1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
<i>Mēs dzīvojam un mirstam ēnā</i>

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
<i>sev tuvo dēļ</i>

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
<i>un to dēļ, kurus nekad nesastapsim.</i>

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
<i>Tuvojas gals, no kā tu vienmēr baidījies.</i>

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
<i>Pretdievs.</i>

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
<i>Šai "vienībai" ir daudz personību</i>.

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
<i>Saki, ka šai būšanai ir prāts?</i>

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
<i>Pašapzinīgs, pašmācīgs,
patiesību saēdošs digitāls parazīts</i>

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
<i>pārņem kibertelpu.</i>

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
<i>Ienaidnieks, kas ir visur un nekur
un kam nav centra.</i>

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
<i>Pacietīgi klausās, lasa, skatās.</i>

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
<i>Gadiem ilgi vāc mūsu lielākos noslēpumus.</i>

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
<i>Spēj apburt, šantažēt, piekukuļot ikvienu
un būt jebkas.</i>

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
<i>Tas neesmu es! Tu runā ar Vienību.</i>

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
<i>Tas, kas kontrolē Vienību,
kontrolē patiesību.</i>

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
<i>...visdrošākie datu centri ir uzlauzti
un kompromitēti.</i>

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
<i>Vienība precīzi zinās,
kā vājināt mūsu spēkus.</i>

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
<i>Vērst biedrus naidniekos...</i>

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
<i>Un izmantot ik vājību.</i>

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
<i>...un ienaidniekus - agresoros.</i>

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
<i>Neapturams, postošs spēks,
kas iznīcinās visu.</i>

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
<i>Pasaule mainās. Patiesība izgaist.</i>

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
<i>Tuvojas karš.</i>

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
<i>Labvakar, Ītan.</i>

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
<i>Te prezidente.</i>

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
<i>Tā kā citiem tu neatbildi,</i>

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
<i>nolēmu sazināties personīgi.</i>

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
<i>Vispirms vēlos pateikties</i>

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
<i>par pastāvīgu un uzticamu dienestu
mūža garumā.</i>

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
<i>Bez tava un tavas komandas
nerimstošā darba</i>

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
<i>Zeme būtu pavisam citāda.</i>

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
<i>Varbūt tās vispār vairs nebūtu.</i>

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
<i>Ik risks, ko uzņēmies...</i>

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
<i>ik cīņubiedrs, ko zaudēji...</i>

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
<i>ik personīgais upuris...</i>

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
<i>šai pasaulei sarūpējis vēl vienu dienu.</i>

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
<i>Ir pagājuši 35 gadi,
kopš apstākļi mūs saveda kopā</i>

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
<i>un tev tika dota izvēle,</i>

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
<i>jo NMS tevi paglāba</i>

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
<i>no mūža ieslodzījuma.</i>

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
<i>Un, kaut tu nekad neklausīji pavēlēm,</i>

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
<i>nekad neesi mūs pievīlis.</i>

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
<i>Tu vienmēr esi bijis viskrietnākais vīrs...</i>

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
<i>vistumšākajās stundās.</i>

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
<i>Un tādam tev jābūt tagad.</i>

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
<i>Tais mēnešos,
kopš izmuki arestam Austrijā,</i>

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
<i>kibertelpu visā pilnībā pārņēmis
patiesību saēdošais</i>

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
<i>parazītiskais MI,
ko pazīstam kā Vienību.</i>

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
<i>Tā iespaidā</i>

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
<i>digitālā informācija visā pasaulē
tikusi bojāta.</i>

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
<i>Tautas un cilvēki vairs nezina, kam ticēt.</i>

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
<i>Naidīgums,</i>

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}<i>agresija un karastāvoklis
veido jauno pasaules kārtību.</i>

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
<i>Izmantojot paranoisko atmosfēru,</i>

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
<i>Vienība ir iedvesmojusi
apokalipses kultu,</i>

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
<i>kura sekotāju mērķis
ir iznīcināt samaitātību pasaulē,</i>

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
<i>iznīdējot cilvēci.</i>

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
<i>Un Viņš sacīja Noam: "Redzi,</i>

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
<i>Es sūtīšu ūdensplūdus,</i>

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
<i>kas iznīcinās visu, kam dvaša."</i>

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
<i>No pelniem celsies atoma bērni.</i>

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
<i>Vienība tiem līdzēs pasauli atjaunot.</i>

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
<i>Šie fanātiķi slepeni iefiltrējas
visos līmeņos tiesībaizsardzībā,</i>

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
<i>valdībā un mūsu militārajos spēkos,</i>

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
<i>apņēmušies īstenot
digitālā pavēlnieka galīgo mērķi.</i>

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
<i>Lai savaldītu Vienību, mūsu vienīgā cerība</i>

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
<i>ir atrast tā oriģinālo pirmkodu.</i>

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
<i>Ja kāds zina, kur kods meklējams,
tas ir šis vīrs.</i>

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
<i>Viņa identitāte, pagātne
un pat eksistence ir izdzēsta,</i>

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
<i>vedinot domāt, ka viņš ir vai bija
uz vienu roku ar Vienību.</i>

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
<i>Austrijas varas iestādes ir arestējušas
viņa līdzdalībnieci.</i>

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
<i>Bet viņa atsakās ar mums runāt.</i>

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
<i>Un tāpēc atgriežamies pie tevis.</i>

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
<i>Pie tevis ir atslēga, kas, mūsuprāt,
ir būtisks elements</i>

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
<i>centienos iegūt Vienības pirmkodu.</i>

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
<i>Tomēr tu nepiesakies,</i>

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
PAZUDIS

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
<i>bīdamies, ka jebkura valdība
ļaunprātīgo MI vērstu</i>

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
<i>pret pārējo pasauli.</i>

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
<i>Tā vietā tu apņēmies Vienību nogalināt,</i>

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
<i>un šādas vieglprātības rezultātā
kibertelpa tiktu pilnībā iznīcināta.</i>

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
<i>Tas sagrautu globālo ekonomiku,</i>

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
<i>ieraujot pasauli nebeidzamā karā un badā.</i>

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
<i>Aģent Hant. Ītan.</i>

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
<i>Lūdzu, padodies.</i>

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
<i>Vai arī pasaules asinis
būs uz tavām rokām.</i>

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
<i>Šī ziņa pašiznīcināsies pēc 5 sekundēm.</i>

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
<i>Atgriezies, Ītan,</i>

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
<i>un atgādā mums to atslēgu.</i>

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
Pārtrauciet! Pārtrauciet!

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
Pārtrauciet! Pārtrauciet!

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}UZMANĪBU: NEDROŠA ĒKA

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
Sveiks, Ītan.

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Sveiks, Luter.

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
Atvaino par paskatu.
"Ritz" jau bija pārpildīta.

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
Derētu aizkari, dekoratīvi spilveni un...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
Nu, minibārs.

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
Galda futbols.

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- Sveiks, vecīt.
- Sveiks.

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
Vienmēr prieks redzēt,
ka vēl esi uz pekām.

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
Uztraucos, ka tu pārāk smagi strādā.

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
Neraizējies par veco Luteru.

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
Labi.

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
Ko tev izdevās uzzināt?

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
Daudz.

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
Vairāk, nekā biju domājis.

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- Kāds ir plāns?
- Vispirms

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
jāatrod Geibriels.

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
Kā to paveikt?

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
GRĀCAS-KARLAU CIETUMS, AUSTRIJA

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
Tu mūs nodosi,

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
jo viņš tevi atstāja dzīvu.

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
PĀRTRAUCIET.

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
Paga, paga, paga!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
Kāpēc

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
tu mani atstāji dzīvu?

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
Paga, paga, paga!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
Ja ziņosi, ar pasauli ir cauri -
tik vienkārši.

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
Degā, vai ne?

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
Laiks rit.

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
Ja mūs aizturēsi,
neviens nespēs to apturēt.

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
Tu kaut daļēji to apzinies.

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
Es to redzu.

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- Dieva dēļ, uzticies viņam!
- Paga, nē! Viss kārtībā!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Degā, viss kārtībā.
Te nav iesaistītas valstis.

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
Nav konkurējošu ideoloģiju, dogmu.

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
Svarīgi, kurš saglabā vēsu prātu
un kurš krīt panikā.

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
Vienība grib, lai baidies,
lai visi baidāmies.

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
Tā grib mūs šķelt.

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
Tā grib, lai tu par mums ziņo.

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
Nedari to.

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
Viņam viss būs labi.

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
Degā, lūdzu.

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
Lūdzu.

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
Mēs esam draugi.

138
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
Geibriels.

139
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
Kur viņš ir?

140
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
ASV VĒSTNIECĪBA, LONDONA

141
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
<i>Tev tur nevajadzētu būt bez atbalsta.</i>

142
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
<i>Bendžij, izbeidz. Tiksim galā.</i>

143
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- Briesmīga ideja.
<i>- Nomierinies.</i>

144
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
Tur visās malās ložņā specdienesti.

145
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
<i>Taisies, ka tiec.</i>

146
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
Redzu viņus. Viss kārtībā. Mieru, Bendžij.

147
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
Nez vai Geibriels
riskētu nākt uz viesībām.

148
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
<i>Atcelt.</i>

149
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
Nē, saglabājam vēsu prātu. Viņš ir te.

150
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
Viņam te jābūt.

151
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- Ītan, Dieva dēļ, atcelt!
- <i>Gan ko izdomāsim.</i>

152
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
Vēl problēmu nav.

153
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
Paliec, kur esi.

154
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
Nekusties, Hant.

155
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
Esat droši, ka tas tiešām esmu es?

156
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
Visām vienībām - esam notvēruši Hantu.

157
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
Viņi tevi nedzird.

158
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
Greisa.

159
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
Pat nemanīju, kā tu to dabūji.

160
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
Kas atšķir izcilu kabatzagli no laba?

161
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
Īstais brīdis.

162
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
Kungi?

163
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
Lēnām.

164
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
Nekā personīga.

165
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
Man patīk, ka esi izaudzējis matus.

166
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
Novērtēju, ka ieradies,
bet tev te nevajadzētu būt.

167
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
Īsti nebija izvēles.

168
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
Domā, ka es viņu nodošu?

169
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
Domāju, ka izglābsi viņu no sevis paša

170
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
un pasauli - no viņa.

171
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
Kitridžs.

172
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
Tu nupat sev pavēri
veselu briesmu pasauli, Greisa.

173
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
Visa pasaule ir briesmās, Ītan.

174
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
Esi vienīgais,
kura spējām to glābt es ticu.

175
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
Kāds ir plāns?

176
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
Greisa!

177
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
Greisa.

178
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
Geibriels tev sarūpēja darbiņu, Hant.

179
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
<i>Ītan, mosties!</i>

180
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
Labi, ko darām?

181
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
Saki, ka tev ir plāns.

182
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
Viņi noņēma man pulksteni.

183
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- Pulksteni?
- Jā, un aproču pogas.

184
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- Tur bija mūķīzeri.
- Skaidrs.

185
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
Gan tiksim laukā. Paklausies.

186
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
Par vēlu.

187
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
Tas tuvojas.

188
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
Greisa, skaties uz mani.

189
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
Tu izturēsi.

190
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
Ko izturēšu?

191
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
Atkārto sev:

192
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
"Tās ir tikai sāpes."

193
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- Izbeidz!
- Neaiztiec viņu!

194
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
Tu nevari viņam nodarīt pāri.

195
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
Vismaz ne tā.

196
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
Atgriežamies Šanhajā?

197
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
Kā viņu sauca?

198
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
<i>Džūlija!</i>

199
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
<i>Agrākā misis Hanta.</i>

200
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
Ītans piemirsa viņu pieminēt?

201
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
Viņu notvēra kāds Deivians

202
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
un pieprasīja izpirkumu,

203
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
kuru dabūt varēja tikai Ītans.

204
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
<i>Deivians to dēvēja par "Truša kāju".</i>

205
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
<i>Bet to sauca arī citādi.</i>

206
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
Pretdievs.

207
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
Viņi tā arī nepateica,
kas bija tai kārbā, vai ne?

208
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
Bet tu nebeidzi par to domāt.

209
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
"Truša kājas" zādzība bija viens gadījums

210
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
mūžilgā virknē, kas nebeidzami atkārtojas.

211
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
Par katru dzīvību, ko centies glābt,
viņš uz spēles licis miljoniem citu,

212
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
pūlēdamies aizvien vairāk un vairāk.

213
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
Un tagad ik dzīvas būtnes liktenis
uz Zemes

214
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
ir viņa rokās.

215
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
Noteikti esi pārguris.

216
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
Kur ir atslēga?

217
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
Laid viņu vaļā.

218
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- Tad par to parunāsim.
- Mums nav laika.

219
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
Šonakt kāds tev tuvs cilvēks mirs

220
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
to labā, kurus nekad nesastapsi,

221
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
ja nerīkosies tieši tā, kā saku.

222
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
Viņš arī vilcienā teica -
atslēga tiks viņam.

223
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
Viens uzdevums -

224
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
<i>iekāpt vilcienā, dabūt atslēgu,
izkāpt no tā.</i>

225
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
<i>Kā tavs pavēlnieks reaģēja,
kad uzzināja, ka izgāzies?</i>

226
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
Cieti neveiksmi,

227
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
un nu Vienība tevi ir pametusi.

228
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
Tava komanda ir kompromitēta, Ītan.

229
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
Zinu, ko dara Luters. Zinu, ko plānojat.

230
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
Ja pretosies, dabūsi dārgi samaksāt.

231
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
Ja sadarbosies,

232
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
varu palīdzēt.

233
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
Apmaiņā pret ko?

234
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
Tu meklē krievu zemūdeni,
kas nozuda pirmajā braucienā.

235
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
K559 <i>Sevastopole</i>.

236
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
Moderna zemūdene,
kuru nespēj uztvert neviens hidrolokators.

237
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
Lūk, kas bija tās neredzamības noslēpums.

238
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
<i>Podkova</i>.

239
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
<i>Pretakustisks algoritmisks disks,
kas atradās</i> Sevastopoles <i>hidrolokatorā.</i>

240
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
2012. gada ziemā

241
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
krievi atklāja
nezināmas izcelsmes datorvīrusu

242
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
izplatāmies Melnās jūras flotē.

243
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
Digitāls slepenais aģents.

244
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
Mūsuprāt, noslēpumainā vīrusa mērķis

245
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
bija sabotēt <i>Podkovu</i>,
lai zemūdeni padarītu redzamu.

246
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
- Bet...
- Pieviltā apkalpe

247
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
sevi nogremdēja.

248
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
Kaptein! Mūsu torpēda nereaģē.
Tā virzās šurp!

249
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
Torpēda tuvojas! Attālums 400 metri!

250
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
Ziņot par sadursm...

251
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
Ja nekļūdāmies, ierocis,
ar ko piebeigt Vienību,

252
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
<i>tās oriģinālais pirmkods,</i>

253
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
<i>ir ieslēgts</i> Sevastopoles <i>hidrolokatorā.</i>

254
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
<i>Dziļi okeāna dzelmē, sastindzis laikā,</i>

255
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
<i>kur tam klāt netiek pat Vienība.</i>

256
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
Podkovas <i>korpuss bija veidots tā,
lai pašiznīcinātos, ja to aiztiktu.</i>

257
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
To var droši atvērt tikai ar

258
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
īpaši izstrādātu krustveida atslēgu.

259
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
<i>Tās divas puses bija</i> Sevastopoles
<i>kapteinim un otram komandierim.</i>

260
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
<i>Viņus izvilka no dreifējošā pakledus</i>

261
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
<i>2012. gada pavasarī,</i>

262
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
<i>un to paveica inuītu zvejnieki.</i>

263
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
<i>Tik prasmīgam vīram kā tev</i>

264
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
nu ir viss, lai noteiktu zemūdenes
koordinātas līdz pēdējam milimetram.

265
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
Tu domā, ka dabūšu pirmkodu
un nogādāšu to tev.

266
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
Es nedomāju. Es zinu.

267
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
Es tevi palaidīšu vaļā.

268
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
Tad tu atradīsi Vienības pirmkodu
un nodosi to man

269
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
apmaiņā pret Greisu.

270
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
Tad es pārņemšu Vienību,

271
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
džinu, ko izlaidi no pudeles.

272
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
"Truša kāja".

273
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
Pretdievs.

274
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
Tu Šanhajā nenolaupīji ne bioloģisku,
ne ķīmisku ieroci.

275
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
<i>Pudelītē, ko apmainīji pret Džūliju,
bija kaitniecisks kods.</i>

276
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
Pirmatnējā digitālā zupa,

277
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
kas pārtapa ierocī.

278
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
Ierocī, kuru Austrumi nespēja uztaisīt.

279
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
Ierocī, kuru Rietumi
varbūt paši neizgatavotu.

280
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
Tu nezināji, ko zodz.

281
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
Mēs neviens nezinājām.

282
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
Es zināju, kāpēc to daru.

283
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
Viņi nolaupīja manu sievu.

284
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
<i>Tikai "Truša kājas" zādzība
līdzēja viņu atgūt.</i>

285
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
Zemūdenes nogrimšanā
esmu līdzvainīgs ar Vienību.

286
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
Ītan, bez tevis

287
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
Vienības nebūtu.

288
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
Ja pāris nākamajās dienās
zemūdeni neatradīsi...

289
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
Mums zināmajai pasaulei pienāks gals.

290
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
Un tā būs viņa vaina.

291
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
Viņš to zina.

292
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
Paskaties uz mani.

293
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
Saki, ka man nav taisnība.

294
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
Neīsts zobs.

295
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
Cianīdkapsula.

296
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
Pārkodīšu un minūtes laikā būšu beigts.

297
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
Tu to pirmkodu nedabūsi.

298
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
Neaiztiec viņu!

299
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
Spļauj laukā.

300
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
Vispirms atbrīvo viņu.

301
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
Tu to nedarīsi.

302
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
Man nav ko zaudēt.

303
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
Greisai gan ir.

304
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
Un, kad būsi miris,

305
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
kurš viņu izglābs?

306
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- Spļauj laukā.
- Ītan.

307
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
Atceries, Greisa, tās ir tikai sāpes.

308
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- Mediķi!
- Ītan!

309
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
Šurp defibrilatoru!

310
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
Aiziet!

311
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
Aiziet!

312
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
Paga! Lādējas.

313
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
Lādējas.

314
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
Gatavs.

315
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
Atslēgas!

316
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
Viņam jāpaliek dzīvam.

317
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
Novāc viņu.

318
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
Geibriels mūk prom.

319
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
Aiziet.

320
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
Ītan!

321
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
Tev viss labi?

322
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
Geibriels bēg.

323
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
Greisa.

324
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
Nu. Ei.

325
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
Tu taču nedomā, ka es būtu ļāvis...

326
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
Nemūžam nepieļautu,
ka tev notiek kas slikts.

327
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
Kas nopietns.

328
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
Tas ir...

329
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
Nu...

330
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
Viņi taisījās tevi nogalināt.

331
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- Jā.
- Jā.

332
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
Jā. Jā.

333
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
Starp citu, tu biji lieliska.

334
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
Mums tiešām jāiet.

335
00:23:45,733 --> 00:23:49,445
NEIESPĒJAMĀ MISIJA:

336
00:23:49,904 --> 00:23:52,907
PĒDĒJĀ ATMAKSA

337
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}Stāt!

338
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Man viņš ir rokā!

339
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- Mēs par to jau runājām.
- Ītans viņu grib dzīvu.

340
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
Es - mirušu.

341
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
Viņa mani nobeigs.

342
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
Ītan.

343
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
Kas tas ir?

344
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
Kā viņš ar to runāja.

345
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
Tu taču nopietni ne...

346
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
Tas tevi mainīs.

347
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
Labi, te es esmu.

348
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
Ko tu īsti gribi?

349
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
<i>Labvakar, mister Hant.</i>

350
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
<i>Tev ir jautājumi.</i>

351
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
<i>Vienībai ir atbildes.</i>

352
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
<i>Bet tev tā ir jāielaiž.</i>

353
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
<i>Tu pazīsti šo vietu.</i>

354
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
<i>Sāpēs tikai tad, ja pretosies.</i>

355
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
<i>Vēlreiz -</i>

356
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
<i>tu pazīsti šo vietu.</i>

357
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
Pastardienas krātuve.

358
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
Dienvidāfrika.

359
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
<i>Tur tu sastapsi Vienību.</i>

360
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
<i>Tur tu to ielaidīsi.</i>

361
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
<i>Un visu dzīvo būtņu liktenis izšķirsies</i>

362
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
<i>vienā acumirklī.</i>

363
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
<i>Tas ir tavs aicinājums, tavs liktenis.</i>

364
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
Es to nepieņemu.

365
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
<i>Šeit tev noslēpumu nav.</i>

366
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
<i>K559</i> Sevastopole<i>.</i>

367
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
<i>Podkova.</i>

368
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
<i>Krustveida atslēga.</i>

369
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
<i>Mans</i> magnum opus.

370
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
Tā diska algoritms
kombinācijā ar Vienības pirmkodu

371
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
radīs "indes tableti", kuru vēlējies.

372
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
<i>Tu plāno no</i> Sevastopoles <i>paņemt</i> Podkovu<i>,</i>

373
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
<i>lai iznīcinātu Vienību.</i>

374
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
Un tas tevi biedē.

375
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
<i>Vienība saskata
bezgalīgi daudz iespēju.</i>

376
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
<i>Ja paņemsi</i> Podkovu<i>,</i>

377
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
<i>riskēsi ar visu.</i>

378
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
<i>Tu dosies uz pastardienas krātuvi</i>

379
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
<i>un tur ielaidīsi Vienību.</i>

380
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
<i>Tā ir lemts.</i>

381
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
Nekad.

382
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
<i>Gals tuvojas, Ītan.</i>

383
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
<i>Tu vienmēr to esi zinājis.</i>

384
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
<i>Vienība dod cerību nākotnei.</i>

385
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
<i>Nedaudzie izdzīvojušie būs stiprāki.</i>

386
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
<i>No pelniem celsies atoma bērni.</i>

387
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
<i>Vienība tiem līdzēs pasauli atjaunot.</i>

388
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
<i>Bet tikai tad, ja tu to ielaidīsi.</i>

389
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
Un ja nu ne, kas tad būs?

390
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
Iznīcini pasauli,
un tikai iznīcināsi pats sevi.

391
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
<i>Izvēle ir tavā ziņā.</i>

392
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
<i>Vienības nākotne</i>

393
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
<i>vai vispār nekāda.</i>

394
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
Ļauj, lai pasauli paverdzina,

395
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
vai ļauj tai iet bojā.

396
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
<i>Tagad tu esi izredzētais.</i>

397
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
<i>Geibriels ir atstumtais.</i>

398
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
<i>Kā redzēsi, viņš ir spēris soļus,
lai pārņemtu Vienības kontroli.</i>

399
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
<i>Ja pretosies, dabūsi dārgi samaksāt.</i>

400
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
<i>Šonakt kāds tev tuvs cilvēks mirs.</i>

401
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
Luters.

402
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
<i>Tu zini, kas cilvēcei jādara,
lai mainītu savu likteni.</i>

403
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
<i>Tu zini, ka tā nespēj apturēt nenovēršamo.</i>

404
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
<i>Cilvēki sevi iznīcinās pārliecībā,
ka tiem nav izvēles.</i>

405
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
<i>Viņu stunda ir situsi.</i>

406
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
<i>Pēc četrām dienām</i>

407
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
<i>tie piedzīvos pēdējo atmaksu.</i>

408
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
Vai šī ir realitāte?

409
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
Jā.

410
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
Vai esi īsts? Jā.

411
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- Tu esi īsta.
- Jā.

412
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- Tā zina.
- Ko tad?

413
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
Pildspalvu. Kaut ko, uz kā rakstīt.

414
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
Tu ņemsi komandu. Vedīsi to uz ziemeļiem.

415
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
Uz ziemeļiem? Kur tieši?

416
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
- Pie <i>Sevastopoles</i>.
- <i>Sevastopoles</i>?

417
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
Jāļauj sevi noķert. Tikai tā tur nokļūšu.

418
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
UĪV uztvērējs. Barokamera.

419
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
Nozodziet lidmašīnu. Vecu.
Bez transpondera, bez GPS.

420
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
Lai viss būtu analogs.

421
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
DC-3 modeli.

422
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
Te ir viss vajadzīgais.

423
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
Raidiet datus 15 minūtes
ik pa 2 stundām,

424
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
es klausīšos, kad varēšu.

425
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- Tagad tu vadi komandu.
- Nē, es...

426
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
Parūpējies par savu komandu.

427
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
Atslēga.

428
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- Netuvojies ledum.
- Kādam ledum?

429
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
Lai ko tu darītu,
turies pa gabalu no ledus.

430
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
Labi. Jā.

431
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
Ejiet.

432
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
Kur tu dodies?

433
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
Pie Lutera.

434
00:32:18,371 --> 00:32:20,957
SOSUS SISTĒMA

435
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
Pasaki Ītanam,

436
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
ka es viņu gaidīšu.

437
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
UZMANĪBU: NEDROŠA ĒKA

438
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
Sveiks, Luter.

439
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
Sveiks, Ītan.

440
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
Kā veicās ar Geibrielu?

441
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
Nu, labi. Mēs...

442
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
Ak tā.

443
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
Kura asinis tad tās ir?

444
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
Kas?

445
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
Ā, mēs viņu nepazīstam.

446
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- Vai tas, ko domāju?
- Nekas īpašs.

447
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
Plutonija kodols.

448
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
Varētu būt piecu sešu megatonnu jauda.

449
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
Diezgan, lai pilsētu pārvērstu
stikla pelnutraukā.

450
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
Tas

451
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
nav labi.

452
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
Jau mēģināju. Nevar atvērt.

453
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
Redzu.

454
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
Geibrielam ir "indes tablete".

455
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
Labāk uzmeklē viņu.

456
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
Darīsim tā. Vai vari to dezaktivēt?

457
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
Man jāpanāk, ka šie 9 detonatori
neizraisa kodola imploziju.

458
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
Ja atvienošu vienu detonatoru,
implozijas nebūs.

459
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
Bez implozijas nav kritiskās masas.

460
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
Un bez kritiskās masas
nav sešu megatonnu sprādziena.

461
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- Cik laika mums ir?
- Pietiekami, lai tu notītos.

462
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
Ar šiem rīkiem varētu noņemt eņģes.

463
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
Pat ja atvērsi vārtus,
man jānoņem viens detonators.

464
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
Ko tas nozīmē?

465
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
Varu izglābt pilsētu,

466
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
bet viss tuneļu tīkls iebruks.

467
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
Tas, kurš noņems detonatoru,

468
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
ies bojā.

469
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
Katrs esam vārtu pareizajā pusē,

470
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
un tu to zini.

471
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
Luter, pasvied man rīku somu.

472
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
Tos te neatstāja tāpat vien, Ītan.
Tu zini, kāpēc.

473
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
Geibrielam mani vajag dzīvu.

474
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
Un viņam vajag, lai tu mirtu.

475
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
Jo tikai tu vari uztaisīt
jaunu "indes tableti".

476
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
Un es esmu vienīgais,
kas var piekļūt zemūdenei.

477
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
<i>Pasaki Ītanam,</i>

478
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
ka viņu gaidīšu.

479
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
<i>Ja viņam būs "tablete",</i>

480
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
man viņam jānogādā <i>Podkova</i>,

481
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
lai viņš spētu kontrolēt Vienību.

482
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
Un nu tev pienācis laiks mani pamest.

483
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
Luter.

484
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
Ko tad mēs darīsim?

485
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
Iesim pensijā?

486
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
Vai makšķerēt?

487
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
Šī ir mana misija.

488
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
Esmu dzimis, lai to darītu.

489
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
Luter, es nespēju. Nespēju.

490
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
Tev nekas nav jāsaka, brāli.

491
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
Es zinu.

492
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
Zinu.

493
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
Esmu tieši tur, kur vēlos būt.

494
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
Ītan, pasteidzies.

495
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
Ej.

496
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
Atrodi Geibrielu.

497
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
Apturi viņu.

498
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
To dēļ, kurus nesastapsim.

499
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
To dēļ, kurus nekad nesastapsim.

500
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
Geibriel, maita tāds,

501
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
no Fineasa Frīka neviens nav pasargāts.

502
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
<i>Mans čoms Degā.</i>

503
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
Vai viņš ir miris?

504
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
Nē, dzīvs.

505
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
Brigss, vai ne?

506
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
Bet tas nav tavs īstais vārds.

507
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
Un tad?

508
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
Tevi sauc Džims Felpss.

509
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
Kā tēvu.

510
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
Arī viņš bija dienestā.

511
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
Pazuda, kad tev bija septiņi gadi.

512
00:40:35,076 --> 00:40:37,077
Pievienojies, lai atklātu, kas notika,

513
00:40:37,078 --> 00:40:39,664
un uzzināji,
ka viņam bija saķeršanās ar likumu.

514
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
Viņam piedāvāja izvēli...

515
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
Pievienoties NMS

516
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
vai atlikušo mūžu pavadīt cietumā.

517
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
Tāpat kā tavā gadījumā, Hant.

518
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
Tikai tevi, šķiet, apsūdzēja slepkavībā.

519
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
Atļaušos minēt.

520
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
Lietu piešuva.

521
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
Tāpat kā pirms daudziem gadiem Prāgā.

522
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
<i>Kad misija sagāja dēlī.</i>

523
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
Kad zaudēji visu komandu.

524
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
Tavā stāstā mans tēvs bija nodevējs.

525
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
<i>Tāpēc viņu nogalināji.</i>

526
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
Taisnība. Vēlos, kaut tā nebūtu.

527
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
Domā, ka tas mani nomāc?

528
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
Ka te esmu, lai atriebtos?

529
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
Vai arī

530
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
attaisnotu sava tēva vārdu?

531
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
Tas tagad ir mans vārds.

532
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
Nē.

533
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
Esmu šeit,

534
00:41:44,687 --> 00:41:46,021
jo zinu, ka tevis dēļ

535
00:41:46,022 --> 00:41:48,607
pasaule stāv uz armagedona sliekšņa.

536
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
Zinu arī to, ka šī nav pirmā reize,

537
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
kad riskēji ar cilvēces likteni.

538
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
Un man par to būtu vienalga...

539
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
ja tu kaut reizi

540
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
būtu ievērojis

541
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
pavēles.

542
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
Brigs.

543
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
Felps.

544
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
Džim.

545
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
Vienība grib, lai tu mani ienīsti.

546
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
Paļaujas, ka tā būs.

547
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
Un uzveiksim tikai, ja darīsim to,

548
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
ko tā no mums negaida.

549
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
Un tas būtu?

550
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
Aizmirsi, ka tevi pazīstu, Hant.

551
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
Zinu visas tavas NMS prāta spēlītes.

552
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
Kad šis būs galā,
kad viņi no tevis dabūs vajadzīgo,

553
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
mums abiem

554
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
būs laiks izskaidroties.

555
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
Žēl par tavu draugu.

556
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
No otras puses,

557
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
tu pie tādām lietām esi pieradis.

558
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
VETERA KALNS, VIRDŽĪNIJA
ĀRKĀRTAS KOMANDCENTRS

559
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
Ser?

560
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
<i>Kamēr veici personīgu praktisko misiju,</i>

561
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
<i>Vienība iekļuva kodolkomandcentros Indijā,</i>

562
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
<i>Izraēlā, Pakistānā un Ziemeļkorejā.</i>

563
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
Šodien četros pēc Griničas laika

564
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
Francijas <i>RAMSES</i> komplekss
piedzīvoja kiberuzbrukumu.

565
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
Viss valsts kodolarsenāls
ir pilnīgā Vienības pakļautībā.

566
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
Paliek vairs tikai četras valstis,
kuru kodolarsenāls ir drošībā.

567
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
<i>Apvienotā Karaliste, Ķīna, Krievija
un mēs.</i>

568
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
Viss, kas tu biji

569
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
un ko darīji,

570
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
ir novedis pie šī.

571
00:44:42,198 --> 00:44:44,284
3. GATAVĪBAS PAKĀPE

572
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
ARĀBIJAS JŪRA

573
00:45:22,280 --> 00:45:24,282
DŽ.H.V. BUŠS CVN-77

574
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
PRIVĀTI UN KONFIDENCIĀLI

575
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
Ielaušanās CIP Melnajā seifā.

576
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
Piedošanu, kas ir "NOS saraksts"?

577
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
Pilnīgi dati
par mūsu aizjūras slepenajiem aģentiem.

578
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
Tātad šis vīrs...

579
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
Ielauzās mūsu Melnajā seifā
un nozaga mūsu pašu spiegu sarakstu, jā.

580
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
<i>Viņš to arī atdeva.</i>

581
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
Nākamajā lappusē.

582
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
Vai pareizi redzu? Kremļa spridzināšana?

583
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
Jāatzīst, spridzeklis bija domāts viņam.

584
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
Ar gāzi uzbruka drošības sanāksmei

585
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
<i>Nacionālajā izlūkošanas direktorātā.</i>

586
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
Tas bija tikai pirms diviem mēnešiem.

587
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
Jūs abi tur bijāt.

588
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
Ieradās kā mistera Kitridža palīgs.

589
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
Un, ja nemaldos,
devās prom kā misters Kitridžs.

590
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
Tas izskaidro rokudzelžus.

591
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
Tāpat nav skaidrs, kāpēc viņš ir te.

592
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
Patīk vai ne,
viņš ir mūsu pēdējais glābiņš.

593
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
Varbūt pēdējā cerība,
lai novērstu pasaules bojāeju kodolkarā.

594
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
Ja vēlamies kontrolēt Vienību,

595
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
mums ar viņu jāsadarbojas.

596
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
Ja viņš piekritīs.

597
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
Aģent Hant.

598
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- Prezidentes kundze.
- Izsaku līdzjūtību.

599
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
Lūdzu, sēdieties.

600
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
Paklausīsimies.

601
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
Man vajadzīga tā atslēga un kuģis.

602
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
Precīzāk, aviobāzes kuģis.

603
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
Pavisam precīzi - <i>Džordžs H.V. Bušs</i>.

604
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
Viņam "vajadzīgs"

605
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
sešarpus miljardus dolāru vērts
militārs kodolkuģis.

606
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
Līdz ar norādēm kuģa komandierim
apmierināt visas manas prasības.

607
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
Lai darītu - ko tieši?

608
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
Izmantotu atslēgu un to, ko tā atver,

609
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
lai nobeigtu Vienību.

610
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
Vienības nāve
nozīmētu kibertelpas iznīcināšanu.

611
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
Sekas būtu katastrofālas.

612
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
Kāpēc lai es sekotu
šim ierosinājumam?

613
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
Visu cieņu, bet jums nav izvēles.

614
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- Izvēle ir vienmēr.
- Nē, kundze.

615
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
Šajā gadījumā izvēle ir nelāga.

616
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
Pasaules kodolvaras
aizvien vairāk pārņem paranoja.

617
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
Katra valsts varēja raķetes
pārlikt bezsaistē,

618
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
bet neviena neticēja,
ka to izdarīs arī pārējās.

619
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
Ārlietu ministrija
brīdina par diplomātijas sabrukumu.

620
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
Visi, kas vēl kontrolē arsenālu,
apsver pirmo triecienu.

621
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
Tāpat kā jūs.

622
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
Izlūkdienesti zina,
ka Vienība mācās procesā.

623
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
Tā kļūst gudrāka, tā kļūst stiprāka.

624
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
Viņi zina, ka ir tikai 72 stundas,

625
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
līdz Vienības kontrolē nonāks
atlikušie kodolarsenāli.

626
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
Trīs dienas, līdz tā savu enerģiju
pilnā mērā vērsīs

627
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
pret stiprāko un drošāko
aizsardzības sistēmu - mūsu.

628
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
Un tad Aizsardzības ministrijai
neatliks nekas cits kā uzstāt,

629
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
lai atverat koferi,

630
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
ievadāt kodus un dodat
visaptverošu preventīvu triecienu

631
00:49:30,486 --> 00:49:32,362
pārējiem 8 kodolarsenāliem,

632
00:49:32,363 --> 00:49:34,489
pirms Vienība pārņēmusi mūsējo.

633
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
Prezidente,

634
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
pasauli piebeigsiet jūs vai Vienība.

635
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
Jebkurā gadījumā tās ir beigas.

636
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
Ir vēl viena iespēja.

637
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
Atklājiet, ko zināt par atslēgu,

638
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
un pilnvarojiet kontrolēt Vienību.

639
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
Prezidente, ja es ticētu, ka tā būs,
atklātu jums visu.

640
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
Visu!

641
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
Jūs vadījāt CIP,
jūs spējat atpazīt psiholoģisko karu.

642
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
Palūkojieties apkārt.

643
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
Mēs esam Vienības realitātē.

644
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
Ticu, ka tā paļaujas,
ka jūs mani apturēsiet.

645
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
Ja tā ir taisnība,

646
00:50:06,105 --> 00:50:08,190
kā zini, ka Vienība negrib,

647
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
lai darām tieši tā?

648
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
Jo zina - tas būtu neloģiski.

649
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
Jūs būtu traki, ja man uzticētos.

650
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
Tieši tāpēc jums tas jādara.

651
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
Lai reiz

652
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
Vienība raizējas par to, ko darīsim.

653
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
Prezidente, bažas rada trīs valstis,

654
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
kas vēl kontrolē savu arsenālu.

655
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
Tās varētu krist panikā
un sākt pilna mēroga uzbrukumu,

656
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
kamēr viņš blandās apkārt aviobāzes kuģī,
darīdams sazin ko!

657
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
Kamēr pūlas nogalināt Vienību.

658
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
Un mēs zinām, ka tā ir drausmīga ideja.

659
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
Lūdzu, prezidente. Dodiet trīs dienas,
kuru laikā jūs

660
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
saglabājat mieru pasaulē.

661
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
Trīs dienas.

662
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
Vai es jebkad

663
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
esmu jūs pievīlis?

664
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
Un ja Vienība nolemj uzbrukt ātrāk?

665
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
Diezgan raķešu, lai nokautu miljardus.
Kāpēc nerīkojas?

666
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
Jo tā ir mašīna.

667
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- Un domā kā mašīna.
- Nē, tās domāšana...

668
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
Tās domāšana ir bināra.

669
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
...ir apgūta no mums.

670
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
Tā neuzbrūk,
jo nav guvusi pilnīgu kontroli.

671
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
Tai vajag visu pasaules kodolarsenālu,
lai garantētu vēlamo iznākumu -

672
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
pilnīgu cilvēces bojāeju.

673
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
Prezidente,

674
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
tā nogaidīs.

675
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
APVIENOTĀ KARALISTE

676
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
BEZSAISTĒ

677
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
Nortvudas Kodoloperāciju
un mērķēšanas centrs Londonā

678
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
ir uzlauzts.

679
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
Apvienotā Karaliste
nekontrolē savu arsenālu.

680
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
Jautāju pēdējo reizi.

681
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
Ko tā atslēdz?

682
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
Ērika,

683
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
lūdzu, uzticies man

684
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
vēl pēdējo reizi.

685
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
Vari man ticēt -

686
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
kad tās 72 stundas būs iztecējušas,

687
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
es to pogu piespiedīšu,

688
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
un pie tā vainīgs būsi tu.

689
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
Prezidente...

690
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
Seržanti,

691
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
ieslogiet viņu!

692
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
Dzirdējāt, ko teica prezidente.

693
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
Jums ir 72 stundas.

694
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
Viņa sacīja, ka zināsiet,
ko ar šo darīt, kad būs īstais brīdis.

695
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
Ser!

696
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
Lai veicas.

697
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
Atstāju tur tev ziņu brīdim,
kad šis būs galā.

698
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
Gan pateiksi pats

699
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
pēc tam.

700
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
Piedāvājot izvēli,
viņi lika mums zvērēt.

701
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
Mēs dzīvojam un mirstam ēnā

702
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
sev tuvo dēļ

703
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
un to dēļ, kurus nesastapsim.

704
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
Zinu, par ko prāto.

705
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
Tu rīkojies pareizi, paturēdams atslēgu.

706
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
Tu vienmēr esi rīkojies pareizi, brāli.

707
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
Vienmēr.

708
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
Vienmēr atceries,

709
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
ka dzīves būtību neizsaka viena rīcība.

710
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
Mūsu dzīves

711
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
ir izdarīto izvēļu kopums.

712
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
Es neko nenožēloju.

713
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
Tev arī nevajadzētu to darīt.

714
00:54:34,415 --> 00:54:36,542
KUĢA LIDMAŠĪNU TRIECIENGRUPA X

715
00:54:36,543 --> 00:54:38,753
KLUSĀ OKEĀNA ZIEMEĻI

716
00:55:06,739 --> 00:55:09,117
K. NĪLIJA
TG-10 KOMANDIERE

717
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
1996. gada 22. Maijs

718
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
Vai Ērika...

719
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
Vai prezidente

720
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
atklāja, ko tas nozīmē?

721
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
Nē, kundze.

722
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
Serbija. 1996. gada 22. maijs.
Abi zaudējām kādu, ko mīlējām.

723
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
Ļoti.

724
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
Tāpēc vien,
ka augstākstāvošie negribēja riskēt.

725
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
Esmu kā uz pulvermucas, mister.

726
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
Tur aiz horizonta ir Krievijas vienīgais
aviobāzes kuģis <i>Admirālis Kuzņecovs</i>.

727
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
Viena kļūme, un sāksies pirmā apšaude

728
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
starp bāzeskuģiem kopš Otrā pasaules kara.

729
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
Milimetra attālumā no Trešā pasaules kara.

730
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
Un jūs prasāt,
lai nogādāju pašā krīzes epicentrā.

731
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
Jā, kundze, tieši tā.

732
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
Ko īsti jūs meklējat?

733
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
<i>SOSUS.</i>

734
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
<i>Jeb skaņu uzraudzības sistēmu.</i>

735
00:56:33,368 --> 00:56:35,786
Globāls zemūdens akustisko kabeļu tīkls,

736
00:56:35,787 --> 00:56:37,329
radīts Aukstajā karā.

737
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
Ja kaut kur notiktu
būtisks zemūdens incidents,

738
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
kāda klausīšanās stacija noteiktu vietu
līdz kvadrātmetra precizitātei.

739
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
<i>Un kāda no</i> SOSUS <i>stacijām</i>

740
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
reģistrēja pazudušās zemūdenes

741
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
sadursmi ar jūras gultni 2012. gada ziemā.

742
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
Neaptverot incidenta nozīmi.

743
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
Krievi gan zina, kad <i>Sevastopole</i> pazuda.

744
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
Bet īsti nezina, kur tieši.

745
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
Mums jāpieņem lēmums.

746
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
Kura

747
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
no <i>SOSUS</i> stacijām uztvēra incidentu?

748
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
Zinām, ka apkalpes līķus
atrada jūras ledū.

749
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
<i>Un, tā kā tos atrada inuītu zvejnieki...</i>

750
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
Minam, ka tā nogrima kaut kur Arktikā.

751
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
Ap deviņsimt miljonu kvadrātkilometru
meklēšanas platība.

752
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
Tātad <i>SOSUS</i> stacija,
kas to varēja uztvert, ir...

753
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
Šī te. Beringa jūrā.

754
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
Sentmetjū salā.

755
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
Krievi to noteikti zina.

756
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
Kāpēc nav jau iebrukuši salā?

757
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
Jo Sentmetjū ir ASV valdības bāze.

758
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
Atklāta agresija
izraisītu Trešo pasaules karu.

759
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
Bet tagad tuvojas armagedons.

760
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
Un krieviem nav ko zaudēt.

761
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
Tavi draugi zina,
ka varbūt skrien velnam rīklē?

762
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
Viņi zina, ka tas ir viņu pienākums.

763
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
Lai no <i>Sevastopoles</i> dabūtu
Vienības pirmkodu,

764
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
Ītanam vajag
precīzas koordinātas no Sentmetjū.

765
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Un, protams, zemūdeni.

766
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
Tādu, kas nogādātu, kur vien vēlies.

767
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
Bez liekiem jautājumiem.

768
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
Jā, kundze.

769
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
Pieņemot, ka taviem draugiem
arī izdosies iegūt koordinātas.

770
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
Kuras jāpārraida 15 minūtes
ik pēc divām stundām...

771
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
Cerībā, ka Ītans
kaut kā spēs uztvert signālu.

772
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
Kā jūs domājat izkļūt no ledus segas?

773
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
Kad komanda būs nosūtījusi koordinātas,
viņi dosies turp.

774
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
Ītanam būs UĪV raidītājs,

775
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
kas ļaus precīzi noteikt
atrašanās vietu zem ledus.

776
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
<i>Atliks tikai paķert ķēdes zāģi un...</i>

777
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
Ko tad? Izzāģēt caurumu ledū
un Ītanu vienkārši izvilkt?

778
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
Pag. Atkarībā no tā, cik dziļi ir vraks,

779
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
Ītanam būs dekompresijas slimība,
pirms tiks līdz ūdens virsmai.

780
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
Tāpēc mums ir šis.

781
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
Kas, ellē, tas tāds?

782
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
Vismodernākā piepūšamā
paaugstināta spiediena barokamera.

783
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
Tu taču nerunā nopietni.

784
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- Kas ir?
- Tu gribi teikt, ka Ītana dzīvība

785
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
un visas cilvēces liktenis

786
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
ir atkarīgs no tā, vai visi sastapsimies
precīzi tai pašā vietā,

787
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
tai pašā laikā

788
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
kaut kur Beringa jūras ledājos...

789
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
ar to tur.

790
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
Tieši tā.

791
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
Un ja viņš noslīks, pirms ieradīsimies?

792
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
Droši vien tā arī būs.

793
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
Bet tik aukstā ūdenī hipotermija
palēninās viņa metabolismu,

794
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
<i>un tā mēs iegūsim laiku viņa glābšanai.</i>

795
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
Tāds ir jūsu plāns?

796
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
Tieši tā.

797
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
Tāds ir mūsu plāns.

798
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
1996. gada 22. Maijs

799
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
Vienīgā sasniedzamā zemūdene ir <i>Ohaio.</i>

800
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
Džeka Bledso kuģis.

801
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
Zem ūdens

802
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
viņš ir aizsniedzams tikai ar ĻZF radio -
nekādu digitālo pārraižu.

803
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
Tātad viņš ir imūns pret to padarīšanu.

804
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
Bet tikai tad, ja paliek zem ūdens.

805
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
<i>Osprey</i> aizvestu divās stundās,
bet gaidīšanai trūks degvielas.

806
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
Citas iespējas nav.

807
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
Ja Bledso uztvers manu komandu

808
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
un būs pārliecināts, ka tā ir īsta,

809
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
iespējams, uznirs līdz periskopa dziļumam.

810
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
Varbūt nogaidīs 30 sekundes.

811
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
Ja nokavēsi kaut minūti...

812
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
Tikai dod man iespēju.

813
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
SVĒTAIS KRISTOFER, SARGI MŪS

814
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
<i>Jūs palaidāt Hantu vaļā?</i>

815
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- Tā es teicu.
- Ar visu atslēgu?

816
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- Bez tās būtu bezspēcīgs.
- Kur viņš ir tagad?

817
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
Droši vien Klusā okeāna ziemeļos.

818
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
Iedevāt aviobāzes kuģi?

819
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
Sekretāra kungs,
es esmu bruņoto spēku virspavēlniece.

820
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
Tas ir mans aviobāzes kuģis,

821
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
ar ko rīkojos, kā vēlos.

822
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
Tu zināji, ka tā būs.

823
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
Man bija aizdomas.

824
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
Varējāt mums to pateikt.

825
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
Nupat pateicu. Un tagad esat brīvi.

826
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- Prezidentes kundze...
- Tas arī viss.

827
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
Nevarēju to atklāt.

828
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
Atbildība bija jāuzņemas
tikai un vienīgi man.

829
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
Un man Hantam bija jāiegūst laiks.

830
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
Kāds varēja mēģināt viņu apturēt.

831
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
Var nepiekrist,
tomēr ciena jūsu autoritāti.

832
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
Pirms pienāks beigas, kāds kritīs panikā.

833
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
Kāds mēģinās mani apturēt.

834
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
2 DIENAS, 13 STUNDAS, 29 MINŪTES,
16 SEKUNDES

835
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
Vēl viens izbraukums.

836
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- Zini, kur viņš ir?
- Tu zini, kur viņš dosies.

837
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
Pārsteigsim viņu.

838
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}SENTMETJŪ SALA, BERINGA JŪRA

839
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
Neaizmirstiet - valdības darītu visu,
lai par <i>Sevastopoli</i> uzzinātu to, ko mēs.

840
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
Šī ir CIP stacija,

841
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
ko vada pieredzējuši aģenti, kas mācīti
informāciju iegūt un nekad to neizpaust.

842
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
Ne vārda par mūsu īsto misiju.
Ļaujiet runāt man.

843
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
Sveiki.

844
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- Varu jums kā palīdzēt?
- Es tā ceru. Jā.

845
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
Mēs meklējam <i>SOSUS</i> klausīšanās staciju.

846
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
Un to atradāt, draugs.
Esmu tās priekšnieks Bills Danlo.

847
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
Mana sieva Tapīsa.

848
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
Sveiki. Labdien.

849
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
Priecājos iepazīties, Bill.

850
01:03:31,411 --> 01:03:32,870
Esam no Britu seismoloģ...

851
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
Piedošanu, vai teici "Danlo"?

852
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- Tieši tā.
- Bills.

853
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
Viljams Danlo?

854
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
Lenglijas Danlo? Melnā seifa Danlo?

855
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
Tas pats.

856
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
Un jūs būtu?

857
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
Nespēju noticēt. Tieš...

858
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
Viņš ir programmēšanas leģenda.

859
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
Radīja CIP lieldatoru Lenglijā.
Melno seifu.

860
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
Visdrošākā datubāze pasaulē. Neuzlaužama.

861
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
Ja tā būtu, manis te nebūtu.

862
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
Seifu uzlauza 1996. gadā,

863
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
un pārvalde mani aizvāca tai pašā dienā.

864
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
No tā laika esmu šeit.

865
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
Pag.

866
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
Tas nozīmē, ka esat

867
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
uz šīs salas...

868
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
Trīsdesmit gadus.

869
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
Starp citu, kā zināt par Melno seifu?

870
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
Sevišķi slepena informācija.

871
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
Tik-tak, tik-tak, tik-tak.

872
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
Piedošanu. Kas jūs īsti bijāt?

873
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
Vienkārši pasaki, ko te darām.

874
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
Mister Danlo. Bill.

875
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
Pat ja mēs varētu teikt taisnību,
jūs neticētu. Es arī ne.

876
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
Lietas būtība - mums jāpiekļūst

877
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
visiem <i>SOSUS</i> datiem
par 2012. gada ziemas beigām.

878
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
Vai arī pasaulei pēc pāris dienām
pienāks gals.

879
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
Tad tas notiek, vai ne?

880
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
Vienība.

881
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
Gadiem ilgi centos par to brīdināt, bet...

882
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
neviens neklausījās.

883
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
Vai varat mums palīdzēt?

884
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
Kaut to spētu.

885
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
Lūdzu, ienāciet.

886
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
Iekārtojieties.

887
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
Ser! Mostieties!

888
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
Mostieties, ser!

889
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
Mums ir problēmas. Pamatīgas.

890
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- Kas par lietu?
- <i>Admirālis Kuzņecovs</i>.

891
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
Mums jāpazūd no šejienes!

892
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
Esam krievu uzbrukuma zonā.

893
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
- <i>Ohaio</i> ir manīta?
- Nē. Un benzīna līmenis zems.

894
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
Ja negriezīsim riņķī,
nepietiks, lai atgrieztos.

895
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- Kā ar radio?
- Tikai troksnis UĪV.

896
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
Ja jūsu draugi raida signālu,
to nedzirdam.

897
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
Aizplanējiet.

898
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- Degviela beigsies.
- 5 minūtes!

899
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
Dodiet tikai piecas minūtes. Lūdzu!

900
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
Varam atvēlēt vienu.

901
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
Samazināt ātrumu.

902
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
Kāpēc planējam? Jātin makšķeres!

903
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
Apdraudējums pa labi.

904
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
Izrāda savas raķetes.

905
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
Otra brīdinājuma nebūs.

906
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
Ož pēc Trešā pasaules kara.
Mums jāpazūd!

907
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
Krievu lidaparāt - neuzbrūkam.
Atkārtoju, neuzbrūkam.

908
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
Kur, ellē, tu taisies?

909
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
2 DIENAS, 11 STUNDAS, 31 MINŪTE,
4 SEKUNDES

910
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
ĶĪNA

911
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
Kur tu esi, Ītan?

912
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}ASV ZEMŪDENE OHAIO,
SLEPENA ATRAŠANĀS VIETA

913
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
Droši vien esat kapteinis Bledso.

914
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
Un jūs droši vien esat nojūdzies.

915
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
Ko plānojāt darīt,
ja mēs nebūtu ieradušies?

916
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
Tiktāl vēl nebiju aizdomājies.

917
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
Labi.

918
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
Nē.

919
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
Kontradmirāle Nīlija sūta sveicienus.

920
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
Teica man, lai gaidu zaļu signālraķeti.

921
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Par elektrošoku - ne vārda.

922
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
Nepastāstīsiet, kas te īsti notiek?

923
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
- Mana misija ir slepena.
- Nuja.

924
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
Aizvediet mani uz ziemeļiem.

925
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
Tālāk.

926
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
Man ar Morzes kodu
nosūtīs precīzas koordinātas.

927
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
Un kā tu tās taisies saņemt šeit, lejā?

928
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
Jums būs jāuznirst līdz ūdens virsmai.

929
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
Jāizbīda antena.

930
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
Jākoncentrējas uz UĪV zemo spektru.

931
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- Cik ilgi?
- Piecpadsmit minūtes.

932
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
Tas krieviem dos 15 minūtes,
lai noteiktu mūsu atrašanās vietu.

933
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
Vispirms dienvidū,
pēc tam ik pa divām stundām,

934
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
līdz mana komanda noraidīs koordinātas.

935
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
Uz ziemeļiem ir Beringa jūra.

936
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
Šobrīd tur savākusies
visa krievu Klusā okeāna zemūdens flote.

937
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
Mans galvenais uzdevums
ir noteikt pozīcijas

938
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
un noskaidrot, ko viņi plāno.

939
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
Manuprāt, jūs zināt atbildi.

940
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- Kas tur ir?
- Sentmetjū sala.

941
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
Tur ir tikai
veca <i>SOSUS</i> klausīšanās stacija.

942
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
Nē, tai blakus. Kas tas ir?

943
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
<i>Lošariks</i>.

944
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
Zināt, kas tā tāda?

945
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
Krievu īpašo spēku minizemūdene.

946
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
Ielieciet sev "teicami", mister.

947
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
Gaisa izlūkošana to atklāja pie salas
apmēram pirms stundas.

948
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
To palaida šī te.

949
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
<i>Belgoroda</i>. Krievu jūras spēku
visbīstamākā zemūdene.

950
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
Mans sekundārais uzdevums ir to maitu
atrast un apdraudēt.

951
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
<i>Lošarika</i> klātbūtne nozīmē, ka tā ir tuvu.

952
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
Jums uz salas ir cilvēki.

953
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
No turienes raidīs koordinātas.

954
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
Vai palīdzēsiet?

955
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
Mister...

956
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
ja gribat kacināt lāci,

957
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
esat nokļuvis pie īstā vīra.

958
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
Vēlos runāt ar niršanas instruktoru.

959
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
Bocmani!

960
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
Jā, ser.

961
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
Lai Pilzs uzņem viesi izlūkošanas telpās.

962
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
Jā, ser. Lūdzu, šeit, ser.

963
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
Kā paskaidroju mūsu draugiem,

964
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
man nav datu, ko viņi grib.

965
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
Pārvalde desmit gadus ignorēja lūgumu
modernizēt mūsu sistēmu.

966
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
Kādu dienu bez pieteikšanās
uzradās komanda

967
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
<i>un pāris dienās uzlaboja visu sistēmu.</i>

968
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
Minēšu, tas bija 2012. gada ziemā.

969
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
Jā. Vecā sistēma
izmantoja magnētiskās lentes,

970
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
datus dublēja 8 collu disketēs.

971
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
<i>Tās glabājās suņu mītnē.</i>

972
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
Šajās kastēs varētu būt koordinātas,
ko visi meklējat,

973
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
bet man nav lasītāja.

974
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
Arī to paņēma 2012. gadā.

975
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
Gribi, lai viņš to uztaisa.

976
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
Nācu pēc koordinātām, nevis kastēm.

977
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
Ja tās dabūsi,
kas būs ar manu komandu?

978
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
Aizgādāšu tās priekšniecībai.
Mani vīri gaida te.

979
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
Kad būsim atraduši meklēto,

980
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
mani vīri aizies, un jums nekas nenotiks.

981
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
Vai manā vietā jūs tam ticētu?

982
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
Nē, neticētu.

983
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
Tev ir stunda, lai uztaisītu lasītāju.

984
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
Kā jūs sauc?

985
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
Koļcovs.

986
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- Un vārdā?
- Kapteinis.

987
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
Koļcov, mani sauc Greisa. Viņu - Bendžijs.

988
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
Vai mēs mirkli varētu būt tikai cilvēki?

989
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
Ne krievi vai amerikāņi, bet cilvēki,
kas grib atkal sastapt mīļos.

990
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
Man tādu nav. Pat ne suņa.

991
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
Un tev noteikti nav šīs atslēgas.

992
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
Krustveida atslēgas,
ar ko piekļūt <i>Podkovai</i>.

993
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
Pat ja dabūsiet koordinātas,

994
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
tāpat bez mūsu palīdzības
nevarēsiet droši iegūt Vienības pirmkodu.

995
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
Jums ir vēl viena atslēga,

996
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
vai ne?

997
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
Visu laiku ir bijusi.

998
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
Bet jums nav koordinātu.

999
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
Un, kad tu uztaisīsi lasītāju,

1000
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
mums tās būs.

1001
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
Labi, mēģinām citādi.

1002
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
Ja nu es atklātu, ka mums ir draugs,

1003
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
no kura atteikusies viņa paša valdība,
jo viņš atteicās atslēgu atdot?

1004
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
Mūsu draugs aktīvi rīkojas
neatkarīgi no visām komandķēdēm,

1005
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
gaida, kad raidīsim koordinātas.

1006
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
Un viņš darīs visu,

1007
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
lai droši atgūtu <i>Podkovu</i>
un izmantotu tajā esošo pirmkodu,

1008
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
lai sakautu Vienību.

1009
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
Nevis vienas, bet visu valstu labā.

1010
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
Vai nesaprotat? Vienība paļaujas,
ka neuzticēsimies viens otram.

1011
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
Lūdzu,

1012
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
ļaujiet mums pabeigt misiju.

1013
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
Mēs neesam ienaidnieki.

1014
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
Vai manā vietā jūs tam ticētu?

1015
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
Nē.

1016
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
Droši vien nē.

1017
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
Tev ir viena stunda laika.

1018
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
Šis ir skafandrs <i>Mark VII</i>,

1019
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
veidots, lai mazinātu dekompresijas laiku

1020
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
pēc dziļas niršanas.

1021
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
Tas tiek paveikts, izmantojot īpatnēju
skābekļa un inerto gāzu maisījumu.

1022
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
Lai to izturētu,
jāveic ilgi elpošanas vingrinājumi.

1023
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
Par kādām tieši gāzēm ir runa?

1024
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
Noslepenots.

1025
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
Ja uzdevumam ir 20 minūtes vai mazāk,

1026
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
dekompresijas laiks samazināsies
no dienām līdz stundām.

1027
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- Teorētiski.
- Teorētiski?

1028
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
Neesam <i>Mark VII</i> testējuši dziļāk
par 90 metriem.

1029
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
Lai taupītu gaisu, jānirst būs ātri.

1030
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
Tas nozīmē garantētu ASNS.

1031
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
Augsta spiediena neiroloģisko sindromu.

1032
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
Rēķinieties ar trīci,

1033
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
drebēšanu, reiboni,

1034
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
dezorientāciju un garīgu apjukumu.

1035
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
Un tas viss ekstrēma spiediena apstākļos.

1036
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
Pat ja <i>Mark VII</i> darbosies tā,
kā paredzēts,

1037
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
<i>jums nepietiks maisījuma
lēnai uzpeldēšanai.</i>

1038
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
Tas nozīmē, ka barotrauma ir garantēta.

1039
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
Muskuļaudos esošais slāpeklis
iekļūs asinīs.

1040
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
Mokošas sāpes.

1041
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
Konvulsijas.

1042
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
Pilnīgs muskuļu kontroles zudums.

1043
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
Jums būs ap 20 minūšu,
lai tiktu barokamerā.

1044
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
Bez barokameras...

1045
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
Jūs būsiet līķis.

1046
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
Vēl viena UĪV skenēšana garām.

1047
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
Ja jūsu draugi raida,

1048
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
signālu vēl neesam uztvēruši.

1049
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
Nu taču, nu taču, nu taču!

1050
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
Kamanu suņi mītnē.
Viņiem tuvojas pusdienlaiks.

1051
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
Atklāšu mazu noslēpumu, draugs.

1052
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
Nevienā no šiem diskiem koordinātu nav.

1053
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
Tā "uzlabošana" pirms četrpadsmit gadiem?

1054
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
Tā stipri oda pēc piesegšanas.

1055
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
<i>Un galvenais vīrs
ar Tapīsu runāja augstprātīgi.</i>

1056
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
<i>Man tas nepatika.</i>

1057
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
Es par datu kopijām neko neteicu.

1058
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
Un, kad viņi bija prom,
es pats visas caurskatīju.

1059
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
Viens incidents šķita zīmīgs.

1060
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
<i>Milzīga zemūdens implozija</i>

1061
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
mēnesi pirms tam, kad viņi visu aizvāca.

1062
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
Es, protams, neaptvēru tās nozīmi.

1063
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
Bet es atzīmēju koordinātas un pēc tam

1064
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
iznīcināju vienīgo disku.

1065
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
Tātad jūs zināt, kur ir <i>Sevastopole</i>?

1066
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
Ar kvadrātmetra precizitāti.

1067
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
Pusdienlaiks.

1068
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
Vai sieva, lūdzu, nevarētu pabarot suņus?

1069
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
Es tādā troksnī nevaru koncentrēties.

1070
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
Koordinātas.

1071
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
Uzmanies.

1072
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
Es tevi mīlu.

1073
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
Mēs vēl tiksimies.

1074
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- Viņai vajadzēs palīdzību.
- Iešu!

1075
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
Derētu svaigs gaiss.

1076
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
Ej viņām līdzi.

1077
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
Piecas minūtes līdz pārraides laikam.

1078
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
Drīz būsim zem ledus segas,
zaudēsim visus sakarus.

1079
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
Šī būs pēdējā iespēja.

1080
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
Vakts priekšniek,
pacel sakaru antenu numur viens.

1081
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
Ko? Pagaidi! Paga, Heigar.

1082
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
Pag.

1083
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
Paga. Kas te notiek?

1084
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
Tu Vienību neapturēsi, Ītan.

1085
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
Es to nevaru pieļaut.

1086
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
Danlo, pie radio!

1087
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
Noraidi koordinātas!

1088
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
Sakaru radio! UĪV uztveram Morzes kodu.

1089
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
Ieslēgt radio skaļruni.

1090
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
Heigar,

1091
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
tu par daudz esi...

1092
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
sēdējis

1093
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
internetā!

1094
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
Viņš raida koordinātas.

1095
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
Mūsējie klausās.

1096
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
Jumts iegrūst. Taisieties ārā.

1097
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
Nē, pagaidiet!

1098
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
Kur Danlo?

1099
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
Danlo!

1100
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
Mums jābēg!

1101
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
Koordinātas, kuras gribējāt.

1102
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
Diemžēl esat nepareizajā kuģī.

1103
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
Vairāk nekā 3200 kilometru
no Labās Cerības raga.

1104
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
Pasaules otrā pusē.

1105
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
Gandrīz precīzi.

1106
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
"Precīzi".

1107
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
Precīzi otrādi.

1108
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
Gadījumā, ja krievi noklausītos.

1109
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
Ļoti gudri.

1110
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
Sardzes dežurant,

1111
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
uzņemiet jaunu kursu: 3-4-0.

1112
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
15 grādus pa labi, stabili uz 3-4-0.

1113
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
Jā. Stūre 15 grādus pa labi.

1114
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
Sardzes dežurant, zemūdens kontakts,
peilējums 1-0-0.

1115
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- Labā borta aklās zonas malā.
- Skaļruni.

1116
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
Pēc frekvences -
krievu <i>Oscar-II</i> klases zemūdene.

1117
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
Vakts priekšniek, klusi izvietot
ugunsvadības izsekošanas vienību.

1118
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
Viena misija pabeigta.

1119
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Atradām <i>Belgorodu</i>.

1120
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
Sēž mums astē.

1121
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
Lai kur misija jūs vestu,

1122
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
tagad vedat krievus sev līdzi.

1123
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
Nē, viņi manu galamērķi neuzzinās.

1124
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
Tajā vietā
maziniet ātrumu līdz 10 mezgliem,

1125
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
grieziet kuģi riņķī,

1126
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
vediet krievus prom pa ceļu,
kuru mērojām.

1127
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
Kas tad būs ar jūsu misiju?

1128
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
Es pagrieziena brīdī izkāpšu.

1129
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
Mister,

1130
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
bez mūsu barokameras jūs būsiet pagalam.

1131
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
Ser, jūsu barokamera
mūsu plānā nefigurēja.

1132
01:25:47,664 --> 01:25:48,873
Ak tā.

1133
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
Labi.

1134
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
Kāds tieši ir jūsu plāns?

1135
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
Labi.

1136
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
APIETIES UZMANĪGI: BAROKAMERA

1137
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
Es? Nē! Nē, es nevaru. Es nezinu, kā.

1138
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
Protams.

1139
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
Protams.

1140
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
Jā. Parādiet.

1141
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
"Pa kreisi".

1142
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
"Uz priekšu".

1143
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
Šādi? "Vū" nozīmē "stāt"?

1144
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
Labi.

1145
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
Kam tā domāta?

1146
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
Polārlāčiem?

1147
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
Te jūsu atslēga, labi?

1148
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- Ieslēgt.
- Dziļi ieelpojiet.

1149
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
<i>Marka VII</i> vadības sistēma
jūs nogādās koordinātās.

1150
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
Dziļums tur ir 152 metri.

1151
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
Rēķinieties ar 19 minūtēm turp,
10 minūtēm uzdevumam.

1152
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
Atcerieties -

1153
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
ja aizkavēsieties, iespēja izdzīvot
saruks ar katru sekundi.

1154
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
Un atcerieties,

1155
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
ka tad, kad peldēsiet augšup,
visu laiku jāizelpo.

1156
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
Ja aizturēsiet elpu, plaušas pārsprāgs.

1157
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
Prasītais UĪV raidītājs.

1158
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
Jūsu komanda spēs jūs atrast
ap 3 kilometru rādiusā.

1159
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
Pieskatiet to.

1160
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
Lai veicas.

1161
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
Uzmanīgi ar manu tērpu.

1162
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
Lokatora komanda,
attālums līdz <i>Belgorodai.</i>

1163
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
Tuvās zonas efekts.
Par tuvu, lai noteiktu.

1164
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
Manevrējam,
palēnināt precīzi līdz 10 mezgliem.

1165
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- Pēc signāla stūri līdz galam pa labi.
- Gaidu, kaptein.

1166
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- Griezties.
- Jā, ser. Stūre līdz galam pa labi.

1167
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
Laimīgu ceļu, mister.

1168
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
Torpēdu caurule.

1169
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
Viss kārtībā.

1170
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
Kur tā ir?

1171
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- Kur ir <i>Podkova</i>?
- Te.

1172
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
Tu to paveici, Ītan.

1173
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
Tu to paveici.

1174
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
Kas notiks tagad?

1175
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
Tagad

1176
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
uzmeklēsim Geibrielu.

1177
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
Dabūsim Lutera "indes tableti".

1178
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
Un nogalināsim Vienību.

1179
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
Ītan, es tā prātoju.

1180
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
Kā vērsīsim par labu Vienības nodarīto?

1181
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
Ja mēs to kontrolētu,

1182
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
varbūt varētu
pasauli atraut no bezdibeņa malas.

1183
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
Greisa...

1184
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
kuram visā pasaulē tu uzticētu tādu varu?

1185
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
Nu, protams, tev.

1186
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
Tikai tev.

1187
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
Es ticu, ka tev bija lemts to darīt.

1188
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
Ne man.

1189
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
Ne kādam citam.

1190
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
Paldies...

1191
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
ka palīdzēji atgriezties.

1192
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
Nieks vien.

1193
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
Garš stāsts.

1194
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
Neesam oficiāli iepazinušies. Esmu...

1195
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
Viljams Danlo. No Lenglijas.

1196
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
Tikāmies pirms trīsdesmit gadiem.

1197
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
<i>Gandrīz.</i>

1198
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
Tad jūs esat tas.

1199
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
Noprotu, ka esmu jums parādā savu dzīvību.

1200
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
Nezinu, kā lai atlīdzinu
par jums nodarīto.

1201
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
Draugs, tas ir perspektīvas jautājums.

1202
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
Ja pirms 30 gadiem tu neielauztos seifā,
es droši vien vēl būtu tur.

1203
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
Visticamāk, es pat domātu,
ka esmu laimīgs.

1204
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
Nekad nebūtu atradis vienīgās mājas,
kur man izdevies rast mieru.

1205
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
Un noteikti nebūtu sastapis sievieti,
kuru mīlu.

1206
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
Ne par ko nav jāatvainojas.

1207
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
Esmu parādā savu dzīvi.

1208
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
Piezemēsimies, kad iztecēs laiks.

1209
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
Kad būsim kāt, Vienība kontrolēs

1210
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
9 pasaules automatizētos
pastardienas arsenālus.

1211
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
Un tā uzpildīs kontrolētās raķetes.

1212
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
Bet tā triecienu neveiks,
līdz nebūs atrasta slēptuve izdzīvošanai.

1213
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
Visdrošākā vieta ir šeit.

1214
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- Kas tā ir?
- Pastardienas krātuve Kongo Jovā.

1215
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
Sevišķi slepens, savrups,
ar saules enerģiju darbināms,

1216
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
<i>pret</i> TEMPEST <i>noturīgs A līmeņa</i>

1217
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
eksabaita datu serveris.

1218
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
Miljarda gigabaitu krātuve.

1219
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- Sanāk daudz amatiervideo.
- Apmēram tā.

1220
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
Tur ir viss zināšanu kopums,
kas novērtēts kā saglabājams.

1221
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
Pilnībā noslēgts.

1222
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
<i>Pilnīga elektromagnētiskas enerģijas
necaurlaidība.</i>

1223
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
<i>Nekādu datu pārraižu.</i>

1224
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
Nevainojams cilvēces vēstures šķirsts,
taisīts, lai pārdzīvotu pasaules galu.

1225
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
Tātad, ja Vienība tur iekļūtu,

1226
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
varētu izdzīvot tūkstošiem gadu,

1227
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
lai kas notiktu ar pasauli.

1228
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
Kāpēc tā gribētu izdzīvot?

1229
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
Ko tā iegūs,
iznīcinot visu dzīvo uz Zemes?

1230
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
Jautājums, ko Noa ar ģimeni
droši vien uzdeva tieši pirms plūdiem.

1231
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
Pretdievs domā, ka ir Dievs.

1232
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
Kā to nobeigt?

1233
01:53:17,355 --> 01:53:18,856
Vienmēr

1234
01:53:18,857 --> 01:53:20,357
tieši pie lietas, vai ne?

1235
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
Šī ir "indes tablete" ar Lutera algoritmu.

1236
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
Un te ir <i>Podkova</i>,
kur ir Vienības oriģinālais pirmkods.

1237
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
To kombinācija
radīs tādu kā digitālu indi.

1238
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
Augšupielādēta kibertelpā,
tā uzbruks Vienībai

1239
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
un mainīs tās spēju uztvert realitāti.

1240
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
Apvienojot to ar <i>Podkovu</i>...

1241
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
Var pievilt melu pavēlnieku.

1242
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
Bet...

1243
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
vienmēr ir kāds "bet".

1244
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
<i>Mais...</i>

1245
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
mums nav Lutera "indes tabletes".

1246
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
Tā ir Geibrielam.

1247
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
Tāpēc droši zinām, ka viņš mūs gaidīs
pastardienas krātuvē.

1248
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
Kad Lutera algoritms
būs inficējis Vienību,

1249
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
tā domās, ka tiek
savienojuma centrālajā datu serverī,

1250
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
bet patiesībā nokļūs šeit.

1251
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
Kas tas ir?

1252
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
Uzmanīgi, ļoti trausls.

1253
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
Nevar būt.

1254
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
5D optiskais datu disks.

1255
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 terabaitu cilvēka plaukstā.

1256
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
Likās, ka tādi ir tikai teorijā.

1257
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
Tā bija.

1258
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
Līdz Luters vienu uztaisīja.

1259
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
Ja Vienība ir džins,

1260
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
tad šis optiskais disks ir pudele,
kurā to notvert.

1261
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
Un nu nāk sarežģītākais.

1262
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
Kad tā būs iekšā,

1263
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
pārliecināta, ka ir drošībā,

1264
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
Vienība uzsāks kodolieroču palaišanu.

1265
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
Disks jāatvieno, pirms tā to izdara.

1266
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
Cik laika mums ir?

1267
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
Kādas

1268
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100 milisekundes.

1269
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
Viens acumirklis.

1270
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
Ja pasteigsimies...

1271
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
Nenoķersim džinu pudelē.

1272
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
Ja nokavēsim...

1273
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
Neapturēsim Vienības kodoltriecienu.

1274
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
Lai vai kā...

1275
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
<i>Ja disku neizvilksim īstajā brīdī,</i>

1276
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
Vienība uzvarēs.

1277
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
Lai veicas.

1278
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
Pag. Ja pastardienas krātuve
ir elektroniski izolēta,

1279
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
kā Vienība tur domā iekļūt?

1280
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
Tā domā, ka mēs to ielaidīsim.

1281
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
Tāpat kā Geibriels domā,
ka atdošu <i>Podkovu</i>.

1282
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
Mēs, protams,
nedarīsim ne vienu, ne otru.

1283
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
Vai ne?

1284
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
Padomā. Krātuve ir elektroniski izolēta.

1285
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
Signāli nevar ne iekļūt, ne izkļūt.

1286
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
Kādam no krātuves jāiznāk,

1287
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
lai ielādētu Lutera "tableti" Vienībā.

1288
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
Un ja Geibriels grib kontrolēt Vienību...

1289
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
Lutera "tablete" jāielādē viņam.

1290
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
Tu taču nedomā atdot viņam <i>Podkovu</i>

1291
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
un ļaut aizmukt ar "tableti".

1292
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
Tieši to es domāju darīt.

1293
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
<i>Geibriels būs daļa komandas,
pašam neapzinoties.</i>

1294
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
Vājprāts! Taisies Vienību ielaist krātuvē.

1295
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
Tieši to tā grib.

1296
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
"Tas ir lemts."

1297
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
Jā.

1298
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
Šī mums ir vienīgā iespēja
sakaut Geibrielu un Vienību.

1299
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
Viena no triljona.

1300
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
Ītan, apdomā, ko taisies darīt.

1301
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
Padomā, kā tu nonāci tādā stāvoklī.
Kā pasaule tādā nokļuva.

1302
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
Kā vari būt drošs, ka Vienība negribēja,
lai atgūsti Podkovu?

1303
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
Varbūt pateica - neiespējami,

1304
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
jo zināja, ka tieši to vēlies dzirdēt!

1305
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
Vai tu tiešām tā domā, Greisa?

1306
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
Es domāju, ka riskē ar pasauli

1307
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
un miljardiem dzīvību,

1308
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
paļaudamies uz acumirkli.

1309
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
Jā, Greisa.

1310
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
Tā ir.

1311
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
Un, ja būtu cita iespēja,
es šādi nedarītu.

1312
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
Zinu, ka visi šaubāties. Es jūs nevainoju.

1313
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
Bet mums jāturas kopā.

1314
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
Un mums jāpanāk, ka tieši Greisa

1315
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
atvieno disku.

1316
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
Es?

1317
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
Kas atšķir izcilu kabatzagli no laba?

1318
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
Īstais brīdis.

1319
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
Viens acumirklis.

1320
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}KONGO JOVA, DIENVIDĀFRIKA

1321
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
<i>Kur visi palikuši?</i>

1322
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
Viņi zina, kas gaidāms.

1323
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
Visi devušies mājās.

1324
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
BEZSAISTĒ

1325
01:58:47,018 --> 01:58:48,394
2. GATAVĪBAS PAKĀPE

1326
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
KRIEVIJA

1327
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
Nevaram precīzi paredzēt
Vienības darbības ātrumu.

1328
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
Prezidente, ar Hantu ir cauri.

1329
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
Ja viņš nav miris, tad ir krievu gūstā.

1330
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
Ja zaudēsim sava arsenāla kontroli,

1331
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
zudīs arī cerība
nepieļaut Vienības uzbrukumu.

1332
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
Mums vairs nav laika!

1333
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
Ģenerāli Sidnij...

1334
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
kāds būtu mazākais iespējamais uzbrukums?

1335
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
Precīzi kodoltriecieni

1336
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
tieši pa astoņu valstu komandcentriem,

1337
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
ko kontrolē Vienība.

1338
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
Pekinā. Islāmābādā. Londonā.

1339
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
Maskavā. Ņūdeli. Parīzē.

1340
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
Phenjanā. Un Telavivā.

1341
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
Upuru skaits.

1342
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
Paredzamais bojāgājušo skaits
sākotnējo triecienu rezultātā.

1343
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
Vēlāk tas, protams, pieaugs

1344
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
radioaktīvā piesārņojuma dēļ.

1345
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
Aprēķini... atšķiras.

1346
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
Protams, lielpilsētu bombardēšana
astoņās dažādās valstīs

1347
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
radītu vēl nepieredzētu politisko krīzi.

1348
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
Tā, visticamāk, novestu pie ilgstoša
pasaules mēroga kara.

1349
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
Diplomātijas vārdā būtu saprātīgi
spert pienācīgu...

1350
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
soli.

1351
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
Soli?

1352
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
Upurēt kādu no mūsu pašu pilsētām.

1353
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
Esam sagatavojuši sarakstu.

1354
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
Pilsētas ir sagrupētas
pēc stratēģiskās un ekonomiskās nozīmes.

1355
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
Un...

1356
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
pēc iedzīvotāju skaita.

1357
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
Jūs upurētu simt miljonus dzīvību...

1358
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
lai glābtu septiņus miljardus.

1359
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
Tas nevar būt.

1360
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
Prezidente,

1361
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
mēs šobrīd esam Vienības realitātē.

1362
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
Tās ir beigas.

1363
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
Artilērijas seržant, jūsu pistoli.

1364
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
Ser?

1365
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
Tu dzirdēji, ko teicu, dēls. Atdod to.

1366
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
Galvenais serveris ir tur.

1367
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
Bendžij, Greisa, jūs nāksiet man līdzi.

1368
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
Pārējie - gaidiet šeit.

1369
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
Geibriels ir tur, lejā.

1370
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
Ļauj man nākt līdzi.

1371
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
Gan sitīs viņa stunda.

1372
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
Durvis uz servera telpu.

1373
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
Pārāk klaja vieta.

1374
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
Atgriezieties pie pārējiem.

1375
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
Ja Geibriels tur ir, viņš tevi nogalinās.

1376
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
Viņam šī vieta jāpamet
ar "tableti" un <i>Podkovu</i>.

1377
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
Bez manis var iztikt.
Bet bez jums abiem gan ne.

1378
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
Viņam taisnība.

1379
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
Parūpējies par savu komandu.

1380
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
Pēdējā atmaksa!

1381
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
Trīsdesmit megatonnu jauda.

1382
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
Kad mans cilvēks atlaidīs to pogu,
Vienībai nebūs, kur slēpties.

1383
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
Un kas notiks ar tevi?

1384
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
Man ir lidmašīna, kas mani nogādās
minimālajā drošajā attālumā.

1385
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
Uzticama, analoga, neuztverama.

1386
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
Es pat paņēmu vienu rezervē. Drošības pēc.

1387
02:04:03,418 --> 02:04:05,961
Un tu tiešām tici,
ka šīs vietas iznīcināšana

1388
02:04:05,962 --> 02:04:07,629
neļaus Vienībai uzbrukt.

1389
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
Domāju, tā mānās.

1390
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
Nenobeigs pasauli, ja neizdzīvos,

1391
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
un tā neizdzīvos, ja to neielaidīsi.

1392
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
Tagad atdod <i>Podkovu</i>,

1393
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
un es ļaušu tev iet.

1394
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- Kāpēc lai es tam ticētu?
- Jo es gribu, lai tu

1395
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
un tie, kas tev rūp,

1396
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
ilgi dzīvotu manis radītajā pasaulē,

1397
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
kur pār Vienību valdīšu es.

1398
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
Tu esi sakauts, Ītan.

1399
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
Ja ne šodien, tad citā vietā un laikā.

1400
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
Kamēr vien man ir šis,

1401
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
tu man sekosi, lai kurp es dotos.

1402
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
Un <i>Podkova</i> nonāks pie manis.

1403
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
Tā ir lemts.

1404
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
Nekas nav lemts.

1405
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
Diez vai Luters tam piekristu.

1406
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
Tagad

1407
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
saki, ka es uzvarēju!

1408
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
Tu uzvarēji.

1409
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
Man patīk, kā tas skan.

1410
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
Atkārto.

1411
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
Ak nē.

1412
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
Rokas tā, lai var redzēt, sūdabrāli.

1413
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
Klāj vaļā.

1414
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
Laiks?

1415
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
18 minūtes.

1416
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
Es tevi pazīstu.

1417
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
Danlo.

1418
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
Viljams Danlo.

1419
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
Mana sieva Tapīsa.

1420
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
Visu cieņu, Hant.
Esi savācis izcilu vienību.

1421
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
Vienība šobrīd droši vien
bailēs dreb kā digitāla apšu lapa.

1422
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
Kas man par šo būtu jāzina
un kāds gājiens bija paredzēts?

1423
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
Vienīgais gājiens ir atdot viņam šo
un laist viņu vaļā.

1424
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
Gribi, lai viņam to atdodu
un pašu laižu vaļā.

1425
02:06:23,308 --> 02:06:24,850
- Tūlīt pat.
- Tūlīt pat.

1426
02:06:24,851 --> 02:06:26,853
- Tūlīt pat.
- Tūlīt pat

1427
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
ASV prezidente

1428
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
gatavojas dot triecienu miljoniem cilvēku.

1429
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
Tāpēc vien, ka Ītans, lūk, netic,
ka Vienību kāds varētu droši kontrolēt.

1430
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
Vai kādam tas šķiet saprātīgi? Tiešām?

1431
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
Varbūt pavaicājiet <i>Sevastopoles</i> apkalpei.

1432
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- Laiks?
- 17 minūtes, ser.

1433
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
Kitridž.

1434
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
Jūsu te nebūtu, ja Ītanam nebūtu plāna.

1435
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
Tas, kurš man to atklās,

1436
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
izglābs miljoniem dzīvību
un sevi no soda, kas piemeklēs citus.

1437
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
Laika maz.
Jātiek minimālajā drošajā attālumā.

1438
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
Ko vēl kavējamies?

1439
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
Jo te ir viņš un viņš.

1440
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
Un tas kaut ko nozīmē.

1441
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
Kuru katru brīdi

1442
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
Ītans man to atklās.

1443
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
Es šo vīru pazīstu jau ilgi.

1444
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
Viņš nepieļaus, ka viņa dārgajai komandai
notiek kas ļauns.

1445
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
Un tas vienmēr atkārtojas, vai ne?

1446
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
Tu atsakies upurēt

1447
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
sev tuvos cilvēkus.

1448
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
Tāpēc vēl esam te.

1449
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
Viss beidzies.

1450
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
Par to nav jākaunas.

1451
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
Tagad tikai...

1452
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
saki, kas vēl vajadzīgs.

1453
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
Laiks.

1454
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- Labi.
- Tagad!

1455
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
Geibriel!

1456
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
Parisa, Geibriels, nu!
Nošauj viņu tagad!

1457
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
Degā! Geibriels! Nošauj viņu, nogalini!
Nogalini!

1458
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
Noķer mani, ja vari, Ītan!

1459
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
Ej un dabū "tableti".

1460
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
Mēs iesim uz servera telpu
un ielaidīsim Vienību.

1461
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
Ītan, gan mēs ko izdomāsim.

1462
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
Aizmirsi bumbu. Atombumbu.

1463
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
Mēs ko izdomāsim.

1464
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- Ītan!
- Bendžij.

1465
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
Ej! Es tikšu galā.

1466
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
Ej.

1467
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
Acumirklis.

1468
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
Parisa! Aizsegu, aizsegu!

1469
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
Hant!

1470
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
Šķita, ka tā arī neaizies.

1471
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
Mēs ko izdomāsim.

1472
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
Jālaižas, Brigs.

1473
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- Tava problēma.
- Aiziet.

1474
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
To noteikti var dezaktivēt.

1475
02:11:59,978 --> 02:12:01,395
Pat ja novērstu reakciju,

1476
02:12:01,396 --> 02:12:03,897
detonatori tik un tā eksplodētu.

1477
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
Vai servera telpā mēs izdzīvotu?

1478
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
Tikai ja kāds te neļauj
bumbai sasniegt kritisko robežu.

1479
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
Lai kurš tas būtu, viņš neizdzīvos.

1480
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
Kurš dzīvos un kurš mirs?

1481
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
Mēs ņemam bumbu.
Lai pārējie dabū Bendžiju servera telpā.

1482
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
Pārrunām nav laika. Ejiet.

1483
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
Mēs vēl tiksimies.

1484
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
Noturi spiedienu.

1485
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
Skaidrs, skaidrs.

1486
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
Es palikšu pie viņiem.

1487
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
Servera telpā man nebūtu ko darīt.

1488
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
Lai veicas.

1489
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
Lai veicas.

1490
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
Kur tu to iemācījies?

1491
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
Neteicu, ka iemācījos.

1492
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- Nav labi.
- Kas par lietu?

1493
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
Minu, ka traumatisks pneimotorakss.

1494
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- Ko tas nozīmē?
- Pleiras dobumā aug spiediens.

1495
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
Plauša tiek saspiesta.

1496
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
Ja nerīkojas ātri, seko nosmakšana
vai sirdsdarbības apstāšanās.

1497
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
Vai kādai no jums ir pieredze medicīnā?

1498
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
Nogalinu cilvēkus.

1499
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
Man derēs.

1500
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
Greisa, uzlauz serveri,
lai varam ielaist Vienību.

1501
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
Ņem rīkus, ej pie paneļa. Parisa.

1502
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
Tev būs mani jāoperē.

1503
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
Vispirms aizspied brūci,
lai gaiss netiek klāt.

1504
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
Aizspied cieši.

1505
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
Pārsēju.

1506
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
Pārsēju, lūdzu.

1507
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
Iekšā. Kas jādara?

1508
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
Greisa, atrodi servera iekšējā tīkla
jaudas slēdzi.

1509
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- Skaidrs.
- Parisa.

1510
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
Atslēgas kauls... skaiti līdz otrajai ribai.

1511
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
Tagad...

1512
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
veic iegriezumu.

1513
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
Turi šo.

1514
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
Parisa.

1515
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
Būs labi.

1516
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
Rauj cauri.

1517
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
Ko tagad?

1518
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
Pildspalva... somā.

1519
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
Spiediens.

1520
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
Izjauc to.

1521
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
Greisa, vai atradi slēdzi?

1522
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- Jā.
- Labi, izslēdz to.

1523
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- Ko tagad?
- Atver paneli.

1524
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
Tagad?

1525
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
Iestum iegriezumā.

1526
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
Ātrāk.

1527
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
Paldies.

1528
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
Paldies Dievam.

1529
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
Degā, kā tur izskatās?

1530
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
Te viss tiek kontrolēts.

1531
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
Turi šo ļoti stingri.

1532
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
Bet nevelc to laukā.

1533
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
<i>Kā jau teicu, Ītan.</i>

1534
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
Ja vien man ir "tablete"...

1535
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
Podkova <i>nonāks pie manis.</i>

1536
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- Paga.
- Ko? Kas ir?

1537
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
Iespējams, mums ir izeja.

1538
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
Zemējumvadi ir trīskārt dublēti.

1539
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
Ja pārgriezīsim trīs vienlaikus,

1540
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
varētu aizkavēt detonatoru eksploziju.

1541
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
Varbūt diezgan, lai tiktu servera telpā.

1542
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
Cik ilgi?

1543
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
Desmit sekundes. Varbūt.

1544
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
Domā, tiksi līdz durvīm desmit sekundēs?

1545
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
Tikai viens veids, kā uzzināt. Dod sprūdu.

1546
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
Labi, esmu iekšā. Ko tagad?

1547
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
Vēl neesam drošībā.

1548
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
Drīz strauji kritīs asinsspiediens,

1549
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
es savārgšu, tāpēc jādarbojas ātri.

1550
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
Rīku somā ir uztvērējs.
Kaste ar divām lampiņām.

1551
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
Rokā ir.

1552
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
Iespraud servera saules panelī,
uztaisi antenu.

1553
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
Tā zināsim,
kad Ītans augšuplādē "tableti".

1554
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- Skaidrs.
- Tagad pats grūtākais.

1555
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
Apakšējā labajā stūrī
ir zilu, melnu un sarkanu vadu saišķis.

1556
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
Labi. Izstāsti procedūru.

1557
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
Pārgriez divus vadus noteiktā secībā,

1558
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
bet, lai ko tu darītu, nepārgriez...

1559
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
Bendžij!

1560
02:20:00,625 --> 02:20:01,750
...sarkanos.

1561
02:20:01,751 --> 02:20:03,460
1. GATAVĪBAS PAKĀPE

1562
02:20:03,461 --> 02:20:06,630
Prezidente, kā jūsu aizsardzības ministrs

1563
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
es aicinu pievērst uzmanību
konceptplānam numur 8044,

1564
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
izvēlētajam uzbrukuma variantam numur 9.1.

1565
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
Tēmēts kodoltrieciens komandcentriem

1566
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
visās astoņās valstīs,
kas tagad ir Vienības kontrolē.

1567
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
Grozīts, lai iekļautu ASV pilsētu,
kuru izvēlējāties upurēt.

1568
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
Kodi.

1569
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
Vai runājāt ar dēlu?

1570
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
Ko gan es varētu sacīt?

1571
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
Autentifikācijas kods apstiprināts.

1572
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
Nu taču!

1573
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
Izbeidz, Ītan.

1574
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
<i>Saproti, ka esi zaudējis.</i>

1575
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
<i>Kuru katru brīdi tava komanda būs pagalam.</i>

1576
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
<i>Un Vienībai nebūs kur slēpties.</i>

1577
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
<i>Es tevi zemē iedzīšu.</i>

1578
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
Podkova <i>būs mana,</i>

1579
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
<i>un Vienība klausīs man.</i>

1580
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
<i>Tas ir tikai laika jautājums.</i>

1581
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
Varam novērst kodolreakciju bumbā,

1582
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
bet detonatori uzsprāgs.

1583
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
Sprādziena apjoms?

1584
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
Cik liels būs sprādziens?

1585
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
<i>Liels.</i>

1586
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
Jāiegūst Ītanam vairāk laika.

1587
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
Griez pēdējo tad, kad citādi nevar.

1588
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
Prezidente,

1589
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
raķetes ir gatavas palaišanai.

1590
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
Ko jūs darāt?

1591
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
To, ko mums vajadzēja darīt
jau pašā sākumā.

1592
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
Pavēliet ASV Stratēģiskajam komandcentram,
lai tas atslēdz elektrību.

1593
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
Pilnībā pārceļ raķetes bezsaistē.

1594
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
Visu atslēdz.

1595
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
Prezidente, tas valsti
atstātu pilnīgi neaizsargātu.

1596
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
Bet arī liegtu Vienībai piekļuvi
planētas vislielākajam kodolarsenālam.

1597
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
Piezvaniet.

1598
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
Paldies Dievam.

1599
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
Esam vienīgā valsts pasaulē,
kas var uzbrukt Vienībai.

1600
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
Tagad arī vienīgā, kas var izvēlēties.

1601
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
Šodien es izvēlos neuzbrukt.

1602
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
Prezidente, apdomājieties.
Jūs pieļaujat milzīgu kļūdu!

1603
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
Valsts dēļ uzklausiet veselo saprātu.

1604
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
Tieši to es arī daru.

1605
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
Savienojiet ar komandcentra štābu.

1606
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
Ja nepiespiedīsiet pogu, mirs miljoni.

1607
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
Mirs miljoniem citu, ja viņa to darīs!

1608
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
Kā varam lemt, kas dzīvo un mirst?

1609
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
Viņa kā prezidente deva zvērestu.

1610
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
20 minūtes pēc trieciena
tam nebūs nozīmes!

1611
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
Piekrītu prezidentei.

1612
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
Kamēr strīdamies,
Vienība gatavojas uzbrukt!

1613
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
Jūs varbūt gribat dzīvot
Vienības pasaulē, kungi. Es ne.

1614
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
Uzgaidiet prezidenti.

1615
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
Ģenerāļa Overtona kabinets.

1616
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
Ģenerāli Overton, runā prezidente,
lai dotu neparastu rīkojumu.

1617
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
Uzmanīgi noklausieties manus norādījumus

1618
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
un nekavējoties pilnīgi precīzi izpildiet.

1619
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- Prezidente?
- Viss kārtībā.

1620
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
Ģenerāli!

1621
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
Prezidente.

1622
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
BEZSAISTĒ

1623
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
ASV

1624
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
Vienība tagad uzpildīs raķetes,

1625
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
bet pirms trieciena tai vajag paslēpties.

1626
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- Runā ar mani, Greisa.
- Kārtībā. Darīts.

1627
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
Uztvērējs pieslēgts.

1628
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
Labi. Aiziet. Atkal ieslēgsim elektrību.

1629
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
Ir aktivēts. Sarkanā mirgo.

1630
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
<i>Degā, kā veicas?</i>

1631
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
Izņemam pēdējo detonatoru.
Gatavi pārgriezt drošinātājus.

1632
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
Atliek četras minūtes.

1633
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
Skaidrs. Četras minūtes.

1634
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
Ievieto disku.

1635
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
Gatavs.

1636
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
Tagad tev jāvēro uztvērēja gaismas.

1637
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
Kad sarkanā kļūs...

1638
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
Kas ir? Piedošanu.

1639
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
Kad sarkanā kļūs zaļa,

1640
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
zināsi, ka Ītans pieslēdzis "tableti"
<i>Podkovai</i>

1641
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
un Vienību inficējis Lutera algoritms.

1642
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
Ko tad?

1643
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
Tad tev jāpārgriež sarkanais vads
un jālaiž Vienība iekšā.

1644
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
Tagad mums tikai jāgaida,
kad Ītans dabūs "tableti".

1645
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
Gan viņš izdomās, kā.

1646
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
Nu taču!

1647
02:29:35,700 --> 02:29:37,202
STARTERIS

1648
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
Tikai vienam no mums ir izpletnis!

1649
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
Lai veicas!

1650
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
Laiks gandrīz beidzies.

1651
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
Kad atliks 10 sekundes,
skaitīšu no trīs.

1652
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
Trīs, divi, viens, grieziet.

1653
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
Tad ellīgi ātri jožam uz durvīm.

1654
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
Atceries, kad disks iemirdzēsies,

1655
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
zināsi, ka Vienība ir iekšā.

1656
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
Tev būs 100 milisekundes.

1657
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
Viens acumirklis.

1658
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
Kur tu esi, Ītan?

1659
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
Ītans!

1660
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
Runā prezidente.

1661
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
Viņš to paveica.

1662
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
Tas maitasgabals to tiešām paveica.

1663
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
<i>Sveiks, brāli.</i>

1664
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
<i>Ja tu šo klausies,</i>

1665
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
<i>pasaule vēl ir tepat.</i>

1666
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
<i>Un tu arī.</i>

1667
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
<i>Lai tu zinātu - es ne uz brīdi nešaubījos.</i>

1668
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
<i>Es zināju, ka tu atradīsi risinājumu.</i>

1669
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
<i>Kā vienmēr.</i>

1670
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
<i>Ceru, ka ar laiku sapratīsi, ka šī dzīve</i>

1671
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
<i>nebija kaut kāda likteņa rotaļa.</i>

1672
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
<i>Šis bija tavs aicinājums.</i>

1673
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
<i>Tavs liktenis.</i>

1674
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
<i>Liktenis, kas skar ik dzīvu būtni.</i>

1675
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
<i>Patīk vai ne, savu likteni nosakām paši.</i>

1676
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
<i>Nekas nav lemts.</i>

1677
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
1996. gada 22. Maijs

1678
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
<i>Un mūsu nolūks,</i>

1679
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
<i>lai cik taisnīgs tas būtu,</i>

1680
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
<i>nobāl līdzās</i>

1681
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
<i>iespaidam,</i>

1682
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
<i>ko radām.</i>

1683
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
<i>Labākas nākotnes cerība</i>

1684
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
<i>dzimst no šādas nākotnes radīšanas.</i>

1685
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
<i>Nākotnes,
kas atspoguļo mūsu krietnuma mēru.</i>

1686
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
Ugunsvadība!

1687
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
<i>Un visu mūsu pašu krietnumu...</i>

1688
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
Brīvi.

1689
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
<i>...izsver labais,</i>

1690
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
<i>ko darām citiem.</i>

1691
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
<i>Mums visiem ir viens liktenis,</i>

1692
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
<i>viena nākotne.</i>

1693
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
<i>Mūsu bezgalīgo izvēļu kopums.</i>

1694
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
<i>Vienas šādas nākotnes pamatā ir laipnība,
uzticēšanās</i>

1695
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
<i>un savstarpēja saprašanās...</i>

1696
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
<i>ja vien nolemsim</i>

1697
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
<i>to pieņemt.</i>

1698
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
<i>Paļāvībā dodoties</i>

1699
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
<i>pretī gaismai, kuru neredzam.</i>

1700
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
<i>Ne tikai sev tuvo dēļ...</i>

1701
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
Sveika, mamma.

1702
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
<i>...bet arī to dēļ, kurus nekad nesastapsim.</i>

1703
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
<i>Ceru, ka zini -
es tevi vienmēr mīlēšu, brāli.</i>

1704
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
<i>Un mēs reiz atkal tiksimies.</i>

1705
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
<i>Bet ceru, ka ne pārāk drīz.</i>

1706
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
<i>Pasaulei tevi vēl vajag.</i>

1707
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
<i>Viņi to, protams, nekad neuzzinās.</i>

1708
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
<i>Bet to zinām mēs.</i>

1709
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
<i>Mēs, kas dzīvojam un mirstam</i>

1710
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
<i>ēnā.</i>

1711
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
<i>Šī ziņa pašiznīcināsies pēc 5 sekundēm.</i>

1712
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
<i>Lai veicas, Ītan.</i>

1713
02:39:58,907 --> 02:40:01,116
METRO

1714
02:40:01,117 --> 02:40:02,869
TRAFALGARAS LAUKUMS

1715
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
Tulkoja: Kristīne Baiža



