1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,541 --> 00:00:27,793
<i>Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz.</i>

4
00:00:27,794 --> 00:00:30,128
<i>Sevdiklerimiz için</i>

5
00:00:30,129 --> 00:00:32,464
<i>ve hiç tanımadıklarımız için.</i>

6
00:00:34,384 --> 00:00:37,386
<i>Hep korktuğun son yaklaşıyor.</i>

7
00:00:37,387 --> 00:00:38,345
<i>Anti-Tanrı.</i>

8
00:00:38,346 --> 00:00:40,847
<i>Bu "varlık" birden çok kişiliğe sahip.</i>

9
00:00:40,848 --> 00:00:42,724
<i>Bu şey başına buyruk mu yani?</i>

10
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
<i>Bilinçli, kendi başına öğrenen,
gerçekleri yiyen bir parazit,</i>

11
00:00:46,229 --> 00:00:47,646
<i>tüm siber âleme yayıldı.</i>

12
00:00:47,647 --> 00:00:51,024
<i>Hem her yerde hem de hiçbir yerde,
merkezsiz bir düşman.</i>

13
00:00:51,025 --> 00:00:53,068
<i>Sabırla dinliyor, okuyor, izliyor.</i>

14
00:00:53,069 --> 00:00:55,904
<i>Yıllardır en gizli sırlarımızı topluyor.</i>

15
00:00:55,905 --> 00:00:59,700
<i>Kandırıyor, şantaj yapıyor,
rüşvet veriyor, istediği kişiye bürünüyor.</i>

16
00:00:59,701 --> 00:01:02,035
<i>Ethan, o ben değilim!
Varlık'la konuşuyorsun.</i>

17
00:01:02,036 --> 00:01:04,997
<i>Varlık'ı kontrol eden,
gerçeği de kontrol eder.</i>

18
00:01:04,998 --> 00:01:07,791
<i>En güvenli veri merkezlerine sızıp
verileri bozdu.</i>

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,961
<i>Varlık, her kozumuzu
nasıl zaafa çevireceğini çözecek.</i>

20
00:01:10,962 --> 00:01:12,588
<i>Dostu düşman edip...</i>

21
00:01:12,589 --> 00:01:14,131
<i>Zaaflarımızdan faydalanacak.</i>

22
00:01:14,132 --> 00:01:16,091
<i>...düşmanı üstümüze salacak.</i>

23
00:01:16,092 --> 00:01:19,762
<i>Önüne çıkan her şeyi yok edecek,
durdurulamaz yıkıcı bir güç.</i>

24
00:01:20,680 --> 00:01:24,184
<i>Dünya değişiyor. Gerçek yok oluyor.</i>

25
00:01:24,767 --> 00:01:26,311
<i>Savaş kapıda.</i>

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
<i>İyi akşamlar Ethan.</i>

27
00:01:54,214 --> 00:01:56,173
<i>Başkanın konuşuyor.</i>

28
00:01:56,174 --> 00:01:59,343
<i>Başka kimseye dönüş yapmadığın için</i>

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,387
<i>bizzat iletişime geçmeye karar verdim.</i>

30
00:02:02,180 --> 00:02:04,139
<i>Öncelikle hayat boyu fedakârca</i>

31
00:02:04,140 --> 00:02:07,769
<i>verdiğin tüm hizmetler için
sana teşekkür ederim.</i>

32
00:02:11,564 --> 00:02:15,568
<i>Senin ve ekibinin
özverili mücadeleleri olmasa</i>

33
00:02:16,110 --> 00:02:18,696
<i>dünya şu anda bambaşka bir yer olurdu.</i>

34
00:02:19,781 --> 00:02:22,116
<i>Belki de yerinde yeller eserdi.</i>

35
00:02:24,285 --> 00:02:25,954
<i>Aldığın her risk,</i>

36
00:02:27,789 --> 00:02:30,291
<i>sahada kaybettiğin her silah arkadaşın...</i>

37
00:02:35,380 --> 00:02:39,092
<i>...her kişisel fedakârlığın,</i>

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,930
<i>bu dünyaya bir gün doğumu daha bahşetti.</i>

39
00:02:46,349 --> 00:02:50,728
<i>Şartlar seni bize getireli 35 yıl oluyor.</i>

40
00:02:51,646 --> 00:02:53,606
<i>O zaman sana bir seçenek sunulmuştu.</i>

41
00:02:54,399 --> 00:02:56,608
<i>IMF seni</i>

42
00:02:56,609 --> 00:02:58,444
<i>müebbet hapisten kurtarmıştı.</i>

43
00:03:00,572 --> 00:03:02,949
<i>Emirlere hiç uymasan da</i>

44
00:03:03,741 --> 00:03:05,910
<i>bizi asla yüzüstü bırakmadın.</i>

45
00:03:23,011 --> 00:03:25,638
<i>En kötü zamanlarda</i>

46
00:03:27,223 --> 00:03:29,601
<i>en iyi adamımız hep sendin.</i>

47
00:03:36,232 --> 00:03:39,444
<i>Şu anda da o adam olmana ihtiyacım var.</i>

48
00:03:40,695 --> 00:03:43,197
<i>Avusturya'da yakalanmaktan
kurtulduğundan beri</i>

49
00:03:43,198 --> 00:03:47,284
<i>Varlık olarak bildiğimiz
parazit yapay zekâ</i>

50
00:03:47,285 --> 00:03:50,705
<i>siber âlemin her köşesine yayıldı.</i>

51
00:03:51,331 --> 00:03:52,456
<i>Dijital verileri bozarak</i>

52
00:03:52,457 --> 00:03:55,792
<i>dünya çapında etkisini gösterdi.</i>

53
00:03:55,793 --> 00:03:59,129
<i>Ülkeler de insanlar da
artık neye inanacağını bilmiyor.</i>

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,339
<i>Düşmanlık,</i>

55
00:04:00,340 --> 00:04:03,967
{\an8}<i>saldırganlık, olağanüstü hâller
artık yeni dünya düzeni oldu.</i>

56
00:04:03,968 --> 00:04:06,220
<i>Bu paranoyak ortamdan faydalanan Varlık</i>

57
00:04:06,221 --> 00:04:08,972
<i>bir kıyamet günü tarikatının
kurulmasını sağladı.</i>

58
00:04:08,973 --> 00:04:11,934
<i>Müritler kendilerini
insanlığı yeryüzünden silerek</i>

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,019
<i>dünyadaki çürümeyi temizlemeye adadı.</i>

60
00:04:14,020 --> 00:04:15,687
<i>Tanrı, Nuh peygambere dedi ki "Ey..."</i>

61
00:04:15,688 --> 00:04:16,979
<i>"Yeryüzüne tufan göndereceğim.</i>

62
00:04:16,980 --> 00:04:18,815
<i>Tüm canlılar ölecek."</i>

63
00:04:18,816 --> 00:04:21,026
<i>Atom çocukları küllerinden doğacak.</i>

64
00:04:21,027 --> 00:04:23,278
<i>Varlık yeniden inşa etmelerine
yardım edecek.</i>

65
00:04:23,279 --> 00:04:27,741
<i>Bu fanatikler, kolluk kuvvetlerinin,
devletin ve ordumuzun</i>

66
00:04:27,742 --> 00:04:30,160
<i>her kademesine gizlice sızarak</i>

67
00:04:30,161 --> 00:04:33,373
<i>dijital efendilerinin nihai hedefine
hizmet etme niyetinde.</i>

68
00:04:34,457 --> 00:04:37,000
<i>Varlık'ı kontrol etmek için tek umudumuz</i>

69
00:04:37,001 --> 00:04:40,212
<i>orijinal kaynak kodunu bulmak.</i>

70
00:04:40,213 --> 00:04:44,341
<i>Kodun yerini bilen biri varsa bu adamdır.</i>

71
00:04:44,342 --> 00:04:48,762
<i>Kimliği, geçmişi,
hatta var olduğu bile silinmiş,</i>

72
00:04:48,763 --> 00:04:53,767
<i>bu yüzden Varlık'la iş birliği içinde
olduğu çıkarımında bulunabiliriz.</i>

73
00:04:53,768 --> 00:04:57,354
<i>Avusturyalı yetkililer
suç ortağını gözaltında tutuyor.</i>

74
00:04:57,355 --> 00:05:00,108
<i>Ama bizimle konuşmayı reddediyor.</i>

75
00:05:00,608 --> 00:05:03,527
<i>Bu yüzden yine sana dönüyoruz.</i>

76
00:05:03,528 --> 00:05:07,865
<i>Varlık'ın kaynak kodunu
ele geçirmemizi sağlayabilecek</i>

77
00:05:07,866 --> 00:05:10,909
<i>hayati bir anahtarı elinde tuttuğun hâlde</i>

78
00:05:10,910 --> 00:05:12,369
<i>geri dönmüyorsun.</i>

79
00:05:12,370 --> 00:05:13,620
KAYIP

80
00:05:13,621 --> 00:05:16,540
<i>Kendi devletinin
bu kötü amaçlı yapay zekâyı</i>

81
00:05:16,541 --> 00:05:18,792
<i>silah olarak kullanmasından korkuyorsun.</i>

82
00:05:18,793 --> 00:05:21,211
<i>Varlık'ı yok etmeyi kafana taktın.</i>

83
00:05:21,212 --> 00:05:25,591
<i>Böyle pervasız bir hamle
tüm siber âlemi yok edecektir.</i>

84
00:05:25,592 --> 00:05:28,093
<i>Bu da küresel ekonominin çökmesine,</i>

85
00:05:28,094 --> 00:05:32,265
<i>sonsuz dünya savaşlarının ve kıtlıkların
başlamasına sebep olacaktır.</i>

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,809
<i>Ajan Hunt. Ethan.</i>

87
00:05:35,810 --> 00:05:38,103
<i>Lütfen teslim ol.</i>

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,441
<i>Yoksa dünyadaki herkesin ölümünün
sorumlusu sen olacaksın.</i>

89
00:05:42,025 --> 00:05:46,070
<i>Bu mesaj beş saniye sonra
kendini imha edecektir.</i>

90
00:05:46,821 --> 00:05:48,573
<i>Yuvana dön Ethan</i>

91
00:05:49,073 --> 00:05:51,326
<i>ve o anahtarı bize getir.</i>

92
00:06:02,879 --> 00:06:08,760
Derhâl son verin! Derhâl son verin!

93
00:06:18,895 --> 00:06:21,981
Derhâl son verin! Derhâl son verin!

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,928
{\an8}DİKKAT
BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR

95
00:07:25,795 --> 00:07:26,754
Selam Ethan.

96
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Selam Luther.

97
00:07:29,090 --> 00:07:32,175
Ortamın kusuruna bakma.
Ritz'te hiç yer yoktu.

98
00:07:32,176 --> 00:07:35,178
Şuraya bir perde, birkaç kırlent attık mı...

99
00:07:35,179 --> 00:07:36,514
Evet, mini bar falan.

100
00:07:39,309 --> 00:07:40,935
Bir de langırt masası.

101
00:07:48,109 --> 00:07:49,819
- Selam.
- Selam.

102
00:07:53,865 --> 00:07:57,785
Seni dünya gözüyle görmek her zaman güzel.

103
00:07:59,370 --> 00:08:01,456
Çok çalışıyorsun, endişeleniyorum.

104
00:08:02,373 --> 00:08:04,374
İhtiyar Luther'ı dert etme.

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,460
Tamam.

106
00:08:06,127 --> 00:08:08,713
Pekâlâ, ne öğrendin?

107
00:08:10,089 --> 00:08:11,216
Çok şey.

108
00:08:12,842 --> 00:08:14,552
Umduğumdan fazlasını.

109
00:08:16,471 --> 00:08:19,223
- Plan nedir?
- Öncelikle

110
00:08:19,224 --> 00:08:21,350
Gabriel'ı bulmalıyız.

111
00:08:21,351 --> 00:08:23,394
Onu nasıl bulacağız?

112
00:08:26,105 --> 00:08:28,942
GRAZ-KARLAU CEZAEVİ
AVUSTURYA

113
00:08:36,449 --> 00:08:37,949
Canını bağışladığı için

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,453
bize ihanet edeceksin.

115
00:09:34,424 --> 00:09:35,466
DUR!

116
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
Bekle!

117
00:09:41,890 --> 00:09:43,807
Niye

118
00:09:43,808 --> 00:09:46,019
canımı bağışladın?

119
00:09:50,815 --> 00:09:51,982
Dur, dur!

120
00:09:51,983 --> 00:09:54,818
Bunu bildirirsen dünyanın sonu gelir.

121
00:09:54,819 --> 00:09:55,986
Adın Degas, değil mi?

122
00:09:55,987 --> 00:09:57,738
Saat işliyor.

123
00:09:57,739 --> 00:10:00,490
Bizi içeri tıkarsan
bunu durduracak kimse kalmaz.

124
00:10:00,491 --> 00:10:02,201
Doğru söylediğimi hissediyorsun.

125
00:10:02,202 --> 00:10:03,161
Görebiliyorum.

126
00:10:04,662 --> 00:10:07,831
- Tanrı aşkına, ona güven!
- Dur! Sorun yok!

127
00:10:07,832 --> 00:10:10,667
Degas, merak etme.
Burada ülkeler çatışmıyor.

128
00:10:10,668 --> 00:10:12,711
Zıt ideolojiler, inançlar çatışmıyor.

129
00:10:12,712 --> 00:10:15,840
Mesele, kim sakin kalacak
ve kim panik yapacak.

130
00:10:16,633 --> 00:10:19,301
Varlık, korkmanı istiyor.
Korkmamızı istiyor.

131
00:10:19,302 --> 00:10:21,178
Bizi bölmek istiyor.

132
00:10:21,179 --> 00:10:23,680
Bizi içeri tıkmanı istiyor.

133
00:10:23,681 --> 00:10:25,600
Yapma.

134
00:10:30,355 --> 00:10:31,940
İyileşecek.

135
00:10:32,440 --> 00:10:33,358
Lütfen Degas.

136
00:10:35,485 --> 00:10:36,778
Rica ediyorum.

137
00:11:06,850 --> 00:11:08,393
Dostuz biz.

138
00:11:19,320 --> 00:11:20,446
Gabriel...

139
00:11:21,322 --> 00:11:22,866
Nerede o?

140
00:11:25,243 --> 00:11:28,621
ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ
LONDRA

141
00:11:29,956 --> 00:11:32,082
<i>Oraya tek başına girmemelisin.</i>

142
00:11:32,083 --> 00:11:34,167
<i>Benji, merak etme, hallederiz.</i>

143
00:11:34,168 --> 00:11:36,670
- Bu çok kötü bir fikir.
<i>- Sakin ol.</i>

144
00:11:36,671 --> 00:11:38,922
Burası gizli ajan kaynıyor.

145
00:11:38,923 --> 00:11:40,173
<i>Binayı terk et.</i>

146
00:11:40,174 --> 00:11:43,010
Onları görüyorum.
Merak etme. Sakin ol Benji.

147
00:11:43,011 --> 00:11:45,470
Gabriel bu partiye gelerek risk almaz.

148
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
<i>Görevi iptal et.</i>

149
00:11:46,598 --> 00:11:50,101
Biraz sabredelim. O burada.

150
00:11:50,727 --> 00:11:51,852
Kesin buradadır.

151
00:11:51,853 --> 00:11:54,479
- Ethan, Tanrı aşkına iptal et!
<i>- Hallederiz.</i>

152
00:11:54,480 --> 00:11:56,774
Henüz bir sorun yok.

153
00:12:01,738 --> 00:12:03,531
Olduğun yerde kal.

154
00:12:05,533 --> 00:12:06,659
Kıpırdama Hunt.

155
00:12:10,288 --> 00:12:12,457
Hunt olduğumdan emin misin?

156
00:12:16,711 --> 00:12:19,254
Tüm birimlerin dikkatine, Hunt elimizde.

157
00:12:19,255 --> 00:12:20,798
Seni duyamazlar.

158
00:12:26,930 --> 00:12:28,139
Grace.

159
00:12:39,442 --> 00:12:42,069
Onu aldığını görmedim bile.

160
00:12:42,070 --> 00:12:44,531
Bir yankesiciyi
ustalık mertebesine çıkaran nedir?

161
00:12:45,406 --> 00:12:46,657
Zamanlaması.

162
00:12:46,658 --> 00:12:48,243
Beyler?

163
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
Ani hareket yok.

164
00:13:07,428 --> 00:13:09,264
Kişisel algılama lütfen.

165
00:13:14,352 --> 00:13:16,395
Uzun saç yakışmış yalnız.

166
00:13:16,396 --> 00:13:19,731
Gelmen büyük incelik
ama burada olman tehlikeli.

167
00:13:19,732 --> 00:13:21,359
Başka seçeneğim yoktu.

168
00:13:22,193 --> 00:13:23,694
Ona ihanet etmemi mi istiyorsun?

169
00:13:23,695 --> 00:13:26,947
Onu kendisinden, dünyayı da ondan

170
00:13:26,948 --> 00:13:29,200
kurtarmanı istiyorum.

171
00:13:30,660 --> 00:13:31,536
Kittridge.

172
00:13:33,663 --> 00:13:36,540
Başın büyük belaya girecek.

173
00:13:36,541 --> 00:13:38,667
Tüm dünyanın başı belada Ethan.

174
00:13:38,668 --> 00:13:41,379
Dünyayı kurtarabilecek tek kişi sensin.

175
00:13:42,338 --> 00:13:45,091
E... Plan nedir?

176
00:13:51,514 --> 00:13:52,557
Grace!

177
00:13:55,143 --> 00:13:56,394
Grace.

178
00:13:59,606 --> 00:14:01,733
Gabriel'ın tam sana göre bir işi var.

179
00:14:05,737 --> 00:14:06,821
<i>Ethan, uyan!</i>

180
00:14:09,991 --> 00:14:12,327
Peki, ne yapacağız?

181
00:14:13,578 --> 00:14:15,538
Lütfen bir planın olduğunu söyle.

182
00:14:20,168 --> 00:14:21,668
Saatimi almışlar.

183
00:14:21,669 --> 00:14:24,172
- Saatini mi?
- Evet, kol düğmelerimi de.

184
00:14:24,672 --> 00:14:26,798
- İçinde maymuncuk vardı.
- Anladım.

185
00:14:26,799 --> 00:14:30,261
Bir yolunu bulacağız, tamam mı?
Beni dinle.

186
00:14:32,889 --> 00:14:34,724
Çok geç.

187
00:14:35,683 --> 00:14:36,976
Geliyor.

188
00:14:37,977 --> 00:14:39,770
Pekâlâ Grace, bana bak.

189
00:14:39,771 --> 00:14:41,564
Bunu atlatacaksın.

190
00:14:43,733 --> 00:14:45,400
Neyi atlatacağım?

191
00:14:45,401 --> 00:14:47,612
Kendine şunu hatırlat,

192
00:14:48,321 --> 00:14:49,447
bu sadece acı.

193
00:14:56,746 --> 00:14:58,289
- Dur!
- Ona dokunma!

194
00:15:01,292 --> 00:15:02,961
Onun canını yakamazsın.

195
00:15:06,089 --> 00:15:07,966
O şekilde olmaz.

196
00:15:09,717 --> 00:15:11,135
Şangay'ı mı hatırlattı?

197
00:15:12,011 --> 00:15:13,096
Adı neydi?

198
00:15:14,097 --> 00:15:15,639
<i>Julia!</i>

199
00:15:15,640 --> 00:15:17,808
<i>Eski eşin.</i>

200
00:15:17,809 --> 00:15:19,727
Ethan bahsetmeyi unuttu mu yoksa?

201
00:15:20,728 --> 00:15:22,856
Davian adında biri onu kaçırdı.

202
00:15:23,940 --> 00:15:26,316
Karşılığında sadece

203
00:15:26,317 --> 00:15:29,820
Ethan'ın ulaşabileceği bir şey istedi.

204
00:15:29,821 --> 00:15:32,489
<i>Davian buna Tavşan Ayağı diyordu</i>

205
00:15:32,490 --> 00:15:33,992
<i>ama bir adı daha vardı.</i>

206
00:15:35,535 --> 00:15:37,077
Anti-Tanrı.

207
00:15:37,078 --> 00:15:40,205
İçinde ne olduğunu sana hiç söylemediler,
değil mi?

208
00:15:40,206 --> 00:15:42,332
Ama hep merak ettin.

209
00:15:42,333 --> 00:15:45,669
Tavşan Ayağı'nı çalmak,

210
00:15:45,670 --> 00:15:50,133
ömür boyu yaptığın pek çok
pervasız eylemden farksızdı aslında.

211
00:15:50,633 --> 00:15:54,887
Kurtarmaya çalıştığı her hayat için
milyonlarcasını tehlikeye attı.

212
00:15:54,888 --> 00:15:56,930
Her seferinde riski ikiye katladı.

213
00:15:56,931 --> 00:16:01,185
Şimdi ise dünyadaki her insanın hayatı

214
00:16:01,186 --> 00:16:03,687
ona bağlı.

215
00:16:03,688 --> 00:16:06,732
Yorulmuşsundur.

216
00:16:06,733 --> 00:16:08,026
Anahtar nerede?

217
00:16:08,776 --> 00:16:09,693
Onu bırak.

218
00:16:09,694 --> 00:16:12,779
- Bırakınca konuşuruz.
- Vakit yok.

219
00:16:12,780 --> 00:16:16,033
Dediklerimi harfiyen yerine getirmezsen

220
00:16:16,034 --> 00:16:18,911
hiç tanımadıklarının iyiliği için

221
00:16:18,912 --> 00:16:21,705
bu akşam sevdiğin biri ölecek.

222
00:16:21,706 --> 00:16:24,417
Anahtarı trende alacağını da söylemişti.

223
00:16:26,127 --> 00:16:27,212
Tek bir işin vardı.

224
00:16:28,004 --> 00:16:32,132
<i>Trene bin, anahtarı al, trenden in.</i>

225
00:16:32,133 --> 00:16:36,553
<i>Eline yüzüne bulaştırdığını öğrendiğinde
efendin nasıl tepki verdi?</i>

226
00:16:36,554 --> 00:16:38,096
Başarısız oldun

227
00:16:38,097 --> 00:16:40,974
ve Varlık'ın gözünden düştün.

228
00:16:40,975 --> 00:16:43,436
Ekibin ifşa oldu Ethan.

229
00:16:44,354 --> 00:16:48,232
Luther'ın ne yaptığını
ve planını biliyorum.

230
00:16:48,233 --> 00:16:50,776
Bana direnirsen
bunu sana fazlasıyla ödetirim.

231
00:16:50,777 --> 00:16:52,319
Ama iş birliği yaparsan

232
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
sana yardım edebilirim.

233
00:16:54,280 --> 00:16:55,948
Karşılığında ne istiyorsun?

234
00:16:55,949 --> 00:16:59,785
İlk seferine çıktığında sırra kadem basan
bir Rus denizaltısını arıyorsun.

235
00:16:59,786 --> 00:17:02,454
K559 <i>Sivastopol.</i>

236
00:17:02,455 --> 00:17:06,458
Sonara yakalanmayan,
son teknolojiyle donatılmış bir denizaltı.

237
00:17:06,459 --> 00:17:09,710
Görünmezliğinin sırrı buydu.

238
00:17:09,711 --> 00:17:11,129
Podkova.

239
00:17:11,130 --> 00:17:16,133
Sivastopol'un <i>sonar küresindeki
anti-akustik, algoritmik sürücü.</i>

240
00:17:16,134 --> 00:17:18,428
Ruslar 2012 kışında

241
00:17:18,429 --> 00:17:21,055
tüm Karadeniz filolarına yayılan

242
00:17:21,056 --> 00:17:23,016
menşei belirsiz bir virüs tespit etti.

243
00:17:23,017 --> 00:17:25,811
Dijital bir gizli ajan.

244
00:17:25,812 --> 00:17:28,146
Tahminlerimize göre
bu esrarengiz virüsün tek amacı

245
00:17:28,147 --> 00:17:32,442
Podkova'yı sabote ederek
denizaltının görünmesini sağlamaktı.

246
00:17:32,443 --> 00:17:36,280
- Ama...
- Denizaltı kendini batırdı.

247
00:17:36,281 --> 00:17:39,366
Kaptan! Kendi torpidomuz yanıt vermiyor.
Doğruca bize geliyor.

248
00:17:39,367 --> 00:17:41,451
Torpido bize döndü! Mesafe 400 metre!

249
00:17:41,452 --> 00:17:42,787
Çarpışma uyarısı ver...

250
00:17:44,497 --> 00:17:48,458
Haklıysak Varlık'ı durdurmamızı
sağlayacak yegâne şey olan

251
00:17:48,459 --> 00:17:50,127
<i>orijinal kaynak kodu</i>

252
00:17:50,128 --> 00:17:53,630
Sivastopol'un <i>sonar küresinde gömülü.</i>

253
00:17:53,631 --> 00:17:57,551
<i>Okyanusun derinliklerinde,
zamanın içinde donmuş hâlde duruyor.</i>

254
00:17:57,552 --> 00:18:00,345
<i>Varlık'ın bile ulaşamayacağı bir yerde.</i>

255
00:18:00,346 --> 00:18:04,641
<i>Podkova'nın muhafazası müdahale durumunda
kendini imha etmek üzere tasarlanmış.</i>

256
00:18:04,642 --> 00:18:06,477
Güvenli şekilde açmanın tek yolu

257
00:18:07,604 --> 00:18:11,148
özel yapım haç anahtar.

258
00:18:11,149 --> 00:18:15,903
Sivastopol'un <i>kaptanı ve ikinci kaptanında
anahtarın birer yarısı vardı.</i>

259
00:18:15,904 --> 00:18:18,322
<i>Anahtarlar, 2012 baharında</i>

260
00:18:18,323 --> 00:18:20,408
<i>suda yüzen buz parçalarında</i>

261
00:18:21,326 --> 00:18:23,702
<i>Eskimo balıkçılar tarafından bulundu.</i>

262
00:18:23,703 --> 00:18:25,329
<i>Senin gibi becerikli biri</i>

263
00:18:25,330 --> 00:18:30,585
tüm bu bilgilerle nokta atışı yapıp
denizaltıyı rahatlıkla bulabilir.

264
00:18:31,544 --> 00:18:34,588
Kaynak kodunu bulup
sana getireceğimi sanıyorsun.

265
00:18:34,589 --> 00:18:36,841
Sanmıyorum. Biliyorum.

266
00:18:37,550 --> 00:18:38,967
Seni bırakacağım.

267
00:18:38,968 --> 00:18:42,346
Sen de Varlık'ın kaynak kodunu bulup
Grace'i kurtarmak için

268
00:18:42,347 --> 00:18:44,598
bana getireceksin.

269
00:18:44,599 --> 00:18:46,975
Ben de lambadan çıkardığın cinin,

270
00:18:46,976 --> 00:18:51,355
yani Varlık'ın kontrolünü ele geçireceğim.

271
00:18:51,356 --> 00:18:53,357
Tavşan Ayağı.

272
00:18:53,358 --> 00:18:54,775
Anti-Tanrı.

273
00:18:54,776 --> 00:18:58,946
Şangay'dan aldığın şey
biyolojik veya kimyasal bir silah değildi.

274
00:18:58,947 --> 00:19:02,699
<i>Julia'yı kurtarmak için verdiğin şişede
kötü niyetli kod vardı.</i>

275
00:19:02,700 --> 00:19:05,494
İlkel dijital oluşum,

276
00:19:05,495 --> 00:19:08,080
zamanla bir silaha evrildi.

277
00:19:08,081 --> 00:19:10,666
Doğu'nun çalıştıramadığı bir silah.

278
00:19:10,667 --> 00:19:13,877
Belki Batı'nın kendi başına
hiç üretemeyeceği bir silah.

279
00:19:13,878 --> 00:19:15,255
Ne çaldığını bilmiyordun.

280
00:19:16,005 --> 00:19:17,381
Hiçbirimiz bilmiyorduk.

281
00:19:17,382 --> 00:19:19,300
Niye çaldığımı biliyordum.

282
00:19:20,385 --> 00:19:21,885
Eşimi kaçırmışlardı.

283
00:19:21,886 --> 00:19:24,889
<i>Onu ancak Tavşan Ayağı'nı çalarak
kurtarabilirdim.</i>

284
00:19:26,307 --> 00:19:29,059
Denizaltının batmasında
benim de en az Varlık kadar payım var.

285
00:19:29,060 --> 00:19:31,603
Ethan, Varlık

286
00:19:31,604 --> 00:19:34,064
senin sayende doğdu.

287
00:19:34,065 --> 00:19:37,568
O denizaltıyı birkaç güne bulmazsan...

288
00:19:37,569 --> 00:19:41,071
Dünyanın sonu gelecek.

289
00:19:41,072 --> 00:19:43,575
Tüm kabahat Ethan'ın olacak.

290
00:19:44,576 --> 00:19:46,243
O da bunu biliyor.

291
00:19:46,244 --> 00:19:48,328
Bana bak.

292
00:19:48,329 --> 00:19:50,290
Haksızsam "Haksızsın" de.

293
00:20:01,593 --> 00:20:02,760
Takma dişim.

294
00:20:03,511 --> 00:20:05,138
Siyanür kapsülü.

295
00:20:06,264 --> 00:20:11,476
Bunu ısırırsam 60 saniyeye ölürüm,
sen de kaynak kodu rüyanda görürsün.

296
00:20:11,477 --> 00:20:13,229
Bırak!

297
00:20:13,855 --> 00:20:14,688
Tükür.

298
00:20:14,689 --> 00:20:16,648
Önce Grace'i bırak.

299
00:20:16,649 --> 00:20:17,941
Isırmazsın.

300
00:20:17,942 --> 00:20:19,860
Kaybedecek bir şeyim yok.

301
00:20:19,861 --> 00:20:21,279
Ama Grace'in var.

302
00:20:22,071 --> 00:20:23,989
Sen ölürsen

303
00:20:23,990 --> 00:20:26,451
onu kim kurtaracak?

304
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
- Tükür.
- Ethan.

305
00:20:30,455 --> 00:20:33,291
Unutma Grace... Sadece acı.

306
00:20:36,961 --> 00:20:38,129
- Sağlıkçı!
- Ethan!

307
00:20:41,382 --> 00:20:43,009
Defibrilatörü getir!

308
00:20:43,676 --> 00:20:44,510
Hadi!

309
00:20:45,136 --> 00:20:46,220
Hadi!

310
00:20:46,221 --> 00:20:48,639
Bir saniye! Şarj oluyor.

311
00:20:48,640 --> 00:20:49,641
Şarj oluyor.

312
00:20:50,225 --> 00:20:51,142
Hazır.

313
00:20:58,566 --> 00:20:59,567
Anahtarlar!

314
00:21:08,660 --> 00:21:09,826
Hunt bana canlı lazım.

315
00:21:09,827 --> 00:21:11,162
Kızı öldür.

316
00:21:14,916 --> 00:21:16,209
Gabriel kaçıyor!

317
00:21:19,170 --> 00:21:20,338
Şimdi.

318
00:21:52,954 --> 00:21:54,372
Ethan!

319
00:22:27,197 --> 00:22:28,280
İyi misin?

320
00:22:28,281 --> 00:22:29,449
Gabriel kaçıyor.

321
00:22:31,367 --> 00:22:32,410
Grace.

322
00:22:33,244 --> 00:22:35,078
Bir saniye...

323
00:22:35,079 --> 00:22:37,122
Yoksa şey mi zannettin...

324
00:22:37,123 --> 00:22:40,167
Grace, sana zarar vermelerine
asla izin vermem.

325
00:22:40,168 --> 00:22:41,794
Ciddi bir zarar yani.

326
00:22:42,837 --> 00:22:44,005
Yani...

327
00:22:47,217 --> 00:22:48,634
Şey...

328
00:22:48,635 --> 00:22:50,636
Seni öldüreceklerdi.

329
00:22:50,637 --> 00:22:51,970
- Evet.
- Evet.

330
00:22:51,971 --> 00:22:53,805
Evet. Doğru.

331
00:22:53,806 --> 00:22:56,267
Bu arada, çok iyiydin.

332
00:22:57,644 --> 00:22:59,437
Gerçekten gitmemiz lazım.

333
00:23:49,904 --> 00:23:52,907
SON HESAPLAŞMA

334
00:24:05,086 --> 00:24:06,379
{\an8}Kıpırdama!

335
00:24:09,340 --> 00:24:10,967
Yakaladım!

336
00:24:15,513 --> 00:24:18,348
- Bunu konuşmuştuk.
- Ethan onu canlı istiyor.

337
00:24:18,349 --> 00:24:19,267
Ben ölü istiyorum.

338
00:24:20,393 --> 00:24:21,686
Bu kız beni öldürecek.

339
00:24:54,177 --> 00:24:55,261
Ethan.

340
00:25:04,103 --> 00:25:05,313
Bu ne?

341
00:25:05,855 --> 00:25:07,565
Varlık'la konuşmak için kullanıyor.

342
00:26:07,458 --> 00:26:08,960
Ciddi olamazsın.

343
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
Seni değiştirecek.

344
00:26:39,699 --> 00:26:42,117
Pekâlâ, geldim işte.

345
00:26:42,118 --> 00:26:43,828
Ne istiyorsun?

346
00:26:49,292 --> 00:26:51,669
<i>İyi akşamlar Bay Hunt.</i>

347
00:26:52,212 --> 00:26:53,671
<i>Soruların var.</i>

348
00:26:54,255 --> 00:26:57,175
<i>Varlık'ta da cevaplar var.</i>

349
00:26:57,675 --> 00:26:59,886
<i>Ama kapılarını açmalısın.</i>

350
00:27:05,975 --> 00:27:07,685
<i>Burayı biliyorsun.</i>

351
00:27:11,105 --> 00:27:13,858
<i>Direnirsen sadece acı çekersin.</i>

352
00:27:19,280 --> 00:27:20,697
<i>Tekrar ediyorum,</i>

353
00:27:20,698 --> 00:27:22,075
<i>burayı biliyorsun.</i>

354
00:27:24,827 --> 00:27:26,079
Kıyamet Günü Kasası.

355
00:27:26,663 --> 00:27:27,789
Güney Afrika'da.

356
00:27:28,373 --> 00:27:30,457
<i>Varlık ile orada buluşacaksın.</i>

357
00:27:30,458 --> 00:27:31,959
<i>Onu kasaya sokacaksın.</i>

358
00:27:31,960 --> 00:27:35,797
<i>Göz açıp kapayıncaya kadar</i>

359
00:27:36,464 --> 00:27:38,258
<i>tüm canlıların kaderi belirlenecek.</i>

360
00:27:38,758 --> 00:27:42,052
<i>Bunun için biçilmiş kaftansın, kaderin bu.</i>

361
00:27:42,053 --> 00:27:43,388
Bunu kabul etmiyorum.

362
00:27:48,309 --> 00:27:50,770
<i>Burada hiç sırrın yok.</i>

363
00:27:56,025 --> 00:27:58,443
<i>K559</i> Sivastopol.

364
00:27:58,444 --> 00:27:59,736
<i>Podkova.</i>

365
00:27:59,737 --> 00:28:01,238
<i>Haç anahtar.</i>

366
00:28:01,239 --> 00:28:03,575
<i>Şaheserim.</i>

367
00:28:04,075 --> 00:28:08,495
O sürücüdeki algoritma
Varlık'ın kaynak koduyla eşleştiğinde

368
00:28:08,496 --> 00:28:11,082
benden istediğin gibi
zehirli hap etkisi yapacak.

369
00:28:13,835 --> 00:28:17,421
<i>Podkova'yı</i> Sivastopol'dan <i>alıp</i>

370
00:28:17,422 --> 00:28:19,631
<i>Varlık'ı yok etmeyi planlıyorsun.</i>

371
00:28:19,632 --> 00:28:21,425
Bu da seni korkutuyor.

372
00:28:21,426 --> 00:28:24,512
<i>Varlık sonsuz sayıda ihtimal görür.</i>

373
00:28:25,930 --> 00:28:27,348
<i>Podkova'yı alırsan</i>

374
00:28:27,849 --> 00:28:29,601
<i>her şeyi tehlikeye atarsın.</i>

375
00:28:41,529 --> 00:28:44,072
<i>Kıyamet Günü Kasası'na gidip</i>

376
00:28:44,073 --> 00:28:46,491
<i>Varlık'ı içeri sokacaksın.</i>

377
00:28:46,492 --> 00:28:49,077
<i>Böyle yazıldı.</i>

378
00:28:49,078 --> 00:28:50,329
Asla.

379
00:28:50,330 --> 00:28:52,623
<i>Son yaklaşıyor Ethan.</i>

380
00:28:52,624 --> 00:28:55,042
<i>Bunu başından beri biliyordun.</i>

381
00:28:55,043 --> 00:28:58,213
<i>Varlık, gelecek için bir umut sunuyor.</i>

382
00:28:58,713 --> 00:29:01,298
<i>Kurtulan az sayıda kişi daha güçlü olacak.</i>

383
00:29:01,299 --> 00:29:03,967
<i>Atom çocukları küllerinden doğacak.</i>

384
00:29:03,968 --> 00:29:06,637
<i>Varlık yeniden
inşa etmelerine yardım edecek.</i>

385
00:29:06,638 --> 00:29:09,598
<i>Tabii onu içeri sokarsan eğer.</i>

386
00:29:09,599 --> 00:29:12,142
Yapmazsam ne olacak?

387
00:29:12,143 --> 00:29:16,230
Dünyayı yok edersen
kendini de yok etmiş olursun.

388
00:29:16,231 --> 00:29:18,524
<i>Tercih senin.</i>

389
00:29:18,525 --> 00:29:20,275
<i>Ya geleceğe Varlık hükmedecek</i>

390
00:29:20,276 --> 00:29:22,236
<i>ya da bir gelecek olmayacak.</i>

391
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
Ya dünyadaki herkesin köle olmasına

392
00:29:24,572 --> 00:29:27,658
ya da dünyanın yok olmasına izin ver.

393
00:29:27,659 --> 00:29:30,702
<i>Seçilmiş kişi artık sensin.</i>

394
00:29:30,703 --> 00:29:32,872
<i>Gabriel dışlandı.</i>

395
00:29:33,790 --> 00:29:38,753
<i>Senin de göreceğin üzere
Varlık'ı kontrol etme girişiminde bulundu.</i>

396
00:29:40,255 --> 00:29:43,049
<i>Bana direnirsen
bunu sana fazlasıyla ödetirim.</i>

397
00:29:45,260 --> 00:29:47,929
<i>Bu akşam sevdiğin biri ölecek.</i>

398
00:29:49,430 --> 00:29:51,057
Luther.

399
00:29:51,599 --> 00:29:55,228
<i>İnsanların kaderlerini değiştirmeleri için
yapmaları gerekeni biliyorsun.</i>

400
00:29:56,062 --> 00:29:59,022
<i>Kaçınılmaz sonu
engelleyemeyeceklerini biliyorsun.</i>

401
00:29:59,023 --> 00:30:02,777
<i>Seçenekleri olmadığını düşünerek
kendilerini yok edecekler.</i>

402
00:30:03,611 --> 00:30:06,030
<i>Onların vakti geldi.</i>

403
00:30:06,614 --> 00:30:08,031
<i>Dört gün sonra</i>

404
00:30:08,032 --> 00:30:10,994
<i>dünya son hesaplaşmasını yaşayacak.</i>

405
00:31:18,770 --> 00:31:20,604
Bu gerçek mi? Gerçek mi?

406
00:31:20,605 --> 00:31:21,522
Evet.

407
00:31:21,523 --> 00:31:23,482
Sen gerçek misin? Gerçeksin.

408
00:31:23,483 --> 00:31:24,859
- Gerçeksin.
- Gerçeğim.

409
00:31:28,238 --> 00:31:30,155
- Biliyor.
- Neyi biliyor?

410
00:31:30,156 --> 00:31:32,449
Kâğıt kalem lazım.

411
00:31:32,450 --> 00:31:34,952
Ekibi alıp kuzeye gideceksin.

412
00:31:34,953 --> 00:31:36,745
Kuzeye mi? Kuzeye nereye?

413
00:31:36,746 --> 00:31:38,580
<i>- Sivastopol.
- Sivastopol</i> mu?

414
00:31:38,581 --> 00:31:41,667
Yakalanmam lazım.
Oraya gitmenin tek yolu bu.

415
00:31:41,668 --> 00:31:43,126
VHF alıcısı. Basınç odası.

416
00:31:43,127 --> 00:31:46,463
Transponder'ı, GPS'i olmayan
eski bir uçak çal.

417
00:31:46,464 --> 00:31:48,048
Her şeyi analog olmalı.

418
00:31:48,049 --> 00:31:49,258
DC-3.

419
00:31:49,259 --> 00:31:50,884
İhtiyacın olan her şey burada.

420
00:31:50,885 --> 00:31:53,303
İki saate bir 15 dakika boyunca
koordinatları yayınla,

421
00:31:53,304 --> 00:31:54,973
fırsat bulunca dinlerim.

422
00:31:55,473 --> 00:31:57,474
- Artık ekip lideri sensin.
- Yapamam.

423
00:31:57,475 --> 00:31:59,184
Benji, ekibine iyi bak.

424
00:31:59,185 --> 00:32:00,143
Anahtar.

425
00:32:00,144 --> 00:32:02,145
- Buzdan uzak dur.
- Ne buzu?

426
00:32:02,146 --> 00:32:04,773
Lütfen ne olursa olsun buzdan uzak dur.

427
00:32:04,774 --> 00:32:07,068
Tamam. Olur.

428
00:32:10,113 --> 00:32:11,322
Gidin hadi.

429
00:32:12,866 --> 00:32:13,825
Sen nereye?

430
00:32:14,492 --> 00:32:15,326
Luther.

431
00:33:50,004 --> 00:33:51,297
Ethan'a söyle,

432
00:33:52,006 --> 00:33:53,633
onu bekliyor olacağım.

433
00:34:25,081 --> 00:34:27,500
DİKKAT
BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR

434
00:34:37,927 --> 00:34:39,094
Selam Luther.

435
00:34:39,095 --> 00:34:40,304
Selam Ethan.

436
00:34:40,305 --> 00:34:42,682
Gabriel'la nasıl gitti?

437
00:34:43,933 --> 00:34:46,059
Epey iyi gitti aslında. Şey...

438
00:34:46,561 --> 00:34:48,145
Hadi ya?

439
00:34:48,146 --> 00:34:51,064
O zaman üstündeki kimin kanı?

440
00:34:51,065 --> 00:34:52,357
Ne?

441
00:34:52,358 --> 00:34:55,195
Hiç. Tanıdık biri değil.

442
00:34:56,070 --> 00:34:58,071
- Bu, düşündüğüm şey mi?
- Özel bir şey değil.

443
00:34:58,072 --> 00:35:00,240
Plütonyum çekirdeği.

444
00:35:00,241 --> 00:35:03,493
Tahminimce beş ila altı megaton gücünde.

445
00:35:03,494 --> 00:35:06,371
Bu koca şehri camdan bir küllüğe
dönüştürmeye yeter.

446
00:35:06,372 --> 00:35:09,667
Bu hiç iyi değil.

447
00:35:12,420 --> 00:35:14,547
Denedim bile. Açılmıyor.

448
00:35:15,798 --> 00:35:16,673
Görüyorum.

449
00:35:16,674 --> 00:35:19,051
Zehir hapı Gabriel'da.

450
00:35:19,052 --> 00:35:20,594
Onu bul bence.

451
00:35:20,595 --> 00:35:23,680
Bulacağız.
Bombayı etkisiz hâle getirebilir misin?

452
00:35:23,681 --> 00:35:27,226
Tek yapmam gereken, dokuz fünyenin
çekirdeği patlatmasını önlemek.

453
00:35:27,227 --> 00:35:30,521
Bir tanesini çıkarsam yeter,
içe patlama olmaz.

454
00:35:30,522 --> 00:35:33,483
İçe patlama olmazsa kritik kitle de olmaz.

455
00:35:34,025 --> 00:35:38,028
Kritik kitle olmazsa
altı megatonluk patlama da olmaz.

456
00:35:38,029 --> 00:35:41,240
- Ne kadar vaktimiz var?
- Buradan kaçmana yetecek kadar.

457
00:35:41,241 --> 00:35:43,242
O aletler şu menteşeleri sökebilir.

458
00:35:43,243 --> 00:35:47,622
O kapıyı açsan bile
benim bir fünyeyi çıkarmam lazım.

459
00:35:51,626 --> 00:35:52,544
Ne diyorsun?

460
00:35:54,212 --> 00:35:56,089
Şehri kurtarabilirim

461
00:35:57,549 --> 00:36:01,678
ama tüm bu tünel sistemi göçecek.

462
00:36:07,809 --> 00:36:10,436
Fünyeyi çıkaran kişi...

463
00:36:14,232 --> 00:36:15,899
...hayatını kaybedecek.

464
00:36:15,900 --> 00:36:18,528
İkimiz de o kapının doğru tarafındayız.

465
00:36:19,153 --> 00:36:20,780
Bunu sen de biliyorsun.

466
00:36:21,322 --> 00:36:23,532
Luther, bana alet çantasını at.

467
00:36:23,533 --> 00:36:27,412
Burada tesadüfen bırakılmadılar.
Sebebini biliyorsun.

468
00:36:32,292 --> 00:36:34,335
Ölürsem Gabriel'ın işine yaramam.

469
00:36:36,004 --> 00:36:38,046
Sen de ancak ölürsen işine yararsın.

470
00:36:38,047 --> 00:36:40,883
Başka bir zehir hapı yapabilecek
tek kişi sensin.

471
00:36:40,884 --> 00:36:44,720
Ben de o denizaltıya ulaşabilecek
tek kişiyim.

472
00:36:44,721 --> 00:36:45,972
<i>Ethan'a söyle,</i>

473
00:36:46,723 --> 00:36:48,181
onu bekliyor olacağım.

474
00:36:48,182 --> 00:36:49,850
<i>Zehir hapı ondaysa</i>

475
00:36:49,851 --> 00:36:52,520
Podkova'yı ona götürmem gerekecek.

476
00:36:54,397 --> 00:36:56,524
Varlık'ı kontrol edebilsin diye.

477
00:36:59,903 --> 00:37:02,322
Beni burada bırakma vaktin geldi.

478
00:37:05,116 --> 00:37:06,242
Luther.

479
00:37:07,952 --> 00:37:09,369
Ne yapacağız?

480
00:37:09,370 --> 00:37:12,665
Emekli olup balığa mı gideceğiz?

481
00:37:14,125 --> 00:37:15,752
Benim görevim bu.

482
00:37:16,961 --> 00:37:19,172
Ben bunu yapmak için doğdum.

483
00:37:20,006 --> 00:37:23,342
Luther, yapamam. Olmaz.

484
00:37:23,343 --> 00:37:25,470
Bir şey söylemene gerek yok kardeşim.

485
00:37:26,137 --> 00:37:27,430
Biliyorum.

486
00:37:28,139 --> 00:37:29,432
Biliyorum.

487
00:37:30,308 --> 00:37:32,185
Tam olmak istediğim yerdeyim.

488
00:37:34,312 --> 00:37:37,440
Ethan, acele etmelisin.

489
00:37:39,567 --> 00:37:40,860
Git hadi.

490
00:37:42,278 --> 00:37:43,821
Gabriel'ı bul.

491
00:37:45,073 --> 00:37:46,449
Onu durdur.

492
00:37:48,993 --> 00:37:50,703
Hiç tanımadıklarımız için.

493
00:37:55,959 --> 00:37:58,086
Hiç tanımadıklarımız için.

494
00:38:22,652 --> 00:38:24,988
Gabriel, seni şerefsiz,

495
00:38:25,905 --> 00:38:28,658
Phineas Phreak'in elinden kimse kaçamaz.

496
00:40:01,960 --> 00:40:03,461
<i>Adamım Degas.</i>

497
00:40:05,088 --> 00:40:06,297
Öldü mü?

498
00:40:07,590 --> 00:40:09,551
Hayır, hayatta.

499
00:40:11,928 --> 00:40:13,471
Adın Briggs'di, değil mi?

500
00:40:15,181 --> 00:40:16,975
Ama bu gerçek ismin değil.

501
00:40:19,185 --> 00:40:20,520
Ne olmuş yani?

502
00:40:21,271 --> 00:40:23,189
Gerçek adın Jim Phelps.

503
00:40:24,732 --> 00:40:25,733
Babanın adı da buydu.

504
00:40:28,528 --> 00:40:30,572
O da teşkilattaydı.

505
00:40:31,948 --> 00:40:33,992
Sen yedi yaşındayken ortadan kayboldu.

506
00:40:35,076 --> 00:40:39,664
Akıbetini öğrenmek için teşkilata katıldın
ve hukuki sorunları olduğunu öğrendin.

507
00:40:41,207 --> 00:40:43,001
Ona bir seçenek sunuldu.

508
00:40:44,544 --> 00:40:46,421
Ya IMF'e katılacaktı

509
00:40:47,463 --> 00:40:49,965
ya da ömrünü hapiste geçirecekti.

510
00:40:49,966 --> 00:40:51,759
Tıpkı senin gibi Hunt.

511
00:40:52,802 --> 00:40:56,431
Ama yanılmıyorsam
sen cinayetten yargılanıyordun.

512
00:40:57,098 --> 00:40:58,515
Dur tahmin edeyim.

513
00:40:58,516 --> 00:41:00,185
Komplo kurbanısın.

514
00:41:00,977 --> 00:41:04,105
Tıpkı yıllar önce Prag'da
kumpasa geldiğini iddia ettiğin gibi.

515
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
<i>Neymiş efendim, işler ters gitmiş,</i>

516
00:41:08,193 --> 00:41:10,361
tüm ekibini kaybetmişsin falan.

517
00:41:11,279 --> 00:41:13,781
Babamı ihanetle suçladın.

518
00:41:15,116 --> 00:41:16,534
<i>Bu yüzden onu öldürmüşsün.</i>

519
00:41:21,497 --> 00:41:24,209
Bu doğru. Keşke öyle olmasaydı.

520
00:41:25,418 --> 00:41:27,212
Kin güttüğümü mü düşünüyorsun?

521
00:41:28,671 --> 00:41:30,215
İntikam peşinde olduğumu mu?

522
00:41:31,507 --> 00:41:33,383
Ya da... Ne?

523
00:41:33,384 --> 00:41:35,637
Babamın adını
temize çıkarmak istediğimi mi?

524
00:41:36,846 --> 00:41:38,264
Bu artık benim adım.

525
00:41:39,265 --> 00:41:40,225
Hayır.

526
00:41:42,519 --> 00:41:43,811
Buradayım

527
00:41:44,687 --> 00:41:48,607
çünkü dünya senin yüzünden
kıyametin eşiğinde.

528
00:41:48,608 --> 00:41:53,655
Ayrıca bu, insanlığın kaderiyle oynadığın
ilk kumar değil.

529
00:41:55,448 --> 00:41:57,825
Bunların hiçbirini dert etmezdim aslında.

530
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
Ama hayatında

531
00:42:01,037 --> 00:42:02,621
bir kere bile

532
00:42:02,622 --> 00:42:04,332
emirlere itaat etmedin.

533
00:42:04,874 --> 00:42:06,000
Briggs.

534
00:42:06,793 --> 00:42:07,835
Phelps.

535
00:42:09,045 --> 00:42:10,004
Jim.

536
00:42:11,172 --> 00:42:14,258
Varlık benden nefret etmeni istiyor.

537
00:42:14,259 --> 00:42:15,927
Planı bunun üstüne kurulu.

538
00:42:16,469 --> 00:42:18,470
Onu yenmenin tek yolu

539
00:42:18,471 --> 00:42:21,182
bizden hiç beklemediği bir şey yapmak.

540
00:42:22,475 --> 00:42:23,935
Neymiş o?

541
00:42:33,736 --> 00:42:35,864
Seni tanıdığımı unutuyorsun Hunt.

542
00:42:36,906 --> 00:42:40,034
Tüm IMF zihin oyunlarını biliyorum.

543
00:42:40,577 --> 00:42:43,705
Bu iş bittiğinde,
seninle işleri bittiğinde,

544
00:42:44,455 --> 00:42:45,790
ikimiz

545
00:42:46,916 --> 00:42:48,793
son kez hesaplaşacağız.

546
00:42:56,259 --> 00:42:58,469
Arkadaşına yazık oldu.

547
00:42:59,512 --> 00:43:00,722
Ama tabii artık

548
00:43:02,140 --> 00:43:03,892
onları kaybetmeye alışmışsındır.

549
00:43:20,533 --> 00:43:23,703
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
ACİL DURUM KOMUTA MERKEZİ

550
00:43:37,634 --> 00:43:38,593
Efendim.

551
00:43:43,556 --> 00:43:47,935
<i>Sen sahada
kendi şahsi operasyonunu yürütürken</i>

552
00:43:47,936 --> 00:43:52,022
<i>Hindistan, İsrail,
Pakistan ve Kuzey Kore'nin</i>

553
00:43:52,023 --> 00:43:55,527
<i>nükleer komuta merkezleri
Varlık tarafından ele geçirildi.</i>

554
00:43:56,528 --> 00:43:59,863
Bugün Greenwich saatiyle sabah 4.00'te

555
00:43:59,864 --> 00:44:03,784
Fransa'nın RAMSES tesisi de ele geçirildi.

556
00:44:03,785 --> 00:44:09,374
Tüm nükleer silahları
an itibarıyla Varlık'ın kontrolünde.

557
00:44:10,208 --> 00:44:13,877
Nükleer tesisleri güvende olan
sadece dört ülke kaldı.

558
00:44:13,878 --> 00:44:18,049
<i>Birleşik Krallık, Çin, Rusya ve biz.</i>

559
00:44:22,845 --> 00:44:24,639
Tüm benliğin,

560
00:44:25,515 --> 00:44:27,432
tüm yaptıkların

561
00:44:27,433 --> 00:44:29,477
bizi bu noktaya getirdi.

562
00:44:49,414 --> 00:44:50,915
UMMAN DENİZİ

563
00:45:53,728 --> 00:45:56,981
ÖZEL VE GİZLİ

564
00:46:08,868 --> 00:46:11,828
CIA Kara Kasası'na giriş.

565
00:46:11,829 --> 00:46:14,832
Pardon ama "NOC listesi" ne?

566
00:46:15,458 --> 00:46:19,295
Denizaşırı ülkelerdeki
gizli ajanlarımızın tam listesi.

567
00:46:20,922 --> 00:46:22,005
Yani bu adam...

568
00:46:22,006 --> 00:46:27,053
Kendi kara kasamıza girip kendi
casuslarımızın listesini çaldı, evet.

569
00:46:29,138 --> 00:46:30,181
<i>Geri verdi ama.</i>

570
00:46:31,182 --> 00:46:32,891
Sonraki sayfada yazıyor.

571
00:46:32,892 --> 00:46:36,354
Doğru mu okuyorum?
Kremlin bombalaması, ha?

572
00:46:37,647 --> 00:46:41,442
Aslında bombanın
onu öldürmesi gerekiyordu.

573
00:46:42,068 --> 00:46:44,862
Ulusal İstihbarat Direktörlüğü'ndeki

574
00:46:44,863 --> 00:46:47,614
<i>güvenlik toplantısında gaz bombası atmış.</i>

575
00:46:47,615 --> 00:46:50,451
Bu daha iki ay önce olmuş.

576
00:46:52,579 --> 00:46:55,080
İkiniz o toplantıda olacaktınız.

577
00:46:55,081 --> 00:46:59,751
Toplantıya Bay Kittridge'in yardımcısı
kılığında girdi.

578
00:46:59,752 --> 00:47:03,882
Sanırım ayrılırken de
Bay Kittridge kılığındaydı.

579
00:47:04,674 --> 00:47:06,425
Bu, niye kelepçelendiğini açıklasa da

580
00:47:06,426 --> 00:47:08,427
buraya getirilme sebebi belirsiz.

581
00:47:08,428 --> 00:47:12,055
Beğenseniz de beğenmeseniz de
Hunt elimizdeki son çare.

582
00:47:12,056 --> 00:47:15,684
Nükleer kıyameti engellemek için
tek umudumuz diyebiliriz.

583
00:47:15,685 --> 00:47:19,146
Varlık'ı kontrol etmek istiyorsak

584
00:47:19,147 --> 00:47:20,939
Hunt'la çalışmamız gerekecek.

585
00:47:20,940 --> 00:47:23,109
Tabii kabul ederse.

586
00:47:35,330 --> 00:47:37,122
Ajan Hunt.

587
00:47:37,123 --> 00:47:39,542
- Sayın Başkan.
- Başın sağ olsun.

588
00:47:47,091 --> 00:47:48,426
Lütfen oturun.

589
00:48:00,522 --> 00:48:01,813
Seni dinliyoruz.

590
00:48:01,814 --> 00:48:05,568
O anahtara ve bir gemiye ihtiyacım var.

591
00:48:06,903 --> 00:48:08,695
Herhangi bir gemiye de değil,

592
00:48:08,696 --> 00:48:12,241
bir uçak gemisine. Tam olarak
<i>George H.W. Bush'a.</i>

593
00:48:12,242 --> 00:48:14,493
Çok hoş ya.

594
00:48:14,494 --> 00:48:19,373
İstediği şey nükleer güçle çalışan,
altı buçuk milyar dolarlık askerî gemi.

595
00:48:19,374 --> 00:48:24,002
Ayrıca gemi komutanına her talebime
uyması yönünde talimat verilecek.

596
00:48:24,003 --> 00:48:25,504
Ne yapman için?

597
00:48:25,505 --> 00:48:29,466
O anahtarı kullanarak açacağım şeyle

598
00:48:29,467 --> 00:48:30,968
Varlık'ı öldürmek için.

599
00:48:30,969 --> 00:48:34,304
Varlık'ın öldürülmesi
siber âlemin yok olması demek.

600
00:48:34,305 --> 00:48:36,807
Bunun sonuçları felaket olur.

601
00:48:36,808 --> 00:48:39,393
Neden önerdiğin şeyi yapayım ki?

602
00:48:39,394 --> 00:48:41,562
Yanlış anlamayın ama seçeneğiniz yok.

603
00:48:41,563 --> 00:48:44,064
- Her zaman bir seçenek vardır.
- Hayır efendim.

604
00:48:44,065 --> 00:48:46,233
Bu sefer iyi bir seçenek yok.

605
00:48:46,234 --> 00:48:49,362
Nükleer güce sahip ülkeler
paranoya girdabına kapıldı.

606
00:48:50,572 --> 00:48:53,115
Tüm ülkelerin
füzeleri devre dışı bırakma fırsatı vardı

607
00:48:53,116 --> 00:48:56,578
ama kimse birbirine güvenemedi.

608
00:48:57,120 --> 00:49:00,163
Dışişleri, diplomatik kanalların
tıkandığını söylüyor.

609
00:49:00,164 --> 00:49:03,333
Füzelerini kontrol edebilenler
ilk saldırıyı yapmayı düşünüyor.

610
00:49:03,334 --> 00:49:04,751
Tıpkı sizin gibi.

611
00:49:04,752 --> 00:49:07,713
İstihbaratçılar
daha çok şey öğrendiğini biliyor,

612
00:49:07,714 --> 00:49:10,090
Varlık'ın gücü ve zekâsı giderek artıyor.

613
00:49:10,091 --> 00:49:11,967
Dünyadaki diğer tüm nükleer füzelerin

614
00:49:11,968 --> 00:49:15,846
72 saat içinde Varlık'ın
kontrolünde olacağını biliyorlar.

615
00:49:15,847 --> 00:49:18,891
Üç gün içinde
tüm gücüyle dünyanın en sağlam

616
00:49:18,892 --> 00:49:22,019
ve en güvenli savunmasına,
yani bize saldırmaya odaklanacak.

617
00:49:22,020 --> 00:49:25,606
Bu noktada Savunma Bakanlığı,
Varlık, sistemimizi ele geçirmeden

618
00:49:25,607 --> 00:49:27,065
diğer sekiz ülkeye

619
00:49:27,066 --> 00:49:30,485
önleyici saldırıda bulunmamız için

620
00:49:30,486 --> 00:49:32,362
sizden ısrarla o çantayı açmanızı

621
00:49:32,363 --> 00:49:34,489
ve kodları girmenizi isteyecek.

622
00:49:34,490 --> 00:49:35,574
Sayın Başkan,

623
00:49:35,575 --> 00:49:38,202
dünyayı ya siz yok edersiniz
ya da Varlık yok eder.

624
00:49:38,203 --> 00:49:40,872
Her halükârda sonuç hezimet.

625
00:49:41,539 --> 00:49:43,457
Bir seçenek daha var.

626
00:49:43,458 --> 00:49:45,292
Anahtarla ilgili her şeyi anlatıp

627
00:49:45,293 --> 00:49:47,544
Varlık'ı zapt etme gücünü bize verirsin.

628
00:49:47,545 --> 00:49:51,298
Sayın Başkan, bunun doğru olduğuna inansam
bildiğim her şeyi ama her şeyi

629
00:49:51,299 --> 00:49:52,799
anlatırdım!

630
00:49:52,800 --> 00:49:56,094
CIA'in başındaydınız,
psikolojik savaşı çok iyi biliyorsunuz.

631
00:49:56,095 --> 00:49:58,389
Etrafınıza bir bakın.

632
00:49:59,182 --> 00:50:01,391
Şu anda Varlık'ın gerçekliği içindeyiz.

633
00:50:01,392 --> 00:50:04,102
Bence sizin beni durdurmanızı istiyor.

634
00:50:04,103 --> 00:50:06,104
Dediklerin doğruysa

635
00:50:06,105 --> 00:50:08,190
Varlık'ın tam da önerdiğin şeyi

636
00:50:08,191 --> 00:50:09,775
yapmamızı istemediği ne malum?

637
00:50:09,776 --> 00:50:11,777
Çünkü bu mantıksız. Bana güvenmek gibi

638
00:50:11,778 --> 00:50:14,196
bir delilik yapmayacağınızı biliyor.

639
00:50:14,197 --> 00:50:15,948
İşte bu yüzden bunu yapmalısınız.

640
00:50:15,949 --> 00:50:17,157
Bu sefer de

641
00:50:17,158 --> 00:50:19,910
Varlık bizim ne yapacağımızı dert etsin.

642
00:50:19,911 --> 00:50:22,246
Benim asıl derdim,
füzelerini hâlâ kontrol edebilen

643
00:50:22,247 --> 00:50:24,081
diğer üç ülke.

644
00:50:24,082 --> 00:50:28,335
Paniğe kapılıp
bize topyekûn savaş açabilirler.

645
00:50:28,336 --> 00:50:32,172
Hunt da uçak gemisiyle
Tanrı bilir ne yapıyor olacak!

646
00:50:32,173 --> 00:50:35,008
Tabii ki Varlık'ı öldürmeye çalışacak!

647
00:50:35,009 --> 00:50:37,427
Bunun berbat bir fikir olduğunu biliyoruz.

648
00:50:37,428 --> 00:50:40,806
Sayın Başkan, lütfen bana üç gün verin.

649
00:50:40,807 --> 00:50:42,808
Siz de dünyayı sakin tutun.

650
00:50:42,809 --> 00:50:44,101
Üç gün.

651
00:50:44,102 --> 00:50:45,395
Sizi bugüne dek

652
00:50:46,062 --> 00:50:47,104
hiç yüzüstü bıraktım mı?

653
00:50:47,105 --> 00:50:49,481
Ya Varlık bundan önce saldırırsa?

654
00:50:49,482 --> 00:50:52,276
Milyarlarca insanı öldürecek füzesi var,
niye saldırmadı?

655
00:50:52,277 --> 00:50:54,152
Çünkü o bir makine.

656
00:50:54,153 --> 00:50:56,488
- Makine gibi düşünüyor.
- Hayır, bizden...

657
00:50:56,489 --> 00:50:57,990
İkili sistemde düşünüyor.

658
00:50:57,991 --> 00:50:59,992
...öğrendiklerine göre düşünüyor.

659
00:50:59,993 --> 00:51:02,452
Tam kontrolü
ele geçirmediği için saldırmadı.

660
00:51:02,453 --> 00:51:07,124
Hedefini garantilemek için
dünyadaki tüm füzelere ihtiyacı var.

661
00:51:07,125 --> 00:51:10,127
İnsanlığın dünya üzerinden silinmesi.

662
00:51:10,128 --> 00:51:11,712
Sayın Başkan,

663
00:51:11,713 --> 00:51:14,007
Varlık bekleyecektir.

664
00:51:17,343 --> 00:51:19,053
BİRLEŞİK KRALLIK

665
00:51:27,312 --> 00:51:29,439
DEVRE DIŞI

666
00:51:35,445 --> 00:51:38,405
Londra'daki Northwood Nükleer Operasyonlar

667
00:51:38,406 --> 00:51:40,032
ve Hedefleme Merkezi ele geçirildi.

668
00:51:40,033 --> 00:51:42,493
Birleşik Krallık
füzelerinin kontrolünü kaybetti.

669
00:51:47,999 --> 00:51:50,334
Son kez soruyorum.

670
00:51:50,335 --> 00:51:51,919
Bu anahtar neyi açıyor?

671
00:51:51,920 --> 00:51:53,128
Erika...

672
00:51:53,129 --> 00:51:55,340
Bana güvenmeni istiyorum,

673
00:51:56,174 --> 00:51:57,174
son bir kez.

674
00:51:57,175 --> 00:51:59,510
Beni iyi dinle,

675
00:52:00,136 --> 00:52:03,680
72 saatlik süre dolduğunda

676
00:52:03,681 --> 00:52:05,516
o düğmeye basacağım

677
00:52:05,517 --> 00:52:08,769
ve bu senin suçun olacak!

678
00:52:08,770 --> 00:52:10,521
Sayın Başkan...

679
00:52:10,522 --> 00:52:11,855
Askerler,

680
00:52:11,856 --> 00:52:13,608
içeri atın onu!

681
00:52:34,546 --> 00:52:36,756
Başkan'ı duydunuz.

682
00:52:39,801 --> 00:52:42,136
Yetmiş iki saat süreniz var.

683
00:52:46,474 --> 00:52:50,144
Vakti geldiğinde
bununla ne yapacağınızı anlayacakmışsınız.

684
00:52:56,359 --> 00:52:57,402
Efendim!

685
00:52:58,027 --> 00:52:59,320
Bol şans.

686
00:53:16,004 --> 00:53:20,300
İçinde bir mesaj var,
bu iş bittiğinde dinlersin.

687
00:53:24,345 --> 00:53:26,389
Kendin söylersin,

688
00:53:27,390 --> 00:53:28,975
bittiğinde.

689
00:53:30,435 --> 00:53:34,856
Bize o seçeneği sunduklarında
bir yemin etmiştik.

690
00:53:35,565 --> 00:53:38,443
Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz.

691
00:53:39,152 --> 00:53:41,154
Sevdiklerimiz için

692
00:53:42,447 --> 00:53:44,114
ve hiç tanımadıklarımız için.

693
00:53:44,115 --> 00:53:46,659
Aklından geçeni biliyorum.

694
00:53:47,869 --> 00:53:51,331
Anahtarı kendine saklayarak
doğru olanı yaptın.

695
00:53:52,540 --> 00:53:55,626
Her zaman doğru tarafta oldun kardeşim.

696
00:53:55,627 --> 00:53:57,128
Her zaman.

697
00:53:58,129 --> 00:54:00,047
Sakın unutma,

698
00:54:00,048 --> 00:54:04,385
hayatımızı yaptığımız
tek bir hareket belirlemez.

699
00:54:05,553 --> 00:54:06,720
Hayatımız

700
00:54:06,721 --> 00:54:09,766
tüm tercihlerimizin ortak eseridir.

701
00:54:10,433 --> 00:54:12,560
Hiç pişmanlığım yok.

702
00:54:13,478 --> 00:54:15,146
Senin de olmasın.

703
00:54:34,415 --> 00:54:36,542
UÇAK GEMİSİ TAARRUZ FİLOSU X

704
00:54:36,543 --> 00:54:38,753
KUZEY PASİFİK'TE
BİR YER

705
00:55:35,101 --> 00:55:37,812
22 Mayis 1996

706
00:55:43,109 --> 00:55:44,359
Erika...

707
00:55:44,360 --> 00:55:45,569
Başkan

708
00:55:45,570 --> 00:55:47,655
bu notun anlamına dair bir şey söyledi mi?

709
00:55:48,281 --> 00:55:49,531
Hayır efendim.

710
00:55:49,532 --> 00:55:54,119
Sırbistan. 22 Mayıs 1996.
İkimiz de çok sevdiğimiz

711
00:55:54,120 --> 00:55:55,871
birini kaybettik.

712
00:55:55,872 --> 00:55:58,833
Tek sebebi yetki sahiplerinin
risk almaktan çekinmesiydi.

713
00:56:01,044 --> 00:56:03,253
Şu anda diken üstünde oturuyorum.

714
00:56:03,254 --> 00:56:08,092
Ufkun hemen ardında Rusların
tek uçak gemisi <i>Amiral Kuznetsov</i> var.

715
00:56:09,177 --> 00:56:11,345
Bir yanlış hamlemde
II. Dünya Savaşı'ndan beri

716
00:56:11,346 --> 00:56:14,182
ilk kez iki uçak gemisi birbirine girer.

717
00:56:15,141 --> 00:56:18,394
Ve III. Dünya Savaşı'na
davetiye çıkarırız.

718
00:56:19,979 --> 00:56:22,941
Bu ortamda fırtınanın merkezine
gönderilmek istiyorsun.

719
00:56:23,525 --> 00:56:25,485
Evet efendim, istediğim bu.

720
00:56:26,736 --> 00:56:28,988
Aradığın şey tam olarak nedir?

721
00:56:29,948 --> 00:56:30,782
<i>SOSUS.</i>

722
00:56:31,366 --> 00:56:33,367
<i>Yani ses takip sistemi.</i>

723
00:56:33,368 --> 00:56:37,329
Soğuk Savaş döneminden kalma dünya çapında
deniz altını dinleme şebekesi.

724
00:56:37,330 --> 00:56:40,123
Herhangi bir yerde
su altında bir olay yaşandığında

725
00:56:40,124 --> 00:56:44,294
bu istasyonlar olayın merkezini
nokta atışıyla tespit edebilir.

726
00:56:44,295 --> 00:56:45,963
<i>SOSUS istasyonlarından biri</i>

727
00:56:45,964 --> 00:56:47,965
2012 kışında deniz tabanına çarpan

728
00:56:47,966 --> 00:56:50,467
Rus denizaltısının sesini kaydetmiştir.

729
00:56:50,468 --> 00:56:53,804
Ama ne olduğunu bilemezlerdi.

730
00:56:53,805 --> 00:56:56,348
Ruslar <i>Sivastopol'un</i>
kaybolduğu zamanı biliyor,

731
00:56:56,349 --> 00:56:58,309
sadece konumunu bilmiyorlar.

732
00:56:58,518 --> 00:56:59,978
Bir tercihte bulunmalıyız.

733
00:57:02,021 --> 00:57:02,980
Bu istasyonlardan

734
00:57:02,981 --> 00:57:07,150
hangisi o olayın sesini yakaladı?

735
00:57:07,151 --> 00:57:10,195
<i>Sivastopol'un</i> mürettebatının
denizde donmuş bulunduğunu biliyoruz.

736
00:57:10,196 --> 00:57:12,990
<i>Bulanlar da
Eskimo balıkçılar olduğuna göre...</i>

737
00:57:12,991 --> 00:57:15,200
Kutup bölgesinde battığını
tahmin ediyoruz.

738
00:57:15,201 --> 00:57:18,704
Yaklaşık 14,5 milyon kilometrekarelik
bir alan.

739
00:57:18,705 --> 00:57:22,207
Yani sesi yakalama ihtimali en yüksek yer...

740
00:57:22,208 --> 00:57:25,002
Bering Denizi'ndeki bu istasyon.

741
00:57:25,003 --> 00:57:26,504
St. Matthew Adası.

742
00:57:27,630 --> 00:57:29,631
Ruslar bunu biliyordur.

743
00:57:29,632 --> 00:57:31,550
Niye adaya çoktan saldırmadılar?

744
00:57:31,551 --> 00:57:34,052
Çünkü St. Matthew'daki istasyon,
ABD tesisi.

745
00:57:34,053 --> 00:57:37,264
Aleni bir saldırı
III. Dünya Savaşı'nı tetikler.

746
00:57:37,265 --> 00:57:39,726
Ama artık kıyamet kapıda.

747
00:57:39,893 --> 00:57:42,728
Rusların kaybedecek bir şeyi kalmadı.

748
00:57:42,729 --> 00:57:45,106
Adanın işgal edilme ihtimalinden
ekibinin haberi var mı?

749
00:57:46,024 --> 00:57:48,025
Görevlerinin bu olduğunu biliyorlar.

750
00:57:48,026 --> 00:57:51,278
O hâlde, Varlık'ın kaynak kodunu
<i>Sivastopol'dan</i> almak için

751
00:57:51,279 --> 00:57:54,364
Ethan'a St. Matthew Adası'ndan
koordinatlar lazım.

752
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Bir de denizaltı tabii.

753
00:57:56,576 --> 00:57:59,203
Seni istediğin yere götürmeyi
kabul edecek bir denizaltı.

754
00:57:59,204 --> 00:58:00,705
Hem de hiç soru sormadan.

755
00:58:01,247 --> 00:58:02,080
Evet.

756
00:58:02,081 --> 00:58:05,626
Tabii ekibinin koordinatları
alabileceğini varsayıyoruz.

757
00:58:05,627 --> 00:58:10,380
İki saat boyunca 15 dakikada bir
koordinatları yayınlayacağız.

758
00:58:10,381 --> 00:58:14,968
Ethan bir şekilde
sinyallerimizi alır umuduyla.

759
00:58:14,969 --> 00:58:17,513
Buzun altından nasıl çıkmayı planlıyorsun?

760
00:58:18,181 --> 00:58:21,600
Koordinatları gönderdikten sonra
ekibim o noktaya gelecek.

761
00:58:21,601 --> 00:58:23,769
Ethan'da bir VHF vericisi olacak,

762
00:58:23,770 --> 00:58:27,147
bu sayede
buzdaki tam yerini tespit edeceğiz.

763
00:58:27,148 --> 00:58:29,816
<i>Ondan sonra tek yapmamız gereken
elektrikli testereyle...</i>

764
00:58:29,817 --> 00:58:33,570
Ne? Buzda delik açıp
Ethan'ı çekip çıkaracak mıyız?

765
00:58:33,571 --> 00:58:36,156
Bir saniye.
Enkazın derinliğine bağlı olarak

766
00:58:36,157 --> 00:58:39,701
Ethan yüzeye vardığında vurgun yiyecektir.

767
00:58:39,702 --> 00:58:42,330
Bu yüzden yanımızda bu var.

768
00:58:43,623 --> 00:58:45,499
Bu da neyin nesi?

769
00:58:45,500 --> 00:58:50,587
Bu son teknoloji,
şişirilebilir hiperbarik basınç odası.

770
00:58:50,588 --> 00:58:52,632
Ciddi olamazsın.

771
00:58:54,842 --> 00:58:57,844
- Ne var ki?
- Yani Ethan'ın hayatı

772
00:58:57,845 --> 00:59:00,097
ve dünyadaki tüm canlıların kaderi

773
00:59:00,098 --> 00:59:04,518
hepimizin aynı anda,

774
00:59:04,519 --> 00:59:06,979
donmuş Bering Denizi'nde bir yerde,

775
00:59:06,980 --> 00:59:10,525
elimizde bu şeyle buluşmasına mı

776
00:59:11,276 --> 00:59:12,317
bağlı?

777
00:59:12,318 --> 00:59:13,402
Aynen öyle.

778
00:59:13,403 --> 00:59:15,904
Biz oraya varmadan boğulursa ne olacak?

779
00:59:15,905 --> 00:59:17,865
Aslında bu ihtimal çok yüksek.

780
00:59:17,866 --> 00:59:22,494
Ama orada su o kadar soğuk ki
hipotermi yüzünden metabolizması yavaşlar

781
00:59:22,495 --> 00:59:24,956
<i>ve bize onu hayata döndürmek için
zaman verir.</i>

782
00:59:26,082 --> 00:59:28,167
Planın bu mu gerçekten?

783
00:59:29,043 --> 00:59:29,960
Tam olarak bu.

784
00:59:29,961 --> 00:59:32,547
Planımız bu, evet.

785
00:59:34,132 --> 00:59:36,008
22 Mayis 1996

786
00:59:36,009 --> 00:59:39,386
Menzilimizdeki tek denizaltı <i>Ohio.</i>

787
00:59:39,387 --> 00:59:41,263
Kaptanı Jack Bledsoe.

788
00:59:41,264 --> 00:59:42,472
Su altındayken

789
00:59:42,473 --> 00:59:46,977
ona sadece VLF telsizle ulaşabiliriz,
dijital sinyaller ulaşmaz.

790
00:59:46,978 --> 00:59:50,147
Yani şu dijital şeyden etkilenmez.

791
00:59:50,148 --> 00:59:52,482
Yalnızca su altında kalırsa.

792
00:59:52,483 --> 00:59:55,736
Osprey seni iki saate oraya götürür
ama bekleyecek yakıtı olmaz.

793
00:59:55,737 --> 00:59:57,404
Başka seçenek yok.

794
00:59:57,405 --> 01:00:00,616
İşe yaraması için
emrim Bledsoe'ya ulaşmalı

795
01:00:00,617 --> 01:00:03,285
ve ancak mesajın hakiki olduğuna inanırsa

796
01:00:03,286 --> 01:00:06,038
periskop derinliğine çıkar.

797
01:00:06,039 --> 01:00:08,498
En fazla 30 saniye orada bekler.

798
01:00:08,499 --> 01:00:11,960
Bir dakika bile gecikirsen...

799
01:00:11,961 --> 01:00:14,172
Lütfen bana bu fırsatı verin.

800
01:00:23,264 --> 01:00:25,141
AZİZ CHRISTOPHER
KORU BİZİ

801
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
<i>Hunt'ı gönderdiniz mi?</i>

802
01:00:51,709 --> 01:00:54,753
- Dediğim gibi.
- Anahtarla mı?

803
01:00:54,754 --> 01:00:57,464
- Anahtarsız bir şey yapamaz ki.
- Şu an nerede?

804
01:00:57,465 --> 01:00:59,800
Kuzey Pasifik'te bir yerdedir herhâlde.

805
01:00:59,801 --> 01:01:03,554
Ona cidden bir uçak gemisi mi verdiniz?

806
01:01:03,555 --> 01:01:07,224
Hatırlatırım Bakan Bey,
Silahlı Kuvvetler'in Başkomutanı benim.

807
01:01:07,225 --> 01:01:09,560
Benim uçak gemim,

808
01:01:09,561 --> 01:01:11,103
istediğimi yaparım.

809
01:01:11,104 --> 01:01:13,188
Böyle olacağını biliyordun.

810
01:01:13,189 --> 01:01:14,439
Tahmin etmiştim.

811
01:01:14,440 --> 01:01:15,941
En azından söyleyebilirdiniz.

812
01:01:15,942 --> 01:01:18,277
Az evvel söyledim ya. Dağılabilirsiniz.

813
01:01:18,278 --> 01:01:20,989
- Sayın Başkan...
- Konu kapanmıştır.

814
01:01:37,005 --> 01:01:38,298
Sana söyleyemezdim.

815
01:01:39,257 --> 01:01:42,092
Sorumluluk bütünüyle bende olmalıydı.

816
01:01:42,093 --> 01:01:44,386
Ayrıca Hunt'a vakit kazandırmalıydım.

817
01:01:44,387 --> 01:01:46,471
Onu durdurmaya çalışabilirlerdi.

818
01:01:46,472 --> 01:01:49,100
Size katılmasalar da
otoritenize saygıları var.

819
01:01:49,684 --> 01:01:52,728
Bu iş bitmeden birileri panikleyecek.

820
01:01:52,729 --> 01:01:55,607
Beni durdurmaya çalışacaklar.

821
01:01:56,232 --> 01:01:59,194
İKİ GÜN 13 SAAT
29 DAKİKA 16 SANİYE

822
01:02:04,032 --> 01:02:05,992
Bir saha gezisi daha.

823
01:02:07,160 --> 01:02:09,913
- Hunt'ın yerini biliyor musun?
- Gideceği yer belli.

824
01:02:10,538 --> 01:02:12,123
Ona sürpriz yapalım.

825
01:02:14,125 --> 01:02:18,213
{\an8}ST. MATTHEW ADASI
BERİNG DENİZİ

826
01:02:34,270 --> 01:02:38,315
<i>Sivastopol'la</i> ilgili bildiklerimizi
öğrenmek için devletler her şeyi yapar.

827
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
Bu bir CIA istasyonu.

828
01:02:40,026 --> 01:02:44,656
İçerideki kurt ajanlar aklınızın dibini
öğrenir ama kendileri sır vermez.

829
01:02:45,532 --> 01:02:49,702
Gerçek görevimizle ilgili hiçbir şey
söylemeyin. Konuşma işini bana bırakın.

830
01:03:12,976 --> 01:03:14,143
Merhaba.

831
01:03:15,645 --> 01:03:18,063
- Yardım edebilir miyim?
- Umarım edersin.

832
01:03:18,064 --> 01:03:20,732
SOSUS dinleme istasyonunu arıyoruz.

833
01:03:20,733 --> 01:03:24,027
Buldunuz dostum.
Ben İstasyon Şefi Bill Donloe.

834
01:03:24,028 --> 01:03:25,655
Bu da eşim Tapeesa.

835
01:03:26,948 --> 01:03:29,366
Merhaba. Nasılsınız?

836
01:03:29,367 --> 01:03:31,410
Memnun oldum Bill.

837
01:03:31,411 --> 01:03:32,870
Biz İngiliz Sismoloji...

838
01:03:32,871 --> 01:03:34,705
Pardon, Donloe mu dedin?

839
01:03:34,706 --> 01:03:36,123
- Evet.
- Bill.

840
01:03:36,124 --> 01:03:38,125
William Donloe?

841
01:03:38,126 --> 01:03:40,711
Langley'deki Donloe? Kara Kasacı Donloe?

842
01:03:40,712 --> 01:03:42,170
Ta kendisi.

843
01:03:42,171 --> 01:03:43,505
Siz kimsiniz?

844
01:03:43,506 --> 01:03:46,133
İnanmıyorum! Cidden mi?

845
01:03:46,134 --> 01:03:48,719
Bu adam programlama efsanesidir.

846
01:03:48,720 --> 01:03:51,430
Langley'deki bilgisayar sistemini
o tasarladı. Kara Kasa.

847
01:03:51,431 --> 01:03:54,391
Gezegendeki en güvenli veri tabanıdır,
girmek imkânsızdır.

848
01:03:54,392 --> 01:03:57,686
Öyle olsa şu anda burada olmazdım.

849
01:03:57,687 --> 01:04:00,230
Kasaya 1996'da izinsiz giriş yapıldığı gün

850
01:04:00,231 --> 01:04:02,733
teşkilat beni buraya postaladı.

851
01:04:02,734 --> 01:04:03,901
O gün bugündür buradayım.

852
01:04:03,902 --> 01:04:05,110
Bir dakika.

853
01:04:05,111 --> 01:04:07,738
Kaç yıldır

854
01:04:07,739 --> 01:04:09,740
bu adadasın yani?

855
01:04:09,741 --> 01:04:11,201
Otuz yıldır.

856
01:04:12,994 --> 01:04:15,914
Meraktan soruyorum,
Kara Kasa'yı nereden biliyorsun?

857
01:04:16,915 --> 01:04:18,750
Bu epey gizli bir bilgi.

858
01:04:19,334 --> 01:04:21,251
Tik tak, tik tak.

859
01:04:21,252 --> 01:04:23,587
Pardon, adın neydi?

860
01:04:23,588 --> 01:04:25,589
Adama niye burada olduğumuzu söyle.

861
01:04:25,590 --> 01:04:26,715
Bay Donloe. Bill.

862
01:04:26,716 --> 01:04:30,093
Gerçeği söylesek bile bize inanmazsın.
Yani ben inanmazdım.

863
01:04:30,094 --> 01:04:31,845
İşin özü şu, 2012 kışının

864
01:04:31,846 --> 01:04:34,640
SOSUS verilerine ihtiyacımız var.

865
01:04:34,641 --> 01:04:37,810
Yoksa dünya birkaç gün içinde yok olacak.

866
01:04:39,354 --> 01:04:41,272
O gün geldi, değil mi?

867
01:04:42,482 --> 01:04:43,775
Varlık.

868
01:04:45,360 --> 01:04:47,820
Yıllarca insanları uyarmaya çalıştım

869
01:04:49,239 --> 01:04:50,823
ama kimse beni dinlemedi.

870
01:04:51,783 --> 01:04:53,326
Bize yardım eder misin?

871
01:04:53,952 --> 01:04:55,620
Keşke edebilsem.

872
01:05:13,763 --> 01:05:16,307
Lütfen, buyurun.

873
01:05:16,891 --> 01:05:19,102
Keyfinize bakın.

874
01:05:23,106 --> 01:05:25,065
Efendim! Uyanın!

875
01:05:25,066 --> 01:05:26,359
Uyanın efendim!

876
01:05:26,901 --> 01:05:29,654
Sorun var. Hem de çok ciddi.

877
01:05:30,405 --> 01:05:32,824
- Ne oldu?
<i>- Amiral Kuznetsov.</i>

878
01:05:34,409 --> 01:05:36,243
Buradan gitmeliyiz.

879
01:05:36,244 --> 01:05:38,620
Rusların taciz alanındayız.

880
01:05:38,621 --> 01:05:41,415
<i>- Ohio'dan</i> iz var mı?
- Yok. Yakıt deposu yarıda.

881
01:05:41,416 --> 01:05:44,251
Yakında dönmezsek
gemiye ulaşacak yakıtımız olmaz.

882
01:05:44,252 --> 01:05:46,712
- Telsizde ses var mı?
- Sadece statik.

883
01:05:46,713 --> 01:05:49,214
Dostlarınız yayın yapıyorsa bile
duyamıyoruz.

884
01:05:49,215 --> 01:05:50,424
Havada asılı durun.

885
01:05:50,425 --> 01:05:52,426
- Depomuz yarıda.
- Beş dakika!

886
01:05:52,427 --> 01:05:54,679
Bana beş dakika verin. Lütfen.

887
01:05:58,057 --> 01:05:59,641
En fazla bir dakika durabiliriz.

888
01:05:59,642 --> 01:06:01,186
Yavaşlıyoruz.

889
01:06:07,192 --> 01:06:09,526
Niye burada duruyoruz? Gitmeliyiz!

890
01:06:09,527 --> 01:06:10,904
Saat iki yönünden geliyorlar.

891
01:06:13,198 --> 01:06:14,449
Füzelerini gösteriyorlar.

892
01:06:17,327 --> 01:06:19,286
Bu, ilk ve son uyarı olacak.

893
01:06:19,287 --> 01:06:22,623
III. Dünya Savaşı çıkmadan gitmeliyiz!

894
01:06:22,624 --> 01:06:26,669
Rus uçaklarına sesleniyorum,
tehdit teşkil etmiyoruz.

895
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
Nereye gidiyorsun?

896
01:07:12,048 --> 01:07:15,009
2 GÜN 11 SAAT
31 DAKİKA 4 SANİYE

897
01:07:17,554 --> 01:07:21,683
ÇİN

898
01:07:34,070 --> 01:07:36,197
Neredesin Ethan?

899
01:08:01,347 --> 01:08:05,059
{\an8}USS OHIO
KONUM: GİZLİ

900
01:08:16,404 --> 01:08:18,488
Siz Albay Bledsoe olmalısınız.

901
01:08:18,489 --> 01:08:21,993
Sen de aklını kaçırmış olmalısın.

902
01:08:23,203 --> 01:08:26,121
Biz gelmemiş olsak ne yapacaktın?

903
01:08:26,122 --> 01:08:29,166
Açıkçası o kadar ilerisini düşünmemiştim.

904
01:08:29,167 --> 01:08:30,710
Peki.

905
01:08:31,794 --> 01:08:33,254
Hayır.

906
01:08:37,967 --> 01:08:40,343
Tümamiral Neely'nin selamı var.

907
01:08:40,344 --> 01:08:43,598
Yeşil bir fişek görürsün demişti.

908
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Elektroşok sürpriz oldu.

909
01:08:46,851 --> 01:08:49,061
Mesele nedir, anlatır mısın?

910
01:08:49,062 --> 01:08:51,355
- Görevim gizli.
- Peki.

911
01:08:51,356 --> 01:08:53,106
Beni kuzeye götürmenizi istiyorum.

912
01:08:53,107 --> 01:08:54,691
Devam et.

913
01:08:54,692 --> 01:08:57,445
Mors koduyla spesifik bir koordinat
almayı bekliyorum.

914
01:08:58,029 --> 01:09:01,448
Koordinatları bu derinlikte
nasıl alacaksın?

915
01:09:01,449 --> 01:09:03,785
Periskop derinliğine çıkacaksınız.

916
01:09:04,410 --> 01:09:06,035
Anteni yükselteceksiniz.

917
01:09:06,036 --> 01:09:08,289
VHF bandının alt aralığını tarayacaksınız.

918
01:09:09,082 --> 01:09:11,124
- Ne kadarlığına?
- On beş dakika.

919
01:09:11,125 --> 01:09:15,213
Ruslar bizi elleriyle koymuş gibi bulur.

920
01:09:15,797 --> 01:09:19,008
Ekibim koordinatları bana gönderene dek

921
01:09:19,509 --> 01:09:23,137
öğlen 12'de başlayıp
iki saate bir dinleyeceğiz.

922
01:09:26,723 --> 01:09:28,600
Kuzeyimiz Bering Denizi.

923
01:09:28,601 --> 01:09:32,186
Şu anda Rus Pasifik Filosu'nun
tüm denizaltıları burada.

924
01:09:32,187 --> 01:09:34,648
Başlıca görevim konumlarını tespit ederek

925
01:09:34,649 --> 01:09:36,566
ne yaptıklarını anlamak.

926
01:09:36,567 --> 01:09:38,402
Bence bunun cevabını biliyorsun.

927
01:09:40,989 --> 01:09:43,240
- Şu ne?
- St. Matthew Adası.

928
01:09:43,241 --> 01:09:45,742
Orada sadece eski
bir SOSUS dinleme istasyonu var.

929
01:09:45,743 --> 01:09:48,288
Onu değil, tam yanındakini soruyorum.
Şu ne?

930
01:09:52,375 --> 01:09:53,959
Bu <i>Losharik.</i>

931
01:09:53,960 --> 01:09:56,004
Ne olduğunu biliyor musun?

932
01:09:57,046 --> 01:09:59,464
Rus Özel Kuvvetleri'ne ait
bir mini denizaltı.

933
01:09:59,465 --> 01:10:01,300
Yıldızlı pekiyiyi hak ettin.

934
01:10:01,301 --> 01:10:05,512
Hava keşif St. Matthew Adası'nın yakınında
yaklaşık bir saat önce keşfetti.

935
01:10:05,513 --> 01:10:06,931
Çıkış noktası bu:

936
01:10:07,891 --> 01:10:11,435
<i>Belgorod.</i> Rus Donanması'ndaki
en ölümcül denizaltı.

937
01:10:11,436 --> 01:10:15,564
İkincil görevim onun yerini tespit edip
onu tehdit altında tutmak.

938
01:10:15,565 --> 01:10:18,443
<i>Losharik</i> buradaysa <i>Belgorod</i> da yakındadır.

939
01:10:20,737 --> 01:10:22,322
O adada adamların var.

940
01:10:23,323 --> 01:10:25,783
Koordinatlarını oradan alacaksın.

941
01:10:27,911 --> 01:10:29,037
Bana yardım eder misiniz?

942
01:10:29,871 --> 01:10:31,164
Bayım,

943
01:10:33,416 --> 01:10:35,460
ayıyı dürtmek istiyorsan

944
01:10:36,711 --> 01:10:39,339
tam adamına geldin.

945
01:10:41,341 --> 01:10:43,258
Dalış amirinizle konuşabilir miyim?

946
01:10:43,259 --> 01:10:44,177
Asker!

947
01:10:45,136 --> 01:10:46,094
Buyurun efendim.

948
01:10:46,095 --> 01:10:48,931
Pills, misafirimizle
FORECON odasında buluşsun.

949
01:10:48,932 --> 01:10:50,892
Tabii efendim. Bu taraftan.

950
01:10:53,228 --> 01:10:54,978
Diğer arkadaşlara da açıkladığım gibi

951
01:10:54,979 --> 01:10:57,064
istedikleri veri bende değil.

952
01:10:57,065 --> 01:11:01,193
Teşkilat, sistemleri güncelleme talebimi
on yıl boyunca göz ardı etti.

953
01:11:01,194 --> 01:11:03,862
Derken bir gün, bir ekip çıkageldi

954
01:11:03,863 --> 01:11:06,657
<i>ve birkaç güne
tüm sistemi elden geçirdiler.</i>

955
01:11:06,658 --> 01:11:08,492
Herhâlde 2012 kışıydı.

956
01:11:08,493 --> 01:11:11,119
Evet.
Eski sistem manyetik bantlara kayıt yapıp

957
01:11:11,120 --> 01:11:12,996
8 inçlik floppy disklere yedekleniyordu.

958
01:11:12,997 --> 01:11:14,498
<i>Bunlar köpek kulübesindeydi.</i>

959
01:11:14,499 --> 01:11:19,086
Aradığınız koordinatlar kutularda olabilir

960
01:11:19,087 --> 01:11:21,505
ama bende bunları okuyacak cihaz yok.

961
01:11:21,506 --> 01:11:24,217
2012'de onu da götürdüler.

962
01:11:24,926 --> 01:11:26,385
Okuyucu yapmasını mı bekliyorsun?

963
01:11:26,386 --> 01:11:29,513
Buraya koordinat almaya geldim,
kutu değil.

964
01:11:29,514 --> 01:11:31,849
Koordinatı bulduğunuzda ekibime ne olacak?

965
01:11:31,850 --> 01:11:35,519
Amirlerime götüreceğim,
adamlarım burada kalacak.

966
01:11:35,520 --> 01:11:37,396
Aradığımız şeyi bulduğumuzda

967
01:11:37,397 --> 01:11:40,440
adamlarım burayı terk edecek,
size zarar gelmeyecek.

968
01:11:40,441 --> 01:11:42,651
Yerimde olsan buna inanır mıydın?

969
01:11:42,652 --> 01:11:44,903
Hayır, inanmazdım.

970
01:11:44,904 --> 01:11:47,198
Okuyucuyu yapmak için bir saatin var.

971
01:11:49,492 --> 01:11:50,826
Adın ne?

972
01:11:50,827 --> 01:11:51,743
Koltsov.

973
01:11:51,744 --> 01:11:54,580
- İlk adını soruyorum.
- Albay.

974
01:11:54,581 --> 01:11:57,457
Koltsov, ben Grace. Bu da Benji.

975
01:11:57,458 --> 01:11:59,918
Beş dakikalığına
insan gibi konuşabilir miyiz?

976
01:11:59,919 --> 01:12:03,630
Rus veya Amerikalı değil, sevdiklerini
görmek isteyen insanlar olarak.

977
01:12:03,631 --> 01:12:06,967
Benim kimsem yok. Köpeğim bile yok.

978
01:12:06,968 --> 01:12:09,721
Bu anahtarın sende olmadığı kesin.

979
01:12:10,305 --> 01:12:13,891
Haç şeklindeki anahtar
Podkova'nın kilidini açıyor.

980
01:12:13,892 --> 01:12:15,601
Koordinatı alsanız bile

981
01:12:15,602 --> 01:12:19,814
biz olmadan Varlık'ın kaynak kodunu
güvenli bir şekilde alamazsınız.

982
01:12:20,899 --> 01:12:22,567
Sizde başka bir anahtar var,

983
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
değil mi?

984
01:12:26,487 --> 01:12:27,988
Başından beri vardı.

985
01:12:27,989 --> 01:12:30,491
Elinizde olmayan şey koordinatlar.

986
01:12:31,743 --> 01:12:34,286
Okuyucuyu yaptığında

987
01:12:34,287 --> 01:12:36,414
o da olacak.

988
01:12:37,123 --> 01:12:39,000
Başka bir şey deneyelim.

989
01:12:39,542 --> 01:12:41,668
Bu anahtarı teslim etmediği için

990
01:12:41,669 --> 01:12:46,131
kendi devleti tarafından dışlanan
bir arkadaşımız olduğunu söylesem?

991
01:12:46,132 --> 01:12:49,509
Kendisi şu anda orada,
bir emir komuta zincirine bağlı değil

992
01:12:49,510 --> 01:12:51,303
ve bizden koordinatları bekliyor.

993
01:12:51,304 --> 01:12:52,930
Podkova'yı alıp

994
01:12:52,931 --> 01:12:56,850
içindeki kaynak kodu kullanarak
Varlık'ı yok edene dek

995
01:12:56,851 --> 01:12:58,018
pes etmeyecektir.

996
01:12:58,019 --> 01:13:00,145
Herhangi bir ülke değil, insanlık için.

997
01:13:00,146 --> 01:13:04,399
Varlık birbirimizden
şüphe duyalım istiyor, bunu görmelisin.

998
01:13:04,400 --> 01:13:05,776
Lütfen,

999
01:13:05,777 --> 01:13:08,028
görevimizi tamamlamamıza izin ver.

1000
01:13:08,029 --> 01:13:09,781
Biz düşman değiliz.

1001
01:13:10,782 --> 01:13:14,327
Yerimde olsan buna inanır mıydın?

1002
01:13:17,455 --> 01:13:18,414
Hayır.

1003
01:13:19,958 --> 01:13:21,792
Sanırım inanmazdım.

1004
01:13:21,793 --> 01:13:23,628
Bir saatin var.

1005
01:13:28,424 --> 01:13:31,093
Bu, Mark VII basınç elbisesi,

1006
01:13:31,094 --> 01:13:33,554
derin dalış sonrası dekompresyon süresini

1007
01:13:33,555 --> 01:13:35,347
kısaltmak için özel olarak tasarlandı.

1008
01:13:35,348 --> 01:13:39,685
Bunu oksijen ve asal gazlardan oluşan
egzotik bir karışım sayesinde başarır.

1009
01:13:39,686 --> 01:13:42,437
Bunu kaldırabilmek için
ciğer egzersizi yapmalısın.

1010
01:13:42,438 --> 01:13:44,731
Ne tür gazlardan bahsediyoruz?

1011
01:13:44,732 --> 01:13:45,817
Gizli bilgi.

1012
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
Girmenle çıkman 20 dakikadan kısa sürerse

1013
01:13:49,070 --> 01:13:53,825
dekompresyon süren
birkaç günden birkaç saate iner.

1014
01:13:54,951 --> 01:13:56,994
- Teoride yani.
- Teoride mi?

1015
01:13:56,995 --> 01:14:00,747
Elbiseyi 90 metrenin altında
henüz test etmedik.

1016
01:14:00,748 --> 01:14:03,710
Hava tasarrufu için
yüzeye hızlı çıkman gerekecek.

1017
01:14:04,294 --> 01:14:06,670
Yani YBSS garanti.

1018
01:14:06,671 --> 01:14:09,506
Yüksek Basınç Sinirsel Sendromu.

1019
01:14:09,507 --> 01:14:11,341
Muhtemel belirtileri

1020
01:14:11,342 --> 01:14:14,094
titreme, baş dönmesi,

1021
01:14:14,095 --> 01:14:16,681
yön hissi kaybı ve kafa karışıklığı.

1022
01:14:17,265 --> 01:14:20,602
Hepsi de yüksek basınç altında olacak.

1023
01:14:21,394 --> 01:14:23,854
Elbise tasarlandığı gibi çalışsa da

1024
01:14:23,855 --> 01:14:27,065
<i>yavaşça çıkmana yetecek miktarda
karışımın olmayacak.</i>

1025
01:14:27,066 --> 01:14:30,069
Yani vurgun yiyeceğin kesin.

1026
01:14:31,112 --> 01:14:34,073
Kas dokundaki azot
kan dolaşımına karışacak.

1027
01:14:35,450 --> 01:14:37,701
Dayanılmaz bir acıdır.

1028
01:14:37,702 --> 01:14:39,579
Kasılmalar olacak.

1029
01:14:40,538 --> 01:14:42,832
Kas kontrolünü tamamen yitireceksin.

1030
01:14:43,458 --> 01:14:47,045
Basınç odasına girmek için
en fazla 20 dakikan olacak.

1031
01:14:51,466 --> 01:14:53,718
Basınç odası olmazsa...

1032
01:14:54,302 --> 01:14:55,762
Öldün demektir.

1033
01:14:58,431 --> 01:15:01,308
Bir VHF taraması daha yapıldı
ama sinyal yok.

1034
01:15:01,309 --> 01:15:03,560
Arkadaşların yayın yapıyorsa bile

1035
01:15:03,561 --> 01:15:05,313
bize ulaşmadı.

1036
01:15:21,246 --> 01:15:23,623
Hadi, hadi, hadi.

1037
01:15:30,338 --> 01:15:33,800
Barınaktaki kızak köpekleri.
Yemek vakitleri geliyor.

1038
01:15:46,437 --> 01:15:48,313
Sana bir sır vereyim dostum.

1039
01:15:48,314 --> 01:15:51,568
Disklerde koordinat falan yok.

1040
01:15:52,193 --> 01:15:55,654
On dört yıl önceki "elden geçirme" var ya?

1041
01:15:55,655 --> 01:15:58,032
Bir şeyleri örtbas ettikleri çok belliydi.

1042
01:16:00,451 --> 01:16:03,371
<i>Ekibin başındaki adam
Tapeesa'yı hor gördü.</i>

1043
01:16:04,372 --> 01:16:06,165
<i>Bu hiç hoşuma gitmedi.</i>

1044
01:16:06,749 --> 01:16:09,376
Onlara yedeklerden hiç bahsetmedim.

1045
01:16:09,377 --> 01:16:12,462
Gittiklerinde her birini
tek tek inceledim.

1046
01:16:12,463 --> 01:16:14,841
Bir olay öne çıkıyordu.

1047
01:16:16,259 --> 01:16:18,510
<i>Onlar gelip her şeyi almadan bir ay önce</i>

1048
01:16:18,511 --> 01:16:21,013
yaşanan büyük bir su altı patlaması.

1049
01:16:21,014 --> 01:16:24,474
Tabii önemini bilmiyordum.

1050
01:16:24,475 --> 01:16:27,644
Ama koordinatları not ettim

1051
01:16:27,645 --> 01:16:29,606
ve diski imha ettim.

1052
01:16:31,983 --> 01:16:35,320
Yani <i>Sivastopol'un</i> konumunu biliyor musun?

1053
01:16:36,905 --> 01:16:38,448
Nokta atışı yapabilirim.

1054
01:16:51,169 --> 01:16:52,170
Yemek vakti.

1055
01:16:55,465 --> 01:16:57,883
Eşim köpeklerle ilgilenebilir mi?

1056
01:16:57,884 --> 01:17:00,553
Bu gürültüde odaklanamıyorum.

1057
01:17:15,068 --> 01:17:17,779
Koordinatlar.

1058
01:17:18,071 --> 01:17:19,489
Dikkatli ol.

1059
01:17:24,410 --> 01:17:26,412
Seni seviyorum.

1060
01:17:27,080 --> 01:17:29,165
Seni tekrar göreceğim.

1061
01:17:30,416 --> 01:17:32,377
- Yardıma ihtiyacı olacak.
- Ben giderim!

1062
01:17:34,671 --> 01:17:35,755
Temiz hava iyi gelir.

1063
01:17:38,383 --> 01:17:40,134
Onlarla git.

1064
01:18:05,493 --> 01:18:08,079
Bir sonraki yayın aralığına
beş dakika var.

1065
01:18:08,663 --> 01:18:11,291
Yakında buzun altında
tüm iletişimi kaybedeceğiz.

1066
01:18:12,542 --> 01:18:15,461
Bu son şansımız olacak.

1067
01:19:13,228 --> 01:19:16,314
Nöbet Amiri,
birinci muhabere antenini yükselt.

1068
01:19:31,746 --> 01:19:33,747
Ne oluyor? Dur! Hagar, dur.

1069
01:19:33,748 --> 01:19:34,666
Dur!

1070
01:19:36,459 --> 01:19:39,170
Bir saniye. Ne oluyor burada?

1071
01:19:39,879 --> 01:19:41,506
Varlık'ı durdurmayacaksın Ethan.

1072
01:19:42,966 --> 01:19:44,759
Sana izin veremem.

1073
01:20:28,386 --> 01:20:30,220
Donloe, telsize koş!

1074
01:20:30,221 --> 01:20:31,556
Koordinatları yolla!

1075
01:21:03,671 --> 01:21:05,923
Komuta telsizi! VHF Mors kodu geliyor.

1076
01:21:05,924 --> 01:21:07,717
Telsizi hoparlöre ver.

1077
01:21:34,536 --> 01:21:35,619
Hagar,

1078
01:21:35,620 --> 01:21:37,539
internette

1079
01:21:38,706 --> 01:21:39,957
çok fazla

1080
01:21:39,958 --> 01:21:41,668
vakit geçiriyorsun!

1081
01:22:31,175 --> 01:22:32,676
Koordinatları gönderiyor.

1082
01:22:32,677 --> 01:22:34,929
Adamlarımız dinlemede.

1083
01:22:35,305 --> 01:22:37,515
Çatı çökecek. Çıkın.

1084
01:23:23,478 --> 01:23:25,062
Durun, bekleyin!

1085
01:23:25,063 --> 01:23:26,189
Donloe nerede?

1086
01:23:27,315 --> 01:23:28,232
Donloe!

1087
01:23:28,233 --> 01:23:29,776
Gitmemiz lazım!

1088
01:24:11,109 --> 01:24:13,069
İstediğin koordinatlar.

1089
01:24:13,736 --> 01:24:15,864
Maalesef yanlış gemidesin.

1090
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
Ümit Burnu'nun 3.200 kilometre açığında.

1091
01:24:19,534 --> 01:24:21,618
Dünyanın diğer ucunda.

1092
01:24:21,619 --> 01:24:23,580
Hatta tam öbür ucunda.

1093
01:24:27,000 --> 01:24:28,585
"Tam."

1094
01:24:40,471 --> 01:24:42,431
Tam olarak diğer ucunda.

1095
01:24:42,432 --> 01:24:44,559
Ruslar dinliyorsa diye.

1096
01:24:45,143 --> 01:24:46,311
Çok zekice.

1097
01:24:47,562 --> 01:24:48,645
Güverte Nöbetçi Subayı,

1098
01:24:48,646 --> 01:24:50,689
yeni istikamet: 3-4-0.

1099
01:24:50,690 --> 01:24:52,649
Dümeni 15 derece sağa kır,
istikamet 3-4-0.

1100
01:24:52,650 --> 01:24:54,359
Emredersiniz. Dümen 15 derece sağa.

1101
01:24:54,360 --> 01:24:58,030
Güverte Nöbetçi Subayı,
su altı teması var, yönü 1-0-0.

1102
01:24:58,031 --> 01:25:00,157
- Sancak perdesinin ucunda.
- Hoparlöre ver.

1103
01:25:00,158 --> 01:25:02,659
Rus Oscar II sınıfı denizaltı
sesine benziyor.

1104
01:25:02,660 --> 01:25:06,663
Nöbet Amiri,
atış ekibini konuşlandır. Sessiz takip.

1105
01:25:06,664 --> 01:25:08,332
Görevlerden biri halloldu.

1106
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
<i>Belgorod'u</i> bulduk.

1107
01:25:10,001 --> 01:25:11,210
Tam kıçımızda.

1108
01:25:11,211 --> 01:25:13,796
Görevin seni nereye götürüyorsa

1109
01:25:14,380 --> 01:25:16,424
Rusları da beraberinde götürüyorsun.

1110
01:25:18,426 --> 01:25:20,636
Hayır, gideceğim yeri
asla öğrenemeyecekler.

1111
01:25:20,637 --> 01:25:23,096
Koordinatlara ulaştığımızda
10 deniz miline yavaşlayıp

1112
01:25:23,097 --> 01:25:24,765
U dönüşü yapın

1113
01:25:24,766 --> 01:25:27,851
ve Rusları beraberinizde götürün.

1114
01:25:27,852 --> 01:25:29,562
Görevin ne olacak peki?

1115
01:25:30,480 --> 01:25:32,774
Siz dönerken denizaltıdan ineceğim.

1116
01:25:34,234 --> 01:25:35,360
Bayım...

1117
01:25:36,110 --> 01:25:39,404
Basınç odamız olmadan kesin ölürsün.

1118
01:25:39,405 --> 01:25:44,577
Kaptan, basınç odanız başından beri
planımızın bir parçası değildi.

1119
01:25:49,415 --> 01:25:50,542
Pekâlâ.

1120
01:25:52,585 --> 01:25:55,880
Planınız tam olarak nedir peki?

1121
01:26:16,568 --> 01:26:17,527
Tamam.

1122
01:26:27,120 --> 01:26:31,207
DİKKATLİ TAŞIYIN
BASINÇ ODASI

1123
01:26:38,089 --> 01:26:41,134
Ben mi? Olmaz, yapamam.
Nasıl süreceğimi bilmiyorum.

1124
01:26:48,892 --> 01:26:50,101
Tabii.

1125
01:26:51,144 --> 01:26:52,353
Tabii.

1126
01:26:53,354 --> 01:26:54,981
Tamam. Göster.

1127
01:26:57,442 --> 01:26:58,651
Sola diyorsun.

1128
01:27:08,953 --> 01:27:09,996
İleri mi yani?

1129
01:27:14,626 --> 01:27:16,753
Üstüne mi? "Hop" dur mu demek?

1130
01:27:21,466 --> 01:27:22,300
Tamam.

1131
01:27:24,469 --> 01:27:25,762
Bu ne için?

1132
01:27:36,564 --> 01:27:37,690
Kutup ayısı mı?

1133
01:28:15,937 --> 01:28:17,689
Anahtarını buraya koyuyorum.

1134
01:28:18,273 --> 01:28:20,525
- Güç devrede.
- Derin nefes al.

1135
01:28:22,026 --> 01:28:25,279
Mark VII'nin navigasyon sistemi
seni koordinatlara götürecektir.

1136
01:28:25,280 --> 01:28:28,740
Derinlik 150 metre.

1137
01:28:28,741 --> 01:28:32,202
Hedefine ulaşman 19 dakika sürer,
işlemin kendisi de on dakika.

1138
01:28:32,203 --> 01:28:33,453
Unutma,

1139
01:28:33,454 --> 01:28:38,125
bundan daha fazla süre harcarsan
kurtulma şansın her saniye azalır.

1140
01:28:38,126 --> 01:28:39,710
Bir şey daha.

1141
01:28:39,711 --> 01:28:42,713
Yüzeye çıkarken sürekli nefes vermelisin.

1142
01:28:42,714 --> 01:28:45,757
Nefesini tutarsan ciğerlerin patlar.

1143
01:28:45,758 --> 01:28:48,093
İstediğin VHF verici.

1144
01:28:48,094 --> 01:28:51,722
Ekibin seni üç kilometrelik
menzil içerisinde bulabilir.

1145
01:28:51,723 --> 01:28:53,141
Buna göz kulak ol.

1146
01:28:55,143 --> 01:28:56,352
Bol şans.

1147
01:29:05,612 --> 01:29:06,988
Elbiseme iyi bak.

1148
01:29:26,007 --> 01:29:28,342
Sonar, <i>Belgorod'a</i> mesafemiz ne?

1149
01:29:28,343 --> 01:29:30,969
Yakın alan etkisi yüzünden
tespit edemiyorum.

1150
01:29:30,970 --> 01:29:33,555
Manevraya başlıyoruz,
hızı on deniz miline düşür.

1151
01:29:33,556 --> 01:29:36,768
- Serdümen, talimatımla tam sağ yap.
- Talimatınızı bekliyorum.

1152
01:30:36,119 --> 01:30:39,497
- Dönüşe başla.
- Emredersiniz. Dümen tam sağ.

1153
01:30:49,757 --> 01:30:51,509
Yolun açık olsun bayım.

1154
01:41:54,797 --> 01:41:56,257
Torpido kovanı.

1155
01:48:47,335 --> 01:48:49,921
Geçti. Geçti.

1156
01:49:00,139 --> 01:49:01,182
Nerede?

1157
01:49:01,891 --> 01:49:05,061
- Podkova nerede?
- Burada.

1158
01:49:06,729 --> 01:49:08,273
Başardın Ethan.

1159
01:49:09,482 --> 01:49:10,984
Başardın.

1160
01:49:14,904 --> 01:49:16,573
Şimdi ne olacak?

1161
01:49:20,493 --> 01:49:21,494
Şimdi...

1162
01:49:22,412 --> 01:49:24,163
Gabriel'ı bulacağız.

1163
01:49:26,082 --> 01:49:28,418
Luther'ın zehir hapını alacağız.

1164
01:49:29,794 --> 01:49:31,796
Ve Varlık'ı öldüreceğiz.

1165
01:49:33,339 --> 01:49:35,091
Ethan, düşünüyorum da...

1166
01:49:36,342 --> 01:49:39,679
Varlık'ın verdiği tüm hasarı
nasıl tamir edeceğiz?

1167
01:49:40,305 --> 01:49:42,806
Ama kontrolünü ele geçirirsek

1168
01:49:42,807 --> 01:49:48,061
belki dünyayı
uçurumun eşiğinden döndürebiliriz.

1169
01:49:48,062 --> 01:49:49,230
Grace...

1170
01:49:50,648 --> 01:49:55,277
Böyle bir gücü teslim etmek için
güveneceğin kim var?

1171
01:49:55,278 --> 01:49:57,863
Sen varsın.

1172
01:49:57,864 --> 01:49:59,866
Sadece sen.

1173
01:50:00,617 --> 01:50:03,828
Bence bu senin kaderin.

1174
01:50:04,454 --> 01:50:05,622
Ben yapamam.

1175
01:50:06,497 --> 01:50:07,540
Kimse yapamaz.

1176
01:50:14,547 --> 01:50:15,882
Teşekkür ederim,

1177
01:50:18,301 --> 01:50:20,386
beni kurtardığın için.

1178
01:50:21,888 --> 01:50:23,556
Ne demek.

1179
01:50:35,818 --> 01:50:37,654
Uzun hikâye.

1180
01:51:08,309 --> 01:51:10,936
Resmen tanıştırılmadık. Ben...

1181
01:51:10,937 --> 01:51:13,273
William Donloe. Langley'den.

1182
01:51:13,982 --> 01:51:16,233
Otuz yıl önce tanışmıştık.

1183
01:51:16,234 --> 01:51:17,235
<i>Neredeyse yani.</i>

1184
01:51:23,074 --> 01:51:24,576
Demek o sensin.

1185
01:51:25,159 --> 01:51:27,328
Anladığım kadarıyla
hayatımı sana borçluyum.

1186
01:51:29,497 --> 01:51:32,291
Bense seninkini mahvettim, çok üzgünüm.

1187
01:51:32,292 --> 01:51:35,211
O dediğin, bakış açısına göre
değişir dostum.

1188
01:51:36,087 --> 01:51:40,091
Otuz yıl önce kasaya girmeseydin
muhtemelen hâlâ orada olurdum.

1189
01:51:40,842 --> 01:51:43,135
Muhtemelen mutlu olduğumu zannederdim.

1190
01:51:43,136 --> 01:51:47,764
Bana huzur getiren yegâne yuvayı da
asla bulamazdım.

1191
01:51:47,765 --> 01:51:51,019
Sevdiğim kadını ise hiç bulamazdım.

1192
01:51:57,442 --> 01:51:59,611
O yüzden üzülecek bir şey yok.

1193
01:52:02,947 --> 01:52:04,324
Sana hayatımı borçluyum.

1194
01:52:15,001 --> 01:52:17,044
İndiğimizde süre dolmak üzere olacak.

1195
01:52:17,045 --> 01:52:19,046
Varlık dünyanın dokuz otomatik

1196
01:52:19,047 --> 01:52:21,673
nükleer füze sistemini ele geçirmiş

1197
01:52:21,674 --> 01:52:23,800
ve füzelerine yakıt dolduruyor olacak.

1198
01:52:23,801 --> 01:52:28,555
Ama hayatta kalmak istiyorsa saklanacak
güvenli bir yer bulana dek fırlatamaz.

1199
01:52:28,556 --> 01:52:30,474
En güvenli yer burası.

1200
01:52:30,475 --> 01:52:33,644
- Orası neresi?
- Kıyamet Günü Kasası. Kongo Yowa.

1201
01:52:33,645 --> 01:52:37,189
Çok gizli, güneş enerjisiyle çalışan,

1202
01:52:37,190 --> 01:52:39,149
<i>TEMPEST-korumalı, A sınıfı,</i>

1203
01:52:39,150 --> 01:52:40,984
bir eksabaytlık veri sunucusu.

1204
01:52:40,985 --> 01:52:43,070
Bir milyar gigabaytlık veri depolama.

1205
01:52:43,071 --> 01:52:45,614
- Amma çok film sığar oraya.
- Dediğin doğru.

1206
01:52:45,615 --> 01:52:48,909
Saklanmaya değer görülen
tüm bilgiler orada tutuluyor.

1207
01:52:48,910 --> 01:52:50,494
Tamamen zırhlı.

1208
01:52:50,495 --> 01:52:53,038
<i>Elektromanyetik enerjinin
her türüne karşı izole.</i>

1209
01:52:53,039 --> 01:52:54,540
<i>Hiçbir ileti girip çıkamaz.</i>

1210
01:52:54,541 --> 01:52:58,585
Dünyada bir kıyamet yaşansa yok olmayacak,
tarihsel bir Nuh'un Gemisi.

1211
01:52:58,586 --> 01:53:00,837
Yani Varlık içeri girerse

1212
01:53:00,838 --> 01:53:03,215
binlerce yıl hayatta kalabilir,

1213
01:53:03,216 --> 01:53:05,008
dünyaya ne olursa olsun.

1214
01:53:05,009 --> 01:53:06,593
Niye hayatta kalmak istesin ki?

1215
01:53:06,594 --> 01:53:09,555
Dünyadaki tüm hayatı yok edince
eline ne geçecek?

1216
01:53:09,556 --> 01:53:13,684
Eminim tufandan önce
Nuh ve ailesi de bu soruyu sormuştur.

1217
01:53:13,685 --> 01:53:16,395
Anti-Tanrı kendini Tanrı olarak görüyor.

1218
01:53:16,396 --> 01:53:17,354
Onu nasıl öldüreceğiz?

1219
01:53:17,355 --> 01:53:20,357
Lafı hiç dolandırmıyorsun.

1220
01:53:20,358 --> 01:53:24,612
Bu, Luther'ın algoritmasını barındıran
zehir hapı.

1221
01:53:25,488 --> 01:53:29,825
Bu da Podkova,
Varlık'ın kaynak kodu bunun içinde.

1222
01:53:29,826 --> 01:53:33,579
İkisi birleştiğinde
bir tür dijital zehir ortaya çıkacak.

1223
01:53:33,580 --> 01:53:36,456
Siber âleme yüklendiğinde
bu zehir Varlık'a saldıracak

1224
01:53:36,457 --> 01:53:39,042
ve gerçekliği algılama becerisini bozacak.

1225
01:53:39,043 --> 01:53:42,045
Yani bunu Podkova'yla birleştirince...

1226
01:53:42,046 --> 01:53:44,632
Yalanın Efendisi'ni kandırabiliriz.

1227
01:53:45,300 --> 01:53:46,134
Ama...

1228
01:53:47,385 --> 01:53:48,760
Her zaman bir ama vardır.

1229
01:53:48,761 --> 01:53:50,053
Ama...

1230
01:53:50,054 --> 01:53:52,431
Luther'ın zehir hapı elimizde değil.

1231
01:53:52,432 --> 01:53:53,557
Gabriel'da.

1232
01:53:53,558 --> 01:53:56,768
Bu yüzden bizi mutlaka
Kıyamet Günü Kasası'nda bekliyordur.

1233
01:53:56,769 --> 01:53:59,980
Varlık,
Luther'ın algoritmasıyla zehirlenince

1234
01:53:59,981 --> 01:54:02,691
merkezî veri sunucusuna girdiğini sanacak.

1235
01:54:02,692 --> 01:54:05,944
Oysa buraya giriyor olacak.

1236
01:54:05,945 --> 01:54:07,613
Bu ne?

1237
01:54:07,614 --> 01:54:09,199
Dikkatli tut, kırılgandır.

1238
01:54:09,824 --> 01:54:11,868
Gerçek olamaz.

1239
01:54:12,577 --> 01:54:15,287
Beş boyutlu optik veri sürücüsü.

1240
01:54:15,288 --> 01:54:17,748
360 terabayt avucunun içinde.

1241
01:54:17,749 --> 01:54:19,750
Bunlar sadece teorik sanıyordum.

1242
01:54:19,751 --> 01:54:20,918
Öyleydi.

1243
01:54:20,919 --> 01:54:22,754
Luther gerçekten yapana dek.

1244
01:54:27,884 --> 01:54:30,302
Varlık'ı lambadaki cin gibi düşünürsek

1245
01:54:30,303 --> 01:54:34,349
bu optik sürücü de
onu içine hapsedeceğimiz lamba.

1246
01:54:35,016 --> 01:54:36,767
Bu da işin çetrefilli kısmı.

1247
01:54:36,768 --> 01:54:38,268
Varlık içeri girince

1248
01:54:38,269 --> 01:54:40,103
ve güvende olduğuna inanınca

1249
01:54:40,104 --> 01:54:42,440
nükleer saldırıyı başlatacak.

1250
01:54:43,525 --> 01:54:45,859
Bunu yapmadan önce
bu sürücüyü çıkarmamız gerekli.

1251
01:54:45,860 --> 01:54:47,111
Ne kadar süremiz var?

1252
01:54:48,112 --> 01:54:48,946
Yaklaşık

1253
01:54:48,947 --> 01:54:50,532
100 milisaniye.

1254
01:54:51,115 --> 01:54:52,450
Göz açıp kapayana dek.

1255
01:54:53,117 --> 01:54:54,952
Çok erken yaparsak...

1256
01:54:54,953 --> 01:54:56,828
Cini lambaya sokamayız.

1257
01:54:56,829 --> 01:54:58,205
Geç kalırsak da...

1258
01:54:58,206 --> 01:55:00,624
Füzelerin fırlatılmasını engelleyemeyiz.

1259
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
Her iki durumda da...

1260
01:55:02,126 --> 01:55:04,127
<i>Sürücüyü yanlış zamanda çekersek</i>

1261
01:55:04,128 --> 01:55:05,797
Varlık kazanır.

1262
01:55:06,089 --> 01:55:07,047
Bol şans.

1263
01:55:07,048 --> 01:55:10,801
Bir saniye. Kıyamet Günü Kasası
elektronik olarak korunuyorsa

1264
01:55:10,802 --> 01:55:12,427
Varlık nasıl girmeyi planlıyor?

1265
01:55:12,428 --> 01:55:15,222
Bizim onu içeri sokmamızı bekliyor.

1266
01:55:15,223 --> 01:55:18,475
Tıpkı Gabriel'ın benden
Podkova'yı vermemi beklemesi gibi.

1267
01:55:18,476 --> 01:55:20,937
Tabii ikisini de yapmamız
söz konusu değil.

1268
01:55:22,021 --> 01:55:23,064
Değil mi?

1269
01:55:23,565 --> 01:55:25,983
Bir düşün.
Kasa elektronik olarak korunuyor.

1270
01:55:25,984 --> 01:55:28,527
Hiçbir sinyal girip çıkamaz.

1271
01:55:28,528 --> 01:55:31,238
Birinin kasanın dışına çıkıp

1272
01:55:31,239 --> 01:55:35,492
Luther'ın zehir hapını
Varlık'a yüklemesi lazım.

1273
01:55:35,493 --> 01:55:37,829
Gabriel, Varlık'ı kontrol etmek istiyorsa...

1274
01:55:39,414 --> 01:55:42,876
Luther'ın zehir hapını yüklemek zorunda.

1275
01:55:44,460 --> 01:55:47,588
Podkova ve zehir hapıyla gitmesine

1276
01:55:47,589 --> 01:55:49,464
izin vermeyi düşünüyor olamazsın.

1277
01:55:49,465 --> 01:55:52,384
Yapacağım şey tam da bu.

1278
01:55:52,385 --> 01:55:55,804
<i>Gabriel farkında olmadan
ekibimizin bir parçası olacak.</i>

1279
01:55:55,805 --> 01:55:59,016
Bu delilik. Varlık'ı kasaya sokuyorsun.

1280
01:55:59,017 --> 01:56:01,185
Bu tam olarak istediği şey.

1281
01:56:01,186 --> 01:56:03,812
"Böyle yazıldı."

1282
01:56:03,813 --> 01:56:04,731
Evet.

1283
01:56:05,315 --> 01:56:08,275
Gabriel'ı ve Varlık'ı
tek yenme şansımız bu.

1284
01:56:08,276 --> 01:56:09,693
Trilyonda bir.

1285
01:56:09,694 --> 01:56:11,945
Ethan, ne yaptığını bir düşün.

1286
01:56:11,946 --> 01:56:15,616
Senin ve dünyanın
bu noktaya nasıl geldiğini düşün.

1287
01:56:15,617 --> 01:56:19,286
Belki Varlık
senin Podkova'yı kurtarmanı istiyordu.

1288
01:56:19,287 --> 01:56:20,871
Sana imkânsız olduğunu söyledi

1289
01:56:20,872 --> 01:56:23,708
çünkü belki de duyman gereken buydu!

1290
01:56:25,001 --> 01:56:26,752
Böyle mi düşünüyorsun Grace?

1291
01:56:26,753 --> 01:56:29,922
Bence tüm dünyanın kaderini

1292
01:56:29,923 --> 01:56:32,341
ve milyarlarca hayatı

1293
01:56:32,342 --> 01:56:34,092
bir saniyelik zamanlamaya bağlıyorsun.

1294
01:56:34,093 --> 01:56:35,594
Evet Grace.

1295
01:56:35,595 --> 01:56:36,930
Doğru.

1296
01:56:38,473 --> 01:56:41,267
Başka bir seçenek olsaydı keşke.

1297
01:56:42,644 --> 01:56:45,687
Soru işaretleriniz var, biliyorum.
Sizi suçlamıyorum.

1298
01:56:45,688 --> 01:56:47,814
Ama birlik olmalıyız.

1299
01:56:47,815 --> 01:56:50,400
Sürücünün bağlantısını kesen de

1300
01:56:50,401 --> 01:56:53,320
mutlaka Grace olmalı.

1301
01:56:53,321 --> 01:56:55,239
Ben mi?

1302
01:56:55,240 --> 01:56:59,410
Bir yankesiciyi
ustalık mertebesine çıkaran nedir?

1303
01:57:03,623 --> 01:57:04,749
Zamanlaması.

1304
01:57:05,708 --> 01:57:07,210
Göz açıp kapayana dek.

1305
01:57:08,628 --> 01:57:12,423
{\an8}KONGO YOWA
GÜNEY AFRİKA

1306
01:57:38,950 --> 01:57:40,826
<i>Herkes nerede?</i>

1307
01:57:40,827 --> 01:57:42,662
Olacakları biliyorlar.

1308
01:57:43,872 --> 01:57:45,582
Herkes evine gitti.

1309
01:58:43,181 --> 01:58:46,226
DEVRE DIŞI

1310
01:58:49,270 --> 01:58:52,439
RUSYA

1311
01:58:52,440 --> 01:58:56,527
Varlık'ın şu anki hızını
tahmin etmemiz olanaksız.

1312
01:58:56,528 --> 01:58:59,154
Sayın Başkan, Hunt'ı kaybettik.

1313
01:58:59,155 --> 01:59:01,615
Ölmediyse de Rusların elindedir.

1314
01:59:01,616 --> 01:59:03,742
Füzelerimizin kontrolünü kaybedersek

1315
01:59:03,743 --> 01:59:06,370
Varlık'ı durdurma umudumuz
tamamen suya düşer.

1316
01:59:06,371 --> 01:59:08,206
Vaktimiz tükendi!

1317
01:59:12,252 --> 01:59:13,920
General Sidney,

1318
01:59:14,796 --> 01:59:17,422
en sınırlı saldırı seçeneğimiz nedir?

1319
01:59:17,423 --> 01:59:19,258
Nokta operasyonu.

1320
01:59:19,259 --> 01:59:22,427
Sekiz ülkenin Varlık'ın kontrolündeki

1321
01:59:22,428 --> 01:59:24,137
komuta merkezlerini vururuz.

1322
01:59:24,138 --> 01:59:27,225
Pekin. İslamabad. Londra.

1323
01:59:27,976 --> 01:59:31,311
Moskova. Yeni Delhi. Paris.

1324
01:59:31,312 --> 01:59:34,022
Pyongyang. Ve Tel Aviv.

1325
01:59:34,023 --> 01:59:35,899
Tahminî can kaybı?

1326
01:59:35,900 --> 01:59:39,487
İlk saldırılarda beklenen ölü sayısı
burada yazıyor.

1327
01:59:40,613 --> 01:59:43,824
Tabii sonrasında yaşanacak
nükleer serpinti

1328
01:59:43,825 --> 01:59:45,784
bu sayıyı arttıracaktır.

1329
01:59:45,785 --> 01:59:49,079
Tahminler... Değişiyor.

1330
01:59:49,080 --> 01:59:53,250
Hâliyle sekiz ülkede
büyük şehirlerin bombalanması

1331
01:59:53,251 --> 01:59:56,169
eşi benzeri görülmemiş
bir politik kriz yaratacak.

1332
01:59:56,170 --> 02:00:00,632
Muhtemelen de uzun süreli
bir dünya savaşının fitilini ateşleyecek.

1333
02:00:00,633 --> 02:00:04,345
Bir jestte bulunmak diplomatik olarak

1334
02:00:06,431 --> 02:00:07,307
akıllıca olabilir.

1335
02:00:09,392 --> 02:00:11,185
Jest mi?

1336
02:00:11,186 --> 02:00:14,105
Kendi şehirlerimizden birini
feda edeceğiz.

1337
02:00:15,523 --> 02:00:17,650
Bir liste hazırladık.

1338
02:00:19,694 --> 02:00:24,114
Şehirler stratejik
ve ekonomik önemlerine göre sıralandı.

1339
02:00:24,115 --> 02:00:25,116
Tabii bir de

1340
02:00:26,492 --> 02:00:27,994
nüfuslarına göre.

1341
02:00:28,661 --> 02:00:31,581
Yedi milyar hayat kurtarmak için

1342
02:00:32,498 --> 02:00:34,459
yüz milyon insanı feda edeceksiniz.

1343
02:00:36,252 --> 02:00:38,086
Bu gerçek olamaz.

1344
02:00:38,087 --> 02:00:39,296
Sayın Başkan,

1345
02:00:39,297 --> 02:00:42,341
artık Varlık'ın gerçekliğindeyiz.

1346
02:00:42,342 --> 02:00:45,678
Bu da oyunu bitiren son hamle.

1347
02:01:02,529 --> 02:01:05,365
Çavuş, tabancanı bana ver.

1348
02:01:06,533 --> 02:01:07,450
Efendim?

1349
02:01:08,368 --> 02:01:10,787
Dediğimi duydun evlat, ver hadi.

1350
02:01:25,718 --> 02:01:27,637
Ana sunucu şu tarafta.

1351
02:01:28,221 --> 02:01:30,890
Benji, Grace, benimle gelin.

1352
02:01:31,599 --> 02:01:33,101
Kalanlar burada beklesin.

1353
02:01:34,352 --> 02:01:35,687
Gabriel orada.

1354
02:01:36,312 --> 02:01:37,814
Seninle geleyim.

1355
02:01:38,731 --> 02:01:40,567
Onun vakti gelecek.

1356
02:02:04,215 --> 02:02:06,134
Sunucu odasının kapısı.

1357
02:02:06,676 --> 02:02:08,385
Çok korunmasız.

1358
02:02:08,386 --> 02:02:10,471
Diğerlerinin yanına dönün.

1359
02:02:11,389 --> 02:02:13,599
Gabriel oradaysa seni öldürür.

1360
02:02:13,600 --> 02:02:16,603
Buradan hap ve Podkova'yla
ayrılması lazım.

1361
02:02:17,729 --> 02:02:20,690
Ben harcanabilirim.
Siz ikiniz öyle değilsiniz.

1362
02:02:21,649 --> 02:02:22,692
Doğru diyor.

1363
02:02:32,535 --> 02:02:34,454
Ekibine iyi bak.

1364
02:03:22,710 --> 02:03:24,546
Son hesaplaşman!

1365
02:03:44,065 --> 02:03:45,983
Otuz megatonluk bomba.

1366
02:03:45,984 --> 02:03:50,320
Adamım o düğmeyi bıraktığı anda
Varlık'ın saklanacak bir yeri kalmaz.

1367
02:03:50,321 --> 02:03:52,322
Sana ne olacak peki?

1368
02:03:52,323 --> 02:03:56,243
Beni asgari güvenlik mesafesine götürecek
uçağım hazır.

1369
02:03:56,244 --> 02:04:00,163
Güvenilir, analog, radarın altında uçan.

1370
02:04:00,164 --> 02:04:03,417
Yedek bile getirdim. Ne olur ne olmaz.

1371
02:04:03,418 --> 02:04:07,629
Burayı yok edince Varlık'ı
gerçekten durduracağını mı düşünüyorsun?

1372
02:04:07,630 --> 02:04:09,256
Bence blöf yapıyor.

1373
02:04:09,257 --> 02:04:11,174
Kurtulamazsa dünyanın sonunu getiremez,

1374
02:04:11,175 --> 02:04:13,385
sen onu içeri sokmazsan da kurtulamaz.

1375
02:04:13,386 --> 02:04:15,512
Podkova'yı bana verirsen

1376
02:04:15,513 --> 02:04:17,139
çekip gitmene izin veririm.

1377
02:04:17,140 --> 02:04:20,434
- Sana niye inanayım?
- Çünkü Varlık

1378
02:04:20,435 --> 02:04:22,936
benim emrime girdikten sonra

1379
02:04:22,937 --> 02:04:26,231
yarattığım dünyada
senin ve sevdiğin herkesin

1380
02:04:26,232 --> 02:04:28,484
uzunca yaşamasını istiyorum.

1381
02:04:29,027 --> 02:04:30,402
Kaybettin Ethan.

1382
02:04:30,403 --> 02:04:34,240
Bugün değilse bile başka zamanda
başka bir yerde kaybedeceksin.

1383
02:04:35,325 --> 02:04:37,534
Elimde bu olduğu sürece

1384
02:04:37,535 --> 02:04:40,704
nereye gidersem gideyim
ayağıma geleceksin.

1385
02:04:40,705 --> 02:04:43,415
Podkova da bana gelecek.

1386
02:04:43,416 --> 02:04:45,376
Bu, yazılı.

1387
02:04:45,960 --> 02:04:47,628
Hiçbir şey yazılı değil.

1388
02:04:47,629 --> 02:04:50,131
Bence Luther hemfikir olmazdı.

1389
02:04:52,717 --> 02:04:54,051
Hadi.

1390
02:04:54,052 --> 02:04:56,554
Bana kazandığımı söyle!

1391
02:05:06,773 --> 02:05:07,814
Sen kazandın.

1392
02:05:07,815 --> 02:05:10,026
Bunu duymak hoşuma gitti.

1393
02:05:10,568 --> 02:05:12,028
Bir daha söyle.

1394
02:05:13,863 --> 02:05:14,738
Olamaz.

1395
02:05:14,739 --> 02:05:16,866
Ellerini göreyim şerefsiz.

1396
02:05:49,691 --> 02:05:51,316
Ver bakayım.

1397
02:05:51,317 --> 02:05:52,484
Süre?

1398
02:05:52,485 --> 02:05:54,320
On sekiz dakika.

1399
02:05:58,783 --> 02:05:59,867
Seni tanıyorum.

1400
02:05:59,868 --> 02:06:01,326
Donloe.

1401
02:06:01,327 --> 02:06:02,828
William Donloe.

1402
02:06:02,829 --> 02:06:04,872
Bu da eşim Tapeesa.

1403
02:06:04,873 --> 02:06:08,917
Hakkını teslim etmeliyim Hunt.
Zehir gibi bir ekip kurmuşsun.

1404
02:06:08,918 --> 02:06:13,297
Herhâlde Varlık şu anda
sanal olarak tir tir titriyordur.

1405
02:06:13,298 --> 02:06:17,342
Bunun ve planının ne olduğunu anlat bana.

1406
02:06:17,343 --> 02:06:20,637
Şu anda tek hamlemiz
bunu ona teslim edip onu salıvermek.

1407
02:06:20,638 --> 02:06:23,307
Bunu verip onu serbest mi bırakayım?

1408
02:06:23,308 --> 02:06:24,850
- Hemen.
- Hemen mi?

1409
02:06:24,851 --> 02:06:26,853
- Şu anda.
- Şu anda

1410
02:06:27,353 --> 02:06:29,062
ABD Başkanı

1411
02:06:29,063 --> 02:06:31,899
milyonlarca insanı buharlaştırmak için
hazırlık yapıyor.

1412
02:06:31,900 --> 02:06:37,487
Neden? Çünkü Ethan, Varlık'ı kimsenin
güvenle kontrol edebileceğine inanmıyor.

1413
02:06:37,488 --> 02:06:40,407
Sizce bu akla mantığa sığıyor mu?

1414
02:06:40,408 --> 02:06:43,411
<i>Sivastopol'un</i> mürettebatına sorsana bunu.

1415
02:06:45,914 --> 02:06:47,706
- Süre?
- On yedi dakika.

1416
02:06:47,707 --> 02:06:48,665
Kittridge...

1417
02:06:48,666 --> 02:06:51,001
Ethan'ın bir planı olmasa
burada olmazdınız.

1418
02:06:51,002 --> 02:06:53,545
Bana bu planı açıklayacak kişi

1419
02:06:53,546 --> 02:06:57,424
milyonların hayatını
ve kendi istikbalini kurtaracak.

1420
02:06:57,425 --> 02:06:59,885
Vakit yok, güvenli bir yere gitmeliyiz.

1421
02:06:59,886 --> 02:07:01,053
Niye hâlâ buradayız?

1422
02:07:01,054 --> 02:07:04,181
Çünkü Ethan ve Gabriel burada.

1423
02:07:04,182 --> 02:07:06,601
Bu cihazın da bir önemi olmalı.

1424
02:07:07,352 --> 02:07:08,894
Eminim birazdan

1425
02:07:08,895 --> 02:07:11,813
Ethan bunun ne olduğunu bana söyleyecek.

1426
02:07:11,814 --> 02:07:14,525
Bu adamı uzun zamandır tanıyorum.

1427
02:07:14,526 --> 02:07:19,906
Biricik ekibine bir şey olmasına
asla izin vermez.

1428
02:07:24,327 --> 02:07:26,287
Senin tüm olayın bu, değil mi?

1429
02:07:26,996 --> 02:07:30,040
Değer verdiğin insanların hayatını

1430
02:07:30,041 --> 02:07:32,585
feda etmeye yanaşmıyorsun.

1431
02:07:34,879 --> 02:07:37,215
İşte bu yüzden hâlâ buradayız.

1432
02:07:38,216 --> 02:07:39,633
Bu iş burada bitti.

1433
02:07:39,634 --> 02:07:41,302
Utanılacak bir şey yok.

1434
02:07:41,928 --> 02:07:42,887
Hadi...

1435
02:07:44,013 --> 02:07:45,390
Bilmem gerekeni söyle.

1436
02:07:46,015 --> 02:07:46,975
Vakit.

1437
02:08:02,365 --> 02:08:04,075
- Tamam.
- Şimdi!

1438
02:08:20,341 --> 02:08:21,509
Gabriel!

1439
02:08:24,679 --> 02:08:27,682
Paris, Gabriel'ı öldür hemen!

1440
02:08:31,895 --> 02:08:35,023
Degas! Gabriel! Vur onu, vur hadi! Öldür!

1441
02:08:37,400 --> 02:08:39,359
Yakala yakalayabilirsen Ethan!

1442
02:08:39,360 --> 02:08:40,694
Sen Gabriel'dan hapı al.

1443
02:08:40,695 --> 02:08:43,406
Biz de sunucu odasına gidip
Varlık'ı içeri sokalım.

1444
02:08:47,202 --> 02:08:48,953
Ethan, bir yolunu buluruz.

1445
02:08:49,537 --> 02:08:51,705
Nükleer bombayı unuttun.

1446
02:08:51,706 --> 02:08:53,540
Bir yolunu buluruz.

1447
02:08:53,541 --> 02:08:54,750
- Ethan!
- Benji.

1448
02:08:54,751 --> 02:08:56,335
Sen git hadi! Bunu bana bırak.

1449
02:08:56,336 --> 02:08:57,378
Hadi.

1450
02:09:01,216 --> 02:09:02,467
Göz açıp kapayana dek.

1451
02:09:08,556 --> 02:09:10,475
Paris! Koru beni!

1452
02:09:13,394 --> 02:09:14,395
Hunt!

1453
02:09:19,067 --> 02:09:20,735
Bir an hiç gitmeyecek sandım.

1454
02:09:24,822 --> 02:09:26,658
Bir yolunu buluruz.

1455
02:09:33,748 --> 02:09:34,915
Gitmemiz lazım Briggs.

1456
02:09:34,916 --> 02:09:37,210
- Can senin canın.
- Gidelim.

1457
02:11:58,226 --> 02:11:59,977
Durdurmanın bir yolu olmalı.

1458
02:11:59,978 --> 02:12:01,395
Nükleer içe patlamayı durdursak bile

1459
02:12:01,396 --> 02:12:03,897
fünyelerin patlamasını engelleyemeyiz.

1460
02:12:03,898 --> 02:12:05,691
Oda bizi patlamadan korur mu?

1461
02:12:05,692 --> 02:12:08,986
Biri kalıp bombanın
kritik evreye geçmesini engellerse.

1462
02:12:08,987 --> 02:12:12,866
Ama bunu yapan kişi hayatını kaybeder.

1463
02:12:14,075 --> 02:12:16,786
Kim ölecek, kim kalacak?

1464
02:12:19,873 --> 02:12:23,710
Bombayı biz hallederiz.
Siz Benji'yi sunucu odasına götürün.

1465
02:12:24,502 --> 02:12:26,337
Tartışacak zaman yok. Gidin.

1466
02:12:26,713 --> 02:12:28,047
Seni tekrar göreceğim.

1467
02:12:31,593 --> 02:12:32,926
Bastır.

1468
02:12:32,927 --> 02:12:35,263
Tuttum.

1469
02:12:36,848 --> 02:12:38,224
Ben onlarla kalırım.

1470
02:12:39,017 --> 02:12:41,436
Sunucu odasında yapabileceğim bir şey yok.

1471
02:12:42,020 --> 02:12:43,354
Bol şans.

1472
02:12:44,689 --> 02:12:45,690
Bol şans.

1473
02:14:15,071 --> 02:14:16,405
Bunu yapmayı nerede öğrendin?

1474
02:14:16,406 --> 02:14:18,408
Bildiğimi nereden çıkardın?

1475
02:14:37,093 --> 02:14:39,095
- Bu kötü işte.
- Ne oldu?

1476
02:14:39,762 --> 02:14:41,889
Tahminimce tansiyon pnömotoraks.

1477
02:14:41,890 --> 02:14:44,601
- O ne demek?
- Plevra boşluğunda basınç oluşuyor.

1478
02:14:45,560 --> 02:14:47,144
Akciğer sönmesi.

1479
02:14:47,145 --> 02:14:50,773
Acele etmezsek
solunum ve kalp atışı durur.

1480
02:14:51,482 --> 02:14:53,735
Tıbbi deneyimi olan var mı?

1481
02:14:55,111 --> 02:14:56,070
Ben öldürmeyi bilirim.

1482
02:14:57,572 --> 02:14:58,655
O da olur.

1483
02:14:58,656 --> 02:15:02,326
Grace, Varlık'ı sokmak için
sunucuyu hack'lemeni istiyorum.

1484
02:15:02,327 --> 02:15:04,746
Aletleri alıp panele geç. Paris.

1485
02:15:04,871 --> 02:15:06,039
Bana müdahale et.

1486
02:15:08,416 --> 02:15:11,043
Öncelikle kurşun deliğini iyice kapat.

1487
02:15:11,044 --> 02:15:12,128
Hava kaçırmasın.

1488
02:15:12,337 --> 02:15:13,171
Bandaj.

1489
02:15:13,546 --> 02:15:14,505
Bandaj yap lütfen.

1490
02:16:10,812 --> 02:16:11,938
Girdim, ne yapayım?

1491
02:16:12,689 --> 02:16:16,316
Sunucunun iç şebekesine
güç sağlayan düğmeyi bul.

1492
02:16:16,317 --> 02:16:17,818
- Buldum.
- Paris.

1493
02:16:17,819 --> 02:16:20,780
Köprücük kemiğim... İkinci kaburgamı bul.

1494
02:16:22,824 --> 02:16:23,658
Şimdi

1495
02:16:24,534 --> 02:16:25,743
bir delik aç.

1496
02:16:33,543 --> 02:16:34,459
Şunu tut.

1497
02:16:37,255 --> 02:16:38,089
Paris.

1498
02:16:38,547 --> 02:16:39,591
Korkma.

1499
02:16:41,216 --> 02:16:42,718
Fondip.

1500
02:16:49,475 --> 02:16:50,434
Şimdi?

1501
02:16:50,435 --> 02:16:51,518
Çantadaki kalem.

1502
02:16:51,519 --> 02:16:52,520
Bastır.

1503
02:16:53,188 --> 02:16:54,605
Sök.

1504
02:16:54,606 --> 02:16:56,607
Grace, düğmeyi buldun mu?

1505
02:16:56,608 --> 02:16:58,650
- Evet.
- Tamam, kapat şimdi.

1506
02:16:58,651 --> 02:17:00,320
- Şimdi?
- Paneli aç.

1507
02:17:01,654 --> 02:17:02,362
Şimdi?

1508
02:17:02,363 --> 02:17:04,282
Onu deliğe sok.

1509
02:17:04,949 --> 02:17:06,284
Acele et.

1510
02:17:16,336 --> 02:17:17,670
Sağ ol.

1511
02:17:20,465 --> 02:17:22,049
Şükürler olsun.

1512
02:17:22,050 --> 02:17:23,967
Degas, nasıl gidiyor?

1513
02:17:24,886 --> 02:17:26,970
Burada her şey kontrol altında.

1514
02:17:26,971 --> 02:17:29,140
Bunu sıkı tut.

1515
02:17:29,641 --> 02:17:32,226
Ama sakın çekip çıkarma.

1516
02:17:54,289 --> 02:17:55,917
<i>Dediğim gibi Ethan.</i>

1517
02:17:58,752 --> 02:18:00,338
Hap bende olduğu sürece

1518
02:18:01,714 --> 02:18:04,551
<i>Podkova bana gelecek.</i>

1519
02:18:54,309 --> 02:18:56,310
- Bir saniye.
- Ne oldu?

1520
02:18:56,311 --> 02:18:58,644
Bir yol var galiba.

1521
02:18:58,645 --> 02:19:01,439
Bu topraklama kabloları üçlü yedeklenmiş.

1522
02:19:01,440 --> 02:19:03,817
Üçünü aynı anda kesersek

1523
02:19:03,818 --> 02:19:06,486
bu fünyelerin patlamasını
geciktirebiliriz.

1524
02:19:06,487 --> 02:19:08,906
Belki sunucu odasına yetişmek mümkün olur.

1525
02:19:08,907 --> 02:19:10,408
Ne kadar?

1526
02:19:11,409 --> 02:19:13,243
En fazla on saniye.

1527
02:19:14,329 --> 02:19:16,831
Sence kapıya on saniyede ulaşabilir misin?

1528
02:19:19,833 --> 02:19:22,251
Öğrenmenin tek yolu var.
Cırcır anahtarı uzat.

1529
02:19:22,252 --> 02:19:24,087
Tamam, girdim. Şimdi?

1530
02:19:24,088 --> 02:19:25,631
Henüz düze çıkmadık.

1531
02:19:25,632 --> 02:19:30,928
Her an tansiyonum düşüp bayılabilirim,
bu yüzden acele etmeliyiz.

1532
02:19:30,929 --> 02:19:34,430
Alet çantasında bir alıcı var.
İki lambası olan gümüş bir kutu.

1533
02:19:34,431 --> 02:19:35,681
Buldum.

1534
02:19:35,682 --> 02:19:38,602
Sürücüyü güneş panellerine bağlayıp
bir anten yap.

1535
02:19:38,603 --> 02:19:41,313
Ethan zehir hapını yüklediğinde
haberimiz olur.

1536
02:19:41,314 --> 02:19:43,774
- Anladım.
- Çetrefilli kısım başlıyor.

1537
02:19:43,775 --> 02:19:48,237
Sağ aşağı köşede
mavi, siyah, kırmızı kablolar var.

1538
02:19:48,238 --> 02:19:50,113
Tamam, dinliyorum.

1539
02:19:50,114 --> 02:19:53,033
Kabloları belli bir sırayla
kesmeni isteyeceğim.

1540
02:19:53,034 --> 02:19:57,121
Ne yaparsan yap... Sakın şeyleri kesme...

1541
02:19:59,624 --> 02:20:00,624
Benji!

1542
02:20:00,625 --> 02:20:01,751
Kırmızıları!

1543
02:20:03,545 --> 02:20:06,630
Sayın Başkan, Savunma Bakanı olarak,

1544
02:20:06,631 --> 02:20:10,509
dikkatinizi çekmek istediğim plan
Acil Durum Planı 8044,

1545
02:20:10,510 --> 02:20:13,262
Saldırı Seçeneği 9,1.

1546
02:20:13,263 --> 02:20:16,014
Varlık'ın kontrolündeki sekiz nükleer

1547
02:20:16,015 --> 02:20:19,101
komuta merkezini hedef alan bir saldırı.

1548
02:20:19,102 --> 02:20:23,898
Feda etmek üzere seçtiğiniz
Amerikan şehri de dâhil edildi.

1549
02:20:25,358 --> 02:20:26,442
Bisküvi.

1550
02:20:39,664 --> 02:20:41,833
Oğlunuzla görüştünüz mü?

1551
02:20:43,501 --> 02:20:45,502
Ona ne diyeceğim ki?

1552
02:20:45,503 --> 02:20:47,672
Doğrulama kodu onaylandı.

1553
02:20:52,093 --> 02:20:53,511
Hadi ama!

1554
02:21:04,898 --> 02:21:06,440
Hadi Ethan.

1555
02:21:06,441 --> 02:21:07,941
<i>Yenilgiyi kabullen.</i>

1556
02:21:07,942 --> 02:21:10,528
<i>Ekibinin ölmesi artık an meselesi.</i>

1557
02:21:11,112 --> 02:21:13,781
<i>Varlık'ın da saklanacak yeri kalmayacak.</i>

1558
02:21:27,837 --> 02:21:29,922
<i>Senin işini bitireceğim.</i>

1559
02:21:29,923 --> 02:21:32,549
<i>Podkova benim olacak</i>

1560
02:21:32,550 --> 02:21:35,219
<i>ve Varlık benim emrime girecek.</i>

1561
02:21:35,220 --> 02:21:37,388
<i>Çok az kaldı.</i>

1562
02:21:40,058 --> 02:21:42,267
Nükleer içe patlamayı engellesek de

1563
02:21:42,268 --> 02:21:43,602
fünyeler patlayacak.

1564
02:21:43,603 --> 02:21:44,729
Ne kadar büyük bir patlama?

1565
02:21:45,688 --> 02:21:47,232
Patlamanın boyutu ne olacak?

1566
02:21:48,983 --> 02:21:49,943
<i>Büyük.</i>

1567
02:21:50,693 --> 02:21:52,402
Ethan'a süre kazandırmalıyız.

1568
02:21:52,403 --> 02:21:54,822
Mecbur kalana dek son kabloyu kesme.

1569
02:22:01,037 --> 02:22:02,080
Sayın Başkan,

1570
02:22:02,747 --> 02:22:04,916
füzeler fırlatılmaya hazır.

1571
02:22:34,237 --> 02:22:35,153
Ne yapıyorsunuz?

1572
02:22:35,154 --> 02:22:38,282
En başta yapmamız gerekeni.

1573
02:22:38,283 --> 02:22:42,995
ABD Stratejik Kumanda Merkezi'ne
gücü kes emri verin.

1574
02:22:42,996 --> 02:22:45,456
Füzelerimizi tamamen devre dışı bırakın.

1575
02:22:46,416 --> 02:22:47,708
Her şeyi kapatın.

1576
02:22:47,709 --> 02:22:51,795
Sayın Başkan,
ülkemiz tamamen savunmasız kalır.

1577
02:22:51,796 --> 02:22:56,425
Ama Varlık'ın dünyadaki en büyük
nükleer silaha erişimi de kesilir.

1578
02:22:56,426 --> 02:22:57,968
Hemen ara.

1579
02:22:57,969 --> 02:22:59,052
Şükürler olsun.

1580
02:22:59,053 --> 02:23:02,973
Efendim, Varlık'a saldırma gücüne sahip
tek ülke biziz!

1581
02:23:02,974 --> 02:23:05,809
Artık seçme şansı olan tek ülke de biziz.

1582
02:23:05,810 --> 02:23:08,061
Bugün saldırmamayı seçiyorum.

1583
02:23:08,062 --> 02:23:11,815
Sayın Başkan, yalvarırım iyi düşünün.
Büyük bir hata yapıyorsunuz!

1584
02:23:11,816 --> 02:23:14,151
Ülkenin iyiliği için
lütfen mantıklı davranın.

1585
02:23:14,152 --> 02:23:15,569
Yaptığım şey bu zaten.

1586
02:23:15,570 --> 02:23:17,654
Beni Stratejik Kumanda Merkezi'ne bağla.

1587
02:23:17,655 --> 02:23:20,115
O düğmeye basmazsanız
milyonlarca insan ölecek.

1588
02:23:20,116 --> 02:23:22,326
Basarsa da başka milyonlar ölecek!

1589
02:23:22,327 --> 02:23:24,244
Bu kararı verme hakkımız mı var?

1590
02:23:24,245 --> 02:23:26,413
Başkan olurken bir yemin etti.

1591
02:23:26,414 --> 02:23:29,458
Fırlatmadan 20 dakika sonra
bunların bir önemi kalmayacak!

1592
02:23:29,459 --> 02:23:30,918
Ben Başkan'la aynı fikirdeyim.

1593
02:23:30,919 --> 02:23:34,213
Biz burada tartışırken
Varlık saldırmak üzere!

1594
02:23:34,214 --> 02:23:38,300
Siz Varlık'ın gerçekliğinde yaşamayı
seçebilirsiniz beyler, ben seçmiyorum.

1595
02:23:38,301 --> 02:23:39,843
Başkan konuşmak istiyor.

1596
02:23:39,844 --> 02:23:41,803
Kumanda Merkezi'nden General Overton.

1597
02:23:41,804 --> 02:23:46,016
General Overton, Başkan olarak
size beklenmedik bir emir vereceğim.

1598
02:23:46,017 --> 02:23:48,727
Talimatlarımı çok iyi dinleyin

1599
02:23:48,728 --> 02:23:51,189
ve dediklerimi harfiyen yerine getirin.

1600
02:23:58,613 --> 02:24:00,281
- Sayın Başkan!
- Ben iyiyim.

1601
02:24:16,005 --> 02:24:17,215
General!

1602
02:24:19,676 --> 02:24:21,427
Sayın Başkan.

1603
02:24:35,650 --> 02:24:38,110
DEVRE DIŞI

1604
02:24:38,111 --> 02:24:41,072
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ

1605
02:25:07,432 --> 02:25:09,600
Varlık füzelere yakıt dolduruyordur

1606
02:25:09,601 --> 02:25:11,977
ama hâlâ saklanacak bir yere ihtiyacı var.

1607
02:25:11,978 --> 02:25:14,605
- Ne durumdasın Grace?
- Hallettim, bitti.

1608
02:25:14,606 --> 02:25:15,939
Alıcıyı bağladım.

1609
02:25:15,940 --> 02:25:18,484
Tamam. Hadi gücü açalım.

1610
02:25:22,030 --> 02:25:23,614
Alıcı aktif. Kırmızı ışık yandı.

1611
02:25:23,615 --> 02:25:24,948
<i>Degas, ne durumdasın?</i>

1612
02:25:24,949 --> 02:25:27,784
Son fünyeyi çıkarıyoruz.
Kabloları kesmeye hazırız.

1613
02:25:27,785 --> 02:25:29,369
Dört dakika var.

1614
02:25:29,370 --> 02:25:31,038
Anlaşıldı. Dört dakika.

1615
02:25:31,039 --> 02:25:32,040
Sürücüyü tak.

1616
02:25:33,374 --> 02:25:34,458
Hazır.

1617
02:25:34,459 --> 02:25:37,002
Alıcıdaki ışıkları izlemeye başla.

1618
02:25:37,003 --> 02:25:38,880
Kırmızı ışık...

1619
02:25:40,798 --> 02:25:42,049
Ne? Pardon.

1620
02:25:42,050 --> 02:25:44,051
Kırmızı ışık yeşil olunca

1621
02:25:44,052 --> 02:25:47,262
Ethan hapı Podkova'ya bağlamış demektir.

1622
02:25:47,263 --> 02:25:49,806
Yani Varlık,
Luther'ın algoritmasını kapmış olacak.

1623
02:25:49,807 --> 02:25:50,807
Tamam. Sonra?

1624
02:25:50,808 --> 02:25:54,812
Sonra kırmızı kabloyu kesip
Varlık'ı içeri alacaksın.

1625
02:25:55,813 --> 02:25:59,150
Geriye sadece Ethan'ın hapı alması kaldı.

1626
02:25:59,901 --> 02:26:01,528
Bir yolunu bulur.

1627
02:27:26,070 --> 02:27:27,822
Hadi!

1628
02:29:35,700 --> 02:29:37,202
ÇALIŞTIR

1629
02:30:30,255 --> 02:30:33,257
Yalnızca birimizin paraşütü var!

1630
02:30:33,258 --> 02:30:34,425
Bol şans!

1631
02:31:20,555 --> 02:31:22,222
Vakit tükenmek üzere.

1632
02:31:22,223 --> 02:31:25,017
On saniye sonra üçten geriye sayacağım.

1633
02:31:25,018 --> 02:31:27,519
"Üç, iki, bir, kes."

1634
02:31:27,520 --> 02:31:29,438
Sonra deli gibi kapıya koşacağız.

1635
02:31:29,439 --> 02:31:31,648
Unutma, ışık yandığında

1636
02:31:31,649 --> 02:31:33,484
Varlık içeri girdi demektir.

1637
02:31:34,194 --> 02:31:35,653
100 milisaniye süren var.

1638
02:31:36,571 --> 02:31:37,822
Göz açıp kapayana dek.

1639
02:32:40,301 --> 02:32:42,387
Neredesin Ethan?

1640
02:33:05,034 --> 02:33:06,077
Ethan!

1641
02:34:39,712 --> 02:34:41,297
Ben Başkan.

1642
02:34:52,308 --> 02:34:53,518
Başardı.

1643
02:34:56,896 --> 02:35:00,316
Hergele gerçekten başardı.

1644
02:35:25,884 --> 02:35:27,343
<i>Selam kardeşim.</i>

1645
02:35:30,138 --> 02:35:32,514
<i>Bunu dinliyorsan</i>

1646
02:35:32,515 --> 02:35:34,725
<i>dünya hâlâ yerli yerinde</i>

1647
02:35:34,726 --> 02:35:36,227
<i>ve sen de ayaktasın demektir.</i>

1648
02:35:37,187 --> 02:35:41,107
<i>Şunu bilesin, zerre şüphem yoktu.</i>

1649
02:35:43,026 --> 02:35:46,196
<i>Bir yolunu bulacağını biliyordum.</i>

1650
02:35:47,405 --> 02:35:49,073
<i>Her zaman bulursun.</i>

1651
02:35:51,826 --> 02:35:55,245
<i>Umarım zamanla anlarsın,</i>

1652
02:35:55,246 --> 02:35:58,457
<i>yaşadığın bu hayat
kaderin bir cilvesi değildi.</i>

1653
02:35:58,458 --> 02:36:01,627
<i>Sen bu iş için biçilmiş kaftandın.</i>

1654
02:36:01,628 --> 02:36:03,379
<i>Bu senin alın yazındı.</i>

1655
02:36:04,047 --> 02:36:07,884
<i>Her canlının hayatına dokunan bir yazgı.</i>

1656
02:36:10,220 --> 02:36:14,766
<i>Beğensen de beğenmesen de
herkes kendi kaderinin efendisidir.</i>

1657
02:36:15,725 --> 02:36:18,603
<i>Hiçbir şey yazılı değildir.</i>

1658
02:36:19,604 --> 02:36:21,146
22 Mayis 1996

1659
02:36:21,147 --> 02:36:22,524
<i>Davamız</i>

1660
02:36:23,650 --> 02:36:25,108
<i>ne kadar haklı olsa da</i>

1661
02:36:25,109 --> 02:36:27,444
<i>etkimizin sonuçları</i>

1662
02:36:27,445 --> 02:36:29,363
<i>yanında</i>

1663
02:36:29,364 --> 02:36:31,199
<i>önemsiz kalır.</i>

1664
02:36:34,577 --> 02:36:37,079
<i>Geleceğe dair bir umudumuz olması için</i>

1665
02:36:37,080 --> 02:36:40,500
<i>o geleceği şekillendirmeyi istemek lazım.</i>

1666
02:36:41,334 --> 02:36:46,338
<i>Kendi içimizdeki iyiliği yansıtan
bir gelecek.</i>

1667
02:36:46,339 --> 02:36:47,756
Atış yapmaya hazır ol!

1668
02:36:47,757 --> 02:36:50,175
<i>İçimizdeki iyiliğin ölçütü ise...</i>

1669
02:36:50,176 --> 02:36:51,176
Ateş etmeyin.

1670
02:36:51,177 --> 02:36:53,096
<i>...başkaları için yaptığımız</i>

1671
02:36:53,763 --> 02:36:55,765
<i>iyiliklerdir.</i>

1672
02:36:58,977 --> 02:37:01,478
<i>Hepimiz aynı kaderi,</i>

1673
02:37:01,479 --> 02:37:03,273
<i>aynı geleceği paylaşıyoruz.</i>

1674
02:37:07,110 --> 02:37:11,114
<i>Gelecek, sonsuz tercihlerimizin
toplamıdır.</i>

1675
02:37:12,448 --> 02:37:16,034
<i>Bu geleceklerden biri şefkat, güven</i>

1676
02:37:16,035 --> 02:37:18,663
<i>ve karşılıklı anlayış üzerine kurulu.</i>

1677
02:37:22,041 --> 02:37:23,500
<i>Tabii eğer</i>

1678
02:37:23,501 --> 02:37:25,837
<i>kabul edersek.</i>

1679
02:37:28,923 --> 02:37:30,717
<i>Hiç şüphe duymadan</i>

1680
02:37:32,760 --> 02:37:35,471
<i>göremediğimiz bir ışığa doğru
ilerlemeliyiz.</i>

1681
02:37:38,808 --> 02:37:41,811
<i>Sadece sevdiklerimiz için değil...</i>

1682
02:37:45,398 --> 02:37:46,648
Merhaba anne.

1683
02:37:46,649 --> 02:37:49,444
<i>...hiç tanımayacaklarımız için de.</i>

1684
02:37:53,615 --> 02:37:57,327
<i>Umarım seni her zaman seveceğimi
biliyorsundur kardeşim.</i>

1685
02:37:58,161 --> 02:38:00,330
<i>Seni tekrar göreceğim.</i>

1686
02:38:01,456 --> 02:38:03,374
<i>Ama umarım çok da yakında görmem.</i>

1687
02:38:10,048 --> 02:38:12,675
<i>Dünyanın hâlâ sana ihtiyacı var.</i>

1688
02:38:13,676 --> 02:38:15,928
<i>Tabii bunu hiç bilmeyecekler.</i>

1689
02:38:15,929 --> 02:38:17,847
<i>Biz biliyoruz ama.</i>

1690
02:38:20,350 --> 02:38:22,644
<i>Biz, gölgelerde yaşayıp</i>

1691
02:38:23,353 --> 02:38:25,438
<i>karanlıkta ölenler.</i>

1692
02:38:26,773 --> 02:38:31,528
<i>Bu mesaj beş saniye sonra
kendini imha edecektir.</i>

1693
02:38:32,862 --> 02:38:34,614
<i>Bol şans Ethan.</i>

1694
02:39:58,907 --> 02:40:01,116
METRO

1695
02:40:01,117 --> 02:40:02,869
TRAFALGAR MEYDANI

1696
02:49:22,387 --> 02:49:24,389
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro



