1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
<i>Kita hidup dan mati dalam bayangan,</i>

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
<i>untuk insan yang kita sayang</i>

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
<i>dan untuk yang kita tak pernah jumpa.</i>

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
<i>Penamat yang ditakuti akan datang.</i>

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
<i>Anti-Tuhan.</i>

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
<i>"Entiti" ini ada pelbagai personaliti.</i>

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
<i>Maksud awak, ia boleh berfikir sendiri?</i>

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
<i>Parasit digital sedar kendiri,
belajar sendiri, memanipulasi kebenaran,</i>

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
<i>telah menjangkiti ruang siber.</i>

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
<i>Musuh yang berada di semua tempat,
tak dapat dikesan dan tiada pusat.</i>

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
<i>Mendengar, membaca,
memerhati dengan sabar.</i>

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
<i>Menuai rahsia peribadi paling dalam
selama bertahun-tahun.</i>

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
<i>Mampu memperdaya, memeras ugut,
memberi rasuah atau menjadi sesiapa saja.</i>

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
<i>Ethan, itu bukan saya!
Awak bercakap dengan Entiti.</i>

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
<i>Orang yang kawal Entiti kawal kebenaran.</i>

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
<i>...pusat data paling selamat
dipecah masuk dan dicemarkan.</i>

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
<i>Entiti akan tahu secara tepat
cara menjejaskan kekuatan kita.</i>

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
<i>Mengubah sekutu menjadi musuh...</i>

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
<i>Mengeksploitasi kelemahan.</i>

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
<i>...dan musuh menjadi penyerang.</i>

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
<i>Kuasa pemusnah yang tak dapat dihalang
yang akan menghancurkan semuanya.</i>

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
<i>Dunia sedang berubah.
Kebenaran semakin lenyap.</i>

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
<i>Perang akan meletus.</i>

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
<i>Selamat petang, Ethan.</i>

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
<i>Ini presiden awak.</i>

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
<i>Memandangkan awak takkan layan sesiapa,</i>

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
<i>lebih baik saya berhubung terus.</i>

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
<i>Pertama sekali, terima kasih</i>

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
<i>atas perkhidmatan berterusan
dan kesetiaan seumur hidup.</i>

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
<i>Kalau bukan disebabkan dedikasi awak
dan pasukan awak yang tak mengenal penat,</i>

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
<i>dunia ini pasti sangat berbeza.</i>

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
<i>Mungkin ia sudah tak wujud.</i>

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
<i>Setiap risiko yang awak ambil,</i>

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
<i>setiap rakan seperjuangan
yang gugur di lapangan...</i>

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
<i>setiap pengorbanan peribadi
yang awak lakukan,</i>

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
<i>membawa sinar cahaya baru ke dunia ini.</i>

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
<i>Sudah 35 tahun sejak
keadaan membawa awak kepada kami</i>

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
<i>dan awak telah diberikan pilihan</i>

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
<i>kerana IMF selamatkan awak</i>

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
<i>daripada dipenjarakan seumur hidup.</i>

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
<i>Walaupun awak tak pernah ikut arahan,</i>

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
<i>awak tak pernah mengecewakan kami.</i>

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
<i>Awak sentiasa lelaki terbaik</i>

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
<i>dalam waktu yang paling sukar.</i>

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
<i>Saya mahu awak jadi lelaki itu sekarang.</i>

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
<i>Beberapa bulan sejak
awak elak ditangkap di Austria,</i>

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
<i>setiap ceruk ruang siber
telah dijangkiti AI parasit</i>

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
<i>memanipulasi kebenaran
yang dikenali sebagai Entiti.</i>

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
<i>Di bawah pengaruhnya,</i>

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
<i>maklumat digital telah dicemari
di seluruh dunia.</i>

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
<i>Negara dan rakyat
sudah tak tahu apa patut dipercayai.</i>

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
<i>Antagonisme,</i>

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}<i>pencerobohan dan undang-undang tentera
ialah aturan dunia baru.</i>

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
<i>Mengeksploitasi persekitaran paranoia,</i>

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
<i>Entiti menyebabkan
tertubuhnya kultus hari kiamat</i>

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
<i>dengan pengikut setia
untuk menyingkirkan dunia dipenuhi rasuah</i>

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
<i>melalui kepupusan manusia.</i>

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
<i>Dia kata kepada Nabi Noh, "Lihat..."</i>

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
<i>"Aku akan turunkan banjir</i>

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
<i>untuk hapuskan segala isinya."</i>

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
<i>Generasi zaman atom
akan bangkit daripada abu.</i>

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
<i>Entiti akan bantu mereka
membina semula dunia.</i>

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
<i>Para fanatik ini menyusup masuk
ke dalam setiap peringkat penguatkuasaan,</i>

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
<i>kerajaan dan tentera kita,</i>

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
<i>bertekad untuk melaksanakan
matlamat utama tuan digital mereka.</i>

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
<i>Satu-satunya harapan untuk mengawal Entiti</i>

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
<i>bergantung pada pencarian kod sumber asal.</i>

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
<i>Hanya lelaki ini
yang tahu di mana kod tersebut.</i>

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
<i>Identiti, kisah silam,
kewujudannya telah dipadamkan,</i>

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
<i>menandakan sama ada dia Entiti
atau pernah bekerjasama dengan Entiti.</i>

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
<i>Pihak berkuasa Austria
telah menahan rakan subahatnya.</i>

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
<i>Tapi dia enggan membuka mulut.</i>

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
<i>Itu membawa kami kepada awak.</i>

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
<i>Awak memiliki kunci yang dipercayai
merupakan komponen penting</i>

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
<i>dalam pencarian kod sumber Entiti.</i>

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
<i>Tapi awak enggan tampil...</i>

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
HILANG

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
<i>...sebab takut mana-mana kerajaan
akan guna AI sebagai senjata</i>

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
<i>untuk menentang dunia.</i>

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
<i>Sebaliknya, awak berazam membunuh Entiti,</i>

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
<i>tindakan semberono yang akan mencetuskan
penghapusan ruang siber sepenuhnya.</i>

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
<i>Ini akan menghapuskan ekonomi global,</i>

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
<i>menjerumuskan dunia ke kancah peperangan
dan kebuluran tanpa penghujung.</i>

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
<i>Ejen Hunt. Ethan.</i>

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
<i>Tolong serah diri</i>

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
<i>atau awak akan jadi
punca kemusnahan dunia.</i>

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
<i>Mesej ini akan musnah sendiri
dalam masa lima saat.</i>

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
<i>Pulanglah, Ethan,</i>

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
<i>dan serahkan kunci itu.</i>

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
Tamatkan sekarang!

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
Tamatkan sekarang!

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}AMARAN
TEMPAT INI TIDAK SELAMAT

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
Hei, Ethan.

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Hei, Luther.

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
Maaf tentang hiasan.
The Ritz dah habis ditempah.

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
Ada langsir, bantal serak dan...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
Ya, bar mini.

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
Bola sepak meja.

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- Hei, kawan.
- Hei.

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
Saya sentiasa gembira
apabila nampak awak masih hidup.

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
Saya risau awak terlalu bekerja keras.

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
Tak perlu risaukan saya.

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
Okey.

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
Jadi, apa awak dapat tahu?

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
Banyak.

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
Melebihi jangkaan saya.

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- Jadi, apa rancangannya?
- Mula-mula,

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
kita perlu cari Gabriel.

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
Bagaimana nak cari dia?

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
PENJARA GRAZ-KARLAU
AUSTRIA

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
Awak akan khianati kami

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
kerana dia tak bunuh awak.

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
BERHENTI

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
Tunggu!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
Kenapa

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
awak tak bunuh saya?

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
Tunggu!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
Awak laporkan, dunia akan musnah.
Semudah itu saja.

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
Degas, bukan?

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
Kita kesuntukan masa.

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
Kalau awak tahan kami,
tiada sesiapa boleh menghalangnya.

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
Awak pun tahu.

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
Saya boleh nampak.

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- Biar betul, percayakan dia!
- Tunggu, tidak! Tak apa!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Degas, tak apa. Ini tak melibatkan negara.

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
Tiada ideologi bertentangan, tiada dogma.

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
Ini antara orang yang kekal tenang
dan orang yang panik.

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
Entiti mahu awak rasa takut,
ia mahu kita semua ketakutan.

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
Ia mahu kita tak bersepakat.

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
Ia mahu awak tangkap kami.

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
Jangan buat begitu.

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
Dia akan selamat.

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
Tolonglah, Degas.

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
Tolonglah.

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
Kami kawan.

138
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
Mana dia?

139
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
KEDUTAAN AS
LONDON

140
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
<i>Awak tak patut masuk tanpa sokongan.</i>

141
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
<i>Benji, tolonglah. Kita boleh buat.</i>

142
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- Teruknya idea ini.
<i>- Bertenang.</i>

143
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
Ethan, tempat ini
dipenuhi ejen pengintipan.

144
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
<i>Awak patut keluar.</i>

145
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
Saya nampak mereka.
Tak apa. Bertenang, Benji.

146
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
Saya rasa Gabriel
takkan ambil risiko untuk datang.

147
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
<i>Batalkan misi.</i>

148
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
Tak, jangan terus panik. Dia ada di sini.

149
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
Dia mesti datang.

150
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- Ethan, tolonglah, batalkan misi.
<i>- Kita akan selesaikan.</i>

151
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
Belum ada masalah.

152
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
Jangan ke mana-mana.

153
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
Jangan bergerak, Hunt.

154
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
Kamu pasti ini saya?

155
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
Semua unit, kami jumpa Hunt.

156
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
Mereka tak dengar.

157
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
Grace.

158
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
Saya tak nampak pun awak ambil.

159
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
Apa membezakan pencopet bagus
dengan yang hebat?

160
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
Masa.

161
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
Tuan-tuan?

162
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
Perlahan-lahan.

163
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
Tiada isu peribadi.

164
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
Saya suka rambut panjang awak.

165
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
Saya hargai awak datang,
tapi awak tak patut berada di sini.

166
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
Saya tak ada pilihan.

167
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
Awak nak saya khianati dia?

168
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
Saya nak awak selamatkan dia
daripada dirinya sendiri

169
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
dan dunia ini daripada dia.

170
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
Kittridge.

171
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
Awak akan hadapi masalah besar, Grace.

172
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
Seluruh dunia hadapi masalah, Ethan.

173
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
Hanya awak yang boleh selamatkannya.

174
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
Jadi, apa rancangannya?

175
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
Grace!

176
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
Grace.

177
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
Gabriel ada kerja untuk awak, Hunt.

178
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
<i>Ethan, sedarlah!</i>

179
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
Okey, apa kita nak buat?

180
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
Cakaplah awak ada rancangan.

181
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
Mereka ambil jam tangan saya.

182
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- Jam tangan awak?
- Ya. Kafling saya juga.

183
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- Ada kunci di dalamnya.
- Okey.

184
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
Kita akan cari jalan keluar, okey?
Sekarang, dengar sini.

185
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
Dah terlambat.

186
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
Ia akan datang.

187
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
Okey, Grace, pandang saya.

188
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
Awak akan dapat mengharunginya.

189
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
Harungi apa?

190
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
Beritahu diri awak

191
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
yang ini cuma kesakitan.

192
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- Berhenti!
- Jangan sentuh dia!

193
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
Jangan cederakan dia.

194
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
Bukan dengan cara itu.

195
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
Awak ingat Shanghai?

196
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
Siapa namanya?

197
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
<i>Julia!</i>

198
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
<i>Bekas Pn. Hunt.</i>

199
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
Ethan tak ada sebut tentang dia?

200
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
Seorang rakan bernama Davian culik dia

201
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
dan minta tebusan untuk sesuatu

202
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
yang hanya Ethan boleh dapatkan.

203
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
<i>Davian menggelarnya Rabbit's Foot.</i>

204
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
<i>Tapi ia ada nama lain.</i>

205
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
Anti-Tuhan.

206
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
Mereka tak pernah beritahu
isi kandungan kanister itu, bukan?

207
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
Tapi awak sentiasa tertanya-tanya.

208
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
Mencuri Rabbit's Foot hanya satu kejadian

209
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
dalam corak seumur hidup,
yang berlaku berulang kali.

210
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
Untuk setiap nyawa dia cuba selamatkan,
dia pertaruhkan berjuta-juta nyawa,

211
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
yang semakin meningkat.

212
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
Kini nasib semua
makhluk hidup di dunia ini

213
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
menjadi tanggungjawabnya.

214
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
Tentu awak penat.

215
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
Mana kunci itu?

216
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
Lepaskan dia.

217
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- Baru kita bincang.
- Kita kesuntukan masa.

218
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
Seseorang yang awak sayang
akan mati malam ini

219
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
demi mereka yang awak tak pernah jumpa,

220
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
melainkan awak ikut arahan saya.

221
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
Dia kata yang kunci itu
akan jadi miliknya di kereta api.

222
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
Awak ada satu tugas.

223
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
<i>Naik kereta api, ambil kunci,
turun dari kereta api.</i>

224
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
<i>Apa penerimaan tuan awak
apabila dia tahu awak telah gagal?</i>

225
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
Awak gagal

226
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
dan kini Entiti telah membuang awak.

227
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
Pasukan awak dah terjejas, Ethan.

228
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
Saya tahu apa Luther buat.
Saya tahu rancangan awak.

229
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
Tolak permintaan saya
dan awak akan terima balasannya.

230
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
Kalau awak bekerjasama,

231
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
saya boleh bantu.

232
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
Apa balasannya?

233
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
Awak mencari kapal selam Rusia yang lenyap
ketika pelayaran pertamanya.

234
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
Sevastopol K559.

235
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
Kapal selam canggih
yang tak dapat dikesan mana-mana sonar.

236
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
Itu rahsia ia tak dapat dilihat.

237
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
Podkova.

238
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
<i>Pemacu algoritma akustik balas
di dalam sfera sonar</i> Sevastopol.

239
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
Pada musim sejuk 2012,

240
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
orang Rusia jumpa
virus komputer yang tak pasti asalnya

241
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
merebak melalui armada Laut Hitam mereka.

242
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
Operasi rahsia digital.

243
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
Kami syak yang virus misteri ini
hanya dirancang

244
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
untuk sabotaj Podkova
dan buat kapal selam itu dapat dikesan.

245
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
- Tapi...
- Ia mempengaruhi kru

246
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
untuk tenggelamkan diri mereka.

247
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
Kapten! Torpedo kita tak bertindak balas.
Ia menuju ke arah kita!

248
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
Torpedo kita patah balik! Jarak 400 meter!

249
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
Tekan penggera perlanggaran...

250
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
Kalau kami betul,
satu-satunya yang boleh bunuh Entiti

251
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
<i>ialah kod sumber aslinya,</i>

252
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
<i>yang ditanam
di dalam sfera sonar Sevastopol.</i>

253
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
<i>Di suatu tempat jauh
di dasar lautan yang dibekukan,</i>

254
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
<i>sehingga Entiti pun tak dapat mencapainya.</i>

255
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
<i>Perumah Podkova direka bentuk
untuk musnah sendiri jika diusik.</i>

256
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
Satu-satunya cara selamat untuk buka

257
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
adalah dengan kunci silang direka khas.

258
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
<i>Dua bahagian yang dipegang
kapten dan pegawai eksekutif Sevastopol.</i>

259
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
<i>Mereka ditarik
daripada ketulan ais yang hanyut</i>

260
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
<i>pada musim bunga 2012</i>

261
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
<i>oleh nelayan Inuit.</i>

262
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
<i>Lelaki berkebolehan seperti awak</i>

263
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
ada semua yang diperlukan
untuk menjejaki kapal selam dengan tepat.

264
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
Awak fikir saya akan
dapatkan kod sumber untuk awak.

265
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
Saya tak fikir. Saya tahu.

266
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
Saya akan lepaskan awak.

267
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
Awak akan cari kod sumber Entiti
dan serahkan kepada saya

268
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
sebagai pertukaran untuk Grace.

269
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
Kemudian saya akan kawal Entiti,

270
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
kuasa besar yang awak lepaskan.

271
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
Rabbit's Foot.

272
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
Anti-Tuhan.

273
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
Bukan senjata kimia atau biologi
yang awak ambil dari Shanghai.

274
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
<i>Bebuli yang awak tukarkan
untuk Julia mengandungi kod jahat.</i>

275
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
Lelehan digital primordial

276
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
yang membentuk senjata.

277
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
Senjata yang tak dapat
dioperasikan oleh pihak Timur.

278
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
Senjata yang tak dapat
dimiliki oleh pihak Barat.

279
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
Awak tak tahu apa awak curi.

280
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
Tiada sesiapa tahu.

281
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
Saya tahu sebab saya mencurinya.

282
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
Mereka culik isteri saya.

283
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
<i>Mencuri Rabbit's Foot satu-satunya cara
untuk dapatkan dia semula.</i>

284
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
Saya juga bertanggungjawab
tenggelamkan kapal selam itu.

285
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
Tanpa awak, Ethan,

286
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
Entiti takkan wujud.

287
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
Jika awak tak jumpa kapal selam itu
dalam masa beberapa hari...

288
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
Dunia ini akan hancur.

289
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
Semuanya salah dia.

290
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
Dia tahu.

291
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
Pandang saya.

292
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
Cakaplah saya salah.

293
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
Gigi palsu.

294
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
Kapsul sianida.

295
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
Kalau saya gigit ini,
saya akan mati dalam masa 60 saat.

296
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
Awak takkan dapat kod sumber.

297
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
Jangan sentuh dia!

298
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
Ludahkan keluar.

299
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
Lepaskan dia dulu.

300
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
Awak takkan buat.

301
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
Saya takkan rugi apa-apa.

302
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
Tapi bukan Grace.

303
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
Kalau awak mati,

304
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
siapa akan selamatkan dia?

305
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- Ludahkannya.
- Ethan.

306
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
Ingat, Grace, ini cuma kesakitan.

307
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- Medik!
- Ethan!

308
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
Ambil defibrilator!

309
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
Lekas!

310
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
Lekas!

311
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
Tunggu! Mengecas.

312
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
Mengecas.

313
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
Sedia.

314
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
Kunci!

315
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
Saya perlukan dia hidup.

316
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
Bunuh wanita itu.

317
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
Gabriel nak lari.

318
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
Pergi.

319
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
Ethan!

320
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
Awak tak apa-apa?

321
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
Gabriel melepaskan diri.

322
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
Grace.

323
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
Hei.

324
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
Awak tak fikir saya akan biarkan mereka...

325
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
Grace, saya takkan biarkan
apa-apa terjadi kepada awak.

326
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
Tiada yang serius.

327
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
Maksud saya...

328
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
Maksud saya...

329
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
Mereka nak bunuh awak.

330
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- Ya.
- Ya.

331
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
Ya.

332
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
Hei, awak buat dengan bagus.

333
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
Kita perlu pergi.

334
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}Berhenti!

335
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Saya dapat dia!

336
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- Kita dah bincang.
- Ethan nak dia hidup.

337
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
Saya nak dia mati.

338
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
Dia akan cetuskan masalah.

339
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
Ethan.

340
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
Ada apa?

341
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
Cara dia bercakap tentangnya.

342
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
Takkan awak terfikir nak...

343
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
Ia akan mengubah awak.

344
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
Baiklah, saya ada di sini.

345
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
Apa yang awak mahu?

346
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
<i>Selamat petang, En. Hunt.</i>

347
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
<i>Awak ada soalan.</i>

348
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
<i>Entiti ada jawapan.</i>

349
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
<i>Tapi awak perlu benarkan ia masuk.</i>

350
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
<i>Awak kenal tempat ini.</i>

351
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
<i>Awak hanya akan rasa sakit jika melawan.</i>

352
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
<i>Sekali lagi,</i>

353
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
<i>awak kenal tempat ini.</i>

354
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
Bilik Kebal Hari Kiamat.

355
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
Afrika Selatan.

356
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
<i>Awak akan jumpa Entiti di sini.</i>

357
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
<i>Awak akan benarkan ia masuk.</i>

358
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
<i>Nasib semua makhluk akan ditentukan</i>

359
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
<i>dalam sekelip mata.</i>

360
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
<i>Inilah seruan awak, takdir awak.</i>

361
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
Saya tak menerimanya.

362
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
<i>Di sini, awak tiada rahsia.</i>

363
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
<i>Sevastopol K559.</i>

364
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
<i>Podkova.</i>

365
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
<i>Kunci silang.</i>

366
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
<i>Mahakarya saya.</i>

367
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
Algoritma pada pemacu itu,
jika digabungkan dengan kod sumber Entiti,

368
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
ia akan jadi pil beracun yang awak mahu.

369
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
<i>Awak merancang dapatkan kembali
Podkova dari Sevastopol</i>

370
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
<i>dan hapuskan Entiti.</i>

371
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
Itu menakutkan awak.

372
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
<i>Entiti melihat kemungkinan
yang tak terhingga.</i>

373
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
<i>Dapatkan kembali Podkova</i>

374
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
<i>dan awak risikokan segalanya.</i>

375
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
<i>Awak akan pergi ke Bilik Kebal Hari Kiamat</i>

376
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
<i>dan biarkan Entiti masuk.</i>

377
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
<i>Ia sudah tertulis.</i>

378
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
Tak mungkin.

379
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
<i>Penamat akan tiba, Ethan.</i>

380
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
<i>Awak memang dah tahu.</i>

381
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
<i>Entiti menawarkan harapan
untuk masa depan.</i>

382
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
<i>Mereka yang terus hidup
akan jadi lebih kuat.</i>

383
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
<i>Generasi zaman atom
akan bangkit daripada abu.</i>

384
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
<i>Entiti akan bantu mereka
membina semula dunia.</i>

385
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
<i>Tapi hanya jika awak menerimanya.</i>

386
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
Kalau saya tak terima, apa akan jadi?

387
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
Hancurkan dunia
dan awak hancurkan diri sendiri.

388
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
<i>Pilihan di tangan awak.</i>

389
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
<i>Masa depan Entiti</i>

390
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
<i>atau tiada masa depan langsung.</i>

391
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
Biarkan dunia menjadi hamba

392
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
atau biarkan dunia musnah.

393
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
<i>Awak insan yang terpilih.</i>

394
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
<i>Gabriel orang yang terbuang.</i>

395
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
<i>Dia telah mengambil langkah
untuk kawal Entiti, awak pun nampak.</i>

396
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
<i>Tolak permintaan saya
dan awak akan terima balasannya.</i>

397
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
<i>Orang yang awak sayang
akan mati malam ini.</i>

398
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
Luther.

399
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
<i>Awak tahu apa manusia perlu buat
untuk mengubah takdir mereka.</i>

400
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
<i>Awak tahu mereka tak boleh halang
perkara yang pasti berlaku.</i>

401
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
<i>Mereka akan hancurkan diri sendiri
mempercayai yang mereka tiada pilihan.</i>

402
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
<i>Masa mereka telah tiba.</i>

403
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
<i>Dalam masa empat hari,</i>

404
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
<i>mereka akan berdepan
hari pembalasan akhir.</i>

405
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
Ini bukan mimpi?

406
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
Ya.

407
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
Ini memang awak? Ya.

408
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- Memang awak.
- Ya.

409
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- Ia tahu.
- Tahu apa?

410
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
Saya perlukan pen. Saya nak tulis sesuatu.

411
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
Awak akan bawa pasukan ke utara.

412
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
Utara di mana?

413
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
- Sevastopol.
- Sevastopol?

414
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
Saya perlu ditangkap.
Itu saja cara untuk ke sana.

415
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
Penerima VHF. Kebuk nyahmampat.

416
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
Curi pesawat. Pesawat lama.
Tiada transponder, tiada GPS.

417
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
Semuanya analog.

418
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
DC-3.

419
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
Ini semua yang awak perlukan.

420
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
Hantar koordinat
setiap dua jam selama 15 minit

421
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
dan saya akan dengar apabila boleh.

422
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- Awak ketua pasukan.
- Tidak, saya...

423
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
Benj, jaga pasukan awak.

424
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
Kunci.

425
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- Jauhi ais.
- Ais apa?

426
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
Tolonglah, apa pun awak buat, jauhi ais.

427
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
Okey. Ya.

428
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
Pergi.

429
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
Awak nak ke mana?

430
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
Luther.

431
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
Beritahu Ethan.

432
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
Saya akan menunggu dia.

433
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
AMARAN
TEMPAT INI TIDAK SELAMAT

434
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
Hei, Luther.

435
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
Hei, Ethan.

436
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
Bagaimana dengan Gabriel?

437
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
Ya, ia berjalan lancar. Kami...

438
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
Tak perlu cakap.

439
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
Jadi, itu darah siapa?

440
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
Apa?

441
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
Bukan orang yang kita kenal.

442
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- Itu apa yang saya fikirkan?
- Biasa saja.

443
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
Teras plutonium.

444
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
Saya rasa kuasa letupannya
kira-kira lima atau enam megatan.

445
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
Cukup untuk buat
seluruh bandar ini berkecai.

446
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
Itu

447
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
tak bagus.

448
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
Saya dah cuba. Tak boleh buka.

449
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
Saya boleh nampak.

450
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
Gabriel ambil Pil Beracun itu.

451
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
Awak mungkin patut cari dia.

452
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
Ya. Boleh awak matikan bom itu?

453
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
Saya cuma perlu halang sembilan peledak
daripada meletupkan terasnya.

454
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
Tanggalkan satu peledak, tiada ledosan.

455
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
Tiada ledosan, tiada jisim genting.

456
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
Tiada jisim genting,
tiada letupan enam megatan.

457
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- Berapa banyak masa kita?
- Cukup masa untuk awak keluar.

458
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
Saya boleh buka engsel guna alatan itu.

459
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
Kalau awak dapat buka pintu itu,
saya masih perlu tanggalkan peledak.

460
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
Apa maksud awak?

461
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
Saya boleh selamatkan bandar,

462
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
tapi seluruh terowong ini akan runtuh.

463
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
Orang yang tanggalkan peledak...

464
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
akan mati.

465
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
Kita berdua berada di bahagian yang betul

466
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
dan awak pun tahu.

467
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
Luther, campak beg alatan itu.

468
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
Ia diletakkan dengan sengaja, Ethan.
Awak tahu sebabnya.

469
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
Gabriel nak saya hidup.

470
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
Dia nak awak mati.

471
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
Sebab hanya awak seorang
yang boleh hasilkan Pil Beracun.

472
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
Hanya saya seorang
yang boleh masuk ke kapal selam itu.

473
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
<i>Beritahu Ethan,</i>

474
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
saya akan menunggu dia.

475
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
<i>Kalau dia ada Pil Beracun,</i>

476
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
saya perlu bawa dia ke Podkova

477
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
supaya dia boleh kawal Entiti.

478
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
Awak perlu tinggalkan saya sekarang.

479
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
Luther.

480
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
Apa kita nak buat?

481
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
Bersara?

482
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
Pergi memancing?

483
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
Ini misi saya.

484
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
Saya dilahirkan untuk ini.

485
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
Luther, saya tak boleh buat.

486
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
Awak tak perlu cakap apa-apa, saudara.

487
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
Saya tahu.

488
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
Saya tahu.

489
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
Inilah tempat saya.

490
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
Ethan, awak perlu cepat.

491
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
Pergilah.

492
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
Cari Gabriel.

493
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
Halang dia.

494
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
Untuk yang kita tak pernah jumpa.

495
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
Untuk mereka yang kita tak pernah jumpa.

496
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
Gabriel, kau memang bangsat,

497
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
tiada sesiapa selamat
daripada Phineas Phreak.

498
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
<i>Orang saya, Degas.</i>

499
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
Dia dah mati?

500
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
Tidak, dia masih hidup.

501
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
Briggs, bukan?

502
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
Tapi itu bukan nama sebenar awak.

503
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
Jadi?

504
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
Nama sebenar awak Jim Phelps.

505
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
Macam ayah awak.

506
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
Dia pun pernah berkhidmat.

507
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
Dia hilang semasa awak tujuh tahun.

508
00:40:35,076 --> 00:40:37,077
Awak masuk sebab nak tahu tentang dia,

509
00:40:37,078 --> 00:40:39,664
dan awak dapat tahu
dia ada masalah undang-undang.

510
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
Dia ditawarkan pilihan.

511
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
Sertai IMF

512
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
atau dipenjarakan seumur hidup.

513
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
Sama macam awak, Hunt.

514
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
Cuma dalam kes awak,
saya percaya awak dituduh membunuh.

515
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
Tapi biar saya teka.

516
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
Awak dianiaya.

517
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
Sama macam awak mendakwa dianiaya
di Prague lama dulu.

518
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
<i>Misi itu tak berjalan lancar.</i>

519
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
Awak kehilangan seluruh pasukan.

520
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
Cerita awak bahawa ayah saya pengkhianat.

521
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
<i>Sebab itu awak bunuh dia.</i>

522
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
Memang betul. Saya harap bukan begitu.

523
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
Awak ingat itu puncanya?

524
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
Saya datang ke sini sebab dendam?

525
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
Atau apa?

526
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
Untuk bersihkan nama ayah saya?

527
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
Ia nama saya sekarang.

528
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
Tidak.

529
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
Saya datang

530
00:41:44,687 --> 00:41:46,021
sebab saya tahu awak punca

531
00:41:46,022 --> 00:41:48,607
dunia berdepan ancaman kemusnahan.

532
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
Saya juga tahu ini bukan kali pertama

533
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
awak mempertaruhkan takdir manusia.

534
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
Saya takkan pedulikan semua itu...

535
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
kalau awak pernah

536
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
biarpun sekali

537
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
ikut arahan.

538
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
Briggs.

539
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
Phelps.

540
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
Jim.

541
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
Entiti mahu kamu bencikan saya.

542
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
Ia bergantung padanya.

543
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
Satu-satunya cara untuk tewaskannya

544
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
ialah melakukan
sesuatu yang ia takkan jangka.

545
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
Apa itu?

546
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
Awak lupa yang saya kenal awak, Hunt.

547
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
Saya tahu semua permainan minda IMF awak.

548
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
Apabila ini berakhir,
apabila mereka dah selesai dengan awak,

549
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
saya dan awak,

550
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
kita akan selesaikan persengketaan.

551
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
Malang sekali untuk kawan awak.

552
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
Tapi,

553
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
awak dah terbiasa kehilangan mereka.

554
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
PUSAT KAWALAN KECEMASAN

555
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
Tuan?

556
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
<i>Ketika awak keluar
melakukan operasi lapangan peribadi,</i>

557
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
<i>Entiti telah menyusup masuk
ke dalam pusat kawalan nuklear di India,</i>

558
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
<i>Israel, Pakistan dan Korea Utara.</i>

559
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
Hari ini pada 0400 waktu Zulu,

560
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
kemudahan RAMSES
di Perancis telah dipecah masuk.

561
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
Seluruh gudang senjata nuklear mereka
kini di bawah kawalan Entiti.

562
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
Hanya empat negara memiliki
gudang senjata nuklear selamat.

563
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
<i>UK, China, Rusia dan kita.</i>

564
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
Semua identiti awak,

565
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
semua yang awak pernah lakukan,

566
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
telah membawa kepada ini.

567
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
LAUT ARAB

568
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
SULIT & PERSENDIRIAN

569
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
Pecah masuk Black Vault CIA.

570
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
Maaf, apa "senarai NOC"?

571
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
Rekod lengkap tentang
ejen perisikan kita di luar negara.

572
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
Jadi, dia lelaki yang...

573
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
Memecah masuk Black Vault kita
dan curi senarai perisik kita sendiri, ya.

574
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
<i>Dia kembalikan senarai.</i>

575
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
Ada di halaman seterusnya.

576
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
Betulkah apa yang saya baca?
Pengeboman Kremlin?

577
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
Bom itu sebenarnya untuk membunuh dia.

578
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
Dia lemparkan gas
semasa taklimat keselamatan

579
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
<i>di Direktorat Perisikan Negara.</i>

580
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
Itu baru dua bulan lepas.

581
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
Kamu berdua mungkin
berada di mesyuarat itu.

582
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
Dia menyamar
sebagai pembantu En. Kittridge.

583
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
Saya percaya dia keluar
sebagai En. Kittridge.

584
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
Itu menjelaskan gari.

585
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
Masih tak jelas sebab dia ada di sini.

586
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
Suka atau tidak,
hanya dia penyelesaian terakhir kita.

587
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
Mungkin satu-satunya harapan kita
untuk menghindarkan bencana nuklear.

588
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
Kalau kita nak kawal Entiti,

589
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
kita perlu berurusan dengan dia.

590
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
Itu pun kalau dia nak terima.

591
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
Ejen Hunt.

592
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- Puan Presiden.
- Saya simpati atas kehilangan awak.

593
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
Sila duduk.

594
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
Cakaplah.

595
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
Saya perlukan kunci itu dan sebuah kapal.

596
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
Kapal induk pesawat udara.

597
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
Lebih spesifik lagi, George H.W. Bush.

598
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
Dia nak gunakan

599
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
aset tentera berkuasa nuklear
bernilai enam setengah bilion dolar.

600
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
Dengan arahan kepada komander kapal
untuk memenuhi setiap permintaan saya.

601
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
Untuk buat apa?

602
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
Gunakan kunci itu dan apa yang akan dibuka

603
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
untuk membunuh Entiti.

604
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
Membunuh Entiti bermaksud
penghapusan ruang siber.

605
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
Akibatnya pasti mendatangkan bencana.

606
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
Kenapa saya nak ikut cadangan awak?

607
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
Dengan hormatnya, puan tiada pilihan lain.

608
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- Sentiasa ada pilihan lain.
- Tidak, puan.

609
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
Dalam kes ini, pilihannya tak bagus.

610
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
Kuasa nuklear dunia
sedang mengalami paranoia.

611
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
Setiap negara berpeluang
untuk matikan misil mereka,

612
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
tapi tiada sesiapa
percayakan orang lain untuk buat begitu.

613
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
Jabatan Negara puan beri amaran
bahawa saluran diplomatik terjejas.

614
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
Mereka yang masih mengawal gudang senjata
nak buat serangan pertama.

615
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
Sama seperti puan.

616
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
Komuniti perisikan tahu
bahawa Entiti sentiasa belajar.

617
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
Ia semakin bijak, semakin kuat.

618
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
Mereka tahu kita hanya ada 72 jam

619
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
sebelum semua gudang senjata nuklear
di dunia dikawal oleh Entiti.

620
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
Tiga hari sebelum ia fokus
untuk gunakan tenaga sepenuhnya

621
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
ke atas sistem pertahanan paling ketat
dan selamat di dunia. Kita.

622
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
Pada masa itu, Jabatan Pertahanan
tiada pilihan lain selain mendesak

623
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
agar puan buka beg itu,

624
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
masukkan kod dan lancarkan
serangan sangkal habis-habisan,

625
00:49:30,486 --> 00:49:32,362
ke atas lapan gudang senjata nuklear

626
00:49:32,363 --> 00:49:34,489
sebelum Entiti mengawal kita.

627
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
Puan Presiden,

628
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
sama ada puan musnahkan dunia
atau Entiti buat begitu.

629
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
Dalam apa pun keadaan, dunia akan hancur.

630
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
Ada pilihan lain.

631
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
Beritahu apa awak tahu tentang kunci

632
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
dan berikan kami kuasa
untuk mengawal Entiti.

633
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
Puan Presiden, kalau saya percaya
itu benar, saya akan beritahu semuanya.

634
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
Semuanya!

635
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
Puan uruskan CIA,
puan tahu tentang perang psikologi.

636
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
Lihat di sekeliling.

637
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
Kita berada dalam realiti Entiti.

638
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
Saya percaya ia berharap
supaya puan halang saya.

639
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
Kalau kata-kata awak benar,

640
00:50:06,105 --> 00:50:08,190
bagaimana awak pasti
yang Entiti tak mahu

641
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
kami ikut cadangan awak?

642
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
Ia tahu kamu takkan buat
sesuatu yang tak logik.

643
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
Kamu pasti gila untuk percayakan saya.

644
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
Sebab itu kamu perlu percayakan saya.

645
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
Untuk kali ini,

646
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
kita biarkan Entiti risau
tentang rancangan kita.

647
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
Puan Presiden,
saya risau yang tiga negara lain,

648
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
masih mengawal gudang senjata mereka.

649
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
Negara yang mungkin panik
dan lancarkan serangan berskala penuh

650
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
sementara dia keluar
menaiki kapal induk itu, entah buat apa!

651
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
Sementara dia berada di luar sana
cuba untuk bunuh Entiti.

652
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
Yang kita semua tahu idea yang teruk.

653
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
Puan Presiden, tolonglah.
Saya minta tiga hari sementara puan

654
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
kekalkan ketenangan dunia.

655
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
Tiga hari.

656
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
Pernahkah saya

657
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
mengecewakan puan?

658
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
Kalau Entiti memutuskan
untuk menyerang sebelum itu?

659
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
Misilnya cukup untuk bunuh
berbilion orang. Kenapa tak buat?

660
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
Sebab ia mesin.

661
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- Ia berfikir seperti mesin.
- Tidak, ia berfikir...

662
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
Ia gunakan nombor binar.

663
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
...melalui apa ia belajar daripada kita.

664
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
Serangan belum dilancarkan
sebab ia tak ada kawalan penuh.

665
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
Semua gudang senjata atom dunia diperlukan
untuk menjamin hasil yang diingini.

666
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
Penghapusan seluruh manusia.

667
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
Puan Presiden,

668
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
ia akan tunggu.

669
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
LUAR TALIAN

670
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
Pusat Operasi dan Sasaran Nuklear
Northwood di London

671
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
telah dipecah masuk.

672
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
United Kingdom
dah hilang kawalan gudang senjatanya.

673
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
Saya akan tanya sekali lagi.

674
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
Ini kunci apa?

675
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
Erika,

676
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
awak perlu percayakan saya

677
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
buat kali terakhir.

678
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
Dengar sini baik-baik.

679
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
Apabila tempoh 72 jam tamat,

680
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
saya akan tekan butang itu

681
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
dan awak yang bertanggungjawab.

682
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
Puan Presiden...

683
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
Sarjan,

684
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
kurung dia!

685
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
Awak dah dengar arahan Presiden.

686
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
Awak ada 72 jam.

687
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
Awak tahu apa nak buat dengan ini
apabila masanya tiba.

688
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
Tuan!

689
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
Semoga berjaya.

690
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
Saya tinggalkan mesej untuk awak
apabila semuanya tamat.

691
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
Awak boleh beritahu saya sendiri

692
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
selepas ini.

693
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
Mereka suruh kita bersumpah
apabila kita diberikan pilihan.

694
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
Kita hidup dan mati dalam bayangan

695
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
untuk orang yang kita sayang

696
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
dan untuk yang kita pernah jumpa.

697
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
Saya tahu apa awak fikirkan.

698
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
Awak buat tindakan betul
apabila awak simpan kunci itu.

699
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
Awak sentiasa
di pihak yang betul, saudara.

700
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
Sentiasa.

701
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
Jangan lupa,

702
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
hidup kita tak ditentukan
berdasarkan satu tindakan.

703
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
Hidup kita

704
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
ialah hasil pilihan kita.

705
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
Saya tak menyesal.

706
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
Awak pun patut begitu.

707
00:54:34,415 --> 00:54:38,753
SUATU TEMPAT DI PASIFIK UTARA

708
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
22 Mei 1996

709
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
Erika...

710
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
Puan Presiden

711
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
ada beritahu tentang makna nota ini?

712
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
Tidak, puan.

713
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
Serbia. 22 Mei 1996.
Kami berdua kehilangan orang tersayang.

714
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
Yang amat kami sayang.

715
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
Sebab tiada orang berkuasa
sanggup ambil risiko.

716
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
Saya dalam situasi yang sangat bahaya.

717
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
Satu-satunya kapal induk Rusia
berada di ufuk itu, Admiral Kuznetsov.

718
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
Hanya satu salah langkah,
pertempuran pertama

719
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
antara kapal induk
sejak Perang Dunia Kedua akan tercetus.

720
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
Satu tindakan boleh
mulakan Perang Dunia Kedua.

721
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
Awak pula minta saya bawa awak
pergi ke tengah ribut.

722
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
Ya, puan. Betul.

723
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
Apa sebenarnya yang awak cari?

724
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
<i>SOSUS.</i>

725
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
<i>Singkatan untuk "Sistem Pengawasan Bunyi."</i>

726
00:56:33,368 --> 00:56:35,786
Rangkaian kabel akustik
bawah laut di seluruh dunia

727
00:56:35,787 --> 00:56:37,329
yang wujud sejak Perang Dingin.

728
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
Jika ada kejadian bawah laut penting
berlaku di suatu tempat,

729
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
salah satu stesen pemerhatian ini
akan menunjukkan lokasinya yang tepat.

730
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
<i>Salah satu stesen SOSUS ini</i>

731
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
pasti menyimpan rekod impak dasar laut

732
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
kapal selam Rusia yang hilang
pada musim sejuk 2012.

733
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
Tanpa memahami kepentingan kejadian itu.

734
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
Rusia tahu bila Sevastopol hilang.

735
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
Cuma mereka tak pasti lokasinya.

736
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
Kita mesti buat pilihan.

737
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
Mana satu

738
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
antara semua stesen SOSUS ini
merekodkan kejadian itu?

739
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
Kita tahu yang mayat kru Sevastopol
dijumpai dalam ketulan ais.

740
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
<i>Memandangkan mereka dijumpai
oleh nelayan Inuit...</i>

741
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
Kami rasa ia tenggelam di kawasan Artik.

742
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
Pencarian kawasan
seluas lima setengah juta batu persegi.

743
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
Maksudnya stesen SOSUS
yang paling berkemungkinan...

744
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
Stesen ini. Di Laut Bering.

745
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
Pulau St. Matthew.

746
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
Orang Rusia pasti tahu.

747
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
Kenapa mereka belum serbu pulau itu?

748
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
Sebab St. Matthew milik kerajaan AS.

749
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
Pencerobohan terang-terangan
akan mencetuskan Perang Dunia Ketiga.

750
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
Tapi sekarang bencana akan melanda.

751
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
Orang Rusia takkan rugi apa-apa.

752
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
Kawan awak tahu
yang mereka mungkin akan dikepung?

753
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
Mereka tahu itu tugasannya.

754
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
Jadi, untuk dapatkan kembali
kod sumber Entiti dari Sevastopol,

755
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
Ethan perlukan koordinat tepat
dari Pulau St. Matthew.

756
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Juga kapal selam.

757
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
Yang boleh bawa awak ke mana saja.

758
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
Tiada soalan.

759
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
Betul.

760
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
Itu pun kalau kawan awak
berjaya dapatkan koordinat.

761
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
Yang kita perlu hantar
selama 15 minit setiap dua jam...

762
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
Berharap agar Ethan
dapat terima isyarat kita.

763
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
Bagaimana awak nak keluar
dari litupan ais?

764
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
Selepas hantar koordinat,
pasukan saya akan menuju ke sana.

765
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
Ethan akan bawa penghantar VHF

766
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
yang membolehkan kita tahu
lokasinya yang tepat di bawah ais.

767
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
<i>Kita cuma perlu ambil gergaji rantai dan...</i>

768
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
Apa? Potong lubang di atas litupan ais
dan tarik Ethan keluar?

769
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
Sekejap. Bergantung pada
betapa dalamnya bangkai kapal,

770
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
Ethan akan mengalami dekompresi teruk
sebelum dia sampai ke permukaan.

771
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
Sebab itu kita ada ini.

772
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
Apa benda itu?

773
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
Ini kebuk nyahmampat hiperbarik
boleh kembung yang canggih.

774
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
Takkan awak serius?

775
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- Apa?
- Maksud awak, nyawa Ethan

776
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
dan nasib seluruh makhluk di bumi

777
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
bergantung pada kita semua
bertemu di tempat yang sama,

778
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
pada masa yang sama,

779
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
suatu tempat di Laut Bering yang beku,

780
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
guna itu.

781
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
Tepat sekali.

782
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
Kalau dia mati lemas sebelum kita sampai?

783
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
Kemungkinan dia akan mati lemas.

784
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
Tapi dalam air yang sangat sejuk,
hipotermia perlahankan fungsi metabolik

785
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
<i>dan berikan masa
untuk kita sedarkan dia semula.</i>

786
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
Itu rancangan awak?

787
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
Tepat sekali.

788
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
Itu rancangan kami.

789
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
22 Mei 1996

790
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
Kapal selam yang paling dekat ialah Ohio.

791
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
Bot Jack Bledsoe.

792
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
Apabila tenggelam,

793
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
ia hanya boleh dihubungi guna radio VLF,
terlindung daripada penghantaran digital.

794
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
Maksudnya, ia imun terhadap benda ini.

795
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
Tapi hanya ketika ia tenggelam.

796
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
Osprey hanya perlukan dua jam,
tapi minyaknya tak cukup untuk tunggu.

797
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
Tiada pilihan lain.

798
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
Jika Bledsoe terima arahan saya,

799
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
jika dia percaya arahan itu sahih,

800
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
dia mungkin naik ke permukaan.

801
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
Dia mungkin tunggu 30 saat.

802
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
Kalau awak lewat seminit pun...

803
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
Berikan peluang ini kepada saya.

804
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
SAINT CHRISTOPHER
LINDUNGI KAMI

805
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
<i>Puan lepaskan Hunt?</i>

806
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- Itu yang saya cakap.
- Bersama kunci?

807
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- Dia tak boleh apa-apa tanpanya.
- Jadi, di mana dia?

808
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
Saya andaikan,
suatu tempat di Pasifik Utara.

809
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
Puan berikan kapal induk pesawat udara?

810
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
Saya Panglima Tertinggi
dalam angkatan tentera, Encik Setiausaha.

811
01:01:07,225 --> 01:01:11,103
Kapal induk pesawat udara itu milik saya
dan saya boleh buat apa saya mahu.

812
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
Awak tahu ini akan berlaku.

813
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
Saya dah agak.

814
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
Puan patut beritahu kami.

815
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
Saya baru beritahu. Sila keluar.

816
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- Puan Presiden...
- Itu saja.

817
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
Saya tak boleh beritahu awak.

818
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
Saya mesti bertanggungjawab
dan hanya saya seorang.

819
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
Saya perlu lengahkan masa untuk Hunt.

820
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
Seseorang mungkin cuba halang dia.

821
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
Mungkin mereka tak setuju,
tapi mereka menghormati awak.

822
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
Sebelum ini berakhir,
seseorang akan panik.

823
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
Seseorang akan cuba halang saya.

824
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
2 HARI 13 JAM
29 MINIT 16 SAAT

825
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
Satu lagi lawatan lapangan.

826
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- Awak tahu di mana dia?
- Awak tahu dia nak ke mana.

827
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
Mari buat kejutan.

828
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}PULAU ST. MATTHEW
LAUT BERING

829
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
Ingat, kerajaan pasti ingin tahu
apa kita tahu tentang Sevastopol.

830
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
Ini stesen CIA,

831
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
diuruskan ejen lapangan berpengalaman,
mahir korek maklumat dan takkan mengalah.

832
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
Jangan beritahu misi sebenar kita.
Biarkan saya yang bercakap.

833
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
Helo.

834
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- Boleh saya bantu?
- Saya harap begitu. Ya.

835
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
Kami mencari stesen pemerhatian SOSUS.

836
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
Inilah tempatnya.
Saya ketua stesen, Bill Donloe.

837
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
Isteri saya, Tapeesa.

838
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
Helo. Apa khabar?

839
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
Salam perkenalan, Bill.

840
01:03:31,411 --> 01:03:34,705
- Kami penyelidik British Seismologi...
- Maaf, awak sebut Donloe?

841
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- Betul.
- Bill.

842
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
William Donloe?

843
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
Langley Donloe? Donloe Black Vault?

844
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
Orang yang sama.

845
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
Awak pula?

846
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
Sukar dipercayai. Biar betul...

847
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
Dia legenda pengekodan.

848
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
Dia reka bentuk kerangka utama CIA
di Langley. Black Vault.

849
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
Pangkalan data paling selamat
di planet ini. Tak boleh ditembusi.

850
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
Kalau ia tak boleh ditembusi,
saya takkan berada di sini.

851
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
Bilik kebal itu dipecah masuk pada 1996,

852
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
dan agensi hantar saya ke sini
pada hari yang sama.

853
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
Saya di sini sejak itu.

854
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
Sekejap.

855
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
Maksudnya, awak tinggal

856
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
di pulau ini selama...

857
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
Tiga puluh tahun.

858
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
Saya cuma nak tahu,
bagaimana awak tahu tentang Black Vault?

859
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
Maklumat itu sangat sulit.

860
01:04:21,336 --> 01:04:23,587
Maaf. Awak siapa?

861
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
Cakap saja tujuan kita datang.

862
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
En. Donloe. Bill.

863
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
Walaupun kami beritahu kebenaran,
awak takkan percaya. Saya pun.

864
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
Sebenarnya kami perlukan akses

865
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
untuk semua data SOSUS awak
sejak akhir musim sejuk 2012.

866
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
Jika tidak, dunia ini
akan musnah dalam beberapa hari.

867
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
Ia akan berlaku, bukan?

868
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
Entiti itu.

869
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
Saya cuba beri amaran
tentangnya selama bertahun-tahun,

870
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
tapi tiada sesiapa dengar.

871
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
Boleh awak bantu kami?

872
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
Saya harap boleh.

873
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
Sila masuk.

874
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
Buat macam rumah sendiri.

875
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
Tuan! Bangun!

876
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
Bangun, tuan!

877
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
Kita ada masalah. Masalah besar.

878
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- Apa yang berlaku?
- Itu Admiral Kuznetsov.

879
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
Kita perlu keluar dari sini!

880
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
Kita berada di zon ancaman Ivan.

881
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
- Ada nampak Ohio?
- Tiada, tuan. Minyak kurang.

882
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
Kalau tak pusing sekarang,
kita akan kehabisan minyak.

883
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- Ada apa-apa di radio?
- Tiada, hanya gangguan bunyi.

884
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
Kalau kawan tuan hantar isyarat,
kita takkan dengar.

885
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
Tunggu sekejap.

886
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- Tuan, minyak dah kurang.
- Lima minit!

887
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
Lima minit saja. Tolonglah!

888
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
Satu minit saja.

889
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
Kurangkan kelajuan.

890
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
Kenapa kita tunggu?
Kita mesti pergi dari sini!

891
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
Musuh di arah pukul dua.

892
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
Mereka keluarkan misil.

893
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
Itu saja amaran yang kita akan dapat.

894
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
Ini boleh cetuskan Perang Dunia Ketiga.
Kita perlu pergi!

895
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
Pesawat Rusia, tiada ancaman.
Saya ulang. Tiada ancaman.

896
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
Awak nak ke mana?

897
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
2 HARI 11 JAM
31 MINIT 4 SAAT

898
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
Awak di mana, Ethan?

899
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}USS OHIO
LOKASI: SULIT

900
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
Pasti awak Kapten Bledsoe.

901
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
Awak pula pasti dah hilang akal.

902
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
Apa sebenarnya rancangan awak
kalau kami tak datang?

903
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
Saya tak fikir sejauh itu.

904
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
Okey.

905
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
Tak boleh.

906
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
Laksamana Muda Neely kirim salam.

907
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
Dia suruh saya tengok suar hijau.

908
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Bukan senjata renjat.

909
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
Boleh beritahu saya apa semua ini?

910
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
- Misi saya sulit.
- Okey.

911
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
Saya nak awak bawa saya ke utara.

912
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
Teruskan.

913
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
Saya tunggu set koordinat tepat
melalui penghantaran kod Morse.

914
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
Bagaimana awak nak
terima kod itu dari bawah laut?

915
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
Awak perlu naik ke permukaan.

916
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
Naikkan antena.

917
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
Imbas isyarat hujung rendah jalur VHF.

918
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- Berapa lama?
- Lima belas minit.

919
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
Itu akan berikan masa 15 minit
untuk orang Rusia dapatkan lokasi kita.

920
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
Bermula tengah hari
dan setiap dua jam selepas itu,

921
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
sehingga pasukan saya hantar koordinat.

922
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
Utara ialah Laut Bering, encik.

923
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
Pada masa ini, semua kapal selam
Armada Pasifik Rusia berada di sana.

924
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
Misi utama saya memantau lokasi mereka

925
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
dan dapatkan maklumat rancangan mereka.

926
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
Saya rasa awak tahu jawapannya.

927
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- Apa itu?
- Pulau St. Matthew.

928
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
Cuma ada stesen pemerhatian SOSUS lama.

929
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
Tidak, di sebelahnya. Apa itu?

930
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
Itu Losharik.

931
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
Awak tahu apa itu?

932
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
Kapal selam mini, Pasukan Khas Rusia.

933
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
Awak layak dapat pujian.

934
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
Tinjauan udara baru mengesannya
di Pulau St. Matthew sejam yang lalu.

935
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
Ia datang dari sini,

936
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
Belgorod. Kapal selam paling berbahaya
dalam Tentera Laut Rusia.

937
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
Misi kedua saya ialah menjejakinya
dan biarkan ia terdedah pada ancaman.

938
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
Losharik itu menunjukkan ia berdekatan.

939
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
Orang awak ada di pulau itu.

940
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
Koordinat awak akan dihantar dari sana.

941
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
Boleh awak tolong saya?

942
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
Encik...

943
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
kalau awak nak timbulkan masalah,

944
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
awak dah jumpa orang yang tepat.

945
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
Saya nak jumpa ketua selam awak.

946
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
Ketua!

947
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
Ya, tuan.

948
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
Minta Pills jumpa tetamu kita
di kuarters FORECON.

949
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
Baik, tuan. Ikut sini, tuan.

950
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
Saya dah jelaskan kepada mereka,

951
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
saya tiada data yang mereka mahu.

952
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
Agensi abaikan permintaan saya
untuk naik taraf sistem selama sedekad.

953
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
Satu hari, ada pasukan muncul
tanpa makluman,

954
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
<i>dan memasang pulih
seluruh sistem dalam beberapa hari.</i>

955
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
Pastinya pada musim sejuk 2012.

956
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
Betul. Sistem lama gunakan pita magnet

957
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
yang disimpan dalam cakera liut 8 inci.

958
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
<i>Di dalam rumah anjing di belakang.</i>

959
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
Kotak itu mungkin
menyimpan koordinat yang dicari,

960
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
tapi saya tak ada pembaca.

961
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
Ia juga dibawa pergi pada 2012.

962
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
Awak nak dia membinanya.

963
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
Saya nak koordinat, bukan kotak.

964
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
Selepas awak jumpa koordinat,
pasukan saya?

965
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
Saya hantar koordinat kepada orang atasan.
Orang saya tunggu di sini.

966
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
Apabila kami dah dapat apa yang dicari,

967
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
orang saya akan pergi
dan kamu takkan dicederakan.

968
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
Awak akan percaya
kalau awak di tempat saya?

969
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
Saya takkan percaya.

970
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
Awak ada satu jam untuk bina pemacu itu.

971
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
Siapa nama awak?

972
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
Koltsov.

973
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- Nama pertama awak?
- Kapten.

974
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
Koltsov, saya Grace. Dia Benji.

975
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
Boleh tak kita jadi manusia biasa
untuk lima minit?

976
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
Bukan orang Rusia, orang Amerika,
cuma orang yang nak jumpa insan tersayang.

977
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
Saya tiada sesiapa. Anjing pun tiada.

978
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
Pastinya awak tak miliki kunci ini.

979
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
Kunci silang ini membolehkan
pemegangnya mengakses Podkova.

980
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
Walaupun awak dapat koordinat,

981
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
awak tak boleh dapatkan semula
kod sumber Entiti tanpa bantuan kami.

982
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
Awak ada kunci lain,

983
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
betul tak?

984
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
Awak memang dah ada kunci itu.

985
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
Awak cuma tak ada koordinat.

986
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
Apabila awak bina pemacu itu,

987
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
kami akan memilikinya.

988
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
Okey, mari cuba yang lain.

989
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
Kalau kami beritahu awak
yang kami ada kawan

990
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
yang telah dinafikan oleh kerajaan sendiri
kerana dia enggan serahkan kunci ini?

991
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
Kawan kami sedang berada di luar,
tanpa sebarang arahan,

992
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
menunggu kami hantar koordinat itu.

993
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
Dia akan buat apa saja

994
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
untuk mendapatkan semula Podkova
dan gunakan kod sumber itu

995
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
untuk hapuskan Entiti.

996
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
Bukan untuk sebuah negara,
tapi untuk semua.

997
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
Awak tak sedar lagi?
Entiti mahu kita saling meragui.

998
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
Tolonglah,

999
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
biarkan kami selesaikan misi.

1000
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
Kita bukan musuh.

1001
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
Awak akan percaya
kalau awak di tempat saya?

1002
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
Tidak.

1003
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
Saya takkan percaya.

1004
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
Awak ada masa satu jam.

1005
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
Ini sut tekanan Mark VII,

1006
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
direka khas untuk mengurangkan
masa nyahmampat

1007
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
selepas menyelam di lautan dalam.

1008
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
Ia menggunakan campuran eksotik
oksigen dan gas lengai.

1009
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
Awak perlukan latihan pernafasan
supaya badan awak bersedia.

1010
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
Apa jenis gas yang dimaksudkan?

1011
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
Itu sulit.

1012
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
Katakan awak menyelam
selama 20 minit atau kurang,

1013
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
masa penyahmampatan
dikurangkan daripada hari kepada jam.

1014
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- Secara teori.
- Teori?

1015
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
Kami belum uji Mark VII di bawah 90 meter.

1016
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
Untuk menyimpan udara,
awak perlu turun dengan cepat.

1017
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
Maksudnya, HPNS pasti berlaku.

1018
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
Sindrom Saraf Tekanan Tinggi.

1019
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
Awak akan rasa debaran.

1020
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
menggeletar, pening,

1021
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
disorientasi dan kekeliruan mental.

1022
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
Semua itu dalam tekanan yang ekstrem.

1023
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
Walaupun Mark VII berfungsi dengan baik,

1024
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
<i>campuran takkan cukup
untuk naik secara perlahan.</i>

1025
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
Maknanya, awak pasti mengalami dekompresi.

1026
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
Nitrogen dalam tisu otot
mengembang ke dalam aliran darah.

1027
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
Kesakitan yang tak tertanggung.

1028
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
Konvulsi.

1029
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
Hilang kawalan otot sepenuhnya.

1030
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
Awak mungkin ada masa 20 minit
untuk gunakan kebuk nyahmampat.

1031
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
Tanpa kebuk nyahmampat...

1032
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
Awak akan mati.

1033
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
Satu lagi imbasan VHF dikesan dan hilang.

1034
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
Kalau kawan awak buat penghantaran,

1035
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
kita masih belum mendapatnya.

1036
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
Tolonglah.

1037
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
Itu anjing kereta luncur di bangsal.
Menunggu makan malam.

1038
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
Saya nak beritahu sedikit rahsia.

1039
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
Tiada koordinat
dalam mana-mana cakera ini.

1040
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
"Pasang pulih" 14 tahun lalu?

1041
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
Nampak macam nak sorok sesuatu.

1042
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
<i>Ketuanya bercakap kepada Tapeesa
dengan nada menghina.</i>

1043
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
<i>Saya tak suka.</i>

1044
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
Saya tak beritahu tentang sandaran itu.

1045
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
Selepas mereka pergi,
saya memeriksanya satu per satu.

1046
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
Ada satu kejadian yang menonjol.

1047
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
<i>Ledosan di bawah laut yang besar</i>

1048
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
kira-kira sebulan sebelum
mereka bawa pergi semuanya.

1049
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
Saya tak faham kepentingannya.

1050
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
Tapi saya tulis koordinatnya

1051
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
dan saya hapuskan satu-satunya cakera.

1052
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
Maksudnya, awak tahu lokasi Sevastopol?

1053
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
Kedudukan yang tepat.

1054
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
Makan malam.

1055
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
Boleh isteri saya beri makan anjing?

1056
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
Saya tak dapat fokus dengan bunyi bising.

1057
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
Koordinatnya.

1058
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
Hati-hati.

1059
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
Saya cintakan awak.

1060
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
Kita akan berjumpa lagi.

1061
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- Dia perlukan bantuan.
- Saya boleh pergi!

1062
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
Saya nak ambil angin.

1063
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
Pergi ikut mereka.

1064
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
Lima minit lagi
untuk tempoh siaran seterusnya.

1065
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
Kita akan berada di bawah litupan ais
dan hilang komunikasi.

1066
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
Ini peluang terakhir kita.

1067
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
Ketua Pengawal,
naikkan antena komunikasi nombor satu.

1068
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
Apa? Tunggu! Hagar.

1069
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
Tunggu!

1070
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
Tunggu. Apa ini?

1071
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
Awak takkan halang Entiti, Ethan.

1072
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
Saya takkan biarkan.

1073
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
Donloe, pergi ke radio!

1074
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
Hantar koordinat!

1075
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
Pusat kawalan radio! Kod Morse VHF masuk.

1076
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
Radio, pasang pembesar suara.

1077
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
Hagar,

1078
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
awak habiskan terlalu banyak

1079
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
masa

1080
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
di Internet!

1081
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
Dia hantar koordinat.

1082
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
Orang kita dengar.

1083
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
Bumbung akan runtuh. Keluar.

1084
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
Tidak, tunggu!

1085
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
Mana Donloe?

1086
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
Donloe!

1087
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
Kita mesti pergi!

1088
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
Koordinat yang awak mahu.

1089
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
Nampaknya awak naik bot yang salah.

1090
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
Jaraknya 3,200 kilometer
dari Tanjung Harapan.

1091
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
Di hujung sebelah dunia.

1092
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
Sangat dekat sebenarnya.

1093
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
"Sebenarnya."

1094
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
Bertentangan.

1095
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
Sekiranya orang Rusia dengar.

1096
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
Sangat bijak.

1097
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
Pegawai Geladak,

1098
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
tetapkan haluan baru, 3-4-0.

1099
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
Kemudi 15 darjah kanan, di laluan 3-4-0.

1100
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
Baik, tuan. Kemudi 15 darjah.

1101
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
Pegawai Geladak,
objek di bawah laut, bearing 1-0-0.

1102
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- Di tepi sesekat kanan.
- Pembesar suara.

1103
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
Menunjukkan corak isyarat
kapal selam Russian Oscar II.

1104
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
Ketua Pengawal, aturkan
pengesanan kawalan senjata secara senyap.

1105
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
Satu misi selesai.

1106
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Kita dah jumpa Belgorod.

1107
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
Dekat dengan kita.

1108
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
Ke mana saja misi awak,

1109
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
awak bawa orang Rusia ke sana.

1110
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
Tidak, mereka takkan tahu destinasi saya.

1111
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
Apabila tiba di koordinat itu,
perlahankan kelajuan kepada 10 knot,

1112
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
pusingkan bot ini

1113
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
dan bawa semula orang Rusia itu
ke tempat kita datang.

1114
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
Bagaimana dengan misi awak?

1115
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
Saya akan keluar semasa pusingan itu.

1116
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
Encik,

1117
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
tanpa kebuk nyahmampat, awak akan mati.

1118
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
Tuan, kebuk nyahmampat awak
tiada dalam rancangan asal kami.

1119
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
Okey.

1120
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
Apa sebenarnya rancangan awak?

1121
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
Okey.

1122
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
KENDALIKAN DENGAN CERMAT
KEBUK NYAHMAMPAT

1123
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
Saya? Tidak, tak boleh.
Saya tak tahu caranya.

1124
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
Sudah tentu.

1125
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
Sudah tentu.

1126
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
Ya. Tunjukkan.

1127
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
Itu "kiri."

1128
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
"Ke depan."

1129
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
Pijak ini? "Wooh" ialah berhenti?

1130
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
Okey.

1131
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
Ini untuk apa?

1132
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
Beruang kutub?

1133
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
Itu kunci awak, okey?

1134
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- Hidupkan kuasa.
- Tarik nafas panjang.

1135
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
Sistem panduan Mark VII
akan bawa awak ke koordinat awak.

1136
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
Kedalaman lokasi awak ialah 150 meter.

1137
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
Anggarkan 19 minit ke sasaran,
10 minit untuk tugasan.

1138
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
Ingat.

1139
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
Lebih lama daripada itu
dan peluang hidup menurun setiap saat.

1140
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
Jangan lupa juga.

1141
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
Hembus nafas berterusan
apabila naik ke permukaan.

1142
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
Kalau awak tahan nafas,
paru-paru awak akan meletup.

1143
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
Penghantar VHF yang awak minta.

1144
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
Pasukan awak akan dapat mengesan awak
dalam radius tiga kilometer.

1145
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
Jaga baik-baik.

1146
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
Semoga berjaya.

1147
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
Jaga sut saya.

1148
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
Sonar, jarak dengan Belgorod.

1149
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
Tuan, ada kesan medan dekat.
Terlalu awal untuk tahu.

1150
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
Ubah haluan,
kurangkan laju 10 knot ikut log.

1151
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- Tunggu isyarat, pusing kemudi ke kanan.
- Menunggu isyarat, kapten.

1152
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- Tanda pusingan.
- Baik, tuan. Pusing kemudi ke kanan.

1153
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
Semoga berjaya, encik.

1154
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
Tiub torpedo.

1155
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
Semua okey.

1156
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
Di mana?

1157
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- Mana Podkova itu?
- Di sini.

1158
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
Awak berjaya, Ethan.

1159
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
Awak berjaya.

1160
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
Jadi, apa kita nak buat?

1161
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
Sekarang,

1162
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
kita cari Gabriel.

1163
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
Kita ambil semula Pil Beracun Luther.

1164
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
Kemudian bunuh Entiti.

1165
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
Ethan, saya terfikir.

1166
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
Bagaimana nak ubah
semua yang telah dilakukan oleh Entiti?

1167
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
Kalau kita boleh mengawalnya,

1168
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
mungkin kita boleh elak bencana dunia.

1169
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
Grace,

1170
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
siapa yang awak boleh percaya
untuk pegang kuasa sebesar itu?

1171
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
Sudah tentulah awak.

1172
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
Hanya awak.

1173
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
Saya percaya awak ditakdirkan
untuk melakukannya.

1174
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
Bukan saya.

1175
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
Bukan sesiapa pun.

1176
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
Terima kasih...

1177
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
kerana selamatkan saya.

1178
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
Sama-sama.

1179
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
Panjang ceritanya.

1180
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
Kita belum berkenalan secara rasmi. Saya...

1181
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
William Donloe. Langley.

1182
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
Kita pernah jumpa 30 tahun lalu.

1183
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
<i>Hampir berjumpa.</i>

1184
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
Jadi, awaklah orangnya.

1185
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
Saya difahamkan
awak selamatkan nyawa saya.

1186
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
Saya tak tahu cara menebus
perbuatan saya terhadap awak.

1187
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
Semua itu bergantung pada perspektif.

1188
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
Kalau awak tak pecah masuk bilik kebal
30 tahun lalu, mungkin saya masih di sana.

1189
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
Saya mungkin fikir yang saya gembira.

1190
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
Saya takkan jumpa satu-satunya rumah
yang berikan saya ketenangan.

1191
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
Saya juga takkan jumpa
wanita yang saya cintai.

1192
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
Tak perlu minta maaf.

1193
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
Awak yang selamatkan saya.

1194
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
Kita akan mendarat tepat pada masanya.

1195
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
Apabila kita mendarat, Entiti dah mengawal

1196
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
sembilan gudang senjata automatik dunia.

1197
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
Ia akan melancarkan misil yang dikawal.

1198
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
Tapi ia tak boleh dilancarkan
sehingga ia dapat tempat selamat.

1199
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
Tempat paling selamat di sini.

1200
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- Apa itu?
- Bilik Kebal Hari Kiamat. Kongo Yowa.

1201
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
Pelayan data eksabait kendiri,
berkuasa solar,

1202
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
<i>perisai TEMPEST, Tahap A,</i>

1203
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
di lokasi paling rahsia.

1204
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
Satu bilion gigabait storan.

1205
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- Banyaknya koleksi filem.
- Itu betul.

1206
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
Ia mengandungi semua pengetahuan
yang dianggap bernilai untuk disimpan.

1207
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
Ia juga berperisai lengkap.

1208
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
<i>Kedap sepenuhnya daripada
sebarang tenaga elektromagnet.</i>

1209
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
<i>Tiada transmisi masuk atau keluar.</i>

1210
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
Bahtera sejarah manusia takkan rosak
yang dibina untuk bertahan sehingga akhir.

1211
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
Jadi, jika Entiti dapat masuk ke sana,

1212
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
ia boleh bertahan
selama beribu-ribu tahun,

1213
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
walau apa pun terjadi kepada dunia.

1214
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
Kenapa ia mahu bertahan?

1215
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
Apa manfaat yang ia dapat
daripada penghapusan makhluk dunia?

1216
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
Mesti Noah dan keluarganya
dan tanya soalan itu sebelum banjir.

1217
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
Anti-Tuhan itu fikir ia Tuhan.

1218
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
Cara nak bunuh?

1219
01:53:17,355 --> 01:53:18,856
Sentiasa

1220
01:53:18,857 --> 01:53:20,357
berterus terang, bukan?

1221
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
Ini Pil Beracun
yang mengandungi algoritma Luther.

1222
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
Ini pula Podkova,
mengandungi kod sumber asal Entiti.

1223
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
Apabila digabungkan,
ia akan hasilkan sejenis toksin digital.

1224
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
Apabila dimuat naik ke ruang siber,
toksin ini menyerang Entiti

1225
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
dan mengubah kemampuannya
untuk mengamati realiti.

1226
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
Jadi, gabungkan dengan Podkova...

1227
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
Kita boleh perdayakan Tuhan Penipuan.

1228
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
Tapi...

1229
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
Akan sentiasa ada tapi.

1230
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
Tapi

1231
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
kita tak ada Pil Beracun Luther.

1232
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
Ada pada Gabriel.

1233
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
Sebab itu dia pasti akan menunggu
di Bilik Kebal Hari Kiamat.

1234
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
Sebaik saja Entiti dijangkiti
algoritma Luther,

1235
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
ia akan fikir yang ia memasuki
pusat pelayan data simpang

1236
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
padahal sebenarnya ia masuk ke sini.

1237
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
Apa itu?

1238
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
Hati-hati, ia sangat sensitif.

1239
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
Mustahil.

1240
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
Pemacu data optik 5D.

1241
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 terabait dalam genggaman.

1242
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
Saya sangka ini cuma teori.

1243
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
Betul.

1244
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
Sehingga Luther membinanya.

1245
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
Kalau Entiti itu jin kita,

1246
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
maka pemacu optik ini
ialah botol untuk menawannya.

1247
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
Ini bahagian yang rumit.

1248
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
Sebaik saja ia masuk,

1249
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
sebaik saja ia percaya yang ia selamat,

1250
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
Entiti akan memulakan pelancaran nuklear.

1251
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
Kita perlu tarik pemacu ini
sebelum ia bertindak.

1252
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
Berapa lama masa kita?

1253
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
Kira-kira

1254
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100 milisaat.

1255
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
Sekelip mata.

1256
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
Kalau terlalu cepat...

1257
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
Jin takkan terperangkap di dalam botol.

1258
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
Kalau terlalu lambat...

1259
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
Kita tak dapat halang Entiti
buat pelancaran.

1260
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
Apa-apa pun...

1261
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
<i>Jika kita tarik pemacu
pada masa yang salah,</i>

1262
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
Entiti menang.

1263
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
Semoga berjaya.

1264
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
Sekejap. Jika Bilik Kebal Hari Kiamat
mempunyai perisai elektronik,

1265
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
bagaimana Entiti nak masuk?

1266
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
Ia menjangkakan kita bantu ia masuk.

1267
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
Sama macam Gabriel menjangkakan
saya akan serahkan Podkova.

1268
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
Jelaslah, kita takkan buat begitu.

1269
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
Betul tak?

1270
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
Fikirkan tentangnya.
Bilik kebal berperisai elektronik.

1271
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
Tiada isyarat masuk atau keluar.

1272
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
Seseorang perlu keluar dari bilik kebal

1273
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
untuk muat naik
Pil Beracun Luther kepada Entiti.

1274
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
Jika Gabriel nak mengawal Entiti itu...

1275
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
Dia perlu muat naik Pil Beracun Luther.

1276
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
Takkan awak nak berikan Podkova

1277
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
dan biarkan dia ambil pil itu?

1278
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
Itulah yang saya akan buat.

1279
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
<i>Gabriel akan bantu kita
dan dia takkan tahu.</i>

1280
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
Itu tak masuk akal.
Awak biarkan Entiti masuk bilik kebal.

1281
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
Itulah yang ia nak awak buat.

1282
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
"Ia telah tertulis."

1283
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
Ya.

1284
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
Hanya itu cara
untuk kita tewaskan Gabriel dan Entiti.

1285
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
Peluang satu dalam trilion.

1286
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
Ethan, fikirkan tentang apa awak buat.

1287
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
Fikir tentang cara awak sampai ke sini.
Cara dunia sampai ke sini.

1288
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
Bagaimana awak tahu yang Entiti
tak nak awak dapatkan semula Podkova?

1289
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
Mungkin ia kata itu mustahil

1290
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
kerana ia tahu itu yang awak nak dengar!

1291
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
Awak fikir begitu, Grace?

1292
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
Saya rasa awak mempertaruhkan nasib dunia

1293
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
dan berbilion-bilion nyawa

1294
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
dalam sekelip mata.

1295
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
Ya, Grace.

1296
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
Memang betul.

1297
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
Kalau ada pilihan lain, saya akan buat.

1298
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
Saya tahu kamu semua ada keraguan.
Saya tak salahkan kamu.

1299
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
Tapi kita perlu bersatu.

1300
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
Kita juga perlu pastikan Grace

1301
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
yang akan tarik pemacu itu.

1302
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
Saya?

1303
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
Apa membezakan pencopet bagus
dengan yang hebat?

1304
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
Masa.

1305
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
Sekelip mata.

1306
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}KONGO YOWA
AFRIKA SELATAN

1307
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
<i>Mana semua orang?</i>

1308
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
Mereka tahu apa yang akan berlaku.

1309
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
Mereka semua dah pulang.

1310
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
LUAR TALIAN

1311
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
RUSIA

1312
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
Kita tak dapat menjangka secara tepat
betapa lajunya Entiti bergerak sekarang.

1313
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
Puan Presiden, Hunt dah lenyap.

1314
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
Kalau dia tak mati, pasti ditangkap Rusia.

1315
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
Kalau kita hilang kawalan gudang senjata,

1316
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
kita tiada harapan
untuk halang Entiti buat pelancaran.

1317
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
Kita kesuntukan masa!

1318
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
Jeneral Sidney,

1319
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
apa pilihan serangan paling terhad kita?

1320
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
Serangan nuklear bedah

1321
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
terhad ke atas pusat kawalan lapan negara

1322
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
di bawah kawalan Entiti.

1323
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
Beijing. Islamabad. London.

1324
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
Moscow. New Delhi. Paris.

1325
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
Pyongyang dan Tel Aviv.

1326
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
Kecederaan.

1327
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
Anggaran jumlah kematian
daripada serangan awal.

1328
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
Selepas itu, lebih banyak,

1329
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
kesan luruhan nuklear.

1330
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
Anggaran, berubah-ubah.

1331
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
Jelas sekali, pengeboman bandar utama
di lapan negara berbeza

1332
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
akan menimbulkan krisis politik
yang tak pernah berlaku.

1333
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
Krisis yang mungkin membawa
kepada perang global yang berlarutan.

1334
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
Mungkin lebih bijak
dari segi diplomatik untuk buat...

1335
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
gerak isyarat.

1336
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
Gerak isyarat?

1337
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
Korbankan salah satu bandar kita.

1338
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
Kami dah sediakan senarai.

1339
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
Bandar-bandar ini disusun
ikut kepentingan strategik dan ekonomi.

1340
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
Juga,

1341
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
sudah tentulah populasi.

1342
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
Kita akan korbankan ratusan juta nyawa,

1343
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
untuk selamatkan tujuh bilion.

1344
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
Tak mungkin.

1345
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
Puan Presiden,

1346
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
kita hidup dalam realiti Entiti sekarang.

1347
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
Ini pilihan terakhir.

1348
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
Sarjan meriam, saya perlukan senjata awak.

1349
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
Tuan?

1350
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
Awak dengar. Hulurkan senjata awak.

1351
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
Pelayan utama berada di dalam sana.

1352
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
Benji, Grace, kamu ikut saya.

1353
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
Yang lain, tunggu di sini.

1354
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
Gabriel ada di bawah sana.

1355
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
Biar saya ikut awak.

1356
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
Masanya akan tiba.

1357
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
Itu pintu masuk ke bilik pelayan.

1358
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
Ia terlalu terdedah.

1359
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
Kamu patut kembali bersama yang lain.

1360
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
Kalau Gabriel ada di sana,
dia akan bunuh awak.

1361
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
Dia perlu keluar dari sini
dengan pil dan Podkova.

1362
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
Saya boleh dikorbankan. Kamu tidak.

1363
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
Dia betul.

1364
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
Jaga pasukan awak.

1365
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
Hari pembalasan akhir awak!

1366
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
Kuasa letupan 30 megatan.

1367
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
Kalau orang saya tekan butang itu,
Entiti takkan ada tempat bersembunyi.

1368
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
Apa akan jadi kepada awak?

1369
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
Saya ada pesawat yang akan
bawa saya pergi ke jarak selamat.

1370
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
Boleh diharap, analog, tak boleh dijejaki.

1371
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
Saya bawa pesawat ganti juga. Mana tahu.

1372
02:04:03,418 --> 02:04:05,961
Awak betul-betul percaya
yang memusnahkan tempat ini

1373
02:04:05,962 --> 02:04:07,629
akan halang Entiti buat pelancaran.

1374
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
Saya rasa ia menipu.

1375
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
Ia takkan tamatkan dunia
jika ia tak bertahan,

1376
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
dan ia takkan bertahan
jika awak tak biar ia masuk.

1377
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
Sekarang, serahkan Podkova

1378
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
dan saya akan biarkan awak pergi.

1379
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- Kenapa saya nak percaya?
- Sebab saya nak awak

1380
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
dan semua orang yang awak sayang

1381
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
untuk hidup lama
dalam dunia yang saya cipta

1382
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
apabila Entiti ikut perintah saya.

1383
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
Awak dah kalah, Ethan.

1384
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
Kalau bukan hari ini,
tempat lain, masa lain.

1385
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
Asalkan saya ada ini,

1386
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
ke mana saja saya pergi, awak akan ikut.

1387
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
Podkova akan datang kepada saya.

1388
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
Itu dah tertulis.

1389
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
Tiada apa-apa yang tertulis.

1390
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
Saya tak pasti jika Luther setuju.

1391
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
Sekarang,

1392
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
cakaplah yang saya menang!

1393
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
Awak menang.

1394
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
Saya suka bunyinya.

1395
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
Cakap sekali lagi.

1396
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
Alamak.

1397
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
Angkat tangan awak, bodoh.

1398
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
Mari sini.

1399
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
Masa?

1400
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
Lapan belas minit.

1401
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
Saya kenal awak.

1402
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
Donloe.

1403
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
William Donloe.

1404
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
Isteri saya, Tapeesa.

1405
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
Saya perlu puji awak, Hunt.
Pasukan awak memang luar biasa.

1406
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
Saya bayangkan Entiti menggigil
sambil memakai seluar pendek mayanya.

1407
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
Apa saya perlu tahu tentang ini
dan apa rancangannya?

1408
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
Berikan kepada dia
dan biarkan dia pergi sekarang.

1409
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
Awak nak saya berikan
kepada dia dan lepaskan dia.

1410
02:06:23,308 --> 02:06:24,850
- Sekarang.
- Sekarang.

1411
02:06:24,851 --> 02:06:26,853
- Sekarang.
- Sekarang,

1412
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
Presiden Amerika Syarikat

1413
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
sedang bersedia
melenyapkan berjuta-juta nyawa.

1414
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
Semuanya sebab Ethan tak percaya
ada orang boleh kawal Entiti.

1415
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
Adakah itu kedengaran waras?
Kepada sesiapa?

1416
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
Mungkin awak patut tanya kru Sevastopol.

1417
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- Masa?
- 17 minit, tuan.

1418
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
Kittridge.

1419
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
Kamu takkan datang
kalau Ethan tak ada rancangan.

1420
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
Orang yang beritahu rancangan itu

1421
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
akan selamatkan nyawa jutaan orang
dan kamu juga selamat.

1422
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
Kita kesuntukan masa.
Kita perlu ke jarak selamat.

1423
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
Kenapa masih di sini?

1424
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
Sebab dia ada di sini, begitu juga dia.

1425
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
Ini pasti bermakna sesuatu.

1426
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
Sekejap lagi,

1427
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
Ethan akan beritahu saya tentangnya.

1428
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
Saya dah lama kenal lelaki ini.

1429
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
Dia takkan biarkan sesuatu terjadi
kepada pasukannya yang dia hargai.

1430
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
Memang biasanya begitu, bukan?

1431
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
Awak enggan korbankan

1432
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
orang yang awak sayang.

1433
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
Sebab itu kita masih di sini.

1434
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
Semuanya dah tamat.

1435
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
Tak perlu menyesal.

1436
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
Sekarang,

1437
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
beritahu apa saya terlepas.

1438
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
Masa.

1439
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- Okey.
- Sekarang!

1440
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
Gabriel!

1441
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
Paris, Gabriel! Bunuh dia sekarang!

1442
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
Degas! Gabriel! Tembak dia, bunuh dia!

1443
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
Tangkaplah kalau dapat, Ethan.

1444
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
Kejar dia dan ambil pil.

1445
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
Kami pergi ke bilik pelayan
dan masukkan Entiti.

1446
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
Ethan, kami akan uruskan.

1447
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
Awak lupa bom itu. Bom nuklear itu.

1448
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
Kami boleh buat.

1449
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- Ethan!
- Benji.

1450
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
Pergi! Saya boleh buat.

1451
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
Pergi.

1452
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
Sekelip mata.

1453
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
Paris! Lindungi saya!

1454
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
Hunt!

1455
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
Saya ingat dia takkan pergi.

1456
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
Kita boleh buat.

1457
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
Kita perlu pergi, Briggs.

1458
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- Tanggung akibatnya.
- Ayuh.

1459
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
Pasti ada cara untuk matikannya.

1460
02:11:59,978 --> 02:12:03,897
Walaupun awak elak ia lancarkan nuklear,
awak tak boleh halang letupan peledak.

1461
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
Boleh berlindung di bilik pelayan?

1462
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
Hanya jika ada orang di luar
untuk halang bom jadi kritikal.

1463
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
Tapi orang itu takkan selamat.

1464
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
Siapa akan hidup dan siapa akan mati?

1465
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
Kami akan uruskan bom.
Kamu bawa Benji ke bilik pelayan.

1466
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
Tiada masa untuk bincang. Pergi.

1467
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
Kita akan berjumpa lagi.

1468
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
Tekan luka itu.

1469
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
Saya tekan.

1470
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
Saya akan bersama mereka.

1471
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
Saya tak dapat bantu di bilik pelayan.

1472
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
Semoga berjaya.

1473
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
Semoga berjaya.

1474
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
Mana awak belajar buat begini?

1475
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
Saya tak pernah belajar.

1476
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- Ini tak bagus.
- Kenapa?

1477
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
Saya rasa ini tekanan pneumotoraks.

1478
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- Apa maksudnya?
- Tekanan meningkat dalam kaviti pleura.

1479
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
Paru-paru saya menguncup.

1480
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
Saya boleh sesak nafas
atau kena serangan jantung.

1481
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
Kamu ada pengalaman perubatan?

1482
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
Saya bunuh orang.

1483
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
Saya boleh terima itu.

1484
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
Grace, awak perlu godam pelayan
untuk masukkan Entiti.

1485
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
Ambil alatan, pergi ke panel. Paris.

1486
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
Awak perlu bedah saya.

1487
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
Sumbat lubang luka, pastikan ketat.

1488
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
Tutup sepenuhnya.

1489
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
Balutkan luka.

1490
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
Tolong balutkan luka.

1491
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
Saya dah masuk? Apa pula?

1492
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
Grace, cari suis kuasa
untuk rangkaian dalaman pelayan.

1493
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- Dah jumpa.
- Paris.

1494
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
Tulang selangka saya. Rusuk kedua bawah.

1495
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
Sekarang,

1496
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
buat insisi.

1497
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
Pegang ini.

1498
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
Paris.

1499
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
Saya akan selamat.

1500
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
Bersedia.

1501
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
Sekarang apa?

1502
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
Pen. Di dalam beg.

1503
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
Tekan.

1504
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
Pisahkan.

1505
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
Grace, awak dah jumpa suis?

1506
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- Ya.
- Okey, padamkan.

1507
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- Apa lagi?
- Buka panel.

1508
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
Sekarang apa?

1509
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
Tolak masuk ke dalam insisi.

1510
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
Cepat.

1511
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
Terima kasih.

1512
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
Syukurlah.

1513
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
Degas, bagaimana keadaan di sana?

1514
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
Semuanya terkawal.

1515
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
Pegang ini. Jangan bergerak.

1516
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
Tapi jangan tarik keluar.

1517
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
<i>Macam yang saya cakap, Ethan.</i>

1518
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
Asalkan saya ada pil,

1519
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
<i>Podkova akan datang kepada saya.</i>

1520
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- Sekejap.
- Apa? Kenapa?

1521
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
Mungkin ada jalan penyelesaian.

1522
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
Wayar bumi ini ada tiga lapisan.

1523
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
Kalau kita potong tiga serentak,

1524
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
kita boleh lengahkan letupan peledak.

1525
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
Cukup masa untuk seseorang
masuk ke bilik pelayan.

1526
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
Berapa lama?

1527
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
Sepuluh saat. Mungkin.

1528
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
Awak rasa awak sempat
berlari ke pintu itu dalam 10 saat?

1529
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
Hanya satu cara nak tahu. Hulurkan gerudi.

1530
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
Okey, saya dah masuk. Apa pula?

1531
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
Saya masih dalam bahaya.

1532
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
Bila-bila masa saja,
tekanan darah saya turun

1533
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
dan saya akan pengsan,
jadi kita perlu cepat.

1534
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
Ada penerima di dalam beg alatan.
Kotak perak dengan dua lampu.

1535
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
Saya dah ambil.

1536
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
Sambungkan ke panel solar pelayan
dan jadikan antena.

1537
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
Kita akan tahu
apabila Ethan muat naik Pil Beracun.

1538
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- Baik.
- Ini bahagian yang sangat rumit.

1539
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
Ada gumpalan kabel biru, hitam
dan merah di penjuru kanan bawah.

1540
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
Okey. Teruskan.

1541
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
Awak perlu potong dua wayar
dalam susunan tertentu,

1542
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
tapi walau apa pun awak buat,
jangan potong...

1543
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
Benji!

1544
02:20:00,625 --> 02:20:01,751
...wayar merah.

1545
02:20:03,545 --> 02:20:06,630
Puan Presiden,
sebagai Setiausaha Pertahanan,

1546
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
saya membawa perhatian puan
terhadap CONPLAN 8044,

1547
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
Pilihan Serangan 9.1.

1548
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
Serangan nuklear bersasar
ke atas pusat kawalan

1549
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
kesemua lapan negara
yang kini dikawal oleh Entiti.

1550
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
Diubah untuk memasukkan bandar Amerika
yang puan pilih untuk korbankan.

1551
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
Biskut.

1552
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
Awak dah bercakap dengan anak awak?

1553
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
Apa saya nak beritahu dia?

1554
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
Kod pengesahan disahkan.

1555
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
Ayuh!

1556
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
Ayuh, Ethan.

1557
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
<i>Awak patut tahu apabila kalah.</i>

1558
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
<i>Bila-bila masa saja,
pasukan awak akan mati.</i>

1559
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
<i>Entiti takkan ada tempat bersembunyi.</i>

1560
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
<i>Saya akan hapuskan awak.</i>

1561
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
<i>Podkova akan menjadi milik saya,</i>

1562
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
<i>dan Entiti akan ikut perintah saya.</i>

1563
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
<i>Hanya menunggu masa.</i>

1564
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
Kami boleh halang bom ini menjadi nuklear,

1565
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
tapi peledak akan meletup.

1566
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
Berapa besar letupan?

1567
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
Berapa besar letupannya?

1568
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
<i>Besar.</i>

1569
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
Ethan perlukan masa.

1570
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
Jangan buat potongan terakhir
sehingga terpaksa.

1571
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
Puan Presiden,

1572
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
pelancaran boleh dilakukan.

1573
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
Apa yang puan buat?

1574
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
Tindakan yang kita patut buat dari awal.

1575
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
Arahkan Pusat Kawalan Strategik AS
untuk padamkan kuasa.

1576
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
Matikan misil kita sepenuhnya.

1577
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
Padamkan semuanya.

1578
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
Puan Presiden, negara ini
takkan berupaya mempertahankan diri.

1579
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
Tapi mengelakkan akses Entiti
untuk gudang senjata terbesar di dunia.

1580
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
Buat panggilan sekarang.

1581
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
Syukurlah.

1582
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
Hanya kita negara di dunia
yang ada kuasa untuk menyerang Entiti!

1583
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
Sekarang, hanya kita negara di dunia
yang ada kuasa pilihan.

1584
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
Hari ini, saya pilih untuk tak menyerang.

1585
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
Puan Presiden, fikir masak-masak.
Puan buat kesilapan besar!

1586
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
Tolong pertimbangkan demi negara ini.

1587
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
Itulah yang saya sedang buat.

1588
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
Hubungi Ibu Pejabat Kawalan Strategik.

1589
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
Jutaan orang akan mati
jika puan tak tekan butang itu.

1590
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
Jutaan orang akan mati jika dia tekan!

1591
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
Siapa beri hak
tentukan yang mati dan hidup?

1592
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
Dia angkat sumpah sebagai Presiden.

1593
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
Dua puluh minit selepas pelancaran,
semua itu tak penting!

1594
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
Saya setuju dengan Presiden.

1595
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
Sementara kita bergaduh,
Entiti bersedia untuk menyerang!

1596
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
Kamu boleh pilih untuk hidup
dalam realiti Entiti. Saya tak mahu.

1597
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
Saya sambungkan kepada Presiden.

1598
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
Pejabat Jeneral Overton,
Kawalan Strategik.

1599
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
Jeneral Overton, Presiden bercakap
dengan arahan tak ortodoks.

1600
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
Dengar arahan saya dengan teliti

1601
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
dan patuhi sepenuhnya tanpa teragak-agak.

1602
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- Puan Presiden?
- Saya tak apa-apa.

1603
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
Jeneral!

1604
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
Puan Presiden.

1605
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
LUAR TALIAN

1606
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
AMERIKA SYARIKAT

1607
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
Entiti pasti bersedia
melancarkan misilnya,

1608
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
tapi ia perlu tempat bersembunyi
sebelum pelancaran.

1609
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- Cakap, Grace.
- Saya dah buat. Selesai.

1610
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
Penerima disambungkan.

1611
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
Okey. Inilah dia.
Hidupkan semula suis kuasa.

1612
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
Penerima diaktifkan. Lampu merah.

1613
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
<i>Degas, bagaimana keadaannya?</i>

1614
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
Kami keluarkan peledak terakhir.
Kami sedia potong fius.

1615
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
Masa tinggal empat minit.

1616
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
Baiklah. Empat minit.

1617
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
Masukkan pemacu.

1618
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
Sedia.

1619
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
Tengok lampu pada penerima.

1620
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
Apabila lampu merah bertukar...

1621
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
Apa? Maaf.

1622
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
Apabila lampu merah bertukar hijau,

1623
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
awak akan tahu Ethan
dah sambungkan pil ke Podkova

1624
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
dan Entiti telah dijangkiti
oleh algoritma Luther.

1625
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
Selepas itu, apa?

1626
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
Awak akan potong wayar merah
dan biarkan Entiti masuk.

1627
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
Kita hanya perlukan Ethan
untuk dapatkan pil itu.

1628
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
Dia pasti boleh buat.

1629
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
Ayuh!

1630
02:29:35,700 --> 02:29:37,202
PEMULA

1631
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
Hanya seorang ada payung terjun!

1632
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
Semoga berjaya!

1633
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
Kita hampir kehabisan masa.

1634
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
Pada 10 saat,
saya akan kira ke belakang dari tiga.

1635
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
Tiga, dua, satu, potong.

1636
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
Kita berlari selaju mungkin ke pintu.

1637
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
Ingat, apabila lampu pemacu menyala,

1638
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
awak tahu Entiti dah masuk.

1639
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
Awak ada masa 100 milisaat.

1640
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
Sekelip mata.

1641
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
Awak di mana, Ethan?

1642
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
Ethan!

1643
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
Presiden bercakap.

1644
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
Dia berjaya.

1645
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
Anak gampang itu berjaya.

1646
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
<i>Helo, saudara.</i>

1647
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
<i>Kalau awak sedang mendengar,</i>

1648
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
<i>maksudnya dunia masih wujud.</i>

1649
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
<i>Begitu juga awak.</i>

1650
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
<i>Untuk pengetahuan awak,
saya tak pernah rasa ragu.</i>

1651
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
<i>Saya tahu awak akan berjaya.</i>

1652
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
<i>Sentiasa begitu.</i>

1653
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
<i>Saya harap suatu hari nanti
awak akan sedar yang hidup ini</i>

1654
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
<i>bukan sekadar satu kebetulan.</i>

1655
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
<i>Inilah seruan awak.</i>

1656
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
<i>Takdir awak.</i>

1657
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
<i>Takdir yang menyentuh
setiap makhluk yang hidup.</i>

1658
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
<i>Setuju atau tidak,
kita menentukan nasib kita sendiri.</i>

1659
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
<i>Tiada yang tertulis.</i>

1660
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
22 Mei 1996

1661
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
<i>Misi kita,</i>

1662
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
<i>walaupun begitu mulia,</i>

1663
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
<i>hanya kecil jika dibandingkan</i>

1664
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
<i>dengan hasil</i>

1665
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
<i>yang diperoleh.</i>

1666
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
<i>Harapan untuk masa depan lebih baik</i>

1667
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
<i>datang daripada kesanggupan
untuk menciptanya.</i>

1668
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
<i>Masa depan yang mencerminkan
kebaikan dalam diri kita.</i>

1669
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
Kawalan senjata!

1670
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
<i>Semua kebaikan dalam diri kita...</i>

1671
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
Berhenti.

1672
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
<i>...mencerminkan kebaikan</i>

1673
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
<i>yang kita lakukan untuk orang lain.</i>

1674
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
<i>Kita semua berkongsi takdir yang sama,</i>

1675
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
<i>masa depan yang sama.</i>

1676
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
<i>Hasil pilihan tanpa had kita.</i>

1677
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
<i>Masa depan yang dibina
berdasarkan kebaikan, kepercayaan,</i>

1678
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
<i>dan saling memahami...</i>

1679
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
<i>apabila kita memilih</i>

1680
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
<i>untuk menerimanya.</i>

1681
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
<i>Memandu tanpa persoalan...</i>

1682
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
<i>menuju cahaya yang tak dapat dilihat.</i>

1683
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
<i>Bukan hanya untuk mereka yang kita sayang...</i>

1684
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
Hei, mak.

1685
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
<i>...tapi untuk mereka
yang kita tak pernah jumpa.</i>

1686
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
<i>Saya harap awak tahu
saya sentiasa menyayangi awak, saudara.</i>

1687
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
<i>Kita akan jumpa lagi.</i>

1688
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
<i>Tapi saya harap tak terlalu awal.</i>

1689
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
<i>Dunia ini masih perlukan awak.</i>

1690
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
<i>Sudah tentulah, mereka takkan tahu.</i>

1691
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
<i>Tapi kita tahu.</i>

1692
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
<i>Kita yang hidup dan mati</i>

1693
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
<i>dalam bayangan.</i>

1694
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
<i>Mesej ini akan musnah sendiri
dalam masa lima saat.</i>

1695
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
<i>Semoga berjaya, Ethan.</i>

1696
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine



