1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:07:30,424 --> 00:07:33,135
Se lige her.
Skyd, mand.

4
00:10:14,134 --> 00:10:18,556
- Hej, kylling.
- Hej, Jet-knægt.

5
00:10:49,836 --> 00:10:51,880
Skrid!

6
00:11:24,872 --> 00:11:26,957
Hit med den.

7
00:11:34,883 --> 00:11:36,718
Skrid.

8
00:12:25,935 --> 00:12:28,104
Hej, Jets!

9
00:12:33,818 --> 00:12:36,446
Rocco, Indio...
Lad os standse ham.

10
00:13:10,356 --> 00:13:12,483
Kom bare an, Jets.

11
00:13:19,449 --> 00:13:21,950
Jets, kom så.

12
00:13:32,253 --> 00:13:34,338
Kom så, gutter.

13
00:13:47,226 --> 00:13:49,979
SHARKS ER RINGE

14
00:14:58,925 --> 00:15:03,429
Så er det godt, rødder.

15
00:15:03,514 --> 00:15:08,226
Hvor mange gange har jeg sagt,
at I ikke må slås?

16
00:15:08,309 --> 00:15:12,397
- Jamen, det er jo kommissær Schrank.
- Goddavs, kommissær Schrank.

17
00:15:12,481 --> 00:15:16,317
- Og betjent Krupke.
- Goddavs, betjent Krupke.

18
00:15:16,442 --> 00:15:19,445
- Jeg skal give jer goddavs.
- Ned med jer.

19
00:15:19,488 --> 00:15:22,365
- Vi laver bare sjov.
- Vi hygger os på legepladsen.

20
00:15:22,449 --> 00:15:25,286
Det holder os fattige unger
fra at hænge på gaden.

21
00:15:25,327 --> 00:15:29,290
- Hold mund.
- Født til et liv på den varme stenbro.

22
00:15:29,415 --> 00:15:33,460
Baby John, kom her.

23
00:15:37,591 --> 00:15:41,928
Hvem af puertoricanerne gav dig tæsk?

24
00:15:42,970 --> 00:15:45,264
- Tja, sir...
- Hvem af dem?

25
00:15:45,306 --> 00:15:47,391
Undskyld mig.

26
00:15:47,474 --> 00:15:52,522
Faktisk har vi mistanke om,
at det var en betjent.

27
00:15:52,647 --> 00:15:54,273
- To betjente.
- Mindst.

28
00:15:54,315 --> 00:15:58,485
- Umuligt.
- Intet er umuligt i Amerika.

29
00:15:59,279 --> 00:16:03,074
I er nok sjove.
Nu hører I efter.

30
00:16:03,158 --> 00:16:05,118
Alle sammen.

31
00:16:05,160 --> 00:16:10,498
I ejer ikke gaderne. Jeg har fået nok
af jeres slagsmål og ballade.

32
00:16:10,583 --> 00:16:13,460
Hvis I vil tage livet af hinanden,
så værsgo.

33
00:16:13,501 --> 00:16:17,757
Men det bliver ikke i mit distrikt.
Nogle spørgsmål?

34
00:16:17,840 --> 00:16:21,134
Ja, gider du lige
oversætte det til spansk?

35
00:16:23,094 --> 00:16:27,057
Tag dine venner med dig, Bernardo.

36
00:16:27,182 --> 00:16:29,517
Og hold jer væk.

37
00:16:34,439 --> 00:16:36,191
Tak.

38
00:16:37,903 --> 00:16:39,988
Okay, Sharks.

39
00:16:51,708 --> 00:16:56,462
Som om kvarteret ikke
var gustent nok allerede.

40
00:16:58,757 --> 00:17:02,803
Hør her, gutter.
Hvad med lidt rimelighed?

41
00:17:02,886 --> 00:17:08,099
Får jeg ikke styr på tropperne,
rykker de mig over til færdselspolitiet.

42
00:17:08,224 --> 00:17:10,393
Jeg kan ikke lide færdselspolitiet.

43
00:17:10,434 --> 00:17:15,899
Så I har bare at være ordentlige
ved puertoricanerne fra nu af.

44
00:17:16,483 --> 00:17:19,236
Jeg sagde: ordentlige.
Fatter I det?

45
00:17:19,361 --> 00:17:25,325
For hvis I laver mere ballade i mit distrikt,

46
00:17:25,409 --> 00:17:31,581
får I et lag tæsk og ryger i brummen,
hvor I kan rådne op.

47
00:17:33,918 --> 00:17:36,253
Sig farvel til de søde drenge, Krupke.

48
00:17:36,295 --> 00:17:38,798
Farvel, drenge.

49
00:17:44,846 --> 00:17:47,264
I brummen?

50
00:17:47,306 --> 00:17:49,433
I ejer ikke gaderne.

51
00:17:49,516 --> 00:17:51,936
- Leg i parken.
- Ikke betræde græsset.

52
00:17:52,061 --> 00:17:54,271
- Ud af huset.
- Hold jer fra kvarteret.

53
00:17:54,397 --> 00:17:57,985
Hold jer fra verden.
En bande uden gade er nul og niks.

54
00:17:58,109 --> 00:18:00,153
Vi ejer den.

55
00:18:01,195 --> 00:18:03,114
Kom så.

56
00:18:03,782 --> 00:18:07,327
- Ikke dig, Anybodys.
- Du må lade mig være med i banden.

57
00:18:07,452 --> 00:18:11,331
Så du mig ikke lige?
Jeg var vildt sej. Jeg vil slås.

58
00:18:11,456 --> 00:18:13,583
Hvordan får hun ellers rørt ved fyrene?

59
00:18:13,624 --> 00:18:17,295
- Din lede stodder.
- Skrid med dig, tøs.

60
00:18:21,466 --> 00:18:23,509
Kom nu!

61
00:18:29,016 --> 00:18:34,187
Vi har kæmpet for vores område,
og vi opgiver det ikke uden videre.

62
00:18:34,271 --> 00:18:38,943
Emeralds ville have det,
og vi smed dem ud. Vi klaskede Hawks.

63
00:18:38,985 --> 00:18:41,780
- De smuskede er anderledes.
- De er ihærdige.

64
00:18:41,863 --> 00:18:45,157
- Luk vinduerne.
- De spiser al maden.

65
00:18:45,282 --> 00:18:47,326
Hjælp.
Jeg drukner i mex-mad.

66
00:18:47,409 --> 00:18:53,332
Du hørte betjenten. Vi skal være
søde ved dem, ellers vanker der.

67
00:18:53,374 --> 00:18:57,419
Vi skal bare lade dem tage det fra os,
ellers vanker der.

68
00:18:57,503 --> 00:18:59,714
Gu skal vi ej.

69
00:18:59,839 --> 00:19:04,176
Så hvad gør vi?
Det skal jeg sige jer.

70
00:19:04,218 --> 00:19:07,596
Vi skal have fart på,
være hurtige som lyn og torden.

71
00:19:07,679 --> 00:19:10,516
Vi skal rydde Sharks af vejen
én gang for alle,

72
00:19:10,642 --> 00:19:14,187
så de aldrig kommer
på vores territorium igen.

73
00:19:14,270 --> 00:19:18,025
Vi gør det i ét afgørende slagsmål.

74
00:19:18,067 --> 00:19:21,486
- Et gadeslagsmål.
- Slap lige lidt af.

75
00:19:21,528 --> 00:19:24,239
Sharks vil også have en bid af kagen.

76
00:19:24,322 --> 00:19:26,533
De er nogle hårde nitter.

77
00:19:26,574 --> 00:19:29,870
Måske kræver de,
at der må bruges både knive og skydere.

78
00:19:32,957 --> 00:19:36,209
Jeg siger ikke,
de helt sikkert vil, Baby John.

79
00:19:36,334 --> 00:19:38,711
Jeg siger bare, at de måske kræver det.

80
00:19:38,796 --> 00:19:41,714
Vi må være beredte.

81
00:19:41,799 --> 00:19:43,716
Hvad siger I, Jets?

82
00:19:43,801 --> 00:19:46,386
- Jeg siger ja.
- Jeg siger, vi skal slås.

83
00:19:46,428 --> 00:19:48,889
- De skal have klask.
- Vi flår dem.

84
00:19:48,932 --> 00:19:53,727
- Hvad, hvis de kræver knive og skydere?
- Så glemmer vi det hele.

85
00:19:53,812 --> 00:19:55,897
Hvad siger du, Riff?

86
00:19:55,981 --> 00:20:01,111
Jeg siger, territoriet er ikke meget,
men vi har ikke andet.

87
00:20:01,235 --> 00:20:05,115
Jeg vil holde på det,
som vi altid har gjort: med nævekamp.

88
00:20:06,323 --> 00:20:09,577
Men kræver de knive, bruger vi knive.

89
00:20:09,660 --> 00:20:12,873
Kræver de pistoler, bruger vi pistoler.

90
00:20:12,914 --> 00:20:15,917
Jets skal være nummer et.

91
00:20:16,001 --> 00:20:19,921
- Vi skal være helt på toppen.
- Så lad os komme i gang.

92
00:20:21,798 --> 00:20:24,467
Okay, gutter, så slås vi.

93
00:20:25,593 --> 00:20:29,597
Reglerne foreskriver et krigsråd
med Sharks for at arrangere det.

94
00:20:29,723 --> 00:20:32,726
Jeg overbringer selv
de dårlige nyheder til Bernardo.

95
00:20:32,810 --> 00:20:34,769
- Tag en makker med.
- Det er mig.

96
00:20:34,812 --> 00:20:36,771
- Det er Tony.
- Hvad skal vi med ham?

97
00:20:36,856 --> 00:20:41,110
Vi har brug for Tony.
Hans ry er større end hele West Side.

98
00:20:41,235 --> 00:20:44,696
- Han er ikke med mere.
- Knyt, Action.

99
00:20:44,779 --> 00:20:47,741
- Tony og jeg startede Jets.
- Hvor er han så?

100
00:20:47,825 --> 00:20:51,037
- Hvorfor arbejder han?
- Spejderne ødelagde ham.

101
00:20:51,120 --> 00:20:53,455
Det går over. Bare vent og se.

102
00:20:53,497 --> 00:20:55,790
Han var sej, da vi bankede Emeralds.

103
00:20:55,875 --> 00:20:59,128
- Han reddede mit liv.
- Og han gør det gerne igen.

104
00:20:59,170 --> 00:21:02,215
Han har aldrig svigtet os.
Og gør det heller aldrig.

105
00:21:02,297 --> 00:21:05,051
Når du er Jet,
er du Jet hver en dag

106
00:21:05,134 --> 00:21:08,803
Første cigaret
indtil du kradser af

107
00:21:08,889 --> 00:21:11,474
Når du er Jet,
Lad dem gør', hvad de kan

108
00:21:11,516 --> 00:21:15,145
Du har brødrene med dig,
du er en mand

109
00:21:15,229 --> 00:21:19,191
Ikke ene på vej,
du står aldrig alene

110
00:21:19,315 --> 00:21:22,527
Du har banden med dig,
når noget skal på det rene

111
00:21:22,652 --> 00:21:24,403
Sikker, sku' man mene

112
00:21:24,487 --> 00:21:27,157
Jet står skrevet med blæk

113
00:21:27,282 --> 00:21:30,451
Det glemmer du aldrig,
til de tager dig væk

114
00:21:30,493 --> 00:21:36,291
Når du er Jet,
er du altid Jet

115
00:21:39,253 --> 00:21:42,172
Jeg kender Tony,
og I kan regne med ham.

116
00:21:42,297 --> 00:21:46,425
- Ind, ud... Lad os komme i gang.
- Hvor vil du finde Bernardo?

117
00:21:46,510 --> 00:21:49,555
- Til festen i aften.
- Centret er ingenmandsland.

118
00:21:49,680 --> 00:21:53,977
A-rab, jeg udfordrer ham jo kun.

119
00:21:54,018 --> 00:21:59,023
I tager alle noget smart tøj på.
Mød mig og Tony til festen kl. 22.

120
00:21:59,065 --> 00:22:01,192
- Hold hovedet højt.
- Det gør vi altid.

121
00:22:01,317 --> 00:22:03,819
- Vi er Jets.
- De bedste.

122
00:22:03,860 --> 00:22:06,530
Når du er Jet,
er du sejest i staden

123
00:22:06,655 --> 00:22:10,034
Man får guldmedaljer
og hele balladen

124
00:22:10,076 --> 00:22:12,912
Når du er Jet,
er du det bedste syn

125
00:22:13,037 --> 00:22:16,373
Knægt, du er en mand,
knægt, styrer hele by'n

126
00:22:16,456 --> 00:22:20,711
Jets - klar' og kæk',
cylinderne klikker

127
00:22:20,752 --> 00:22:25,674
Sharks, hold jer væk,
puertoricanerne om nåde tigger

128
00:22:25,717 --> 00:22:28,053
Her kommer Jets
Den får ikke for lidt

129
00:22:28,178 --> 00:22:31,681
Står nogen os i vejen,
får de det hurtigt skidt

130
00:22:31,723 --> 00:22:34,434
Her kommer Jets -
lille verden, af banen

131
00:22:34,517 --> 00:22:37,604
Gå hellere under jorden,
benene på nakken, gem fanen

132
00:22:37,729 --> 00:22:41,774
Vi trækker grænsen,
smut, mens I kan nå det

133
00:22:41,899 --> 00:22:44,945
Vi laver et skilt
med "Hold jer væk" på det

134
00:22:45,070 --> 00:22:46,404
Og vi spøger ikke'

135
00:22:46,487 --> 00:22:49,241
Her kommer Jets,
og vi giver ballade

136
00:22:49,325 --> 00:22:52,452
Til hver eneste bande
på hver eneste gade

137
00:22:52,577 --> 00:23:00,752
På hver evig eneste gade

138
00:23:02,755 --> 00:23:05,758
- Tony, du hører jo ikke efter.
- Jeg lytter, Riff.

139
00:23:05,799 --> 00:23:07,593
Så sig noget.

140
00:23:07,635 --> 00:23:10,596
Jeg vil ikke såre dine følelser.
Du er min bedste ven.

141
00:23:10,679 --> 00:23:12,765
Fra vugge til grav?

142
00:23:13,891 --> 00:23:14,933
Fra start til slut.

143
00:23:14,976 --> 00:23:18,937
Derfor skal du til fest i aften
og stå skulder ved skulder med mig.

144
00:23:19,064 --> 00:23:21,440
Tony, sig nu ja.

145
00:23:23,109 --> 00:23:27,280
Har du nogensinde tænkt på,
hvor mange bobler der er i én flaske?

146
00:23:27,405 --> 00:23:31,617
- Tony, det er altså vigtigt.
- Alt er vigtigt, Riff.

147
00:23:31,659 --> 00:23:34,495
Du, jeg, den flinke mand,
jeg arbejder for.

148
00:23:35,121 --> 00:23:39,167
Sharks er seje og barske.
Hvis vi ikke stopper dem nu...

149
00:23:39,293 --> 00:23:43,089
- Arbejd hellere for føden.
- Ja, det kunne du tænke dig.

150
00:23:43,130 --> 00:23:48,718
Jeg bor hos dig og din familie i fire år.
Jeg burde kende dig ud og ind.

151
00:23:48,802 --> 00:23:51,763
Jeg er så skuffet over dig.

152
00:23:52,639 --> 00:23:57,269
Gør en ende på lidelserne.
Du kan jo pakke og flytte, ikke?

153
00:23:57,311 --> 00:24:00,439
Men din mor er jo varm på mig.

154
00:24:04,068 --> 00:24:08,947
Det er, fordi jeg ikke kan holde ud
at bo sammen med min onkel.

155
00:24:11,825 --> 00:24:13,993
Smut hen og leg med Jets.

156
00:24:14,078 --> 00:24:17,831
Hvorfor ikke?
De er bare de bedste... Ikke?

157
00:24:17,873 --> 00:24:20,377
Det var de.

158
00:24:20,460 --> 00:24:23,754
Har du fundet noget bedre?

159
00:24:23,838 --> 00:24:26,216
Ikke endnu, men...

160
00:24:27,300 --> 00:24:29,510
Men hvad?

161
00:24:30,178 --> 00:24:32,431
Det kan du ikke forstå.

162
00:24:32,513 --> 00:24:34,932
Spyt ud.

163
00:24:35,015 --> 00:24:37,060
Kom nu, Tony.

164
00:24:45,025 --> 00:24:47,695
Hver aften hele den sidste måneds tid

165
00:24:47,778 --> 00:24:51,283
vågner jeg om natten
med armen strakt ud mod noget.

166
00:24:52,700 --> 00:24:55,203
- Mod hvad?
- Det ved jeg ikke.

167
00:24:56,372 --> 00:24:58,707
En pige?

168
00:24:58,749 --> 00:25:02,043
Det står lige for døren,
lige om hjørnet.

169
00:25:02,086 --> 00:25:05,797
- Men det skal nok komme.
- Hvad?

170
00:25:05,881 --> 00:25:07,924
Det ved jeg ikke.

171
00:25:08,550 --> 00:25:11,262
Det er som suset,
jeg fik ved at være Jet.

172
00:25:11,345 --> 00:25:15,599
Nu siger du noget.
Uden en bande er du jo forældreløs.

173
00:25:15,724 --> 00:25:18,311
Med en bande er man altid
to, tre eller fire.

174
00:25:18,394 --> 00:25:20,896
Når banden er den bedste, er man Jet,

175
00:25:20,937 --> 00:25:23,648
man er inde i varmen,
man har sit på det tørre.

176
00:25:23,732 --> 00:25:26,735
Riff, jeg har fået nok.

177
00:25:31,740 --> 00:25:34,034
Se på mig engang.

178
00:25:34,075 --> 00:25:35,869
Det gør jeg også.

179
00:25:35,912 --> 00:25:39,916
Jeg har aldrig bedt om
den mindste smule, vel?

180
00:25:39,999 --> 00:25:41,959
Jeg har aldrig bedt nogen om noget.

181
00:25:42,084 --> 00:25:45,713
Men jeg beder dig -
tag med til festen i aften.

182
00:25:46,923 --> 00:25:51,719
- Jeg lovede Doc at ordne butikken.
- Gør det efter festen.

183
00:25:51,761 --> 00:25:55,097
Jeg har allerede sagt til de andre,
at du kommer.

184
00:25:55,224 --> 00:25:58,227
Kommer du ikke,
vil jeg se vildt sølle ud.

185
00:25:59,436 --> 00:26:02,772
- Hvad tid har du sagt til dem?
- Klokken 22.

186
00:26:02,855 --> 00:26:05,275
For min skyld, Tony. For Riff.

187
00:26:08,694 --> 00:26:09,737
Klokken 22.

188
00:26:09,821 --> 00:26:12,782
- Vugge til grav?
- Start til slut. Det fortryder jeg.

189
00:26:12,824 --> 00:26:15,993
Måske er det festen, du har ventet på?

190
00:26:16,119 --> 00:26:18,581
Hvem ved?

191
00:26:23,877 --> 00:26:26,088
Hvem ved?

192
00:26:27,881 --> 00:26:31,093
Måske

193
00:26:31,134 --> 00:26:34,305
Hvem ved?

194
00:26:34,347 --> 00:26:37,975
Der er snart noget på vej,
det vil snart finde mig

195
00:26:38,016 --> 00:26:41,144
Det er snart på gled

196
00:26:41,187 --> 00:26:43,189
Tordnende fra himlen
og gi'r besked

197
00:26:43,314 --> 00:26:47,569
Med et blink i øjet
og hovedet på sned

198
00:26:47,651 --> 00:26:50,821
Hvem ved?

199
00:26:50,904 --> 00:26:54,325
Det er snart landet,
for enden af gaden, på stranden

200
00:26:54,451 --> 00:26:57,787
Under et træ

201
00:26:57,829 --> 00:27:00,374
Der er vist et mirakel på vej,
et ønske om dig

202
00:27:00,499 --> 00:27:04,961
Kommer til mig

203
00:27:05,837 --> 00:27:07,298
Er det hændt?

204
00:27:07,381 --> 00:27:08,507
Ja, måske

205
00:27:08,549 --> 00:27:11,009
Noget kommer,
noget pænt

206
00:27:11,134 --> 00:27:13,678
Hvis jeg kan vente

207
00:27:13,720 --> 00:27:16,973
Noget kommer,
jeg ved ikke hvad

208
00:27:17,015 --> 00:27:21,144
Men det gør mig glad

209
00:27:21,185 --> 00:27:23,688
Med et klik,
så for søren

210
00:27:23,730 --> 00:27:26,190
Telefonen ringer,
det banker på døren

211
00:27:26,275 --> 00:27:28,569
Åbn døren på klem

212
00:27:28,693 --> 00:27:31,988
Noget kommer -
gad vide hvornår, men snart

213
00:27:32,031 --> 00:27:35,826
Fang månen klart,
det er ganske nem'

214
00:27:35,868 --> 00:27:41,206
Rundt om hjørnet

215
00:27:41,249 --> 00:27:46,421
Eller susende på floden at se

216
00:27:46,504 --> 00:27:52,510
Kom nu,
lad det nu ske

217
00:27:57,222 --> 00:27:58,391
Er det måske?

218
00:27:58,475 --> 00:27:59,725
Ja, måske

219
00:27:59,808 --> 00:28:02,354
Ved at sidde stille og se

220
00:28:02,437 --> 00:28:05,022
Kommer det måske

221
00:28:05,064 --> 00:28:08,360
Kom nu med noget,
tøv ikke - kom bare an

222
00:28:08,402 --> 00:28:12,281
Tag plads og mød en mand

223
00:28:12,365 --> 00:28:17,578
Luften vibrerer

224
00:28:17,662 --> 00:28:21,499
Noget stort arriverer

225
00:28:23,750 --> 00:28:27,087
Hvem ved?

226
00:28:27,128 --> 00:28:30,882
Det er snart landet,
for enden af gaden, på stranden

227
00:28:30,924 --> 00:28:33,594
Måske i aften

228
00:28:51,446 --> 00:28:56,200
Anita, du er min veninde.
Du må gøre den mere nedringet.

229
00:28:56,283 --> 00:29:01,205
Hold op med at plage.
Vi er ikke på arbejde.

230
00:29:01,288 --> 00:29:04,584
Bare lidt.
Hvor meget kan lidt gøre?

231
00:29:04,668 --> 00:29:06,293
For meget.

232
00:29:06,378 --> 00:29:10,424
Anita, det skal være en festkjole,
ikke en kjole til at bede i.

233
00:29:10,507 --> 00:29:15,429
Med de fyre starter du
med at feste og ender med at bede.

234
00:29:15,512 --> 00:29:20,891
- Bare en lillebitte smule.
- Jeg lovede Bernardo det.

235
00:29:20,975 --> 00:29:25,522
Jeg har været i landet én måned.
Der sker aldrig noget spændende.

236
00:29:25,606 --> 00:29:28,526
Jeg syer hele dagen.
Jeg sidder hjemme hver aften.

237
00:29:28,651 --> 00:29:31,236
Hvorfor har min bror dog bragt mig hertil?

238
00:29:31,319 --> 00:29:33,905
Så du kan gifte dig med Chino.

239
00:29:33,989 --> 00:29:36,534
Jeg mærker intet, når jeg ser på Chino.

240
00:29:36,617 --> 00:29:40,912
- Hvad forventer du da?
- Det ved jeg ikke - bare noget.

241
00:29:43,165 --> 00:29:45,959
Hvad mærker du, når du ser på Bernardo?

242
00:29:46,043 --> 00:29:49,254
Det er, når jeg ikke kigger,
at jeg kan mærke noget.

243
00:29:52,508 --> 00:29:58,096
Jeg sladrer til far og mor om dig og
Bernardo på kysserækken i biffen.

244
00:29:58,180 --> 00:30:01,308
- Jeg flår kjolen i småstykker.
- Nej.

245
00:30:01,392 --> 00:30:05,228
Men hvis du måske kunne
nedringe den bare lidt mere...

246
00:30:05,354 --> 00:30:07,691
Til næste år.

247
00:30:07,775 --> 00:30:12,236
- Jeg hader den kjole.
- Så bliv hjemme fra festen i aften.

248
00:30:12,320 --> 00:30:14,947
Bliv hjemme?

249
00:30:17,158 --> 00:30:21,455
- Kan vi så ikke farve den rød?
- Nej.

250
00:30:22,872 --> 00:30:25,459
Hvid er for pattebørn.

251
00:30:25,542 --> 00:30:28,587
Jeg bliver den eneste i hvid kjole...

252
00:30:40,599 --> 00:30:42,934
Det er en smuk kjole.

253
00:30:43,018 --> 00:30:45,395
Jeg elsker dig.

254
00:30:46,396 --> 00:30:48,775
- Er I klar, tøser?
- Bernardo, kom ind.

255
00:30:48,858 --> 00:30:53,822
- Er den ikke smuk?
- Meget.

256
00:30:53,904 --> 00:30:57,826
- Det hørte jeg ikke.
- Meget smuk.

257
00:30:59,993 --> 00:31:03,748
- Kom ind, Chino. Vær ikke bange.
- Men det er en dametøjsbutik.

258
00:31:03,790 --> 00:31:06,751
Vi bider ikke, før vi kender dig bedre.

259
00:31:06,876 --> 00:31:10,880
Chino, hold godt øje med Maria i aften,
hvis jeg nu ikke kan.

260
00:31:10,921 --> 00:31:13,633
- Også dig, Anita.
- Min bror er en dum vagthund.

261
00:31:13,758 --> 00:31:16,553
Min søster er en kostbar juvel.

262
00:31:17,804 --> 00:31:20,723
Hvad er jeg så?
Et farvet stykke glas?

263
00:31:21,517 --> 00:31:26,605
Det er vigtigt,
at jeg rigtig morer mig i aften.

264
00:31:27,481 --> 00:31:32,736
For i aften er den rigtige start
på mit liv som ung dame i Amerika.

265
00:32:37,887 --> 00:32:39,972
Smut med dig.

266
00:33:21,055 --> 00:33:23,349
Se, hvad jeg har.

267
00:33:23,432 --> 00:33:27,813
Det er nogle af mine venner,
du ikke har mødt endnu.

268
00:33:29,146 --> 00:33:31,440
Det er Loco.

269
00:33:31,524 --> 00:33:34,360
- Teresita. Min søster, Maria.
- Godaften.

270
00:33:34,402 --> 00:33:37,154
Det er Luis Arruza.

271
00:33:37,238 --> 00:33:39,323
Rosalia, hej.

272
00:33:49,042 --> 00:33:52,586
Okay, alle sammen.

273
00:33:52,671 --> 00:33:54,756
Må jeg få jeres opmærksomhed?

274
00:34:03,850 --> 00:34:06,811
Sikke mange I er i aften.

275
00:34:06,894 --> 00:34:09,438
For din skyld, Glad Hand.

276
00:34:09,563 --> 00:34:15,152
Jeg ved, at I er kommet
for at møde nye venner

277
00:34:15,235 --> 00:34:18,322
og hygge jer med gamle venner.

278
00:34:19,949 --> 00:34:24,787
Så i aften gør vi noget nyt.

279
00:34:24,871 --> 00:34:29,083
Vi arrangerer en særlig dans.

280
00:34:31,085 --> 00:34:33,628
Okay, alle sammen.

281
00:34:33,714 --> 00:34:36,967
- Stil jer op i to rundkredse.
- Hvor mange?

282
00:34:37,092 --> 00:34:41,096
To. Drenge på ydersiden,
piger på indersiden.

283
00:34:41,137 --> 00:34:43,264
Hvor skal du så være?

284
00:34:47,770 --> 00:34:50,313
Når musikken stopper,

285
00:34:50,438 --> 00:34:54,442
danser drengene med den pige,
der står over for dem.

286
00:34:54,484 --> 00:34:56,652
Forstået?

287
00:34:57,528 --> 00:34:59,823
To rundkredse.

288
00:35:03,994 --> 00:35:08,832
- Det gør ikke ondt at prøve.
- Det gør ondt.

289
00:35:08,916 --> 00:35:11,001
Snowboy.

290
00:35:54,379 --> 00:35:57,424
Sådan ja. Bare kom i gang.

291
00:35:57,507 --> 00:36:01,678
Rundedans, rundedans,
hvem mon danser den næste dans?

292
00:36:01,762 --> 00:36:04,514
Sådan ja.

293
00:36:06,433 --> 00:36:09,394
Drengene til højre,
og pigerne til venstre.

294
00:40:41,132 --> 00:40:43,800
Du tror vel ikke, jeg er en anden?

295
00:40:44,634 --> 00:40:47,054
Det ved jeg, du ikke er.

296
00:40:50,433 --> 00:40:53,685
Eller at vi har set hinanden før?

297
00:40:53,768 --> 00:40:55,854
Det ved jeg, at vi ikke har.

298
00:40:56,856 --> 00:41:02,070
Jeg vidste, noget helt nyt ville ske,

299
00:41:02,154 --> 00:41:05,698
- men dette er meget mere.
- Mine hænder er kolde.

300
00:41:10,203 --> 00:41:12,247
Det er dine også.

301
00:41:19,171 --> 00:41:21,256
Så varm.

302
00:41:26,428 --> 00:41:29,222
Så smuk.

303
00:41:37,731 --> 00:41:39,983
Det er så meget at tro på.

304
00:41:41,235 --> 00:41:43,779
Du gør vel ikke nar?

305
00:41:45,030 --> 00:41:48,242
Jeg har endnu ikke lært
at lave den slags nar.

306
00:41:49,202 --> 00:41:51,912
Det tror jeg heller aldrig, at jeg lærer.

307
00:42:26,823 --> 00:42:30,660
Nallerne væk, amerikaner.
Hold dig fra min søster.

308
00:42:30,743 --> 00:42:33,413
- Så du ikke, at han er en af dem?
- Jeg så kun ham.

309
00:42:33,497 --> 00:42:36,583
- De er kun ude på én ting.
- Det passer ikke.

310
00:42:36,624 --> 00:42:38,000
Skrid!

311
00:42:38,084 --> 00:42:40,337
- Du skal ikke lytte.
- Hun lytter til mig.

312
00:42:40,420 --> 00:42:44,799
- Skal det komme an på en prøve...
- Gutter. Nu gik det lige så godt.

313
00:42:44,882 --> 00:42:48,220
Kom nu, vi er her for at more os.

314
00:42:54,810 --> 00:42:58,273
- Tag hende udenfor. Vi skal hjem.
- Det er min første fest.

315
00:42:58,314 --> 00:43:00,816
Vi er familie. Gå så.

316
00:43:11,660 --> 00:43:13,745
Kom, Maria.

317
00:43:26,342 --> 00:43:29,887
- Jeg vil ikke dig noget.
- Men jeg vil dig noget.

318
00:43:39,063 --> 00:43:41,774
Jeg vil have krigsråd.
Jets mod Sharks.

319
00:43:42,775 --> 00:43:45,862
- Med fornøjelse.
- Lad os gå udenfor.

320
00:43:45,945 --> 00:43:49,366
Jeg efterlader ikke damerne,
når der er folk som jer her.

321
00:43:49,450 --> 00:43:51,826
Vi kan mødes ved midnat.

322
00:43:51,910 --> 00:43:54,203
Ved Docs slikbutik?

323
00:43:54,288 --> 00:43:56,706
Og ingen ballade før det.

324
00:43:56,789 --> 00:44:00,752
Jeg kender reglerne, indfødte.

325
00:44:02,546 --> 00:44:04,632
Ice.

326
00:44:09,011 --> 00:44:12,641
Docs ved midnat. Sig det videre.

327
00:44:18,729 --> 00:44:20,898
Maria.

328
00:44:24,694 --> 00:44:30,533
Den smukkeste lyd, jeg har hørt

329
00:44:38,333 --> 00:44:44,589
Af alle smukke lyde på jord
i et enkelt ord

330
00:44:55,100 --> 00:44:59,270
Jeg traf nys en pige
Maria

331
00:44:59,355 --> 00:45:05,361
Pludselig får navnet klang
som for mig en sang

332
00:45:07,821 --> 00:45:11,701
Jeg fik nys et kys af dig
Maria

333
00:45:11,783 --> 00:45:17,831
Pludselig hører jeg,
dit smukke navn som en leg

334
00:45:20,125 --> 00:45:24,672
Sig det højt,
så musikken stønner

335
00:45:25,632 --> 00:45:31,722
Sig det sagte,
det lyder som bønner

336
00:45:34,391 --> 00:45:41,356
Jeg holder aldrig op
med at sige Maria

337
00:46:57,224 --> 00:47:01,019
Det er ikke for at ødelægge aftnen
eller for at høre mig selv tale.

338
00:47:01,062 --> 00:47:03,898
Jeg har været her længere end dig.

339
00:47:03,940 --> 00:47:07,902
Når du er gammel og gift med fem børn,
kan du give mig ordrer.

340
00:47:07,985 --> 00:47:10,363
Men lige nu er det omvendt.

341
00:47:10,447 --> 00:47:12,866
Gå så i seng.

342
00:47:12,949 --> 00:47:15,952
Det er ham, der er en gammel gift kone.

343
00:47:20,998 --> 00:47:23,794
Hun har altså en mor.
Og en far for den sags skyld.

344
00:47:23,918 --> 00:47:27,714
- De kender ikke landet her.
- Og du kender det slet ikke.

345
00:47:27,756 --> 00:47:32,009
Pigerne her må gerne more sig.
Hun er i Amerika nu.

346
00:47:32,093 --> 00:47:34,596
Puerto Rico er i Amerika nu.

347
00:47:37,932 --> 00:47:42,937
Gad vide, hvad der er værst:
din stædighed eller din accent.

348
00:47:49,529 --> 00:47:52,406
- Er Maria okay?
- Bare jeg var lige så okay.

349
00:47:52,447 --> 00:47:56,870
Det sker ikke igen.
I aften ordner vi tingene.

350
00:47:56,952 --> 00:47:59,955
- Ordn du din mave først.
- Glem du bare min mave.

351
00:47:59,997 --> 00:48:04,919
Jeg glemmer ikke,
hvis du får brækket næse og kranie.

352
00:48:04,960 --> 00:48:08,213
Maria er en undskyldning for
at starte en bandekrig.

353
00:48:08,297 --> 00:48:10,925
- Det er mere end bare det.
- Mere end hvad?

354
00:48:10,966 --> 00:48:15,345
- Hun dansede jo kun.
- Med en amerikaner, der er polak.

355
00:48:15,429 --> 00:48:18,140
Siger mexeren.

356
00:48:19,183 --> 00:48:22,311
- Du er ikke så nuttet.
- Det er ham Tony.

357
00:48:22,394 --> 00:48:24,814
- Og han har arbejde.
- Som bybud.

358
00:48:24,898 --> 00:48:26,982
- Og hvad er du da?
- Ekspedient.

359
00:48:27,024 --> 00:48:29,777
Og Chino tjener kun halvt
så meget som polakken.

360
00:48:29,819 --> 00:48:31,987
Så er der reklamer.

361
00:48:32,029 --> 00:48:34,616
Din mor er polak,
din far er svensker.

362
00:48:34,699 --> 00:48:38,285
Du er født her, sådan er det.
Så er du amerikaner.

363
00:48:38,327 --> 00:48:40,872
Men os? Indvandrere.

364
00:48:40,997 --> 00:48:43,374
Lus. Kakerlakker.

365
00:48:43,499 --> 00:48:45,376
Men det passer.

366
00:48:45,460 --> 00:48:48,338
Tænk på, hvordan jeg troede,
her ville være.

367
00:48:48,379 --> 00:48:52,508
- Vi var naive og troede på...
- Tillidsfulde med åbent sind.

368
00:48:52,551 --> 00:48:56,847
- Med åbne arme.
- Du kom med munden åben.

369
00:48:58,056 --> 00:49:02,018
- Du ryger tilbage i håndjern.
- Jeg kommer tilbage i en Cadillac.

370
00:49:02,060 --> 00:49:04,813
- Med klimaanlæg.
- Og telefon.

371
00:49:04,855 --> 00:49:07,232
- Og fjernsyn.
- I farver.

372
00:49:07,357 --> 00:49:11,027
Hvis du får alt det her,
hvorfor vil du så hjem til Puerto Rico?

373
00:49:11,069 --> 00:49:14,239
Selv hvis du fik alt det her,
hvorfor så tage tilbage?

374
00:49:14,364 --> 00:49:19,410
- Er her så godt?
- Er der så godt? Vi havde intet.

375
00:49:19,535 --> 00:49:23,498
Vi har stadig intet, bare dyrere.

376
00:49:24,332 --> 00:49:28,921
- Anita Josefina Beatriz...
- Nej. Bare Anita nu.

377
00:49:29,045 --> 00:49:32,548
Lad mig være.
Jeg rejste da i det mindste.

378
00:49:32,592 --> 00:49:34,886
Engang indvandrer, altid indvandrer.

379
00:49:34,970 --> 00:49:38,848
I stedet for hårvask
har hun fået hjernevask.

380
00:49:38,932 --> 00:49:42,602
Hun har opgivet Puerto Rico,
og nu er hun syg med Amerika.

381
00:49:42,727 --> 00:49:45,562
Det passer ikke.

382
00:49:46,438 --> 00:49:52,278
Puerto Rico,
mit hjertes land

383
00:49:52,403 --> 00:49:56,992
Bare du var oversvømmet med vand

384
00:49:58,743 --> 00:50:03,372
Orkanerne raser konstant

385
00:50:03,414 --> 00:50:06,918
Befolkningen vokser kontant

386
00:50:08,085 --> 00:50:10,922
Pengene altid forsvandt

387
00:50:11,047 --> 00:50:14,091
Og solen gløder

388
00:50:14,174 --> 00:50:16,468
Og de indfødte sveder

389
00:50:16,593 --> 00:50:21,933
- Jeg kan lide øen Manhattan
- Det ved jeg, at du kan.

390
00:50:21,976 --> 00:50:27,815
Tag det,
og kør med klatten

391
00:50:31,151 --> 00:50:33,445
Jeg vil godt bo Amerika

392
00:50:33,486 --> 00:50:35,613
Tilvær'slen er go' i Amerika

393
00:50:35,740 --> 00:50:37,950
Alt er frit i Amerika

394
00:50:37,992 --> 00:50:41,954
Alt på kredit i Amerika

395
00:50:44,957 --> 00:50:47,043
At købe på klods,
det er dejligt

396
00:50:47,125 --> 00:50:50,046
Et blik på os,
dobbelt rente belejlig

397
00:50:50,796 --> 00:50:52,965
Jeg har min vaskemaskine

398
00:50:53,007 --> 00:50:56,010
Men hvad vil du putte i den?

399
00:50:56,634 --> 00:50:59,013
Skyskraber-skøn i Amerika

400
00:50:59,137 --> 00:51:01,306
Cadillac-drøn i Amerika

401
00:51:01,389 --> 00:51:03,684
Industrien gi'r løn i Amerika

402
00:51:03,809 --> 00:51:07,604
Boligmanglen er køn i Amerika

403
00:51:10,775 --> 00:51:12,985
Masser af huse med god plads

404
00:51:13,070 --> 00:51:16,322
Alle tror, vi lever på nas

405
00:51:16,364 --> 00:51:18,742
Jeg nyder boligens glæder

406
00:51:18,825 --> 00:51:21,327
Hvis din accent bliver "bædre"

407
00:51:22,620 --> 00:51:24,831
Livet er godt i Amerika

408
00:51:24,956 --> 00:51:27,084
Hvis du kan slås i Amerika

409
00:51:27,166 --> 00:51:29,502
For mig ingen splid i Amerika

410
00:51:29,585 --> 00:51:32,839
Hvis du er hvid i Amerika

411
00:52:15,715 --> 00:52:18,052
Her er man fri
og har stolthed

412
00:52:18,094 --> 00:52:20,888
Hvis man ej
af raceadskillelse er ked

413
00:52:21,680 --> 00:52:23,723
Her kan man blive,
hvad man vælger

414
00:52:23,808 --> 00:52:26,268
Både tjener eller skopuds-sælger

415
00:52:27,436 --> 00:52:29,772
Alt er beskidt i Amerika

416
00:52:29,856 --> 00:52:32,024
Ran og bandit i Amerika

417
00:52:32,066 --> 00:52:34,193
Alting er slemt i Amerika

418
00:52:34,234 --> 00:52:36,904
Du har vist glemt
jeg er i Amerika

419
00:53:19,780 --> 00:53:22,117
Jeg synes, San Juan er livet

420
00:53:22,159 --> 00:53:24,452
Så skal jeg følg' dig til skivet

421
00:53:25,620 --> 00:53:27,915
Alle vil møde mig med smil

422
00:53:27,956 --> 00:53:31,084
Alle er snart flyttet hertil

423
00:54:43,200 --> 00:54:46,203
Kom nu.

424
00:54:46,245 --> 00:54:48,705
Hvad laver du?

425
00:54:55,878 --> 00:54:58,881
Mød mig oppe på taget senere.

426
00:54:58,966 --> 00:55:01,176
Vil du eller ej?

427
00:55:04,096 --> 00:55:05,597
Vil du?

428
00:55:05,680 --> 00:55:08,976
Du har dit store vigtige krigsråd.

429
00:55:09,059 --> 00:55:12,313
Rådet eller mig?

430
00:55:12,395 --> 00:55:15,648
Først det ene,

431
00:55:15,732 --> 00:55:17,900
så det andet.

432
00:55:17,985 --> 00:55:22,990
Nej. Jeg er amerikansk nu.
Jeg venter ikke.

433
00:55:23,073 --> 00:55:25,617
Derhjemme kender kvinder deres plads.

434
00:55:25,700 --> 00:55:28,578
Derhjemme holder
små drenge ikke krigsråd.

435
00:55:28,621 --> 00:55:31,124
Men det gør de her.

436
00:55:31,249 --> 00:55:34,377
Jeg skal da være amerikaner, ikke?

437
00:55:46,472 --> 00:55:48,599
Immigrant.

438
00:55:54,813 --> 00:55:57,067
Godnat, Maria.

439
00:56:29,933 --> 00:56:31,394
Stille.

440
00:56:38,234 --> 00:56:41,153
- Kom ned.
- Nej.

441
00:56:41,195 --> 00:56:44,823
Lad være.
Du vækker mine forældre.

442
00:56:44,864 --> 00:56:48,785
- Bare et øjeblik.
- Det er ikke nok.

443
00:56:48,827 --> 00:56:50,954
- Så i en time.
- Det kan jeg ikke.

444
00:56:50,995 --> 00:56:52,747
Så for altid.

445
00:56:52,831 --> 00:56:54,874
Jeg kommer op.

446
00:56:59,088 --> 00:57:01,673
Se nu, hvad du har gjort.

447
00:57:04,135 --> 00:57:06,970
Det er farligt. Hvis Bernardo vidste...

448
00:57:07,011 --> 00:57:10,307
Så sig det til ham.
Jeg er ikke en af dem.

449
00:57:10,350 --> 00:57:13,894
Men du er heller ikke en af os.
Og jeg er ikke en af jer.

450
00:57:14,019 --> 00:57:16,731
- For mig er du alle de smukke...
- Maruca.

451
00:57:25,531 --> 00:57:29,453
- Maruca?
- Mit kælenavn.

452
00:57:29,535 --> 00:57:31,871
Jeg kan lide ham,
og han vil kunne lide mig.

453
00:57:32,872 --> 00:57:37,377
Nej. Han er bange ligesom Bernardo.

454
00:57:38,961 --> 00:57:42,673
- Tænk at være bange for dig.
- Der kan du selv se.

455
00:57:42,715 --> 00:57:47,304
- Jeg ser dig.
- Maria, du skal kun se mig.

456
00:57:48,305 --> 00:57:50,390
Kun dig

457
00:57:50,515 --> 00:57:55,437
Det er kun dig,
jeg vil se for evig

458
00:57:55,561 --> 00:58:00,065
I mine øjne, med mine ord
og med alt, hvad jeg gør

459
00:58:00,193 --> 00:58:03,904
Intet andet end dig
aldrig

460
00:58:03,987 --> 00:58:07,824
For mig er der kun Maria

461
00:58:07,908 --> 00:58:11,995
Alt, jeg ser, er Maria

462
00:58:14,748 --> 00:58:18,419
Altid dig,
hver eneste tanke jeg har

463
00:58:18,544 --> 00:58:26,469
- Hvor tanken end far', er du
- Hele verden er kun du og jeg

464
00:58:32,098 --> 00:58:35,269
I nat, i nat

465
00:58:35,353 --> 00:58:38,104
Det begyndte i nat

466
00:58:38,147 --> 00:58:43,944
Jeg så dig,
og verden forsvandt bort

467
00:58:43,985 --> 00:58:47,113
I nat, i nat

468
00:58:47,156 --> 00:58:49,741
Der er kun dig i nat

469
00:58:49,783 --> 00:58:55,997
Hvad du er, hvad du siger,
hvad du har gjort

470
00:58:56,123 --> 00:59:03,340
Hele dagen i dag har jeg ment,
miraklet ville ske

471
00:59:03,423 --> 00:59:07,802
Nu ved jeg, det var sandt

472
00:59:07,885 --> 00:59:10,805
For nu er du ej i det fjerne

473
00:59:10,888 --> 00:59:16,478
Og verden er nu en stjerne

474
00:59:16,520 --> 00:59:20,482
I nat

475
00:59:30,116 --> 00:59:36,373
I nat

476
00:59:36,498 --> 00:59:41,878
Gør verden mig ganske mat

477
00:59:42,004 --> 00:59:48,261
Med sole og stjerner tæt besat

478
00:59:48,344 --> 00:59:51,138
I nat, i nat

479
00:59:51,179 --> 00:59:53,641
Er verden vidunderlig besat

480
00:59:53,682 --> 00:59:59,606
Ganske forstørret
med gnister og fyrværkeri

481
00:59:59,688 --> 01:00:06,695
I dag var verden kun en adresse,
et sted for mig at bo

482
01:00:06,737 --> 01:00:10,866
Ikke andet end bare okay

483
01:00:11,367 --> 01:00:14,202
Men nu er du ej i det fjerne

484
01:00:14,245 --> 01:00:19,542
Og verden er nu en stjerne

485
01:00:19,667 --> 01:00:23,837
I nat

486
01:00:29,885 --> 01:00:33,306
- Jeg kan ikke blive. Du må gå.
- Jeg er ikke bange.

487
01:00:33,390 --> 01:00:34,849
Vær nu sød.

488
01:00:48,029 --> 01:00:50,073
Godnat.

489
01:01:09,133 --> 01:01:12,261
Jeg elsker dig.

490
01:01:12,304 --> 01:01:14,682
Ja.

491
01:01:14,764 --> 01:01:16,808
Skynd dig.

492
01:01:22,230 --> 01:01:25,108
- Hvornår kan vi ses?
- I morgen.

493
01:01:25,150 --> 01:01:28,237
Jeg arbejder hos syersken
på den anden side af gaden.

494
01:01:28,278 --> 01:01:32,074
- Så kommer jeg derover.
- Ved lukketid, klokken 18.

495
01:01:33,909 --> 01:01:36,078
Godnat.

496
01:01:47,131 --> 01:01:49,842
Gå ad bagvejen, når du kommer.

497
01:02:07,985 --> 01:02:10,029
Hvad er Tony kælenavn for?

498
01:02:11,698 --> 01:02:13,115
Anton.

499
01:02:22,793 --> 01:02:29,467
Godnat

500
01:02:29,550 --> 01:02:31,761
Sov godt

501
01:02:32,010 --> 01:02:35,180
Og når du drømmer,

502
01:02:35,723 --> 01:02:39,225
så drøm om mig

503
01:02:43,647 --> 01:02:47,818
I nat

504
01:03:07,296 --> 01:03:10,675
- Hvor er Sharks?
- Måske er de for bange til at vise sig.

505
01:03:10,717 --> 01:03:13,260
Der er god tid.
Riff og Ice er her ikke endnu.

506
01:03:13,385 --> 01:03:16,515
- Kom nu.
- Han bruger ikke springkniv.

507
01:03:16,556 --> 01:03:19,058
Han bruger ikke engang
en atomskyder.

508
01:03:19,100 --> 01:03:21,520
- Hvem?
- Kaptajn Marvel.

509
01:03:21,561 --> 01:03:24,063
- Ham er jeg helt vild med.
- Så gift dig med ham.

510
01:03:24,105 --> 01:03:26,941
Jeg skal aldrig giftes.
Det er for besværligt.

511
01:03:27,024 --> 01:03:30,277
Du bliver da aldrig gift.
Du er for grim.

512
01:03:31,571 --> 01:03:34,699
En bølle ryger ned med nakken.

513
01:03:35,659 --> 01:03:39,078
Kan en rigtig skyder virkelig gøre det?

514
01:03:39,120 --> 01:03:42,749
Jeg ved, hvad du ville gøre.
Du må hellere gå med ble.

515
01:03:42,833 --> 01:03:46,085
Smut du ud på gaden som din søster.

516
01:03:46,127 --> 01:03:50,047
Jeg har banket dig to gange før,
og jeg kan sagtens gøre det igen.

517
01:03:55,513 --> 01:03:57,765
Så er det godt.

518
01:03:57,807 --> 01:04:01,351
- Riff er her.
- Er alle her?

519
01:04:01,434 --> 01:04:03,771
Jeg er stolt af,
hvor fint I klarede festen.

520
01:04:03,896 --> 01:04:06,189
- Hvor er de så?
- Fald ned, Action.

521
01:04:06,273 --> 01:04:08,441
- Har I set Tony?
- Den usynlige mand?

522
01:04:08,484 --> 01:04:10,695
Hvad beder Sharks om?

523
01:04:10,778 --> 01:04:12,822
- Nåde.
- Måske gummiknebler.

524
01:04:12,905 --> 01:04:15,700
- Slap af.
- Sådan, store fyr.

525
01:04:15,783 --> 01:04:18,703
- Jeg er klar.
- Slap af.

526
01:04:20,287 --> 01:04:23,499
Riff, når det virkelig gælder,
får du brug for alle mand.

527
01:04:23,624 --> 01:04:27,002
- Nej.
- En amerikansk tragedie.

528
01:04:30,380 --> 01:04:33,425
Når Sharks kommer,
smutter I, tøser.

529
01:04:33,466 --> 01:04:37,053
Måske. Og måske ikke.

530
01:04:37,137 --> 01:04:39,807
Det er ikke for børn, Graziella.

531
01:04:39,932 --> 01:04:44,477
Det er Velma og jeg heller ikke.
Er vi vel, Vel?

532
01:04:44,562 --> 01:04:47,480
Niks.

533
01:04:47,608 --> 01:04:50,484
Det kan du bide dig selv i næsen på.

534
01:04:52,111 --> 01:04:55,156
Hvorfor snakker vi med dumme tøser?

535
01:04:55,239 --> 01:04:58,744
- Velma og jeg er ikke dumme.
- Strisserne!

536
01:05:01,245 --> 01:05:03,665
Hej, du der.

537
01:05:03,707 --> 01:05:05,499
Hvem, mig?

538
01:05:05,626 --> 01:05:07,878
Goddavs, betjent Krupke.

539
01:05:08,587 --> 01:05:11,005
- Du der.
- Mig, sir?

540
01:05:11,047 --> 01:05:13,341
Ja, dig. Hørte du mig ikke?

541
01:05:13,382 --> 01:05:16,678
Jo. Jeg hører helt perfekt.

542
01:05:16,803 --> 01:05:20,348
- Jamen, så svar dog!
- Hans mor siger, han ikke må svare igen.

543
01:05:20,431 --> 01:05:24,227
- Skal du med på stationen?
- Ellers tak, sir.

544
01:05:24,352 --> 01:05:26,688
I burde alle sammen en tur i brummen.

545
01:05:26,813 --> 01:05:29,440
Hvorfor står I og hænger her?

546
01:05:29,523 --> 01:05:34,111
Ser du, vi er bange for at gå hjem.
Det er farligt derhjemme.

547
01:05:34,195 --> 01:05:36,949
- Der er ingen varme følelser.
- Det er rædsomt.

548
01:05:37,032 --> 01:05:39,201
Lader du os ikke blive ude hele natten,

549
01:05:39,284 --> 01:05:42,454
ender vi som ungdomsforbrydere.

550
01:05:42,537 --> 01:05:45,374
Jeg ved, I er ude på noget i aften.

551
01:05:45,457 --> 01:05:47,542
Mig snører I ikke.

552
01:05:47,627 --> 01:05:50,004
Kom nu. Vi har fået en melding.

553
01:05:50,087 --> 01:05:52,381
Kom så i sving.

554
01:05:52,464 --> 01:05:56,218
I har bare at være væk,
når jeg kommer tilbage.

555
01:05:59,513 --> 01:06:03,100
- Du glemte at sige farvel.
- Det er uhøfligt.

556
01:06:03,225 --> 01:06:05,560
"I har at være væk,
når jeg kommer tilbage."

557
01:06:05,603 --> 01:06:08,480
- De behandler os som dyr.
- Han var vist ret sur.

558
01:06:08,563 --> 01:06:11,066
Der skete jo ikke en pind.

559
01:06:11,149 --> 01:06:14,528
Hvad, hvis han kommer tilbage,
mens vi holder krigsråd?

560
01:06:14,569 --> 01:06:16,698
Så snører vi ham lidt mere.

561
01:06:16,781 --> 01:06:20,868
Strisserne tror på alt, hvad de læser
i aviserne om os ungdomsforbrydere.

562
01:06:20,952 --> 01:06:23,578
Så lad os give dem noget mere at tro på.

563
01:06:23,663 --> 01:06:26,958
- Hej, du der.
- Hvem, mig, betjent Krupke?

564
01:06:27,041 --> 01:06:29,334
Ja, dig. Giv mig bare én god grund til

565
01:06:29,419 --> 01:06:33,007
ikke at hive dig med på stationen.

566
01:06:33,089 --> 01:06:37,803
Kære, søde betjent Krupke,
du må da kunne se

567
01:06:37,886 --> 01:06:41,139
Det er ikke vores opvækst,
der har gjort, hvad vi er blevet t'

568
01:06:41,222 --> 01:06:44,600
Vores mødre tog stoffer,
vores fædre drak

569
01:06:44,727 --> 01:06:47,813
Du milde kineser,
klart vi er noget rak

570
01:06:47,896 --> 01:06:51,149
Betjent Krupke, vi er i oprør

571
01:06:51,232 --> 01:06:54,610
Vi har aldrig følt kærlighed,
som børn ellers bør

572
01:06:54,695 --> 01:06:58,281
Vi er ikke kriminelle,
vi er misforstå'de

573
01:06:58,364 --> 01:07:01,284
På bunden er vi alle ganske gode

574
01:07:01,367 --> 01:07:04,830
Der er godt, der er godt,
der er uanede mængder godt

575
01:07:04,955 --> 01:07:08,792
Som indeni, er de værste af os gode

576
01:07:12,587 --> 01:07:16,382
- Det er en rørende god historie.
- Lad mig fortælle den til verden.

577
01:07:16,466 --> 01:07:18,634
Bare fortæl den til dommeren.

578
01:07:23,933 --> 01:07:28,645
Kære dommer, højtærede ret,
mine forældre tæsked' mig

579
01:07:28,730 --> 01:07:31,775
Med al deres tjald,
får jeg noget - nej

580
01:07:31,858 --> 01:07:35,277
De ville ikke have mig,
alligevel blev jeg til

581
01:07:35,361 --> 01:07:38,280
Milde moses,
derfor onde ting jeg vil

582
01:07:38,364 --> 01:07:41,743
Betjent Krupke,
du ser ikke klart

583
01:07:41,826 --> 01:07:44,996
Han skal ej for retten,
men pyskolog i en fart

584
01:07:45,080 --> 01:07:48,499
Det er bare hans neurose,
det er galt med

585
01:07:48,582 --> 01:07:51,543
Hans psykologi skal vi ha' talt med

586
01:08:02,138 --> 01:08:03,639
Hørt, hørt.

587
01:08:03,723 --> 01:08:06,642
Thi kendes for ret,
barnet lider nød,

588
01:08:06,726 --> 01:08:08,812
for han har intet normalt hjem.

589
01:08:08,853 --> 01:08:11,480
Jeg lider nød,
for jeg lider nød.

590
01:08:11,523 --> 01:08:13,233
Tag ham til hjernevrideren.

591
01:08:13,358 --> 01:08:15,443
- Du der.
- Hvem, mig?

592
01:08:22,367 --> 01:08:26,538
Min far min mor tæsker,
min mor tamper mig til død'

593
01:08:26,663 --> 01:08:30,126
Min bedstefar er rød,
min bedste på tjald fester

594
01:08:30,208 --> 01:08:33,586
Min søster har skæg,
min bror er transvestit

595
01:08:33,670 --> 01:08:37,298
Milde himmel,
derfor har jeg det skidt

596
01:08:37,382 --> 01:08:40,677
Betjent Krupke,
han hør' ikke til her

597
01:08:40,718 --> 01:08:44,014
Væk med psykologen,
ind med en karrier'

598
01:08:44,056 --> 01:08:47,434
Samfundet har
givet ham for mange stryg

599
01:08:47,559 --> 01:08:50,478
Han er sociologisk syg

600
01:09:02,741 --> 01:09:06,495
Jeg synes slet ikke,
drengen skal psykologisk tæmmes.

601
01:09:07,080 --> 01:09:10,208
Ungdomsforbrydelser
er en folkesygdom.

602
01:09:10,291 --> 01:09:13,086
Jeg har en folkesygdom.

603
01:09:13,170 --> 01:09:14,963
Tag ham til socialrådgiveren.

604
01:09:15,088 --> 01:09:17,174
- Hvilken vej?
- Den vej.

605
01:09:22,012 --> 01:09:26,599
Kære socialrådgiver,
de siger, jeg skal i job

606
01:09:26,724 --> 01:09:29,936
Servere vand med citronskiver
og rigtig mande mig op

607
01:09:29,978 --> 01:09:33,190
Jeg er ikke anti-social,
jeg er anti-job

608
01:09:33,272 --> 01:09:36,317
Store kineser,
derfor siger min hjerne stop

609
01:09:36,400 --> 01:09:39,487
Betjent Krupke,
du har gjort det atter

610
01:09:39,570 --> 01:09:43,074
Han arbejder ikke,
men om tremmerne fatter

611
01:09:43,116 --> 01:09:45,952
Det er ikke bare
at være misforstået

612
01:09:46,036 --> 01:09:48,955
Inderst inde er han nog't skidt nog't

613
01:09:49,080 --> 01:09:52,167
Vi er skidte, vi er skidte
Vi er virkelig skidte

614
01:09:52,251 --> 01:09:55,337
Selv de bedste af os er skidte

615
01:09:57,006 --> 01:09:59,967
- Problemet er, han er dvask
- Problemet er, han drikker

616
01:10:00,009 --> 01:10:02,887
- Problemet er mangel på klask
- Problemet er, han stinker

617
01:10:02,970 --> 01:10:06,140
- Problemet er vokseværk
- Problemet er voksenalder

618
01:10:06,224 --> 01:10:09,434
Krupke,
vore egne problemer kalder

619
01:10:09,518 --> 01:10:13,688
Betjent Krupke,
nåde vi beder dig om

620
01:10:13,772 --> 01:10:17,734
For ingen vil have
en fyr med folkesygdom

621
01:10:18,236 --> 01:10:23,157
Betjent Krupke,
kan du hjælpe mig?

622
01:10:23,241 --> 01:10:25,784
Betjent Krupke

623
01:10:25,825 --> 01:10:27,954
Krup dig

624
01:10:30,372 --> 01:10:33,375
Så er det hjem, folkens.

625
01:10:33,500 --> 01:10:38,089
- Du er sent oppe, Baby John.
- Jeg ligger søvnløs af bekymringer.

626
01:10:38,172 --> 01:10:41,050
- Har nogen af jer set Tony?
- Det kan du tro, vi har.

627
01:10:41,133 --> 01:10:47,681
- Han skulle ordne butikken.
- Han har nok ordnet puertoricanerne.

628
01:10:49,935 --> 01:10:52,728
- Doc, du lukker da vel ikke nu?
- Gør jeg ikke?

629
01:10:52,812 --> 01:10:55,356
- Vi skal holde krigsråd.
- Hvad?

630
01:10:55,439 --> 01:10:58,568
- For at snakke våben.
- Til slaget mod de smuskede.

631
01:10:58,651 --> 01:11:03,073
- Kan I ikke bare spille bold?
- Du er for langt ude.

632
01:11:03,156 --> 01:11:06,492
Du fatter intet.
Vi har noget særligt på programmet.

633
01:11:06,534 --> 01:11:08,786
Lægger I jer ud med puertoricanerne?

634
01:11:08,869 --> 01:11:12,249
- De giver os problemer.
- For jer er problemer en fryd.

635
01:11:12,332 --> 01:11:14,750
Vi må holde stand. Det er altså vigtigt.

636
01:11:14,834 --> 01:11:17,963
Er det så vigtigt at slås
om et stykke af en gade?

637
01:11:18,046 --> 01:11:20,340
- Det er det for os.
- Det er det for rødder.

638
01:11:20,423 --> 01:11:23,759
- Kalder du os for rødder?
- Krigsråd, gadeslagsmål...

639
01:11:23,843 --> 01:11:26,346
- Da jeg var på din alder...
- På min alder?

640
01:11:26,429 --> 01:11:29,724
Min far var på min alder.
Min bror var på min alder.

641
01:11:29,807 --> 01:11:32,102
Ingen af jer har været på min alder.

642
01:11:32,185 --> 01:11:35,521
Jo før I gamle fatter det,
desto før forstår I os.

643
01:11:35,606 --> 01:11:39,568
Jeg forstår, du dør ung,
det er, hvad jeg forstår.

644
01:12:23,863 --> 01:12:28,077
- En omgang. Colaer til alle.
- Lad os gå i krig.

645
01:12:28,160 --> 01:12:31,205
Bernardo har ikke lært manerer endnu.

646
01:12:31,288 --> 01:12:34,499
Jeg kan heller ikke lide dig, så knyt.

647
01:12:34,582 --> 01:12:39,296
- Smut, Doc.
- Hør nu, kan I ikke tale...?

648
01:12:54,436 --> 01:12:59,066
Vi udfordrer jer til gadeslagsmål.
Én afgørende slåskamp, ikke?

649
01:12:59,149 --> 01:13:02,485
- Hvad er betingelserne?
- Bare sig til.

650
01:13:02,568 --> 01:13:05,905
- I har trodset os én gang for mange.
- I startede.

651
01:13:05,988 --> 01:13:09,326
- Hvem tæskede Baby John?
- Hvem tæskede mig, da jeg kom her?

652
01:13:09,451 --> 01:13:11,994
- Hvem bad dig komme hertil?
- Hvem bad dig?

653
01:13:12,079 --> 01:13:13,288
- Mexer.
- Irske nar.

654
01:13:13,330 --> 01:13:14,831
Spaghetti-dreng.

655
01:13:22,465 --> 01:13:25,008
Vi accepterer.

656
01:13:25,135 --> 01:13:27,387
- Hvornår?
- I morgen?

657
01:13:27,470 --> 01:13:29,722
Efter mørkets frembrud.

658
01:13:32,350 --> 01:13:34,394
- Sted.
- I parken?

659
01:13:37,020 --> 01:13:39,107
Ved floden.

660
01:13:42,985 --> 01:13:45,488
Under motorvejsbroen.

661
01:13:47,990 --> 01:13:51,161
- Våben.
- Doc.

662
01:13:52,370 --> 01:13:55,373
Våben.

663
01:13:59,001 --> 01:14:01,421
- Du bestemmer.
- Du udfordrer.

664
01:14:02,464 --> 01:14:05,508
Er du bange for at bestemme?

665
01:14:08,345 --> 01:14:10,222
Sten.

666
01:14:10,264 --> 01:14:12,433
- Bælter.
- Rør.

667
01:14:12,516 --> 01:14:14,518
- Dåser.
- Mursten.

668
01:14:14,601 --> 01:14:15,769
- Køller.
- Boldtræ.

669
01:14:15,852 --> 01:14:18,688
- Kæder.
- Flasker, knive og pistoler.

670
01:14:18,772 --> 01:14:22,109
- Sikken en omgang kujoner.
- Hvem kalder du kujoner?

671
01:14:22,193 --> 01:14:24,903
- Det, man siger, er man selv.
- I er alle kujoner.

672
01:14:24,986 --> 01:14:27,531
Skal seje gutter som jer smide med sten?

673
01:14:27,572 --> 01:14:31,452
Er I bange for god gammel nævekamp?
Bange for at slå til?

674
01:14:31,535 --> 01:14:33,620
- Intet affald?
- Det er ingen krig.

675
01:14:33,745 --> 01:14:36,248
- Hvem siger det?
- Du sagde, bekend våben.

676
01:14:36,332 --> 01:14:40,503
Det kan ordnes i en fair kamp,
hvis I ellers tør.

677
01:14:40,585 --> 01:14:43,588
Bedste mand fra hver bande
skal slås mod hinanden.

678
01:14:44,631 --> 01:14:48,427
Det vil jeg gerne risikere.
Vi tager en fair kamp.

679
01:14:48,511 --> 01:14:51,763
Vent nu lidt.
Lederne skal sige ja eller nej.

680
01:14:53,973 --> 01:14:56,059
En fair kamp.

681
01:14:57,895 --> 01:15:02,234
Når jeg er færdig med dig,
vil du være flået som en skrubbe.

682
01:15:02,317 --> 01:15:04,985
Jeres bedste mand
mod vores bedste mand,

683
01:15:05,069 --> 01:15:07,780
og ham vælger vi selv.

684
01:15:09,407 --> 01:15:13,953
- Jeg troede, jeg skulle slås mod...
- Du gav hånd på det.

685
01:15:15,497 --> 01:15:17,415
Ja, jeg gav hånd på det.

686
01:15:17,499 --> 01:15:20,000
Bernardo, hvis du vil ændre mening...

687
01:15:30,428 --> 01:15:34,807
- Bernardo, vil du have en smøg?
- Nej, tak. Jeg ryger ikke.

688
01:15:38,644 --> 01:15:43,233
Godaften, hr. betjent.
Tony og jeg var ved at lukke.

689
01:15:45,985 --> 01:15:51,156
Sådan skal det være.
Det gør mig helt blød om hjertet.

690
01:15:51,200 --> 01:15:54,953
Blot et par ord fra mig
tidligere i dag og se så bare.

691
01:15:55,036 --> 01:15:59,791
- Er det okay?
- Gør, hvad du vil. Jeg er ligeglad.

692
01:16:01,419 --> 01:16:05,672
Når chefen hører om det,
bliver jeg måske forfremmet.

693
01:16:05,755 --> 01:16:08,800
Det er da en god aftale, ikke?

694
01:16:08,884 --> 01:16:14,348
Jeg bliver forfremmet, og
puertoricanerne får, hvad de sukker efter.

695
01:16:14,432 --> 01:16:20,354
Legepladsen, motionscentret,
gaderne og slikbutikken.

696
01:16:20,479 --> 01:16:24,525
Hvad så, hvis de gør
byen her til en svinesti?

697
01:16:24,567 --> 01:16:27,986
Lad ham bare.
Han vil hjem og skrive breve til San Juan

698
01:16:28,069 --> 01:16:31,197
og fortælle,
hvor godt han klarer sig herovre.

699
01:16:31,324 --> 01:16:35,328
Jeg mener, smut med dig.

700
01:16:38,706 --> 01:16:41,208
Ja, jeg ved det godt.

701
01:16:41,335 --> 01:16:44,504
Det er et frit land,
og det har jeg ikke ret til at gøre.

702
01:16:44,546 --> 01:16:49,008
Men jeg har politiskilt.
Og hvad har du?

703
01:16:49,091 --> 01:16:52,011
Livet er bare surt, ikke? Smut så.

704
01:17:24,126 --> 01:17:26,212
Okay, gutter.

705
01:17:27,339 --> 01:17:29,840
Hvor skal gadeslagsmålet stå?

706
01:17:31,093 --> 01:17:34,639
Amerikanere omgås
ikke puertoricanere, medmindre...

707
01:17:34,763 --> 01:17:38,058
- Betjent...
- Hold din bøtte.

708
01:17:40,353 --> 01:17:45,608
Sig det så,
før du får hele hovedet fuld af ar.

709
01:17:45,692 --> 01:17:49,654
Hvor skal det være? Ved floden?

710
01:17:49,778 --> 01:17:51,863
I parken?

711
01:17:55,158 --> 01:17:57,537
Jeg er på jeres side.

712
01:17:57,620 --> 01:18:00,748
Jeg vil have et rent kvarter,
og det kan I hjælpe mig med.

713
01:18:00,831 --> 01:18:03,250
Jeg hjælper endda til om nødvendigt.

714
01:18:03,334 --> 01:18:05,836
Hvor skal I slås?

715
01:18:08,213 --> 01:18:10,298
På legepladsen?

716
01:18:11,883 --> 01:18:14,177
På Sweeneys grund?

717
01:18:20,018 --> 01:18:23,187
Brug nu hovedet.

718
01:18:23,271 --> 01:18:26,149
Jeg burde smide jer
på hovedet i brummen.

719
01:18:26,232 --> 01:18:29,819
Jer og det billige
indvandrerslam, I kommer fra.

720
01:18:31,863 --> 01:18:34,115
Hvordan har din fars delirium det?

721
01:18:36,785 --> 01:18:40,539
Hvordan går det på din mors flise?

722
01:18:41,498 --> 01:18:46,002
En dag vil der ikke være nogen
til at holde hånden over jer.

723
01:18:47,546 --> 01:18:50,256
Jeg skal nok finde ud af,
hvor kampen skal stå.

724
01:18:50,339 --> 01:18:54,969
Bare gør det af med hinanden.
Så sparer I mig besværet.

725
01:19:04,020 --> 01:19:07,733
Fedt. Forstå dem.

726
01:19:07,816 --> 01:19:11,528
Det tuder ledelsen os ørerne fulde af.

727
01:19:11,613 --> 01:19:15,991
Du skulle prøve at holde
rødderne i ørerne, og se, hvordan det er.

728
01:19:19,328 --> 01:19:22,873
Det får man ikke en kæft som hans af.

729
01:19:26,376 --> 01:19:29,880
Kom nu, Doc.
Lad det ikke gå dig på.

730
01:19:29,963 --> 01:19:33,802
- Jeg er syg.
- Du hørte ham. Det er en fair kamp.

731
01:19:33,884 --> 01:19:36,345
Og skulle det helbrede mig?

732
01:19:36,386 --> 01:19:41,391
Fra nu af skal alt nok gå.
Det kan jeg mærke.

733
01:19:41,518 --> 01:19:44,771
- Hvad er du på i aften?
- En tur til månen.

734
01:19:44,895 --> 01:19:48,273
Nu skal du høre en hemmelighed.
Der er ingen mand i månen.

735
01:19:48,357 --> 01:19:50,735
Men der er en pige.

736
01:19:50,819 --> 01:19:52,986
En dame.

737
01:20:00,035 --> 01:20:02,329
Nå, derfor skulle det være en fair kamp.

738
01:20:02,414 --> 01:20:05,417
Jeg skal se hende i morgen.
Jeg kan dårligt vente.

739
01:20:06,376 --> 01:20:09,547
- Er livet ikke svært nok?
- Jeg er forelsket.

740
01:20:09,588 --> 01:20:12,842
- Er du ikke hunderæd?
- Skulle jeg være det?

741
01:20:14,092 --> 01:20:15,636
Nej.

742
01:20:15,761 --> 01:20:19,097
Jeg er bange nok for jer begge to.

743
01:23:10,022 --> 01:23:14,567
- Hvad har Chino gjort ved hende?
- Hvorfor Chino?

744
01:23:14,608 --> 01:23:18,612
Måske duller hun sig ud for os.

745
01:23:18,739 --> 01:23:22,075
Rosalia, Consuelo,
mine dejlige veninder.

746
01:23:22,116 --> 01:23:25,954
- Kan I holde på en hemmelighed?
- Jeg er vild med hemmeligheder.

747
01:23:27,122 --> 01:23:29,624
Nej, jeg siger det ikke.

748
01:23:29,751 --> 01:23:31,168
Hvad?

749
01:23:31,293 --> 01:23:34,756
- Hun er helt fra snøvsen.
- Ja. Skruptosset.

750
01:23:34,797 --> 01:23:38,133
Det kan sagtens tænkes.
Hun ser ligesom anderledes ud.

751
01:23:38,175 --> 01:23:41,012
- Gør jeg?
- Og jeg tror, hun pønser på noget.

752
01:23:41,095 --> 01:23:42,554
Er jeg?

753
01:23:42,637 --> 01:23:47,810
- "Gør jeg", "er jeg"? Helt papegøjet.
- Hvad er der med dig, Maria?

754
01:23:47,935 --> 01:23:50,980
Jeg er dejlig,
åh så dejlig

755
01:23:51,064 --> 01:23:54,149
Jeg har ynde
og jeg har talent

756
01:23:54,232 --> 01:23:58,403
Og lige præcis i dag
kan jeg kun være mig bekendt

757
01:24:00,489 --> 01:24:03,492
Jeg har charme,
masser af charme

758
01:24:03,575 --> 01:24:06,704
Du forbarmende,
hvor jeg har charme

759
01:24:06,788 --> 01:24:11,208
Og så smuk,
at jeg kniber mig i mine arme

760
01:24:13,836 --> 01:24:17,006
Se den kønne pige i spejlet der

761
01:24:17,132 --> 01:24:20,094
Hvem mon den smukke pige er?

762
01:24:20,176 --> 01:24:24,890
Sikken et ansigt, sikken en kjole,
sikken et smil, sikke smuk jeg er

763
01:24:25,681 --> 01:24:28,811
Jeg er yndig,
åh så yndig

764
01:24:28,852 --> 01:24:31,897
Jeg må løbe og danse
det' syndig'

765
01:24:31,980 --> 01:24:37,736
For en vidunderlig mand
er forelsket i mig

766
01:24:41,865 --> 01:24:45,077
Har du mødt min veninde, Maria?

767
01:24:45,160 --> 01:24:48,246
Den skøreste pige omkring

768
01:24:48,371 --> 01:24:50,999
Du kan straks kende hende

769
01:24:51,083 --> 01:24:54,669
Det er hende, der danser omkring
i en ring

770
01:24:54,710 --> 01:24:58,673
Hun tror, hun er forelsket,
hun tror, det er Spaniens land

771
01:24:58,757 --> 01:25:01,969
Hun er ikke forelsket,
hun har mistet sin forstand

772
01:25:02,552 --> 01:25:06,722
- Det må være heden
- Måske er det kopper

773
01:25:06,808 --> 01:25:11,104
- Eller for meget æden
- Eller måske bare lopper

774
01:25:11,187 --> 01:25:14,565
Hold dig fra hende
og send bud efter Chino

775
01:25:14,690 --> 01:25:17,609
Det er ikke den samme Maria

776
01:25:17,693 --> 01:25:21,405
Ærbar og god i det,
høflig og dannet

777
01:25:21,447 --> 01:25:23,074
Velopdragen og moden i det

778
01:25:23,116 --> 01:25:25,742
Og helt fra forstanden

779
01:25:26,119 --> 01:25:28,495
Miss Amerika.

780
01:25:32,249 --> 01:25:34,626
Tale.

781
01:25:34,751 --> 01:25:37,881
Jeg er smuk, åh så smuk

782
01:25:37,964 --> 01:25:41,050
At jeg burde være bysbarn

783
01:25:41,134 --> 01:25:45,930
Der burde være en komite
i mit navn

784
01:25:47,598 --> 01:25:50,852
Jeg svimler,
jeg stråler

785
01:25:50,935 --> 01:25:53,980
Jeg bobler og har det som om
det var jul

786
01:25:54,105 --> 01:25:58,525
Og så smuk,
at Miss Amerika er et nul

787
01:26:34,146 --> 01:26:37,942
Hvis I vil synge, så brug nålene,
ellers ryger I på gaden.

788
01:26:38,025 --> 01:26:41,946
Men hvad forventer du,
når vi bruger Singer-symaskiner?

789
01:26:42,029 --> 01:26:45,365
Fortæl du vandede vitser hjemme,
hvor jeg ikke hører dem.

790
01:26:45,448 --> 01:26:48,202
Gå hjem. Det er lukketid.

791
01:26:51,497 --> 01:26:56,920
Træk gardinet for, saml nålene op,
sluk lyset og lås dørene.

792
01:27:01,299 --> 01:27:05,553
Så er buret åbent.
Jeg troede aldrig, hun ville gå.

793
01:27:05,678 --> 01:27:09,557
Det er svært at tro, at den gamle hejre
engang var lige så ung som os.

794
01:27:09,682 --> 01:27:12,518
Lad os gå, før hun skifter mening
og kommer tilbage.

795
01:27:12,560 --> 01:27:15,479
Gå bare. Jeg skal nok lukke og slukke.

796
01:27:15,521 --> 01:27:17,606
- Hvorfor?
- Jeg skal arbejde.

797
01:27:17,690 --> 01:27:21,027
- Gør det dog i morgen.
- Jeg skal ikke noget.

798
01:27:21,111 --> 01:27:26,074
Det skal jeg. Jeg skal hjem
og have et dejligt langt karbad.

799
01:27:26,157 --> 01:27:29,202
- Sort Orkide.
- Sort Orkide?

800
01:27:30,036 --> 01:27:33,581
Over det hele.
Jeg skal ud med Nardo efter slagsmålet.

801
01:27:34,832 --> 01:27:37,210
Hvilket gadeslagsmål?

802
01:27:38,920 --> 01:27:41,923
Nardos Sharks og drengene fra festen.

803
01:27:42,008 --> 01:27:44,260
Skal de slås i aften?

804
01:27:44,343 --> 01:27:46,428
De skal i hvert fald ikke hinke.

805
01:27:48,513 --> 01:27:50,890
Hvorfor slås de hele tiden?

806
01:27:50,975 --> 01:27:54,894
Du så, hvordan de danser -
som om de hurtigt skal af med noget.

807
01:27:54,937 --> 01:27:59,150
- Sådan slås de også.
- For at komme af med hvad?

808
01:27:59,233 --> 01:28:03,029
For mange følelser.
Og de kommer skam af med dem.

809
01:28:03,070 --> 01:28:07,366
Efter en slåskamp
strutter din bror nærmest af sundhed.

810
01:28:07,407 --> 01:28:09,994
Helt sikkert. Sort Orkide.

811
01:28:20,963 --> 01:28:23,090
Godnat.

812
01:28:24,091 --> 01:28:27,970
"Gå bare. Jeg lukker og slukker."

813
01:28:30,223 --> 01:28:33,352
Det er ikke nat endnu. Godaften.

814
01:28:38,357 --> 01:28:41,609
Han kommer bare fra apoteket
med hovedpinepiller.

815
01:28:41,692 --> 01:28:44,654
- Det får I brug for.
- Ikke os.

816
01:28:44,779 --> 01:28:47,115
Vi har det fint. Vi er helt på toppen.

817
01:28:47,615 --> 01:28:51,119
- I er helt fra forstanden.
- Vi svæver rundt.

818
01:28:51,203 --> 01:28:53,579
Det forstår Anita godt.

819
01:28:58,126 --> 01:29:00,253
Du siger ikke noget, vel?

820
01:29:03,340 --> 01:29:07,468
Om hvad? Hvordan ved jeg,
hvad der foregår i de højere luftlag?

821
01:29:09,470 --> 01:29:12,807
Du har bare
at være hjemme om et kvarter.

822
01:29:21,482 --> 01:29:23,526
Det er okay. Hun kan godt lide os.

823
01:29:24,443 --> 01:29:26,945
Men hun er bange, og det er jeg også.

824
01:29:27,029 --> 01:29:30,032
- Det er fjollet.
- Skal du med til gadekampen?

825
01:29:30,157 --> 01:29:32,492
- Nej.
- Jo.

826
01:29:32,575 --> 01:29:34,953
- Hvorfor?
- Du må sætte en stopper for det.

827
01:29:34,994 --> 01:29:38,498
Jeg har stoppet det.
Det bliver bare en nævekamp for to.

828
01:29:38,540 --> 01:29:43,002
- Der skal slet ingen kamp være.
- Det skal nok gå. Vi er fortryllede.

829
01:29:43,128 --> 01:29:46,004
Lyt efter og hør på mig.

830
01:29:46,089 --> 01:29:49,259
Du må sætte en stopper for det.

831
01:29:49,342 --> 01:29:52,970
- Betyder det så meget for dig?
- Ja.

832
01:29:53,054 --> 01:29:55,348
Så gør jeg det.

833
01:29:55,432 --> 01:29:58,851
Jeg tror dig. Du er fortryllet.

834
01:29:58,976 --> 01:30:01,520
Selvfølgelig.

835
01:30:01,644 --> 01:30:04,021
Jeg har dig.

836
01:30:04,148 --> 01:30:08,235
I aften, efter jeg har stoppet slagsmålet,
kommer jeg og henter dig.

837
01:30:08,360 --> 01:30:10,528
Jeg venter på dig på taget.

838
01:30:10,653 --> 01:30:13,573
Ikke på taget.

839
01:30:13,656 --> 01:30:15,742
Jeg kommer til dit hus.

840
01:30:15,867 --> 01:30:18,035
Det kan du ikke. Min mor...

841
01:30:20,079 --> 01:30:23,039
- Så tager jeg dig med hjem.
- Din mor?

842
01:30:26,042 --> 01:30:29,671
Hun kommer løbende fra køkkenet
og byder dig velkommen.

843
01:30:29,755 --> 01:30:33,217
- Så fin i tøjet?
- Jeg sagde, du ville komme forbi.

844
01:30:33,259 --> 01:30:38,680
Hun vil se på dig og prøve ikke at smile.
"Tynd, men smuk", siger hun.

845
01:30:40,140 --> 01:30:43,642
- Hun er vel tyk i det?
- Smældfed.

846
01:30:44,186 --> 01:30:47,355
Jeg ligner min mor. Spinkelt bygget.

847
01:30:50,733 --> 01:30:53,403
Ikke foran min mor.

848
01:30:54,236 --> 01:30:57,114
Jeg ville gerne se far i det her.

849
01:30:57,198 --> 01:30:59,366
Han vil spørge om dine hensigter.

850
01:30:59,408 --> 01:31:00,451
Der er masser.

851
01:31:00,534 --> 01:31:03,370
- Om du går i kirke.
- Altid.

852
01:31:04,746 --> 01:31:07,874
Ja. Far kan måske lide dig.

853
01:31:09,918 --> 01:31:14,131
- Må jeg bede om Deres datters hånd?
- Han siger ja.

854
01:31:16,341 --> 01:31:19,469
- Og din mor?
- Jeg er bange for at spørge hende.

855
01:31:19,552 --> 01:31:23,764
Sig, hun ikke får en datter.
Hun slipper for en søn.

856
01:31:26,184 --> 01:31:29,437
- Hun siger ja.
- Hun har god smag.

857
01:31:30,479 --> 01:31:32,772
Her. Brudepige.

858
01:31:32,814 --> 01:31:35,442
Den farve klæder ikke Anita.

859
01:31:35,526 --> 01:31:38,027
- Forloveren.
- Det er min far.

860
01:31:39,654 --> 01:31:41,573
Undskyld, far.

861
01:31:43,283 --> 01:31:45,993
Sådan, Riff. Fra vugge til grav.

862
01:31:46,118 --> 01:31:50,915
Se, Anita. Der var intet at frygte.

863
01:31:53,124 --> 01:31:55,961
Se. Mor græder allerede.

864
01:32:29,410 --> 01:32:33,121
Jeg, Anton, tager dig, Maria...

865
01:32:33,205 --> 01:32:37,083
Jeg, Maria, tager dig, Anton...

866
01:32:37,166 --> 01:32:39,711
I medgang og i modgang...

867
01:32:39,794 --> 01:32:42,298
I hvad lykke Gud vil tilskikke os...

868
01:32:43,298 --> 01:32:46,426
Elske og ære...

869
01:32:46,509 --> 01:32:48,844
Hjælpe og støtte...

870
01:32:49,970 --> 01:32:52,848
Fra morgen til aften...

871
01:32:53,807 --> 01:32:56,311
Dag efter dag...

872
01:32:58,354 --> 01:33:00,898
Fra nu af og for evig tid...

873
01:33:01,939 --> 01:33:04,568
Til døden os skiller.

874
01:33:08,572 --> 01:33:12,284
Med denne ring tager jeg dig til ægte.

875
01:33:14,453 --> 01:33:17,079
Med denne ring

876
01:33:17,163 --> 01:33:19,416
tager jeg dig til ægte.

877
01:33:22,167 --> 01:33:29,342
Da giver vi hinanden hånden,

878
01:33:29,383 --> 01:33:36,265
som vi giver hinanden vore hjerter

879
01:33:36,348 --> 01:33:43,729
Og giver en sidste evig ed

880
01:33:43,812 --> 01:33:52,237
Kun døden kan nu skille os ad

881
01:33:52,322 --> 01:33:59,244
Gør vores liv til et liv

882
01:33:59,286 --> 01:34:05,875
Dag efter dag
et liv

883
01:34:05,917 --> 01:34:09,421
Nu begynder det

884
01:34:09,463 --> 01:34:12,173
Nu starter vi med

885
01:34:12,255 --> 01:34:16,259
Én hånd

886
01:34:16,344 --> 01:34:21,641
Én kærlighed

887
01:34:22,433 --> 01:34:31,526
Selv ikke døden kan skille os ad

888
01:35:03,472 --> 01:35:08,143
Jets er på banen
i aften

889
01:35:08,225 --> 01:35:12,397
Jets slår til fanden
i aften

890
01:35:12,480 --> 01:35:14,982
Smuskerne mumler,
"slås pænt"

891
01:35:15,065 --> 01:35:19,236
Men når de med os tumler,
banker vi dem rent

892
01:35:19,319 --> 01:35:23,700
Vi giver dem
et chok i nat

893
01:35:23,823 --> 01:35:28,077
Vi farer frem
med gok i nat

894
01:35:28,202 --> 01:35:30,664
Vi lovede "ingen våben,
ingen unødig vold"

895
01:35:30,748 --> 01:35:35,960
Men se bare deres måben,
hvis de snyder i slagsmål i nat

896
01:35:36,545 --> 01:35:38,254
I aften står kampen

897
01:35:38,337 --> 01:35:42,676
I aften bliver der ballade
og knald på

898
01:35:42,759 --> 01:35:44,217
I aften får de smæk

899
01:35:44,301 --> 01:35:48,681
Jo hårdere de slår,
jo hårdere vil kampen gå

900
01:35:48,723 --> 01:35:50,808
De var dem, der startede

901
01:35:50,891 --> 01:35:54,311
Og vi vil knække dem for evig,
når slaget skal stå

902
01:35:54,352 --> 01:35:55,730
I nat

903
01:35:58,857 --> 01:36:03,529
Anita i nat får styret sit begær

904
01:36:03,653 --> 01:36:07,824
Vi tager i nat en lille nærkamp her

905
01:36:07,865 --> 01:36:10,535
Han kommer her,
svedig og træt og tvær

906
01:36:10,619 --> 01:36:14,748
Skidt med, at han er træt,
bare han er her

907
01:36:14,872 --> 01:36:17,875
I nat, i nat

908
01:36:17,916 --> 01:36:20,836
Vil være en helt ny slags nat

909
01:36:20,919 --> 01:36:26,883
I nat bliver aldrig til morgen

910
01:36:27,008 --> 01:36:30,136
I nat, i nat

911
01:36:30,220 --> 01:36:32,723
Jeg skal se min elskede i nat

912
01:36:32,848 --> 01:36:38,771
Og for os vil stjernerne
altid være vågne

913
01:36:38,894 --> 01:36:43,733
I dag er hvert minut en time

914
01:36:43,858 --> 01:36:46,736
Tiden snegler sig forbi

915
01:36:46,820 --> 01:36:51,240
Himlen stadig lyser
og snart

916
01:36:51,281 --> 01:36:54,577
Åh, måne, skin klart

917
01:36:54,618 --> 01:37:01,082
Og gør den lange dag
til evig nat

918
01:37:09,215 --> 01:37:13,762
Jets bliver nummer et
i nat

919
01:37:13,803 --> 01:37:18,140
Bernardo bliver svedt
i nat

920
01:37:18,265 --> 01:37:20,893
Den nar skal ned med nakken

921
01:37:20,976 --> 01:37:24,856
Og når han gi'r fortabt,
får hele byen en på frakken

922
01:37:24,980 --> 01:37:27,941
Vi passer på dig, kammerat

923
01:37:27,983 --> 01:37:30,277
Bare giv ham et lag tæsk i en fart

924
01:39:39,983 --> 01:39:42,150
Klar.

925
01:39:42,902 --> 01:39:46,071
Klar.

926
01:39:47,072 --> 01:39:49,283
Så giv hinanden hånden.

927
01:39:49,366 --> 01:39:51,576
Hvorfor?

928
01:39:51,619 --> 01:39:54,413
Sådan gør man, makker.

929
01:39:55,496 --> 01:39:57,791
Flere gode manerer?

930
01:39:57,874 --> 01:40:00,961
I hader os alle sammen.
Og vi hader jer.

931
01:40:01,044 --> 01:40:03,880
- Lad os komme i gang.
- Okay.

932
01:40:13,764 --> 01:40:16,474
Kom så, Ice.

933
01:40:23,273 --> 01:40:24,984
Stop.

934
01:40:28,611 --> 01:40:31,156
Kom over til os. Det er helt fint.

935
01:40:31,238 --> 01:40:33,282
- Nej.
- Tony, hvad laver du?

936
01:40:33,365 --> 01:40:37,494
Måske har han fattet mod nok
til at kæmpe sine egne slag.

937
01:40:37,619 --> 01:40:40,247
Et rigtigt slag kræver ikke mod.

938
01:40:40,331 --> 01:40:42,751
Men det her er ikke noget slag.

939
01:40:42,834 --> 01:40:45,586
Okay, Nardo?

940
01:40:45,627 --> 01:40:47,964
Lad os slappe lidt af.

941
01:40:48,047 --> 01:40:52,133
Aftalen var en fair kamp
mellem dig og Ice.

942
01:40:52,258 --> 01:40:56,055
Se, hvor han beskytter de små kyllinger.
Jeg skal give dig kamp.

943
01:40:56,137 --> 01:40:59,515
- Så kom an.
- Jeg snupper dengsen som opvarmning.

944
01:41:00,183 --> 01:41:02,978
Er du bange?

945
01:41:03,062 --> 01:41:06,647
- Er du en kryster?
- Drop det.

946
01:41:08,148 --> 01:41:10,650
- Jeg vil ikke, Bernardo.
- Det tror jeg gerne.

947
01:41:10,693 --> 01:41:13,320
Hør efter.
Der er intet at slås om.

948
01:41:13,362 --> 01:41:16,656
- Gu er der så.
- I tager helt fejl.

949
01:41:18,325 --> 01:41:21,495
- Hvorfor fatter du det ikke?
- Hvad siger du, kryster?

950
01:41:22,537 --> 01:41:24,247
Dræb ham, Tony.

951
01:41:28,167 --> 01:41:31,295
Lad mig se dig slås.

952
01:41:32,714 --> 01:41:34,507
Han er en kryster.

953
01:41:41,889 --> 01:41:43,974
En ussel bangebuks.

954
01:41:44,016 --> 01:41:46,143
Lad være med at skubbe.

955
01:42:00,614 --> 01:42:04,660
- Riff, hvad laver du?
- Smut med dig, Tony.

956
01:42:04,701 --> 01:42:07,956
- Riff, nej.
- Hold ham.

957
01:42:33,897 --> 01:42:36,150
Bland dig udenom.

958
01:42:36,774 --> 01:42:38,608
Stop ham dog.

959
01:42:38,692 --> 01:42:40,527
Slip mig.

960
01:42:41,278 --> 01:42:43,572
Ice. Tiger.

961
01:43:17,188 --> 01:43:19,522
- Kom så, Nardo.
- Stop ham.

962
01:43:21,774 --> 01:43:23,443
Riff, nej.

963
01:43:54,181 --> 01:43:56,307
Efter ham.

964
01:45:37,402 --> 01:45:39,779
Tony, kom så.

965
01:45:39,863 --> 01:45:42,158
Du må se at komme væk.

966
01:45:45,410 --> 01:45:49,206
Kom nu, Tony. Smut med dig.

967
01:47:46,774 --> 01:47:49,527
Der var ingen nedenunder.

968
01:47:49,569 --> 01:47:54,824
Min mor og far er i butikken.
Jeg troede ikke, du kom i aften...

969
01:47:55,409 --> 01:47:57,702
Har du været oppe at slås, Chino?

970
01:47:57,827 --> 01:48:00,205
Ja. Undskyld.

971
01:48:00,329 --> 01:48:02,956
- Det ligner ikke dig.
- Nej.

972
01:48:03,082 --> 01:48:05,209
Du må hjem og vaske dig.

973
01:48:05,334 --> 01:48:07,919
- Vi ses i morgen.
- Til slåskampen...

974
01:48:08,044 --> 01:48:10,173
- Der var ingen slåskamp.
- Jo, der var.

975
01:48:10,214 --> 01:48:13,468
- Du tager fejl.
- Det var ikke med vilje...

976
01:48:19,930 --> 01:48:22,517
Hvad?

977
01:48:22,558 --> 01:48:25,060
Det er dårligt nyt.

978
01:48:25,145 --> 01:48:27,230
Meget dårligt?

979
01:48:28,731 --> 01:48:30,858
Ser du...

980
01:48:33,611 --> 01:48:37,491
Det er lettere,
hvis du siger det hurtigt.

981
01:48:37,572 --> 01:48:40,367
Der var slåskamp.

982
01:48:40,409 --> 01:48:42,786
Og Nardo...

983
01:48:42,911 --> 01:48:45,247
Der var en kniv...

984
01:48:45,289 --> 01:48:48,750
Og Nardo og en anden, de...

985
01:48:49,626 --> 01:48:52,712
Hvad skete der med Tony?

986
01:48:52,753 --> 01:48:56,048
Chino, sig det. Er Tony uskadt?

987
01:48:59,009 --> 01:49:01,887
Han dræbte din bror.

988
01:49:08,394 --> 01:49:10,896
Du lyver.

989
01:49:11,854 --> 01:49:14,149
Hvorfor lyver du?

990
01:49:17,486 --> 01:49:20,447
Det passer ikke, du lyver.

991
01:49:37,087 --> 01:49:39,881
Det passer bare ikke.

992
01:49:39,965 --> 01:49:42,092
Det må bare ikke passe.

993
01:49:42,133 --> 01:49:44,886
Jeg vil gøre hvad som helst.

994
01:49:44,970 --> 01:49:49,433
Lad mig dø,
bare det ikke passer.

995
01:49:59,317 --> 01:50:03,070
Morder!

996
01:50:08,492 --> 01:50:10,702
Jeg prøvede at stoppe dem!

997
01:50:11,828 --> 01:50:14,873
Jeg prøvede.
Jeg ved ikke, hvad der skete.

998
01:50:14,956 --> 01:50:19,503
Det var ikke med vilje. Jeg ville ikke.
Men Riff var som en bror for mig.

999
01:50:19,628 --> 01:50:24,090
Da Bernardo dræbte ham,
gjorde han det jo heller ikke med vilje.

1000
01:50:27,260 --> 01:50:29,761
Jeg troede, du vidste det.

1001
01:50:33,308 --> 01:50:36,018
Jeg kom ikke for at fortælle dig det.

1002
01:50:36,143 --> 01:50:40,315
Men for at du kan tilgive mig,
så jeg kan gå til politiet.

1003
01:50:40,356 --> 01:50:42,816
- Det er lettere nu.
- Det får du ikke lov til.

1004
01:50:42,857 --> 01:50:44,526
Bliv hos mig.

1005
01:50:44,568 --> 01:50:47,529
- Jeg elsker dig så højt.
- Du skal blive hos mig.

1006
01:50:47,613 --> 01:50:50,365
- Jeg vil gøre alt for dig.
- Hold om mig.

1007
01:50:50,490 --> 01:50:53,743
- For altid.
- Fastere.

1008
01:50:53,868 --> 01:50:58,498
Det skal nok gå.
Nu er vi virkelig sammen.

1009
01:50:58,539 --> 01:51:00,874
Men det er ikke os.

1010
01:51:01,875 --> 01:51:04,378
Det er alt omkring os.

1011
01:51:05,379 --> 01:51:09,300
Så rejser vi bort sammen,
hvor intet kan nå os.

1012
01:51:10,216 --> 01:51:12,886
Ingen eller intet.

1013
01:51:14,763 --> 01:51:22,688
For os findes der et sted

1014
01:51:23,689 --> 01:51:30,070
Et sted findes der et sted

1015
01:51:30,154 --> 01:51:36,286
Med ro, idyl og stille fred

1016
01:51:36,411 --> 01:51:42,959
Venter på os et sted

1017
01:51:45,169 --> 01:51:51,385
Vores tid sammen kommer

1018
01:51:51,426 --> 01:51:55,763
En dag vores tid kommer

1019
01:51:55,846 --> 01:52:00,435
Tid sammen og tid at spilde

1020
01:52:00,477 --> 01:52:02,604
Tid til at se

1021
01:52:02,688 --> 01:52:04,981
Tid til at ville

1022
01:52:05,064 --> 01:52:07,567
En dag

1023
01:52:07,652 --> 01:52:10,446
Engang

1024
01:52:10,488 --> 01:52:15,283
Vi finder en måde at leve på

1025
01:52:15,368 --> 01:52:20,288
En dag at tilgive hinanden vi må

1026
01:52:20,415 --> 01:52:23,959
En dag

1027
01:52:28,839 --> 01:52:34,637
For os findes der et sted

1028
01:52:34,679 --> 01:52:38,974
Et sted findes der et sted

1029
01:52:39,016 --> 01:52:43,812
Tag min hånd,
så tager jeg dig med

1030
01:52:43,854 --> 01:52:47,983
Tag min hånd,
så tager vi af sted

1031
01:52:48,108 --> 01:52:50,902
Vi gør

1032
01:52:50,987 --> 01:52:54,408
En dag

1033
01:52:54,491 --> 01:52:59,829
Engang

1034
01:53:57,054 --> 01:54:01,434
- Baby John, hvad laver du her?
- Ikke noget.

1035
01:54:01,559 --> 01:54:05,145
Hvad laver du ikke noget for? Kom.

1036
01:54:05,229 --> 01:54:08,023
De andre skal ikke se mig.

1037
01:54:08,065 --> 01:54:11,653
- Hvorfor ikke?
- Jeg græder.

1038
01:54:13,320 --> 01:54:15,405
Gør du?

1039
01:54:16,574 --> 01:54:19,744
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.

1040
01:54:19,870 --> 01:54:22,288
Puds næsen.

1041
01:54:30,589 --> 01:54:33,341
Så du deres ansigter?

1042
01:54:34,760 --> 01:54:37,680
- Hvis ansigter?
- Du ved.

1043
01:54:37,763 --> 01:54:40,641
Til slagsmålet. Riff og Bernardos.

1044
01:54:41,559 --> 01:54:43,644
Ja.

1045
01:54:45,813 --> 01:54:49,900
- Bare det var i går.
- Ja. Jeg er bange.

1046
01:54:49,941 --> 01:54:52,026
Hold så op, hører du?

1047
01:54:52,110 --> 01:54:56,364
- Hvad skal vi gøre?
- Møde de andre og gå i krig.

1048
01:54:56,447 --> 01:54:59,159
Kom!

1049
01:54:59,284 --> 01:55:03,914
- Har du ikke lige et lommetørklæde?
- Er der noget galt med dit ærme?

1050
01:55:31,483 --> 01:55:34,236
- Hvor har I været?
- Hvor tror du?

1051
01:55:34,320 --> 01:55:36,405
Vi troede, de havde taget jer.

1052
01:55:36,488 --> 01:55:39,450
- Så I Tony?
- Nej, bare strisserne.

1053
01:55:39,491 --> 01:55:43,078
- Hvad er der med ham?
- Ikke noget, han er okay.

1054
01:55:43,163 --> 01:55:44,749
Okay.

1055
01:55:44,832 --> 01:55:46,959
- Måske skulle vi gå hjem.
- Hvorfor?

1056
01:55:47,000 --> 01:55:49,294
- Jeg tror, de har ham.
- Ikke Tony.

1057
01:55:49,377 --> 01:55:51,547
Han var god. Ikke, Baby John?

1058
01:55:51,631 --> 01:55:54,842
Jo. Han forsvarede virkelig Jets ære.

1059
01:55:54,884 --> 01:55:56,594
Ligesom Riff sagde, at han...

1060
01:55:59,346 --> 01:56:02,558
At han ville.

1061
01:56:05,268 --> 01:56:08,188
Jeg savner Riff.

1062
01:56:08,856 --> 01:56:10,900
Lad nu være, Graziella.

1063
01:56:13,193 --> 01:56:16,656
Det var ikke meningen,
at nogen skulle dø.

1064
01:56:16,739 --> 01:56:19,032
Det skete bare...

1065
01:56:23,788 --> 01:56:26,874
- Det skal de få betalt.
- De skide Sharks.

1066
01:56:26,959 --> 01:56:28,627
Bruger usle kneb.

1067
01:56:28,710 --> 01:56:31,797
Lad os få det afgjort.
Vi skal give dem tæsk.

1068
01:56:31,880 --> 01:56:34,548
- Lad os gøre det nu.
- Har vi ikke fået nok?

1069
01:56:34,633 --> 01:56:36,635
Er du bange?

1070
01:56:36,718 --> 01:56:38,804
- Hvem er bange?
- Lad ham være.

1071
01:56:38,887 --> 01:56:42,891
- Pas dig selv.
- Lad mig være, eller jeg pander dig én.

1072
01:56:42,975 --> 01:56:45,059
Hold så op.

1073
01:56:46,435 --> 01:56:50,481
Hold så mund, tabere.
Gå hjem, hvor I hører til.

1074
01:56:50,564 --> 01:56:53,401
Hvem kalder du tabere?

1075
01:56:53,484 --> 01:56:58,239
- Jeg smadrer den her i hovedet på dig.
- Kom så indenfor med jer.

1076
01:57:03,704 --> 01:57:06,247
- Knyt.
- Det finder jeg mig ikke i.

1077
01:57:06,414 --> 01:57:10,877
- Den næste, der generer mig...
- Smiler du bare til.

1078
01:57:18,845 --> 01:57:21,764
I har bare at fatte det, og det indgående.

1079
01:57:22,306 --> 01:57:24,976
Uanset hvad eller hvem, der går jer på,

1080
01:57:25,059 --> 01:57:28,103
så holder I masken, eller I er færdige.

1081
01:57:30,773 --> 01:57:35,319
I skærer huller i jer selv,
så de kan stikke en paraply ind

1082
01:57:35,402 --> 01:57:38,031
og slå den op.

1083
01:57:38,113 --> 01:57:42,910
Vil I slippe for strisserne,
når de afhører os om i nat?

1084
01:57:42,952 --> 01:57:44,244
Så slapper I af.

1085
01:57:45,162 --> 01:57:47,957
Vil I leve i denne usle verden?

1086
01:57:48,041 --> 01:57:50,208
Så vær cool.

1087
01:57:50,292 --> 01:57:52,003
- Jeg vil have hævn.
- Vær cool.

1088
01:57:52,086 --> 01:57:53,628
- Jeg vil slås.
- Vær cool.

1089
01:57:53,714 --> 01:57:55,924
- Jeg vil kæmpe.
- Vær cool.

1090
01:57:56,632 --> 01:58:00,054
Din skøre knægt

1091
01:58:00,136 --> 01:58:02,806
Vær cool, knægt

1092
01:58:02,890 --> 01:58:05,851
Har du ballade på hjernen

1093
01:58:05,934 --> 01:58:08,644
Så vær rigtig cool, knægt

1094
01:58:08,729 --> 01:58:13,524
Fald ned og slap af,
for der venter svære tider fremme

1095
01:58:14,985 --> 01:58:20,198
Tag det køligt, makker,
så lever du længe og dør derhjemme

1096
01:58:21,033 --> 01:58:24,285
Knægt, skøre knægt

1097
01:58:24,369 --> 01:58:26,955
Fald ned, knægt

1098
01:58:27,039 --> 01:58:30,666
Fald ned, køl af,
din cool sag

1099
01:58:30,709 --> 01:58:33,336
Skru ned for dit blus

1100
01:58:33,419 --> 01:58:34,838
Mand, giv den gas

1101
01:58:34,922 --> 01:58:38,174
Men hold det i dit eget hus

1102
01:58:38,592 --> 01:58:41,763
Bare vær cool, knægt

1103
01:58:41,846 --> 01:58:45,850
Rigtig cool

1104
01:58:59,948 --> 01:59:02,033
Rolig, Action

1105
01:59:14,503 --> 01:59:16,881
Slap af, A-rab.

1106
02:00:36,963 --> 02:00:39,548
- Cool.
- Gå.

1107
02:00:39,632 --> 02:00:40,967
Amok.

1108
02:02:03,302 --> 02:02:05,803
Lad os gå.

1109
02:02:44,718 --> 02:02:49,098
- Hvor skal vi hen?
- Gemmer vi os, lugter strisserne lunten.

1110
02:02:49,182 --> 02:02:52,185
- Kammerater.
- Smut hjem til din nederdel.

1111
02:02:52,268 --> 02:02:54,354
Jeg har skrabede knæ. Hør...

1112
02:02:54,437 --> 02:02:58,275
- Vi lader, som om der intet er at skjule.
- Hør nu!

1113
02:02:58,441 --> 02:03:03,155
Hvis de spørger, hvor Tony er,
og hvem der er ude for at skyde ham?

1114
02:03:03,238 --> 02:03:04,947
Har du hørt noget?

1115
02:03:05,115 --> 02:03:08,035
- Ja, hjem til min nederdel.
- Kom nu, Anybodys.

1116
02:03:08,118 --> 02:03:10,037
- Hvad ved den tøs?
- Masser.

1117
02:03:10,120 --> 02:03:13,831
Nogen måtte jo infiltrere
smuskerne og udspionere dem.

1118
02:03:13,915 --> 02:03:15,875
Jeg er god til at snige mig.

1119
02:03:15,958 --> 02:03:18,920
Jeg smutter gennem skyggerne
som vind gennem et hegn.

1120
02:03:19,004 --> 02:03:22,299
- Hun smører sgu tykt på.
- Det kan du tro, jeg gør.

1121
02:03:22,383 --> 02:03:24,218
Ud med sproget.

1122
02:03:24,301 --> 02:03:28,471
Jeg hørte Chino sige noget til Sharks
om Tony og Bernardos søster.

1123
02:03:28,513 --> 02:03:32,809
"Om det så er det sidste, jeg gør,
så nakker jeg den polak."

1124
02:03:32,892 --> 02:03:35,978
Så hev han skyderen frem.

1125
02:03:36,063 --> 02:03:38,148
- De helmer ikke.
- Før vi stopper dem.

1126
02:03:38,233 --> 02:03:41,568
Stop lige og hør her!

1127
02:03:41,652 --> 02:03:44,905
Tony forsvarede vores ære,
og nu skal vi forsvare hans.

1128
02:03:44,988 --> 02:03:47,700
- Vi må finde ham, før Chino gør.
- Og skyder ham.

1129
02:03:47,825 --> 02:03:49,993
Du tager floden.
Snowboy, over til Docs.

1130
02:03:50,078 --> 02:03:52,579
- Jeg tager gyderne.
- Og vi tager gaderne.

1131
02:03:52,663 --> 02:03:54,498
- Parken.
- Legepladsen.

1132
02:03:54,581 --> 02:03:56,917
- Af sted.
- Hvad med mig?

1133
02:03:58,086 --> 02:03:59,503
Dig?

1134
02:03:59,545 --> 02:04:04,007
Du snupper skyggerne.
Måske finder du Tony.

1135
02:04:07,345 --> 02:04:10,223
Det var flot klaret, makker.

1136
02:04:10,348 --> 02:04:12,975
Tak, kammerat.

1137
02:05:27,676 --> 02:05:30,721
Det er Anita. Er du derinde?

1138
02:05:32,807 --> 02:05:35,185
Åbn døren. Jeg vil tale med dig.

1139
02:05:37,019 --> 02:05:38,522
Nej.

1140
02:05:43,276 --> 02:05:44,944
Er du nu også bange?

1141
02:05:45,027 --> 02:05:48,532
- Hvad?
- Jeg kommer straks.

1142
02:05:53,870 --> 02:05:56,415
- Sammen.
- Men hvor?

1143
02:05:57,375 --> 02:06:00,545
Busholdepladsen.
Vi tager langt væk, de finder os ikke.

1144
02:06:00,627 --> 02:06:03,464
- Hvordan?
- Doc kan låne os lidt penge.

1145
02:06:03,630 --> 02:06:05,966
- Mød mig i hans butik.
- Hos Docs, ja.

1146
02:06:06,049 --> 02:06:08,051
Jeg venter på dig der.

1147
02:06:11,305 --> 02:06:13,266
Skynd dig.

1148
02:06:14,683 --> 02:06:16,768
Jeg kommer nu.

1149
02:06:42,504 --> 02:06:44,755
Okay. Nu ved du det.

1150
02:06:44,839 --> 02:06:47,008
Og du ved ingenting.

1151
02:06:47,049 --> 02:06:49,261
- Han er en af dem.
- Nej.

1152
02:06:49,344 --> 02:06:50,970
Jo.

1153
02:06:53,097 --> 02:06:55,850
En som ham dræbte din bror

1154
02:06:55,933 --> 02:06:58,604
Glem ham,
find en anden, hvor du bor

1155
02:06:58,686 --> 02:07:03,107
En, du kender,
en af dine venners venner

1156
02:07:07,028 --> 02:07:09,864
En fyr som ham bringer kun sorgen

1157
02:07:09,947 --> 02:07:12,700
Du møder en anden fyr i morgen

1158
02:07:12,868 --> 02:07:17,290
En af din egen art,
hold dig til dem helt klart

1159
02:07:18,541 --> 02:07:21,461
En fyr, der dræber,
kan ikke elske

1160
02:07:21,544 --> 02:07:24,004
En fyr, der dræber
har ingen sjæl

1161
02:07:24,087 --> 02:07:28,301
Og han får din kærlighed
og får din sjæl

1162
02:07:28,384 --> 02:07:32,388
Tænk på dig selv,
Maria

1163
02:07:35,807 --> 02:07:38,769
En fyr som ham vil kun én ting

1164
02:07:38,894 --> 02:07:41,730
Og så er han væk,
før du ser dig omkring

1165
02:07:41,813 --> 02:07:45,067
Han dræber din kærlighed,
han dræbte min

1166
02:07:45,150 --> 02:07:47,612
Bare vent og se,
Maria

1167
02:07:48,904 --> 02:07:52,074
Nej, Anita

1168
02:07:55,495 --> 02:07:58,331
Det passer ikke, ikke for mig

1169
02:07:58,415 --> 02:08:00,668
Det passer for dig,
men ikke for mig

1170
02:08:00,750 --> 02:08:04,921
Jeg hører dig og min fornuft
siger, det er kloge ord

1171
02:08:05,004 --> 02:08:11,553
Men kærlighed bor,
Anita, kærlighed bor i mit hjerte

1172
02:08:11,637 --> 02:08:14,180
Du kender selv den smerte

1173
02:08:14,263 --> 02:08:17,601
Du har selv elsket en

1174
02:08:18,560 --> 02:08:25,442
Du kender selv den smerte

1175
02:08:31,615 --> 02:08:35,494
Jeg har en kærlighed

1176
02:08:35,619 --> 02:08:40,081
Og den skal altid vare ved

1177
02:08:40,165 --> 02:08:42,292
Ret eller forkert

1178
02:08:42,335 --> 02:08:47,424
Hvad kan jeg gøre?

1179
02:08:48,257 --> 02:08:51,386
Jeg elsker ham

1180
02:08:51,469 --> 02:08:53,846
Hans er jeg

1181
02:08:53,971 --> 02:08:59,644
Og alt, hvad han er,

1182
02:08:59,686 --> 02:09:05,567
Tager jeg til mig

1183
02:09:06,484 --> 02:09:10,320
Jeg har kærlighed

1184
02:09:10,488 --> 02:09:15,200
Og den skal altid vare ved

1185
02:09:15,284 --> 02:09:17,495
Ret eller forkert

1186
02:09:17,579 --> 02:09:23,083
Og han har brug for mig

1187
02:09:23,753 --> 02:09:27,005
Ham elsker jeg

1188
02:09:27,172 --> 02:09:29,759
Vi er ét

1189
02:09:29,841 --> 02:09:35,681
At gøre noget er for sent

1190
02:09:35,723 --> 02:09:40,310
Jeg kan intet stille op

1191
02:09:40,351 --> 02:09:47,651
Bare holde ham ved min krop

1192
02:09:47,735 --> 02:09:50,821
Være hos ham nu

1193
02:09:50,904 --> 02:09:53,073
I morgen

1194
02:09:53,198 --> 02:10:01,499
Og resten af mit liv

1195
02:10:16,681 --> 02:10:22,394
Når kærligheden er stærk

1196
02:10:22,978 --> 02:10:28,693
Splittes den ikke af kiv

1197
02:10:28,735 --> 02:10:37,243
Kærlighed er liv

1198
02:10:55,053 --> 02:10:57,097
Chino har en pistol.

1199
02:10:57,264 --> 02:11:00,685
Jeg hørte drengene snakke om det.
Han leder efter Tony.

1200
02:11:00,768 --> 02:11:03,646
Han venter på mig henne hos Docs.

1201
02:11:03,729 --> 02:11:06,982
Hvis Chino gør ham noget, vil jeg...

1202
02:11:07,065 --> 02:11:09,819
Gøre, hvad Tony gjorde ved Bernardo?

1203
02:11:09,943 --> 02:11:12,946
- Jeg elsker Tony.
- Det ved jeg.

1204
02:11:14,197 --> 02:11:17,325
Jeg elskede Bernardo.

1205
02:11:23,957 --> 02:11:26,627
- Er der nogen hjemme?
- Ja.

1206
02:11:27,961 --> 02:11:31,549
- Bernardos søster, tak.
- Hun har det skidt.

1207
02:11:31,633 --> 02:11:33,719
Hvem har ikke det?

1208
02:11:36,012 --> 02:11:41,184
Goddag. Jeg er kommissær Schrank.
Jeg vil nødig trænge mig på nu...

1209
02:11:41,267 --> 02:11:44,813
Ja. Det passer dårligt.
Hvis du vil have mig undskyldt?

1210
02:11:44,855 --> 02:11:48,316
- Jeg har et par spørgsmål.
- Senere, tak.

1211
02:11:48,357 --> 02:11:50,484
- Jeg vil se min bror.
- Bare et minut...

1212
02:11:50,652 --> 02:11:53,530
- Kan det ikke vente?
- Nej.

1213
02:11:54,740 --> 02:11:57,576
Du var til festen i går aftes...

1214
02:11:57,659 --> 02:12:01,705
- Tager det her længe?
- Så længe som nødvendigt.

1215
02:12:02,581 --> 02:12:05,166
Undskyld mig.

1216
02:12:05,249 --> 02:12:09,546
Anita, min hovedpine er værre.
Vil du gå over til Docs for mig?

1217
02:12:09,630 --> 02:12:14,050
- Har I ikke nogen brusetabletter?
- Det er nogle andre piller.

1218
02:12:15,678 --> 02:12:17,764
Vil du gøre det for mig, Anita?

1219
02:12:23,393 --> 02:12:26,230
Hvad skal jeg bede om?

1220
02:12:26,313 --> 02:12:28,357
Det ved Doc.

1221
02:12:28,398 --> 02:12:32,110
Sig, jeg er forsinket
og ikke kan komme med det samme.

1222
02:12:33,528 --> 02:12:36,531
Ellers ville jeg have hentet dem selv.

1223
02:12:46,709 --> 02:12:49,544
Hvad var det, du spurgte om?

1224
02:12:52,966 --> 02:12:56,260
Til festen kom din bror op og skændes,

1225
02:12:56,343 --> 02:12:59,681
fordi du dansede med den forkerte fyr.

1226
02:13:00,975 --> 02:13:02,225
Ja.

1227
02:13:02,308 --> 02:13:05,103
Hvem var fyren?

1228
02:13:05,186 --> 02:13:07,856
En fra mit eget land.

1229
02:13:07,940 --> 02:13:10,275
Hvad hed han?

1230
02:13:10,358 --> 02:13:11,217
José.

1231
02:13:11,217 --> 02:13:12,485
José.

1232
02:13:21,411 --> 02:13:24,080
- Jeg kan ikke finde ham.
- Nede i kælderen.

1233
02:13:24,122 --> 02:13:25,540
- Tony?
- I sikkerhed.

1234
02:13:25,581 --> 02:13:28,084
- Jeg fandt ham.
- Advarede du ham om Chino?

1235
02:13:28,167 --> 02:13:31,880
- Hvorfor er han i kælderen?
- For at holde musene med selskab.

1236
02:13:31,964 --> 02:13:33,339
Så I Chino?

1237
02:13:33,423 --> 02:13:35,383
- Nej.
- Godt for ham.

1238
02:13:35,466 --> 02:13:39,554
Jeg tjekker gyderne igen. I bliver her.

1239
02:13:39,638 --> 02:13:44,142
- Jeg er tørstig. Hvor er Doc?
- Oven på for at hente penge til Tony.

1240
02:13:44,268 --> 02:13:46,437
- Doc har ingen penge.
- Hans madras har.

1241
02:13:46,603 --> 02:13:50,524
Hold op med at spøge.
Læs nogle blade. Spil lidt musik.

1242
02:13:50,607 --> 02:13:54,611
Nogen af jer går udenfor.
Ser I Chino eller nogle smuskere...

1243
02:14:05,790 --> 02:14:08,668
- Jeg skal tale med Doc.
- Han er her ikke.

1244
02:14:09,460 --> 02:14:13,339
- Hvor er han?
- Han er henne og ordne noget i banken.

1245
02:14:13,464 --> 02:14:16,592
Banken har lukket om natten.
Hvor er han?

1246
02:14:16,633 --> 02:14:20,220
Du ved, hvor tynd Doc er.
Han smuttede ind gennem brevsprækken.

1247
02:14:20,304 --> 02:14:22,849
Og sad fast på halvvejen.

1248
02:14:22,932 --> 02:14:25,977
Så vi aner ikke, hvornår han er tilbage.

1249
02:14:40,325 --> 02:14:43,495
- Hvor skal du hen?
- Nedenunder.

1250
02:14:43,788 --> 02:14:46,664
Sagde jeg ikke lige, at han ikke er her?

1251
02:14:46,707 --> 02:14:49,001
Jeg vil gerne selv se efter.

1252
02:14:51,336 --> 02:14:53,338
Sig "bebe".

1253
02:15:01,972 --> 02:15:05,017
- Må jeg komme forbi?
- Hun er for mørk til at komme forbi.

1254
02:15:05,101 --> 02:15:07,477
- Hold nu op.
- Vær sød at holde op.

1255
02:15:10,689 --> 02:15:12,984
Hør så efter.

1256
02:15:13,068 --> 02:15:16,947
Jeg har en besked til nogen.
Jeg skal fortælle Tony...

1257
02:15:17,030 --> 02:15:19,657
- Han er her ikke.
- Det ved jeg, han er.

1258
02:15:19,741 --> 02:15:22,994
- Hvem er beskeden fra?
- Vel ikke fra Chino, vel?

1259
02:15:23,078 --> 02:15:26,705
Så fat det dog! Jeg vil bare hjælpe.

1260
02:15:26,748 --> 02:15:30,418
- Vil Bernardos pige hjælpe?
- Selv en smusker har et hjerte.

1261
02:15:30,501 --> 02:15:32,378
Hun vil hjælpe
med at få ram på Tony.

1262
02:15:32,545 --> 02:15:35,214
Ikke meget... Bernardos hore.

1263
02:15:35,256 --> 02:15:37,550
- Bernardos grisling.
- Din løgner.

1264
02:15:37,633 --> 02:15:39,260
Lad være.

1265
02:15:39,385 --> 02:15:42,055
- Huller i ørerne.
- Hvidløgsånde.

1266
02:15:44,223 --> 02:15:46,308
Jeg vil hjælpe.

1267
02:16:17,757 --> 02:16:19,802
Hold op.

1268
02:16:24,223 --> 02:16:26,558
Hvad laver I dog?

1269
02:16:45,453 --> 02:16:47,788
Bernardo havde ret.

1270
02:16:49,624 --> 02:16:54,880
Hvis en af jer lå blødende på gaden,

1271
02:16:54,963 --> 02:16:57,632
ville jeg bare spytte på jer.

1272
02:16:57,715 --> 02:17:02,303
- Stop hende. Hun sladrer til Chino.
- I rører mig ikke!

1273
02:17:05,098 --> 02:17:08,936
Jeg har en besked
til jeres lille amerikaner.

1274
02:17:09,019 --> 02:17:13,648
Sig til den morder,
at Maria aldrig kan mødes med ham.

1275
02:17:13,689 --> 02:17:17,485
Sig, at Chino hørte om dem

1276
02:17:17,653 --> 02:17:20,364
og skød hende.

1277
02:17:20,447 --> 02:17:23,076
Hun er død.

1278
02:17:26,370 --> 02:17:29,414
Hvornår holder I op?

1279
02:17:29,498 --> 02:17:32,459
I gør verden til et helvede.

1280
02:17:33,253 --> 02:17:35,504
Sådan var den, da vi kom.

1281
02:17:37,173 --> 02:17:39,300
Skrid med jer.

1282
02:18:11,083 --> 02:18:13,876
Doc, jeg synes, jeg hørte...
Du har dem.

1283
02:18:13,961 --> 02:18:16,421
Ja, jeg har dem.

1284
02:18:16,504 --> 02:18:19,882
Du er en god ven.
Den bedste ven i verden.

1285
02:18:19,967 --> 02:18:22,219
Jeg skal nok betale dig tilbage.

1286
02:18:22,303 --> 02:18:25,430
- Glem det.
- Aldrig. Det kan jeg ikke.

1287
02:18:25,513 --> 02:18:28,725
Ved du, hvad Maria og jeg
skal lave på landet?

1288
02:18:28,808 --> 02:18:32,062
Vi skal lave masser af unger.
Vi opkalder dem efter dig.

1289
02:18:32,104 --> 02:18:35,024
- Så når du er på besøg...
- Så vågn dog op.

1290
02:18:36,025 --> 02:18:39,444
Skal man slå
for at trænge igennem til dig?

1291
02:18:39,569 --> 02:18:41,613
Gøre som jer alle sammen?

1292
02:18:41,696 --> 02:18:45,326
- Eksplodere som en granat?
- Hvad er der med dig?

1293
02:18:45,409 --> 02:18:48,871
Hvorfor lever I unge,
som om der var krig?

1294
02:18:53,417 --> 02:18:56,046
Hvorfor slår I ihjel?

1295
02:18:59,090 --> 02:19:01,634
Jeg har jo sagt, hvordan det skete.

1296
02:19:02,593 --> 02:19:06,680
Maria forstår det.
Det troede jeg også, at du gjorde.

1297
02:19:06,764 --> 02:19:11,685
Maria forstår ikke noget, ikke mere.

1298
02:19:11,769 --> 02:19:14,272
Der er ingen Maria, Tony.

1299
02:19:17,984 --> 02:19:19,860
Hvad?

1300
02:19:20,819 --> 02:19:23,614
- Jeg kan ikke...
- Nej, Doc.

1301
02:19:23,697 --> 02:19:25,949
Sig det. Hvad er det?

1302
02:19:27,036 --> 02:19:30,081
Det var Anita ovenpå.

1303
02:19:30,122 --> 02:19:33,334
Chino hørte om dig og Maria,

1304
02:19:34,459 --> 02:19:36,753
og han dræbte hende.

1305
02:19:59,818 --> 02:20:01,945
Er Maria død?

1306
02:20:16,169 --> 02:20:18,671
Kom ud og skyd mig, Chino.

1307
02:20:35,147 --> 02:20:37,232
- Hvem er det?
- Anybodys. Kom nu.

1308
02:20:37,315 --> 02:20:39,359
Skrid!

1309
02:20:40,568 --> 02:20:43,321
- Kom og tag mig, for pokker.
- Hvad laver du?

1310
02:20:43,405 --> 02:20:45,157
Forsvind!

1311
02:20:45,198 --> 02:20:49,286
- Kom med mig...
- Nu er det alvor. Fatter du det?

1312
02:20:49,369 --> 02:20:53,498
- Hvad med banden?
- Du er en pige. Vær en pige og skrid.

1313
02:21:00,214 --> 02:21:03,925
Kom så, Chino. Dræb også mig.

1314
02:21:18,232 --> 02:21:21,277
Jeg kalder på dig, Chino.

1315
02:21:21,402 --> 02:21:24,571
Jeg er helt alene.

1316
02:21:25,572 --> 02:21:27,616
Vær nu rar at komme.

1317
02:21:29,075 --> 02:21:31,620
Jeg venter på dig.

1318
02:21:31,703 --> 02:21:34,207
Du skal skyde mig.

1319
02:22:29,389 --> 02:22:32,308
Min tro var ikke stærk nok.

1320
02:22:32,350 --> 02:22:34,810
Kærlighed er nok.

1321
02:22:34,893 --> 02:22:37,397
Ikke her.

1322
02:22:37,480 --> 02:22:39,982
De vil ikke lade os være i fred.

1323
02:22:40,065 --> 02:22:42,360
Så rejser vi langt bort.

1324
02:22:45,488 --> 02:22:48,241
Ja. Det gør vi.

1325
02:22:48,324 --> 02:22:50,659
- Det gør vi.
- Ja.

1326
02:22:51,660 --> 02:22:56,332
Tag min hånd,
og vi er godt på vej

1327
02:22:59,460 --> 02:23:05,090
Tag min hånd,
så tager jeg dig med mig

1328
02:23:05,842 --> 02:23:07,636
Engang

1329
02:23:07,719 --> 02:23:09,846
En dag

1330
02:23:53,391 --> 02:23:55,726
Bliv der!

1331
02:24:15,746 --> 02:24:18,749
Hvordan skyder man med den, Chino?

1332
02:24:18,874 --> 02:24:22,002
Er det bare den lille aftrækker dér?

1333
02:24:22,086 --> 02:24:25,005
Hvor mange kugler er der tilbage?

1334
02:24:25,089 --> 02:24:27,216
Nok til at skyde dig?

1335
02:24:27,257 --> 02:24:29,802
Og dig?

1336
02:24:29,928 --> 02:24:33,098
Jer alle. I dræbte ham alle sammen.

1337
02:24:33,181 --> 02:24:35,643
Og min bror og Riff.

1338
02:24:35,767 --> 02:24:38,312
Ikke med krudt og kugler.

1339
02:24:38,770 --> 02:24:40,772
Men med had.

1340
02:24:40,855 --> 02:24:44,943
Jeg kan også dræbe,
for nu har jeg lært at hade.

1341
02:24:45,026 --> 02:24:48,489
Hvor mange kan jeg dræbe, Chino?

1342
02:24:48,572 --> 02:24:51,783
Og stadig have én kugle
tilbage til mig selv?

1343
02:25:13,139 --> 02:25:15,224
Rør ham ikke.



