1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
<i>Vi lever og dør i skyggene</i>

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
<i>for dem som står oss nær</i>

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
<i>og for dem vi aldri møter.</i>

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
<i>Slutten du alltid fryktet, kommer.</i>

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
<i>Anti-gud.</i>

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
<i>Enheten har flere personligheter.</i>

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
<i>Har denne greia et eget sinn?</i>

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
<i>En selvbevisst, selvlærende,
sannhetsspisende digital parasitt</i>

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
<i>som infiserer kyberrommet.</i>

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
<i>En fiende som er overalt
og ingen steder og ikke har noe senter.</i>

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
<i>Lytter tålmodig, leser, ser.</i>

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
<i>Finner våre dypeste
hemmeligheter i årevis.</i>

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
<i>Kan lokke, presse,
bestikke eller være hvem den vil.</i>

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
<i>Det er ikke meg! Du snakker til enheten!</i>

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
<i>Den som kontrollerer enheten,
kontrollerer sannheten.</i>

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
<i>Våre sikreste datasentre
gjennomtrenges og ødelegges.</i>

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
<i>Enheten kan underminere all styrken vår.</i>

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
<i>Gjøre allierte til fiender...</i>

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
<i>Utnytte svakhetene våre.</i>

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
<i>...og gjøre fiender til aggressorer.</i>

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
<i>En ustoppelig destruktiv kraft
som ødelegger alt.</i>

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
<i>Verden forandres. Sannheten forsvinner.</i>

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
<i>Krigen kommer.</i>

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
<i>God kveld, Ethan.</i>

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
<i>Dette er presidenten.</i>

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
<i>Siden du ikke svarer noen andre,</i>

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
<i>ville jeg kontakte deg direkte.</i>

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
<i>Først vil jeg takke deg</i>

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
<i>for et helt livs
engasjert og utrettelig tjeneste.</i>

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
<i>Uten din og ditt teams
utrettelige engasjement,</i>

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
<i>ville jorda ha vært veldig annerledes.</i>

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
<i>Kanskje ikke eksistert i det hele tatt.</i>

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
<i>Alle risikoer du har tatt...</i>

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
<i>...alle kamerater du har mistet i felten...</i>

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
<i>...alle dine personlige ofre...</i>

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
<i>har gitt vår verden nok en soloppgang.</i>

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
<i>Det er 35 år siden
omstendighetene førte deg til oss</i>

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
<i>og du fikk valget.</i>

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
<i>Siden IMF reddet deg</i>

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
<i>fra et liv i fengsel.</i>

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
<i>Og selv om du aldri fulgte ordrer,</i>

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
<i>skuffet du oss aldri.</i>

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
<i>Du var alltid den beste mannen</i>

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
<i>i de verste tider.</i>

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
<i>Vær den mannen nå.</i>

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
<i>Etter at
du unngikk å bli fanget i Østerrike,</i>

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
<i>har hele kyberrommet
blitt infisert av den sannhetsspisende,</i>

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
<i>parasittiske KI-en
kjent for oss som enheten.</i>

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
<i>Under dens innflytelse</i>

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
<i>har digital informasjon
blitt ødelagt verden over.</i>

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
<i>Land og folk vet ikke hva de skal tro på.</i>

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
<i>Fiendskap,</i>

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}<i>aggresjon og unntakstilstand er
den nye verdensorden.</i>

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
<i>For å utforske denne paranoiaen,</i>

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
<i>har enheten inspirert en dommedagssekt</i>

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
<i>som skal fjerne fordervelse fra verden</i>

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
<i>ved å utrydde mennesker.</i>

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
<i>Og han sa til Noa: "Se...</i>

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
<i>jeg skal oversvømme verden</i>

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
<i>for å ødelegge alt liv."</i>

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
<i>Atombarna skal reise seg fra asken.</i>

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
<i>Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen.</i>

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
<i>Disse fanatikerne infiltrerer politiet,</i>

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
<i>myndighetene og militæret,</i>

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
<i>og tjener sine digitale herrers
ultimate mål.</i>

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
<i>Vi kan bare kontrollere enheten</i>

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
<i>ved å finne den originale kildekoden.</i>

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
<i>Denne mannen vet hvor den er.</i>

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
<i>Hans identitet, fortid,
hele hans eksistens er slettet,</i>

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
<i>så han kan stå eller har stått
i ledtog med enheten.</i>

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
<i>Østerrikske myndigheter
har hans medsammensvorne i varetekt.</i>

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
<i>Men hun sier ingenting.</i>

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
<i>Dette fører oss til deg.</i>

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
<i>Du har en nøkkel vi tror er viktig</i>

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
<i>for å skaffe enhetens kildekode.</i>

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
<i>Men du kommer ikke.</i>

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
SAVNET

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
<i>Du frykter
at myndighetene vil gjøre KI-en til våpen</i>

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
<i>mot resten av verden.</i>

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
<i>Du vil heller tilintetgjøre enheten,</i>

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
<i>en hensynsløs handling
som vil utslette kyberrommet.</i>

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
<i>Det vil ødelegge verdensøkonomien</i>

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
<i>og føre til endeløs krig og sult.</i>

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
<i>Agent Hunt. Ethan.</i>

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
<i>Overgi deg.</i>

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
<i>Ellers får du verdens blod på dine hender.</i>

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
<i>Denne meldingen
selvdestruerer om fem sekunder.</i>

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
<i>Kom hjem, Ethan,</i>

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
<i>og gi oss nøkkelen.</i>

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
Få slutt på det nå!

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
Få slutt på det nå!

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}ADVARSEL
KONDEMNERT EIENDOM

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
Hei, Ethan.

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Hei, Luther.

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
Beklager dekoren. Ritz var fullt.

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
Noen draperier og kasteputer og...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
Ja, en minibar.

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
Fotballspill.

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- Hei, kompis.
- Hei.

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
Det er godt å se deg blant de levende.

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
Jeg er redd du arbeider for hardt.

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
Ikke tenk på gamle Luther.

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
Ok.

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
Så, hva fant du ut?

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
Mye.

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
Mer enn jeg trodde.

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- Hva skjer?
- Først

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
må vi finne Gabriel.

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
Hvordan?

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
GRAZ-KARLAU FENGSEL
ØSTERRIKE

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
Du vil forråde oss

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
fordi han sparte livet ditt.

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
STOPP.

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
Vent, vent!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
Hvorfor

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
sparte du livet mitt?

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
Vent, vent!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
Rapporterer du det, går verden under.

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
Degas, ikke sant?

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
Klokka tikker.

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
Pågriper du oss,
kan ingen i verden stoppe det.

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
Noe i deg vet det.

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
Jeg ser det.

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- For Guds skyld, stol på ham!
- Vent, nei! Det går bra!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Degas, det går bra.
Her er nasjoner uviktige.

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
Som ideologier eller dogmer.

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
Det handler om å ikke få panikk.

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
Enheten vil ha alle redde.

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
Den vil ha oss splittet.

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
Den vil at du skal melde oss.

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
Ikke gjør det.

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
Han klarer seg.

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
Vær så snill.

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
Vær så snill.

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
Vi er venner.

138
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
Gabriel...

139
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
Hvor er han?

140
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN
LONDON

141
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
<i>Ikke vær der inne uten støtte.</i>

142
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
<i>Benji, vi fikser dette.</i>

143
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- Dette er en forferdelig idé.
<i>- Slapp av.</i>

144
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
Det er fullt av hemmelige tjenester her.

145
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
<i>Kom deg vekk.</i>

146
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
Jeg ser dem. Det går bra. Vær rolig.

147
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
Gabriel våger nok ikke å komme på festen.

148
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
<i>Avbryt.</i>

149
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
La oss holde hodet kaldt. Han er her.

150
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
Han må være her.

151
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- Avbryt!
<i>- Vi finner en løsning.</i>

152
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
Ikke noe problem ennå.

153
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
Bli der du er.

154
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
Ikke rør deg, Hunt.

155
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
Er dere sikre på at det er meg?

156
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
Alle enheter, vi har Hunt.

157
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
De hører deg ikke.

158
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
Grace.

159
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
Jeg så ikke at du tok den.

160
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
Hva er forskjellen på
en god lommetyv og en kjempegod?

161
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
Timing.

162
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
Mine herrer?

163
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
Pent og rolig.

164
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
Ikke noe personlig.

165
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
Jeg liker det lange håret.

166
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
Fint at du kommer,
men du bør ikke være her.

167
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
Jeg hadde ikke noe valg.

168
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
Skal jeg forråde ham?

169
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
Du skal redde ham fra seg selv

170
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
og verden fra ham.

171
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
Kittridge.

172
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
Nå er du i enormt trøbbel, Grace.

173
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
Hele verden er i trøbbel, Ethan.

174
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
Jeg tror at bare du kan redde den.

175
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
Så hva er opplegget?

176
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
Grace!

177
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
Grace.

178
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
Gabriel har en jobb til deg, Hunt.

179
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
<i>Ethan, våkne!</i>

180
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
Hva gjør vi?

181
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
Si at du har en plan.

182
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
De tok armbåndsuret mitt.

183
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- Armbåndsuret?
- Ja, og mansjettknappene.

184
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- Hadde dirker i dem.
- Jeg skjønner.

185
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
Vi finner en vei ut. Hør her.

186
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
Det er for sent.

187
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
Det kommer.

188
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
Grace, se på meg.

189
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
Du kommer deg gjennom dette.

190
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
Gjennom hva?

191
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
Si til deg selv

192
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
at det bare er smerte.

193
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- Slutt!
- Ikke rør ham!

194
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
Ikke skad ham.

195
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
Ikke på den måten.

196
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
Minne deg på Shanghai?

197
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
Hva het hun?

198
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
<i>Julia!</i>

199
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
<i>Den tidligere Mrs. Hunt.</i>

200
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
Nevnte ikke Ethan henne?

201
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
En fyr ved navn Davian tok henne

202
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
og brukte henne som pressmiddel for noe

203
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
bare Ethan kunne få tak i.

204
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
<i>Davian kalte det Kaninfoten.</i>

205
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
<i>Men det hadde et annet navn.</i>

206
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
Anti-gud.

207
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
De sa vel aldri hva som var i beholderen?

208
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
Men du lurte alltid.

209
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
Å stjele Kaninfoten var bare én hendelse

210
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
i et livslangt mønster
som stadig gjentar seg.

211
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
For hvert liv han har prøvd å redde,
har han gamblet med millioner flere

212
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
og stadig økt innsatsen.

213
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
Og nå er skjebnen
til alle mennesker på jorda

214
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
hans ansvar.

215
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
Du må være utslitt.

216
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
Hvor er nøkkelen?

217
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
Slipp henne fri.

218
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- Da kan vi diskutere det.
- Vi har ikke tid.

219
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
Noen som står deg nær, vil dø i kveld

220
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
for de du aldri vil møte

221
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
om du ikke gjør som jeg sier.

222
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
Han sa også at nøkkelen var på toget.

223
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
Du hadde én jobb:

224
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
<i>Gå på toget, ta nøkkelen, gå av toget.</i>

225
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
<i>Hvordan reagerte herren din
da han skjønte at du hadde spolert det?</i>

226
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
Du mislyktes

227
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
og nå har enheten forlatt deg.

228
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
Teamet ditt er kompromittert, Ethan.

229
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
Jeg vet hva Luther gjør
og hva du planlegger.

230
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
Gjør motstand og du må unngjelde.

231
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
Samarbeider du,

232
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
kan jeg hjelpe.

233
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
I bytte mot hva?

234
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
Du leter etter en russisk ubåt
som forsvant på jomfruturen.

235
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
K559 <i>Sevastopol.</i>

236
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
En topp moderne ubåt
som ikke kan oppdages av sonar.

237
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
Og hemmeligheten med usynligheten var det.

238
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
Podkova.

239
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
<i>En kontra-akustisk algoritmisk harddisk
i</i> Sevastopols <i>sonarsfære.</i>

240
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
Vinteren 2012

241
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
oppdaget russerne
et datavirus av ukjent opphav

242
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
som spredte seg i Svartehavsflåten.

243
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
En digital hemmelig operatør

244
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
Vi tror det mystiske viruset bare skulle

245
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
sabotere Podkova
slik at ubåten kunne oppdages.

246
00:17:32,443 --> 00:17:33,902
- I stedet...
- Ble mannskapet lurt

247
00:17:33,903 --> 00:17:36,280
til å senke seg selv.

248
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
Kaptein! Torpedoen vår
reagerer ikke. Den kommer mot oss!

249
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
Torpedoen kommer mot oss!
Avstand 400 meter!

250
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
Utløs kollisjonsalar...

251
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
Om vi har rett, er det vi trenger
for å tilintetgjøre enheten

252
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
<i>dens opprinnelige kildekode,</i>

253
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
<i>begravd i</i> Sevastopols <i>sonarsfære.</i>

254
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
<i>Et sted dypt på havbunnen, frosset i tid,</i>

255
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
<i>der selv ikke enheten får tak i den.</i>

256
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
<i>Podkovas deksel selvdestruerer
om man tukler med det.</i>

257
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
Man åpner det bare trygt

258
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
med en spesialkonstruert
korsformet nøkkel.

259
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
Sevastopols <i>kaptein og nestkommanderende
hadde de to halvdelene.</i>

260
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
<i>De ble hentet fra pakkisen</i>

261
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
<i>våren 2012</i>

262
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
<i>av inuittiske fiskere.</i>

263
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
<i>En mann med dine evner</i>

264
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
har alt han trenger for å finne ubåten.

265
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
Og du tror
jeg skal hente kildekoden og gi deg den.

266
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
Jeg tror ikke det. Jeg vet det.

267
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
Jeg skal sette deg fri.

268
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
Så skal du finne
enhetens kildekode og gi meg den

269
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
i bytte mot Grace.

270
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
Så tar jeg kontroll over enheten,

271
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
ånden du slapp fri.

272
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
Kaninfoten.

273
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
Anti-gud.

274
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
Du tok ikke et biologisk
eller kjemisk våpen fra Shanghai.

275
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
<i>Ampullen du ga for Julia,
inneholdt skadelig kode.</i>

276
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
Det opprinnelige digitale dynnet

277
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
et våpen ble utviklet fra.

278
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
Et våpen Østen ikke fikk til å fungere.

279
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
Et våpen Vesten kanskje aldri
ville ha laget selv.

280
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
Du visste ikke hva du stjal.

281
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
Ingen av oss gjorde det.

282
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
Jeg visste hvorfor jeg stjal det.

283
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
De kidnappet kona mi.

284
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
<i>Jeg fikk henne bare tilbake
ved å stjele Kaninfoten.</i>

285
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
Jeg senket ubåten like mye som enheten.

286
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
Uten deg, Ethan,

287
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
ville det ikke vært noen enhet.

288
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
Og finner du ikke ubåten
i løpet av de neste dagene,

289
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
går den verden vi kjenner, under.

290
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
Og det er hans feil.

291
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
Han vet det.

292
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
Se på meg.

293
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
Si at jeg tar feil.

294
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
Falsk tann.

295
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
Cyanidkapsel.

296
00:20:06,264 --> 00:20:10,017
Biter jeg over denne,
er jeg død om seksti sekunder.

297
00:20:10,018 --> 00:20:11,476
Du får aldri se kildekoden.

298
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
Ikke rør ham!

299
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
Spytt den ut.

300
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
Slipp henne fri først.

301
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
Du gjør det ikke.

302
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
Jeg har ingenting å tape.

303
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
Men Grace har det.

304
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
Og med deg død,

305
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
hvem redder henne?

306
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- Spytt den ut.
- Ethan.

307
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
Husk Grace, det er bare smerte.

308
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- Sanitetsmann!
- Ethan!

309
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
Hent hjertestarteren!

310
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
Kom igjen!

311
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
Kom igjen!

312
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
Vent! Lader.

313
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
Lader.

314
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
Klar.

315
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
Nøkler!

316
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
Jeg trenger ham i live.

317
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
Drep henne.

318
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
Gabriel slipper unna.

319
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
Gå.

320
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
Ethan!

321
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
Går det bra?

322
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
Gabriel slipper unna.

323
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
Grace.

324
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
Du.

325
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
Du tror vel ikke jeg ville latt dem...

326
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
Grace, jeg lar aldri noe skje med deg.

327
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
Ingenting alvorlig.

328
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
Jeg mener...

329
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
Jeg mener...

330
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
De skulle drepe deg.

331
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- Ja.
- Ja.

332
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
Ja.

333
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
Du var kjempeflink.

334
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
Vi må stikke.

335
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}Stopp!

336
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Jeg har ham!

337
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- Vi har snakket om dette.
- Ethan vil ha ham i live.

338
00:24:18,349 --> 00:24:21,686
- Jeg vil ha ham død.
- Hun blir min død.

339
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
Ethan.

340
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
Hva er det?

341
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
Hun snakket slik med den.

342
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
Du skal vel ikke seriøst...?

343
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
Det vil forandre deg.

344
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
Greit, jeg er her.

345
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
Hva vil du?

346
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
<i>God kveld, Mr. Hunt.</i>

347
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
<i>Du har spørsmål.</i>

348
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
<i>Enheten har svar.</i>

349
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
<i>Men du må slippe den inn.</i>

350
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
<i>Du kjenner dette stedet.</i>

351
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
<i>Det gjør bare vondt om du gjør motstand.</i>

352
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
<i>Igjen,</i>

353
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
<i>du kjenner dette stedet</i>

354
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
Dommedagshvelvet.

355
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
Sør-Afrika.

356
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
<i>Du vil møte enheten der.</i>

357
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
<i>Du skal slippe den inn.</i>

358
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
<i>Alt levendes skjebne vil avgjøres</i>

359
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
<i>på et øyeblikk.</i>

360
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
<i>Dette er ditt kall, din skjebne.</i>

361
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
Jeg godtar ikke det.

362
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
<i>Her har du ingen hemmeligheter.</i>

363
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
<i>K559,</i> Sevastopol.

364
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
<i>Podkova.</i>

365
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
<i>En korsformet nøkkel.</i>

366
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
<i>Mitt magnum opus.</i>

367
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
Hvis algoritmen på harddisken
pares med enhetens kildekode,

368
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
vil det fungere som giftpillen du ba om.

369
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
<i>Du tenker å hente Podkova fra</i> Sevastopol

370
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
<i>og tilintetgjøre enheten.</i>

371
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
Og det skremmer deg.

372
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
<i>Enheten ser uendelige muligheter.</i>

373
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
<i>Henter du Podkova,</i>

374
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
<i>risikerer du alt.</i>

375
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
<i>Dra til Dommedagshvelvet</i>

376
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
<i>og slipp inn enheten.</i>

377
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
<i>Det er fastlagt.</i>

378
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
Aldri.

379
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
<i>Undergangen kommer, Ethan.</i>

380
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
<i>Du har alltid visst dette.</i>

381
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
<i>Enheten gir håp for framtida.</i>

382
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
<i>De få som overlever, blir sterkere.</i>

383
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
<i>Atombarna skal reise seg fra asken.</i>

384
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
<i>Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen.</i>

385
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
<i>Men bare om du slipper den inn.</i>

386
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
Og om ikke... hva da?

387
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
Ødelegger du verden,
ødelegger du deg selv.

388
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
<i>Valget er ditt.</i>

389
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
<i>Enhetens framtid</i>

390
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
<i>eller slett ingen framtid.</i>

391
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
La verden legges i slavelenker

392
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
eller bli ødelagt.

393
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
<i>Du er utvalgt nå.</i>

394
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
<i>Gabriel er utstøtt.</i>

395
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
<i>Han prøver å kontrollere enheten,
som du vil se.</i>

396
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
<i>Gjør motstand, og du må unngjelde.</i>

397
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
<i>Noen som står deg nær, vil dø i kveld.</i>

398
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
Luther.

399
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
<i>Du vet hva menneskeheten må gjøre
for å forandre skjebnen sin.</i>

400
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
<i>Du vet de ikke kan stoppe det uunngåelige.</i>

401
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
<i>De vil ødelegge seg selv
og tro de ikke har noe valg.</i>

402
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
<i>Tida deres har kommet.</i>

403
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
<i>Om fire dager</i>

404
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
<i>vil de oppleve et siste oppgjør.</i>

405
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
Er dette virkelig?

406
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
Ja.

407
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
Er du virkelig? Du er virkelig.

408
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- Du er virkelig.
- Ja.

409
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- Den vet det.
- Hva da?

410
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
Jeg trenger en penn. Noe å skrive på.

411
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
Ta med teamet nordover.

412
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
Nord hvor?

413
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
<i>- Sevastopol.
- Sevastopol?</i>

414
00:31:38,581 --> 00:31:43,126
Om jeg må bli tatt, er det eneste vei dit.
VHF-mottaker. Dekompresjonskammer.

415
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
Stjel et gammelt fly.
Ingen transponder eller GPS.

416
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
Alt er analogt.

417
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
En DC-3.

418
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
Alt dere trenger, er der.

419
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
Send koordinatene
i 15 minutter annenhver time

420
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
og jeg skal lytte når jeg kan.

421
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- Du er teamleder nå.
- Nei, jeg...

422
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
Benji, ta deg av teamet ditt.

423
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
Nøkkel.

424
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- Ligg unna isen.
- Hvilken is?

425
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
Ligg unna isen uansett hva dere gjør.

426
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
Ok. Ja.

427
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
Dra.

428
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
Hvor skal du?

429
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
Luther.

430
00:32:18,371 --> 00:32:20,957
LYOSY

431
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
Fortell Ethan

432
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
at jeg skal vente på ham.

433
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
ADVARSEL
KONDEMNERT EIENDOM

434
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
Hei, Luther.

435
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
Hei, Ethan.

436
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
Hvordan gikk det med Gabriel?

437
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
Det gikk bra. Vi...

438
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
Du sier ikke det?

439
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
Så hvem sitt blod er det?

440
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
Hva?

441
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
Det er ingen vi kjenner.

442
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- Er det det jeg tror?
- Ingenting spesielt.

443
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
Plutoniumkjerne.

444
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
Jeg gjetter fem-seks megatonn.

445
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
Nok til å gjøre
hele byen til et glassaskebeger.

446
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
Det er...

447
00:35:08,249 --> 00:35:09,667
ikke bra.

448
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
Jeg har prøvd. Kan ikke åpnes.

449
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
Jeg ser det.

450
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
Gabriel har giftpillen.

451
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
Dere bør finne ham.

452
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
Det skal vi. Kan du desarmere den?

453
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
Jeg må hindre de ni detonatorene
i å implodere kjernen.

454
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
Ta av én detonator, ingen implosjon.

455
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
Og ingen implosjon, ingen kritisk masse.

456
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
Og ingen kritisk masse,
ingen seks megatonns eksplosjon.

457
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- Hvor lang tid har vi?
- Nok til at du kommer deg vekk.

458
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
Kanskje jeg kan få av hengslene
med disse verktøyene.

459
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
Selv om du kan åpne porten,
må jeg ta av en detonator.

460
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
Hva mener du?

461
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
Jeg kan redde byen,

462
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
men alle disse tunnelene vil rase sammen.

463
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
Den som tar av den detonatoren...

464
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
...vil dø.

465
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
Vi er begge på riktig side av porten

466
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
og du vet det.

467
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
Luther, kast verktøybagen til meg.

468
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
Den ble ikke lagt her ved en tilfeldighet.
Du vet hvorfor.

469
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
Gabriel trenger meg i live.

470
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
Og han trenger at du dør.

471
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
For bare du kan lage en giftpille til.

472
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
Og bare jeg kan komme meg til ubåten.

473
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
<i>Si til Ethan</i>

474
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
at jeg skal vente på ham.

475
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
<i>Hvis han har giftpillen,</i>

476
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
må jeg hente Podkova til ham

477
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
så han kan kontrollere enheten.

478
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
Forlat meg her.

479
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
Luther.

480
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
Hva skal vi gjøre?

481
00:37:09,370 --> 00:37:11,164
Pensjonere oss?

482
00:37:11,831 --> 00:37:12,665
Dra på fisketur?

483
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
Dette er oppdraget mitt.

484
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
Jeg ble født til å gjøre dette.

485
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
Luther, jeg kan ikke. Jeg kan ikke.

486
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
Du trenger ikke si noe, kompis.

487
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
Jeg vet det.

488
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
Jeg vet det.

489
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
Jeg er der jeg vil være.

490
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
Ethan... skynd deg.

491
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
Dra.

492
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
Finn Gabriel.

493
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
Stopp ham.

494
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
For de vi aldri møter.

495
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
For de vi aldri møter.

496
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
Gabriel, din jævel,

497
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
ingen er trygge for Phineas Phreak.

498
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
<i>Min mann Degas.</i>

499
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
Er han død?

500
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
Nei, han lever.

501
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
Briggs, ikke sant?

502
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
Men det er ikke ditt egentlige navn.

503
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
Hva mener du?

504
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
Du heter egentlig Jim Phelps.

505
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
Som faren din.

506
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
Han var også i tjenesten.

507
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
Han forsvant da du var sju.

508
00:40:35,076 --> 00:40:39,664
Du ble med for å finne ut hva som skjedde
med ham. Han var i trøbbel med loven.

509
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
Han fikk valget:

510
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
Bli med i IMF

511
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
eller sitt i fengsel resten av livet.

512
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
Som deg, Hunt.

513
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
Men i ditt tilfelle
var tiltalen drap, tror jeg.

514
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
Men få gjette.

515
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
Du gikk i ei felle.

516
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
Som påstanden din
om at du gikk i ei felle i Praha.

517
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
<i>Hvordan oppdraget gikk galt.</i>

518
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
Hvordan du mistet teamet ditt.

519
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
I historien din er faren min forræder.

520
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
<i>Derfor drepte du ham.</i>

521
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
Det er sant. Dessverre.

522
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
Tror du jeg bærer nag?

523
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
At jeg er ute etter hevn?

524
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
Eller... hva?

525
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
Renvaske min fars navn?

526
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
Det er mitt navn nå.

527
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
Nei.

528
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
Jeg er her

529
00:41:44,687 --> 00:41:46,021
fordi du er grunnen til

530
00:41:46,022 --> 00:41:48,607
at verden står foran et armageddon.

531
00:41:48,608 --> 00:41:50,859
Og det er ikke første gang

532
00:41:50,860 --> 00:41:53,655
du har gamblet med menneskehetens skjebne.

533
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
Og ingenting av det
ville betydd noe for meg

534
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
hvis du noen gang

535
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
hadde fulgt

536
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
ordrer.

537
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
Briggs.

538
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
Phelps.

539
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
Jim.

540
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
Enheten vil at dere skal hate meg.

541
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
Den regner med det.

542
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
Og vi slår den bare

543
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
ved å gjøre noe helt uventet.

544
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
Hva da?

545
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
Du glemmer at jeg kjenner deg, Hunt.

546
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
Jeg vet om IMF-manipulasjonene dine.

547
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
Når dette er over,
når de er ferdige med deg,

548
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
skal du og jeg

549
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
ta et oppgjør.

550
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
Synd med vennen din.

551
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
Men igjen,

552
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
du er vant til å miste dem.

553
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
KRISE-KOMMANDOSENTER

554
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
Sir?

555
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
<i>Mens du har vært ute i felten,</i>

556
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
<i>har enheten infiltrert
atomkommandoene i India,</i>

557
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
<i>Israel, Pakistan og Nord-Korea.</i>

558
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
I dag kl. 04.00 zulu-tid,

559
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
trengte den inn i
Frankrikes RAMSES-anlegg.

560
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
Hele deres atomarsenal er nå
under enhetens kontroll.

561
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
Da har bare fire land sikre atomarsenaler.

562
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
<i>Storbritannia, Kina, Russland og vi.</i>

563
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
Alt du var,

564
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
alt du har gjort,

565
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
har ført til dette.

566
00:44:42,198 --> 00:44:44,284
ALARMTILSTAND 3

567
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
ARABIAHAVET

568
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
PRIVAT OG KONFIDENSIELT

569
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
Innbruddet i CIAs hemmelige hvelv.

570
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
Hva er ei "NOC-liste"?

571
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
Et register
over våre hemmelige agenter i utlandet.

572
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
Så dette er mannen som...

573
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
Brøt seg inn i vårt hemmelige hvelv
og stjal lista med spionene våre.

574
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
<i>Han ga lista tilbake.</i>

575
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
Det står på neste side.

576
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
Leser jeg riktig? Kreml-bombingen?

577
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
Bomba skulle drepe ham.

578
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
Han gasset en sikkerhetsbrifing

579
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
<i>på Det nasjonale
etterretningsdirektoratet.</i>

580
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
Det var for to måneder siden.

581
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
Dere to var på det møtet.

582
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
Han kom som Mr. Kittridges assistent.

583
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
Og dro som Mr. Kittridge, tror jeg.

584
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
Dette forklarer håndjernene.

585
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
Det er uklart hvorfor han er her.

586
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
Lik det eller ikke, dette er siste utvei.

587
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
Kanskje vårt siste håp
om å unngå kjernefysisk armageddon.

588
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
Hvis vi vil kontrollere enheten,

589
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
må vi ha med ham å gjøre.

590
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
Hvis han godtar det.

591
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
Agent Hunt.

592
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- President.
- Jeg kondolerer.

593
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
Sett dere.

594
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
Fortell.

595
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
Jeg trenger den nøkkelen
og bruken av et skip.

596
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
Et hangarskip.

597
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
<i>George H.W. Bush.</i>

598
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
Han ønsker "bruken av"

599
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
atomdrevet militærutstyr
til flere milliarder dollar.

600
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
Med instruksjoner om
at skipskommandøren gjør alt jeg ber om.

601
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
For å gjøre hva?

602
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
Bruke den nøkkelen og det den åpner

603
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
til å tilintetgjøre enheten.

604
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
Det betyr å ødelegge kyberrommet.

605
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
Konsekvensene blir katastrofale.

606
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
Hvorfor skulle jeg gjøre det du foreslår?

607
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
Med respekt, du har ikke noe valg.

608
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- Det fins alltid et annet valg.
- Nei.

609
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
Ikke et bra et.

610
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
Verdens atommakter bryter sammen
på paranoid vis.

611
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
Alle land
kan deaktivere missilene sine,

612
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
men ingen stolte på at andre gjorde det.

613
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
Diplomatiske kanaler bryter sammen.

614
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
Alle som kontrollerer arsenalene sine,
vurderer et første angrep.

615
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
Akkurat som dere.

616
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
Etterretningsmiljøet vet
at enheten lærer underveis.

617
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
Den blir smartere og sterkere.

618
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
De vet at vi bare har 72 timer

619
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
før enheten kontrollerer
alle andre atomarsenaler i verden.

620
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
Tre dager før den fokuserer
hele sin energi

621
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
på det vanskeligste, sikreste
forsvarssystemet: vårt

622
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
Da må Forsvarsdepartementet insistere på

623
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
at du åpner den kofferten,

624
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
angir kodene og starter et forkjøpsangrep

625
00:49:30,486 --> 00:49:34,489
på verdens åtte andre atomarsenaler
før enheten kontrollerer vårt.

626
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
President,

627
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
enten ødelegger du verden,
eller så gjør enheten det.

628
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
Uansett er det sjakk matt.

629
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
Det fins et annet valg.

630
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
Si hva du vet om den nøkkelen

631
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
og gi oss makt til å kontrollere enheten.

632
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
Hvis jeg trodde det,
ville jeg fortalt alt jeg vet.

633
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
Alt!

634
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
Du ledet CIA,
du kjenner psykologisk krigføring.

635
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
Se deg rundt.

636
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
Vi er i enhetens virkelighet.

637
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
Jeg tror den regner med at du stopper meg.

638
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
Hvis det du sier er sant,

639
00:50:06,105 --> 00:50:09,775
hvordan vet du at enheten ikke vil
vi skal gjøre det du foreslår nå?

640
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
Den vet du aldri ville handle så ulogisk.

641
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
Det ville vært sinnssykt å stole på meg.

642
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
Derfor bør du gjøre det.

643
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
La enheten

644
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
bekymre seg for hva vi skal gjøre.

645
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
Jeg er bekymret for de tre andre landene

646
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
som ennå kontrollerer arsenalene.

647
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
Nasjoner som kan få panikk
og gå til fullskala angrep

648
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
mens han er ute med et hangarskip
og gjør Gud vet hva!

649
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
Mens han prøver å tilintetgjøre
enheten der ute.

650
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
Det vet vi er en forferdelig idé.

651
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
President, jeg ber om tre dager mens du

652
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
holder verden rolig.

653
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
Tre dager.

654
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
Har jeg noensinne

655
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
sviktet deg?

656
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
Og hvis enheten angriper før det?

657
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
Den har nok missiler.
Hvorfor har den ikke drept milliarder?

658
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
Fordi den er en maskin.

659
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- Den tenker som en maskin.
- Nei, tenkningen...

660
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
Den tenker binært.

661
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
...kommer av det vi har lært den.

662
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
Den har ikke angrepet
fordi den ikke har total kontroll.

663
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
Den trenger hele verdens atomarsenal
for å garantere resultatet.

664
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
Den totale tilintetgjørelsen
av menneskeheten.

665
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
President,

666
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
den vil vente.

667
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
STORBRITANNIA

668
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
DEAKTIVERT

669
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
Northwood kjernefysiske senter i London

670
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
er infiltrert.

671
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
Storbritannia har mistet
kontrollen over arsenalet sitt.

672
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
Jeg spør én siste gang.

673
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
Hva låser den opp?

674
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
Erika,

675
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
stol på meg

676
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
én siste gang.

677
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
Stol på meg når jeg sier:

678
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
Når tida går ut om 72 timer,

679
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
trykker jeg på knappen,

680
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
og det blir ditt ansvar.

681
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
President...

682
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
Sersjanter,

683
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
steng ham inne!

684
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
Du hørte presidenten.

685
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
Du har 72 timer.

686
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
Hun sier du vet hva du skal gjøre
med dette når tida er inne.

687
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
Sir!

688
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
Lykke til.

689
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
Jeg la igjen en beskjed til deg der
til når dette er over.

690
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
Si det til meg selv,

691
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
etterpå.

692
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
Vi måtte avlegge en ed
da de ga oss valget.

693
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
Vi lever og dør i skyggene

694
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
for dem som står oss nær

695
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
og dem vi aldri møter.

696
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
Jeg vet hva du tenker på.

697
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
Det var riktig av deg å beholde nøkkelen.

698
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
Du har alltid vært på riktig side, kompis.

699
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
Alltid.

700
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
Glem aldri

701
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
at livene våre ikke defineres
av én enkelt handling.

702
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
Livene våre

703
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
er summen av valg.

704
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
Jeg angrer ingenting.

705
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
Det bør ikke du heller.

706
00:54:34,415 --> 00:54:36,542
HANGARSKIP-ANGREPSSTYRKE X

707
00:54:36,543 --> 00:54:38,753
DET NORDLIGE STILLEHAV

708
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
22. Mai 1996

709
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
Fortalte Erika...

710
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
Fortalte presidenten

711
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
hva denne beskjeden betød?

712
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
Nei, ma'am.

713
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
Serbia. 22. mai 1996.
Vi mistet begge noen vi var glade i.

714
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
Svært glade.

715
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
Fordi ingen overordnet ville ta en risiko.

716
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
Jeg sitter på ei kruttønne.

717
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
Ikke langt unna ligger Russlands
eneste hangarskip, <i>Admiral Kuznetsov.</i>

718
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
Jeg er én feil unna den første duellen

719
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
mellom to hangarskip
siden andre verdenskrig.

720
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
Like ved å starte tredje verdenskrig.

721
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
Og du ber meg fly deg
direkte inn i stormens øye.

722
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
Ja, ma'am.

723
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
Hva leter du etter?

724
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
<i>LYOSY.</i>

725
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
<i>"Lydovervåkningssystem".</i>

726
00:56:33,368 --> 00:56:35,786
Et verdensomspennende nettverk

727
00:56:35,787 --> 00:56:37,329
av undersjøiske kabler.

728
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
Skjer det noe viktig under vann,

729
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
vil en av disse lyttestasjonene
finne ut nøyaktig hvor.

730
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
<i>Og en av LYOSY-stasjonene</i>

731
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
har registrert den savnede ubåtens

732
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
sammenstøt med havbunnen vinteren 2012.

733
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
Uten å forstå betydningen.

734
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
Russerne vet når <i>Sevastopol</i> forsvant.

735
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
De er bare usikre på hvor.

736
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
Vi må velge.

737
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
Hvilken

738
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
av alle LYOSY-stasjonene
registrerte hendelsen?

739
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
Likene etter <i>Sevastopols</i> mannskap
ble funnet i havis.

740
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
<i>Siden de ble funnet av inuittiske fiskere...</i>

741
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
Gjetter vi at den gikk ned
et sted i Arktis.

742
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
Et leteområde
på 14 millioner kvadratkilometer.

743
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
Så den mest sannsynlige stasjonen er...

744
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
Denne. I Beringhavet.

745
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
St. Matthew Island.

746
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
Russerne vet dette.

747
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
Hvorfor har de ikke stormet øya?

748
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
St. Matthew er en amerikansk installasjon.

749
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
En så aggressiv handling
utløser tredje verdenskrig.

750
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
Men nå kommer armageddon.

751
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
Og russerne har ingenting å tape.

752
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
Vet vennene dine at de kan bli beleiret?

753
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
De vet at det er jobben.

754
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
Så for å hente enhetens kildekode
fra <i>Sevastopol,</i>

755
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
trenger Ethan koordinatene
fra St. Matthew Island.

756
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Og åpenbart en ubåt.

757
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
En som tar deg dit du vil.

758
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
Uten spørsmål.

759
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
Ma'am.

760
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
Forutsatt at vennene dine
får tak i koordinatene.

761
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
Som vi skal sende
i femten minutter annenhver time...

762
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
I håp om at Ethan mottar signalet.

763
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
Hvordan kommer du deg opp fra under isen?

764
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
Etter å ha sendt meg koordinatene
drar teamet mitt dit.

765
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
Ethan vil ha en VHF-sender

766
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
som viser hans
nøyaktige posisjon under isen.

767
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
<i>Da må vi bare ta en motorsag og...</i>

768
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
Hva? Skjære hull i isen og dra Ethan ut?

769
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
Vent. Avhengig av hvor dypt vraket ligger,

770
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
vil Ethan ha alvorlig dykkersyke
før han når overflaten.

771
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
Derfor har vi dette.

772
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
Hva faen er det?

773
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
Et topp moderne oppblåsbart
hyperbarisk dekompresjonskammer.

774
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
Det går ikke an.

775
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- Hva?
- Avhenger Ethans liv

776
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
og skjebnen til alt liv på jorda

777
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
av at vi møtes på nøyaktig samme sted

778
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
til nøyaktig samme tid

779
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
i det frosne Beringhavet

780
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
med det?

781
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
Nettopp.

782
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
Hva om han drukner før vi kommer dit?

783
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
Det vil han sannsynligvis.

784
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
Men avkjølingen
vil sakke stoffskiftet hans...

785
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
<i>og gi oss tid til å gjenopplive ham.</i>

786
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
Er det planen?

787
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
Ja.

788
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
Det er planen.

789
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
22. Mai 1996

790
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
Den eneste ubåten
innenfor rekkevidde er <i>Ohio.</i>

791
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
Jack Bledsoes båt.

792
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
Når den dykker,

793
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
nås han bare av VLF-radio
beskyttet mot digitale signaler.

794
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
Altså er han immun mot denne greia.

795
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
Men bare om han forblir neddykket.

796
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
En Osprey kan få deg dit
på to timer, men kan ikke vente.

797
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
Det er eneste mulighet.

798
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
Hvis Bledsoe mottar kommandoen min,

799
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
hvis han tror den er ekte,

800
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
kan han komme opp i periskopdybde.

801
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
Han kan vente i 30 sekunder.

802
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
Er du bare ett minutt forsinket?

803
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
Gi meg denne sjansen.

804
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
SANKT KRISTOFFER
BESKYTT OSS

805
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
<i>Lot du Hunt dra?</i>

806
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- Som jeg sa.
- Med nøkkelen?

807
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- Han trenger den.
- Hvor er han nå?

808
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
I det nordlige Stillehavet, antar jeg.

809
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
Ga du ham et hangarskip?

810
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
Jeg er øverstkommanderende
for de væpnede styrker, statsråd.

811
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
Det er hangarskipet mitt.

812
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
Jeg gjør som jeg vil med det.

813
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
Du visste at dette ville skje.

814
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
Jeg mistenkte det.

815
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
Du kunne ha fortalt det.

816
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
Jeg gjorde det nettopp. Dere kan gå.

817
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- President...
- Det er alt.

818
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
Jeg kunne ikke si det.

819
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
Det måtte være bare mitt ansvar.

820
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
Og jeg måtte kjøpe tid til Hunt.

821
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
Noen kunne ha prøvd å stoppe ham.

822
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
De er uenige med deg,
men respekterer autoriteten din.

823
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
Før dette er over, vil noen få panikk.

824
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
Noen vil prøve å stoppe meg.

825
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
2 DAGER 13 TIMER
29 MINUTTER 16 SEKUNDER

826
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
Nok en ekskursjon.

827
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- Vet du hvor han er?
- Du vet hvor han skal.

828
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
La oss overraske ham.

829
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}ST. MATTHEW ISLAND
BERINGHAVET

830
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
Husk, regjeringer vil drepe
for å vite det vi vet om <i>Sevastopol.</i>

831
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
Dette er en CIA-stasjon

832
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
ledet av erfarne agenter
som skal skaffe informasjon, aldri gi det.

833
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
Ikke si noe om det virkelige oppdraget.
La meg snakke.

834
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
Hallo.

835
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- Kan jeg hjelpe dere?
- Det håper jeg.

836
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
Vi ser etter LYOSY-lyttestasjonen.

837
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
Dere har funnet den.
Jeg er stasjonssjefen, Bill Donloe.

838
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
Kona mi, Tapeesa.

839
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
Hallo. Står til?

840
01:03:29,367 --> 01:03:32,870
Hyggelig å møte deg, Bill.
Vi er fra Britisk seismologisk...

841
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
Unnskyld, sa du Donloe?

842
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- Ja.
- Bill.

843
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
William Donloe?

844
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
Langley-Donloe? Hemmelig hvelv-Donloe?

845
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
Nettopp.

846
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
Og du er?

847
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
Jeg kan ikke tro... Mener du...?

848
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
Denne fyren er en kodelegende.

849
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
Han utviklet CIAs stormaskin.
Det hemmelige hvelvet.

850
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
Verdens sikreste database.
Ugjennomtrengelig.

851
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
I så fall ville jeg ikke vært her.

852
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
Det var innbrudd i hvelvet i 96,

853
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
og byrået sendte meg bort samme dag.

854
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
Vært her siden.

855
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
Vent.

856
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
Så du har vært

857
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
på denne øya i...?

858
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
Tretti år.

859
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
Hvordan vet du om Det hemmelige hvelvet?

860
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
Det er svært hemmelig.

861
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
Tikk, takk.

862
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
Unnskyld. Hvem sa dere at dere var?

863
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
Fortell mannen hvorfor vi er her.

864
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
Mr. Donloe. Bill.

865
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
Selv om vi kunne si sannheten,
ville du ikke trodd oss. Jeg ville ikke.

866
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
Men vi trenger tilgang til

867
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
alle LYOSY-dataene fra senvinteren 2012.

868
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
Ellers slutter verden å eksistere
om noen dager.

869
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
Det skjer, ikke sant?

870
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
Enheten.

871
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
Jeg har advart folk om den i årevis, men

872
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
ingen hørte.

873
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
Kan du hjelpe oss?

874
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
Skulle ønske jeg kunne.

875
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
Vennligst kom inn.

876
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
Finn dere til rette.

877
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
Sir! Våkne!

878
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
Våkne, sir!

879
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
Vi har store problemer.

880
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- Hva skjer?
- Det er <i>Admiral Kuznetsov.</i>

881
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
Vi må vekk.

882
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
Vi er i Ivans trusselsone.

883
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
- Noen tegn til <i>Ohio?</i>
- Nei, og vi er på rett sted.

884
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
Jeg må snu snart
for å ha nok drivstoff til hjemreisen.

885
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- Noe på radioen?
- Bare støy på VHF.

886
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
Hvis vennene dine sender et signal,
hører vi det ikke.

887
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
Heng over dette stedet.

888
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- Vi er ved målet.
- Fem minutter!

889
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
Gi meg fem minutter. Vær så snill!

890
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
Vi kan gi deg ett.

891
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
Senk farten.

892
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
Hvorfor henger vi? Vi må dra.

893
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
Fiender foran oss.

894
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
De viser missilene.

895
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
Vi får ikke flere advarsler.

896
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
Det kan bli verdenskrig. Vi må dra!

897
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
Russisk fly, vi mener ikke å utfordre.

898
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
Hvor faen skal du?

899
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
2 DAGER 11 TIMER
31 MINUTTER 4 SEKUNDER

900
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
KINA

901
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
Hvor er du, Ethan?

902
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}USS OHIO
STED: HEMMELIG

903
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
Du må være kaptein Bledsoe.

904
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
Og du må ha gått fra vettet.

905
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
Hva var planen om vi ikke hadde kommet?

906
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
Jeg hadde ikke tenkt så langt fram.

907
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
Ok.

908
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
Niks.

909
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
Kontreadmiral Neely hilser.

910
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
Hun ba meg vente en grønn fakkel.

911
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Hun nevnte ingen Taser.

912
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
Hva dreier dette seg om?

913
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
Oppdraget mitt er hemmelig.

914
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
Dere må ta meg med nordover.

915
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
Fortsett.

916
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
Jeg forventer nøyaktige koordinater
med morsekode.

917
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
Hvordan skal du motta dem her?

918
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
Gå til periskopdybde.

919
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
Hev antennen.

920
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
Skann den lave delen av VHF-båndet.

921
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- Hvor lenge?
- Femten minutter.

922
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
Da får russerne femten minutter
til å finne oss.

923
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
Starter midt på dagen,
og annenhver time etter det

924
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
til teamet mitt sender meg koordinatene.

925
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
Nord er Beringhavet.

926
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
Alle ubåtene
i den russiske Stillehavsflåten er der.

927
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
Hovedoppdraget mitt er
å finne posisjonene deres

928
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
og vite hva de gjør.

929
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
Du vet nok svaret.

930
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- Hva er det?
- St. Matthew Island.

931
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
Der er det bare
en gammel LYOSY-lyttestasjon.

932
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
Nei, det... like ved. Hva er det?

933
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
Det er <i>Losharik.</i>

934
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
Vet du hva det er?

935
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
En miniubåt, russiske spesialstyrker.

936
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
Gi deg selv en gullstjerne.

937
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
Fly så den utenfor øya
for litt over en time siden.

938
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
Den er sendt ut fra denne:

939
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
<i>Belgorod.</i> Den russiske marinens
dødeligste ubåt.

940
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
Jeg skal også finne den jævelen
og ha kontroll på den.

941
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
<i>Losharik</i> betyr at den er i nærheten.

942
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
Du har folk på den øya.

943
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
Koordinatene dine kommer derfra.

944
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
Hjelper dere meg?

945
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
Du...

946
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
...vil du irritere bjørnen,

947
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
har du kommet til riktig mann.

948
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
Jeg vil snakke med dykkesjefen.

949
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
Maskinsjef!

950
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
Ja, sir.

951
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
Få Pills til å møte gjesten vår
i FORECON-rommene.

952
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
Ja vel, sir. Denne veien.

953
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
Som jeg har forklart til vennene våre

954
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
har jeg ikke dataene de ønsker.

955
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
Byrået ignorerte forespørselen min
om å oppgradere systemet i et tiår.

956
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
En dag kommer et team uannonsert

957
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
<i>og setter systemet i stand på noen dager.</i>

958
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
Vinteren 2012?

959
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
Ja. Det gamle systemet hadde magnetbånd

960
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
og kopier på disketter.

961
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
<i>De var i hundeskuret ute.</i>

962
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
Kassene kan inneholde koordinatene
dere leter etter,

963
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
men jeg har ingen leser.

964
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
Den ble også tatt i 2012.

965
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
Du venter at han bygger en.

966
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
Jeg kom etter koordinater, ikke kasser.

967
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
Om du finner koordinatene,
hva skjer med mine folk?

968
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
Jeg gir dem til mine overordnede.
Mennene mine venter her.

969
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
Når vi har funnet de vi leter etter

970
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
drar mennene mine,
og dere blir ikke skadet.

971
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
Hadde du trodd det om du var meg?

972
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
Nei.

973
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
Du har en time på å bygge harddisken.

974
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
Hva heter du?

975
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
Koltsov.

976
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- Fornavn?
- Kaptein.

977
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
Koltsov, jeg heter Grace. Det er Benji.

978
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
Kan vi i fem minutter være mennesker?

979
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
Ikke russere eller amerikanere, bare
mennesker som vil se sine kjære igjen.

980
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
Jeg har ingen. Ikke engang en hund.

981
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
Du har iallfall ikke denne nøkkelen.

982
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
Den korsformede nøkkelen
som gir eieren adgang til Podkova.

983
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
Selv med koordinatene

984
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
kan dere ikke hente
enhetens kildekode uten vår hjelp.

985
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
Dere har en annen nøkkel,

986
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
ikke sant?

987
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
Dere har hatt en hele tida.

988
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
Men dere har ikke koordinatene.

989
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
Og når du bygger harddisken,

990
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
har vi det.

991
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
La oss prøve noe annet.

992
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
Hva om jeg sa at vi har en venn

993
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
som har blitt avvist av sin regjering
fordi han ikke ga dem sin nøkkel?

994
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
Vennen vår er der ute,
uavhengig av alle kommandokjeder,

995
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
og venter at vi sender koordinatene.

996
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
Han vil gjøre alt

997
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
for å finne Podkova
og bruke kildekoden på den

998
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
til å ødelegge enheten.

999
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
Ikke for et lands skyld, men for alle.

1000
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
Enheten regner med
at vi ikke stoler på hverandre.

1001
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
Vær så snill,

1002
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
la oss fullføre oppdraget.

1003
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
Vi er ikke fiender.

1004
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
Ville du ha trodd det om du var meg?

1005
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
Nei.

1006
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
Jeg ville nok ikke det.

1007
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
Du har én time.

1008
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
Dette er Mark VII-trykkdrakten,

1009
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
laget for å redusere dekompresjonstida

1010
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
etter å ha dykket svært dypt.

1011
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
Den gjør dette med
en blanding av oksygen og trege gasser.

1012
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
Du må puste deg opp på den
for å takle den.

1013
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
Hva slags gasser er dette?

1014
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
Det er hemmelig.

1015
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
Hvis oppgaven tar
20 minutter eller mindre,

1016
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
trenger du bare
noen timer på dekompresjonen.

1017
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- Teoretisk sett.
- Teoretisk sett?

1018
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
Vi har ikke testet Mark VII
under 100 meter.

1019
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
For å spare på luft må du dykke raskt.

1020
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
Det betyr garantert NSHT.

1021
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
Nervøst syndrom etter høyt trykk.

1022
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
Forvent skjelvinger,

1023
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
risting, svimmelhet,

1024
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
desorientering og forvirring.

1025
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
Og alt dette under ekstremt press.

1026
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
Selv om Mark VII fungerer som tiltenkt,

1027
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
<i>har du ikke nok blanding
til en langsom oppstigning.</i>

1028
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
Altså får du dykkersyke.

1029
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
Nitrogen i muskelvev
går inn i blodstrømmen.

1030
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
Ulidelige smerter.

1031
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
Kramper.

1032
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
Totalt tap av muskelkontroll.

1033
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
Du har tjue minutter
til å komme deg til dekompresjonskammeret.

1034
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
Og uten dekompresjonskammeret...

1035
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
Er du død.

1036
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
Vi skannet VHF nok en gang.

1037
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
Hvis vennene dine sender,

1038
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
har vi ikke mottatt det.

1039
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
Kom igjen, kom igjen.

1040
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
Det er sledehundene i fjøset.
Det er snart middagstid.

1041
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
Jeg skal si en liten hemmelighet.

1042
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
Det er ingen koordinater
på disse diskettene.

1043
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
"Istandsettingen" for 14 år siden?

1044
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
Det var nok en dekkoperasjon.

1045
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
<i>Og lederen var nedlatende mot Tapeesa.</i>

1046
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
<i>Jeg likte ikke det.</i>

1047
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
Jeg fortalte dem aldri om kopiene.

1048
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
Da de dro, gikk jeg gjennom alle selv.

1049
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
Én hendelse skilte seg ut.

1050
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
<i>En enorm undersjøisk implosjon</i>

1051
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
rundt en måned før de kom og fjernet alt.

1052
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
Jeg skjønte ikke betydningen.

1053
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
Men jeg noterte koordinatene og så

1054
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
ødela jeg den eneste disketten.

1055
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
Vet du hvor <i>Sevastopol</i> er?

1056
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
Helt nøyaktig.

1057
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
Middagstid.

1058
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
Får kona mi mate hundene?

1059
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
Jeg kan ikke konsentrere meg
i dette bråket.

1060
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
Koordinatene.

1061
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
Vær forsiktig.

1062
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
Jeg elsker deg.

1063
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
Vi ses igjen.

1064
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- Hun trenger hjelp.
- Jeg går!

1065
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
Jeg trenger frisk luft.

1066
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
Bli med dem.

1067
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
Fem minutter til neste sendevindu.

1068
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
Snart er vi under isen
og mister alt samband.

1069
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
Dette er siste sjanse.

1070
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
Vaktleder, hev antenne nummer én.

1071
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
Hva? Vent, Hagar.

1072
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
Vent!

1073
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
Hva skal dette bety?

1074
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
Du får ikke stoppe enheten.

1075
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
Jeg lar deg ikke.

1076
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
Donloe, til radioen!

1077
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
Send koordinatene!

1078
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
Radioforbindelse! Det kommer morsekode.

1079
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
Radio, på høyttaler.

1080
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
Hagar,

1081
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
du har brukt for mye

1082
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
tid

1083
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
på internett!

1084
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
Han sender koordinatene.

1085
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
Folkene våre lytter.

1086
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
Taket faller ned. Ut.

1087
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
Nei, vent!

1088
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
Hvor er Donloe?

1089
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
Donloe!

1090
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
Vi må stikke!

1091
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
Koordinatene du ønsket.

1092
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
Du er på feil båt.

1093
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
Det er 3000 km
unna Kapp det gode håp.

1094
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
På den andre siden av verden.

1095
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
Nesten nøyaktig.

1096
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
"Nøyaktig".

1097
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
Nøyaktig motsatt.

1098
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
I fall russerne lyttet.

1099
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
Veldig smart.

1100
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
Dekksoffiser,

1101
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
angi ny kurs: 3-4-0.

1102
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
Femten grader til høyre, kurs 3-4-0.

1103
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
Ja vel. Roret er 15 til høyre.

1104
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
Dekksoffiser,
neddykket kontakt, peiling 1-0-0.

1105
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- Bak ubåten.
- På høyttaler.

1106
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
Viser lydene til en russisk Oscar II-ubåt.

1107
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
Vaktleder følg branngruppa i stillhet.

1108
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
Oppdraget er utført.

1109
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Vi fant <i>Belgorod.</i>

1110
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
Den er like ved oss.

1111
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
Hvor enn oppdraget fører deg,

1112
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
fører du russerne dit.

1113
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
De får aldri vite hvor jeg skal.

1114
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
Når du når disse koordinatene,
gå ned til 10 knop,

1115
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
snu båten

1116
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
og før russerne tilbake dit vi kom.

1117
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
Hva skjer med oppdraget ditt?

1118
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
Jeg hopper av i vendingen.

1119
01:25:34,234 --> 01:25:39,404
Uten dekompresjonskammeret dør du.

1120
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
Sir, dekompresjonskammeret var
aldri del av planen.

1121
01:25:47,664 --> 01:25:48,873
Å.

1122
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
Ok.

1123
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
Nøyaktig hva er planen?

1124
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
Ok.

1125
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
FORSIKTIG
DEKOMPRESJONSKAMMER

1126
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
Jeg? Jeg kan ikke. Jeg vet ikke hvordan.

1127
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
Selvsagt.

1128
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
Selvsagt.

1129
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
Ja. Vis meg det.

1130
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
Det er "venstre".

1131
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
"Framover".

1132
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
På denne? Betyr "voo" stopp?

1133
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
Ok.

1134
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
Hva er den til?

1135
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
Isbjørn?

1136
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
Der er nøkkelen, ok?

1137
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- Skru på.
- Pust dypt inn.

1138
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
Mark VIIs styringssystem
fører deg til koordinatene.

1139
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
Målet ligger på 150 meters dyp.

1140
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
Nitten minutter til målet.
Ti minutter på oppgaven.

1141
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
Husk:

1142
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
Bruker du lengre tid,
øker risikoen for å dø for hvert sekund.

1143
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
Og ikke glem:

1144
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
Pust ut kontinuerlig når du stiger opp.

1145
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
Holder du pusten, eksploderer lungene.

1146
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
VHF-senderen du ba om.

1147
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
Teamet ditt bør finne deg
innenfor en radius på tre km.

1148
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
Pass på den.

1149
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
Lykke til.

1150
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
Pass på drakten min.

1151
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
Sonar, avstand til <i>Belgorod.</i>

1152
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
Sir, jeg har nærfelt-effekt. Umulig å si.

1153
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
Manøvrerer, langsomt til ti knop.

1154
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- På mitt tegn, fullt ror til høyre.
- Avventer.

1155
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- Merk av vendingen.
- Ja vel, sir. Fullt ror til høyre.

1156
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
Lykke til.

1157
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
Torpedorør.

1158
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
Det går bra.

1159
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
Hvor er den?

1160
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- Hvor er Podkova?
- Her.

1161
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
Du klarte det, Ethan.

1162
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
Du klarte det.

1163
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
Hva skjer nå?

1164
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
Nå...

1165
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
finner vi Gabriel.

1166
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
Vi henter Luthers giftpille.

1167
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
Og vi tilintetgjør enheten.

1168
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
Ethan, jeg har tenkt.

1169
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
Hvordan kan vi gjøre om
alt enheten har gjort?

1170
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
Hvis vi kan kontrollere den,

1171
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
kanskje vi kan få
verden tilbake fra randen.

1172
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
Grace,

1173
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
hvem i all verden vil du gi så mye makt?

1174
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
Deg, selvsagt.

1175
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
Bare deg.

1176
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
Jeg tror det er meningen
du skulle gjøre dette.

1177
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
Ikke jeg.

1178
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
Ikke noen.

1179
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
Takk...

1180
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
...for at du reddet meg.

1181
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
Det var så lite.

1182
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
Det er en lang historie.

1183
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
Vi har ikke blitt
formelt presentert. Jeg heter...

1184
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
William Donloe. Langley.

1185
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
Vi møttes for tretti år siden.

1186
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
<i>Nesten.</i>

1187
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
Så du er ham.

1188
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
Jeg skylder deg visst livet.

1189
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
Hvordan gjør jeg bot
for det jeg har gjort mot ditt?

1190
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
Det kommer an på perspektivet, venn.

1191
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
Hadde du ikke brutt deg inn i hvelvet,
ville jeg nok vært der ennå.

1192
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
Kanskje hadde jeg trodd
jeg var lykkelig der.

1193
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
Jeg ville aldri ha funnet
det eneste hjemmet som har gitt meg fred.

1194
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
Og iallfall aldri møtt kvinnen jeg elsker.

1195
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
Det er ingenting å være lei seg for.

1196
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
Jeg skylder deg livet.

1197
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
Vi lander akkurat i det tida går ut.

1198
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
Når vi kommer fram, har enheten kontroll

1199
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
over verdens
ni automatiserte dommedagsarsenaler.

1200
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
Den vil fylle drivstoff på missilene.

1201
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
Men den kan ikke skyte ut før den
har et trygt skjulested til å overleve.

1202
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
Det tryggeste stedet er her.

1203
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- Hva er det?
- Dommedagshvelvet. Kongo Yowa.

1204
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
En topphemmelig, selvstendig, soldrevet,

1205
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
<i>TEMPEST-herdet</i>

1206
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
exabyte-dataserver på nivå A.

1207
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
Lagringsplass på én milliard gigabyte.

1208
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- Mange filmer.
- Du er inne på noe.

1209
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
Den inneholder all viten
som er verdt å bevare.

1210
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
Og den er helt beskyttet.

1211
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
<i>Ugjennomtrengelig for elektromagnetisme.</i>

1212
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
<i>Ingen sendinger inn eller ut.</i>

1213
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
En ark med menneskehetens historie
som ikke kan ødelegges.

1214
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
Så hvis enheten kom seg inn dit,

1215
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
kunne den overleve i tusenvis av år

1216
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
uansett hva som skjedde med verden.

1217
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
Hvorfor skulle den ønske å overleve?

1218
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
Hva får den ut av
å utrydde alt liv på jorda?

1219
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
Noa og familien hans
må ha spurt om det før syndfloden.

1220
01:53:13,685 --> 01:53:17,354
- Anti-gud tror den er Gud.
- Hvordan tilintetgjør vi?

1221
01:53:17,355 --> 01:53:18,856
Du går

1222
01:53:18,857 --> 01:53:20,357
rett til poenget.

1223
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
Dette er giftpillen med Luthers algoritme.

1224
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
Og dette er Podkova, som inneholder
enhetens opprinnelige kildekode.

1225
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
Kombinert danner de en slags digital gift.

1226
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
Lastet opp i kyberrommet
angriper giften enheten

1227
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
og endrer dens evne
til å oppfatte virkeligheten.

1228
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
Kombinerer vi den med Podkova...

1229
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
Kan vi lure Løgnenes herre.

1230
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
Men...

1231
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
det er alltid et men.

1232
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
<i>Mais</i>

1233
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
vi har ikke Luthers giftpille.

1234
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
Gabriel har den.

1235
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
Derfor venter han helt sikkert
på oss i hvelvet.

1236
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
Når enheten er infisert
med Luthers algoritme,

1237
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
vil den tro den går inn i
den sentrale dataserveren

1238
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
når den faktisk går hit.

1239
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
Hva er det?

1240
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
Forsiktig, den er svært skjør.

1241
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
Det er ikke mulig.

1242
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
Det er en 5D optisk datadisk.

1243
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 terabyte i hånda di.

1244
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
Jeg trodde disse var teoretiske.

1245
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
Det var de.

1246
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
Til Luther laget en.

1247
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
Hvis enheten er ånden,

1248
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
er denne optiske disken
flasken vi vil fange den i.

1249
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
Og nå kommer det vanskelige.

1250
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
Der inne,

1251
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
når den tror den er trygg,

1252
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
starter enheten et kjernefysisk angrep.

1253
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
Vi må koble fra harddisken
før den gjør det.

1254
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
Hvor lang tid har vi?

1255
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
Omtrent

1256
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100 millisekunder.

1257
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
Et øyeblikk.

1258
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
Gjør vi det for tidlig...

1259
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
Fanger vi ikke ånden i flasken.

1260
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
Gjør vi det for sent...

1261
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
Hindrer vi ikke enheten i å angripe.

1262
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
Uansett...

1263
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
<i>Hvis vi drar ut disken til feil tid,</i>

1264
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
vinner enheten.

1265
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
Lykke til.

1266
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
Vent. Hvis Dommedagshvelvet
beskyttes elektronisk,

1267
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
hvordan slipper enheten inn?

1268
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
Den tror vi slipper den inn.

1269
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
Akkurat slik Gabriel venter
at jeg gir ham Podkova.

1270
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
Vi vil selvsagt aldri gjøre noe slikt.

1271
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
Ikke sant?

1272
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
Tenk etter.
Hvelvet er elektronisk beskyttet.

1273
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
Ingen signaler går inn eller ut.

1274
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
Noen må gå utenfor hvelvet

1275
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
for å laste opp
Luthers giftpille til enheten.

1276
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
Og hvis Gabriel vil kontrollere enheten...

1277
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
Må han laste opp Luthers giftpille.

1278
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
Du skal vel ikke gi ham Podkova

1279
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
og la ham slippe unna med pillen?

1280
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
Jeg skal gjøre nettopp det.

1281
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
<i>Gabriel blir del av teamet
uten å vite det.</i>

1282
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
Sinnssykt! Du slipper
enheten inn i hvelvet.

1283
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
Nøyaktig det den vil du skal gjøre.

1284
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
"Det er fastlagt."

1285
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
Ja.

1286
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
Det er vår eneste sjanse
til å slå Gabriel og enheten.

1287
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
Én til en billion.

1288
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
Ethan, tenk over hva du gjør.

1289
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
Tenk over hvordan
du og verden endte opp slik.

1290
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
Hvordan vet du at enheten
ikke ville du skulle hente Podkova?

1291
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
Kanskje den sa det var umulig

1292
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
fordi den visste at du trengte å høre det!

1293
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
Tror du det, Grace?

1294
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
Jeg mener at du risikerer verdens skjebne

1295
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
og milliarder av liv

1296
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
på et øyeblikk.

1297
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
Ja, Grace.

1298
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
Jeg gjør det.

1299
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
Og fantes det et annet valg,
hadde jeg tatt det.

1300
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
Dere tviler. Jeg bebreider dere ikke.

1301
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
Men vi må holde sammen.

1302
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
Og vi må sørge for at det er Grace

1303
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
som kobler fra harddisken.

1304
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
Jeg?

1305
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
Hva er forskjellen på
en god lommetyv og en kjempegod en?

1306
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
Timing.

1307
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
Et øyeblikk.

1308
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}KONGO YOWA
SØR-AFRIKA

1309
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
<i>Hvor er alle sammen?</i>

1310
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
De vet hva som kommer.

1311
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
Alle har dratt hjem.

1312
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
DEAKTIVERT

1313
01:58:47,018 --> 01:58:48,394
ALARMTILSTAND 3

1314
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
RUSSLAND

1315
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
Vi kan ikke forutsi
hvor raskt enheten beveger seg.

1316
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
President, Hunt er borte.

1317
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
Hvis han ikke er død, har russerne ham.

1318
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
Mister vi kontroll over arsenalet,

1319
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
mister vi alt håp om
å hindre enheten i å angripe.

1320
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
Tida er ute!

1321
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
General Sidney,

1322
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
hva er vår mest
begrensede angrepsmulighet?

1323
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
Kirurgisk atomangrep

1324
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
begrenset til
kommandosentrene til de åtte landene

1325
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
under enhetens kontroll.

1326
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
Beijing. Islamabad. London.

1327
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
Moskva. New Delhi. Paris.

1328
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
Pyongyang. Og Tel Aviv.

1329
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
Døde og sårede.

1330
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
Anslått antall døde
etter de første nedslagene.

1331
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
Og flere senere, selvsagt, etter

1332
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
kjernefysisk nedfall.

1333
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
Anslagene varierer.

1334
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
Bombingen av store byer i åtte ulike land

1335
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
vil skape en kolossal politisk krise.

1336
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
Den vil antakelig føre til
en langvarig verdenskrig.

1337
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
Det kan være diplomatisk klokt å gjøre en...

1338
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
...gest.

1339
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
En gest?

1340
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
Ofre en av byene våre her hjemme.

1341
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
Vi har laget ei liste.

1342
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
Byene er ordnet
etter strategisk og økonomisk betydning.

1343
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
Og...

1344
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
innbyggertall, selvsagt.

1345
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
Dere vil ofre hundre millioner liv

1346
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
for å redde sju milliarder.

1347
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
Dette kan ikke være sant.

1348
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
President,

1349
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
vi er i enhetens virkelighet.

1350
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
Og dette er sjakk matt.

1351
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
Sersjant, gi meg sidevåpenet ditt.

1352
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
Sir?

1353
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
Du hørte meg. Gi meg det.

1354
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
Hovedserveren er der inne.

1355
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
Benji, Grace, bli med meg.

1356
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
Resten av dere venter her.

1357
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
Gabriel er der nede.

1358
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
Få bli med dere.

1359
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
Hans tid vil komme.

1360
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
Det er døra til serverrommet.

1361
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
Den er for utsatt.

1362
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
Gå tilbake til de andre.

1363
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
Er Gabriel der inne, dreper han deg.

1364
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
Han må dra herfra med pillen og Podkova.

1365
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
Jeg kan unnværes. Det kan ikke dere.

1366
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
Han har rett.

1367
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
Ta dere av teamet.

1368
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
Ditt siste oppgjør!

1369
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
Tretti megatonns kraft.

1370
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
Slipper medhjelperen min den knappen,
har ikke enheten noe skjulested.

1371
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
Hva skjer med deg?

1372
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
Et fly bringer meg på trygg avstand.

1373
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
Pålitelig, analogt, under radaren.

1374
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
Jeg tok med et i reserve.
For sikkerhets skyld.

1375
02:04:03,418 --> 02:04:05,961
Og du tror at å ødelegge dette stedet

1376
02:04:05,962 --> 02:04:07,629
hindrer enheten i å angripe.

1377
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
Jeg tror den bløffer.

1378
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
Den angriper ikke om den ikke overlever,

1379
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
og den overlever ikke
om du stenger den ute.

1380
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
Gi meg Podkova,

1381
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
så lar jeg deg gå.

1382
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- Hvorfor skulle jeg tro det?
- Fordi jeg vil at du

1383
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
og alle du er glad i

1384
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
lever lange liv i verdenen jeg skaper

1385
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
når enheten adlyder meg.

1386
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
Du er slått, Ethan.

1387
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
Om ikke i dag,
så et annet sted, en annen tid.

1388
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
Så lenge jeg har denne,

1389
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
følger du etter meg overalt.

1390
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
Og Podkova kommer til meg.

1391
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
Det er fastlagt.

1392
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
Ingenting er fastlagt.

1393
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
Luther er kanskje ikke enig.

1394
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
Nå,

1395
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
si at jeg vinner!

1396
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
Du vinner.

1397
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
Det høres bra ut.

1398
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
Si det igjen.

1399
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
Å nei.

1400
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
Ha hendene der jeg ser dem, tosk.

1401
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
Få den.

1402
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
Tid?

1403
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
Atten minutter.

1404
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
Jeg kjenner deg.

1405
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
Donloe.

1406
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
William Donloe.

1407
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
Kona mi, Tapeesa.

1408
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
Hunt, du har virkelig skapt
et fremragende team.

1409
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
Enheten skjelver nok
i sin virtuelle bukse nå.

1410
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
Hva må jeg vite om denne,
og hva var planen?

1411
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
Den eneste planen er å gi ham den
og la ham gå nå.

1412
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
Du vil jeg skal gi ham den og la ham gå.

1413
02:06:23,308 --> 02:06:26,853
- Nå.
- Nå...

1414
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
planlegger USAs president

1415
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
å fordampe millioner av sjeler.

1416
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
Fordi Ethan ikke tror
at noen kan kontrollere enheten.

1417
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
Høres det tilregnelig ut? For noen?

1418
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
Kanskje du bør spørre
mannskapet på <i>Sevastopol.</i>

1419
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- Tid?
- Sytten minutter, sir.

1420
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
Kittridge.

1421
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
Dere er her fordi Ethan har en plan.

1422
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
Den som sier hva den planen er,

1423
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
redder millioner av liv,
og dere får ikke de andres skjebne.

1424
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
Vi slipper opp for tid. Vi må i trygghet.

1425
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
Hvorfor står vi her?

1426
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
Fordi han er her og han er her.

1427
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
Og denne betyr noe.

1428
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
Hvert øyeblikk

1429
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
skal Ethan si hva det er.

1430
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
Jeg har kjent denne mannen lenge.

1431
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
Og han vil ikke at noe skal skje
med hans dyrebare team.

1432
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
Og det er mønsteret, ikke sant?

1433
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
Du nekter å ofre

1434
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
de som står deg nær.

1435
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
Derfor er vi her fortsatt.

1436
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
Det er over.

1437
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
Det er ingen skam i det.

1438
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
Bare...

1439
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
si hva jeg mangler.

1440
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
Tid.

1441
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- Ok.
- Nå!

1442
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
Gabriel!

1443
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
Paris, Gabriel, drep ham nå!

1444
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
Degas! Gabriel! Skyt ham! Drep ham!

1445
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
Ta meg om du kan, Ethan!

1446
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
Dra etter ham og ta pillen.

1447
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
Vi drar til serverrommet
og slipper enheten inn.

1448
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
Ethan, vi finner ut av det.

1449
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
Du glemmer atombomba.

1450
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
Vi finner ut av det.

1451
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- Ethan!
- Benji.

1452
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
Dra! Jeg ordner dette.

1453
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
Dra.

1454
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
Et øyeblikk.

1455
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
Paris! Dekk meg!

1456
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
Hunt!

1457
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
Jeg trodde han aldri skulle dra.

1458
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
Vi finner ut av det.

1459
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
Vi må stikke, Briggs.

1460
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- Verst for deg.
- Vi stikker.

1461
02:11:58,226 --> 02:12:01,395
- Vi må kunne desarmere den.
- Selv om du hindrer en atomeksplosjon,

1462
02:12:01,396 --> 02:12:03,897
kan du ikke hindre
detonatorene å eksplodere.

1463
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
Kan vi overleve i serverrommet?

1464
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
Bare hvis noen blir her og hindrer bomba.

1465
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
Den personen overlever ikke.

1466
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
Hvem vil leve og hvem vil dø?

1467
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
Vi fikser bomba.
Resten får Benji til serverrommet.

1468
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
Det er ingen tid til å diskutere. Gå.

1469
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
Vi ses igjen.

1470
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
Hold press på det.

1471
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
Jeg gjør det.

1472
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
Jeg blir hos dem.

1473
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
Jeg kan ikke gjøre noe i serverrommet.

1474
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
Lykke til.

1475
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
Lykke til.

1476
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
Hvor lærte du dette?

1477
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
Jeg sa aldri at jeg hadde det.

1478
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- Dette er ikke bra.
- Hva er det?

1479
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
Jeg tror det er trykkpneumothorax.

1480
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- Hva betyr det?
- Trykkoppbygning i pleurahulen.

1481
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
Lungen min kollapser.

1482
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
Handler vi ikke raskt,
kveles jeg eller får hjertestans.

1483
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
Har noen av dere medisinsk erfaring?

1484
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
Jeg dreper folk.

1485
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
Det kan funke.

1486
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
Grace, hack serveren
så vi kan slippe inn enheten.

1487
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
Ta verktøyene, gå til panelet. Paris.

1488
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
Du må operere på meg.

1489
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
Tett igjen kulehullet
og gjør det lufttett.

1490
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
Lukk det tett.

1491
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
En bandasje.

1492
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
En bandasje.

1493
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
Jeg er inne. Hva nå?

1494
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
Finn strømbryteren
til serverens interne nettverk.

1495
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- Har den.
- Paris.

1496
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
Kragebeinet... Gå ned til andre ribbein.

1497
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
Nå,

1498
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
gjør et innsnitt.

1499
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
Hold denne.

1500
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
Paris.

1501
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
Det går bra.

1502
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
Skål.

1503
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
Hva nå?

1504
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
Pennen... i bagen.

1505
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
Trykk.

1506
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
Demonter.

1507
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
Grace, fant du bryteren?

1508
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- Ja.
- Skru det av.

1509
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- Hva så?
- Åpne panelet.

1510
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
Hva så?

1511
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
Skyv den inn i snittet.

1512
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
Skynd deg.

1513
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
Takk.

1514
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
Gudskjelov.

1515
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
Degas, hvordan går det der inne?

1516
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
Alt er under kontroll.

1517
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
Hold denne veldig stødig.

1518
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
Men ikke dra den ut.

1519
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
<i>Det er som jeg sa, Ethan.</i>

1520
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
Så lenge jeg har pillen,

1521
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
<i>kommer Podkova til meg.</i>

1522
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- Vent.
- Hva er det?

1523
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
Vi kan ha en utvei.

1524
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
Disse ledningene er trippel-redudante.

1525
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
Kutter vi dem over samtidig,

1526
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
kan vi forsinke eksplosjonen.

1527
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
Kanskje noen rekker
å løpe til serverrommet.

1528
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
Hvor lenge?

1529
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
Ti sekunder. Kanskje.

1530
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
Løper du til den døra på ti sekunder?

1531
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
Bare én måte å finne ut det på.
Få skrallen.

1532
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
Jeg er inne. Hva nå?

1533
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
Vi er ikke utenfor fare.

1534
02:19:25,632 --> 02:19:27,758
Snart vil blodtrykket mitt falle drastisk

1535
02:19:27,759 --> 02:19:30,928
og jeg blir svak, så vi må handle raskt.

1536
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
Det er en mottaker i bagen.
En sølvboks med to lys.

1537
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
Har den.

1538
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
Koble den til serverens solpaneler
og lag en antenne.

1539
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
Da vet vi når Ethan laster opp giftpillen.

1540
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- Skjønner.
- Nå kommer det vanskelige.

1541
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
Det ligger blå, svarte
og røde kabler nederst til høyre.

1542
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
Greit. Forklar.

1543
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
Kutt to av ledningene
i en bestemt rekkefølge,

1544
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
men uansett hva du gjør, ikke kutt...

1545
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
Benji!

1546
02:20:00,625 --> 02:20:01,750
...de røde.

1547
02:20:01,751 --> 02:20:03,460
ALARMTILSTAND 1

1548
02:20:03,461 --> 02:20:06,630
President, som forsvarsminister

1549
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
mener jeg du bør vurdere CONPLAN 8044,

1550
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
angrepsalternativ 9.1.

1551
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
Et atomangrep på kommandosentrene

1552
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
til alle de åtte landene
som kontrolleres av enheten.

1553
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
Inkludert den amerikanske byen
du skal ofre.

1554
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
Kjeksen.

1555
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
Har du snakket med sønnen din?

1556
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
Hva skal jeg si til ham?

1557
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
Autentiseringskode bekreftet.

1558
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
Kom igjen!

1559
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
Kom igjen, Ethan.

1560
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
<i>Vit når du er slått.</i>

1561
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
<i>Teamet ditt er døde når som helst.</i>

1562
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
<i>Og enheten kan ikke gjemme seg noe sted.</i>

1563
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
<i>Jeg skal drive deg i bakken.</i>

1564
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
<i>Podkova blir min</i>

1565
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
<i>og enheten vil adlyde meg.</i>

1566
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
<i>Det er bare et tidsspørsmål.</i>

1567
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
Vi kan hindre bomba i å eksplodere,

1568
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
men ikke detonatorene.

1569
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
Hvor stor eksplosjon?

1570
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
Hvor stor?

1571
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
<i>Stor.</i>

1572
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
Ethan trenger all tid vi kan gi ham.

1573
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
Ikke utfør siste kutt før vi må.

1574
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
President,

1575
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
utskytning er aktivert.

1576
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
Hva gjør du?

1577
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
Det vi skulle ha gjort først.

1578
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
Be det strategiske kommandosenteret
kutte strømmen.

1579
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
Koble missilene våre helt fra.

1580
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
Slå av alt.

1581
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
President, landet blir forsvarsløst.

1582
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
Men enheten får ikke tilgang til
verdens største atomarsenal.

1583
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
Ring.

1584
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
Gudskjelov.

1585
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
Vi er det eneste landet
som kan angripe enheten!

1586
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
Og nå er vi det eneste landet
som kan velge.

1587
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
I dag velger jeg å ikke angripe.

1588
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
Tenk gjennom dette.
Du gjør en fryktelig feil!

1589
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
Hør på fornuft for landets skyld.

1590
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
Det er nettopp det jeg gjør.

1591
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
Gi meg forbindelse til kommando-HK.

1592
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
Millioner dør om du ikke trykker knappen.

1593
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
Millioner av andre dør om hun gjør det!

1594
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
Har vi rett til å bestemme
over liv og død?

1595
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
Hun avla en ed som president.

1596
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
Tjue minutter etter utskytning
er alt det uvesentlig!

1597
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
Jeg er enig med presidenten.

1598
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
Mens vi krangler,
forbereder enheten å angripe!

1599
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
Dere vil kanskje leve
i enhetens virkelighet. Ikke jeg.

1600
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
Vent på presidenten.

1601
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
General Overtons kontor,
Strategisk kommando.

1602
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
General Overton, dette er
presidenten med en uvanlig kommando.

1603
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
Hør nøye på instruksjonene mine

1604
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
og følg dem grundig uten å nøle.

1605
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- President?
- Det går bra.

1606
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
General!

1607
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
President.

1608
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
DEAKTIVERT

1609
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
DE FORENTE STATER

1610
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
Enheten fyller missilene med drivstoff,

1611
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
men den trenger et skjulested
før angrepet.

1612
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- Si noe, Grace.
- Det er gjort.

1613
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
Mottakeren er tilkoblet.

1614
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
Nå skjer det. Vi slår på strømmen.

1615
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
Mottakeren er aktivert. Rødt lys.

1616
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
<i>Degas, hvordan går det?</i>

1617
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
Vi henter ut den siste detonatoren.
Vi kutter snart luntene.

1618
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
Fire minutter igjen.

1619
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
Forstått. Fire minutter.

1620
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
Sett inn disken.

1621
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
Klar.

1622
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
Følg med på lysene på mottakeren.

1623
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
Når det røde lyset blir...

1624
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
Hva? Unnskyld.

1625
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
Når det røde lyset blir grønt,

1626
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
har Ethan koblet pillen til Podkova

1627
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
og enheten er infisert
med Luthers algoritme.

1628
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
Hva så?

1629
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
Da kutter du
den røde ledningen og slipper enheten inn.

1630
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
Vi trenger bare at Ethan skaffer pillen.

1631
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
Han finner en løsning.

1632
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
Kom igjen!

1633
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
Bare én av oss har fallskjerm!

1634
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
Lykke til!

1635
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
Tida er nesten ute.

1636
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
På ti sekunder teller jeg ned fra tre.

1637
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
Tre, to, én, kutt.

1638
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
Så løper vi som faen til døra.

1639
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
Når harddisken lyser,

1640
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
vet du at enheten er inni.

1641
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
Du har 100 millisekunder.

1642
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
Et øyeblikk.

1643
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
Hvor er du, Ethan?

1644
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
Ethan!

1645
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
Dette er presidenten.

1646
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
Han klarte det.

1647
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
Den jævelen klarte det faktisk.

1648
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
<i>Hallo, kompis.</i>

1649
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
<i>Hvis du hører dette,</i>

1650
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
<i>fins verden fortsatt.</i>

1651
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
<i>Du også.</i>

1652
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
<i>Jeg tvilte aldri.</i>

1653
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
<i>Jeg visste du ville finne en utvei.</i>

1654
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
<i>Det gjør du alltid.</i>

1655
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
<i>Jeg håper du med tida
skjønner at dette livet</i>

1656
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
<i>ikke var et skjebnens lune.</i>

1657
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
<i>Dette var kallet ditt.</i>

1658
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
<i>Skjebnen din.</i>

1659
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
<i>En skjebne som berører alt levende.</i>

1660
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
<i>Lik det eller ikke,
vi er herrer over vår egen skjebne.</i>

1661
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
<i>Ingenting er fastlagt.</i>

1662
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
22. Mai 1996

1663
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
<i>Og vår sak,</i>

1664
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
<i>om enn rettferdig,</i>

1665
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
<i>blekner i sammenligning</i>

1666
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
<i>med virkningen</i>

1667
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
<i>av oss.</i>

1668
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
<i>Ethvert håp om ei bedre framtid</i>

1669
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
<i>kommer av å ville virkeliggjøre framtida.</i>

1670
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
<i>Ei framtid som gjenspeiler
det gode i oss selv.</i>

1671
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
Brannkontroll!

1672
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
<i>Og alt som er godt i oss...</i>

1673
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
Trekk tilbake.

1674
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
<i>...måles av det gode</i>

1675
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
<i>vi gjør for andre.</i>

1676
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
<i>Vi deler samme skjebne,</i>

1677
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
<i>samme framtid.</i>

1678
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
<i>Summen av de uendelige valgene våre.</i>

1679
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
<i>Ei slik framtid er basert
på snillhet, tillit</i>

1680
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
<i>og gjensidig forståelse...</i>

1681
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
<i>...om vi velge</i>

1682
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
<i>å godta den.</i>

1683
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
<i>Å kjøre uten spørsmål</i>

1684
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
<i>mot et lys vi ikke ser.</i>

1685
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
<i>Ikke bare for dem som står oss nær...</i>

1686
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
Hei, mamma.

1687
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
<i>...men for dem vi aldri møter.</i>

1688
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
<i>Jeg håper du vet
at jeg alltid vil være glad i deg, kompis.</i>

1689
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
<i>Og vi ses igjen.</i>

1690
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
<i>Men ikke for tidlig, håper jeg.</i>

1691
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
<i>Verden trenger deg ennå.</i>

1692
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
<i>Selvsagt får de aldri vite det.</i>

1693
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
<i>Men det gjør vi.</i>

1694
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
<i>Vi som lever og dør</i>

1695
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
<i>i skyggene.</i>

1696
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
<i>Denne meldingen
selvdestruerer om fem sekunder.</i>

1697
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
<i>Lykke til, Ethan.</i>

1698
02:39:58,907 --> 02:40:01,117
UNDERGRUNN

1699
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
Tekst: Jon Ivar Sæterbø



