiden tekevän niin.

558
00:48:57,101 --> 00:49:00,187
Teitä varoitettiin siitä,
että diplomaattiset kanavat murtuvat.

559
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
Ydinaseiden haltijat
harkitsevat ensimmäistä iskua.

560
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
Kuten tekin.

561
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
Tiedusteluyhteisö tietää,
että Entiteetti oppii jatkuvasti.

562
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
Se viisastuu ja vahvistuu.

563
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
Meillä on vain 72 tuntia aikaa,

564
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
ennen kuin loput ydinasearsenaalit
ovat Entiteetin hallinnassa.

565
00:49:15,828 --> 00:49:22,000
Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan
puolustusjärjestelmään. Meihin.

566
00:49:22,001 --> 00:49:27,047
Sitten ulkoministeriö vaatii,
että avaatte tuon salkun,

567
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
näppäilette koodit
ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun -

568
00:49:30,468 --> 00:49:34,471
kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan,
ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme.

569
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
Rouva presidentti.

570
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman.

571
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
Joka tapauksessa peli on pelattu.

572
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
On kolmaskin vaihtoehto.

573
00:49:43,439 --> 00:49:47,526
Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta,
jotta voimme hallita Entiteettiä.

574
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
Jos uskoisin tuohon,
kertoisin teille kaiken.

575
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
Kaiken.

576
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä
psykologisen sodankäynnin.

577
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
Katsokaa ympärillenne.

578
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
Tämä on Entiteetin todellisuutta.

579
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
Se laskee sen varaan,
että pysäytätte minut.

580
00:50:04,085 --> 00:50:06,086
Jos tuo kaikki on totta,

581
00:50:06,087 --> 00:50:09,756
miten voit olla varma
ettei Entiteetti halua juuri tuota?

582
00:50:09,757 --> 00:50:14,177
Se tietää, ettette tekisi mitään niin
järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun.

583
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
Juuri siksi teidän pitää.

584
00:50:15,930 --> 00:50:19,891
Annetaan Entiteetin kerrankin
murehtia siitä, mitä me aiomme.

585
00:50:19,892 --> 00:50:24,062
Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta,
jotka hallitsevat ydinaseitaan.

586
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
Ne voivat panikoida
ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen,

587
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
samalla kun hän tekee ties mitä
lentotukialuksen kanssa.

588
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
Samalla kun hän yrittää tuhota
Entiteettiä.

589
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
Se on kamala ajatus.

590
00:50:37,410 --> 00:50:42,789
Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää,
kun te pidätte muun maailman rauhallisena.

591
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
Kolme päivää.

592
00:50:44,083 --> 00:50:47,085
Olenko ikinä tuottanut pettymystä?

593
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä
sillä välin?

594
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
Miksei se ole jo tappanut miljardeja?

595
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
Koska se on kone.

596
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
Se miettii kuin kone.
- Ei.

597
00:50:56,471 --> 00:50:59,973
Se miettii binaarisesti.
- Se oppii ajattelunsa meiltä.

598
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
Sillä ei ole kaikkea valtaa.

599
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin,
jotta lopputulos on taattu:

600
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
koko ihmiskunnan tuho.

601
00:51:10,109 --> 00:51:13,988
Rouva presidentti, se odottaa kyllä.

602
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

603
00:51:27,293 --> 00:51:29,420
EI VERKOSSA

604
00:51:35,426 --> 00:51:40,013
Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu.

605
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
Yhdistynyt kuningaskunta
on menettänyt aseensa.

606
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Kysyn vielä kerran.

607
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
Mitä tämä avaa?

608
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
Erika.

609
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
Luota minuun.

610
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
Viimeisen kerran.

611
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
Usko, kun sanon,

612
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
että kun 72 tuntia on kulunut,

613
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
minä painan sitä nappulaa,

614
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
ja se on sinun vastuullasi.

615
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
Rouva presidentti...

616
00:52:10,503 --> 00:52:13,589
Kersantit, viekää hänet!

617
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
Kuulit, mitä presidentti sanoi.

618
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
Sinulla on 72 tuntia aikaa.

619
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä,
kun sen aika tulee.

620
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
Sir!

621
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
Onnea matkaan.

622
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
Jätin sinulle siihen viestin,
kun tämä kaikki on ohi.

623
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
Voit kertoa sen minulle itse -

624
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
myöhemmin.

625
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
Jouduimme vannomaan valan,
kun jouduimme valinnan eteen.

626
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
Elämme ja kuolemme varjoissa -

627
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
lähimpiemme -

628
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.

629
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
Tiedän, mitä mietit.

630
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
Teit oikein, kun pidit avaimen.

631
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
Olet aina ollut oikealla puolella.

632
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
Aina.

633
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
Älä unohda,

634
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
että yksi teko ei määritä elämäämme.

635
00:54:05,534 --> 00:54:09,747
Elämämme on valintojemme summa.

636
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
En kadu mitään.

637
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Sinunkaan ei pitäisi.

638
00:54:34,397 --> 00:54:38,734
JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ

639
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
22. Toukokuuta 1996

640
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
Kertoiko Erika...

641
00:55:44,341 --> 00:55:47,636
Kertoiko presidentti,
mitä tämä lappu tarkoittaa?

642
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
Ei.

643
00:55:49,513 --> 00:55:55,852
Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme
molemmat hyvin rakkaan ihmisen.

644
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
Vain koska kukaan auktoriteetti
ei ottanut riskiä.

645
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
Istun ruutitynnyrin päällä.

646
00:56:03,235 --> 00:56:08,074
Tuon horisontin takana on Venäjän
ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov.

647
00:56:09,158 --> 00:56:14,163
Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten
ammuskeluun sitten maailmansodan.

648
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
Olen säpsähdyksen päässä
kolmannesta maailmansodasta.

649
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
Pyydät minua viemään sinut
myrskyn silmään.

650
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
Niin pyydän.

651
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
Mitä sinä oikein etsit?

652
00:56:29,929 --> 00:56:33,348
SOSUS.
Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää.

653
00:56:33,349 --> 00:56:37,310
Se on kylmän sodan aikainen,
merenalainen kaapeliverkosto.

654
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
Jos mitään tapahtuu
missään päin maailmaa meren alla,

655
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
yksi näistä kuunteluasemista pystyy
paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella.

656
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
Yksi näistä asemista -

657
00:56:45,945 --> 00:56:50,448
on äänittänyt kadonneen sukellusveneen
uppoamisen talvella 2012.

658
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä.

659
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
Venäläiset tietävät,
milloin Sevastopol katosi.

660
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
Sijaintia he eivät tiedä.

661
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
Meidän täytyy tehdä valinta.

662
00:57:02,002 --> 00:57:07,132
Mikä näistä SOSUS-asemista
äänitti tapahtuman?

663
00:57:07,133 --> 00:57:10,176
Sevastopolin miehistön ruumiit
löydettiin merijäästä.

664
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit...

665
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Se upposi arktisella alueella.

666
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä.

667
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
Todennäköisin SOSUS-asema on siis...

668
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
Tämä. Beringinmerellä.

669
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Saint Matthew Islandilla.

670
00:57:27,611 --> 00:57:31,531
Venäläiset tietävät sen.
- Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle?

671
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta.

672
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
Hyökkäys aloittaisi
kolmannen maailmansodan.

673
00:57:37,246 --> 00:57:39,707
Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato.

674
00:57:39,874 --> 00:57:42,709
Venäläisillä ei ole mitään hävittävää.

675
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
Tietävätkö ystäväsi
mahdollisesta piirityksestä?

676
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
He tietävät, että se on osa työtä.

677
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
Jotta Ethan voi noutaa
Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta,

678
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
hän tarvitsee tarkat koordinaatit
Saint Matthew Islandilta.

679
00:57:54,346 --> 00:57:59,184
Ja sukellusveneen, joka on valmis
viemään sinut sinne, minne haluat.

680
00:57:59,185 --> 00:58:00,686
Mukisematta.

681
00:58:01,228 --> 00:58:02,061
Niin.

682
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
Jos ystäväsi siis
onnistuvat saamaan koordinaatit.

683
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan
kahden tunnin välein...

684
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
Siinä toivossa,
että Ethan saa vastaanotettua signaalimme.

685
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
Miten aiot päästä napajään alta pois?

686
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
Ryhmäni tulee paikalle,
kun he ovat lähettäneet koordinaatit.

687
00:58:21,582 --> 00:58:27,128
Ethanilla on VHF-vastaanotin,
jonka avulla pystymme paikantamaan hänet.

688
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
Sitten meidän täytyy
vain tarttua moottorisahaan...

689
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
Siis teemmekö reiän napajäähän
ja vedämme Ethanin ulos?

690
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen -

691
00:58:36,138 --> 00:58:39,682
Ethan voi saada sukeltajantaudin,
kun hän nousee pintaan.

692
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
Siksi meillä on tämä.

693
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
Mikä ihme tuo on?

694
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
Tämä on puhallettava,
korkeapaineinen painekammio.

695
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
Et ole tosissasi.

696
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
Mitä?
- Tarkoitatko, että Ethanin henki -

697
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
ja koko maailman kohtalo -

698
00:59:00,079 --> 00:59:06,960
riippuu siitä, että tapaamme toisemme
samassa paikassa samaan aikaan -

699
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
jossain päin Beringinmerta -

700
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
tuo mukanamme?

701
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Juuri niin.

702
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
Mitä jos hän ehtii hukkua?

703
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
Se on todennäköistä.

704
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
Mutta niin kylmässä vedessä
hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa -

705
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
ja antaa meille lisäaikaa.

706
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
Tuoko on suunnitelmanne?

707
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
Juuri niin.

708
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
Se on suunnitelmamme.

709
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
22. Toukokuuta 1996

710
00:59:35,990 --> 00:59:41,244
Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene
on Ohio. Jack Bledsoen alus.

711
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
Kun se on veden alla,

712
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla,
joka on suojattu digitaalilähetyksiltä.

713
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
Se on siis turvassa tältä.

714
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
Mutta vain, jos se pysyy veden alla.

715
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
Osprey voi viedä sinut sinne,
mutta se ei voi jäädä odottamaan.

716
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
Se on ainoa vaihtoehto.

717
00:59:57,386 --> 01:00:03,266
Jos Bledsoe saa komentoni
ja uskoo sen olevan aito,

718
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen.

719
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
Hän saattaa odottaa puoli minuuttia.

720
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
Jos olet minuutinkin myöhässä...

721
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
Anna minun yrittää.

722
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ

723
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Päästittekö Huntin menemään?

724
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
Niin minä sanoin.
- Avaimen kanssako?

725
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
Hän tarvitsi sitä.
- Missä hän on nyt?

726
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan.

727
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
Annoitteko hänelle lentotukialuksen?

728
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
Olen sotavoimien ylipäällikkö.

729
01:01:07,206 --> 01:01:11,084
Se on minun lentotukialukseni,
ja teen sillä, mitä lystää.

730
01:01:11,085 --> 01:01:13,169
Tiesit, että näin kävisi.

731
01:01:13,170 --> 01:01:14,420
Epäilin sitä.

732
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
Olisitte voinut kertoa meille.

733
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä.

734
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
Rouva presidentti...
- Siinä kaikki.

735
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
En voinut kertoa teille.

736
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
Sen piti olla
ainoastaan minun vastuullani.

737
01:01:42,074 --> 01:01:44,367
Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa.

738
01:01:44,368 --> 01:01:46,452
Joku olisi voinut yrittää estää häntä.

739
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
He kunnioittavat määräysvaltaanne,
vaikka ovat eri mieltä.

740
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi.

741
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
Joku yrittää pysäyttää minut.

742
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA,
29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA

743
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
Taas yksi luokkaretki.

744
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
Tiedätkö, missä hän on?
- Tiedät, minne hän päätyy.

745
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
Yllätetään hänet.

746
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI

747
01:02:34,251 --> 01:02:38,296
Muistakaa, että hallinnot tappaisivat
siitä, mitä tiedämme Sevastopolista.

748
01:02:38,297 --> 01:02:44,636
Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat
tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä.

749
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme.
Minä hoidan puhumisen.

750
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Hei.

751
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
Voinko auttaa?
- Toivottavasti.

752
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa.

753
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
Löysitte sen.
Olen aseman johtaja, Bill Donloe.

754
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
Tämä on vaimoni Tapeesa.

755
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
Hei. Mukava tavata.

756
01:03:29,348 --> 01:03:32,850
Mukava tavata, Bill.
Olemme seismologisia tutkijoita...

757
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
Sanoitko Donloe?

758
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
Sanoin.
- Bill.

759
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
William Donloe?

760
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe?

761
01:03:40,692 --> 01:03:43,486
Sama mies. Entä te?

762
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
Aivan uskomatonta.

763
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
Hän on koodarilegenda.

764
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
Hän suunnitteli
CIA:n keskustietokoneen Langleyssä.

765
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
Maailman turvallisin tietokanta.
Siihen ei pääse käsiksi.

766
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
Jos niin olisi, en olisi täällä.

767
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
Sinne murtauduttiin 1996.

768
01:04:00,212 --> 01:04:03,881
Jouduin lähtemään samana päivänä.
Olen ollut täällä siitä lähtien.

769
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
Hetkinen.

770
01:04:05,092 --> 01:04:09,720
Olet siis ollut tällä saarella...

771
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Kolmekymmentä vuotta.

772
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
Miten sinä tiedät holvista?

773
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
Se on huippusalainen.

774
01:04:19,314 --> 01:04:21,232
Tik-tak, tik-tak, tik-tak.

775
01:04:21,233 --> 01:04:23,568
Keitä sanoitte olevanne?

776
01:04:23,569 --> 01:04:26,696
Kerro hänelle, miksi olemme täällä.
- Herra Donloe. Bill.

777
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
Et uskoisi totuutta,
vaikka voisimme kertoa sen.

778
01:04:30,075 --> 01:04:34,620
Tarvitsemme pääsyn
talven 2012 SOSUS-tietoihin.

779
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
Muuten maailma tuhoutuu
muutaman päivän kuluttua.

780
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
Se tapahtuu. Eikö?

781
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
Entiteetti.

782
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
Yritin varoittaa siitä vuosia,

783
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
mutta kukaan ei kuunnellut.

784
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
Voitko auttaa meitä?

785
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
Kunpa voisin.

786
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
Tulkaa vain peremmälle.

787
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
Olkaa kuin kotonanne.

788
01:05:23,086 --> 01:05:26,340
Herätkää!

789
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
Meillä on vakava ongelma!

790
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
Mitä tapahtuu?
- Admiral Kuznetsov.

791
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
Meidän täytyy häipyä!

792
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä.

793
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
Näkyykö Ohiota?
- Ei. Tankki alkaa olla tyhjä.

794
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
Jos en käänny pian,
polttoaine ei riitä paluuseen.

795
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
Kuuluuko radiosta mitään?
- Vain kohinaa.

796
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
Emme kuule,
jos ystäväsi lähettävät signaalia.

797
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
Pysytään tässä.

798
01:05:50,405 --> 01:05:54,660
Tankki alkaa olla tyhjä.
- Viisi minuuttia! Pyydän.

799
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
Saat yhden.

800
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
Hidastetaan.

801
01:06:07,172 --> 01:06:10,884
Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä!
- Vieras alus kello kahdessa.

802
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
He esittelevät ohjuksiaan.

803
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
Tuo on ainoa varoitus.

804
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa.
Mennään!

805
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
Toistan: emme ole uhka.

806
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
Mihin sinä menet?

807
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA,
31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA

808
01:07:17,534 --> 01:07:21,663
KIINA

809
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
Missä olet, Ethan?

810
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
SIJAINTI: SALAINEN

811
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
Taidat olla kapteeni Bledsoe.

812
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
Ja sinä taidat olla järjiltäsi.

813
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
Mitä olisit tehnyt,
jos emme olisi tulleet paikalle?

814
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
En ollut vielä miettinyt niin pitkälle.

815
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
Vai niin.

816
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
Ei.

817
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä.

818
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
Hän käski odottaa vihreää valorakettia.

819
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
Lamauttimesta ei ollut puhetta.

820
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse?

821
01:08:49,042 --> 01:08:53,087
Tehtäväni on salainen.
Teidän pitää viedä minut pohjoiseen.

822
01:08:53,088 --> 01:08:54,672
Jatka.

823
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
Odotan, että minulle
sähkötetään tarkat koordinaatit.

824
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä?

825
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
Teidän täytyy nousta
periskoopin syvyyteen.

826
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
Nostaa antennia.

827
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä.

828
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
Kuinka kauan?
- Vartin.

829
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
Venäläiset saisivat vartin aikaa
paikantaa meidät.

830
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
Keskipäivästä lähtien
kahden tunnin välein,

831
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit.

832
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
Pohjoinen on Beringinmerta.

833
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
Venäjän Tyynenmeren-laivaston
jokainen sukellusvene on siellä.

834
01:09:32,168 --> 01:09:36,547
Ensisijainen tehtäväni on löytää ne
ja selvittää, mitä ne aikovat.

835
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
Luulen, että tiedät vastauksen.

836
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
Mikä tuo on?
- Saint Matthew Island.

837
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
Siellä on vain vanha SOSUS-asema.

838
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on?

839
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
Losharik.

840
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
Tiedätkö, mikä se on?

841
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene.

842
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
Saat kultatähden.

843
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
Se huomattiin Saint Matthew Islandin
edustalla yli tunti sitten.

844
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
Se lähti tästä,

845
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
Belgorodilta. Venäjän merivoimien
vaarallisin sukellusvene.

846
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
Toissijainen tehtäväni on löytää se
ja uhata sitä.

847
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
Se on siis jossain lähellä.

848
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
Sinulla on väkeä saarella.

849
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
Sieltä koordinaattisi tulevat.

850
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
Autatko minua?

851
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
Kuule.

852
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
Jos haluat herättää nukkuvan karhun,

853
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
käännyit oikean miehen puoleen.

854
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
Puhutaan sukeltajallesi.

855
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
Hei!

856
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
Niin?

857
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
Pills saa tavata vieraamme
FORECON-tiloissa.

858
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Selvä. Tännepäin.

859
01:10:53,208 --> 01:10:57,044
Kuten olen selittänyt ystävillemme,
minulla ei ole tietoja.

860
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni
päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen.

861
01:11:01,174 --> 01:11:06,637
Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä,
joka kunnosti järjestelmän päivissä.

862
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
Se taisi olla talvella 2012.

863
01:11:08,473 --> 01:11:12,977
Ennen se toimi magneettinauhoilla.
Varmuuskopio oli levykkeillä.

864
01:11:12,978 --> 01:11:19,066
Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa
saattaa olla etsimänne koordinaatit,

865
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
mutta minulla ei ole lukijaa.

866
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
Sekin vietiin vuonna 2012.

867
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
Haluat, että hän rakentaa sen.

868
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
Tulin hakemaan koordinaatteja,
en laatikoita.

869
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu?

870
01:11:31,830 --> 01:11:35,499
Vien koordinaatit päällikölleni.
Mieheni odottavat täällä.

871
01:11:35,500 --> 01:11:40,421
Kun löydämme etsimämme,
mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään.

872
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
Uskoisitko tuota minun sijassani?

873
01:11:42,632 --> 01:11:47,178
En uskoisi.
Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema.

874
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
Mikä nimesi on?

875
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
Koltsov.

876
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
Entä etunimesi?
- Kapteeni.

877
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
Minä olen Grace. Tuo on Benji.

878
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
Voisimmeko olla hetken ihmisiä?

879
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan
ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo.

880
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa.

881
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta.

882
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
Ristinmuotoinen avain,
jolla saa avattua Podkovan.

883
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
Vaikka saisit koordinaatit,

884
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
et voi saada Entiteetin lähdekoodia
ilman meidän apuamme.

885
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
Teillä on toinen avain.

886
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
Eikö niin?

887
01:12:26,468 --> 01:12:27,968
Teillä on ollut se aina.

888
01:12:27,969 --> 01:12:30,472
Mutta teillä ei ole koordinaatteja.

889
01:12:31,723 --> 01:12:36,394
Kun rakennat levyaseman,
meillä on nekin.

890
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
Kokeillaan jotain muuta.

891
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä,

892
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
jonka oma hallinto on hylännyt,
koska hän ei suostunut antamaan avainta?

893
01:12:46,112 --> 01:12:51,283
Riippumaton ystävämme odottaa tuolla
jossain, että lähetämme koordinaatit.

894
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
Hän ei lopeta -

895
01:12:52,911 --> 01:12:57,998
ennen kuin on saanut Podkovan
ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin.

896
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien.

897
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee
sen varaan, ettemme luota toisiimme?

898
01:13:04,380 --> 01:13:08,008
Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun.

899
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
Emme ole vihollisia.

900
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
Uskoisitko tuota minun sijassani?

901
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
En.

902
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
Enpä usko.

903
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
Sinulla on tunti aikaa.

904
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
Tämä on seitsemäs versio painepuvusta.

905
01:13:31,074 --> 01:13:35,327
Se on suunniteltu vähentämään
paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen.

906
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
Se käyttää
hapen ja jalokaasujen sekoitusta.

907
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
Valmistaudu hengitellen,
jotta kehosi kestää sen.

908
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
Mistä kaasuista on kyse?

909
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
Se on salaista.

910
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
Jos sukellat alle 20 minuuttia,

911
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
paineentasaus kestää
päivien sijasta tunteja.

912
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
Teoriassa.
- Teoriassako?

913
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
Emme ole testanneet pukua
90 metriä syvemmällä.

914
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
Ilman säästämiseksi
sinun täytyy sukeltaa nopeasti.

915
01:14:04,274 --> 01:14:09,486
Se aiheuttaa
aivan varmasti hermostollisia ongelmia.

916
01:14:09,487 --> 01:14:14,074
Siitä seuraa tärinää, huimausta,

917
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
hämmennystä, etkä tiedä, missä olet.

918
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
Kaikki se korkean paineen alla.

919
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
Vaikka puku toimisi suunnitellusti,

920
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen.

921
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
Saat siis varmasti sukeltajantaudin.

922
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
Lihaskudoksen typpi
liukenee verenkiertoon.

923
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
Se on erittäin kivuliasta.

924
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
Tulee kouristuksia.

925
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
Ei pysty kontrolloimaan lihaksia.

926
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa
päästä painekammioon.

927
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
Ilman painekammiota...

928
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
Olet mennyttä.

929
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
Etsimme jälleen radiosignaalia.

930
01:15:01,289 --> 01:15:05,293
Jos ystäväsi lähettävät signaalia,
emme ole vielä löytäneet sitä.

931
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
Toimi nyt.

932
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
Vetokoirat siellä haukkuvat.
Ruoka-aika alkaa lähestyä.

933
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Paljastan sinulle salaisuuden.

934
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
Näillä levyillä ei ole koordinaatteja.

935
01:15:52,173 --> 01:15:58,012
Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten
haiskahti peittelyltä.

936
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
Ryhmän johtaja
puhui Tapeesalle alentuvasti.

937
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
En pitänyt siitä.

938
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
En kertonut heille varmuuskopioista.

939
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
Kun he lähtivät, kävin ne läpi.

940
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta.

941
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
Valtava merenalainen räjähdys -

942
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken.

943
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
Silloin en tietystikään
ymmärtänyt sen merkitystä.

944
01:16:24,455 --> 01:16:29,585
Mutta kirjasin koordinaatit ylös
ja tuhosin levyn.

945
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
Tiedätkö siis, missä Sevastopol on?

946
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Neliömetrin tarkkuudella.

947
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
Ruoka-aika.

948
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat?

949
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
En pysty keskittymään tässä metelissä.

950
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
Koordinaatit.

951
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
Ole varovainen.

952
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Rakastan sinua.

953
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
Näemme jälleen.

954
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
Hän tarvitsee apua.
- Minä menen.

955
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
Happihyppely.

956
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
Mene heidän mukaansa.

957
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
Seuraava lähetysikkuna
on viiden minuutin kuluttua.

958
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
Olemme pian napajään alla,
ja yhteydet katkeavat.

959
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.

960
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia.

961
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
Mitä? Hagar, älä!

962
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
Älä!

963
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
Mitä tämä on?

964
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
Et pysäytä Entiteettiä.

965
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
En anna sinun tehdä sitä.

966
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
Donloe, mene radiolle!

967
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
Lähetä koordinaatit!

968
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
Vastaanotamme viestiä.

969
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
Pane se kaiuttimeen.

970
01:21:34,515 --> 01:21:37,518
Hagar, olet viettänyt -

971
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
liikaa aikaa -

972
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
internetissä!

973
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
Hän lähettää koordinaatteja.

974
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
Väkemme kuuntelee.

975
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
Katto romahtaa. Ulos täältä.

976
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
Odottakaa! Missä Donloe on?

977
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
Donloe!

978
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
Meidän pitää mennä!

979
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
Haluamasi koordinaatit.

980
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
Olet valitettavasti väärässä aluksessa.

981
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
Tuo on 3 000 kilometriä
Hyväntoivonniemeltä.

982
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
Toisella puolella maailmaa.

983
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
Täsmälleen.

984
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
Täsmälleen.

985
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
Täsmälleen vastakkaisella puolella.

986
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
Siltä varalta,
että venäläiset kuuntelivat.

987
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
Nokkelaa.

988
01:24:47,541 --> 01:24:50,668
Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0.

989
01:24:50,669 --> 01:24:54,339
Peräsin oikealla 15 astetta.
- Selvä. Peräsin on oikealla 15.

990
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
Upseeri, vedenalainen kontakti,
sijainti 1-0-0.

991
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
Tyyrpuurin puolella.
- Kaiuttimessa.

992
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
Kuulostaa venäläisten
Oscar II -luokan alukselta.

993
01:25:02,640 --> 01:25:06,643
Vahtipäällikkö,
sijoita tulenjohto-osasto hiljaa.

994
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
Yksi tehtävä suoritettu.

995
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
Löysimme Belgorodin.

996
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
Aivan perästämme.

997
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
Minne tehtäväsi viekin sinut,

998
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
viet venäläiset sinne myös.

999
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
He eivät ikinä saa tietää kohdettani.

1000
01:25:20,616 --> 01:25:24,744
Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa
kymmeneen solmuun, kääntäkää alus,

1001
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme.

1002
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu?

1003
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
Jään kyydistä mutkassa.

1004
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Kuule,

1005
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
ilman painekammiotamme kuolet varmasti.

1006
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
Teidän painekammionne ei ollut koskaan
osa suunnitelmaamme.

1007
01:25:47,643 --> 01:25:48,853
Ai.

1008
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
Selvä.

1009
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
Mikä suunnitelmanne oikein on?

1010
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
Selvä.

1011
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO

1012
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
Minäkö? En minä osaa.

1013
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
Totta kai.

1014
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
Totta kai.

1015
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
Näytä minulle.

1016
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
Vasen.

1017
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
Eteenpäin.

1018
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
Tässäkö? Pysähdy vai?

1019
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
Selvä.

1020
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
Mitä varten tämä on?

1021
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
Jääkarhuako?

1022
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
Tässä on avaimesi.

1023
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
Virta päällä.
- Vedä syvään henkeä.

1024
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
Puvun ohjausjärjestelmä
vie sinut oikeaan paikkaan.

1025
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
Kohde on 150 metrin syvyydessä.

1026
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa,
10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä.

1027
01:28:32,182 --> 01:28:38,063
Muista, jos olet siellä kauemmin,
selviät epätodennäköisemmin.

1028
01:28:38,188 --> 01:28:42,692
Äläkä unohda, että sinun täytyy
hengittää ulos, kun nouset pintaan.

1029
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
Jos pidätät hengitystä,
keuhkosi räjähtävät.

1030
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
Pyytämäsi VHF-vastaanotin.

1031
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
Ryhmäsi pitäisi löytää sinut
kolmen kilometrin säteellä.

1032
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
Pidä siitä huoli.

1033
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
Onnea matkaan.

1034
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
Pidä huoli puvustani.

1035
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
Kaikuluotain, kantama Belgorodiin.

1036
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä.

1037
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
Hidastakaa kymmeneen solmuun.

1038
01:29:33,535 --> 01:29:36,747
Merkistäni peräsin oikealle.
- Odotan merkkiäsi.

1039
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
Käännös.
- Selvä. Peräsin on oikealla.

1040
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
Onnea matkaan.

1041
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
Torpedoputki.

1042
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
Ei hätää.

1043
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
Missä se on?

1044
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
Missä Podkova on?
- Tässä.

1045
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
Sinä onnistuit.

1046
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
Sinä onnistuit.

1047
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
Mitä nyt tapahtuu?

1048
01:49:20,471 --> 01:49:24,141
Nyt etsimme Gabrielin.

1049
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
Haemme Lutherin myrkkypillerin.

1050
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
Ja tuhoamme Entiteetin.

1051
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
Olen ajatellut asiaa.

1052
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
Miten voimme perua kaiken,
mitä Entiteetti on tehnyt?

1053
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
Jos voisimme hallita sitä,

1054
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
voisimme pelastaa maailman
tuhon partaalta.

1055
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
Grace,

1056
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
kenen käsiin oikein
luottaisit sellaisen vallan?

1057
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
No sinun tietysti.

1058
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
Vain sinun.

1059
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
Sinun on tarkoitus tehdä tämä.

1060
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
Ei minun.

1061
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
Ei kenenkään.

1062
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
Kiitos,

1063
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
että pelastit minut.

1064
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
Eipä mitään.

1065
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
Pitkä tarina.

1066
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen...

1067
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
William Donloe. Langley.

1068
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
Tapasimme 30 vuotta sitten.

1069
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
Melkein.

1070
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
Sinä se siis olet.

1071
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
Olen sinulle elämäni velkaa.

1072
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
En tiedä,
miten voin hyvittää tekoni sinulle.

1073
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
Se riippuu näkökulmasta.

1074
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
Jos et olisi murtautunut holviin,
olisin siellä varmaan vieläkin.

1075
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
Varmaan luulisin, että olen onnellinen.

1076
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia,
jossa olen löytänyt rauhan.

1077
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
Enkä olisi ikinä tavannut
rakastamaani naista.

1078
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
Ei ole mitään anteeksipyydettävää.

1079
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
Olen sinulle elämäni velkaa.

1080
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun.

1081
01:52:17,022 --> 01:52:21,651
Silloin Entiteetillä on hallussaan
yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia.

1082
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee.

1083
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka,
jos se haluaa selvitä.

1084
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
Turvallisin paikka on täällä.

1085
01:52:30,453 --> 01:52:33,621
Mikä se on?
- Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa.

1086
01:52:33,622 --> 01:52:37,167
Se on huippusalainen,
aurinkovoimalla toimiva,

1087
01:52:37,168 --> 01:52:40,962
TEMPESTin lujittama,
A-tason eksatavun palvelin.

1088
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
Miljardi gigatavua tallennustilaa.

1089
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
Siinä on monta kotivideota.
- Et ole väärässä.

1090
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
Siellä on kaikki tieto,
jota pidetään säilyttämisen arvoisena.

1091
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
Se on täysin panssaroitu.

1092
01:52:50,473 --> 01:52:54,517
Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei
läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi.

1093
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
Ihmiskunnan historian arkki, jonka on
tarkoitus selvitä maailmanlopusta.

1094
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
Jos Entiteetti pääsee sinne,

1095
01:53:00,816 --> 01:53:04,986
se voi selvitä tuhansia vuosia
maailman kohtalosta riippumatta.

1096
01:53:04,987 --> 01:53:06,571
Miksi se haluaisi selvitä?

1097
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta?

1098
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät
ennen vedenpaisumusta.

1099
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
Antijumala luulee olevansa jumala.

1100
01:53:16,373 --> 01:53:20,335
Miten tapamme sen?
- Menet aina suoraan asiaan.

1101
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
Tämä on myrkkypilleri,
jossa on Lutherin algoritmi.

1102
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
Tämä on Podkova,
jossa on Entiteetin lähdekoodi.

1103
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
Kun ne yhdistää,
ne muodostavat digitaalisen myrkyn.

1104
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen,

1105
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
se muokkaa
Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta.

1106
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
Kun tuon siis yhdistää Podkovaan...

1107
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
Voimme huijata valheiden herraa.

1108
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
Mutta...

1109
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
Aina tulee mutta.

1110
01:53:48,739 --> 01:53:52,408
Mutta meillä ei ole
Lutherin myrkkypilleriä.

1111
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
Se on Gabrielilla.

1112
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
Siksi hän varmasti
odottaa meitä tuomiopäivän holvissa.

1113
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
Kun Lutherin algoritmi on
saastuttanut Entiteetin,

1114
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
Entiteetti luulee
menevänsä keskuspalvelimelle,

1115
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
mutta oikeasti se menee tänne.

1116
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
Mikä se on?

1117
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
Varovasti.

1118
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
Ei voi olla.

1119
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
Se on 5D optinen levyasema.

1120
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
Siinä on 360 teratavua.

1121
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
Luulin,
että tämä oli vain teorian tasolla.

1122
01:54:19,728 --> 01:54:22,731
Niin se olikin,
kunnes Luther rakensi sen.

1123
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
Jos Entiteetti on lampunhenki,

1124
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
tämä optinen levyasema on lamppu,
johon vangitsemme sen.

1125
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
Sitten päästään vaikeaan osaan.

1126
01:54:36,745 --> 01:54:40,081
Kun Entiteetti on sisällä
ja luulee olevansa turvassa,

1127
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
se käynnistää ydiniskun.

1128
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua.

1129
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
Paljonko siihen on aikaa?

1130
01:54:48,090 --> 01:54:50,509
Noin 100 millisekuntia.

1131
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
Silmänräpäys.

1132
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
Jos olemme liian nopeita...

1133
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
Emme saa napattua lampunhenkeä.

1134
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
Jos olemme liian hitaita...

1135
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
Emme estä iskua.

1136
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
Joka tapauksessa...

1137
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan,

1138
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
Entiteetti voittaa.

1139
01:55:06,066 --> 01:55:07,025
Onnea matkaan.

1140
01:55:07,026 --> 01:55:10,778
Jos tuomiopäivän holvi
on suojattu sähköisesti,

1141
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
miten Entiteetti pääsee sisään?

1142
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
Se olettaa, että päästämme sen sisään.

1143
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
Kuten Gabriel olettaa,
että annan hänelle Podkovan.

1144
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
Emme tekisi kumpaakaan noista.

1145
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
Emmehän?

1146
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti.

1147
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
Signaalit eivät pääse
kulkemaan seinien läpi.

1148
01:55:28,505 --> 01:55:35,470
Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle
lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin.

1149
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä...

1150
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
Hänen täytyy ladata myrkkypilleri.

1151
01:55:44,438 --> 01:55:49,442
Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa
ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa?

1152
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
Aion tehdä juuri niin.

1153
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
Gabriel on osa ryhmää tietämättään.

1154
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin.

1155
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
Juuri sitä se haluaa.

1156
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"Niin on päätetty."

1157
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
Niin.

1158
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
Se on ainoa keino
päihittää Gabriel ja Entiteetti.

1159
01:56:08,253 --> 01:56:11,923
Todennäköisyys yksi biljoonasta.
- Mieti, mitä aiot tehdä.

1160
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
Mieti, miten päädyit tähän,
miten maailma päätyi tähän.

1161
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
Mitä jos Entiteetti halusi,
että haet Podkovan?

1162
01:56:19,264 --> 01:56:23,686
Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta,
koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun.

1163
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
Niinkö luulet?

1164
01:56:26,730 --> 01:56:32,318
Minusta sinä lasket maailman
ja miljardien ihmishenkien kohtalon -

1165
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
silmänräpäyksen varaan.

1166
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
Niin, Grace.

1167
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
Niin teen.

1168
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
Jos olisi toinen vaihtoehto,
valitsisin sen.

1169
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä.

1170
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä.

1171
01:56:47,793 --> 01:56:53,297
Meidän täytyy myös varmistaa,
että Grace irrottaa levyaseman.

1172
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
Minäkö?

1173
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?

1174
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
Ajoitus.

1175
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
Silmänräpäys.

1176
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
ETELÄ-AFRIKKA

1177
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
Missä kaikki ovat?

1178
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
He tietävät, mitä on tulossa.

1179
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
He ovat menneet kotiin.

1180
01:58:43,158 --> 01:58:46,203
EI VERKOSSA

1181
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
VENÄJÄ

1182
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
Emme voi ennustaa tarkasti,
miten nopeasti Entiteetti liikkuu.

1183
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
Rouva presidentti, Hunt on poissa.

1184
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
Hän on joko kuollut
tai venäläisten kynsissä.

1185
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
Jos menetämme arsenaalimme hallinnan,

1186
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
meillä ei ole
mitään toivoa estää ydiniskua.

1187
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
Aika on lopussa.

1188
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
Kenraali Sidney,

1189
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme?

1190
01:59:17,401 --> 01:59:22,405
Täsmäisku johtokeskuksiin
niissä kahdeksassa ydinasevallassa,

1191
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
jotka ovat Entiteetin hallinnassa.

1192
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
Beijing, Islamabad, Lontoo,

1193
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
Moskova, New Delhi, Pariisi,

1194
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
Pjongjang ja Tel Aviv.

1195
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
Entä sivulliset uhrit?

1196
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista.

1197
01:59:40,591 --> 01:59:45,761
Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää
ydinlaskeuman myötä.

1198
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
Arviot vaihtelevat.

1199
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus -

1200
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
aiheuttaisi ennennäkemättömän
poliittisen kriisin.

1201
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
Se johtaisi todennäköisesti
pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan.

1202
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
Saattaa olla
diplomaattisesti viisasta tarjota -

1203
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
elettä.

1204
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
Elettäkö?

1205
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Että uhraamme
yhden omista kaupungeistamme.

1206
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
Olemme laatineet listan.

1207
02:00:19,671 --> 02:00:25,093
Kaupungit on järjestetty strategisen
ja taloudellisen tärkeyden sekä -

1208
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
väkiluvun mukaan.

1209
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
Uhraisitte satamiljoonaa henkeä -

1210
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
seitsemän miljardin pelastamiseksi.

1211
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
Tämä ei voi olla totta.

1212
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
Rouva presidentti.

1213
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
Tämä on Entiteetin todellisuutta.

1214
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
Tämä on ratkaiseva siirto.

1215
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
Tarvitsen pistooliasi.

1216
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
Sir?

1217
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
Kuulit kyllä. Anna se.

1218
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
Pääpalvelin on tuolla.

1219
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
Benji ja Grace tulevat minun mukaani.

1220
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
Te loput odotatte täällä.

1221
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
Gabriel on siellä.

1222
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
Anna minun tulla mukaasi.

1223
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
Hän saa ansionsa mukaan.

1224
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen.

1225
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
Se on liian näkyvillä.

1226
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
Palatkaa muiden luo.

1227
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut.

1228
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
Hänen täytyy lähteä täältä
pilleri ja Podkova mukanaan.

1229
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
Minut voi uhrata. Teitä ei.

1230
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
Hän on oikeassa.

1231
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
Pidä huolta ryhmästäsi.

1232
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
On tilinteon aika.

1233
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
Kolmenkymmenen megatonnin teho.

1234
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
Kun kätyrini irrottaa nappulasta,
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.

1235
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
Mitä sinulle tapahtuu?

1236
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
Minulla on lentokone, joka vie minut
turvallisen etäisyyden päähän.

1237
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
Luotettava, analoginen, huomaamaton.

1238
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi.

1239
02:04:03,395 --> 02:04:07,606
Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen
estää Entiteettiä iskemästä?

1240
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
Uskon, että se bluffaa.

1241
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
Se ei tuhoa maailmaa,
jos se ei selviä.

1242
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään.

1243
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
Anna Podkova minulle,

1244
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
niin annan sinun mennä.

1245
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
Miksi uskoisin sinua?
- Koska haluan,

1246
02:04:20,412 --> 02:04:26,208
että sinä ja kaikki läheisesi
elätte pitkään luomassani maailmassa,

1247
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
kun Entiteetti on minun hallinnassani.

1248
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
Sinä häviät.

1249
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
Jos et tänään,
niin joskus toiste jossain muualla.

1250
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
Niin kauan kuin minulla on tämä,

1251
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
seuraat minua, minne ikinä menenkin.

1252
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
Saan vielä Podkovan.

1253
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
Niin on päätetty.

1254
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
Mitään ei ole päätetty.

1255
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
Luther olisi eri mieltä.

1256
02:04:52,694 --> 02:04:56,531
Sano minulle, että minä voitan.

1257
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
Sinä voitat.

1258
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
Kuulostaa hyvältä.

1259
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
Sano se uudestaan.

1260
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
Voi ei.

1261
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
Kädet ylös, mulkku.

1262
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
Antaa tulla.

1263
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
Kauanko?

1264
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
Kahdeksantoista minuuttia.

1265
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
Tunnen sinut.

1266
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
Donloe.

1267
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
William Donloe.

1268
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
Vaimoni Tapeesa.

1269
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
Pakko myöntää, Hunt.
Olet kasannut melkoisen ryhmän.

1270
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
Luulen, että Entiteetin
virtuaaliset puntit tutisevat.

1271
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
Mitä minun täytyy tietää tästä,
ja mitä te aioitte tehdä sillä?

1272
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
Olisin antanut sen hänelle
ja päästänyt hänet menemään.

1273
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
Haluat siis, että annan sen hänelle?

1274
02:06:23,285 --> 02:06:24,827
Nyt heti.
- Nyt heti.

1275
02:06:24,828 --> 02:06:26,830
Nyt heti.
- Tällä hetkellä -

1276
02:06:27,330 --> 02:06:31,875
Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu
tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä.

1277
02:06:31,876 --> 02:06:37,464
Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan
voi turvallisesti hallita Entiteettiä.

1278
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä?

1279
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä.

1280
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
Aika?
- Seitsemäntoista minuuttia.

1281
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
Kittridge.

1282
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa.

1283
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
Se, joka kertoo suunnitelman,

1284
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
säästää miljoonien hengen
ja säästyy muiden kohtalolta.

1285
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
Meidän täytyy ehtiä
turvallisen matkan päähän.

1286
02:06:59,863 --> 02:07:04,158
Miksi olemme yhä täällä?
- Koska nämä kaksi ovat täällä.

1287
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
Tällä on jokin merkitys.

1288
02:07:07,329 --> 02:07:11,790
Minä hetkenä hyvänsä
Ethan kertoo sen minulle.

1289
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
Olen tuntenut hänet kauan.

1290
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu
hänen kallisarvoiselle ryhmälleen.

1291
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
Sama kuvio toistuu.

1292
02:07:26,973 --> 02:07:32,562
Et suostu uhraamaan läheisiäsi.

1293
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
Siksi olemme yhä täällä.

1294
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
Peli on pelattu.

1295
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
Ei se ole häpeä.

1296
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
Kerro,

1297
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
mitä en näe.

1298
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
Aika.

1299
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
Selvä.
- Nyt!

1300
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
Gabriel.

1301
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
Paris, tapa Gabriel nyt!

1302
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
Degas! Ammu Gabriel!

1303
02:08:37,377 --> 02:08:39,336
Et saa minua kiinni, Ethan!

1304
02:08:39,337 --> 02:08:40,671
Mene hakemaan pilleri.

1305
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
Me päästämme Entiteetin
palvelinhuoneeseen.

1306
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
Ethan, keksimme kyllä jotain.

1307
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
Te unohdatte ydinpommin.

1308
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
Keksimme kyllä jotain.

1309
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
Ethan!
- Benji.

1310
02:08:54,727 --> 02:08:57,355
Mene. Hoidan tämän. Mene.

1311
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
Silmänräpäys.

1312
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
Paris, suojaa minua!

1313
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
Hunt!

1314
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
Luulin, ettei hän lähtisi.

1315
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
Keksimme kyllä jotain.

1316
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
Meidän pitää mennä.

1317
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
Omatpa ovat hautajaisesi.
- Mennään.

1318
02:11:58,202 --> 02:11:59,953
Se täytyy pystyä purkamaan.

1319
02:11:59,954 --> 02:12:03,874
Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää,
sytyttimet räjähtävät silti.

1320
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa?

1321
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
Vain jos joku
jää estämään ydinräjähdyksen.

1322
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
Mutta se henkilö ei selviä.

1323
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
Kuka jää eloon ja kuka kuolee?

1324
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
Me hoidamme pommin.
Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen.

1325
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää.

1326
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
Näemme jälleen.

1327
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
Painakaa vuotokohtaa.

1328
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
Minä hoidan sen.

1329
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
Jään heidän kanssaan.

1330
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
En pysty tekemään mitään
palvelinhuoneessa.

1331
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
Onnea matkaan.

1332
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
Onnea matkaan.

1333
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
Missä opit tämän?

1334
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
En sanonut, että missään.

1335
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
Tämä on huono.
- Mikä on?

1336
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
Luulen, että minulla on paineilmarinta.

1337
02:14:41,866 --> 02:14:44,577
Mitä se on?
- Keuhkopussinontelon paine kasvaa.

1338
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
Keuhkoni painuu kasaan.

1339
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
Jollemme kiirehdi, tukehdun,
tai sydämeni pysähtyy.

1340
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta?

1341
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
Minä tapan ihmisiä.

1342
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
Se kelpaa.

1343
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
Grace, murtaudu palvelimeen,
jotta voimme päästää Entiteetin sisään.

1344
02:15:02,303 --> 02:15:06,015
Ota tarvikkeet ja mene. Paris.
Sinun täytyy leikata minut.

1345
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä.

1346
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
Sulje se kunnolla.

1347
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
Side.

1348
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
Tarvitsemme siteen.

1349
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
Mitä nyt teen?

1350
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin.

1351
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
Löytyi.
- Paris.

1352
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
Solisluu. Etsi toinen kylkiluu.

1353
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
Sitten -

1354
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
tee viilto.

1355
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
Pidä tätä.

1356
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
Paris.

1357
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
Kaikki järjestyy.

1358
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
Kippis.

1359
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
Mitä nyt?

1360
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
Kynä... laukussa.

1361
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
Paine.

1362
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
Pura se osiin.

1363
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
Grace, löysitkö kytkimen?

1364
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
Löysin.
- Sammuta se.

1365
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
Mitä sitten?
- Avaa paneeli.

1366
02:17:01,631 --> 02:17:04,258
Mitä nyt?
- Työnnä se viiltoon.

1367
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
Kiirettä.

1368
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
Kiitos.

1369
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
Luojan kiitos.

1370
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
Degas, miten siellä menee?

1371
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
Kaikki on kunnossa.

1372
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
Pidä tätä.

1373
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
Mutta älä vedä sitä ulos.

1374
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
Kuten sanoin, Ethan,

1375
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
niin kauan kuin minulla on pilleri,

1376
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
Podkova tulee luokseni.

1377
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
Hetkinen.
- Mikä on?

1378
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
Taidan tietää, miten pelastumme.

1379
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
Maajohdot on redundantteja.

1380
02:19:01,417 --> 02:19:06,463
Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan,
voimme viivyttää sytytinten räjähdystä.

1381
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen.

1382
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
Kuinka kauan?

1383
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
Ehkä kymmenen sekuntia.

1384
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa?

1385
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
Se selviää vain yhdellä keinolla.
Ojenna räikkä.

1386
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
Luukku auki. Mitä nyt?

1387
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
Emme ole vielä selvillä vesillä.

1388
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
Verenpaineeni romahtaa pian,

1389
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
ja tilani heikkenee,
joten pidetään kiirettä.

1390
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
Laukussa on vastaanotin.
Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa.

1391
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
Löytyi.

1392
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin
ja tee antenni.

1393
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
Siten tiedämme,
kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon.

1394
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
Selvä.
- Sitten tulee kinkkinen osa.

1395
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
Alaoikealla on valtavasti sinisiä,
mustia ja punaisia johtoja.

1396
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
Selvä. Mitä teen?

1397
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
Sinun pitää katkaista kaksi johtoa
tietyssä järjestyksessä,

1398
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
mutta älä missään nimessä katkaise...

1399
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
Benji!

1400
02:20:00,601 --> 02:20:01,727
...punaisia.

1401
02:20:03,521 --> 02:20:06,606
Rouva presidentti, puolustusministerinä -

1402
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
haluan kiinnittää huomionne
CONPLAN 8044:ään,

1403
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
hyökkäysvaihtoehto 9.1.

1404
02:20:13,239 --> 02:20:19,077
Täsmäisku Entiteetin hallitsemien
valtioiden johtokeskuksiin.

1405
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen
kaupungin, jonka päätitte uhrata.

1406
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
Koodit.

1407
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
Oletteko puhunut pojallenne?

1408
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
Mitä sanoisin hänelle?

1409
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
Todennuskoodi varmistettu.

1410
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
Eikä!

1411
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
Älä viitsi.

1412
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
Tunnusta tappiosi.

1413
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä.

1414
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.

1415
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
Minä tuhoan sinut.

1416
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
Saan Podkovan haltuuni.

1417
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
Entiteetti tottelee minua.

1418
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
Se on vain ajan kysymys.

1419
02:21:40,034 --> 02:21:43,578
Voimme estää ydinräjähdyksen,
mutta sytyttimet räjähtävät.

1420
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
Kuinka iso räjähdys?

1421
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
Kuinka iso se on?

1422
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
Iso.

1423
02:21:50,669 --> 02:21:54,798
Ethan tarvitsee paljon aikaa.
Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä.

1424
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
Rouva presidentti,

1425
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
ohjukset ovat käyttövalmiita.

1426
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
Mitä teette?

1427
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä.

1428
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta.

1429
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
Otetaan ohjukset pois verkosta.

1430
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
Sammutetaan kaikki.

1431
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
Se jättäisi maan
täysin puolustuskyvyttömäksi.

1432
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi
maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin.

1433
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
Tee se.

1434
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
Luojan kiitos.

1435
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
Me olemme ainoa valtio,
joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan.

1436
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
Nyt olemme ainoa valtio,
jolla on valinnanvaraa.

1437
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
Valitsen olla hyökkäämättä.

1438
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
Miettikää nyt. Teette valtavan virheen.

1439
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
Kuunnelkaa nyt järkeä.

1440
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
Juuri niin minä teen.

1441
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan.

1442
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
Miljoonat kuolevat,
jos ette paina nappulaa.

1443
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
Miljoonat kuolevat, jos hän painaa.

1444
02:23:22,303 --> 02:23:26,389
Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee?
- Hän vannoi presidenttinä valan.

1445
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
Sillä ei ole laukaisun jälkeen
mitään väliä!

1446
02:23:29,435 --> 02:23:34,188
Olen samaa mieltä presidentin kanssa.
- Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen!

1447
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
Te päätätte elää
Entiteetin todellisuudessa, minä en.

1448
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
Annan presidentille.

1449
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
Kenraali Overton.

1450
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
Täällä puhuu presidentti.
Minulla on epätavallinen käsky.

1451
02:23:45,993 --> 02:23:51,165
Kuuntele ohjeitani tarkkaan
ja noudata niitä epäröimättä.

1452
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
Rouva presidentti?
- Olen kunnossa.

1453
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
Kenraali!

1454
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
Rouva presidentti.

1455
02:24:35,626 --> 02:24:38,086
EI VERKOSSA

1456
02:24:38,087 --> 02:24:41,048
YHDYSVALLAT

1457
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
Entiteetti valmistelee jo ohjuksia,

1458
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
mutta sen täytyy piiloutua
ennen laukaisua.

1459
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
Mikä tilanne, Grace?
- Valmista.

1460
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
Vastaanotin kytketty.

1461
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
No niin. Kytke virta taas päälle.

1462
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
Punainen valo on päällä.

1463
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
Degas, miten menee?

1464
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
Olemme valmiita
katkaisemaan sytytyslangat.

1465
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
Neljä minuuttia aikaa.

1466
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
Selvä. Neljä minuuttia.

1467
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
Pane asema sisään.

1468
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
Valmis.

1469
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
Tarkkaile vastaanottimen valoja.

1470
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
Kun punainen valo...

1471
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
Anteeksi.

1472
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
Kun punainen muuttuu vihreäksi,

1473
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan,

1474
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin.

1475
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
Mitä sitten?

1476
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
Sitten katkaiset punaisen johdon
ja päästät Entiteetin sisään.

1477
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
Nyt Ethanin täytyy saada pilleri.

1478
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
Hän saa sen kyllä.

1479
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
No niin!

1480
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
Vain yhdellä meistä on laskuvarjo!

1481
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
Onnea matkaan!

1482
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
Aika alkaa olla lopussa.

1483
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
Kymmenen sekunnin kuluttua lasken
takaperin kolmesta.

1484
02:31:24,993 --> 02:31:27,495
Kolme, kaksi, yksi, katki.

1485
02:31:27,496 --> 02:31:29,413
Sitten juoksemme ovelle.

1486
02:31:29,414 --> 02:31:33,460
Muista, kun valo syttyy,
Entiteetti on sisällä.

1487
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
Sinulla on 100 millisekuntia.

1488
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
Silmänräpäys.

1489
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
Missä olet, Ethan?

1490
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
Ethan!

1491
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
Täällä puhuu presidentti.

1492
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
Hän onnistui.

1493
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
Hän oikeasti onnistui.

1494
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
Hei.

1495
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
Jos kuuntelet tätä,

1496
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
maailma on yhä olemassa.

1497
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
Niin olet sinäkin.

1498
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
En muuten koskaan epäillyt sitä.

1499
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
Tiesin, että keksisit keinon.

1500
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
Ainahan sinä keksit.

1501
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
Toivottavasti ajan mittaan näet,

1502
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
että tämä elämä
ei ollut vain kohtalon oikku.

1503
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
Tämä oli kutsumuksesi.

1504
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
Sinun kohtalosi.

1505
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia.

1506
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
Pidit siitä tai et,
olemme kohtalomme herroja.

1507
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
Mitään ei ole päätetty.

1508
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
22. Toukokuuta 1996

1509
02:36:21,122 --> 02:36:25,084
Miten oikea aatteemme ikinä onkaan,

1510
02:36:25,085 --> 02:36:31,174
se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla.

1511
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
Toivo paremmasta tulevaisuudesta -

1512
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
tulee sen tulevaisuuden halusta.

1513
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
Tulevaisuuden,
joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää.

1514
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
Tulenjohto!

1515
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
Kaikki hyvä sisällämme...

1516
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
Tulitauko.

1517
02:36:51,152 --> 02:36:55,740
...mitataan sen perusteella,
mitä teemme toisille.

1518
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
Me kaikki jaamme saman kohtalon,

1519
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
saman tulevaisuuden.

1520
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
Rajattomien valintojemme summan.

1521
02:37:12,423 --> 02:37:18,638
Tulevaisuus rakentuu lempeydelle,
luottamukselle ja yhteisymmärrykselle,

1522
02:37:22,016 --> 02:37:25,812
jos päätämme hyväksyä sen.

1523
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
Mukisematta kuljemme -

1524
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
kohti valoa, jota emme näe.

1525
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
Emme vain lähimpiemme...

1526
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
Hei, äiti.

1527
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa.

1528
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
Toivottavasti tiedät,
että rakastan sinua aina.

1529
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
Näemme jälleen.

1530
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
Toivottavasti emme liian pian.

1531
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
Maailma tarvitsee sinua vielä.

1532
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
He eivät kyllä tiedä sitä.

1533
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
Mutta me tiedämme.

1534
02:38:20,325 --> 02:38:25,413
Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa.

1535
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.

1536
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
Onnea matkaan, Ethan.

1537
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
Tekstitys: Iina Fagerlund



