1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
हम गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं,

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
उनके लिए जो हमारे करीब हैं

5
00:00:30,114 --> 00:00:32,450
और उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते।

6
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
जिस अंजाम का तुम्हें हमेशा से डर था, वह आ रहा है।

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
एंटी गॉड।

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,832
इस "अस्तित्व" के कई पहलू हैं।

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,709
तुम्हारा मतलब है कि यह खुद से सोच सकता है?

10
00:00:42,710 --> 00:00:46,212
एक आत्म-जागरूक, खुद से सीखने वाला,
सच को मिटाने वाला डिजिटल परजीवी

11
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
जो पूरे साइबरस्पेस में फैल रहा है।

12
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
ऐसा दुश्मन जो हर जगह है,
फिर भी कहीं नहीं है और जिसका कोई ठिकाना नहीं है।

13
00:00:51,010 --> 00:00:53,052
पूरे संयम के साथ सुनता है, समझता है, देखता है।

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
सालों से हमारे निजी राज़ इकट्ठे कर रहा है।

15
00:00:55,890 --> 00:00:59,684
धोखा देना, ब्लैकमेल करना, घूस देना
या फिर जो चाहे वह बन जाना।

16
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
ईथन, यह मैं नहीं हूँ! तुम वजूद से बात कर रहे हो।

17
00:01:02,021 --> 00:01:04,981
जो भी वजूद को नियंत्रित करता है,
वही सच को भी नियंत्रित करता है।

18
00:01:04,982 --> 00:01:07,776
...सबसे सुरक्षित डेटा सेंटर भी
सेंध लगाकर बेकार कर दिए जाते हैं।

19
00:01:07,777 --> 00:01:10,945
वजूद हमारी हर ताकत को खत्म करना जानता है।

20
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
हमारे दोस्तों को दुश्मन बना देता है...

21
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
और हमारी हर कमज़ोरी का फ़ायदा उठाता है।

22
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...और हमारे दुश्मनों को आक्रमणकारियों में बदल डालता है।

23
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
तबाही की एक अग्रसर ताकत
जो सब कुछ खत्म करके रख देगी।

24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
दुनिया बदल रही है। सच खत्म हो रहा है।

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
युद्ध होने को है।

26
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
गुड ईवनिंग, ईथन।

27
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
मैं तुम्हारी प्रेसिडेंट बोल रही हूँ।

28
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
तुम किसी और का जवाब नहीं दोगे,

29
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
इसलिए मैंने सोचा कि खुद बात कर लूँ।

30
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
सबसे पहले, मैं तुम्हारी जीवन भर की वफ़ादर

31
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
और निरंतर सेवा के लिए शुक्रिया कहना चाहती हूँ।

32
00:02:11,549 --> 00:02:15,553
अगर तुम और तुम्हारी टीम
लगातार समर्पित ना रहे होते,

33
00:02:16,095 --> 00:02:18,681
तो यह धरती कुछ और ही होती।

34
00:02:19,765 --> 00:02:22,101
शायद यह होती ही नहीं।

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,938
तुमने जो हर एक खतरा उठाया...

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,276
तुमने जो हर एक साथी खोया...

37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
तुम्हारी अपनी हर एक कुर्बानी...

38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
उसकी वजह से इस दुनिया ने एक नया सूरज उगते देखा है।

39
00:02:46,333 --> 00:02:50,713
पैंतीस साल हो गए हैं जब हालात तुम्हें हमारे पास लाए थे

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,591
और तुम्हें वह मौका दिया गया,

41
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
जब से आई.एम.एफ. ने तुम्हें

42
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
ज़िंदगी भर की जेल से बचाया।

43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
और भले ही तुम कभी आदेश मानकर नहीं चले,

44
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
तुमने कभी हमें मायूस नहीं किया।

45
00:03:22,995 --> 00:03:25,623
बुरे से बुरे वक्त में...

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
तुम सबसे अच्छे मर्द साबित हुए।

47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
मैं चाहती हूँ कि अब तुम वही मर्द बनो।

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
ऑस्ट्रिया में तुम्हारे पकड़े जाने से बचने के बाद से,

49
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
सच को मिटाने वाला ए.आई. परजीवी
जिसे वजूद के नाम से जाना जाता है,

50
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
वह पूरे साइबरस्पेस में फैल रहा है।

51
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
उसके कब्ज़े में आकर,

52
00:03:52,441 --> 00:03:55,777
दुनिया भर में डिजिटल जानकारी बेकार हो गई है।

53
00:03:55,778 --> 00:03:59,113
राष्ट्र और लोग अब नहीं जानते
कि वे किस पर यकीन करें।

54
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
दुश्मनी,

55
00:04:00,324 --> 00:04:03,952
अत्याचार और सैनिक कानून का ही बोलबाला है।

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,204
इस भयावह माहौल का फ़ायदा उठाते हुए,

57
00:04:06,205 --> 00:04:08,957
वजूद ने एक प्रलयकारी गुट को बढ़ावा दिया है

58
00:04:08,958 --> 00:04:11,918
जिसके अनुयायी मानव जाति को खत्म करके

59
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
दुनिया को भ्रष्टाचार से मुक्त करना चाहते हैं।

60
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
और प्रभु नोआह से कहते हैं, "तैयार रहना...

61
00:04:15,673 --> 00:04:16,965
मैं पृथ्वी पर बाड़ की तबाही लाऊँगा

62
00:04:16,966 --> 00:04:18,800
जिससे कि समस्त मानवजाति खत्म हो जाएगी।"

63
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
राख से परमाणु की संतानें उठेंगी।

64
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
और वजूद उन्हें दोबारा बनाने में मदद करेगा।

65
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
ये कट्टरपंथी गुप्त रूप से कानून के हर स्तर में,

66
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
सरकार में और हमारी फौज में घुस रहे हैं,

67
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
इनका मकसद अपने डिजिटल मालिक के
सबसे बड़े लक्ष्य को अंजाम देना है।

68
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
अगर हमें वजूद पर काबू पाना है,

69
00:04:36,986 --> 00:04:40,196
तो हमें उसके असली सोर्स कोड तक पहुँचना होगा।

70
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
अगर कोई इस कोड के बारे में जानता है,
तो वह यह आदमी है।

71
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
उसकी पहचान, उसका अतीत,
उसका अस्तित्व, सब कुछ मिटा दिया गया है,

72
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
जिससे यह मालूम होता है कि वही वजूद था
या उसका उससे संबंध था।

73
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
ऑस्ट्रियन प्राधिकारियों ने
उसकी साथी को हिरासत में ले लिया है।

74
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
लेकिन उसने हमें कुछ भी बताने से इनकार कर दिया है।

75
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
इसलिए हमें तुम्हारी ज़रूरत है।

76
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
तुम्हारे पास ऐसी चाबी है जो माना जाता है

77
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
कि वजूद के सोर्स कोड तक पहुँचने में, हमारे काम आएगी।

78
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
फिर भी तुम आगे नहीं आना चाहते...

79
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
लापता

80
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...इस डर से कि कोई भी सरकार
इस दुष्ट ए.आई. को बाकी की दुनिया के खिलाफ़

81
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
हथियार की तरह इस्तेमाल करेगी।

82
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
बजाय इसके, तुमने वजूद को खत्म करने की ठान ली है,

83
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
जो कि एक लापरवाही का काम होगा
जिससे साइबरस्पेस पूरी तरह से तहस-नहस हो जाएगा।

84
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
इससे वैश्विक अर्थव्यवस्था खत्म होकर रह जाएगी,

85
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
जिससे दुनिया युद्ध और अकाल की अनंत चपेट में आ जाएगी।

86
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
एजेंट हंट। ईथन।

87
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
प्लीज़ आत्मसमर्पण कर दो।

88
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
वरना तुम इस दुनिया के कातिल कहलाओगे।

89
00:05:42,009 --> 00:05:46,055
यह मैसेज पाँच सेकंड में खुद ब खुद नष्ट हो जाएगा।

90
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
वापस लौट आओ, ईथन,

91
00:05:49,058 --> 00:05:51,310
और हमें वह चाबी दे दो।

92
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
अभी खत्म करो!

93
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
अभी खत्म करो!

94
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
चेतावनी
इस जगह पर खतरा है

95
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
हैलो, ईथन।

96
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
हैलो, लूथर।

97
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
सजावट की माफ़ी चाहता हूँ।
रिट्ज़ में कोई कमरा खाली नहीं था।

98
00:07:32,161 --> 00:07:35,163
खैर, थोड़े-बहुत पर्दे, कुछ तकिए, और...

99
00:07:35,164 --> 00:07:36,498
हाँ, एक मिनिबार।

100
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
फ़ूसबॉल टेबल।

101
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- हैलो, भाई।
- हैलो।

102
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
तुम्हें सही-सलामत देख हमेशा अच्छा लगता है।

103
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
तुम ज़रूरत से ज़्यादा काम कर रहे हो।

104
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
इस लूथर की चिंता मत करो।

105
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
अच्छा।

106
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
तो, तुम्हें क्या पता चला?

107
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
बहुत कुछ।

108
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
जितना सोचा था, उससे कहीं ज़्यादा।

109
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- तो, क्या प्लान है?
- पहले,

110
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
हमें गेब्रियल को ढूँढना होगा।

111
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
हम उसे कैसे ढूँढेंगे?

112
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
ग्रैज़-कार्लॉ जेल
ऑस्ट्रिया

113
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
उसने तुम्हारी जान बख्श दी,

114
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
इसलिए तुम हमें धोखा दोगी।

115
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
रुको।

116
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
रुक जाओ!

117
00:09:41,873 --> 00:09:43,791
तुमने...

118
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
मेरी जान क्यों बख्शी?

119
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
रुक जाओ!

120
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
तुमने इसे चलाया, तो दुनिया खत्म हो जाएगी...
सीधी सी बात है।

121
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
डेगा नाम है ना?

122
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
समय निकला जा रहा है।

123
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
तुमने हमें मारा तो दुनिया में
इसे रोकने वाला कोई नहीं बचेगा।

124
00:10:00,475 --> 00:10:02,184
कहीं ना कहीं, तुम यह जानते हो।

125
00:10:02,185 --> 00:10:03,145
मुझे पता है।

126
00:10:04,688 --> 00:10:07,815
- हे भगवान, इस पर भरोसा करो!
- रुको, नहीं! सब ठीक है!

127
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
डेगा, सब ठीक है। यह दो देशों की लड़ाई नहीं है।

128
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
और ना ही सोच की और ना ही सिद्धांतों की।

129
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
बात यह है कि कौन समझदारी से काम लेता है
और कौन घबराता है।

130
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
वजूद तुम्हें डराना चाहता है, हम सब को डराना चाहता है।

131
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
वह हमें अलग करना चाहता है।

132
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
वह चाहता है कि तुम हमें उसके हवाले करो।

133
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
ऐसा मत करो।

134
00:10:30,339 --> 00:10:31,923
उसे कुछ नहीं होगा।

135
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
प्लीज़, डेगा।

136
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
प्लीज़।

137
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
हम दोस्त हैं।

138
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
गेब्रियल...

139
00:11:21,306 --> 00:11:22,849
वह कहाँ है?

140
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
यू.एस. दूतावास
लंडन

141
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
तुम्हें बैकअप के बिना वहाँ नहीं जाना चाहिए।

142
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
बेंजी, प्लीज़। हम संभाल लेंगे।

143
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- तुम बहुत गलत कर रहे हो।
- घबराओ मत।

144
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
ईथन, यहाँ पर खुफ़िया एजेंसियों के लोग भरे पड़े हैं।

145
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
वहाँ से निकलो।

146
00:11:40,158 --> 00:11:42,993
मुझे दिखाई दे रहे हैं। कोई बात नहीं। घबराओ मत, बेंजी।

147
00:11:42,994 --> 00:11:45,454
मुझे नहीं लगता
कि गेब्रियल उस पार्टी में जाने का खतरा मोल लेगा।

148
00:11:45,455 --> 00:11:46,580
खत्म करो।

149
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
नहीं, थोड़ी शांति से काम लेते हैं। वह यहीं है।

150
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
वह ज़रूर यहीं है।

151
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- ईथन, भगवान के लिए, खत्म करो!
- हम संभाल लेंगे।

152
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
अभी तक कोई दिक्कत नहीं है।

153
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
यहीं खड़े रहो।

154
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
हिलना मत, हंट।

155
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
तुम्हें यकीन है कि मैं ही हूँ?

156
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
सभी दल, हमने हंट को पकड़ लिया है।

157
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
वे तुम्हें सुन नहीं सकते।

158
00:12:26,913 --> 00:12:28,123
ग्रेस।

159
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
पता ही नहीं चला कि यह कब ली।

160
00:12:42,053 --> 00:12:44,514
एक मंझे हुए पॉकेटमार में
और अच्छे पॉकेटमार में किस बात का फ़र्क है?

161
00:12:45,390 --> 00:12:46,640
समय का।

162
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
सज्जनो?

163
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
एकदम आराम से।

164
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
तुमसे कोई दुश्मनी नहीं है।

165
00:13:14,336 --> 00:13:16,378
मुझे लंबे बाल अच्छे लग रहे हैं।

166
00:13:16,379 --> 00:13:19,715
बड़ी मेहरबानी जो तुम आई,
पर तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए।

167
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
मेरे पास और कोई रास्ता नहीं था।

168
00:13:22,177 --> 00:13:23,677
तुम उम्मीद करते हो कि मैं उसे धोखा दे दूँ?

169
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
मैं उम्मीद करता हूँ कि तुम उसे खुद से

170
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
और दुनिया को उससे बचाओ।

171
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
किट्रिज।

172
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
तुमने अपने लिए बहुत बड़ी मुसीबत मोल ले ली है, ग्रेस।

173
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
पूरी दुनिया ही मुसीबत में है, ईथन।

174
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
इसे बचाने के लिए, मुझे सिर्फ़ तुम पर भरोसा है।

175
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
तो, क्या प्लान है?

176
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
ग्रेस!

177
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
ग्रेस।

178
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
गेब्रियल ने तुम्हारे लिए एक काम सोचा है, हंट।

179
00:14:05,720 --> 00:14:06,805
ईथन, होश में आओ!

180
00:14:09,975 --> 00:14:12,310
अच्छा, हम क्या करें?

181
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
तुमने कुछ सोचा तो होगा।

182
00:14:20,151 --> 00:14:21,652
वे मेरी घड़ी ले गए।

183
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
- तुम्हारी घड़ी?
- हाँ, और मेरे कफ़ लिंक भी।

184
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- उनमें ताला खोलने के पिन थे।
- अच्छा।

185
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
हम कोई रास्ता निकाल लेंगे, ठीक है? अब, सुनो।

186
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
ओह, देर हो चुकी है।

187
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
वह आ रहा है।

188
00:14:37,961 --> 00:14:39,753
अच्छा, ग्रेस, मेरी तरफ़ देखो।

189
00:14:39,754 --> 00:14:41,548
तुम इससे बच निकलोगी।

190
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
किससे बच निकलूँगी?

191
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
बस खुद से कहती रहो...

192
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
कि यह बस तकलीफ़ है।

193
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- बस करो!
- इसे हाथ मत लगाओ!

194
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
इसे दर्द नहीं होगा।

195
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
इस तरह से नहीं।

196
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
शंघाई की यादें ताज़ा करूँ?

197
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
उसका नाम क्या था?

198
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
जूलिया!

199
00:15:15,624 --> 00:15:17,791
पिछली मिसेज़ हंट।

200
00:15:17,792 --> 00:15:19,711
ईथन ने उसके बारे में नहीं बताया?

201
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
डेवियन नाम का कोई बंदा उसे उठा ले गया...

202
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
और उसे उस चीज़ के लिए फिरौती की तरह इस्तेमाल किया

203
00:15:26,301 --> 00:15:29,803
जिसे सिर्फ़ ईथन ला सकता था।

204
00:15:29,804 --> 00:15:32,473
डेवियन ने उसका नाम रेबिट फुट बताया।

205
00:15:32,474 --> 00:15:33,975
पर उसका एक अलग नाम था।

206
00:15:35,518 --> 00:15:37,061
एंटी गॉड।

207
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
उन्होंने कभी नहीं बताया ना कि उस बोतल में क्या था?

208
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
पर तुम हमेशा सोचते रहे।

209
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
रेबिट फुट को चुराना एक बार का काम था

210
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
और ज़िंदगी भर का सिलसिला शुरू हो गया।

211
00:15:50,617 --> 00:15:54,870
इसने जो हर एक जान बचाने की कोशिश की,
उसके लिए लाखों दूसरी जानों का सौदा किया,

212
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
और यह बढ़ता ही चला गया।

213
00:15:56,915 --> 00:16:01,168
और अब धरती पर हर एक इंसान की किस्मत

214
00:16:01,169 --> 00:16:03,671
इसके ज़िम्मे है।

215
00:16:03,672 --> 00:16:06,715
तुम बहुत थक गए होगे।

216
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
चाबी कहाँ है?

217
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
इसे छोड़ दो।

218
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- उसके बाद बात करेंगे।
- हमारे पास उतना समय नहीं है।

219
00:16:12,764 --> 00:16:16,016
अगर तुम मेरे मुताबिक ना चले,

220
00:16:16,017 --> 00:16:18,894
तो आज रात तुम्हारा कोई अपना जान से जाएगा,

221
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
उनके लिए जिनसे तुम कभी नहीं मिलोगे।

222
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
इसने यह भी कहा था
कि ट्रेन में चाबी इसके पास होगी, याद है?

223
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
तुम्हें बस एक काम करना था।

224
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
ट्रेन पर जाना, चाबी लेना, ट्रेन से उतरना।

225
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
जब तुम्हारे मालिक को पता चला
कि तुमने गड़बड़ कर दी, तो उसे कैसा लगा?

226
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
तुम नाकाम रहे,

227
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
और अब वजूद ने तुम्हें त्याग दिया है।

228
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
तुम्हारी टीम खतरे में है, ईथन।

229
00:16:44,337 --> 00:16:48,215
मुझे पता है कि लूथर क्या कर रहा है।
तुम्हारे प्लान का पता है।

230
00:16:48,216 --> 00:16:50,759
मेरा कहा ना माना तो बहुत बड़ी कीमत चुकाओगे।

231
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
अगर कहा माना,

232
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
तो मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।

233
00:16:54,264 --> 00:16:55,931
और उसके बदले में क्या चाहिए?

234
00:16:55,932 --> 00:16:59,768
तुम्हें एक रूसी पनडुब्बी की तलाश है
जो अपने पहले ही सफ़र पर गायब हो गई थी।

235
00:16:59,769 --> 00:17:02,438
के559 "सेवास्टोपोल।"

236
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
बहुत ही आधुनिक पनडुब्बी
जो किसी भी सोनार से बच निकले।

237
00:17:06,443 --> 00:17:09,695
यह उसके गायब होने का राज़ था।

238
00:17:09,696 --> 00:17:11,113
पॉडकोवा।

239
00:17:11,114 --> 00:17:16,118
"सेवास्टोपोल" के सोनार क्षेत्र में रखी गई
ऐल्गोरिदमिक ड्राइव जिससे कि आवाज़ का पता ही ना चले।

240
00:17:16,119 --> 00:17:18,412
अब, 2012 की सर्दियों में,

241
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
रूसियों को ऐसा कंप्यूटर वायरस मिला
जो ना जाने कहाँ से शुरू हुआ,

242
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
जो ब्लैक सी के उनके सभी जहाज़ों तक फैल रहा था।

243
00:17:23,001 --> 00:17:25,794
कोई डिजिटल गुप्त एजेंट।

244
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
हमारा शक है कि इस गुप्त वायरस का इरादा

245
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
सिर्फ़ पॉडकोवा को नष्ट करना था,
ताकि पनडुब्बी का पता चल जाए।

246
00:17:32,427 --> 00:17:33,886
- बजाय उसके...
- उसने उसके दल को

247
00:17:33,887 --> 00:17:36,263
झाँसा दिया और वह खुद ब खुद डूब गया।

248
00:17:36,264 --> 00:17:39,349
कैप्टन! हमारा अपना टोरपीडो नहीं चल रहा है।
वह हमारी तरफ़ ही आ रहा है!

249
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
हमारा टोरपीडो हमारी तरफ़ आ रहा है!
400 मीटर का फ़ासला!

250
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
टक्कर का अलार्म चालू...

251
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
अगर हम सही हैं,
तो वजूद को, उसके असली सोर्स कोड को

252
00:17:48,443 --> 00:17:50,110
खत्म करने के लिए जो एक चीज़ चाहिए,

253
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
वह "सेवास्टोपोल" के सोनार क्षेत्र में रखी है।

254
00:17:53,615 --> 00:17:57,534
समंदर की गहराइयों में कहीं, जो वैसी की वैसी पड़ी है,

255
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
जहाँ वजूद भी उस तक नहीं पहुँच सकता।

256
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
अगर कोई पॉडकोवा के साथ छेड़-छाड़ करता,
तो वह खुद ब खुद नष्ट हो जाती।

257
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
उसे हिफ़ाज़त से खोलने का एक ही तरीका है...

258
00:18:07,587 --> 00:18:11,131
खास तौर पर बनाई गई, क्रॉस के आकार वाली एक चाबी।

259
00:18:11,132 --> 00:18:15,886
जिसके दो हिस्से "सेवास्टोपोल" के
कैप्टन और एक्सओ के पास थे।

260
00:18:15,887 --> 00:18:18,305
साल 2012 की वसंत में,

261
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
एस्किमो मछुआरों ने

262
00:18:21,309 --> 00:18:23,685
उन्हें खिसकती हुई बर्फ़ से निकाला।

263
00:18:23,686 --> 00:18:25,312
तुम्हारे जैसा निपुण आदमी,

264
00:18:25,313 --> 00:18:30,568
अब उस पनडुब्बी का एकदम सही-सही ठिकाना बता सकता है।

265
00:18:31,528 --> 00:18:34,571
तुम्हें लगता है कि मैं सोर्स कोड को लाकर तुम्हें सौंप दूँगा।

266
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
मुझे लगता नहीं है। मुझे पता है।

267
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
मैं तुम्हें जाने दूँगा।

268
00:18:38,952 --> 00:18:42,329
फिर तुम वजूद का सोर्स कोड ढूँढकर मेरे पास लाओगे

269
00:18:42,330 --> 00:18:44,581
और बदले में मैं ग्रेस को छोड़ दूँगा।

270
00:18:44,582 --> 00:18:46,959
फिर वजूद मेरे काबू में होगा,

271
00:18:46,960 --> 00:18:51,338
वह जिन जिसे तुमने चिराग से बाहर निकाला।

272
00:18:51,339 --> 00:18:53,340
रेबिट फुट।

273
00:18:53,341 --> 00:18:54,758
एंटी गॉड।

274
00:18:54,759 --> 00:18:58,929
तुमने शंघाई से कोई जैविक
या रसायनिक हथियार नहीं लिया था।

275
00:18:58,930 --> 00:19:02,683
तुमने जूलिया के बदले में जो बोतल दी थी,
उसमें दुष्ट कोड था।

276
00:19:02,684 --> 00:19:05,477
वह मूल डिजिटल पदार्थ

277
00:19:05,478 --> 00:19:08,063
जिसमें से एक हथियार बनकर तैयार हुआ।

278
00:19:08,064 --> 00:19:10,649
वह हथियार जिससे पूरब को फ़ायदा नहीं हुआ।

279
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
वह हथियार जो पश्चिम खुद से कभी ना बना पाता।

280
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
तुम्हें नहीं पता था कि क्या चुरा रहे थे।

281
00:19:15,989 --> 00:19:17,364
हम में से किसी को नहीं पता था।

282
00:19:17,365 --> 00:19:19,284
मैं उसे चुराने की वजह जानता था।

283
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
उन्होंने मेरी बीवी को अगवा कर लिया था।

284
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
उसे वापस लाने का एक ही तरीका था, रेबिट फुट की चोरी।

285
00:19:26,291 --> 00:19:29,042
उस पनडुब्बी के डूबने के पीछे मेरा भी
उतना ही हाथ था जितना कि वजूद का था।

286
00:19:29,043 --> 00:19:31,587
ईथन, अगर तुम ना होते,

287
00:19:31,588 --> 00:19:34,047
तो वजूद होता ही नहीं।

288
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
और अगले कुछ दिनों में,
अगर तुमने उस पनडुब्बी को नहीं ढूँढ निकाला...

289
00:19:37,552 --> 00:19:41,054
तो दुनिया खत्म हो जाएगी।

290
00:19:41,055 --> 00:19:43,558
और यह सब इसकी गलती होगी।

291
00:19:44,559 --> 00:19:46,226
यह जानता है।

292
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
मेरी तरफ़ देखो।

293
00:19:48,438 --> 00:19:50,273
कह दो कि मैं गलत कह रहा हूँ।

294
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
नकली दाँत।

295
00:20:03,494 --> 00:20:05,121
साइनाइड कैप्सूल।

296
00:20:06,247 --> 00:20:10,000
इसे चबा लिया तो साठ सेकंड में ढेर हो जाऊँगा।

297
00:20:10,001 --> 00:20:11,460
तुम्हें वह सोर्स कोड कभी नहीं मिलेगा।

298
00:20:11,461 --> 00:20:13,212
इसे हाथ मत लगाना!

299
00:20:13,838 --> 00:20:14,671
इसे फेंक दो।

300
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
पहले इसे छोड़ो।

301
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
तुम ऐसा नहीं करोगे।

302
00:20:17,926 --> 00:20:19,843
मेरे पास खोने को कुछ नहीं बचा है।

303
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
पर ग्रेस के पास है।

304
00:20:22,055 --> 00:20:23,972
और अगर तुम मर गए,

305
00:20:23,973 --> 00:20:26,434
तो इसे कौन बचाएगा?

306
00:20:27,602 --> 00:20:29,187
- इसे फेंक दो।
- ईथन।

307
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
याद रखना, ग्रेस, यह बस तकलीफ़ है।

308
00:20:36,945 --> 00:20:38,112
- डॉक्टर!
- ईथन!

309
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
डिफ़िब्रिलेटर लाओ!

310
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
चलो!

311
00:20:45,119 --> 00:20:46,203
चलो!

312
00:20:46,204 --> 00:20:48,622
रुको! चार्ज हो रहा है।

313
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
चार्ज हो रहा है।

314
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
तैयार है।

315
00:20:58,549 --> 00:20:59,550
चाबियाँ!

316
00:21:08,643 --> 00:21:09,810
मुझे यह ज़िंदा चाहिए।

317
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
इसे मार डालो।

318
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
गेब्रियल बचकर निकल रहा है।

319
00:21:19,153 --> 00:21:20,321
चलो।

320
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
ईथन!

321
00:22:27,180 --> 00:22:28,263
तुम ठीक हो?

322
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
गेब्रियल बचकर निकल रहा है।

323
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
ग्रेस।

324
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
बाप रे। ए।

325
00:22:35,063 --> 00:22:37,105
तुम्हें नहीं लगता कि मैं इन्हें...

326
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
ग्रेस, मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।

327
00:22:40,151 --> 00:22:41,778
कुछ भी ऐसा-वैसा नहीं।

328
00:22:42,820 --> 00:22:43,988
मतलब...

329
00:22:47,200 --> 00:22:48,617
मतलब...

330
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
ये तुम्हें मारने वाले थे।

331
00:22:50,620 --> 00:22:51,953
- हाँ।
- हाँ।

332
00:22:51,954 --> 00:22:53,789
हाँ।

333
00:22:53,790 --> 00:22:56,250
ए, वैसे, तुमने बहुत अच्छा किया।

334
00:22:57,627 --> 00:22:59,420
हमें सच में चलना चाहिए।

335
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
मिशन: इम्पॉमिबल

336
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
द फाइनल रेकमनिंग

337
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
रुक जाओ!

338
00:24:09,323 --> 00:24:10,950
मैंने उसे पकड़ लिया!

339
00:24:15,496 --> 00:24:18,331
- हमारी बात हुई थी।
- ईथन को वह ज़िंदा चाहिए।

340
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
मुझे वह मुर्दा चाहिए।

341
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
यह मेरी जान लेकर रहेगी।

342
00:24:54,160 --> 00:24:55,244
ईथन।

343
00:25:04,086 --> 00:25:05,296
क्या बात है?

344
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
उसने जिस तरह से उससे बात की।

345
00:26:07,441 --> 00:26:08,943
तुम सच में तो...?

346
00:26:12,613 --> 00:26:14,323
वह तुम्हें बदल डालेगा।

347
00:26:39,682 --> 00:26:42,100
अच्छा, मैं आ गया हूँ।

348
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
अब तुम्हें क्या चाहिए?

349
00:26:49,275 --> 00:26:51,652
गुड ईवनिंग, मिस्टर हंट।

350
00:26:52,194 --> 00:26:53,654
तुम्हारे कुछ सवाल हैं।

351
00:26:54,238 --> 00:26:57,158
वजूद के पास जवाब हैं।

352
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
पर तुम्हें उसे अपने अंदर आने देना होगा।

353
00:27:05,958 --> 00:27:07,668
तुम इस जगह से वाकिफ़ हो।

354
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
विरोध करने पर ही तकलीफ़ होगी।।

355
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
फिर कहता हूँ,

356
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
तुम इस जगह से वाकिफ़ हो।

357
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
डूम्सडे वॉल्ट।

358
00:27:26,645 --> 00:27:27,772
दक्षिण अफ्रीका।

359
00:27:28,356 --> 00:27:30,440
तुम वहीं पर वजूद से मिलोगे।

360
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
तुम उसे उसके अंदर जाने दोगे।

361
00:27:31,942 --> 00:27:35,780
और हर जान की किस्मत

362
00:27:36,447 --> 00:27:38,240
पलक झपकते ही तय हो जाएगी।

363
00:27:38,741 --> 00:27:42,035
यही तुम्हारा काम है, तुम्हारी किस्मत है।

364
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
मुझे मंज़ूर नहीं।

365
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
यहाँ कोई राज़ नहीं होते।

366
00:27:56,008 --> 00:27:58,426
के559 "सेवास्टोपोल।"

367
00:27:58,427 --> 00:27:59,719
पॉडकोवा।

368
00:27:59,720 --> 00:28:01,221
क्रॉस के आकार वाली चाबी।

369
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
मेरी महान रचना।

370
00:28:04,058 --> 00:28:08,478
जब उस ड्राइव का ऐल्गोरिदम
और वजूद का सोर्स कोड मिल जाएँगे,

371
00:28:08,479 --> 00:28:11,065
तो तुम्हारे पास वह पॉइज़न पिल होगा जो तुम्हें चाहिए।

372
00:28:13,818 --> 00:28:17,404
तुम पॉडकोवा को "सेवास्टोपोल" से निकालकर लाना चाहते हो

373
00:28:17,405 --> 00:28:19,614
और वजूद को नष्ट करना चाहते हो।

374
00:28:19,615 --> 00:28:21,408
और तुम इस चीज़ से डरते हो।

375
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
वजूद की अनगिनत संभावनाएँ हैं।

376
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
पॉडकोवा को निकालकर लाए

377
00:28:27,832 --> 00:28:29,583
तो सब कुछ खतरे में आ जाएगा।

378
00:28:41,512 --> 00:28:44,055
तुम डूम्सडे वॉल्ट में जाओगे

379
00:28:44,056 --> 00:28:46,474
और वजूद को उसके अंदर जाने दोगे।

380
00:28:46,475 --> 00:28:49,060
यह लिखा जा चुका है।

381
00:28:49,061 --> 00:28:50,311
कभी नहीं।

382
00:28:50,312 --> 00:28:52,605
अंत सामने है, ईथन।

383
00:28:52,606 --> 00:28:55,024
तुम यह हमेशा से जानते थे।

384
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
वजूद भविष्य की उम्मीद देता है।

385
00:28:58,696 --> 00:29:01,281
जो थोड़े लोग बच जाएँगे, वे ताकतवर होंगे।

386
00:29:01,282 --> 00:29:03,950
राख से परमाणु के हिस्से उठेंगे।

387
00:29:03,951 --> 00:29:06,619
और वजूद उन्हें दोबारा बनाने में मदद करेगा।

388
00:29:06,620 --> 00:29:09,581
पर तभी अगर तुम उसे अंदर जाने दो।

389
00:29:09,582 --> 00:29:12,125
और अगर... ना जाने दिया तो?

390
00:29:12,126 --> 00:29:16,212
दुनिया को तबाह कर दिया तो खुद तबाह हो जाऊँगा।

391
00:29:16,213 --> 00:29:18,506
तुम्हारी मर्ज़ी है।

392
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
वजूद का भविष्य

393
00:29:20,259 --> 00:29:22,218
या कोई भविष्य होगा ही नहीं।

394
00:29:22,219 --> 00:29:24,554
दुनिया को गुलाम बनकर रहने दो

395
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
या दुनिया को तबाह हो जाने दो।

396
00:29:27,641 --> 00:29:30,685
अब तुम्हें चुना गया है।

397
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
गेब्रियल को त्याग दिया गया है।

398
00:29:33,772 --> 00:29:38,736
उसने वजूद को अपने बस में करना चाहा, जैसा कि तुम देखोगे।

399
00:29:40,237 --> 00:29:43,032
मेरा कहा ना माना तो बहुत बड़ी कीमत चुकाओगे।

400
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
आज रात तुम्हारा कोई अपना जान से जाएगा।

401
00:29:49,413 --> 00:29:51,040
लूथर।

402
00:29:51,582 --> 00:29:55,211
तुम्हें पता है कि इंसानियत को
अपनी किस्मत बदलने के लिए क्या करना होगा।

403
00:29:56,045 --> 00:29:59,005
तुम्हें पता है कि जो होना है, वह होकर रहेगा।

404
00:29:59,006 --> 00:30:02,760
वे यह मानकर खुद को खत्म कर लेंगे
कि उनके पास और कोई रास्ता नहीं है।

405
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
उनका वक्त आ चुका है।

406
00:30:06,597 --> 00:30:08,014
चार दिनों में

407
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
उनके सामने उनका अंतिम फ़ैसला होगा।

408
00:31:18,752 --> 00:31:20,587
क्या यह सच है?

409
00:31:20,588 --> 00:31:21,504
हाँ।

410
00:31:21,505 --> 00:31:23,464
तुम सच में हो? तुम सच में हो।

411
00:31:23,465 --> 00:31:24,842
- तुम सच में हो।
- हाँ।

412
00:31:28,220 --> 00:31:30,138
- वह जानता है।
- क्या जानता है?

413
00:31:30,139 --> 00:31:32,432
मुझे पेन चाहिए। कागज़ वगैरह।

414
00:31:32,433 --> 00:31:34,934
तुम टीम को लेकर जाओगे। तुम उन्हें उत्तर में लेकर जाओगे।

415
00:31:34,935 --> 00:31:36,728
उत्तर? उत्तर में कहाँ?

416
00:31:36,729 --> 00:31:38,563
- "सेवास्टोपोल।"
- "सेवास्टोपोल?"

417
00:31:38,564 --> 00:31:41,649
मुझे आत्मसमर्पण करना होगा। तभी वहाँ पहुँच पाऊँगा।

418
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
वीएचएफ़ रिसीवर। डीकंप्रेशन चेंबर।

419
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
एक प्लेन चुराना। पुराना प्लेन।
ट्रांसपॉन्डर नहीं, जीपीएस नहीं।

420
00:31:46,447 --> 00:31:48,031
सब कुछ ऐनालॉग होगा।

421
00:31:48,032 --> 00:31:49,240
डीसी-थ्री।

422
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
उसमें तुम्हारी ज़रूरत का सब कुछ है।

423
00:31:50,868 --> 00:31:53,286
याद रहे, हर दो घंटे बाद-बाद,
15 मिनटों तक निर्देशांक भेजना,

424
00:31:53,287 --> 00:31:54,955
मैं मौका पाते ही सुनूँगा।

425
00:31:55,456 --> 00:31:57,457
- अब तुम टीम लीडर हो।
- नहीं, मैं...

426
00:31:57,458 --> 00:31:59,167
बेंजी, अपनी टीम का खयाल रखना।

427
00:31:59,168 --> 00:32:00,126
चाबी।

428
00:32:00,127 --> 00:32:02,128
- तुम बर्फ़ से दूर रहना।
- बर्फ़ मतलब?

429
00:32:02,129 --> 00:32:04,756
प्लीज़, जो भी करना, बस बर्फ़ से दूर रहना।

430
00:32:04,757 --> 00:32:07,051
अच्छा। हाँ।

431
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
जाओ।

432
00:32:12,848 --> 00:32:13,807
तुम कहाँ जा रहे हो?

433
00:32:14,475 --> 00:32:15,309
लूथर।

434
00:32:18,354 --> 00:32:20,939
सोसस

435
00:33:49,987 --> 00:33:51,280
ईथन से कहना...

436
00:33:51,989 --> 00:33:53,615
मैं उसका इंतज़ार करूँगा।

437
00:34:25,063 --> 00:34:27,483
चेतावनी
इस जगह पर खतरा है

438
00:34:37,910 --> 00:34:39,076
हैलो, लूथर।

439
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
हैलो, ईथन।

440
00:34:40,287 --> 00:34:42,664
गेब्रियल के साथ कैसा रहा?

441
00:34:43,916 --> 00:34:46,043
हाँ, अच्छा रहा। हमने...

442
00:34:46,543 --> 00:34:48,127
कुछ बता नहीं रहे।

443
00:34:48,128 --> 00:34:51,047
तो, यह किसका खून है?

444
00:34:51,048 --> 00:34:52,340
क्या?

445
00:34:52,341 --> 00:34:55,177
हमारी पहचान का कोई नहीं था।

446
00:34:56,053 --> 00:34:58,054
- यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ?
- कुछ खास नहीं है।

447
00:34:58,055 --> 00:35:00,223
प्लूटोनियम तत्व।

448
00:35:00,224 --> 00:35:03,476
मेरा अनुमान है कि शायद पाँच
या छह मेगाटन की उत्पाद होगी।

449
00:35:03,477 --> 00:35:06,313
इस पूरे शहर को राख करने के लिए काफ़ी है।

450
00:35:06,438 --> 00:35:08,231
यह...

451
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
अच्छी बात नहीं है।

452
00:35:12,402 --> 00:35:14,530
कोशिश कर चुका हूँ। खोल नहीं पा रहा हूँ।

453
00:35:15,781 --> 00:35:16,656
देख रहा हूँ।

454
00:35:16,657 --> 00:35:19,033
गेब्रियल के पास पॉइज़न पिल है।

455
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
तुम्हें उसे ढूँढना चाहिए।

456
00:35:20,577 --> 00:35:23,663
हाँ, हम ढूँढेंगे। तुम उसे फटने से रोक सकते हो?

457
00:35:23,664 --> 00:35:27,208
मुझे इन नौ डेटोनेटर को
इस तत्व को अंदर से फोड़ने से रोकना होगा।

458
00:35:27,209 --> 00:35:30,503
एक डेटोनेटर को अलग कर दिया
तो अंदर से धमाका नहीं होगा।

459
00:35:30,504 --> 00:35:33,465
और अंदर से धमाका ना हुआ,
तो फोड़ने लायक मसाला नहीं होगा।

460
00:35:34,007 --> 00:35:38,010
और फोड़ने लायक मसाला नहीं होगा,
तो छह मेगाटन का धमाका नहीं होगा।

461
00:35:38,011 --> 00:35:41,222
- हमारे पास कितना समय है?
- इतना कि तुम बाहर निकल सको।

462
00:35:41,223 --> 00:35:43,224
शायद औज़ार से ये कब्ज़े खोल पाऊँगा।

463
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
अगर तुम दरवाज़ा खोल भी लो,
तो एक डेटोनेटर को अलग करना बाकी है।

464
00:35:51,608 --> 00:35:52,526
तुम क्या कह रहे हो?

465
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
मैं इस शहर को बचा सकता हूँ...

466
00:35:57,531 --> 00:36:01,660
लेकिन ये सारी सुरंगें ढह जाएँगी।

467
00:36:07,791 --> 00:36:10,419
जो भी इस डेटोनेटर को अलग करेगा...

468
00:36:14,214 --> 00:36:15,882
वह मर जाएगा।

469
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
अगर हम दोनों दरवाज़े के उस तरफ़ होंगे,

470
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
तो तुम उसका नतीजा जानते हो।

471
00:36:21,305 --> 00:36:23,514
लूथर, औज़ार वाला बैग इधर फेंको।

472
00:36:23,515 --> 00:36:27,394
इन्हें इत्तिफ़ाक से यहाँ नहीं छोड़ा गया, ईथन।
तुम वजह जानते हो।

473
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
गेब्रियल मुझे ज़िंदा चाहता है।

474
00:36:35,986 --> 00:36:38,029
और तुम्हें मारना चाहता है।

475
00:36:38,030 --> 00:36:40,865
क्योंकि एक तुम ही हो
जो एक और पॉइज़न पिल बना सकता है।

476
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
और एक मैं ही हूँ जो उस पनडुब्बी तक पहुँच सकता है।

477
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
ईथन से कहना...

478
00:36:46,705 --> 00:36:48,164
मैं उसका इंतज़ार करूँगा।

479
00:36:48,165 --> 00:36:49,832
अगर उसके पास पॉइज़न पिल है,

480
00:36:49,833 --> 00:36:52,502
तो मुझे पॉडकोवा लाकर उसे देनी होगी

481
00:36:54,379 --> 00:36:56,506
ताकि वह वजूद को काबू में कर पाए।

482
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
हमारा साथ यहीं तक था।

483
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
लूथर।

484
00:37:07,935 --> 00:37:09,352
हम क्या करेंगे?

485
00:37:09,353 --> 00:37:11,188
काम से छुट्टी ले लेंगे?

486
00:37:11,813 --> 00:37:12,648
मछली पकड़ेंगे?

487
00:37:14,107 --> 00:37:15,734
यही मेरा काम है।

488
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
मैंने इसी के लिए जन्म लिया था।

489
00:37:19,988 --> 00:37:23,324
लूथर, मैं यह नहीं कर सकता।

490
00:37:23,325 --> 00:37:25,452
कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है, भाई।

491
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
मुझे पता है।

492
00:37:28,121 --> 00:37:29,414
मुझे पता है।

493
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
मैं वहीं हूँ जहाँ रहना चाहता हूँ।

494
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
ईथन... जल्दी जाओ।

495
00:37:39,549 --> 00:37:40,842
तुम जाओ।

496
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
गेब्रियल को ढूँढो।

497
00:37:45,055 --> 00:37:46,431
उसे रोको।

498
00:37:48,976 --> 00:37:50,686
उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते।

499
00:37:55,941 --> 00:37:58,068
उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते।

500
00:38:22,634 --> 00:38:24,970
गेब्रियल, कमीने,

501
00:38:25,887 --> 00:38:28,640
फिनीस फ्रिक से कोई नहीं बच सकता।

502
00:40:01,942 --> 00:40:03,443
मेरा आदमी डेगा।

503
00:40:05,070 --> 00:40:06,279
वह मर गया क्या?

504
00:40:07,572 --> 00:40:09,533
नहीं, वह ज़िंदा है।

505
00:40:11,910 --> 00:40:13,453
ब्रिग्स नाम है ना?

506
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
पर यह तुम्हारा असली नाम नहीं है।

507
00:40:19,167 --> 00:40:20,502
क्या मतलब?

508
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
तुम्हारा असली नाम जिम फेल्प्स है।

509
00:40:24,714 --> 00:40:25,715
तुम्हारे पिता की तरह।

510
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
वह भी सेना में था।

511
00:40:31,930 --> 00:40:33,974
जब तुम सात साल के थे, तब वह गायब हो गया था।

512
00:40:35,058 --> 00:40:37,059
तुम यह जानने के लिए भर्ती हुए कि उसके साथ क्या हुआ,

513
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
और तुम्हें पता चला कि वह कानूनी मामले में फँस गया था।

514
00:40:41,189 --> 00:40:42,983
उसे मौका दिया गया था:

515
00:40:44,526 --> 00:40:46,403
आई.एम.एफ. से जुड़ने का...

516
00:40:47,445 --> 00:40:49,947
या फिर बाकी की ज़िंदगी जेल में गुज़ारने का।

517
00:40:49,948 --> 00:40:51,741
बिल्कुल तुम्हारी तरह, हंट।

518
00:40:52,784 --> 00:40:56,413
तुम्हारे मामले में फ़र्क इतना था कि हत्या का आरोप था।

519
00:40:57,080 --> 00:40:58,497
पर मैं बताता हूँ।

520
00:40:58,498 --> 00:41:00,167
तुम्हें फँसाया गया था।

521
00:41:00,959 --> 00:41:04,087
जैसे तुम दावा करते हो
कि कई साल पहले तुम्हें प्राग में फँसाया गया था।

522
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
कैसे एक काम में गड़बड़ हो गई थी।

523
00:41:08,175 --> 00:41:10,343
कैसे तुम्हारी पूरी टीम खत्म हो गई।

524
00:41:11,261 --> 00:41:13,763
तुमने यह कहानी सुनाई कि मेरे पिता गद्दार थे।

525
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
इसलिए तुमने उन्हें मार डाला।

526
00:41:21,479 --> 00:41:24,191
यह सच है। काश सच ना होता।

527
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
तुम्हें लगता है कि इस बात को ज़हन में लिए चल रहा हूँ?

528
00:41:28,653 --> 00:41:30,197
कि मैं यहाँ बदला लेने आया हूँ?

529
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
या फिर... क्या?

530
00:41:33,366 --> 00:41:35,619
अपने पिता के नाम पर लगा धब्बा मिटाने?

531
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
वह अब मेरा नाम है।

532
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
नहीं।

533
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
मैं यहाँ हूँ

534
00:41:44,669 --> 00:41:46,003
क्योंकि मुझे पता है

535
00:41:46,004 --> 00:41:48,589
कि तुम्हारी वजह से ही
दुनिया विश्वयुद्ध की कगार पर है।

536
00:41:48,590 --> 00:41:50,841
और मुझे यह भी पता है कि ऐसा पहली बार नहीं है

537
00:41:50,842 --> 00:41:53,637
कि तुमने मानव जाति की किस्मत के साथ खेल खेला है।

538
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
और अगर तुम एक बार भी आदेश मानकर चले होते...

539
00:41:59,017 --> 00:42:01,018
तो मेरे लिए यह सब

540
00:42:01,019 --> 00:42:02,603
कोई मायने

541
00:42:02,604 --> 00:42:04,314
नहीं रखता।

542
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
ब्रिग्स।

543
00:42:06,775 --> 00:42:07,817
फेल्प्स।

544
00:42:09,027 --> 00:42:09,986
जिम।

545
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
वजूद चाहता है कि तुम मुझसे नफ़रत करो।

546
00:42:14,241 --> 00:42:15,909
वह यही चाहता है।

547
00:42:16,451 --> 00:42:18,452
और उसे नाकाम करने के लिए वही एक काम करना होगा

548
00:42:18,453 --> 00:42:21,164
जिसकी वह हमसे कभी उम्मीद नहीं करेगा।

549
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
और वह क्या है?

550
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
तुम भूल रहे हो कि मैं तुम्हें जानता हूँ, हंट।

551
00:42:36,888 --> 00:42:40,016
मैं तुम्हारे आई.एम.एफ. के सारे खेल जानता हूँ।

552
00:42:40,558 --> 00:42:43,687
जब यह सब खत्म हो जाएगा,
जब उन्हें तुमसे कोई मतलब नहीं रह जाएगा,

553
00:42:44,437 --> 00:42:45,772
तब तुम और मैं,

554
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
हमारा अंतिम फ़ैसला होगा।

555
00:42:56,241 --> 00:42:58,451
तुम्हारे दोस्त के साथ बहुत बुरा हुआ।

556
00:42:59,494 --> 00:43:00,704
पर फिर,

557
00:43:02,122 --> 00:43:03,873
तुम्हें उन्हें खोने की आदत है।

558
00:43:20,515 --> 00:43:23,685
माउंट वेदर, वर्जिनिया
एमर्जेंसी कमांड सेंटर

559
00:43:37,615 --> 00:43:38,575
सर?

560
00:43:43,538 --> 00:43:47,916
जब तुम मैदान में अपना खुद का काम करने में लगे थे,

561
00:43:47,917 --> 00:43:52,004
वजूद इंडिया, इसराइल, पाकिस्तान
और नार्थ कोरिया के परमाणु कमांड सेंटरों में

562
00:43:52,005 --> 00:43:55,508
घुस चुका है।

563
00:43:56,509 --> 00:43:59,845
आज ज़ूलू समय के 0400 बजे,

564
00:43:59,846 --> 00:44:03,766
फ़्रांस की रैमज़ीज़ सुविधा को निशाना बनाया गया।

565
00:44:03,767 --> 00:44:09,356
उनका पूरे का पूरा परमाणु शस्त्रागार
अब वजूद के अधिकार और नियंत्रण में है।

566
00:44:10,190 --> 00:44:13,859
यानि सिर्फ़ चार देश बचे हैं
जिनके परमाणु शस्त्रागार हिफ़ाज़त से हैं।

567
00:44:13,860 --> 00:44:18,031
यू.के., चीन, रूस और हम।

568
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
तुम जो कुछ भी थे,

569
00:44:25,497 --> 00:44:27,414
तुमने जो भी किया,

570
00:44:27,415 --> 00:44:29,459
उसका यह अंजाम हुआ।

571
00:44:42,180 --> 00:44:44,265
डेफकॉन थ्री

572
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
अरेबियन सी

573
00:45:22,262 --> 00:45:24,264
जी.एच.डब्ल्यू. बुश सीवीएन-77

574
00:45:53,710 --> 00:45:56,963
निजी और गोपनीय

575
00:46:08,850 --> 00:46:11,810
सीआईए ब्लैक वॉल्ट घुसपैठ।

576
00:46:11,811 --> 00:46:14,814
माफ़ करना, "एनओसी लिस्ट" क्या है?

577
00:46:15,440 --> 00:46:19,277
विदेशों में काम करने वाले
हमारे गुप्त एजेंटों का पूरा रिकॉर्ड।

578
00:46:20,904 --> 00:46:21,987
तो यही वह आदमी है जो...

579
00:46:21,988 --> 00:46:27,035
हमारी अपनी ब्लैक वॉल्ट में घुसा
और हमारे ही जासूसों की लिस्ट चुराई, हाँ।

580
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
इसने लिस्ट लौटा दी थी।

581
00:46:31,164 --> 00:46:32,873
अगले पन्ने पर लिखा है।

582
00:46:32,874 --> 00:46:36,336
क्या मैं इसे सही पढ़ रहा हूँ? क्रेमलिन में बम फेंकना?

583
00:46:37,629 --> 00:46:41,424
सच कहूँ तो, वह बम इसे मारने के लिए था।

584
00:46:42,050 --> 00:46:44,843
इसने नेशनल इंटेलिजेंस डाइरेक्ट्रेट में

585
00:46:44,844 --> 00:46:47,596
सुरक्षा बैठक में गैस छोड़ा।

586
00:46:47,597 --> 00:46:50,433
यह सिर्फ़ दो महीने पहले की बात है।

587
00:46:52,560 --> 00:46:55,063
आप दोनों को उस बैठक में होना था।

588
00:46:55,188 --> 00:46:59,733
यह मिस्टर किट्रिज के सहायक के नाते वहाँ पहुँचा।

589
00:46:59,734 --> 00:47:03,863
और मिस्टर किट्रिज के नाते वहाँ से निकला।

590
00:47:04,656 --> 00:47:06,406
तभी इसे हथकड़ी लगाई गई है।

591
00:47:06,407 --> 00:47:08,408
पर यह अभी भी समझ नहीं आया कि यहाँ क्यों आया है।

592
00:47:08,409 --> 00:47:12,037
आपको अच्छा लगे या ना लगे,
पर यही हमारी आखिरी उम्मीद है।

593
00:47:12,038 --> 00:47:15,666
परमाणु विश्वयुद्ध से बचने की हमारी इकलौती उम्मीद है।

594
00:47:15,667 --> 00:47:19,127
अगर हम वजूद को अपने बस में करना चाहते हैं,

595
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
तो हमें इसे लाना होगा।

596
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
अगर यह इस काम के लिए राज़ी होता है।

597
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
एजेंट हंट।

598
00:47:37,188 --> 00:47:39,524
- मैडम प्रेसिडेंट।
- तुमने जो खोया, उसका अफ़सोस है।

599
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
प्लीज़ बैठो।

600
00:48:00,503 --> 00:48:01,795
बोलो।

601
00:48:01,796 --> 00:48:05,550
मुझे वह चाबी चाहिए और अपने लिए एक जहाज़ चाहिए।

602
00:48:06,884 --> 00:48:08,677
खासकर जिसमें प्लेन ले जाया जा सके।

603
00:48:08,678 --> 00:48:12,222
सही-सही कहूँ तो, "जॉर्ज एच.डब्ल्यू. बुश।"

604
00:48:12,223 --> 00:48:14,474
यह साढ़े छह बिलियन डॉलर की

605
00:48:14,475 --> 00:48:19,354
परमाणु शक्ति वाली सम्पत्ति "अपने लिए" चाहता है।

606
00:48:19,355 --> 00:48:23,984
साथ में जहाज़ के कमांडर को यह निर्देश
कि वह मेरी हर बात के मुताबिक चले।

607
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
क्या करने के लिए?

608
00:48:25,486 --> 00:48:29,448
उस चाबी की मदद से जो चीज़ खुलेगी,

609
00:48:29,449 --> 00:48:30,949
उससे वजूद को खत्म करने के लिए।

610
00:48:30,950 --> 00:48:34,286
वजूद को खत्म करने का मतलब होगा
साइबरस्पेस को तहस-नहस करना।

611
00:48:34,287 --> 00:48:36,788
जिसके परिणाम भयावह हैं।

612
00:48:36,789 --> 00:48:39,374
तुम जो कह रहे हो मैं वह क्यों करूँगी?

613
00:48:39,375 --> 00:48:41,543
बुरा मत मानिए, मैडम प्रेसिडेंट,
आपके पास और रास्ता नहीं है।

614
00:48:41,544 --> 00:48:44,046
- दूसरा रास्ता हमेशा होता है।
- नहीं, मैडम।

615
00:48:44,047 --> 00:48:46,214
इस बार, सही रास्ता नहीं है।

616
00:48:46,215 --> 00:48:49,344
दुनिया भर की परमाणु ताकतें
एक भयावह विनाश की तरफ़ बढ़ रही हैं।

617
00:48:50,553 --> 00:48:53,096
हर देश के पास अपने मिसाइलों को
निष्क्रिय करने का मौका था,

618
00:48:53,097 --> 00:48:56,559
लेकिन किसी ने भरोसा नहीं किया कि कोई और यह करेगा।

619
00:48:57,101 --> 00:49:00,187
आपका स्टेट डिपार्टमेंट आपको आगाह कर रहा है
कि कूटनीतिक उपाय कमज़ोर पड़ रहे हैं।

620
00:49:00,188 --> 00:49:03,315
जिस किसी के शस्त्रागार उनके कब्ज़े में हैं,
वे पहला वार करने की सोच रहे हैं।

621
00:49:03,316 --> 00:49:04,733
ठीक आपकी तरह।

622
00:49:04,734 --> 00:49:07,694
खुफ़िया समुदाय यह जानता है कि वजूद सीखता जा रहा है।

623
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
वह और समझदार, और ताकतवर होता जा रहा है।

624
00:49:10,073 --> 00:49:11,948
उन्हें पता है कि हमारे पास सिर्फ़ 72 घंटे बचे हैं,

625
00:49:11,949 --> 00:49:15,827
जिसके बाद दुनिया का
हर एक परमाणु शस्त्रागार वजूद के कब्ज़े में होगा।

626
00:49:15,828 --> 00:49:18,872
तीन दिनों में वह अपनी पूरी ताकत से

627
00:49:18,873 --> 00:49:22,000
दुनिया की सबसे मज़बूत, सबसे सुरक्षित
रक्षा प्रणाली पर वार करेगा। जो कि हमारी है।

628
00:49:22,001 --> 00:49:25,587
और उस समय, डिफ़ेंस डिपार्टमेंट के पास
इसके अलावा कोई रास्ता नहीं रह जाएगा,

629
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
कि आप पर ज़ोर दे

630
00:49:27,048 --> 00:49:30,467
कि आप वह बक्सा खोलें, कोड डालें,
और दुनिया के बाकी आठ परमाणु शस्त्रागारों पर

631
00:49:30,468 --> 00:49:32,344
खुलकर हमला करें,

632
00:49:32,345 --> 00:49:34,471
इससे पहले कि वजूद हमारे शस्त्रागार पर कब्ज़ा कर ले।

633
00:49:34,472 --> 00:49:35,555
मैडम प्रेसिडेंट,

634
00:49:35,556 --> 00:49:38,183
या तो आप दुनिया को खत्म कर दें
या वजूद उसे खत्म कर दे।

635
00:49:38,184 --> 00:49:40,853
दोनों ही सूरतों में, सब खत्म हो जाएगा।

636
00:49:41,521 --> 00:49:43,438
एक और रास्ता है।

637
00:49:43,439 --> 00:49:45,273
तुम मुझे बताओ कि उस चाबी के बारे में क्या जानते हो

638
00:49:45,274 --> 00:49:47,526
ताकि हमारे पास वजूद पर कब्ज़ा करने की ताकत हो।

639
00:49:47,527 --> 00:49:51,279
मैडम प्रेसिडेंट, अगर मुझे लगता कि ऐसा मुमकिन है,
तो मैं जो भी जानता हूँ, वह सब आपको बता देता।

640
00:49:51,280 --> 00:49:52,781
सब कुछ!

641
00:49:52,782 --> 00:49:56,076
आप सीआईए को संभालती थीं,
आपको पता है कि मनोवैज्ञानिक युद्ध कैसा होता है।

642
00:49:56,077 --> 00:49:58,371
ज़रा देखिए।

643
00:49:59,163 --> 00:50:01,373
हमारे चारों तरफ़ वजूद है।

644
00:50:01,374 --> 00:50:04,084
और वह यह चाहता है कि आप मुझे रोकें।

645
00:50:04,085 --> 00:50:06,086
अगर तुम्हारी बातों में सच्चाई है, तो यकीन से

646
00:50:06,087 --> 00:50:08,171
कैसे कह सकते हो कि वह हमसे वह नहीं करवाना चाहता

647
00:50:08,172 --> 00:50:09,756
जो तुम अभी करने को कह रहे हो?

648
00:50:09,757 --> 00:50:11,758
क्योंकि वह जानता है
कि आप ऐसा असंगत काम कभी नहीं करेंगे।

649
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
कि आप पागल ही होंगे जो मुझ पर यकीन करेंगे।

650
00:50:14,178 --> 00:50:15,929
इसलिए आपको यह करना चाहिए।

651
00:50:15,930 --> 00:50:17,139
एक बार के लिए,

652
00:50:17,140 --> 00:50:19,891
वजूद को यह सोचने दीजिए कि हम क्या करने वाले हैं।

653
00:50:19,892 --> 00:50:22,227
मैडम प्रेसिडेंट, मुझे बाकी के तीन देशों की फ़िक्र है

654
00:50:22,228 --> 00:50:24,062
जिनके शस्त्रागार अभी भी उनके अधिकार में हैं।

655
00:50:24,063 --> 00:50:28,316
जो देश घबराकर खुलकर हमला कर सकते हैं,

656
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
जबकि यह एक प्लेन ले जाने वाला जहाज़ लेकर
ना जाने क्या करता फिरेगा!

657
00:50:32,155 --> 00:50:34,990
जबकि यह वहाँ वजूद को खत्म करने की कोशिश करेगा।

658
00:50:34,991 --> 00:50:37,409
जो हम सब को पता है
कि यह एक बहुत ही गलत सोच है।

659
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
मैडम प्रेसिडेंट, प्लीज़।
मुझे तीन दिन चाहिए, और तब तक आप दुनिया में

660
00:50:40,788 --> 00:50:42,789
शांति बनाए रखिए।

661
00:50:42,790 --> 00:50:44,082
तीन दिन।

662
00:50:44,083 --> 00:50:45,376
क्या मैंने कभी...

663
00:50:46,043 --> 00:50:47,085
आपको मायूस किया है?

664
00:50:47,086 --> 00:50:49,463
और जब वजूद पहले हमला करने का फ़ैसला करेगा, तब?

665
00:50:49,464 --> 00:50:52,257
उसके पास इतने हथियार हैं कि करोड़ों जानें ले सके।
तो अब तक यह क्यों नहीं किया?

666
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
क्योंकि वह एक मशीन है।

667
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
- वह मशीन की तरह सोच रहा है।
- नहीं, उसकी सोच...

668
00:50:56,471 --> 00:50:57,971
सोच के दो पहलू होते हैं।

669
00:50:57,972 --> 00:50:59,973
...उस पर निर्भर है जो उसने हमसे सीखा है।

670
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
उसने इसलिए हमला नहीं किया
क्योंकि उसके पास पूर्ण नियंत्रण नहीं है।

671
00:51:02,435 --> 00:51:07,105
उसे पूरी दुनिया के परमाणु शस्त्रागार चाहिए
ताकि मनचाहा नतीजा हासिल कर सके:

672
00:51:07,106 --> 00:51:10,108
इंसानियत को पूरी तरह से मिटा देना।

673
00:51:10,109 --> 00:51:11,693
मैडम प्रेसिडेंट,

674
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
वह रुकेगा।

675
00:51:17,325 --> 00:51:19,035
यूनाइटेड किंगडम

676
00:51:27,293 --> 00:51:29,420
ऑफ़लाइन

677
00:51:35,426 --> 00:51:38,386
लंडन में स्थित
नॉर्थवुड न्यूक्लियर ऑपरेशंस एंड टार्गेटिंग सेंटर में

678
00:51:38,387 --> 00:51:40,013
सुरक्षा भंग हुई है।

679
00:51:40,014 --> 00:51:42,475
यूनाइटेड किंगडम का अपने शस्त्रागार पर कब्ज़ा नहीं रहा।

680
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
मैं तुमसे एक आखिरी बार पूछूँगी।

681
00:51:50,316 --> 00:51:51,900
इससे क्या खुलता है?

682
00:51:51,901 --> 00:51:53,109
एरिका,

683
00:51:53,110 --> 00:51:55,321
आपको एक आखिरी बार मुझ पर

684
00:51:56,155 --> 00:51:57,155
भरोसा करना होगा।

685
00:51:57,156 --> 00:51:59,492
मेरी एक बात अच्छी तरह समझ लो:

686
00:52:00,117 --> 00:52:03,662
बहत्तर घंटे बाद जब समय पूरा हो जाएगा,

687
00:52:03,663 --> 00:52:05,497
मैं वह बटन दबाऊँगी,

688
00:52:05,498 --> 00:52:08,750
और उसके लिए तुम ज़िम्मेदार होगे।

689
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
मैडम प्रेसिडेंट...

690
00:52:10,503 --> 00:52:11,837
सार्जेंट,

691
00:52:11,838 --> 00:52:13,589
इसे बंद कर दो!

692
00:52:34,527 --> 00:52:36,737
आपने प्रेसिडेंट की बात सुनी।

693
00:52:39,782 --> 00:52:42,118
आपके पास 72 घंटे हैं।

694
00:52:46,455 --> 00:52:50,126
उन्होंने कहा है कि वक्त आने पर
आपको पता होगा कि इसका क्या करना है।

695
00:52:56,340 --> 00:52:57,383
सर!

696
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
शुभकामनाएँ।

697
00:53:15,985 --> 00:53:20,281
इसमें तुम्हारे लिए एक मैसेज छोड़ा है,
सब खत्म होने के बाद सुनना।

698
00:53:24,327 --> 00:53:26,370
बाद में तुम...

699
00:53:27,371 --> 00:53:28,956
खुद बता देना।

700
00:53:30,416 --> 00:53:34,837
जब उन्होंने हमें मौका दिया था,
तो हमें कसम खानी पड़ी थी।

701
00:53:35,546 --> 00:53:38,424
हम गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं,

702
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
उनके लिए जो हमारे करीब हैं...

703
00:53:42,428 --> 00:53:44,095
और उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते।

704
00:53:44,096 --> 00:53:46,641
मुझे पता है कि तुम क्या सोच रहे हो।

705
00:53:47,850 --> 00:53:51,312
तुमने चाबी रखकर सही किया।

706
00:53:52,521 --> 00:53:55,607
तुमने हमेशा सही किया, भाई।

707
00:53:55,608 --> 00:53:57,109
हमेशा।

708
00:53:58,110 --> 00:54:00,028
यह कभी मत भूलना,

709
00:54:00,029 --> 00:54:04,367
हमारी ज़िंदगियाँ किसी एक काम से परिभाषित नहीं होतीं।

710
00:54:05,534 --> 00:54:06,701
हमारी ज़िंदगियाँ

711
00:54:06,702 --> 00:54:09,747
हमारे विकल्पों का जोड़ हैं।

712
00:54:10,414 --> 00:54:12,541
मुझे कोई अफ़सोस नहीं है।

713
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
तुम्हें भी नहीं होना चाहिए।

714
00:54:34,397 --> 00:54:36,523
कैरियर स्ट्राइक ग्रुप एक्स

715
00:54:36,524 --> 00:54:38,734
नार्थ पेसेफिक में कहीं पर

716
00:55:06,721 --> 00:55:09,098
सी. नीली
सीएसजी-10 सीडीआर

717
00:55:35,082 --> 00:55:37,793
बाईस मई, 1996

718
00:55:43,090 --> 00:55:44,340
क्या एरिका...

719
00:55:44,341 --> 00:55:45,550
क्या प्रेसिडेंट ने

720
00:55:45,551 --> 00:55:47,636
इस चिट्ठी का मतलब बताया?

721
00:55:48,262 --> 00:55:49,512
नहीं, मैडम।

722
00:55:49,513 --> 00:55:54,100
सर्बिया। 22 मई, 1996।
हम दोनों ने अपने एक चाहनेवाले को खो दिया था।

723
00:55:54,101 --> 00:55:55,852
जिसे हम बहुत प्यार करती थीं।

724
00:55:55,853 --> 00:55:58,814
सिर्फ़ इसलिए कि किसी भी
प्राधिकारी ने खतरा नहीं लेना चाहा।

725
00:56:01,025 --> 00:56:03,234
मैं बारूद के ढेर पर बैठी हूँ, मिस्टर।

726
00:56:03,235 --> 00:56:08,074
क्षितिज के उस तरफ़ रूस का इकलौता
प्लेन ले जाने वाला जहाज़, "एडमिरल कुज़नेत्सोव" है।

727
00:56:09,158 --> 00:56:11,326
मेरे एक गलत कदम से ही, द्वितीय विश्व युद्ध के बाद

728
00:56:11,327 --> 00:56:14,163
दो नामर्दों में पहली लड़ाई शुरू हो जाएगी।

729
00:56:15,122 --> 00:56:18,375
तृतीय विश्व युद्ध से एक कदम की दूरी पर हूँ।

730
00:56:19,960 --> 00:56:22,922
और तुम मुझसे कह रहे हो
कि तुम्हें सीधे तूफ़ान में उड़ाकर ले चलूँ।

731
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
हाँ, मैडम, कह रहा हूँ।

732
00:56:26,717 --> 00:56:28,969
तुम्हें क्या चाहिए?

733
00:56:29,929 --> 00:56:30,763
"सोसस।"

734
00:56:31,347 --> 00:56:33,348
यानी "साउंड सर्वेलेंस सिस्टम।"

735
00:56:33,349 --> 00:56:35,767
यह शीत युद्ध के समय से ही
समुद्र के नीचे दबी ध्वनि तारों का,

736
00:56:35,768 --> 00:56:37,310
दुनिया भर में फैला जाल है।

737
00:56:37,311 --> 00:56:40,105
अगर दुनिया के किसी भी कोने में,
समंदर के नीचे किसी तरह की हरकत होती है,

738
00:56:40,106 --> 00:56:44,275
तो इनमें से एक सुनने वाला स्टेशन
एकदम बारीकी से उस हरकत का ठिकाना बता पाएगा।

739
00:56:44,276 --> 00:56:45,944
और 2012 की सर्दियों में,

740
00:56:45,945 --> 00:56:47,946
इनमें से एक "सोसस" स्टेशन में हमारी उस

741
00:56:47,947 --> 00:56:50,448
लापता रूसी पनडुब्बी के
ज़मीन से टकराने का रिकॉर्ड रहा होगा।

742
00:56:50,449 --> 00:56:53,785
इस बात को समझे बिना
कि उस हरकत का क्या नतीजा निकला।

743
00:56:53,786 --> 00:56:56,329
रूसियों को पता है कि "सेवास्टोपोल" कब गायब हुई।

744
00:56:56,330 --> 00:56:58,290
लेकिन यह पक्का नहीं पता कि वह कहाँ गायब हुई।

745
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
हमें चुनना होगा।

746
00:57:02,002 --> 00:57:02,961
इन सभी

747
00:57:02,962 --> 00:57:07,132
"सोसस" स्टेशनों में से किस वाले को
उस हरकत की खबर हुई थी?

748
00:57:07,133 --> 00:57:10,176
हमें पता है कि "सेवास्टोपोल" के दल की लाशें
समंदर की बर्फ़ में पाई गईं थीं।

749
00:57:10,177 --> 00:57:12,971
और वे एस्किमो मछुआरों को मिली थीं, इसलिए...

750
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
हमारा अनुमान है कि वह आर्कटिक में कहीं डूबी थी।

751
00:57:15,182 --> 00:57:18,685
साढ़े पाँच मिलियन स्क्वेयर मील का इलाका तलाशना होगा।

752
00:57:18,686 --> 00:57:22,188
यानि जिस "सोसस" स्टेशन के
उसे पकड़ने की सबसे ज़्यादा संभावना है...

753
00:57:22,189 --> 00:57:24,983
यह वाला। बेरिंग सी में।

754
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
सेंट मैथ्यू द्वीप।

755
00:57:27,611 --> 00:57:29,612
रूसियों को इसके बारे में पता होगा।

756
00:57:29,613 --> 00:57:31,531
उन्होंने अभी तक द्वीप में तलाशी क्यों नहीं ली?

757
00:57:31,532 --> 00:57:34,033
क्योंकि सेंट मैथ्यू यू.एस. सरकार का है।

758
00:57:34,034 --> 00:57:37,245
अगर हमने खुलकर हमला किया
तो उससे तृतीय विश्व युद्ध छिड़ सकता है।

759
00:57:37,246 --> 00:57:39,707
पर अब विश्वयुद्ध होने को है।

760
00:57:39,874 --> 00:57:42,709
और रूसियों के पास खोने लायक कुछ नहीं है।

761
00:57:42,710 --> 00:57:45,087
तुम्हारे दोस्त यह जानते हैं
कि वे घेराव की तरफ़ बढ़ रहे हैं?

762
00:57:46,005 --> 00:57:48,006
उन्हें पता है कि काम यही है।

763
00:57:48,007 --> 00:57:51,259
तो, "सेवास्टोपोल" में से
वजूद का सोर्स कोड निकालने के लिए,

764
00:57:51,260 --> 00:57:54,345
ईथन को सेंट मैथ्यू द्वीप के सही-सही निर्देशांक चाहिए।

765
00:57:54,346 --> 00:57:56,556
और ज़ाहिर है, एक पनडुब्बी भी।

766
00:57:56,557 --> 00:57:59,184
जो तुम्हें तुम्हारी मंज़िल तक ले जाने के लिए तैयार हो।

767
00:57:59,185 --> 00:58:00,686
बिना किसी झिझक के।

768
00:58:01,228 --> 00:58:02,061
मैडम।

769
00:58:02,062 --> 00:58:05,607
और वो भी तब अगर हम मान लें
कि तुम्हारे दोस्त वे निर्देशांक ला पाएँगे।

770
00:58:05,608 --> 00:58:10,361
जो हमें हर दो घंटे बाद-बाद, 15 मिनटों तक भेजने होंगे...

771
00:58:10,362 --> 00:58:14,949
इस उम्मीद में
कि ईथन को किसी तरह से हमारा सिग्नल मिलेगा।

772
00:58:14,950 --> 00:58:17,494
तुम बर्फ़ के नीचे से कैसे बचकर निकलोगे?

773
00:58:18,162 --> 00:58:21,581
मुझे निर्देशांक भेजने के बाद, मेरी टीम वहाँ पहुँचेगी।

774
00:58:21,582 --> 00:58:23,750
ईथन के पास वीएचएफ़ ट्रांसमीटर होगा

775
00:58:23,751 --> 00:58:27,128
जिसकी मदद से हम बर्फ़ के नीचे,
उसके सही-सही ठिकाने तक पहुँच पाएँगे।

776
00:58:27,129 --> 00:58:29,797
उसके बाद हमें बस एक आरा लेना होगा और...

777
00:58:29,798 --> 00:58:33,551
क्या? बर्फ़ में छेद करके ईथन को बाहर निकालेंगे?

778
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
रुको। इस बात पर निर्भर करते हुए
कि डूबी हुई पनडुब्बी

779
00:58:36,138 --> 00:58:39,682
किस गहराई पर है, ऊपर आने से पहले,
ईथन पर डीकंप्रेशन का गंभीर असर होगा।

780
00:58:39,683 --> 00:58:42,311
और इसलिए हमारे पास यह है।

781
00:58:43,604 --> 00:58:45,480
अब यह क्या चीज़ है?

782
00:58:45,481 --> 00:58:50,568
यह एक बहुत ही आधुनिक
फूलने वाला ऑक्सीजन डीकंप्रेशन चेंबर है।

783
00:58:50,569 --> 00:58:52,613
तुम मज़ाक कर रहे हो।

784
00:58:54,823 --> 00:58:57,825
- क्या?
- तुम्हारा मतलब है कि ईथन की ज़िंदगी

785
00:58:57,826 --> 00:59:00,078
और धरती पर हर एक जान की किस्मत

786
00:59:00,079 --> 00:59:04,499
इस बात पर निर्भर करती है
कि हम सब उस सही-सही जगह पर,

787
00:59:04,500 --> 00:59:06,960
एकदम सही-सही समय पर मिलेंगे,

788
00:59:06,961 --> 00:59:10,506
जो कि बर्फ़ से ढकी बेरिंग सी के बीच में कहीं है...

789
00:59:11,257 --> 00:59:12,298
और वह भी इसे लेकर।

790
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
बिल्कुल।

791
00:59:13,384 --> 00:59:15,885
और हमारे वहाँ पहुँचने से पहले, अगर वह डूब गया तो?

792
00:59:15,886 --> 00:59:17,845
उसके डूबने की पूरी-पूरी संभावना है।

793
00:59:17,846 --> 00:59:22,475
लेकिन उतने ठंडे पानी में, हाइपोथर्मिया की वजह से
उसका मेटाबॉलिज़म धीमा पड़ जाएगा

794
00:59:22,476 --> 00:59:24,937
और हमें उसे बाहर निकालने का समय मिलेगा।

795
00:59:26,063 --> 00:59:28,148
यही तुम्हारा प्लान है?

796
00:59:29,024 --> 00:59:29,941
बिल्कुल।

797
00:59:29,942 --> 00:59:32,528
यही हमारा प्लान है।

798
00:59:34,113 --> 00:59:35,989
बाईस मई, 1996

799
00:59:35,990 --> 00:59:39,367
इस दायरे में जो इकलौती पनडुब्बी है, वह "ओहायो" है।

800
00:59:39,368 --> 00:59:41,244
जैक ब्लेडसो का जहाज़।

801
00:59:41,245 --> 00:59:42,453
जब वह पानी के नीचे होता है,

802
00:59:42,454 --> 00:59:46,958
तो सिर्फ़ वीएलएफ़ रेडियो से उस तक पहुँचा जा सकता है...
जो किसी भी तरह के डिजिटल ट्रांसमिशन से दूर है।

803
00:59:46,959 --> 00:59:50,128
यानी इसका उस पर कोई असर नहीं होता।

804
00:59:50,129 --> 00:59:52,463
पर तभी अगर वह पानी के नीचे रहे।

805
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
ऑस्प्री तुम्हें दो घंटों में वहाँ पहुँचा सकता है,
पर उसके पास रुकने लायक तेल नहीं होगा।

806
00:59:55,718 --> 00:59:57,385
और कोई रास्ता नहीं है।

807
00:59:57,386 --> 01:00:00,596
अगर ब्लेडसो को मेरा आदेश मिलता है,

808
01:00:00,597 --> 01:00:03,266
अगर उसे यकीन हो कि यह सच है,

809
01:00:03,267 --> 01:00:06,019
तो वह पेरिस्कोप की गहराई तक आ सकता है।

810
01:00:06,020 --> 01:00:08,479
वह तीस सेकंड के लिए रुक सकता है।

811
01:00:08,480 --> 01:00:11,941
अगर तुम्हें एक मिनट की भी देर हुई...

812
01:00:11,942 --> 01:00:14,153
मुझे यह मौका दीजिए।

813
01:00:23,245 --> 01:00:25,122
सेंट क्रिस्टोफ़र
हमारी रक्षा करें

814
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
आपने हंट को जाने दिया?

815
01:00:51,690 --> 01:00:54,734
- मैंने यही कहा।
- चाबी के साथ?

816
01:00:54,735 --> 01:00:57,445
- उसके बिना वह कुछ नहीं कर पाता।
- तो अब वह कहाँ है?

817
01:00:57,446 --> 01:00:59,781
शायद नार्थ पेसेफिक में कहीं पर।

818
01:00:59,782 --> 01:01:03,534
आपने उसे प्लेन ले जाने वाला जहाज़ दिया?

819
01:01:03,535 --> 01:01:07,205
मैं सशस्त्र सेनाओं की
कमांडर इन चीफ़ हूँ, मिस्टर सेक्रेटरी।

820
01:01:07,206 --> 01:01:09,540
वह मेरा प्लेन ले जाने वाला जहाज़ है

821
01:01:09,541 --> 01:01:11,084
और मैं उसका जो चाहे कर सकती हूँ।

822
01:01:11,085 --> 01:01:13,169
आपको पता था कि यह होगा।

823
01:01:13,170 --> 01:01:14,420
मुझे शक था।

824
01:01:14,421 --> 01:01:15,922
कम से कम, आप मुझे बता सकती थीं।

825
01:01:15,923 --> 01:01:18,257
मैंने अभी बताया। और अब आप जा सकते हैं।

826
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
- मैडम प्रेसिडेंट...
- अभी के लिए इतना ही।

827
01:01:36,985 --> 01:01:38,278
मैं आपको नहीं बता सकती थी।

828
01:01:39,238 --> 01:01:42,073
वह सिर्फ़ और सिर्फ़ मेरी ज़िम्मेदारी हो सकती थी।

829
01:01:42,074 --> 01:01:44,367
और मुझे हंट को वक्त दिलाना था।

830
01:01:44,368 --> 01:01:46,452
कोई उसे रोकने की कोशिश कर सकता था।

831
01:01:46,453 --> 01:01:49,081
वे आपसे सहमत नहीं होंगे,
पर मैं आपकी कुर्सी की इज़्ज़त करती हूँ।

832
01:01:49,665 --> 01:01:52,708
इसके खत्म होने से पहले, कोई ना कोई घबरा जाएगा।

833
01:01:52,709 --> 01:01:55,587
कोई ना कोई मुझे रोकने की कोशिश करेगा।

834
01:01:56,213 --> 01:01:59,174
दो दिन 13 घंटे
29 मिनट 16 सेकंड

835
01:02:04,012 --> 01:02:05,973
फिर से मैदान में उतरना पड़ेगा।

836
01:02:07,141 --> 01:02:09,893
- पता है कि वह कहाँ है?
- तुम उसकी मंज़िल जानते हो।

837
01:02:10,519 --> 01:02:12,104
चलकर उसे घेरते हैं।

838
01:02:14,106 --> 01:02:18,193
सेंट मैथ्यू द्वीप
बेरिंग सी

839
01:02:34,251 --> 01:02:38,296
याद रहे, हम "सेवास्टोपोल" के बारे में जितना जानते हैं,
उसके लिए सरकारें मरने-मारने पर उतर सकती हैं।

840
01:02:38,297 --> 01:02:40,006
यह सीआईए स्टेशन है

841
01:02:40,007 --> 01:02:44,636
जिसे माहिर से माहिर फ़ील्ड एजेंट संभालते हैं
जिनका काम जानकारी निकालना, और उसे कभी ना देना है।

842
01:02:45,512 --> 01:02:49,683
हमारे असली काम के बारे में उन्हें कुछ मत बताना।
जो कहना है, मैं कहूँगा।

843
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
हैलो।

844
01:03:15,626 --> 01:03:18,044
- मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ?
- यही उम्मीद करता हूँ। हाँ।

845
01:03:18,045 --> 01:03:20,713
हम "सोसस" सुनने वाले स्टेशन को ढूँढ रहे हैं।

846
01:03:20,714 --> 01:03:24,008
आप वहीं पर हैं, मेरे दोस्त।
मैं स्टेशन प्रमुख हूँ, बिल डोनलो।

847
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
मेरी पत्नी, टपीज़ा।

848
01:03:26,929 --> 01:03:29,347
हैलो। कैसी हैं?

849
01:03:29,348 --> 01:03:31,390
आपसे मिलकर अच्छा लगा, बिल।

850
01:03:31,391 --> 01:03:32,850
हम ब्रिटिश साइज़मोलॉजिकल के...

851
01:03:32,851 --> 01:03:34,685
माफ़ कीजिए, आपने डोनलो कहा क्या?

852
01:03:34,686 --> 01:03:36,103
- जी, हाँ।
- बिल।

853
01:03:36,104 --> 01:03:38,105
विलियम डोनलो?

854
01:03:38,106 --> 01:03:40,691
लैंगली डोनलो? ब्लैक वॉल्ट डोनलो?

855
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
वही।

856
01:03:42,152 --> 01:03:43,486
और आप कौन हैं?

857
01:03:43,487 --> 01:03:46,113
यकीन नहीं होता... आप मज़...

858
01:03:46,114 --> 01:03:48,699
यह कोडिंग दिग्गज हैं।

859
01:03:48,700 --> 01:03:51,410
इन्होंने लैंगली में
सीआईए मेनफ़्रेम डिज़ाइन किया था। ब्लैक वॉल्ट।

860
01:03:51,411 --> 01:03:54,372
वह दुनिया का सबसे सुरक्षित डेटाबेस है।
उसमें घुस पाना नामुमकिन है।

861
01:03:54,373 --> 01:03:57,667
अगर उसमें घुस पाना नामुमकिन होता, तो मैं यहाँ नहीं होता।

862
01:03:57,668 --> 01:04:00,211
साल '96 में वॉल्ट में सेंध लगाई गई

863
01:04:00,212 --> 01:04:02,713
और उसी दिन एजेंसी ने मुझे निकाल दिया।

864
01:04:02,714 --> 01:04:03,881
तब से यहीं हूँ।

865
01:04:03,882 --> 01:04:05,091
रुकिए।

866
01:04:05,092 --> 01:04:07,718
तो आपका मतलब है

867
01:04:07,719 --> 01:04:09,720
कि आपको इस द्वीप पर...

868
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
तीस साल हो गए।

869
01:04:12,975 --> 01:04:15,894
एक बात बताइए, आप ब्लैक वॉल्ट के बारे में कैसे जानते हैं?

870
01:04:16,895 --> 01:04:18,730
वह बहुत ही गुप्त है।

871
01:04:19,314 --> 01:04:21,232
सोचो, सोचो।

872
01:04:21,233 --> 01:04:23,568
माफ़ कीजिए। आपने क्या बताया, आप कौन हैं?

873
01:04:23,569 --> 01:04:25,570
इन्हें बता दो कि हम यहाँ किस लिए आए हैं।

874
01:04:25,571 --> 01:04:26,696
मिस्टर डोनलो। बिल।

875
01:04:26,697 --> 01:04:30,074
अगर हम आपको सच बता भी दें,
तो आपको यकीन नहीं होगा। मैं यकीन नहीं करती।

876
01:04:30,075 --> 01:04:31,826
मुद्दे की बात यह है कि हमें 2012 की

877
01:04:31,827 --> 01:04:34,620
सर्दियों के बाद से, आपका पूरा "सोसस" डेटा देखना है।

878
01:04:34,621 --> 01:04:37,791
वरना कुछ ही दिनों में यह दुनिया नहीं बचेगी।

879
01:04:39,334 --> 01:04:41,253
वह हो रहा है, है ना?

880
01:04:42,462 --> 01:04:43,755
वजूद।

881
01:04:45,340 --> 01:04:47,801
मैंने कई सालों से लोगों को
आगाह करने की कोशिश की, पर...

882
01:04:49,219 --> 01:04:50,804
किसी ने मेरी एक नहीं सुनी।

883
01:04:51,763 --> 01:04:53,307
आप हमारी मदद कर सकते हैं?

884
01:04:53,932 --> 01:04:55,601
काश मदद कर पाता।

885
01:05:13,744 --> 01:05:16,288
प्लीज़, अंदर आ जाइए।

886
01:05:16,872 --> 01:05:19,082
आराम से बैठिए।

887
01:05:23,086 --> 01:05:25,046
सर! उठिए!

888
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
उठिए, सर!

889
01:05:26,882 --> 01:05:29,635
एक मुश्किल हो गई है। बहुत बड़ी मुश्किल।

890
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
- क्या हो रहा है?
- "एडमिरल कुज़नेत्सोव।"

891
01:05:34,389 --> 01:05:36,223
हमें यहाँ से निकलना होगा!

892
01:05:36,224 --> 01:05:38,601
हम रूस के संकट क्षेत्र में हैं, यार।

893
01:05:38,602 --> 01:05:41,437
- "ओहायो" का कोई अता-पता है?
- नहीं, सर। और हम एकदम निशाने पर हैं।

894
01:05:41,438 --> 01:05:44,231
अगर मैंने जल्दी ना मोड़ा
तो जहाज़ तक लौटने लायक तेल नहीं बचेगा।

895
01:05:44,232 --> 01:05:46,692
- रेडियो पर कोई जानकारी है?
- वीएचएफ़ पर कोई जानकारी नहीं है।

896
01:05:46,693 --> 01:05:49,195
अगर आपके दोस्त कोई सिग्नल भेज रहे हैं,
तो वह हम तक नहीं पहुँच रहा।

897
01:05:49,196 --> 01:05:50,404
ज़रा ऊपर-ऊपर रहो।

898
01:05:50,405 --> 01:05:52,406
- सर, हम निशाने पर हैं।
- पाँच मिनट!

899
01:05:52,407 --> 01:05:54,660
बस मुझे पाँच मिनट दो। प्लीज़!

900
01:05:58,038 --> 01:05:59,622
एक मिनट दे सकते हैं।

901
01:05:59,623 --> 01:06:01,166
रफ़्तार धीमी करो।

902
01:06:07,172 --> 01:06:09,507
हम ऊपर-ऊपर क्या कर रहे हैं? हमें निकलना चाहिए!

903
01:06:09,508 --> 01:06:10,884
दायीं तरफ़ प्लेन हैं।

904
01:06:13,178 --> 01:06:14,429
हमें अपने हथियार दिखा रहे हैं, यार।

905
01:06:17,307 --> 01:06:19,266
ये हमें और चेतावनी नहीं देंगे।

906
01:06:19,267 --> 01:06:22,603
यह तृतीय विश्व युद्ध की तैयारी है। हमें निकलना होगा!

907
01:06:22,604 --> 01:06:26,650
रूसी प्लेन है, कोई मुश्किल नहीं।
दोहराती हूँ: कोई मुश्किल खड़ी नहीं करना चाहते।

908
01:06:29,778 --> 01:06:31,697
अब आप कहाँ चले?

909
01:07:12,028 --> 01:07:14,990
दो दिन 11 घंटे
31 मिनट 04 सेकंड

910
01:07:17,534 --> 01:07:21,663
चीन

911
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
तुम कहाँ हो, ईथन?

912
01:08:01,328 --> 01:08:05,040
यूएसएस ओहायो
ठिकाना: गुप्त

913
01:08:16,384 --> 01:08:18,469
आप कैप्टन ब्लेडसो होंगे।

914
01:08:18,470 --> 01:08:21,973
और तुम कोई पागल होगे।

915
01:08:23,183 --> 01:08:26,101
अगर हम ना आते तो तुम्हारा क्या इरादा था?

916
01:08:26,102 --> 01:08:29,146
मैंने इतना आगे की नहीं सोची थी।

917
01:08:29,147 --> 01:08:30,690
अच्छा।

918
01:08:31,775 --> 01:08:33,235
ना।

919
01:08:37,948 --> 01:08:40,324
रियर एडमिरल नीली ने नमस्ते कहा है।

920
01:08:40,325 --> 01:08:43,578
उन्होंने कहा था कि कोई हरे रंग की रोशनी दिखेगी।

921
01:08:45,330 --> 01:08:46,831
बिजली के झटके के बारे में नहीं बताया।

922
01:08:46,832 --> 01:08:49,041
मुझे बताना चाहोगे कि यहाँ किस लिए आए हो?

923
01:08:49,042 --> 01:08:51,335
- मेरा काम बहुत ही गुप्त है।
- अच्छा।

924
01:08:51,336 --> 01:08:53,087
आपको मुझे उत्तर की ओर ले जाना होगा।

925
01:08:53,088 --> 01:08:54,672
आगे बोलो।

926
01:08:54,673 --> 01:08:57,425
मुझे मोर्स कोड ट्रांसमिशन के ज़रिए
कुछ सही निर्देशांक मिलने वाले हैं।

927
01:08:58,009 --> 01:09:01,428
और कैसे उम्मीद करते हो कि यहाँ नीचे वो मिलेंगे?

928
01:09:01,429 --> 01:09:03,765
आपको पेरिस्कोप की गहराई तक जाना होगा।

929
01:09:04,391 --> 01:09:06,016
एंटीना ऊपर उठाना होगा।

930
01:09:06,017 --> 01:09:08,270
वीएचएफ़ बैंड का निचला सिग्नल स्कैन करना होगा।

931
01:09:09,062 --> 01:09:11,105
- कितनी देर तक?
- 15 मिनट।

932
01:09:11,106 --> 01:09:15,193
उससे रूसियों को हमारे ठिकाने का
पता लगाने के लिए 15 मिनट मिल जाएँगे।

933
01:09:15,777 --> 01:09:18,989
दोपहर से शुरू करके, उसके हर दो घंटे बाद-बाद,

934
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
जब तक मेरी टीम मुझे वो निर्देशांक नहीं भेजती।

935
01:09:26,705 --> 01:09:28,581
उत्तर में बेरिंग सी है, मिस्टर।

936
01:09:28,582 --> 01:09:32,167
इस समय रूसी पेसेफिक फ़्लीट की हर पनडुब्बी वहीं है।

937
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
मेरा सबसे पहला काम उनके ठिकाने का सही-सही पता लगाकर

938
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
उनके इरादे जानना है।

939
01:09:36,548 --> 01:09:38,383
शायद इसका जवाब तुम्हारे पास है।

940
01:09:40,969 --> 01:09:43,220
- यह क्या है?
- यह सेंट मैथ्यू द्वीप है।

941
01:09:43,221 --> 01:09:45,723
वहाँ बस पुराना "सोसस" सुनने वाला स्टेशन है।

942
01:09:45,724 --> 01:09:48,268
नहीं, जो इसके बगल में है। यह क्या है?

943
01:09:52,355 --> 01:09:53,939
यह "लोशारिक" है।

944
01:09:53,940 --> 01:09:55,984
तुम्हें पता है कि यह क्या है?

945
01:09:57,027 --> 01:09:59,445
रशियन स्पेशल फ़ोर्सिज़ की छोटी पनडुब्बी है।

946
01:09:59,446 --> 01:10:01,280
तुम्हें पूरे नंबर मिलते हैं, मिस्टर।

947
01:10:01,281 --> 01:10:05,492
हवाई टोह से पता चला कि लगभग एक घंटा पहले
इसे सेंट मैथ्यू द्वीप पर देखा गया था।

948
01:10:05,493 --> 01:10:06,912
इसे इसमें से उतारा गया है:

949
01:10:07,871 --> 01:10:11,415
"बेलगोरोड।" रशियन नेवी की सबसे खतरनाक पनडुब्बी।

950
01:10:11,416 --> 01:10:15,544
मेरा दूसरा काम इस कमीनी का पता लगाकर,
इस पर हमला करना है।

951
01:10:15,545 --> 01:10:18,423
"लोशारिक" के वहाँ होने का मतलब है
कि वह भी पास में कहीं है।

952
01:10:20,717 --> 01:10:22,302
उस द्वीप पर तुम्हारे लोग हैं।

953
01:10:23,303 --> 01:10:25,764
तुम्हें वहीं से निर्देशांक मिलने वाले हैं।

954
01:10:27,891 --> 01:10:29,017
आप मेरी मदद करेंगे?

955
01:10:29,851 --> 01:10:31,144
मिस्टर...

956
01:10:33,396 --> 01:10:35,440
अगर सांप का फन कुचलना है,

957
01:10:36,691 --> 01:10:39,319
ओह, तो बिल्कुल सही जगह आए हो।

958
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
आपके माहिर गोताखोर से बात करना चाहूँगा, सर।

959
01:10:43,239 --> 01:10:44,157
चीफ़!

960
01:10:45,116 --> 01:10:46,075
हाँ, सर।

961
01:10:46,076 --> 01:10:48,911
फ़ोरकॉन क्वार्टर में हमारे मेहमान की
पिल्स से मुलाकात करवाओ।

962
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
अच्छा, सर। इस तरफ़ आइए, सर।

963
01:10:53,208 --> 01:10:54,959
जैसा कि मैंने हमारे इन दोस्तों को समझाया,

964
01:10:54,960 --> 01:10:57,044
मेरे पास इनके काम की जानकारी नहीं है।

965
01:10:57,045 --> 01:11:01,173
एजेंसी ने दस सालों तक हमारी प्रणाली को
उन्नत करने की मेरे अनुरोध को अनदेखा किया।

966
01:11:01,174 --> 01:11:03,842
एक दिन, बिना बुलाए, एक टीम आती है,

967
01:11:03,843 --> 01:11:06,637
और चंद दिनों के अंदर
पूरी प्रणाली को पूरी तरह से बदल डाला।

968
01:11:06,638 --> 01:11:08,472
शायद वह 2012 की सर्दियाँ होंगी।

969
01:11:08,473 --> 01:11:11,100
हाँ। पुरानी प्रणाली में मेग्नेटिक टेप इस्तेमाल होती थीं,

970
01:11:11,101 --> 01:11:12,977
जिनका बैकअप आठ इंच के फ़्लॉपी डिस्क में रखा जाता था।

971
01:11:12,978 --> 01:11:14,478
ये पीछे, कुत्तों की झोंपड़ी में थीं।

972
01:11:14,479 --> 01:11:19,066
शायद इन बक्सों में वो निर्देशांक हों
जिनकी आपको तलाश है,

973
01:11:19,067 --> 01:11:21,485
पर मेरे पास रीडर नहीं है।

974
01:11:21,486 --> 01:11:24,197
वह भी 2012 में ले लिया गया।

975
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
आप चाहते हैं कि यह उसे तैयार करें।

976
01:11:26,366 --> 01:11:29,493
मैं यहाँ निर्देशांक लेने आया हूँ, बक्से लेने नहीं।

977
01:11:29,494 --> 01:11:31,829
मान लीजिए कि आपको निर्देशांक मिल गए।
मेरी टीम का क्या होगा?

978
01:11:31,830 --> 01:11:35,499
मैं निर्देशांक ले जाकर अपने ऊपरवालों को दे दूँगा।
मेरे आदमी यहीं रुकेंगे।

979
01:11:35,500 --> 01:11:37,376
हमें जिस चीज़ की तलाश है, जब वह मिल जाएगी,

980
01:11:37,377 --> 01:11:40,421
मेरे आदमी यहाँ से चले जाएँगे
और तुम पर कोई आँच नहीं आएगी।

981
01:11:40,422 --> 01:11:42,631
मेरी जगह आप होते तो क्या इस बात पर यकीन करते?

982
01:11:42,632 --> 01:11:44,883
नहीं, नहीं करता।

983
01:11:44,884 --> 01:11:47,178
तुम्हारे पास ड्राइव बनाने के लिए एक घंटा है।

984
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
आपका नाम क्या है?

985
01:11:50,807 --> 01:11:51,724
कोलस्टोव।

986
01:11:51,725 --> 01:11:54,560
- पहला नाम?
- कैप्टन।

987
01:11:54,561 --> 01:11:57,438
कोलस्टोव, मेरा नाम ग्रेस है। वह बेंजी है।

988
01:11:57,439 --> 01:11:59,898
पाँच मिनटों के लिए, हम इंसानों की तरह पेश आ सकते हैं?

989
01:11:59,899 --> 01:12:03,610
रूसी नहीं, अमरीकी नहीं, बस लोग
जो अपने चाहनेवालों को दोबारा देखना चाहते हैं।

990
01:12:03,611 --> 01:12:06,947
मेरा कोई नहीं है। एक कुत्ता भी नहीं।

991
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
पर, आपके पास यह चाबी ज़रूर नहीं है।

992
01:12:10,285 --> 01:12:13,871
क्रॉस के आकार वाली चाबी
जिससे पॉडकोवा को खोला जा सकता है।

993
01:12:13,872 --> 01:12:15,581
अगर आपको निर्देशांक मिल भी जाएँ,

994
01:12:15,582 --> 01:12:19,794
तब भी हमारी मदद के बिना,
आप हिफ़ाज़त से वजूद का सोर्स कोड नहीं निकाल सकते।

995
01:12:20,879 --> 01:12:22,547
आपके पास एक दूसरी चाबी है,

996
01:12:23,673 --> 01:12:25,050
है ना?

997
01:12:26,468 --> 01:12:27,968
शुरू से थी।

998
01:12:27,969 --> 01:12:30,472
पर आपके पास निर्देशांक नहीं हैं।

999
01:12:31,723 --> 01:12:34,266
और जब तुम ड्राइव बनाकर दोगे,

1000
01:12:34,267 --> 01:12:36,394
तब हमारे पास वो भी होंगे।

1001
01:12:37,103 --> 01:12:38,980
अच्छा, कुछ और करते हैं।

1002
01:12:39,522 --> 01:12:41,648
अगर मैं आपसे कहूँ कि हमारा एक दोस्त है

1003
01:12:41,649 --> 01:12:46,111
जिसे खुद उसकी सरकार ने त्याग दिया
क्योंकि उसने यह चाबी देने से इनकार कर दिया है?

1004
01:12:46,112 --> 01:12:49,490
इस समय हमारा दोस्त किसी भी कमान के अधीन नहीं है,

1005
01:12:49,491 --> 01:12:51,283
और इस इंतज़ार में है कि हम उसे वो निर्देशांक भेजेंगे।

1006
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
और वह किसी भी हालत में

1007
01:12:52,911 --> 01:12:56,830
पॉडकोवा को हिफ़ाज़त से निकालकर लाएगा,
और उसमें मौजूद सोर्स कोड से

1008
01:12:56,831 --> 01:12:57,998
वजूद को बर्बाद कर देगा।

1009
01:12:57,999 --> 01:13:00,125
यह सिर्फ़ एक देश की खातिर नहीं,
बल्कि सभी देशों के लिए।

1010
01:13:00,126 --> 01:13:04,379
आप समझ नहीं रहे? वजूद यह चाहता है
कि हम एक-दूसरे पर भरोसा ना करें।

1011
01:13:04,380 --> 01:13:05,756
प्लीज़...

1012
01:13:05,757 --> 01:13:08,008
हमें अपना काम पूरा करने दीजिए।

1013
01:13:08,009 --> 01:13:09,761
हम दुश्मन नहीं हैं।

1014
01:13:10,762 --> 01:13:14,307
मेरी जगह तुम होती तो क्या इस बात पर यकीन करती?

1015
01:13:17,435 --> 01:13:18,394
नहीं।

1016
01:13:19,938 --> 01:13:21,772
शायद नहीं करती।

1017
01:13:21,773 --> 01:13:23,608
तुम्हारे पास एक घंटा है।

1018
01:13:28,404 --> 01:13:31,073
यह मार्क सेवन प्रेशर सूट है,

1019
01:13:31,074 --> 01:13:33,534
जो खास तौर पर समंदर की गहराइयों में जाने पर

1020
01:13:33,535 --> 01:13:35,327
डीकंप्रेशन का समय घटाने के लिए बना है।

1021
01:13:35,328 --> 01:13:39,665
ऑक्सीजन और कई निष्क्रिय गैसों के मेल से,
यह इस काम को करता है।

1022
01:13:39,666 --> 01:13:42,417
तुम्हें एक बहुत गहरी साँस लेनी होगी
ताकि तुम्हारा शरीर इसे बर्दाश्त कर सके।

1023
01:13:42,418 --> 01:13:44,711
ये किस तरह के गैस हैं?

1024
01:13:44,712 --> 01:13:45,797
यह गुप्त जानकारी है।

1025
01:13:46,714 --> 01:13:49,049
अगर यह मान लें कि तुम्हारे इस काम में
20 मिनट या उससे कम समय लगेगा,

1026
01:13:49,050 --> 01:13:53,805
तुम्हारा डीकंप्रेशन का समय
दिनों से घटकर कुछ घंटों का रह जाएगा।

1027
01:13:54,931 --> 01:13:56,974
- सैद्धांतिक रूप से।
- सैद्धांतिक रूप से?

1028
01:13:56,975 --> 01:14:00,727
हमने 300 फुट से नीचे मार्क सेवन को नहीं परखा है।

1029
01:14:00,728 --> 01:14:03,690
हवा बचाने के लिए, तुम्हें जल्दी से नीचे उतरना होगा।

1030
01:14:04,274 --> 01:14:06,650
यानी एचपीएनएस की गारंटी है।

1031
01:14:06,651 --> 01:14:09,486
हाई प्रेशर नर्वस सिंड्रोम।

1032
01:14:09,487 --> 01:14:11,321
कंपकंपी, हिलना,

1033
01:14:11,322 --> 01:14:14,074
चक्कर आना, भटकाव और मानसिक भ्रम,

1034
01:14:14,075 --> 01:14:16,661
इन सब के लिए तैयार रहना होगा।

1035
01:14:17,245 --> 01:14:20,582
और यह सब हद से ज़्यादा दबाव में।

1036
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
अगर मार्क सेवन अपना काम सही तरीके से करता भी है,

1037
01:14:23,835 --> 01:14:27,045
फिर भी धीरे से ऊपर उठने के लिए
पर्याप्त गैसें नहीं होंगी।

1038
01:14:27,046 --> 01:14:30,049
जिसका मतलब बुलबुले ज़रूर बनेंगे।

1039
01:14:31,092 --> 01:14:34,053
मांसपेशियों में मौजूद नाइट्रोजन खून में फैल जाती है।

1040
01:14:35,430 --> 01:14:37,681
हद से ज़्यादा दर्द होता है।

1041
01:14:37,682 --> 01:14:39,559
दौरे पड़ते हैं।

1042
01:14:40,518 --> 01:14:42,812
मांसपेशियों पर कोई काबू नहीं रह जाता।

1043
01:14:43,438 --> 01:14:47,025
डीकंप्रेशन चेंबर में घुसने तक,
शायद तुम्हारे पास 20 मिनट होंगे।

1044
01:14:51,446 --> 01:14:53,698
और डीकंप्रेशन चेंबर के बिना...

1045
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
तुम ज़िंदा नहीं बचोगे।

1046
01:14:58,411 --> 01:15:01,288
एक और वीएचएफ़ स्कैन होकर निकल गया।

1047
01:15:01,289 --> 01:15:03,540
अगर तुम्हारे दोस्त सिग्नल भेज रहे हैं,

1048
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
तो वह अभी तक हमें नहीं मिला है।

1049
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
चलो, चलो।

1050
01:15:30,318 --> 01:15:33,780
बाड़े में स्लेज कुत्ते शोर मचा रहे हैं।
रात के खाने का समय हो रहा है।

1051
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
मैं तुम्हें एक राज़ की बात बताता हूँ, दोस्त।

1052
01:15:48,294 --> 01:15:51,547
किसी भी डिस्क में कोई निर्देशांक नहीं हैं।

1053
01:15:52,173 --> 01:15:55,634
चौदह साल पहले जो "बदली" की गई थी?

1054
01:15:55,635 --> 01:15:58,012
वह कुछ छुपाने की कोशिश थी।

1055
01:16:00,431 --> 01:16:03,351
और उनके लीडर ने टपीज़ा से बदतमीज़ी से बात की।

1056
01:16:04,352 --> 01:16:06,145
मुझे वह अच्छा नहीं लगा।

1057
01:16:06,729 --> 01:16:09,356
मैंने उन्हें इन बैकअप के बारे में बताया ही नहीं।

1058
01:16:09,357 --> 01:16:12,442
और उनके जाने के बाद, मैंने हर एक को खुद से देखा।

1059
01:16:12,443 --> 01:16:14,821
इकलौता ऐसा हादसा अलग ही नज़र में आया।

1060
01:16:16,239 --> 01:16:18,490
समंदर के नीचे एक ज़ोरदार धमाका

1061
01:16:18,491 --> 01:16:20,993
जिसके एक महीने बाद वे आए और सब कुछ ले गए।

1062
01:16:20,994 --> 01:16:24,454
ज़ाहिर है, मैं उसका मतलब नहीं समझ पाया।

1063
01:16:24,455 --> 01:16:27,624
पर मैंने वो निर्देशांक लिख लिए और उसके बाद

1064
01:16:27,625 --> 01:16:29,585
वह इकलौता डिक्स नष्ट कर दिया।

1065
01:16:31,963 --> 01:16:35,300
यानी आपको पता है कि "सेवास्टोपोल" कहाँ है?

1066
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
एकदम सही-सही ठिकाना।

1067
01:16:51,149 --> 01:16:52,150
रात के खाने का वक्त हो गया है।

1068
01:16:55,445 --> 01:16:57,863
मेरी पत्नी कुत्तों को संभालने जा सकती है?

1069
01:16:57,864 --> 01:17:00,533
इतने शोर में, मेरा ध्यान नहीं लग रहा।

1070
01:17:15,048 --> 01:17:17,759
निर्देशांक।

1071
01:17:18,051 --> 01:17:19,469
संभलकर रहना।

1072
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।

1073
01:17:27,060 --> 01:17:29,145
मैं फिर तुमसे मिलूँगी।

1074
01:17:30,438 --> 01:17:32,357
- इसकी मदद के लिए कोई चाहिए।
- मैं जाती हूँ!

1075
01:17:34,650 --> 01:17:35,735
मैं थोड़ा खुले में जाना चाहती हूँ।

1076
01:17:38,363 --> 01:17:40,114
इनके साथ जाओ।

1077
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
पाँच मिनटों में दोबारा सिग्नल आने की संभावना है।

1078
01:18:08,643 --> 01:18:11,270
जल्द ही हम बर्फ़ के नीचे होंगे
और किसी तरह से संपर्क नहीं कर पाएँगे।

1079
01:18:12,522 --> 01:18:15,441
यही हमारा आखिरी मौका होगा।

1080
01:19:13,207 --> 01:19:16,294
चीफ़ ऑफ़ द वॉच, संचार वाला एक नंबर एंटीना ऊपर उठाओ।

1081
01:19:31,726 --> 01:19:33,727
क्या? रुको, हैगर।

1082
01:19:33,728 --> 01:19:34,645
रुको!

1083
01:19:36,439 --> 01:19:39,150
रुको। यह सब क्या है?

1084
01:19:39,859 --> 01:19:41,486
तुम वजूद को नहीं रोकोगे, ईथन।

1085
01:19:42,945 --> 01:19:44,739
मैं तुम्हें यह नहीं करने दे सकता।

1086
01:20:28,366 --> 01:20:30,200
डोनलो, रेडियो के पास जाइए!

1087
01:20:30,201 --> 01:20:31,536
निर्देशांक भेजिए!

1088
01:21:03,651 --> 01:21:05,902
संचार रेडियो! वीएचएफ़ मोर्स कोड आ रहा है।

1089
01:21:05,903 --> 01:21:07,697
रेडियो, स्पीकर चालू करो।

1090
01:21:34,515 --> 01:21:35,599
हैगर,

1091
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
तुमने इंटरनेट पर...

1092
01:21:38,686 --> 01:21:39,936
ज़रूरत से ज़्यादा

1093
01:21:39,937 --> 01:21:41,647
समय लगाया!

1094
01:22:31,155 --> 01:22:32,656
वह निर्देशांक भेज रहा है।

1095
01:22:32,657 --> 01:22:34,909
हमारे लोग सुन रहे हैं।

1096
01:22:35,284 --> 01:22:37,495
छत टूटकर गिर रही है। निकलो।

1097
01:23:23,457 --> 01:23:25,041
नहीं, रुको!

1098
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
डोनलो कहाँ हैं?

1099
01:23:27,294 --> 01:23:28,211
डोनलो!

1100
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
हमें निकलना होगा!

1101
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
तुम्हें जो निर्देशांक चाहिए थे।

1102
01:24:13,716 --> 01:24:15,843
अफ़सोस, तुम गलत जहाज़ पर हो।

1103
01:24:16,719 --> 01:24:19,512
यह केप ऑफ़ गुड होप से 2,000 मील हटकर है।

1104
01:24:19,513 --> 01:24:21,598
दुनिया के दूसरे कोने में।

1105
01:24:21,599 --> 01:24:23,559
ठीक वहीं।

1106
01:24:26,979 --> 01:24:28,564
"ठीक वहीं।"

1107
01:24:40,451 --> 01:24:42,410
ठीक उल्टी तरफ़।

1108
01:24:42,411 --> 01:24:44,538
अगर रूसी सुन रहे हों।

1109
01:24:45,122 --> 01:24:46,290
बड़ी समझदारी से काम लिया।

1110
01:24:47,541 --> 01:24:48,625
ऑफ़िसर ऑफ़ द डेक,

1111
01:24:48,626 --> 01:24:50,668
नया रास्ता तय करो: 3-4-0।

1112
01:24:50,669 --> 01:24:52,629
पंद्रह डिग्री की पतवार, 3-4-0 पर चल रहे हैं।

1113
01:24:52,630 --> 01:24:54,339
हाँ, सर। मेरी पतवार 15 पर है।

1114
01:24:54,340 --> 01:24:58,009
ऑफ़िसर ऑफ़ द डेक, पानी के नीचे से संपर्क, 1-0-0 पर।

1115
01:24:58,010 --> 01:25:00,136
- सामने के गतिरोधक के बराबर।
- स्पीकर चालू करो।

1116
01:25:00,137 --> 01:25:02,639
रशियन ऑस्कर टू-क्लास पनडुब्बी की ध्वनि लगती है।

1117
01:25:02,640 --> 01:25:06,643
चीफ़ ऑफ़ द वॉच,
अग्नि नियंत्रण दल को चुपचाप तैनात करें।

1118
01:25:06,644 --> 01:25:08,311
हमारा एक काम तो हो गया।

1119
01:25:08,312 --> 01:25:09,979
हमें "बेलगोरोड" मिल गई।

1120
01:25:09,980 --> 01:25:11,189
हमारे बिल्कुल करीब है।

1121
01:25:11,190 --> 01:25:13,776
तुम्हारा काम तुम्हें जहाँ भी ले जा रहा है,

1122
01:25:14,360 --> 01:25:16,403
अब रूसी भी तुम्हारे पीछे-पीछे आएँगे।

1123
01:25:18,405 --> 01:25:20,615
नहीं, उन्हें मेरी मंज़िल कभी मालूम नहीं होगी।

1124
01:25:20,616 --> 01:25:23,076
जब हम उन निर्देशांक पर पहुँचें,
तो आप रफ़्तार घटाकर दस नॉट्स कर देना,

1125
01:25:23,077 --> 01:25:24,744
इस जहाज़ को घुमाना

1126
01:25:24,745 --> 01:25:27,831
और अपने साथ रूसियों को वापस ले आना।

1127
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
फिर तुम्हारे काम का क्या होगा?

1128
01:25:30,459 --> 01:25:32,753
मैं मोड़ पर उतर जाऊँगा।

1129
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
मिस्टर,

1130
01:25:36,090 --> 01:25:39,384
हमारे डीकंप्रेशन चेंबर के बिना तुम मर जाओगे।

1131
01:25:39,385 --> 01:25:44,557
सर, हमारे प्लान में
आपका डीकंप्रेशन चेंबर कभी था ही नहीं।

1132
01:25:47,643 --> 01:25:48,853
अच्छा।

1133
01:25:49,395 --> 01:25:50,521
ठीक है।

1134
01:25:52,565 --> 01:25:55,860
तो तुम्हारा प्लान क्या है?

1135
01:26:16,547 --> 01:26:17,506
अच्छा।

1136
01:26:27,099 --> 01:26:31,186
सावधानी से
डीकंप्रेशन चेंबर

1137
01:26:38,068 --> 01:26:41,113
मैं? नहीं! मैं नहीं कर सकती। मुझे नहीं आता।

1138
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
बिल्कुल।

1139
01:26:51,123 --> 01:26:52,333
बिल्कुल।

1140
01:26:53,334 --> 01:26:54,960
हाँ। मुझे दिखाओ।

1141
01:26:57,421 --> 01:26:58,631
"बायें।"

1142
01:27:08,933 --> 01:27:09,975
"आगे।"

1143
01:27:14,563 --> 01:27:16,732
इस पर? "वू" मतलब रुको?

1144
01:27:21,445 --> 01:27:22,279
अच्छा।

1145
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
यह किस लिए?

1146
01:27:36,543 --> 01:27:37,670
पोलर बेअर?

1147
01:28:15,916 --> 01:28:17,668
यह तुम्हारी चाबी है, ठीक है?

1148
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
- चालू हो गया।
- गहरी साँस लो।

1149
01:28:22,006 --> 01:28:25,258
मार्क सेवन की मार्गदर्शन प्रणाली
तुम्हें तुम्हारे निर्देशांक तक ले जाएगी।

1150
01:28:25,259 --> 01:28:28,720
तुम्हारा ठिकाना 500 फुट पर है।

1151
01:28:28,721 --> 01:28:32,181
मंज़िल तक पहुँचने में लगभग 19 मिनट लगेंगे,
काम पूरा करने में दस मिनट।

1152
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
याद रखना:

1153
01:28:33,434 --> 01:28:38,063
उससे लंबे समय तक रहे
तो तुम्हारे ज़िंदा रहने की कोई संभावना नहीं रह जाएगी।

1154
01:28:38,188 --> 01:28:39,689
और भूलना मत।

1155
01:28:39,690 --> 01:28:42,692
ऊपर आते समय, तुम्हें लगातार साँस छोड़नी है।

1156
01:28:42,693 --> 01:28:45,737
साँस रोकी तो फेफड़े फट जाएँगे।

1157
01:28:45,738 --> 01:28:48,072
तुम्हें जो वीएचएफ़ ट्रांसमीटर चाहिए था।

1158
01:28:48,073 --> 01:28:51,701
दो मील के दायरे में,
तुम्हारी टीम को तुम्हारे ठिकाने का पता चलेगा।

1159
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
इसे संभालकर रखना।

1160
01:28:55,122 --> 01:28:56,331
शुभकामनाएँ।

1161
01:29:05,591 --> 01:29:06,967
मेरे सूट को संभालकर रखना।

1162
01:29:25,986 --> 01:29:28,321
सोनार, "बेलगोरोड" तक की दूरी बताओ।

1163
01:29:28,322 --> 01:29:30,948
सर, निकट-क्षेत्र है। इतना पास है कि बताना मुश्किल है।

1164
01:29:30,949 --> 01:29:33,534
मेनूवरिंग, रफ़्तार घटाकर दस नॉट्स करो।

1165
01:29:33,535 --> 01:29:36,747
- हेल्म, मेरे इशारे पर दायीं पतवार पूरी घुमाना।
- आपके इशारे का इंतज़ार है, कैप्टन।

1166
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
- मोड़ लो।
- हाँ, सर। मैंने पतवार पूरी तरह से घुमा दी है।

1167
01:30:49,736 --> 01:30:51,488
शुभकामनाएँ, मिस्टर।

1168
01:41:54,776 --> 01:41:56,236
टोरपीडो ट्यूब।

1169
01:48:47,313 --> 01:48:49,899
सब ठीक है।

1170
01:49:00,117 --> 01:49:01,160
वह कहाँ है?

1171
01:49:01,869 --> 01:49:05,039
- पॉडकोवा कहाँ है?
- यहाँ।

1172
01:49:06,707 --> 01:49:08,251
तुमने कर दिया, ईथन।

1173
01:49:09,460 --> 01:49:10,962
तुमने कर दिया।

1174
01:49:14,882 --> 01:49:16,550
तो अब क्या होगा?

1175
01:49:20,471 --> 01:49:21,472
अब...

1176
01:49:22,390 --> 01:49:24,141
हम गेब्रियल को ढूँढेंगे।

1177
01:49:26,060 --> 01:49:28,396
लूथर का पॉइज़न पिल लेंगे।

1178
01:49:29,772 --> 01:49:31,774
और वजूद को खत्म कर देंगे।

1179
01:49:33,317 --> 01:49:35,069
ईथन, मैंने सोचा है।

1180
01:49:36,320 --> 01:49:39,657
वजूद ने जो कुछ भी किया है, हम उसे कैसे बदल सकते हैं?

1181
01:49:40,283 --> 01:49:42,784
अगर हम उसे अपने बस में कर पाएँ,

1182
01:49:42,785 --> 01:49:48,039
तो शायद दुनिया को तबाह होने से बचा सकते हैं।

1183
01:49:48,040 --> 01:49:49,208
ग्रेस...

1184
01:49:50,626 --> 01:49:55,255
दुनिया में ऐसा कौन है जिसे तुम इतनी ताकत दोगी?

1185
01:49:55,256 --> 01:49:57,841
ज़ाहिर है, तुम्हें।

1186
01:49:57,842 --> 01:49:59,844
सिर्फ़ तुम्हें।

1187
01:50:00,594 --> 01:50:03,806
मेरा मानना है कि यह तुम्हें ही करना था।

1188
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
मुझे नहीं।

1189
01:50:06,475 --> 01:50:07,518
कोई भी नहीं।

1190
01:50:14,525 --> 01:50:15,860
शुक्रिया...

1191
01:50:18,279 --> 01:50:20,364
मुझे वापस लाने के लिए।

1192
01:50:21,866 --> 01:50:23,534
कोई बड़ी बात नहीं।

1193
01:50:35,796 --> 01:50:37,631
लंबी कहानी है।

1194
01:51:08,287 --> 01:51:10,914
हमारा परिचय नहीं हुआ है। मैं हूँ...

1195
01:51:10,915 --> 01:51:13,250
विलियम डोनलो। लैंगली।

1196
01:51:13,959 --> 01:51:16,211
हम तीस साल पहले मिले थे।

1197
01:51:16,212 --> 01:51:17,213
मिलते-मिलते रह गए।

1198
01:51:23,052 --> 01:51:24,553
तो वह तुम ही हो।

1199
01:51:25,137 --> 01:51:27,306
मेरी यह ज़िंदगी तुम्हारी बदौलत है।

1200
01:51:29,475 --> 01:51:32,268
पर मैंने तुम्हारी ज़िंदगी के साथ जो किया,
समझ नहीं आता कि उसे कैसे ठीक करूँ।

1201
01:51:32,269 --> 01:51:35,189
यह नज़रिए की बात है, दोस्त।

1202
01:51:36,065 --> 01:51:40,069
तीस साल पहले, अगर तुम वॉल्ट में ना घुसे होते,
तो शायद आज भी मैं वहीं होता।

1203
01:51:40,820 --> 01:51:43,113
शायद सोचता कि मैं खुश हूँ।

1204
01:51:43,114 --> 01:51:47,742
मुझे वह घर कभी नहीं मिलता जिसमें मुझे शांति मिली।

1205
01:51:47,743 --> 01:51:50,996
और मैं उस औरत से कभी नहीं मिलता
जिससे मैं प्यार करता हूँ।

1206
01:51:57,420 --> 01:51:59,588
माफ़ी माँगने वाली कोई बात नहीं है।

1207
01:52:02,925 --> 01:52:04,301
मेरी यह ज़िंदगी तुम्हारी बदौलत है।

1208
01:52:14,979 --> 01:52:17,021
समय पूरा होते ही, हम उतरेंगे।

1209
01:52:17,022 --> 01:52:19,023
हम जब तक पहुँचेंगे, दुनिया के नौ ऑटोमैटिक

1210
01:52:19,024 --> 01:52:21,651
प्रलयकारी शस्त्रागार वजूद के कब्ज़े में होंगे।

1211
01:52:21,652 --> 01:52:23,778
और वह अपने हथियार चालू कर रहा होगा।

1212
01:52:23,779 --> 01:52:28,533
पर वह उन्हें तभी चला सकता है
अगर उसके पास बचने के लिए कोई महफ़ूज़ जगह होगी।

1213
01:52:28,534 --> 01:52:30,452
सबसे महफ़ूज़ जगह यहाँ है।

1214
01:52:30,453 --> 01:52:33,621
- यह क्या है?
- डूम्सडे वॉल्ट। कोंगो योवा।

1215
01:52:33,622 --> 01:52:37,167
यह एक बहुत ही गुप्त, अलग, सोलर पावर से चलने वाला,

1216
01:52:37,168 --> 01:52:39,127
डेटा लीक प्रूफ़, स्तर ए

1217
01:52:39,128 --> 01:52:40,962
एक्साबाइट डेटा सर्वर है।

1218
01:52:40,963 --> 01:52:43,047
एक बिलियन गीगाबाइट का स्टोरेज है।

1219
01:52:43,048 --> 01:52:45,592
- यानि बहुत सी फ़िल्में।
- काफ़ी हद तक सही कहा।

1220
01:52:45,593 --> 01:52:48,887
उसमें वह सारी इकट्ठा की हुई जानकारी है
जिसे संभालकर रखा जा सकता है।

1221
01:52:48,888 --> 01:52:50,472
और वह पूरी तरह से महफ़ूज़ है।

1222
01:52:50,473 --> 01:52:53,016
उसमें किसी भी तरह की
इलेक्ट्रोमैगनेटिक एनर्जी नहीं घुस सकती।

1223
01:52:53,017 --> 01:52:54,517
ना ट्रांसमिशन अंदर आ सकता है, ना बाहर।

1224
01:52:54,518 --> 01:52:58,563
मानव इतिहास का एक अविनाशी संदूक
जो दुनिया के अंत से बचने के लिए बनाया गया।

1225
01:52:58,564 --> 01:53:00,815
तो, अगर वजूद उसके अंदर घुस जाए,

1226
01:53:00,816 --> 01:53:03,193
तो वह हज़ारों साल तक जीवित रह सकता है,

1227
01:53:03,194 --> 01:53:04,986
चाहे बाकी दुनिया का जो भी हश्र हो।

1228
01:53:04,987 --> 01:53:06,571
और वह जीवित क्यों रहना चाहेगा?

1229
01:53:06,572 --> 01:53:09,532
धरती पर जीवन को खत्म करके उसे क्या फ़ायदा होगा?

1230
01:53:09,533 --> 01:53:13,661
नोआह और उसके परिवार ने भी
बाड़ की तबाही से पहले यही सवाल किया होगा।

1231
01:53:13,662 --> 01:53:16,372
एंटी गॉड खुद को भगवान समझता है।

1232
01:53:16,373 --> 01:53:17,332
हम उसे कैसे खत्म करेंगे?

1233
01:53:17,333 --> 01:53:18,833
हमेशा

1234
01:53:18,834 --> 01:53:20,335
एकदम मुद्दे की बात करती हो, है ना?

1235
01:53:20,336 --> 01:53:24,590
यह वह पॉइज़न पिल है जिसमें लूथर का ऐल्गोरिदम है।

1236
01:53:25,466 --> 01:53:29,802
और यह पॉडकोवा है,
जिसमें वजूद का असली सोर्स कोड है।

1237
01:53:29,803 --> 01:53:33,556
दोनों को मिला दिया जाए
तो एक तरह का डिजिटल ज़हर बनकर तैयार होगा।

1238
01:53:33,557 --> 01:53:36,434
जब इसे साइबरस्पेस में अपलोड किया जाएगा,
यह ज़हर वजूद पर हमला करेगा

1239
01:53:36,435 --> 01:53:39,062
और उसमें सच्चाई को समझने की ताकत खत्म हो जाएगी।

1240
01:53:39,063 --> 01:53:42,023
तो, इसे पॉडकोवा से मिला दिया जाए तो...

1241
01:53:42,024 --> 01:53:44,610
हम झूठ के देवता को धोखा दे सकते हैं।

1242
01:53:45,277 --> 01:53:46,111
लेकिन...

1243
01:53:47,363 --> 01:53:48,738
...लेकिन हमेशा होता है।

1244
01:53:48,739 --> 01:53:50,031
लेकिन...

1245
01:53:50,032 --> 01:53:52,408
हमारे पास लूथर का पॉइज़न पिल नहीं है।

1246
01:53:52,409 --> 01:53:53,535
गेब्रियल के पास है।

1247
01:53:53,536 --> 01:53:56,746
इसलिए हम यकीन से कह सकते हैं
कि वह डूम्सडे वॉल्ट में हमारा इंतज़ार कर रहा होगा।

1248
01:53:56,747 --> 01:53:59,958
जब वजूद में लूथर के ऐल्गोरिदम का ज़हर भर जाएगा,

1249
01:53:59,959 --> 01:54:02,669
उसे लगेगा कि वह जंक्शन के
सेंट्रल डेटा सर्वर में घुस रहा है,

1250
01:54:02,670 --> 01:54:05,922
जबकि असल में, वह यहाँ आ रहा होगा।

1251
01:54:05,923 --> 01:54:07,590
यह क्या है?

1252
01:54:07,591 --> 01:54:09,176
संभलकर, बहुत नाज़ुक है।

1253
01:54:09,802 --> 01:54:11,845
नामुमकिन।

1254
01:54:12,555 --> 01:54:15,265
यह फ़ाइव डी ऑप्टिकल डेटा ड्राइव है।

1255
01:54:15,266 --> 01:54:17,725
आपकी हथेली में 360 टेराबाइट हैं।

1256
01:54:17,726 --> 01:54:19,727
मुझे लगा कि ये महज़ कहने की बातें हैं।

1257
01:54:19,728 --> 01:54:20,937
वे थीं।

1258
01:54:20,938 --> 01:54:22,731
फिर लूथर ने एक बनाई।

1259
01:54:27,861 --> 01:54:30,280
अगर वजूद हमारा जिन है,

1260
01:54:30,281 --> 01:54:34,326
तो हम उसे इसी ऑप्टिकल ड्राइव में कैद करेंगे।

1261
01:54:34,994 --> 01:54:36,744
अब सबसे मुश्किल काम।

1262
01:54:36,745 --> 01:54:38,246
जब वह इसके अंदर होगा,

1263
01:54:38,247 --> 01:54:40,081
जब उसे यकीन हो जाएगा कि वह महफ़ूज़ है,

1264
01:54:40,082 --> 01:54:42,418
तब वजूद परमाणु हथियार छोड़ेगा।

1265
01:54:43,502 --> 01:54:45,837
इससे पहले कि वह ऐसा कर सके,
हमें इस ड्राइव को अलग करना होगा।

1266
01:54:45,838 --> 01:54:47,089
हमारे पास कितना समय होगा?

1267
01:54:48,090 --> 01:54:48,923
लगभग

1268
01:54:48,924 --> 01:54:50,509
सौ मिलिसेकंड।

1269
01:54:51,093 --> 01:54:52,428
पलक झपकते ही।

1270
01:54:53,095 --> 01:54:54,929
अगर हमने ज़्यादा जल्दी किया...

1271
01:54:54,930 --> 01:54:56,806
तो जिन को बोतल में कैद नहीं कर पाएँगे।

1272
01:54:56,807 --> 01:54:58,182
और अगर ज़्यादा देर कर दी...

1273
01:54:58,183 --> 01:55:00,602
तो वजूद को हमला करने से नहीं रोक पाएँगे।

1274
01:55:00,603 --> 01:55:02,103
दोनों ही सूरतों में...

1275
01:55:02,104 --> 01:55:04,105
अगर हमने ड्राइव को गलत समय पर अलग किया,

1276
01:55:04,106 --> 01:55:05,774
तो वजूद की जीत होगी।

1277
01:55:06,066 --> 01:55:07,025
शुभकामनाएँ।

1278
01:55:07,026 --> 01:55:10,778
रुको। अगर डूम्सडे वॉल्ट इलेक्ट्रॉनिक रूप से महफ़ूज़ है,

1279
01:55:10,779 --> 01:55:12,405
तो वजूद अंदर जाने की उम्मीद कैसे करता है?

1280
01:55:12,406 --> 01:55:15,199
वह उम्मीद करता है कि हम उसे अंदर जाने देंगे।

1281
01:55:15,200 --> 01:55:18,453
ठीक जैसे गेब्रियल उम्मीद करता है
कि मैं पॉडकोवा ले जाकर उसे सौंप दूँगा।

1282
01:55:18,454 --> 01:55:20,914
ज़ाहिर है, हम ये दोनों ही काम नहीं करेंगे।

1283
01:55:21,999 --> 01:55:23,042
है ना?

1284
01:55:23,542 --> 01:55:25,960
ज़रा सोचो। वॉल्ट इलेक्ट्रॉनिक रूप से महफ़ूज़ है।

1285
01:55:25,961 --> 01:55:28,504
ना कोई सिग्नल अंदर जा सकता है, ना बाहर आ सकता है।

1286
01:55:28,505 --> 01:55:31,215
वजूद में लूथर का पॉइज़न पिल अपलोड करने के लिए

1287
01:55:31,216 --> 01:55:35,470
किसी को वॉल्ट के बाहर जाना होगा।

1288
01:55:35,471 --> 01:55:37,806
और अगर गेब्रियल वजूद को अपने बस में करना चाहता है...

1289
01:55:39,391 --> 01:55:42,853
उसे लूथर का पॉइज़न पिल अपलोड करना होगा।

1290
01:55:44,438 --> 01:55:47,565
तुम सच में उसे पॉडकोवा सौंपकर,

1291
01:55:47,566 --> 01:55:49,442
पिल लेकर भागने नहीं दोगे।

1292
01:55:49,443 --> 01:55:52,362
मैं बिल्कुल यही करने वाला हूँ।

1293
01:55:52,363 --> 01:55:55,782
गेब्रियल टीम का हिस्सा होगा
और उसे यह कभी मालूम नहीं होगा।

1294
01:55:55,783 --> 01:55:58,993
यह पागलपन है! तुम वजूद को वॉल्ट में घुसने दे रहे हो।

1295
01:55:58,994 --> 01:56:01,162
वह तुमसे यही चाहता है।

1296
01:56:01,163 --> 01:56:03,790
"यह लिखा जा चुका है।"

1297
01:56:03,791 --> 01:56:04,708
हाँ।

1298
01:56:05,292 --> 01:56:08,252
और गेब्रियल को और वजूद को मात देने का,
हमारे पास यही एक मौका है।

1299
01:56:08,253 --> 01:56:09,671
जिसकी संभावना अरबों में एक है।

1300
01:56:09,672 --> 01:56:11,923
ईथन, ज़रा सोचो कि तुम क्या कर रहे हो।

1301
01:56:11,924 --> 01:56:15,593
ज़रा सोचो कि तुम यहाँ तक कैसे पहुँचे।
सोचो कि दुनिया यहाँ तक कैसे पहुँची।

1302
01:56:15,594 --> 01:56:19,263
कैसे पता कि वजूद नहीं चाहता था
कि तुम पॉडकोवा को निकालकर लाओ?

1303
01:56:19,264 --> 01:56:20,848
शायद उसने तुमसे कहा कि वह नामुमकिन था

1304
01:56:20,849 --> 01:56:23,686
क्योंकि वह जानता था कि तुम यही सुनना चाहते हो!

1305
01:56:24,978 --> 01:56:26,729
तुम्हें यही लगता है, ग्रेस?

1306
01:56:26,730 --> 01:56:29,899
मुझे लगता है कि तुम एक ही पल में

1307
01:56:29,900 --> 01:56:32,318
दुनिया की किस्मत

1308
01:56:32,319 --> 01:56:34,070
और लाखों जानों को खतरे में डाल रहे हो।

1309
01:56:34,071 --> 01:56:35,571
हाँ, ग्रेस।

1310
01:56:35,572 --> 01:56:36,907
मैं यही कर रहा हूँ।

1311
01:56:38,450 --> 01:56:41,245
और अगर मेरे पास कोई और रास्ता होता, तो मैं उसे चुनता।

1312
01:56:42,621 --> 01:56:45,665
मुझे पता है कि तुम सब को शक है।
मैं तुम्हें दोष नहीं देता।

1313
01:56:45,666 --> 01:56:47,792
पर हमें एक होकर रहना होगा।

1314
01:56:47,793 --> 01:56:50,378
और हमें ग्रेस को ही

1315
01:56:50,379 --> 01:56:53,297
उस ड्राइव को अलग करने देना होगा।

1316
01:56:53,298 --> 01:56:55,216
मैं?

1317
01:56:55,217 --> 01:56:59,388
एक मंझे हुए पॉकेटमार में
और अच्छे पॉकेटमार में किस बात का फ़र्क है?

1318
01:57:03,600 --> 01:57:04,727
समय का।

1319
01:57:05,686 --> 01:57:07,187
पलक झपकते ही।

1320
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
कोंगो योवा
दक्षिण अफ्रीका

1321
01:57:38,927 --> 01:57:40,803
सब कहाँ हैं?

1322
01:57:40,804 --> 01:57:42,639
उन्हें पता है कि क्या होने वाला है।

1323
01:57:43,849 --> 01:57:45,559
वे सब घर चले गए।

1324
01:58:43,158 --> 01:58:46,203
ऑफ़लाइन

1325
01:58:46,995 --> 01:58:48,372
डेफकॉन टू

1326
01:58:49,248 --> 01:58:52,416
रूस

1327
01:58:52,417 --> 01:58:56,504
हम सही-सही अनुमान नहीं लगा सकते
कि वजूद किस रफ़्तार से बढ़ रहा है।

1328
01:58:56,505 --> 01:58:59,131
मैडम प्रेसिडेंट, हंट भाग गया है।

1329
01:58:59,132 --> 01:59:01,592
अगर वह अभी भी ज़िंदा है,
तो रूसियों के हाथ लग गया होगा।

1330
01:59:01,593 --> 01:59:03,719
अगर हमारा शस्त्रागार हमारे कब्ज़े में ना रहा,

1331
01:59:03,720 --> 01:59:06,347
तो वजूद को हमला करने से रोकने की
कोई उम्मीद नहीं रह जाएगी।

1332
01:59:06,348 --> 01:59:08,183
हमारा समय खत्म हो चुका है!

1333
01:59:12,229 --> 01:59:13,897
जनरल सिडनी...

1334
01:59:14,773 --> 01:59:17,400
हम सबसे छोटा हमला क्या कर सकते हैं?

1335
01:59:17,401 --> 01:59:19,235
सर्जिकल परमाणु हमले,

1336
01:59:19,236 --> 01:59:22,405
सिर्फ़ उन आठ देशों के कमांड सेंटरों पर

1337
01:59:22,406 --> 01:59:24,115
जो वजूद के काबू में हैं।

1338
01:59:24,116 --> 01:59:27,202
बीजिंग। इस्लामाबाद। लंडन।

1339
01:59:27,953 --> 01:59:31,289
मॉस्को। न्यू डेल्ही। पेरिस।

1340
01:59:31,290 --> 01:59:34,000
प्योंगयांग। और टेल अवीव।

1341
01:59:34,001 --> 01:59:35,877
जानें जाएँगी।

1342
01:59:35,878 --> 01:59:39,464
शुरुआती हमलों से होने वाली अनुमानित हत्याएँ।

1343
01:59:40,591 --> 01:59:43,801
और आगे चलकर परमाणु कणों से होने वाली

1344
01:59:43,802 --> 01:59:45,761
और मौतें।

1345
01:59:45,762 --> 01:59:49,056
अनुमानों में... अंतर है।

1346
01:59:49,057 --> 01:59:53,227
ज़ाहिर है कि आठ अलग-अलग देशों के
मुख्य शहरों में होने वाली बमबारी से

1347
01:59:53,228 --> 01:59:56,147
हद से ज़्यादा राजनीतिक संकट पैदा होगा।

1348
01:59:56,148 --> 02:00:00,610
जिसकी वजह से शायद वैश्विक युद्ध भी छिड़ सकता है।

1349
02:00:00,611 --> 02:00:04,323
कूटनीतिक रूप से कोई इशारा करने में

1350
02:00:06,408 --> 02:00:07,284
समझदारी हो सकती है।

1351
02:00:09,369 --> 02:00:11,162
इशारा?

1352
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
यहाँ अपने किसी शहर को कुर्बान करके।

1353
02:00:15,500 --> 02:00:17,628
हमने एक लिस्ट तैयार की है।

1354
02:00:19,671 --> 02:00:24,091
सामरिक और आर्थिक महत्व के हिसाब से
शहरों को सजाया गया है।

1355
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
और...

1356
02:00:26,470 --> 02:00:27,971
ज़ाहिर है, जनसंख्या के हिसाब से भी।

1357
02:00:28,639 --> 02:00:31,558
सात बिलियन जानें बचाने के लिए,
आप सौ मिलियन जानों की...

1358
02:00:32,476 --> 02:00:34,436
कुर्बानी देंगी।

1359
02:00:36,229 --> 02:00:38,064
यह नहीं हो सकता।

1360
02:00:38,065 --> 02:00:39,273
मैडम प्रेसिडेंट,

1361
02:00:39,274 --> 02:00:42,318
अब हमारे चारों तरफ़ वजूद है।

1362
02:00:42,319 --> 02:00:45,656
और अब सब खत्म हो जाएगा।

1363
02:01:02,506 --> 02:01:05,342
गनरी सार्जेंट, मुझे तुम्हारा हथियार चाहिए।

1364
02:01:06,510 --> 02:01:07,427
सर?

1365
02:01:08,345 --> 02:01:10,764
तुमने ठीक सुना, बेटा। इसे मेरे हवाले कर दो।

1366
02:01:25,696 --> 02:01:27,614
मुख्य सर्वर वहाँ से जाकर है।

1367
02:01:28,198 --> 02:01:30,867
बेंजी, ग्रेस, तुम लोग मेरे साथ चलो।

1368
02:01:31,576 --> 02:01:33,078
बाकी सब यहीं रुको।

1369
02:01:34,329 --> 02:01:35,664
गेब्रियल वहाँ है।

1370
02:01:36,289 --> 02:01:37,791
मुझे अपने साथ चलने दो।

1371
02:01:38,709 --> 02:01:40,544
उसका वक्त आएगा।

1372
02:02:04,192 --> 02:02:06,111
वह सर्वर रूम का दरवाज़ा है।

1373
02:02:06,653 --> 02:02:08,362
वह एकदम खुले में है।

1374
02:02:08,363 --> 02:02:10,449
तुम बाकियों के पास लौट जाओ।

1375
02:02:11,366 --> 02:02:13,576
अगर गेब्रियल अंदर है, तो वह तुम्हें मार डालेगा।

1376
02:02:13,577 --> 02:02:16,580
वह पिल और पॉडकोवा लिए बिना यहाँ से नहीं जाएगा।

1377
02:02:17,706 --> 02:02:20,667
मेरी कुर्बानी दी जा सकती है।
तुम में से किसी की नहीं दी जा सकती।

1378
02:02:21,626 --> 02:02:22,669
यह ठीक कह रहा है।

1379
02:02:32,512 --> 02:02:34,431
अपनी टीम का खयाल रखना।

1380
02:03:22,687 --> 02:03:24,523
तुम्हारा अंतिम फ़ैसला!

1381
02:03:44,042 --> 02:03:45,960
तीस मेगाटन की उत्पाद।

1382
02:03:45,961 --> 02:03:50,297
अगर मेरे आदमी ने उस बटन से हाथ हटाया
तो वजूद के पास छुपने की कोई जगह नहीं होगी।

1383
02:03:50,298 --> 02:03:52,299
और तुम्हारा क्या होगा?

1384
02:03:52,300 --> 02:03:56,220
मेरा एक प्लेन मुझे न्यूनतम महफ़ूज़ दूरी तक ले जाएगा।

1385
02:03:56,221 --> 02:04:00,141
भरोसेमंद, एनालॉग, दायरे के भीतर।

1386
02:04:00,142 --> 02:04:03,394
मैं एक फ़ालतू भी लाया हूँ। अगर ज़रूरत पड़े तो।

1387
02:04:03,395 --> 02:04:05,938
और तुम्हें सच में लगता है कि इस जगह को बर्बाद करने से

1388
02:04:05,939 --> 02:04:07,606
वजूद को हमला करने से रोका जा सकता है।

1389
02:04:07,607 --> 02:04:09,233
मुझे लगता है कि वह झाँसा दे रहा है।

1390
02:04:09,234 --> 02:04:11,152
अगर वह खुद नहीं बचेगा तो दुनिया को खत्म नहीं करेगा,

1391
02:04:11,153 --> 02:04:13,362
और अगर तुम उसे अंदर आने नहीं दोगे,
तो वह नहीं बचेगा।

1392
02:04:13,363 --> 02:04:15,489
अब पॉडकोवा को मेरे हवाले कर दो

1393
02:04:15,490 --> 02:04:17,116
और मैं तुम्हें जाने दूँगा।

1394
02:04:17,117 --> 02:04:20,411
- मैं इस बात पर यकीन क्यों करूँ?
- क्योंकि मैं चाहता हूँ

1395
02:04:20,412 --> 02:04:22,913
कि जब वजूद मेरे बस में होगा,

1396
02:04:22,914 --> 02:04:26,208
तो तुम और हर वह इंसान जिसकी तुम परवाह करते हो,

1397
02:04:26,209 --> 02:04:28,461
वह मेरी बनाई दुनिया में लंबी ज़िंदगी जिए।

1398
02:04:29,004 --> 02:04:30,379
तुम थक चुके हो, ईथन।

1399
02:04:30,380 --> 02:04:34,217
अगर आज नहीं, तो फिर कहीं, फिर कभी।

1400
02:04:35,302 --> 02:04:37,511
जब तक मेरे पास यह है,

1401
02:04:37,512 --> 02:04:40,681
मैं जहाँ भी जाऊँगा, तुम मेरे पीछे आओगे।

1402
02:04:40,682 --> 02:04:43,392
और मुझे पॉडकोवा मिलकर रहेगी।

1403
02:04:43,393 --> 02:04:45,353
यह लिखा जा चुका है।

1404
02:04:45,937 --> 02:04:47,605
कुछ भी लिखा नहीं गया है।

1405
02:04:47,606 --> 02:04:50,108
शायद लूथर यह नहीं मानता।

1406
02:04:52,694 --> 02:04:54,028
अब,

1407
02:04:54,029 --> 02:04:56,531
कह दो कि मैं जीत गया!

1408
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
तुम जीत गए।

1409
02:05:07,792 --> 02:05:10,003
यह सुनकर अच्छा लगा।

1410
02:05:10,545 --> 02:05:12,005
दोबारा कहो।

1411
02:05:13,840 --> 02:05:14,715
नहीं।

1412
02:05:14,716 --> 02:05:16,843
हाथ ऊपर कर, कमीने।

1413
02:05:49,668 --> 02:05:51,293
इधर लाओ।

1414
02:05:51,294 --> 02:05:52,461
समय?

1415
02:05:52,462 --> 02:05:54,297
अठारह मिनट।

1416
02:05:58,760 --> 02:05:59,843
मैं तुम्हें जानता हूँ।

1417
02:05:59,844 --> 02:06:01,303
डोनलो।

1418
02:06:01,304 --> 02:06:02,805
विलियम डोनलो।

1419
02:06:02,806 --> 02:06:04,848
मेरी पत्नी, टपीज़ा।

1420
02:06:04,849 --> 02:06:08,894
मानना पड़ेगा, हंट।
तुमने बहुत ही ज़बरदस्त टीम तैयार की है।

1421
02:06:08,895 --> 02:06:13,274
इस समय ज़रूर वजूद अपने शॉर्ट्स में काँप रहा होगा।

1422
02:06:13,275 --> 02:06:17,319
मुझे इसके बारे में क्या जानना चाहिए, और क्या प्लान है?

1423
02:06:17,320 --> 02:06:20,614
प्लान इतना ही है कि इसे इसके हवाले कर दें
और इसे अभी जाने दें।

1424
02:06:20,615 --> 02:06:23,284
तुम चाहते हो कि मैं यह इसे दे दूँ और इसे जाने दूँ।

1425
02:06:23,285 --> 02:06:24,827
- अभी।
- अभी।

1426
02:06:24,828 --> 02:06:26,830
- अभी।
- अभी...

1427
02:06:27,330 --> 02:06:29,039
संयुक्त राज्य के प्रेसिडेंट

1428
02:06:29,040 --> 02:06:31,875
लाखों करोड़ों जानों की कुर्बानी देने की तैयारी कर रहे हैं।

1429
02:06:31,876 --> 02:06:37,464
इसलिए कि ईथन को नहीं लगता
कि कोई भी हिफ़ाज़त से वजूद पर कब्ज़ा कर सकता है।

1430
02:06:37,465 --> 02:06:40,384
यह सुनने में ठीक लगता है? किसी को भी?

1431
02:06:40,385 --> 02:06:43,388
शायद आपको "सेवास्टोपोल" के दल से यह पूछना चाहिए।

1432
02:06:45,890 --> 02:06:47,683
- समय?
- 17 मिनट, सर।

1433
02:06:47,684 --> 02:06:48,642
किट्रिज।

1434
02:06:48,643 --> 02:06:50,978
अगर ईथन का कोई प्लान ना होता
तो तुम लोग यहाँ नहीं होते।

1435
02:06:50,979 --> 02:06:53,522
जो भी मुझे प्लान बताएगा,

1436
02:06:53,523 --> 02:06:57,401
वह करोड़ों जानें बचाएगा,
और तुम बाकियों की किस्मत भी बचा पाओगे।

1437
02:06:57,402 --> 02:06:59,862
हमारा समय निकला जा रहा है।
हमें न्यूनतम महफ़ूज़ दूरी तक पहुँचना होगा।

1438
02:06:59,863 --> 02:07:01,030
हम अभी तक यहाँ क्यों खड़े हैं?

1439
02:07:01,031 --> 02:07:04,158
क्योंकि यह यहाँ है और यह यहाँ है।

1440
02:07:04,159 --> 02:07:06,578
और इसका कुछ तो मतलब है।

1441
02:07:07,329 --> 02:07:08,871
जल्द ही

1442
02:07:08,872 --> 02:07:11,790
ईथन मुझे बताएगा कि यह क्या है।

1443
02:07:11,791 --> 02:07:14,501
मैं इस आदमी को अरसे से जानता हूँ।

1444
02:07:14,502 --> 02:07:19,883
और यह अपनी टीम को मुसीबत में नहीं डालना चाहेगा।

1445
02:07:24,304 --> 02:07:26,264
और तुम हर बार यही करते हो, है ना?

1446
02:07:26,973 --> 02:07:30,017
तुम्हें उन लोगों को कुर्बानी गवारा नहीं

1447
02:07:30,018 --> 02:07:32,562
जो तुम्हारे करीब हैं।

1448
02:07:34,856 --> 02:07:37,192
इसलिए हम अभी तक यहाँ हैं।

1449
02:07:38,193 --> 02:07:39,610
सब खत्म हो गया।

1450
02:07:39,611 --> 02:07:41,279
इसमें शर्म की बात नहीं है।

1451
02:07:41,905 --> 02:07:42,864
अब बस...

1452
02:07:43,990 --> 02:07:45,367
जो मैं नहीं जानता, मुझे वह बताओ।

1453
02:07:45,992 --> 02:07:46,951
समय।

1454
02:08:02,342 --> 02:08:04,052
- अच्छा।
- अभी!

1455
02:08:20,318 --> 02:08:21,486
गेब्रियल!

1456
02:08:24,656 --> 02:08:27,659
पेरिस, गेब्रियल अभी! अभी उसे मारो!

1457
02:08:31,871 --> 02:08:34,999
डेगा! गेब्रियल! उसे गोली मारो! उसे मार डालो!

1458
02:08:37,377 --> 02:08:39,336
पकड़ सकते हो तो पकड़कर दिखाओ, ईथन!

1459
02:08:39,337 --> 02:08:40,671
तुम उसके पीछे जाओ और पिल लेकर आओ।

1460
02:08:40,672 --> 02:08:43,383
हम सर्वर रूम में घुसकर वजूद को अंदर जाने देंगे।

1461
02:08:47,178 --> 02:08:48,930
ईथन, हम संभाल लेंगे।

1462
02:08:49,514 --> 02:08:51,682
तुम बम के बारे में भूल रहे हो। परमाणु बम।

1463
02:08:51,683 --> 02:08:53,517
हम संभाल लेंगे।

1464
02:08:53,518 --> 02:08:54,726
- ईथन!
- बेंजी।

1465
02:08:54,727 --> 02:08:56,311
जाओ! मैं संभाल लूँगा।

1466
02:08:56,312 --> 02:08:57,355
जाओ।

1467
02:09:01,192 --> 02:09:02,444
पलक झपकते ही।

1468
02:09:08,533 --> 02:09:10,452
पेरिस! बचाओ!

1469
02:09:13,371 --> 02:09:14,372
हंट!

1470
02:09:19,043 --> 02:09:20,712
मुझे लगा कि वह जाएगा ही नहीं।

1471
02:09:24,799 --> 02:09:26,634
हम संभाल लेंगे।

1472
02:09:33,725 --> 02:09:34,892
हमें निकलना होगा, ब्रिग्स।

1473
02:09:34,893 --> 02:09:37,187
- अब आप अंजाम भुगतिए।
- चलो।

1474
02:11:58,202 --> 02:11:59,953
इसे बेकार करने का कोई तो तरीका होगा।

1475
02:11:59,954 --> 02:12:01,371
अगर परमाणु हमला रोक भी लिया जाए,

1476
02:12:01,372 --> 02:12:03,874
फिर भी डेटोनेटर को फटने से नहीं बचाया जा सकता।

1477
02:12:03,875 --> 02:12:05,667
हम इस सर्वर रूम में होने वाले धमाके से बच सकते हैं?

1478
02:12:05,668 --> 02:12:08,962
अगर कोई यहाँ रुककर बम को फटने से बचा सके तो।

1479
02:12:08,963 --> 02:12:12,842
पर वह जो भी होगा, वह नहीं बचेगा।

1480
02:12:14,052 --> 02:12:16,763
कौन जिएगा और कौन मरेगा?

1481
02:12:19,849 --> 02:12:23,686
हम बम को संभाल लेंगे।
बाकी लोग बेंजी को सर्वर रूम में ले जाओ।

1482
02:12:24,479 --> 02:12:26,314
अब बात करने का समय नहीं है। जाओ।

1483
02:12:26,689 --> 02:12:28,024
मैं फिर तुमसे मिलूँगी।

1484
02:12:31,569 --> 02:12:32,903
इसे दबाकर रखो।

1485
02:12:32,904 --> 02:12:35,239
संभाल रही हूँ।

1486
02:12:36,824 --> 02:12:38,201
मैं इनके साथ रहूँगा।

1487
02:12:38,993 --> 02:12:41,412
सर्वर रूम में मेरा कोई काम नहीं है।

1488
02:12:41,996 --> 02:12:43,331
शुभकामनाएँ।

1489
02:12:44,666 --> 02:12:45,667
शुभकामनाएँ।

1490
02:14:15,047 --> 02:14:16,381
आपको यह कैसे आता है?

1491
02:14:16,382 --> 02:14:18,384
मैंने नहीं कहा कि मुझे आता है।

1492
02:14:37,069 --> 02:14:39,071
- यह ठीक नहीं लगता।
- क्या बात है?

1493
02:14:39,739 --> 02:14:41,865
जहाँ तक मुझे लगता है, यह टेंशन न्यूमोथोरैक्स है।

1494
02:14:41,866 --> 02:14:44,577
- उसका क्या मतलब है?
- साँस वाली नाली में जकड़न।

1495
02:14:45,536 --> 02:14:47,120
मेरा फेफड़ा जवाब दे रहा है।

1496
02:14:47,121 --> 02:14:50,750
अगर हमने जल्दी कुछ ना किया,
तो दम घुटने से दिल का दौरा पड़ जाएगा।

1497
02:14:51,459 --> 02:14:53,711
तुम दोनों में से किसी को इलाज का कुछ अनुभव है।

1498
02:14:55,087 --> 02:14:56,047
मैं लोगों की जान लेती हूँ।

1499
02:14:57,548 --> 02:14:58,632
चलेगा।

1500
02:14:58,633 --> 02:15:02,302
ग्रेस, तुम सर्वर को हैक करो
ताकि वजूद को अंदर जाने दें।

1501
02:15:02,303 --> 02:15:04,722
औज़ार लाओ, पैनल के पास जाओ। पेरिस।

1502
02:15:04,847 --> 02:15:06,015
तुम्हें मेरा ऑपरेशन करना होगा।

1503
02:15:08,392 --> 02:15:11,019
पहले गोली वाले छेद को बंद करो,
हवा जाने की कोई जगह ना बचे।

1504
02:15:11,020 --> 02:15:12,104
एकदम अच्छे से बंद करो।

1505
02:15:12,313 --> 02:15:13,147
पट्टी।

1506
02:15:13,523 --> 02:15:14,482
प्लीज़, पट्टी लाओ।

1507
02:16:10,788 --> 02:16:11,914
मैंने हैक कर लिया। अब क्या करूँ?

1508
02:16:12,665 --> 02:16:16,293
ग्रेस, सर्वर के अंदरूनी नेटवर्क वाली स्विच ढूँढो।

1509
02:16:16,294 --> 02:16:17,794
- मिल गई।
- पेरिस।

1510
02:16:17,795 --> 02:16:20,756
मेरी हँसली... दूसरी पसली पर जाओ।

1511
02:16:22,800 --> 02:16:23,634
अब...

1512
02:16:24,510 --> 02:16:25,720
...एक चीरा लगाओ।

1513
02:16:33,519 --> 02:16:34,437
इसे पकड़ो।

1514
02:16:37,231 --> 02:16:38,065
पेरिस।

1515
02:16:38,524 --> 02:16:39,567
सब अच्छा होगा।

1516
02:16:41,193 --> 02:16:42,695
एक बार में पी जाओ।

1517
02:16:49,452 --> 02:16:50,410
अब क्या?

1518
02:16:50,411 --> 02:16:51,494
पेन... बैग में है।

1519
02:16:51,495 --> 02:16:52,496
दबाव।

1520
02:16:53,164 --> 02:16:54,581
इसे खोलो।

1521
02:16:54,582 --> 02:16:56,583
ग्रेस, तुम्हें स्विच मिला?

1522
02:16:56,584 --> 02:16:58,627
- हाँ।
- अच्छा, उसे बंद कर दो।

1523
02:16:58,628 --> 02:17:00,296
- अब क्या?
- पैनल खोलो।

1524
02:17:01,631 --> 02:17:02,339
अब?

1525
02:17:02,340 --> 02:17:04,258
इसे चीरे में घुसा दो।

1526
02:17:04,926 --> 02:17:06,260
जल्दी करो।

1527
02:17:16,312 --> 02:17:17,647
शुक्रिया।

1528
02:17:20,441 --> 02:17:22,025
भगवान का शुक्र है।

1529
02:17:22,026 --> 02:17:23,945
डेगा, वहाँ कैसा चल रहा है?

1530
02:17:24,862 --> 02:17:26,947
सब ठीक-ठाक है।

1531
02:17:26,948 --> 02:17:29,116
इसे एकदम मत हिलाना।

1532
02:17:29,617 --> 02:17:32,203
पर बाहर खींचकर मत निकालना।

1533
02:17:54,266 --> 02:17:55,893
मैंने कहा था ना, ईथन।

1534
02:17:58,729 --> 02:18:00,314
जब तक पिल मेरे पास है...

1535
02:18:01,691 --> 02:18:04,527
पॉडकोवा मेरे पीछे आएगी।

1536
02:18:54,285 --> 02:18:56,286
- रुको।
- क्या? क्या हुआ?

1537
02:18:56,287 --> 02:18:58,621
शायद हम इससे बच सकते हैं।

1538
02:18:58,622 --> 02:19:01,416
ज़मीन में जाने वाली इन तारों को तीन बार जोड़ा गया है।

1539
02:19:01,417 --> 02:19:03,793
अगर हमने एक साथ कोई भी तीन तारें काटीं,

1540
02:19:03,794 --> 02:19:06,463
तो शायद डेटोनेटर देर से फटें।

1541
02:19:06,464 --> 02:19:08,882
शायद इतना समय मिले कि कोई सर्वर रूम तक पहुँच पाए।

1542
02:19:08,883 --> 02:19:10,384
कितना समय?

1543
02:19:11,385 --> 02:19:13,220
दस सेकंड। शायद।

1544
02:19:14,305 --> 02:19:16,807
आप दस सेकंड में उस दरवाज़े तक पहुँच पाएँगे?

1545
02:19:19,810 --> 02:19:22,228
यह जानने का एक ही तरीका है। मुझे शाफ़्ट पकड़ाओ।

1546
02:19:22,229 --> 02:19:24,064
अच्छा, खोल लिया। अब क्या?

1547
02:19:24,065 --> 02:19:25,607
खतरा अभी भी टला नहीं है।

1548
02:19:25,608 --> 02:19:27,734
किसी भी पल, मेरा ब्लड प्रेशर एकदम से घट जाएगा

1549
02:19:27,735 --> 02:19:30,904
और मैं बेहोश होने लगूँगा,
इसलिए हमें जल्दी काम करना होगा।

1550
02:19:30,905 --> 02:19:34,407
औज़ार वाले बैग में एक रिसीवर है।
चमकीला बक्सा जिस पर दो बत्तियाँ हैं।

1551
02:19:34,408 --> 02:19:35,658
मिल गया।

1552
02:19:35,659 --> 02:19:38,578
उसे सर्वर के सोलर पैनलों में लगाओ और एक एंटीना बनाओ।

1553
02:19:38,579 --> 02:19:41,289
उससे पता चलेगा
कि ईथन ने पॉइज़न पिल को अपलोड कर दिया।

1554
02:19:41,290 --> 02:19:43,750
- ठीक है।
- इसके बाद का काम बहुत ही मुश्किल है।

1555
02:19:43,751 --> 02:19:48,213
निचले दायें कोने में नीली, काली,
और लाल तारों का एक गुच्छा है।

1556
02:19:48,214 --> 02:19:50,090
अच्छा। बताओ, क्या करना है।

1557
02:19:50,091 --> 02:19:53,009
एक खास क्रम में दो तारों को काटना है,

1558
02:19:53,010 --> 02:19:57,098
पर जो भी करो, वह वाली मत काटना जो...

1559
02:19:59,600 --> 02:20:00,600
बेंजी!

1560
02:20:00,601 --> 02:20:01,726
...लाल रंग की हैं।

1561
02:20:01,727 --> 02:20:03,436
डेफकॉन वन

1562
02:20:03,437 --> 02:20:06,606
मैडम प्रेसिडेंट, आपके सेक्रेटरी ऑफ़ डिफ़ेंस के नाते,

1563
02:20:06,607 --> 02:20:10,485
मैं आपका ध्यान कॉनप्लैन 8044 की तरफ़ आकर्षित करता हूँ,

1564
02:20:10,486 --> 02:20:13,238
चुनी गई अटैक ऑप्शन नाइन पॉइंट वन।

1565
02:20:13,239 --> 02:20:15,990
उन सभी आठ देशों के कमांड सेंटरों पर परमाणु हमला

1566
02:20:15,991 --> 02:20:19,077
जो अब वजूद के काबू में हैं।

1567
02:20:19,078 --> 02:20:23,874
इसमें अमरीका का वह शहर भी शामिल है
जिसे आपने कुर्बान करने के लिए चुना है।

1568
02:20:25,334 --> 02:20:26,418
कोड दीजिए, मैडम।

1569
02:20:39,640 --> 02:20:41,809
आपने अपने बेटे से बात की?

1570
02:20:43,477 --> 02:20:45,478
मैं उससे क्या कहूँगी?

1571
02:20:45,479 --> 02:20:47,648
ऑथेंटिकेशन कोड प्रमाणित।

1572
02:20:52,069 --> 02:20:53,487
चलो भी!

1573
02:21:04,874 --> 02:21:06,416
चलो, ईथन।

1574
02:21:06,417 --> 02:21:07,917
जब थक जाओ तो समझ जाना।

1575
02:21:07,918 --> 02:21:10,504
जल्द ही तुम्हारी टीम खत्म हो जाएगी।

1576
02:21:11,088 --> 02:21:13,757
और वजूद के पास छुपने की कोई जगह नहीं बचेगी।

1577
02:21:27,813 --> 02:21:29,898
मैं तुम्हें ज़मीन तक ले जाऊँगा।

1578
02:21:29,899 --> 02:21:32,525
पॉडकोवा मेरी होगी

1579
02:21:32,526 --> 02:21:35,195
और वजूद मेरे बस में होगा।

1580
02:21:35,196 --> 02:21:37,364
यह कभी ना कभी होकर रहेगा।

1581
02:21:40,034 --> 02:21:42,243
हम इस बम को परमाणु हमला करने से बचा सकते हैं,

1582
02:21:42,244 --> 02:21:43,578
पर ये सभी डेटोनेटर फट जाएँगे।

1583
02:21:43,579 --> 02:21:44,705
कितना बड़ा धमाका होगा?

1584
02:21:45,664 --> 02:21:47,208
कितना बड़ा धमाका होगा?

1585
02:21:48,959 --> 02:21:49,919
बड़ा होगा।

1586
02:21:50,669 --> 02:21:52,378
ईथन को जितना हो सके, समय देना होगा।

1587
02:21:52,379 --> 02:21:54,798
एकदम नौबत आने पर ही आखिरी वाले को काटना।

1588
02:22:01,013 --> 02:22:02,056
मैडम प्रेसिडेंट,

1589
02:22:02,723 --> 02:22:04,892
हमले की तैयारी हो चुकी है।

1590
02:22:34,213 --> 02:22:35,129
आप क्या कर रही हैं?

1591
02:22:35,130 --> 02:22:38,258
वही जो हमें पहले करना चाहिए था।

1592
02:22:38,259 --> 02:22:42,971
यू.एस. स्ट्रैटीजिक कमांड सेंटर को
बिजली बंद करने को कहो।

1593
02:22:42,972 --> 02:22:45,432
हमारे सभी हथियार हटा लो।

1594
02:22:46,392 --> 02:22:47,684
सब कुछ बंद कर दो।

1595
02:22:47,685 --> 02:22:51,771
मैडम प्रेसिडेंट, उससे हमारा देश एकदम निस्सहाय हो जाएगा।

1596
02:22:51,772 --> 02:22:56,401
पर वजूद को दुनिया के सबसे बड़े
परमाणु शस्त्रागार तक पहुँचने से रोक पाएँगे।

1597
02:22:56,402 --> 02:22:57,944
अब, फ़ोन लगाओ।

1598
02:22:57,945 --> 02:22:59,028
भगवान का शुक्र है।

1599
02:22:59,029 --> 02:23:02,949
हम दुनिया का इकलौता देश हैं
जिसके पास वजूद पर हमला करने की ताकत है!

1600
02:23:02,950 --> 02:23:05,785
और अब हम दुनिया का इकलौता देश हैं
जिसके पास फ़ैसला करने की ताकत है।

1601
02:23:05,786 --> 02:23:08,037
आज मैं हमला ना करने का फ़ैसला करती हूँ।

1602
02:23:08,038 --> 02:23:11,791
मैडम प्रेसिडेंट, ठीक से सोचिए।
आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं!

1603
02:23:11,792 --> 02:23:14,127
देश की खातिर, ज़रा सूझ-बूझ से काम लीजिए।

1604
02:23:14,128 --> 02:23:15,545
मैं वही कर रही हूँ।

1605
02:23:15,546 --> 02:23:17,630
स्ट्रैटीजिक कमांड मुख्यालय से मेरी बात कराओ।

1606
02:23:17,631 --> 02:23:20,091
अगर आपने वह बटन ना दबाया तो करोड़ों लोग मारे जाएँगे।

1607
02:23:20,092 --> 02:23:22,302
और अगर इन्होंने उसे दबा दिया तो भी करोड़ों मरेंगे!

1608
02:23:22,303 --> 02:23:24,220
हम तय करने वाले कौन हैं कि कौन बचेगा और कौन मरेगा?

1609
02:23:24,221 --> 02:23:26,389
इन्होंने प्रेसिडेंट के नाते शपथ ली थी।

1610
02:23:26,390 --> 02:23:29,434
हमले के 20 मिनट बाद, वह सब कुछ मायने नहीं रखेगा!

1611
02:23:29,435 --> 02:23:30,893
मैं प्रेसिडेंट से सहमत हूँ।

1612
02:23:30,894 --> 02:23:34,188
हम यहाँ खड़े बहस कर रहे हैं,
और वहाँ वजूद हमले की तैयारी कर रहा है!

1613
02:23:34,189 --> 02:23:38,276
सज्जनो, आप यह मान सकते हैं
कि वजूद चारों तरफ़ है। मैं नहीं मानती।

1614
02:23:38,277 --> 02:23:39,819
प्रेसिडेंट से बात कीजिए।

1615
02:23:39,820 --> 02:23:41,779
जनरल ओवरटन का दफ़्तर, स्ट्रैटीजिक कमांड।

1616
02:23:41,780 --> 02:23:45,992
जनरल ओवरटन, मैं प्रेसिडेंट बेल रही हूँ,
और मैं एक अलग तरह का आदेश दे रही हूँ।

1617
02:23:45,993 --> 02:23:48,703
आप मेरे निर्देशों को एकदम ध्यान से सुनिए

1618
02:23:48,704 --> 02:23:51,165
और बिना किसी झिझक के,
इनका पूरी तरह से अमल कीजिए।

1619
02:23:58,589 --> 02:24:00,257
- मैडम प्रेसिडेंट?
- मैं ठीक हूँ।

1620
02:24:15,981 --> 02:24:17,191
जनरल!

1621
02:24:19,651 --> 02:24:21,403
मैडम प्रेसिडेंट।

1622
02:24:35,626 --> 02:24:38,086
ऑफ़लाइन

1623
02:24:38,087 --> 02:24:41,048
संयुक्त राज्य

1624
02:25:07,408 --> 02:25:09,575
अब तक वजूद अपने हथियार तैयार कर रहा होगा,

1625
02:25:09,576 --> 02:25:11,953
पर उन्हें छोड़ने से पहले, उसे छुपने के लिए जगह चाहिए।

1626
02:25:11,954 --> 02:25:14,580
- बोलो, ग्रेस।
- मैंने कर लिया। हो गया।

1627
02:25:14,581 --> 02:25:15,915
रिसीवर जोड़ दिया है।

1628
02:25:15,916 --> 02:25:18,460
अच्छा। चलो। अब हम दोबारा बिजली चालू करेंगे।

1629
02:25:22,005 --> 02:25:23,589
रिसीवर चालू हो गया। लाल बत्ती जल उठी है।

1630
02:25:23,590 --> 02:25:24,924
डेगा, कैसा चल रहा है?

1631
02:25:24,925 --> 02:25:27,760
हम आखिरी डेटोनेटर निकाल रहे हैं।
फ़्यूज़ काटने के लिए तैयार हैं।

1632
02:25:27,761 --> 02:25:29,345
चार मिनट बचे हैं।

1633
02:25:29,346 --> 02:25:31,013
समझ गई। चार मिनट।

1634
02:25:31,014 --> 02:25:32,015
ड्राइव घुसाओ।

1635
02:25:33,350 --> 02:25:34,434
तैयार है।

1636
02:25:34,435 --> 02:25:36,978
अब तुम रिसीवर पर बत्तियों को देखो।

1637
02:25:36,979 --> 02:25:38,856
जब लाल बत्ती...

1638
02:25:40,774 --> 02:25:42,024
क्या? माफ़ करना।

1639
02:25:42,025 --> 02:25:44,026
जब लाल बत्ती हरी हो जाए,

1640
02:25:44,027 --> 02:25:47,238
तो उसका मतलब होगा
कि ईथन ने पिल को पॉडकोवा से जोड़ दिया है

1641
02:25:47,239 --> 02:25:49,782
और लूथर का ऐल्गोरिदम वजूद के अंदर घुस गया है।

1642
02:25:49,783 --> 02:25:50,783
फिर क्या?

1643
02:25:50,784 --> 02:25:54,788
फिर तुम वह लाल तार काटना और वजूद को अंदर आने देना।

1644
02:25:55,789 --> 02:25:59,126
अब बस ईथन को वह पिल हासिल करना है।

1645
02:25:59,877 --> 02:26:01,503
वह संभाल लेगा।

1646
02:27:26,046 --> 02:27:27,798
चलो!

1647
02:29:35,676 --> 02:29:37,177
स्टार्टर

1648
02:30:30,230 --> 02:30:33,232
हम में से सिर्फ़ एक के पास पैराशूट है!

1649
02:30:33,233 --> 02:30:34,401
शुभकामनाएँ!

1650
02:31:20,530 --> 02:31:22,198
समय लगभग पूरा होने वाला है।

1651
02:31:22,199 --> 02:31:24,992
दस सेकंड पर मैं तीन से उल्टी गिनती शुरू करूँगा।

1652
02:31:24,993 --> 02:31:27,495
तीन, दो, एक, काटो।

1653
02:31:27,496 --> 02:31:29,413
फिर हम एकदम तेज़ी से उस दरवाज़े की तरफ़ भागेंगे।

1654
02:31:29,414 --> 02:31:31,624
याद रखना, जब ड्राइव की बत्ती जलेगी

1655
02:31:31,625 --> 02:31:33,460
तो उसका मतलब होगा कि वजूद अंदर घुस गया है।

1656
02:31:34,169 --> 02:31:35,629
तुम्हारे पास 100 मिलिसेकंड हैं।

1657
02:31:36,546 --> 02:31:37,798
पलक झपकते ही।

1658
02:32:40,277 --> 02:32:42,362
तुम कहाँ हो, ईथन?

1659
02:33:05,010 --> 02:33:06,052
ईथन!

1660
02:34:39,688 --> 02:34:41,272
मैं प्रेसिडेंट बोल रही हूँ।

1661
02:34:52,283 --> 02:34:53,493
उसने कर दिया।

1662
02:34:56,871 --> 02:35:00,291
उस कमीने ने सच में कर दिया।

1663
02:35:25,859 --> 02:35:27,318
हैलो, भाई।

1664
02:35:30,113 --> 02:35:32,489
अगर तुम इसे सुन रहे हो,

1665
02:35:32,490 --> 02:35:34,700
तो यह दुनिया अभी भी खत्म नहीं हुई है।

1666
02:35:34,701 --> 02:35:36,202
और तुम भी।

1667
02:35:37,162 --> 02:35:41,082
तुम्हें बता दूँ, मुझे पल भर के लिए भी शक नहीं था।

1668
02:35:43,001 --> 02:35:46,171
मुझे पता था कि तुम रास्ता निकाल लोगे।

1669
02:35:47,380 --> 02:35:49,049
तुम हमेशा निकाल लेते हो।

1670
02:35:51,801 --> 02:35:55,220
उम्मीद करता हूँ कि आगे चलकर तुम इस ज़िंदगी को

1671
02:35:55,221 --> 02:35:58,432
इत्तिफ़ाक का नाम नहीं दोगे।

1672
02:35:58,433 --> 02:36:01,602
यही तुम्हारा काम था।

1673
02:36:01,603 --> 02:36:03,354
तुम्हारी किस्मत थी।

1674
02:36:04,022 --> 02:36:07,859
वह किस्मत जो हर जान को छूकर जाती है।

1675
02:36:10,195 --> 02:36:14,741
तुम्हें यह पसंद हो या ना हो,
हमारी किस्मत हमारे हाथों में होती है।

1676
02:36:15,700 --> 02:36:18,578
कुछ भी लिखा नहीं गया है।

1677
02:36:19,579 --> 02:36:21,121
बाईस मई, 1996

1678
02:36:21,122 --> 02:36:22,499
और हमारा मकसद,

1679
02:36:23,625 --> 02:36:25,084
चाहे उसमें जितनी ही ईमान्दारी क्यों ना हो,

1680
02:36:25,085 --> 02:36:27,419
हमारे काम का जो भी असर होता है,

1681
02:36:27,420 --> 02:36:29,338
उसके सामने,

1682
02:36:29,339 --> 02:36:31,174
वह फीका पड़ जाता है।

1683
02:36:34,552 --> 02:36:37,054
किसी भी बेहतर कल की उम्मीद

1684
02:36:37,055 --> 02:36:40,475
उस कल को सच कर दिखाने की इच्छा से पैदा होती है।

1685
02:36:41,309 --> 02:36:46,313
वह कल जो यह दिखाता है
कि हमारे अंदर कितनी अच्छाई है।

1686
02:36:46,314 --> 02:36:47,731
हथियार चलाना बंद करो!

1687
02:36:47,732 --> 02:36:50,150
और हमारे अंदर जो भी अच्छाई है...

1688
02:36:50,151 --> 02:36:51,151
रुक जाओ।

1689
02:36:51,152 --> 02:36:53,071
...वह इस बात से तय होती है

1690
02:36:53,738 --> 02:36:55,740
कि हम औरों का कितना भला करते हैं।

1691
02:36:58,952 --> 02:37:01,453
हम सब की एक ही किस्मत है,

1692
02:37:01,454 --> 02:37:03,248
एक ही कल है।

1693
02:37:07,085 --> 02:37:11,089
हमारे अनगिनत विकल्पों का जोड़।

1694
02:37:12,423 --> 02:37:16,009
एक ऐसा भविष्य नेकी पर, भरोसे पर

1695
02:37:16,010 --> 02:37:18,638
और आपसी समझ पर टिका है...

1696
02:37:22,016 --> 02:37:23,475
अगर हम उसे

1697
02:37:23,476 --> 02:37:25,812
अपनाना चाहें।

1698
02:37:28,898 --> 02:37:30,692
बिना किसी सवाल के...

1699
02:37:32,735 --> 02:37:35,446
उस रोशनी की तरफ़ बढ़ना जो हमें दिखाई नहीं देती।

1700
02:37:38,783 --> 02:37:41,786
सिर्फ़ उनके लिए नहीं जो हमारे करीब हैं...

1701
02:37:45,373 --> 02:37:46,623
हैलो, माँ।

1702
02:37:46,624 --> 02:37:49,419
...बल्कि उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते।

1703
02:37:53,590 --> 02:37:57,302
उम्मीद है कि तुम जानते हो
कि मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगा, भाई।

1704
02:37:58,136 --> 02:38:00,305
और मैं फिर तुमसे मिलूँगा।

1705
02:38:01,431 --> 02:38:03,349
हालाँकि उम्मीद है कि जल्दी नहीं मिलूँगा।

1706
02:38:10,023 --> 02:38:12,650
दुनिया को अभी भी तुम्हारी ज़रूरत है।

1707
02:38:13,651 --> 02:38:15,903
हाँ, उन्हें यह कभी पता नहीं चलेगा।

1708
02:38:15,904 --> 02:38:17,822
पर हमें पता है।

1709
02:38:20,325 --> 02:38:22,619
हम जो

1710
02:38:23,328 --> 02:38:25,413
गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं।

1711
02:38:26,748 --> 02:38:31,502
यह मैसेज पाँच सेकंड में खुद ब खुद नष्ट हो जाएगा।

1712
02:38:32,837 --> 02:38:34,589
शुभकामनाएँ, ईथन।

1713
02:39:58,881 --> 02:40:01,091
अंडरग्राउंड

1714
02:40:01,092 --> 02:40:02,844
ट्रफ़ैल्गर स्क्वेयर

1715
02:49:22,361 --> 02:49:24,363
संवाद अनुवादक: परवीन कौर शोम



