1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:07:30,492 --> 00:07:33,203
Let maar op.
Kom op, werp.

4
00:10:14,197 --> 00:10:18,618
- Hé, lafbek.
- Hé, Jet Boy.

5
00:10:49,900 --> 00:10:51,943
Smeer 'm.

6
00:11:24,935 --> 00:11:27,020
Geef hier.

7
00:11:34,945 --> 00:11:36,780
Smeer 'm.

8
00:14:58,982 --> 00:15:03,320
Hou op, relschoppers.

9
00:15:03,445 --> 00:15:05,655
Genoeg, zei ik.

10
00:15:05,697 --> 00:15:08,283
Dat geknok moet uit zijn.

11
00:15:08,366 --> 00:15:12,454
- Kijk 's aan, inspecteur Schrank.
- Goeiemorgen.

12
00:15:12,537 --> 00:15:16,374
- En agent Krupke.
- Goeiemorgen, agent Krupke.

13
00:15:16,499 --> 00:15:19,502
- Een goeiemorgen op jullie kop.
- Omlaag jij.

14
00:15:19,544 --> 00:15:22,422
- Het is net zo leuk.
- Dit sportplein is fijn.

15
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Het houdt de misdeelde
jeugd van de straat.

16
00:15:25,383 --> 00:15:29,346
- Hou je mond.
- Geboren en getogen op straat.

17
00:15:29,471 --> 00:15:33,516
Baby John, kom hier.

18
00:15:37,646 --> 00:15:41,983
Wie van die jongens heeft je toegetakeld?

19
00:15:43,026 --> 00:15:45,320
- Nou, meneer...
- Wie?

20
00:15:45,362 --> 00:15:47,447
Neemt u me niet kwalijk,

21
00:15:47,530 --> 00:15:52,577
maar we vermoeden
dat een agent 't gedaan heeft.

22
00:15:52,702 --> 00:15:54,329
Twee agenten.

23
00:15:54,371 --> 00:15:58,541
- Onmogelijk.
- In Amerika is niets onmogelijk.

24
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
Nou moeten jullie wijsneuzen
's naar me luisteren.

25
00:16:03,213 --> 00:16:05,173
Allemaal.

26
00:16:05,215 --> 00:16:07,550
Deze straten zijn niet van jullie.

27
00:16:07,676 --> 00:16:10,595
Dat vechten moet uit zijn.

28
00:16:10,679 --> 00:16:13,515
Ga je gang, vermoord elkaar.

29
00:16:13,556 --> 00:16:17,811
Maar dan niet in mijn wijk. Nog vragen?

30
00:16:17,894 --> 00:16:21,189
Kunt u dat even in 't Spaans zeggen?

31
00:16:23,149 --> 00:16:27,112
Neem je vrienden mee, Bernardo.

32
00:16:27,237 --> 00:16:29,572
En blijf uit deze buurt.

33
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
Alsjeblieft.

34
00:16:37,956 --> 00:16:40,041
Kom, Sharks.

35
00:16:51,761 --> 00:16:56,516
Alsof deze buurt niet al erg genoeg was.

36
00:16:58,810 --> 00:17:02,772
Doe me 'n plezier en gebruik je verstand.

37
00:17:02,897 --> 00:17:08,153
Anders sta ik eerdaags
ergens 't verkeer te regelen.

38
00:17:08,278 --> 00:17:10,447
En ik haat kruispunten.

39
00:17:10,488 --> 00:17:15,952
Proberen jullie in vrede
met de Puertoricanen te leven.

40
00:17:16,536 --> 00:17:19,289
In vrede. Begrepen?

41
00:17:19,414 --> 00:17:25,378
Als ik een van jullie weer
bij 'n vechtpartij in mijn wijk snap,

42
00:17:25,462 --> 00:17:31,634
sla ik 'm tot moes en gaat ie de bak in.

43
00:17:33,970 --> 00:17:36,306
Zeg de lieverdjes gedag, Krupke.

44
00:17:36,347 --> 00:17:38,850
Dag, jongens.

45
00:17:44,898 --> 00:17:47,317
De bak.

46
00:17:47,358 --> 00:17:49,486
De straten zijn niet van jullie.

47
00:17:49,569 --> 00:17:51,988
- Speel in 't park.
- Blijf van 't gras.

48
00:17:52,113 --> 00:17:54,324
- Het huis uit.
- M'n wijk uit.

49
00:17:54,449 --> 00:17:58,036
De wereld uit.
Een bende zonder straat is niks waard.

50
00:17:58,161 --> 00:18:00,205
We hebben de straat wel.

51
00:18:01,247 --> 00:18:03,166
Kom mee.

52
00:18:03,833 --> 00:18:07,378
- Niet jij, Anybodys.
- Laat mij ook lid worden.

53
00:18:07,504 --> 00:18:11,382
Heb je niet gezien wat ik kan?
Ik wil knokken.

54
00:18:11,508 --> 00:18:13,635
Anders raakt niemand haar aan.

55
00:18:13,676 --> 00:18:17,347
- Smerige rattekop.
- Maak dat je wegkomt, meid.

56
00:18:29,067 --> 00:18:34,239
We hebben er hard voor gevochten
en we geven deze buurt niet prijs.

57
00:18:34,322 --> 00:18:38,993
De Emeralds en de Hawks
hebben we verslagen.

58
00:18:39,035 --> 00:18:41,830
- De Puertoricanen niet.
- Ze komen terug.

59
00:18:41,913 --> 00:18:45,208
- Sluit de ramen.
- Ze vreten al ons eten op.

60
00:18:45,333 --> 00:18:47,377
Help, ik verzuip in de tamale.

61
00:18:47,460 --> 00:18:53,383
Je hebt gehoord wat Schrank zei. In vrede
met ze leven, anders zwaait er wat.

62
00:18:53,424 --> 00:18:56,636
We laten ze hun gang gaan,
anders zwaait er wat.

63
00:18:56,719 --> 00:18:59,764
Dat zal niet gebeuren.

64
00:18:59,889 --> 00:19:04,227
Weten jullie wat we zullen doen?
Dat zal ik jullie zeggen.

65
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
Vlug handelen.

66
00:19:07,730 --> 00:19:14,237
We rekenen voor altijd met ze af,
zodat ze hier nooit meer 'n voet zetten.

67
00:19:14,320 --> 00:19:18,074
En dat doen we in één beslissende slag.

68
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
- Een knokpartij.
- Koest, Action Boy.

69
00:19:21,578 --> 00:19:26,583
De Sharks willen net als wij hun stukje
van de wereld. En ze zijn keihard.

70
00:19:26,624 --> 00:19:29,919
Misschien wordt het messen of revolvers.

71
00:19:33,006 --> 00:19:38,761
Ik zeg niet dat ze 't zullen doen,
maar 't zou kunnen.

72
00:19:38,845 --> 00:19:41,764
We moeten op alles voorbereid zijn.

73
00:19:41,848 --> 00:19:43,766
Wat denken jullie?

74
00:19:43,850 --> 00:19:47,312
- Zet 'm op.
- We knokken.

75
00:19:47,437 --> 00:19:48,938
We tuigen ze af.

76
00:19:48,980 --> 00:19:53,735
- En als ze messen en revolvers hebben?
- Laten we 't niet doen.

77
00:19:53,776 --> 00:19:55,945
Wat vind jij, Riff?

78
00:19:56,029 --> 00:20:01,159
Ons grondgebied is klein,
maar 't is alles wat we hebben.

79
00:20:01,284 --> 00:20:05,163
Ik wil 't met onze vuisten verdedigen,
zoals altijd.

80
00:20:06,372 --> 00:20:09,626
Als zij messen zeggen, zeg ik messen.

81
00:20:09,709 --> 00:20:12,921
Zeggen zij revolvers, zeg ik revolvers.

82
00:20:12,962 --> 00:20:15,965
Ik wil dat de Jets nummer één zijn

83
00:20:16,049 --> 00:20:19,969
en de lakens uitdelen.

84
00:20:21,846 --> 00:20:24,515
Oké makkers, knokken geblazen.

85
00:20:25,642 --> 00:20:29,646
Volgens 't protocol
moeten we eerst krijgsraad houden.

86
00:20:29,771 --> 00:20:32,774
Dus ik zal Bernardo
zelf 't nieuws vertellen.

87
00:20:32,857 --> 00:20:34,817
- Neem 'n adjudant mee.
- Mij.

88
00:20:34,859 --> 00:20:36,819
- Nee, Tony.
- Waarom nou Tony?

89
00:20:36,903 --> 00:20:41,199
Hij moet erbij.
Die heeft 'n grote naam.

90
00:20:41,282 --> 00:20:44,744
- Hij hoort er niet meer bij.
- Hou je mond.

91
00:20:44,827 --> 00:20:47,789
- Ik heb met Tony de Jets opgezet.
- Waar is ie dan?

92
00:20:47,872 --> 00:20:51,084
- Waarom neemt ie zo'n rotbaan?
- Door Jeugdzorg.

93
00:20:51,167 --> 00:20:55,838
- Tijdelijk gek. Gaat wel over.
- De Emeralds voelen z'n dreunen nog.

94
00:20:55,922 --> 00:20:59,175
- Hij heeft m'n leven gered.
- Dat zou ie weer doen.

95
00:20:59,217 --> 00:21:02,261
Hij heeft ons altijd geholpen.

96
00:21:02,345 --> 00:21:05,098
Je bent 'n Jet door dik en dun

97
00:21:05,181 --> 00:21:08,851
Van je eerste sigaret tot 't bittere eind

98
00:21:08,935 --> 00:21:11,521
Als Jet kan je niets gebeuren

99
00:21:11,562 --> 00:21:15,191
Je broers staan je bij,
je hoort bij 'n gezin

100
00:21:15,274 --> 00:21:19,237
Je bent nooit alleen,
nooit zonder vrienden

101
00:21:19,362 --> 00:21:24,450
Je weet waar je bij hoort,
je bent goed beschermd

102
00:21:24,534 --> 00:21:27,203
Dan zit je prima

103
00:21:27,328 --> 00:21:30,498
Voor je hele leven, tot aan 't graf

104
00:21:30,540 --> 00:21:36,337
Eenmaal 'n Jet, altijd 'n Jet

105
00:21:39,298 --> 00:21:42,343
Ik ken Tony.
Je kunt van 'm op aan.

106
00:21:42,385 --> 00:21:45,096
- Vooruit dan.
- Waar vind je Bernardo?

107
00:21:45,221 --> 00:21:48,391
- Z'n buurt is onveilig.
- Bij 't dansen later.

108
00:21:48,433 --> 00:21:54,063
- Het gymlokaal is neutraal terrein.
- Ik ga 'm daar alleen maar uitdagen.

109
00:21:54,105 --> 00:21:59,068
Allemaal piekfijn opdoffen.
Tony en ik zijn er om 10 uur.

110
00:21:59,110 --> 00:22:01,237
- Neus in de wind.
- Zoals altijd.

111
00:22:01,362 --> 00:22:03,865
Wij zijn de Jets.

112
00:22:03,906 --> 00:22:06,576
Als Jet ben je heer en meester

113
00:22:06,701 --> 00:22:10,079
Je wint gouden medailles,
je bent een zwaargewicht

114
00:22:10,121 --> 00:22:12,957
Als Jet ben je hipper dan hip

115
00:22:13,082 --> 00:22:16,419
Kleine jongen is 'n man,
kleine man is 'n koning

116
00:22:16,502 --> 00:22:20,757
De Jets staan klaar voor de start,
de motoren brullen

117
00:22:20,798 --> 00:22:25,720
De Sharks blijven weg
want Puertoricanen zijn lafbekken

118
00:22:25,762 --> 00:22:28,097
De Jets doemen op uit 't niets

119
00:22:28,222 --> 00:22:31,726
Maak je uit de voeten,
of 't zal je spijten

120
00:22:31,768 --> 00:22:34,479
De Jets komen
iedereen, maak plaats

121
00:22:34,562 --> 00:22:37,648
Ga schuilen, verberg je, verdwijn

122
00:22:37,774 --> 00:22:41,861
We hebben de grens getrokken,
hou je dus koest

123
00:22:41,944 --> 00:22:44,989
Op ons uithangbord staat:
Bezoekers verboden

124
00:22:45,114 --> 00:22:46,449
En dat menen we

125
00:22:46,532 --> 00:22:48,284
De Jets komen eraan

126
00:22:48,409 --> 00:22:52,497
We verslaan elke bende
die zich in onze buurt waagt

127
00:22:52,622 --> 00:23:00,797
Elke hoek van onze teergeliefde buurt

128
00:23:02,799 --> 00:23:05,802
- Je luistert niet eens.
- Ik hoor je heel goed.

129
00:23:05,843 --> 00:23:10,640
- Waarom zeg je dan niets?
- Ik stel je niet graag teleur.

130
00:23:10,723 --> 00:23:12,809
Ouwe jongens?

131
00:23:13,935 --> 00:23:18,981
- Van de wieg tot 't graf.
- Daarom moet je ook komen vanavond.

132
00:23:19,107 --> 00:23:21,484
Zeg nou ja.

133
00:23:23,152 --> 00:23:27,323
Hoeveel belletjes, denk je,
zitten er in 'n flesje prik?

134
00:23:27,448 --> 00:23:31,661
- Dit is echt belangrijk.
- Alles is belangrijk.

135
00:23:31,702 --> 00:23:34,539
Jij, ik, de man voor wie ik werk.

136
00:23:35,164 --> 00:23:39,210
De Sharks maken 't te bont.
Daar moet iets aan gedaan...

137
00:23:39,335 --> 00:23:43,131
Werk eens voor de kost.

138
00:23:43,172 --> 00:23:48,761
Meer dan vier jaar woon ik bij 'n vriend
thuis. Dan denk je iemand te kennen.

139
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
Ben ik even teleurgesteld in je.

140
00:23:52,682 --> 00:23:57,311
Waarom pak je je spullen dan niet?

141
00:23:57,353 --> 00:24:00,481
Je moeder geilt op me.

142
00:24:04,110 --> 00:24:08,990
Nee, ik wil niet bij m'n oom inwonen.

143
00:24:11,868 --> 00:24:14,036
Ga maar weer met de Jets spelen.

144
00:24:14,120 --> 00:24:17,874
Waarom niet?
De Jets zijn 't beste wat er is. Toch?

145
00:24:17,915 --> 00:24:20,418
Dat waren ze.

146
00:24:20,501 --> 00:24:23,796
Hoezo?
Heb je iets beters gevonden?

147
00:24:23,880 --> 00:24:26,090
Nog niet, maar...

148
00:24:27,341 --> 00:24:29,552
Maar wat?

149
00:24:30,219 --> 00:24:32,471
Je begrijpt 't toch niet.

150
00:24:32,555 --> 00:24:34,974
Probeer 't eens.

151
00:24:45,067 --> 00:24:49,197
Ik word de laatste maand
elke nacht wakker.

152
00:24:49,238 --> 00:24:51,324
Ik steek m'n hand uit.

153
00:24:52,742 --> 00:24:55,244
- Waarnaar?
- Ik weet 't niet.

154
00:24:56,412 --> 00:24:58,748
Een meisje?

155
00:24:58,789 --> 00:25:02,084
Het is nog buiten m'n bereik.

156
00:25:02,126 --> 00:25:05,838
- Maar 't komt eraan.
- Wat dan?

157
00:25:05,922 --> 00:25:07,965
Ik weet 't niet.

158
00:25:08,758 --> 00:25:11,302
Het is even machtig als toen ik 'n Jet was.

159
00:25:11,385 --> 00:25:15,640
Dat is mannentaal.
Zonder je bende ben je 'n weeskind.

160
00:25:15,765 --> 00:25:18,351
Met ons ben je
met twee, drie of vier man.

161
00:25:18,434 --> 00:25:23,689
En als je 'n Jet bent,
heeft 't leven pas waarde.

162
00:25:23,773 --> 00:25:26,776
Riff, dat is het geweest voor mij.

163
00:25:31,781 --> 00:25:34,075
Kijk me 's aan.

164
00:25:35,952 --> 00:25:41,999
Ik heb je nog nooit om iets gevraagd.

165
00:25:42,124 --> 00:25:45,753
Maar deze keer wel.
Kom vanavond naar 't dansfeest.

166
00:25:46,963 --> 00:25:51,759
- Ik zou hier schoonmaken.
- Doe dat daarna.

167
00:25:51,801 --> 00:25:55,137
Ik heb de jongens al gezegd
dat je zou komen.

168
00:25:55,263 --> 00:25:58,266
M'n reputatie staat op 't spel.

169
00:25:59,475 --> 00:26:02,812
- Hoe laat?
- 10 uur.

170
00:26:02,895 --> 00:26:05,314
Doe 't voor mij, Tony.

171
00:26:08,734 --> 00:26:10,820
Om 10 uur dan.

172
00:26:10,945 --> 00:26:12,822
Ooit zal ik spijt hebben.

173
00:26:12,863 --> 00:26:16,033
Misschien vind je er
waar je op wacht.

174
00:26:16,158 --> 00:26:18,619
Wie weet.

175
00:26:23,916 --> 00:26:26,127
Wie weet?

176
00:26:27,920 --> 00:26:31,132
Het zou kunnen

177
00:26:31,173 --> 00:26:34,343
Wie weet?

178
00:26:34,385 --> 00:26:36,470
Elke dag kan 't gebeuren

179
00:26:36,554 --> 00:26:41,183
Zodra het gebeurt, zal ik 't weten

180
00:26:41,225 --> 00:26:43,227
Misschien valt 't uit de lucht

181
00:26:43,352 --> 00:26:47,606
Fonkelend en stralend

182
00:26:47,690 --> 00:26:50,860
Wie weet?

183
00:26:50,943 --> 00:26:54,363
Het is net buiten m'n bereik,
om de hoek, op een strand

184
00:26:54,488 --> 00:26:57,825
Onder een boom

185
00:26:57,867 --> 00:27:04,999
Ik heb een voorgevoel,
er zal 'n wonder gebeuren

186
00:27:06,083 --> 00:27:08,544
Zou het kunnen?
Ja zeker

187
00:27:08,586 --> 00:27:11,047
Er komt iets aan, iets goeds

188
00:27:11,172 --> 00:27:13,716
Als ik geduld heb

189
00:27:13,758 --> 00:27:17,011
Het komt,
ik weet niet wat het is

190
00:27:17,053 --> 00:27:21,182
Maar 't zal geweldig zijn

191
00:27:21,223 --> 00:27:23,726
Een bel, een geluid

192
00:27:23,768 --> 00:27:26,228
Een telefoontje, een klop op de deur

193
00:27:26,312 --> 00:27:28,606
Open het slot

194
00:27:28,731 --> 00:27:32,026
Het komt, ik weet niet wanneer
maar binnenkort

195
00:27:32,068 --> 00:27:35,863
Grijp de maan met één hand

196
00:27:35,905 --> 00:27:41,243
Om de hoek

197
00:27:41,285 --> 00:27:46,457
Of op de rivier

198
00:27:46,540 --> 00:27:53,714
Kom op, breng maar hierheen

199
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
Zal 't gebeuren?

200
00:27:58,511 --> 00:27:59,762
Vast en zeker

201
00:27:59,845 --> 00:28:02,390
Misschien als ik heel stil ben

202
00:28:02,473 --> 00:28:05,059
Zal het er zijn

203
00:28:05,101 --> 00:28:08,396
Kom op, wat je ook bent,
kom binnen, wees niet bang

204
00:28:08,437 --> 00:28:12,316
Stel je voor en kom erbij zitten

205
00:28:12,400 --> 00:28:17,613
Ik kan het voelen

206
00:28:17,696 --> 00:28:21,534
Iets geweldigs komt eraan

207
00:28:23,786 --> 00:28:27,123
Wie weet

208
00:28:27,164 --> 00:28:30,918
Het is net buiten m'n bereik,
om de hoek, op een strand

209
00:28:30,960 --> 00:28:33,629
Misschien vanavond

210
00:28:51,480 --> 00:28:56,235
Toe nou, Anita.
Wees lief en maak de hals lager.

211
00:28:56,318 --> 00:29:01,240
Schei uit. We werken nu in onze eigen tijd.

212
00:29:01,323 --> 00:29:04,618
Een klein stukje maar.
Wat geeft dat nou?

213
00:29:04,702 --> 00:29:06,328
Veel te veel.

214
00:29:06,412 --> 00:29:10,458
Het is 'n jurk om te dansen.
Niet voor de kerk.

215
00:29:10,541 --> 00:29:15,463
Je kunt met dansen beginnen
en in de kerk eindigen.

216
00:29:15,546 --> 00:29:20,926
- Een heel klein beetje maar.
- Ik heb 't Bernardo moeten beloven.

217
00:29:21,010 --> 00:29:25,556
Eén maand ben ik hier al.
Mag ik dan nooit iets?

218
00:29:25,639 --> 00:29:28,559
Overdag hier, 's avonds thuis.

219
00:29:28,684 --> 00:29:31,270
Waarom heeft m'n broer
me hier gebracht?

220
00:29:31,353 --> 00:29:33,939
Om met Chino te trouwen.

221
00:29:34,023 --> 00:29:36,567
Als ik naar Chino kijk, gebeurt er niets.

222
00:29:36,650 --> 00:29:40,946
- Wat verwacht je dan?
- Geen idee. Iets.

223
00:29:43,199 --> 00:29:45,993
En als jij naar Bernardo kijkt?

224
00:29:46,076 --> 00:29:49,288
Als ik niet kijk, gebeurt er iets.

225
00:29:52,541 --> 00:29:58,130
Ik zal mama en papa zeggen wat jij
en Bernardo uitspoken in de bios.

226
00:29:58,214 --> 00:30:01,342
Dan scheur ik dit aan flarden.

227
00:30:01,425 --> 00:30:04,595
Maar als je de hals iets lager
kunt maken...

228
00:30:05,387 --> 00:30:07,723
Volgend jaar.

229
00:30:07,806 --> 00:30:12,269
- Ik haat die jurk.
- Blijf dan thuis vanavond.

230
00:30:12,353 --> 00:30:14,980
Thuisblijven?

231
00:30:17,191 --> 00:30:21,487
- Kunnen we 'm niet rood verven?
- Nee, dat kunnen we niet.

232
00:30:22,905 --> 00:30:25,491
Wit is voor baby's.

233
00:30:25,574 --> 00:30:28,619
Ik zal de enige zijn met 'n witte...

234
00:30:40,631 --> 00:30:42,967
Het is 'n prachtige jurk.

235
00:30:43,050 --> 00:30:45,427
Je bent 'n schat.

236
00:30:46,428 --> 00:30:48,806
- Klaar, dames?
- Kom binnen.

237
00:30:48,889 --> 00:30:53,852
- Is ie niet prachtig?
- Heel mooi.

238
00:30:53,936 --> 00:30:57,856
- Ik verstond je niet.
- Heel erg mooi.

239
00:31:00,025 --> 00:31:03,779
- Kom binnen, Chino.
- In een bruidswinkel?

240
00:31:03,821 --> 00:31:06,782
We bijten niet.
Niet voor we je beter kennen.

241
00:31:06,907 --> 00:31:10,911
Chino, jij moet goed op
Maria letten vanavond.

242
00:31:10,953 --> 00:31:13,664
- Jij ook, Anita.
- M'n broer de waakhond.

243
00:31:13,789 --> 00:31:16,584
M'n zusje is 'n kostbaar juweel.

244
00:31:17,835 --> 00:31:20,754
Wat ben ik? Geslepen glas?

245
00:31:21,547 --> 00:31:26,635
Het is heel belangrijk dat het
'n heerlijke avond voor me wordt.

246
00:31:27,511 --> 00:31:32,766
Vanavond begint mijn leven
als jongedame in Amerika.

247
00:32:37,915 --> 00:32:40,000
Wegwezen.

248
00:33:23,585 --> 00:33:27,756
Enkele van m'n vrienden
die je nog niet ontmoet hebt.

249
00:33:49,069 --> 00:33:52,614
Kalm aan, jongens en meisjes.

250
00:33:52,698 --> 00:33:54,783
Uw aandacht graag.

251
00:34:03,876 --> 00:34:06,837
Wat 'n grote opkomst vanavond.

252
00:34:06,920 --> 00:34:09,465
Allemaal voor jou, Glad Hand.

253
00:34:09,590 --> 00:34:15,179
Ik weet dat jullie hier vanavond
zijn om nieuwe vrienden te maken

254
00:34:15,262 --> 00:34:18,348
en oude vriendschappen te verstevigen.

255
00:34:19,975 --> 00:34:24,813
Vanavond krijgen we iets speciaals.

256
00:34:24,897 --> 00:34:29,109
Een soort samenkomstdans.

257
00:34:33,739 --> 00:34:36,992
- Maken jullie nu twee kringen.
- Hoeveel?

258
00:34:37,117 --> 00:34:41,121
Twee. De jongens buiten
en de meisjes binnen.

259
00:34:41,163 --> 00:34:43,290
Waar zul jij staan?

260
00:34:47,795 --> 00:34:50,339
Als de muziek ophoudt,

261
00:34:50,464 --> 00:34:55,594
danst elke jongen
met 't meisje dat voor 'm staat.

262
00:34:57,554 --> 00:34:59,848
Twee kringen.

263
00:35:04,019 --> 00:35:08,857
- Proberen doet geen pijn.
- Het doet pijn.

264
00:35:54,403 --> 00:35:57,447
Het begin is er.
Nu door blijven gaan.

265
00:35:57,531 --> 00:36:01,702
Niemand weet wanneer
de muziek zal stoppen.

266
00:36:01,785 --> 00:36:04,538
Daar gaan we dan.

267
00:36:06,456 --> 00:36:09,418
Jongens naar rechts,
meisjes naar links.

268
00:40:41,148 --> 00:40:43,817
Zie je me voor 'n ander aan?

269
00:40:44,651 --> 00:40:47,070
Ik weet dat je geen ander bent.

270
00:40:50,448 --> 00:40:53,702
Of dat we elkaar al kennen?

271
00:40:53,785 --> 00:40:55,871
We hebben elkaar nooit ontmoet.

272
00:40:56,872 --> 00:41:02,085
Ik wist dat er iets
heel bijzonders zou gebeuren.

273
00:41:02,169 --> 00:41:05,714
Ik heb klamme handen.

274
00:41:10,218 --> 00:41:12,262
Jij ook.

275
00:41:19,186 --> 00:41:21,271
Zo warm.

276
00:41:26,443 --> 00:41:29,237
Zo mooi.

277
00:41:37,746 --> 00:41:39,998
Het is allemaal zoveel.

278
00:41:41,249 --> 00:41:43,793
Je haalt toch geen grap met me uit?

279
00:41:45,045 --> 00:41:48,256
Ik heb dat soort grapjes
nog niet geleerd.

280
00:41:49,216 --> 00:41:52,344
Ik zal ze nu ook nooit leren.

281
00:42:26,836 --> 00:42:30,090
Poten af van m'n zus af, Amerikaan.

282
00:42:30,173 --> 00:42:33,426
- Zus?
- Hij is een van hen.

283
00:42:33,510 --> 00:42:37,931
- Hij wil maar één ding van je.
- Dat is gelogen.

284
00:42:38,014 --> 00:42:40,350
- Luister niet.
- Ik ben haar broer.

285
00:42:40,433 --> 00:42:44,813
- Als jullie twee dit willen regelen...
- Het ging net zo goed.

286
00:42:44,896 --> 00:42:48,233
We zijn hier voor ons plezier.

287
00:42:54,823 --> 00:42:58,285
- We gaan naar huis.
- Dit is mijn eerste feest.

288
00:42:58,326 --> 00:43:00,829
We zijn uit één gezin. Ga nu.

289
00:43:11,673 --> 00:43:13,758
Kom mee, Maria.

290
00:43:26,354 --> 00:43:29,899
- Ik zoek jou niet.
- Ik jou wel.

291
00:43:39,075 --> 00:43:41,786
Ik wil krijgsraad houden.

292
00:43:42,787 --> 00:43:45,874
- Mij 'n genoegen.
- Kom mee naar buiten.

293
00:43:45,957 --> 00:43:49,377
Ik laat de dames niet alleen achter.

294
00:43:49,461 --> 00:43:51,838
We komen om middernacht.

295
00:43:51,921 --> 00:43:54,215
Bij Doc?

296
00:43:54,299 --> 00:43:56,718
Tot dan geen grapjes.

297
00:43:56,801 --> 00:44:00,764
Ik ken de regels, Amerikaantje.

298
00:44:09,022 --> 00:44:12,650
Middernacht bij Doc.
Zeg het tegen de anderen.

299
00:44:24,746 --> 00:44:30,543
De mooiste naam
die ik ooit heb gehoord

300
00:44:38,343 --> 00:44:44,599
De allermooiste klanken
in één enkel woord

301
00:44:55,110 --> 00:44:59,280
Ik heb net een meisje
leren kennen, Maria

302
00:44:59,364 --> 00:45:05,370
En opeens zal die naam
nooit meer klinken als voorheen

303
00:45:07,831 --> 00:45:11,709
Ik heb net een meisje, Maria, gekust

304
00:45:11,793 --> 00:45:17,841
En opeens heb ik ontdekt
hoe mooi een naam kan klinken

305
00:45:20,135 --> 00:45:24,681
Luidop klinkt het als muziek

306
00:45:25,640 --> 00:45:31,729
Op fluistertoon klinkt het als een gebed

307
00:45:34,399 --> 00:45:41,364
Ik kan het wel blijven zeggen: Maria

308
00:46:57,232 --> 00:47:01,027
Ik zeg 't niet om je avond te bederven.

309
00:47:01,069 --> 00:47:03,905
Ik ben hier langer dan jij, Maria.

310
00:47:03,947 --> 00:47:07,909
Als je vijf kinderen hebt,
mag je mij de wet voorschrijven.

311
00:47:07,992 --> 00:47:10,370
Maar nu is 't nog andersom.

312
00:47:10,453 --> 00:47:12,872
Ga slapen.

313
00:47:12,956 --> 00:47:15,041
Hij is de moeder van vijf.

314
00:47:21,005 --> 00:47:23,800
Ze heeft al 'n moeder en 'n vader.

315
00:47:23,925 --> 00:47:27,720
- Ze kennen dit land al evenmin.
- En jij kent het wel?

316
00:47:27,762 --> 00:47:32,016
Meisjes mogen hier pret maken.
Ze is nu in Amerika.

317
00:47:32,100 --> 00:47:34,602
Puerto Rico ligt nu ook in Amerika.

318
00:47:37,939 --> 00:47:42,944
Soms weet ik niet wat erger is:
je harde kop of je accent.

319
00:47:49,534 --> 00:47:52,412
- Is Maria in orde?
- Was ik maar zo in orde.

320
00:47:52,453 --> 00:47:56,874
Het zal niet weer gebeuren.
Na vanavond is alles geregeld.

321
00:47:56,958 --> 00:47:59,961
- Eerst eten.
- Ik denk liever niet aan eten.

322
00:48:00,003 --> 00:48:04,924
Wel, ik denk liever niet aan je
gebroken neus en je kapotte kop.

323
00:48:04,966 --> 00:48:08,219
Maria is 't excuus om te gaan vechten.

324
00:48:08,303 --> 00:48:10,930
Er zit meer achter.

325
00:48:10,972 --> 00:48:15,351
- Ze danste alleen.
- Met 'n Amerikaan. Een polak trouwens.

326
00:48:15,435 --> 00:48:18,146
Zegt de mulat.

327
00:48:19,188 --> 00:48:22,317
- Jij bent niet leuk.
- Tony wel.

328
00:48:22,400 --> 00:48:24,819
- En hij werkt.
- Loopjongen.

329
00:48:24,902 --> 00:48:26,988
- En wat ben jij?
- Assistent.

330
00:48:27,030 --> 00:48:29,782
En Chino verdient de helft van die polak.

331
00:48:29,824 --> 00:48:31,993
Hier gaan we weer.

332
00:48:32,035 --> 00:48:34,621
Je moeder is Pools,
je vader Zweeds...

333
00:48:34,704 --> 00:48:38,291
Maar je bent hier geboren, dus je zit goed.

334
00:48:38,333 --> 00:48:40,877
En wij? Vreemdelingen.

335
00:48:41,002 --> 00:48:43,504
De luizenbossen.

336
00:48:43,546 --> 00:48:45,381
Ja, maar ik heb gelijk.

337
00:48:45,465 --> 00:48:48,343
De verwachtingen die we hadden.

338
00:48:48,384 --> 00:48:52,513
- Wat we geloofden...
- Met 'n open hart.

339
00:48:52,555 --> 00:48:56,851
- Met open armen.
- Met open bek in jouw geval.

340
00:48:58,061 --> 00:49:02,023
- Jij gaat nog terug in handboeien.
- Nee, in 'n Cadillac.

341
00:49:02,065 --> 00:49:04,817
- Met airco.
- Telefoon.

342
00:49:04,859 --> 00:49:07,236
- Televisie.
- In dezelfde kleur.

343
00:49:07,362 --> 00:49:11,032
Waarom zou je teruggaan
met al die spullen?

344
00:49:11,074 --> 00:49:14,243
Zelfs zonder, waarom zou je teruggaan?

345
00:49:14,369 --> 00:49:19,415
- Hebben we 't hier zo goed?
- En daar soms wel? We hadden niets.

346
00:49:19,540 --> 00:49:23,503
Dat hebben we nog niet.
Het is alleen duurder.

347
00:49:24,337 --> 00:49:28,925
- Anita Josefina Beatriz...
- Nee, ik heet gewoon Anita nu.

348
00:49:29,050 --> 00:49:34,889
Laat me met rust.
Eens 'n immigrant, altijd 'n immigrant.

349
00:49:34,972 --> 00:49:38,851
Ze heeft 'n hersenspoeling
gehad in plaats van 'n shampoo.

350
00:49:38,935 --> 00:49:42,605
Ze gaf Puerto Rico de bons
en ligt nu in bed met Uncle Sam.

351
00:49:42,730 --> 00:49:45,566
Niet waar.

352
00:49:46,442 --> 00:49:52,281
Puerto Rico,
land van mijn hart

353
00:49:52,407 --> 00:49:56,994
Zak in de zee voor mijn part

354
00:49:58,746 --> 00:50:03,376
Waar wilde orkanen loeien

355
00:50:03,418 --> 00:50:06,921
En de bevolking maar blijft groeien

356
00:50:08,089 --> 00:50:10,925
Waar iedereen in de schulden stikt

357
00:50:11,050 --> 00:50:14,095
De zon brandt er heet

358
00:50:14,178 --> 00:50:16,472
Iedereen baadt er in 't zweet

359
00:50:16,597 --> 00:50:21,936
Geef mij maar 't eiland Manhattan

360
00:50:21,978 --> 00:50:27,817
Daar kun je je zinnen verzetten

361
00:50:31,154 --> 00:50:33,448
Ik ben graag in Amerika

362
00:50:33,489 --> 00:50:35,616
Geef mij maar Amerika

363
00:50:35,742 --> 00:50:37,952
Alles is vrij in Amerika

364
00:50:37,994 --> 00:50:41,956
Voor heel weinig geld in Amerika

365
00:50:44,959 --> 00:50:47,044
Je kunt op krediet alles halen

366
00:50:47,128 --> 00:50:50,047
Ons laten ze graag dubbel betalen

367
00:50:50,798 --> 00:50:52,967
Ik heb 'n machine om te wassen

368
00:50:53,009 --> 00:50:56,012
Alleen nog geen goed om te wassen

369
00:50:56,637 --> 00:50:59,015
Wolkenkrabbers genoeg in Amerika

370
00:50:59,140 --> 00:51:01,309
Cadillacs vliegen door Amerika

371
00:51:01,392 --> 00:51:03,686
Industrie bloeit in Amerika

372
00:51:03,811 --> 00:51:07,607
Twaalf in één kamer in Amerika

373
00:51:10,777 --> 00:51:12,987
Meer huizen, meer licht

374
00:51:13,070 --> 00:51:16,324
Maar de deuren gaan voor ons dicht

375
00:51:16,365 --> 00:51:18,743
Ik krijg 'n huis met terras

376
00:51:18,826 --> 00:51:21,329
Als je dat accent maar kwijt was

377
00:51:22,622 --> 00:51:24,832
Het leven is heerlijk in Amerika

378
00:51:24,957 --> 00:51:27,084
Als je kunt vechten in Amerika

379
00:51:27,168 --> 00:51:29,504
Het leven is best in Amerika

380
00:51:29,587 --> 00:51:32,840
Als je maar blank bent in Amerika

381
00:52:15,716 --> 00:52:18,052
Hier leef je vrij en ongestoord

382
00:52:18,094 --> 00:52:20,888
Zolang je 't zoekt bij je eigen soort

383
00:52:21,681 --> 00:52:23,724
Hier kun je worden wat je wilt

384
00:52:23,808 --> 00:52:26,269
Kelner of schoenpoetser

385
00:52:27,436 --> 00:52:29,772
Overal vuil in Amerika

386
00:52:29,856 --> 00:52:32,024
Misdadigersbenden in Amerika

387
00:52:32,066 --> 00:52:34,193
Vreselijk in Amerika

388
00:52:34,235 --> 00:52:36,904
Je vergeet dat ik in Amerika ben

389
00:53:19,780 --> 00:53:22,116
Ik wil wel terug naar San Juan

390
00:53:22,158 --> 00:53:24,452
Ik denk dat ik 'n boot voor je vinden kan

391
00:53:25,620 --> 00:53:27,914
Daar zien ze me komen met plezier

392
00:53:27,955 --> 00:53:31,083
Maar ze wonen allemaal al hier

393
00:54:43,197 --> 00:54:46,200
Opschieten.

394
00:54:46,242 --> 00:54:48,327
Wat nu weer?

395
00:54:55,876 --> 00:54:58,879
Kom later op 't dak.

396
00:54:58,963 --> 00:55:01,173
Ben jij er dan ook?

397
00:55:05,678 --> 00:55:08,973
Jij met je belangrijke krijgsraad.

398
00:55:09,056 --> 00:55:12,309
De krijgsraad... of mij?

399
00:55:12,393 --> 00:55:15,646
Eerst 't ene,

400
00:55:15,730 --> 00:55:17,898
dan 't andere.

401
00:55:17,982 --> 00:55:22,987
Ik ben nu 'n Amerikaanse meid.
Ik wacht niet.

402
00:55:23,070 --> 00:55:25,614
Thuis weten de vrouwen hun plaats.

403
00:55:25,698 --> 00:55:28,576
Thuis houden jongetjes geen krijgsraad.

404
00:55:28,617 --> 00:55:31,120
Hier wel.

405
00:55:31,245 --> 00:55:34,373
Je wilt toch dat ik
'n echte Amerikaan ben?

406
00:55:46,469 --> 00:55:48,596
Immigrantje.

407
00:55:54,810 --> 00:55:57,063
Welterusten, Maria.

408
00:56:29,929 --> 00:56:31,388
Stil.

409
00:56:38,229 --> 00:56:41,148
Kom naar beneden.

410
00:56:41,190 --> 00:56:44,819
Je maakt vader en moeder zo nog wakker.

411
00:56:44,860 --> 00:56:48,781
- Eventjes maar.
- Eventjes is niet genoeg.

412
00:56:48,823 --> 00:56:50,950
- Voor 'n uur.
- Dat gaat niet.

413
00:56:50,991 --> 00:56:52,743
Voorgoed dan.

414
00:56:52,827 --> 00:56:54,870
Ik kom naar boven.

415
00:56:59,083 --> 00:57:01,669
Zie je nu wat je gedaan hebt?

416
00:57:04,130 --> 00:57:06,966
Het is gevaarlijk.
Als Bernardo 't wist...

417
00:57:07,007 --> 00:57:10,302
We zeggen 't hem.
Ik hoor niet bij de anderen.

418
00:57:10,344 --> 00:57:13,889
Je bent niet een van ons
en ik hoor niet bij jullie.

419
00:57:14,014 --> 00:57:16,725
- Maar voor mij...
- Maruca.

420
00:57:25,526 --> 00:57:29,446
- Maruca.
- Dat is z'n troetelnaam voor mij.

421
00:57:29,530 --> 00:57:31,866
Ik mag 'm en hij mag mij vast ook wel.

422
00:57:32,867 --> 00:57:37,371
Nee, hij is net als Bernardo. Bang.

423
00:57:38,956 --> 00:57:42,668
- Hoe kan iemand bang voor jou zijn.
- Zie je nu wel?

424
00:57:42,710 --> 00:57:47,298
- Ik zie jou.
- Blijf altijd alleen mij zien.

425
00:57:48,299 --> 00:57:55,431
Jij bent de enige voor mij, voor eeuwig

426
00:57:55,556 --> 00:58:00,060
Jij bent alles wat ik zie,
wat ik zeg, wat ik doe

427
00:58:00,186 --> 00:58:03,898
Jij bent het, de hele tijd

428
00:58:03,981 --> 00:58:07,818
En jij bent de enige voor mij, Maria

429
00:58:07,902 --> 00:58:11,989
Alles wat ik zie, is Maria

430
00:58:14,742 --> 00:58:18,412
Altijd jij,
ik denk alleen nog aan jou

431
00:58:18,537 --> 00:58:26,462
- Jij zult altijd bij me zijn, waar ik ook ga
- Jij bent m'n hele wereld

432
00:58:32,092 --> 00:58:38,098
Vanavond begon het allemaal

433
00:58:38,140 --> 00:58:43,938
Ik zag jou en alles vervaagde

434
00:58:43,979 --> 00:58:49,735
Vanavond ben jij het enige wat telt

435
00:58:49,777 --> 00:58:55,991
Wie je bent, wat je doet, wat je zegt

436
00:58:56,116 --> 00:59:00,579
De hele dag had ik het voorgevoel

437
00:59:00,621 --> 00:59:03,332
Dat er 'n wonder zou gebeuren

438
00:59:03,415 --> 00:59:07,795
Ik wist het gewoon

439
00:59:07,878 --> 00:59:10,798
En toen kwam jij

440
00:59:10,881 --> 00:59:16,470
En m'n wereld fonkelt als een ster

441
00:59:36,490 --> 00:59:41,870
De wereld baadt in licht

442
00:59:41,996 --> 00:59:48,252
Zonneschijn en maanlicht overal

443
00:59:48,335 --> 00:59:53,632
Alles straalt en glanst vanavond

444
00:59:53,674 --> 00:59:59,596
De wereld is onstuimig,
vonken schieten de ruimte in

445
00:59:59,680 --> 01:00:06,687
Vandaag was de wereld
gewoon een plaats om te wonen

446
01:00:06,729 --> 01:00:10,858
Was m'n leven alledaags

447
01:00:11,358 --> 01:00:14,194
Maar toen kwam jij

448
01:00:14,236 --> 01:00:19,533
En m'n wereld fonkelt als een ster

449
01:00:19,658 --> 01:00:23,829
Vanavond

450
01:00:29,877 --> 01:00:33,297
- Ik kan niet blijven. Ga weg.
- Ik ben niet bang.

451
01:00:48,020 --> 01:00:50,064
Welterusten.

452
01:01:09,124 --> 01:01:12,252
Ik hou van jou.

453
01:01:14,755 --> 01:01:16,799
Ga nu vlug.

454
01:01:22,221 --> 01:01:25,099
- Wanneer zie ik je weer?
- Morgen.

455
01:01:25,140 --> 01:01:28,227
Ik werk in de bruidswinkel
aan de overkant.

456
01:01:28,268 --> 01:01:32,064
- Ik zal er zijn.
- We sluiten om zes uur.

457
01:01:47,121 --> 01:01:49,832
Kom door de achterdeur.

458
01:02:07,975 --> 01:02:10,018
Waar is Tony van afgekort?

459
01:02:11,687 --> 01:02:13,105
Anton.

460
01:02:22,781 --> 01:02:29,455
Welterusten

461
01:02:29,538 --> 01:02:31,748
Slaap zacht

462
01:02:32,040 --> 01:02:39,173
En als je droomt,
droom dan van mij

463
01:02:43,635 --> 01:02:47,806
Vannacht

464
01:03:07,284 --> 01:03:10,662
- Waar zijn de Sharks?
- De lafbekken durven niet.

465
01:03:10,704 --> 01:03:13,248
Riff en Ice zijn er ook nog niet.

466
01:03:13,373 --> 01:03:16,502
Hij gebruikt geen stiletto.

467
01:03:16,543 --> 01:03:19,046
Hij gebruikt niet eens 'n stengun.

468
01:03:19,087 --> 01:03:21,507
- Wie?
- Kapitein Marvel.

469
01:03:21,548 --> 01:03:24,051
- Die vent is te gek.
- Trouw dan met 'm.

470
01:03:24,092 --> 01:03:26,929
Ik trouw niet. Mij te veel herrie.

471
01:03:27,012 --> 01:03:30,265
Jij trouwt nooit. Veel te lelijk.

472
01:03:31,558 --> 01:03:34,686
Daar gaat de zwervende teenager.

473
01:03:35,646 --> 01:03:39,066
Zou 'n echte revolver dit kunnen doen?

474
01:03:39,107 --> 01:03:42,736
Ik weet wat 't jou kan doen.
Trek eerst 'n luier aan.

475
01:03:42,819 --> 01:03:46,073
Je zus is 'n straathoer.

476
01:03:46,114 --> 01:03:50,410
Ik heb je al twee keer afgetuigd.
Dat kun je weer krijgen.

477
01:03:55,499 --> 01:03:57,751
Hou daarmee op.

478
01:03:57,793 --> 01:04:01,338
- Riff komt eraan.
- Is iedereen er?

479
01:04:01,421 --> 01:04:03,757
Jullie hebben 't goed gedaan.

480
01:04:03,882 --> 01:04:06,176
- Waar zijn ze?
- Koest, Action.

481
01:04:06,260 --> 01:04:08,428
- Is Tony er?
- De Onzichtbare Man.

482
01:04:08,470 --> 01:04:10,681
Wat zouden de Sharks willen?

483
01:04:10,764 --> 01:04:12,808
- Genade.
- Rubberen slangen?

484
01:04:12,891 --> 01:04:15,686
- Blijf toch kalm, man.
- Vertel 't ze maar.

485
01:04:15,769 --> 01:04:18,689
- Ik ben klaar.
- Rustig aan.

486
01:04:20,274 --> 01:04:23,485
Je zult iedere man nodig hebben.

487
01:04:23,610 --> 01:04:26,989
- Niks daarvan.
- Een Amerikaanse tragedie.

488
01:04:30,367 --> 01:04:33,412
Als de Sharks komen, gaan jullie weg.

489
01:04:33,453 --> 01:04:37,040
Misschien wel, en misschien niet.

490
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Dit is niets voor kinderen.

491
01:04:39,918 --> 01:04:43,297
Velma en ik zijn geen kinderen.

492
01:04:43,422 --> 01:04:47,467
- Wat jij, Vel?
- Geloof ons maar.

493
01:04:47,593 --> 01:04:50,470
Leestekens aanbrengen.

494
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
Wat moeten we met
die stomme grieten?

495
01:04:55,225 --> 01:04:58,729
- We zijn niet stom.
- Hoog bezoek.

496
01:05:05,611 --> 01:05:07,863
Goedenavond, agent Krupke.

497
01:05:11,033 --> 01:05:13,327
Heb je me niet gehoord?

498
01:05:13,368 --> 01:05:16,663
Jawel, agent.
M'n oren zijn uitstekend.

499
01:05:16,788 --> 01:05:20,334
- Waarom antwoord je niet?
- Dat mag niet van z'n moeder.

500
01:05:20,417 --> 01:05:24,212
- Wil je soms mee naar 't bureau?
- Nee, meneer.

501
01:05:24,338 --> 01:05:26,673
Ik zou je allemaal moeten oppakken.

502
01:05:26,798 --> 01:05:29,426
Wat hangen jullie hier rond?

503
01:05:29,509 --> 01:05:34,097
We zijn bang thuis.
Het is zo'n slechte omgeving.

504
01:05:34,181 --> 01:05:36,933
We krijgen geen liefde.

505
01:05:37,017 --> 01:05:42,439
Als we niet op straat mogen,
worden we jonge delinquenten.

506
01:05:42,522 --> 01:05:47,527
Er broeide iets bij dat dansen vanavond.
Mij maak je niets wijs.

507
01:05:47,611 --> 01:05:49,988
We worden met spoed opgeroepen.

508
01:05:50,072 --> 01:05:52,366
Opschieten.

509
01:05:52,449 --> 01:05:56,203
Ik wil jullie hier niet meer zien.

510
01:05:59,498 --> 01:06:03,085
- U hebt ons geen gedag gezegd.
- Ze hebben geen manieren.

511
01:06:03,210 --> 01:06:05,545
"Ik wil jullie hier niet meer zien."

512
01:06:05,587 --> 01:06:08,465
- Hij behandelt ons als vuil.
- Hij was link.

513
01:06:08,548 --> 01:06:11,051
Ja, maar wat deed ie? Helemaal niks.

514
01:06:11,134 --> 01:06:14,513
En als hij terugkomt
terwijl we krijgsraad houden?

515
01:06:14,554 --> 01:06:16,682
Dan verkopen we weer smoesjes.

516
01:06:16,765 --> 01:06:20,852
De smerissen geloven alles wat
ze over ons in de krant lezen.

517
01:06:20,936 --> 01:06:23,563
We geven ze iets om in te geloven.

518
01:06:23,647 --> 01:06:26,900
- Hé, jij daar.
- Ik, agent Krupke?

519
01:06:26,983 --> 01:06:28,360
Ja, jij.

520
01:06:28,443 --> 01:06:32,989
Noem 'n goede reden om je niet
naar 't bureau mee te nemen. Stuk tuig.

521
01:06:33,073 --> 01:06:37,786
Beste agent Krupke,
begrijp nu toch goed

522
01:06:37,869 --> 01:06:41,123
Dat onze opvoeding
de schuld van alles is

523
01:06:41,206 --> 01:06:44,584
Onze moeders zijn junkies,
onze vaders aan de drank

524
01:06:44,710 --> 01:06:47,796
Vanzelfsprekend is er
dus met ons iets mis

525
01:06:47,879 --> 01:06:51,133
Agent Krupke, wij zijn overstuur

526
01:06:51,216 --> 01:06:54,594
We missen de ouderlijke liefde

527
01:06:54,678 --> 01:06:58,265
We zijn niet misdadig,
alleen onbegrepen

528
01:06:58,348 --> 01:07:01,268
Van binnen zijn we goed

529
01:07:01,351 --> 01:07:08,775
Er zit nog zoveel goeds in ons
dat nooit naar buiten komt

530
01:07:12,571 --> 01:07:16,366
- Dat is 'n ontroerend verhaal.
- Ik vertel 't iedereen.

531
01:07:16,450 --> 01:07:18,618
Vertel 't de rechter maar.

532
01:07:23,915 --> 01:07:28,628
Beste rechter,
m'n ouders behandelen me slecht

533
01:07:28,712 --> 01:07:31,757
Door die marihuana,
en ik krijg nog geen trek

534
01:07:31,840 --> 01:07:35,260
Ze wilden me eigenlijk niet

535
01:07:35,343 --> 01:07:38,263
Daarom deug ik dan ook niet

536
01:07:38,346 --> 01:07:41,725
Agent Krupke, je bent ouderwets

537
01:07:41,808 --> 01:07:44,978
Die jongen moet geen rechter,
maar 'n analyse

538
01:07:45,061 --> 01:07:48,482
Hij heeft 'n neurose
dat zie je toch zo

539
01:07:48,565 --> 01:07:51,526
Hij is psychologisch verknipt

540
01:08:02,120 --> 01:08:05,165
Volgens deze rechtbank.

541
01:08:05,248 --> 01:08:08,794
Is dit kind ontaard
door gebrek aan 'n thuis.

542
01:08:08,835 --> 01:08:11,463
Ik ben ontaard door ontaarding.

543
01:08:11,505 --> 01:08:13,215
Breng 'm naar de psych.

544
01:08:13,340 --> 01:08:15,425
- Jij.
- Wie, ik?

545
01:08:22,349 --> 01:08:26,520
M'n vader slaat m'n moeder,
m'n moeder die slaat mij

546
01:08:26,645 --> 01:08:30,106
M'n opa is 'n rooie,
m'n oma dealt in hash

547
01:08:30,190 --> 01:08:33,568
M'n zusje heeft 'n snor,
m'n broertje draagt 'n jurk

548
01:08:33,652 --> 01:08:37,280
Door dat alles ben ik zo verknipt

549
01:08:37,364 --> 01:08:40,659
Agent Krupke,
die jongen hoort niet hier

550
01:08:40,700 --> 01:08:43,995
Hij moet geen zielenknijper
maar 'n goede opleiding

551
01:08:44,037 --> 01:08:47,415
De maatschappij brak 'm z'n nek,

552
01:08:47,541 --> 01:08:50,460
en sociologisch is hij ziek

553
01:09:02,722 --> 01:09:06,476
Volgens mij moet z'n zieltje
niet geknepen worden.

554
01:09:07,060 --> 01:09:10,188
Hij heeft 'n maatschappelijke ziekte.

555
01:09:10,272 --> 01:09:13,066
Ik ben maatschappelijk ziek.

556
01:09:13,149 --> 01:09:14,943
Naar de maatschappelijk werker.

557
01:09:15,068 --> 01:09:17,153
- Waar?
- Daar.

558
01:09:21,992 --> 01:09:26,580
Maatschappelijk werker,
ze zeggen dat ik moet gaan werken

559
01:09:26,705 --> 01:09:29,916
Ergens 'n baantje,
dat is toch stompzinnig

560
01:09:29,958 --> 01:09:33,169
Ik ben niet onmaatschappelijk
maar wel tegen werk

561
01:09:33,253 --> 01:09:36,298
Daarom ben ik 'n nietsnut

562
01:09:36,381 --> 01:09:39,467
Agent Krupke, leer je 't dan nooit?

563
01:09:39,551 --> 01:09:43,054
Hij moet geen baantje,
maar 'n jaar in 'n gesticht

564
01:09:43,096 --> 01:09:45,932
Hij is niet onbegrepen,

565
01:09:46,016 --> 01:09:48,935
maar van binnen deugt hij niet

566
01:09:49,060 --> 01:09:52,147
We deugen niet,
we deugen nergens voor

567
01:09:52,230 --> 01:09:55,317
Het beste in ons is nog niet goed

568
01:09:56,985 --> 01:09:59,946
Hij is lui en hij drinkt

569
01:10:00,071 --> 01:10:02,866
Hij is gek en hij is vuil

570
01:10:02,949 --> 01:10:06,119
Hij is in de groei...
en dan volwassen

571
01:10:06,202 --> 01:10:09,414
Krupke, we hebben onze eigen zorgen

572
01:10:09,497 --> 01:10:13,668
Agent Krupke,
we zitten op onze knieën

573
01:10:13,752 --> 01:10:17,714
Niemand wil iemand
met 'n maatschappelijke ziekte

574
01:10:18,214 --> 01:10:23,136
Agent Krupke, wat moeten we doen?

575
01:10:23,219 --> 01:10:25,764
Agent Krupke

576
01:10:25,805 --> 01:10:27,933
We zijn je moe

577
01:10:30,352 --> 01:10:33,355
Avondklok, heren, en dames.

578
01:10:33,480 --> 01:10:38,068
- Is 't niet laat voor jou, Baby John?
- Ik slaap niet. Ik pieker te veel.

579
01:10:38,151 --> 01:10:43,114
Heeft iemand Tony gezien?
Hij zou hier schoonmaken.

580
01:10:43,156 --> 01:10:47,661
Misschien houdt hij
grote schoonmaak bij de Puertoricanen.

581
01:10:49,913 --> 01:10:52,707
Je gaat toch niet sluiten, hè?

582
01:10:52,791 --> 01:10:55,335
- We hebben hier krijgsraad.
- Wat?

583
01:10:55,418 --> 01:10:58,546
Om de wapens te bepalen.

584
01:10:58,630 --> 01:11:03,051
- Kunnen jullie geen basketbal spelen?
- Ga mee met je tijd, ouwe.

585
01:11:03,134 --> 01:11:06,471
We zijn hier voor iets
speciaals vanavond.

586
01:11:06,513 --> 01:11:08,765
Ruzie zoeken met de Puertoricanen?

587
01:11:08,848 --> 01:11:12,227
- Zij zoeken ruzie.
- Ruzie lucht jullie op.

588
01:11:12,310 --> 01:11:14,729
We moeten voor onszelf opkomen.

589
01:11:14,813 --> 01:11:17,941
Is 'n stukje straat nou zo belangrijk?

590
01:11:18,024 --> 01:11:20,318
- Voor ons wel.
- Voor tuig.

591
01:11:20,402 --> 01:11:23,738
- Wie is hier tuig?
- Krijgsraden, knokpartijen...

592
01:11:23,822 --> 01:11:26,324
- Toen ik zo oud was...
- Wanneer was dat?

593
01:11:26,408 --> 01:11:29,703
Toen m'n vader zo oud was,
of m'n broer.

594
01:11:29,786 --> 01:11:32,080
Jij was nooit zo oud als wij.

595
01:11:32,163 --> 01:11:35,500
Snap dat toch 's.

596
01:11:35,583 --> 01:11:39,546
Ik zal jullie nog allemaal overleven.
Zoveel snap ik wel.

597
01:12:23,840 --> 01:12:28,053
- Doc, cola voor iedereen.
- Laten we ter zake komen.

598
01:12:28,136 --> 01:12:31,181
Bernardo heeft nog
geen verfijnde levensstijl.

599
01:12:31,264 --> 01:12:34,476
Ik mag jou ook niet. Hou dus op.

600
01:12:34,559 --> 01:12:39,272
- Smeer 'm, Doc.
- Jongens, kunnen jullie nu echt niet...

601
01:12:54,412 --> 01:12:59,042
We dagen jullie uit. Wie wint, is
voorgoed de baas. Aangenomen?

602
01:12:59,125 --> 01:13:02,462
- Op welke voorwaarden?
- Je hebt 't voor 't zeggen.

603
01:13:02,545 --> 01:13:05,882
- Je bent iets te ver gegaan.
- Jullie begonnen.

604
01:13:05,965 --> 01:13:09,302
- Jij sloeg Baby John.
- Jij mij toen ik hier kwam wonen.

605
01:13:09,427 --> 01:13:11,971
- Je hoort ook niet.
- Jij wel dan?

606
01:13:12,055 --> 01:13:13,264
- Mulat.
- Vuile Ier.

607
01:13:13,306 --> 01:13:14,808
Spaghettivreter.

608
01:13:22,440 --> 01:13:24,984
We nemen 't aan.

609
01:13:25,110 --> 01:13:27,362
- Wanneer?
- Morgen.

610
01:13:27,445 --> 01:13:29,697
Na donker.

611
01:13:32,325 --> 01:13:34,369
- Plaats?
- Het park.

612
01:13:36,996 --> 01:13:39,082
De rivier.

613
01:13:42,961 --> 01:13:45,463
Onder 't viaduct.

614
01:13:47,966 --> 01:13:50,176
Wapens.

615
01:13:52,345 --> 01:13:55,348
Wapens.

616
01:13:58,977 --> 01:14:01,396
- Zeg 't maar.
- Het is jouw uitdaging.

617
01:14:02,438 --> 01:14:05,483
Ben je bang iets te noemen?

618
01:14:08,319 --> 01:14:10,196
Stenen.

619
01:14:10,238 --> 01:14:12,407
- Riemen.
- Buizen.

620
01:14:12,490 --> 01:14:14,492
- Blikken.
- Bakstenen.

621
01:14:14,576 --> 01:14:15,743
- Knuppels.
- Knotsen.

622
01:14:15,827 --> 01:14:18,663
- Kettingen.
- Flessen, messen, revolvers.

623
01:14:18,746 --> 01:14:22,083
- Wat 'n stel lafbekken.
- Wie is 'n lafbek?

624
01:14:22,167 --> 01:14:24,878
- Hij kent z'n soort.
- Jullie ook.

625
01:14:24,961 --> 01:14:27,505
Grote jongens die met stenen gooien?

626
01:14:27,547 --> 01:14:31,426
Bang om te knokken?
Je vuisten te gebruiken?

627
01:14:31,509 --> 01:14:34,554
- Zelfs geen vuilnis?
- Dat is geen gevecht.

628
01:14:34,637 --> 01:14:38,308
- Jij zei wapens te kiezen.
- Een eerlijke strijd.

629
01:14:38,391 --> 01:14:43,563
Als jullie tenminste het lef hebben.
Onze sterkste man tegen die van jullie.

630
01:14:44,606 --> 01:14:48,401
Dat risico loop ik graag.
Best. Eerlijke strijd.

631
01:14:48,484 --> 01:14:51,738
Jullie aanvoerders zeggen ja of nee.

632
01:14:53,948 --> 01:14:56,034
Eerlijke strijd.

633
01:14:57,869 --> 01:15:02,207
Als ik klaar ben met jou,
ben je een gevilde vis.

634
01:15:02,290 --> 01:15:04,959
Jullie beste man tegen onze beste man.

635
01:15:05,043 --> 01:15:07,754
Wij zeggen wie.

636
01:15:09,380 --> 01:15:13,927
- Maar ik dacht dat...
- Dat heb je bezegeld.

637
01:15:15,470 --> 01:15:17,388
Ja, inderdaad.

638
01:15:17,472 --> 01:15:19,974
Als je je bedacht hebt...

639
01:15:30,401 --> 01:15:34,781
- Bernardo, sigaret?
- Dank je. Ik rook niet.

640
01:15:38,618 --> 01:15:43,206
Goedenavond, inspecteur.
Tony en ik gingen net sluiten.

641
01:15:45,959 --> 01:15:51,130
Zo jongens, dat maakt 'n betere indruk.
Ik krijg 'n warm gevoel van binnen.

642
01:15:51,172 --> 01:15:54,926
En dat na die paar woorden
van mij vanmiddag. Prachtig.

643
01:15:55,009 --> 01:15:59,764
- Mag ik?
- Weet ik veel, ik ben de dorpsgek.

644
01:16:01,391 --> 01:16:05,645
Als dit bekend wordt,
maak ik vast promotie.

645
01:16:05,728 --> 01:16:08,773
Een goeie zaak, hè Bernardo?

646
01:16:08,856 --> 01:16:14,320
Ik maak promotie en jullie krijgen
wat jullie zo graag willen.

647
01:16:14,404 --> 01:16:20,326
Het gebruik van 't sportplein,
het gymlokaal, de straten...

648
01:16:20,451 --> 01:16:24,497
En als zij er nu 'n
varkensstal van maken?

649
01:16:24,539 --> 01:16:27,959
Laat 'm gaan.
Hij wil naar huis schrijven,

650
01:16:28,042 --> 01:16:31,170
hoe goed het 'm hier gaat.

651
01:16:31,296 --> 01:16:35,300
Maak dat je wegkomt.

652
01:16:38,678 --> 01:16:44,475
Ik weet dat dit 'n vrij land is
en ik 't recht niet heb.

653
01:16:44,517 --> 01:16:48,980
Maar ik heb 'n penning.
En wat hebben jullie?

654
01:16:49,063 --> 01:16:51,983
Het is allemaal zo makkelijk niet.
Smeer 'm.

655
01:17:24,098 --> 01:17:26,184
Oké, makkers.

656
01:17:27,310 --> 01:17:29,812
Waar zal 't gevecht plaatsvinden?

657
01:17:31,064 --> 01:17:35,109
Goeie Amerikanen praten
anders niet met Puertoricanen.

658
01:17:35,193 --> 01:17:38,029
Hou je mond.

659
01:17:40,323 --> 01:17:45,578
Vooruit, Baby John.
Voor ze je mondje opensnijden.

660
01:17:45,661 --> 01:17:49,624
Waar zal 't zijn? De rivier?

661
01:17:49,749 --> 01:17:51,834
Het park?

662
01:17:55,129 --> 01:18:00,718
Ik wil hier 'n rustige wijk en dat
kunnen jullie voor me versieren.

663
01:18:00,802 --> 01:18:03,221
Ik wil jullie zelfs helpen.

664
01:18:03,304 --> 01:18:05,807
Waar vindt 't gevecht plaats?

665
01:18:08,184 --> 01:18:10,269
Het sportplein?

666
01:18:11,854 --> 01:18:14,148
Sweeneys terrein?

667
01:18:19,987 --> 01:18:23,157
Tijd dat jullie wakker worden,
criminelen.

668
01:18:23,241 --> 01:18:26,119
Als ik wil, kan ik jullie meteen opsluiten.

669
01:18:26,202 --> 01:18:29,789
Jullie en die klote-immigranten
waar je van afstamt.

670
01:18:31,833 --> 01:18:35,128
Hoe is je vaders delirium tremens, A-rab?

671
01:18:36,754 --> 01:18:40,508
Is je moeder nog steeds
van dienst op 't trottoir, Action?

672
01:18:41,467 --> 01:18:45,972
Er komt 'n dag dat er niemand
zal zijn om je tegen te houden.

673
01:18:47,515 --> 01:18:50,226
Ik zoek wel uit waar.

674
01:18:50,309 --> 01:18:54,939
Als jullie elkaar niet afmaken,
doe ik 't wel.

675
01:19:03,990 --> 01:19:07,702
Ik weet 't wel.
Je moet ze begrijpen.

676
01:19:07,785 --> 01:19:11,497
Dat hoor ik op 't bureau ook altijd.

677
01:19:11,581 --> 01:19:15,960
Probeer jij ze maar 's in toom te
houden, dan zul je zelf wel zien.

678
01:19:19,297 --> 01:19:22,091
Zoiets zou ik toch nooit kunnen zeggen.

679
01:19:26,345 --> 01:19:29,849
Laat je daardoor niet op je kop zitten.

680
01:19:29,932 --> 01:19:33,769
- Ik ben bang.
- Het wordt 'n eerlijke strijd.

681
01:19:33,853 --> 01:19:36,314
Lost dat iets op?

682
01:19:36,355 --> 01:19:41,360
Daarna komt alles goed.
Noem het 'n voorgevoel.

683
01:19:41,486 --> 01:19:44,739
- Wat heb jij?
- Ik ben met m'n hoofd in de sterren.

684
01:19:44,864 --> 01:19:48,242
En moet je horen.
Er woont geen mannetje op de maan,

685
01:19:48,326 --> 01:19:50,703
maar 'n meisje.

686
01:19:50,786 --> 01:19:52,955
Een dame.

687
01:20:00,004 --> 01:20:02,340
Daarom wou je 'n eerlijke strijd.

688
01:20:02,381 --> 01:20:05,384
Ik zie 'r morgen. Ik zie ernaar uit.

689
01:20:06,344 --> 01:20:09,514
- Is 't al niet erg genoeg?
- Ik ben verliefd.

690
01:20:09,555 --> 01:20:12,808
- Ben je dan niet bang?
- Moet ik dat zijn?

691
01:20:14,060 --> 01:20:15,603
Nee.

692
01:20:15,728 --> 01:20:19,065
Ik ben bang genoeg voor jullie beiden.

693
01:23:09,985 --> 01:23:14,532
- Wat heeft Chino met 'r gedaan?
- Hoezo Chino?

694
01:23:14,573 --> 01:23:18,577
Misschien doft ze zich voor ons op.

695
01:23:18,703 --> 01:23:22,039
Lieve Rosalia en Consuelo.

696
01:23:22,081 --> 01:23:25,918
- Kunnen jullie 'n geheim bewaren?
- Ik ben dol op geheimen.

697
01:23:27,086 --> 01:23:29,588
Nee, ik vertel 't niet.

698
01:23:29,714 --> 01:23:31,132
Wat dan?

699
01:23:31,257 --> 01:23:34,719
- Ze is niet goed wijs.
- Ik ben stapelgek.

700
01:23:34,760 --> 01:23:38,097
Best mogelijk.
Ze ziet er anders uit.

701
01:23:38,139 --> 01:23:40,975
- O ja?
- Ze is iets van plan.

702
01:23:41,058 --> 01:23:42,518
O ja?

703
01:23:42,601 --> 01:23:47,773
- Oja? Oja? Net 'n papegaai.
- Wat heb je toch, Maria?

704
01:23:47,898 --> 01:23:50,943
Ik voel me mooi, heel erg mooi

705
01:23:51,026 --> 01:23:54,113
Ik voel me mooi, vrolijk en blij

706
01:23:54,196 --> 01:23:58,367
En ik heb medelijden
met alle andere meisjes

707
01:24:00,453 --> 01:24:03,456
Ik voel me bekoorlijk,
heel erg bekoorlijk

708
01:24:03,539 --> 01:24:06,667
Zo bekoorlijk, 't is verontrustend

709
01:24:06,751 --> 01:24:11,172
En zo mooi,
ik kan het nauwelijks geloven

710
01:24:13,799 --> 01:24:16,969
Zie je dat mooie meisje in de spiegel?

711
01:24:17,094 --> 01:24:20,055
Wie kan die schoonheid toch zijn?

712
01:24:20,139 --> 01:24:24,852
Wat een lieve snoet, wat 'n mooie jurk,
wat 'n lieve lach, wat ben ik mooi

713
01:24:25,644 --> 01:24:28,773
Ik voel me verrukkelijk,
verbluffend mooi

714
01:24:28,814 --> 01:24:31,859
Ik wil dansen en springen van vreugde

715
01:24:31,942 --> 01:24:37,698
Want een geweldige jongen houdt van me

716
01:24:41,827 --> 01:24:45,039
Mag ik je voorstellen
aan m'n vriendin Maria

717
01:24:45,122 --> 01:24:47,500
De mafste meid van de buurt

718
01:24:48,334 --> 01:24:50,961
Je herkent 'r zodra je haar ziet

719
01:24:51,045 --> 01:24:54,632
Want ze heeft 'n slag van de molen gehad

720
01:24:54,673 --> 01:24:58,636
Ze denkt dat ze verliefd is
en waant zich in Spanje

721
01:24:58,719 --> 01:25:01,931
Ze is niet verliefd,
alleen zo gek als 'n deur

722
01:25:02,515 --> 01:25:06,685
- Misschien door de hitte
- Of een vreemde ziekte

723
01:25:06,769 --> 01:25:11,065
- Of te veel gegeten
- Misschien heeft ze vlooien

724
01:25:11,148 --> 01:25:14,527
Blijf uit haar buurt,
haal Chino erbij

725
01:25:14,652 --> 01:25:17,571
Dit is niet de Maria die we kennen

726
01:25:17,655 --> 01:25:21,367
Bescheiden, oprecht,
vriendelijk en welgemanierd

727
01:25:21,408 --> 01:25:23,035
Net, verantwoordelijk

728
01:25:23,077 --> 01:25:25,704
En volledig geschift

729
01:25:26,080 --> 01:25:28,457
Miss Amerika.

730
01:25:32,211 --> 01:25:34,588
Een speech.

731
01:25:34,713 --> 01:25:37,842
Ik voel me mooi, heel erg mooi

732
01:25:37,925 --> 01:25:41,011
Ik verdien de stadssleutel

733
01:25:41,095 --> 01:25:45,891
En een comité ter ere van mij

734
01:25:47,560 --> 01:25:50,813
Ik voel me duizelig en zonnig

735
01:25:50,896 --> 01:25:53,941
Een bruisend en borrelend gevoel

736
01:25:54,066 --> 01:25:58,487
En zo mooi,
Miss Amerika kan beter aftreden

737
01:26:34,106 --> 01:26:37,902
Zing maar met naalden.
Anders mag je op straat zingen.

738
01:26:37,985 --> 01:26:41,906
Wat had u verwacht?
We gebruiken Singer-naaimachines.

739
01:26:41,989 --> 01:26:45,326
Hou je flauwe grapjes maar voor thuis.

740
01:26:45,409 --> 01:26:48,162
Ga maar, 't is toch sluitingstijd.

741
01:26:51,457 --> 01:26:56,879
Laat de gordijnen neer,
doe 't licht uit en sluit de deuren.

742
01:27:01,258 --> 01:27:05,512
De gevangenis is open.
Het leek wel of ze nooit weg zou gaan.

743
01:27:05,638 --> 01:27:09,516
Niet te geloven dat die ouwe heks
ooit jong is geweest.

744
01:27:09,642 --> 01:27:12,478
Kom, voordat ze nog terugkomt.

745
01:27:12,519 --> 01:27:15,439
Ga jij maar, lieverd. Ik sluit wel.

746
01:27:15,481 --> 01:27:17,566
- Waarom?
- Ik heb nog werk.

747
01:27:17,650 --> 01:27:20,986
- Kan dat morgen niet?
- Ik heb geen haast.

748
01:27:21,070 --> 01:27:26,033
Ik ga naar huis
en neem 'n heerlijk schuimbad:

749
01:27:26,116 --> 01:27:29,161
- Zwarte Orchidee.
- Zwarte Orchidee?

750
01:27:29,995 --> 01:27:33,540
Overal op m'n lijf.
Ik zie Bernardo na 't gevecht.

751
01:27:34,792 --> 01:27:37,169
Wat voor gevecht?

752
01:27:38,879 --> 01:27:41,882
De Sharks tegen
die jongens van vanavond.

753
01:27:41,966 --> 01:27:44,218
Vechten die tegen elkaar?

754
01:27:44,301 --> 01:27:46,387
Ze spelen geen tafeltennis.

755
01:27:48,472 --> 01:27:50,849
Waarom moeten ze altijd vechten?

756
01:27:50,933 --> 01:27:54,853
Ze moeten iets vlug kwijt.

757
01:27:54,895 --> 01:27:59,108
- Daarom vechten ze.
- Wat moeten ze kwijt?

758
01:27:59,191 --> 01:28:02,987
Te veel energie.
En die raken ze kwijt.

759
01:28:03,028 --> 01:28:07,324
Na 'n gevecht is die broer
van jou zo opgeknapt.

760
01:28:07,366 --> 01:28:09,952
Geen twijfel: Zwarte Orchidee.

761
01:28:20,921 --> 01:28:23,048
Buenas noches.

762
01:28:24,049 --> 01:28:27,928
"Ga jij maar, lieverd. Ik sluit wel."

763
01:28:30,180 --> 01:28:33,892
Het is nog te vroeg voor
noches,
het is
buenas tardes.

764
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
Hij brengt me wat aspirine.

765
01:28:41,650 --> 01:28:44,611
- Die zul je nodig hebben.
- Wij niet.

766
01:28:44,737 --> 01:28:47,072
Wij zijn in de zevende hemel.

767
01:28:47,573 --> 01:28:51,076
- Jullie zijn stapelgek.
- We zweven boven de aarde.

768
01:28:51,160 --> 01:28:53,537
Anita kan dat zelf ook wel zien.

769
01:28:58,083 --> 01:29:00,210
Zeg je 't tegen niemand?

770
01:29:03,297 --> 01:29:07,426
Hoe weet ik wat er hoog
boven de aarde gebeurt?

771
01:29:09,428 --> 01:29:12,765
Zorg dat je over 'n kwartier thuis bent.

772
01:29:21,440 --> 01:29:23,484
Ze mag ons wel.

773
01:29:24,401 --> 01:29:26,904
Ze maakt zich zorgen. En ik ook.

774
01:29:26,987 --> 01:29:29,990
- Dat is dom.
- Ga je naar die vechtpartij?

775
01:29:30,115 --> 01:29:32,451
- Nee.
- Jawel.

776
01:29:32,534 --> 01:29:34,912
- Waarom?
- Je moet 't verhinderen.

777
01:29:34,953 --> 01:29:38,457
Dat heb ik gedaan.
Het is nu maar 'n tweegevecht.

778
01:29:38,499 --> 01:29:42,961
- Geen enkel gevecht is goed voor ons.
- We hebben iets magisch.

779
01:29:43,087 --> 01:29:45,130
Luister naar me.

780
01:29:46,048 --> 01:29:49,218
Ga erheen en voorkom het gevecht.

781
01:29:49,301 --> 01:29:52,930
Betekent dat zoveel voor je?

782
01:29:53,013 --> 01:29:55,307
Dan zal ik 't doen.

783
01:29:55,390 --> 01:29:58,811
Ik geloof je.
Je hebt inderdaad iets magisch.

784
01:29:58,936 --> 01:30:01,480
Natuurlijk.

785
01:30:01,605 --> 01:30:03,982
Omdat ik jou heb.

786
01:30:04,108 --> 01:30:08,195
Zodra ik het gevecht heb voorkomen,
kom ik naar je toe.

787
01:30:08,320 --> 01:30:10,489
Ik wacht op je op 't dak.

788
01:30:10,614 --> 01:30:13,534
Niet op 't dak.

789
01:30:13,617 --> 01:30:15,702
Ik kom naar je huis.

790
01:30:15,828 --> 01:30:17,996
Dat kan niet. Mijn moeder.

791
01:30:20,040 --> 01:30:23,001
- Mijn huis dan.
- Jouw moeder?

792
01:30:26,004 --> 01:30:29,633
Ze komt uit de keuken gerend
om je te verwelkomen.

793
01:30:29,716 --> 01:30:33,178
- Zo elegant gekleed?
- Ze weet dat je komt.

794
01:30:33,220 --> 01:30:38,642
Ze zal je aankijken en zeggen:
"Een beetje mager, maar mooi."

795
01:30:40,102 --> 01:30:43,605
- Is ze dik?
- Heel dik.

796
01:30:44,148 --> 01:30:47,317
Ik lijk op mijn moeder. Fijn gebouwd.

797
01:30:50,696 --> 01:30:53,365
Niet waar m'n moeder bij is.

798
01:30:54,199 --> 01:30:57,077
Ik zou m'n vader wel
in zo'n pak willen zien.

799
01:30:57,161 --> 01:31:00,414
- Hij moet van mama je toekomst weten.
- Een mooie.

800
01:31:00,497 --> 01:31:03,333
- Of je naar de kerk gaat.
- Altijd.

801
01:31:04,710 --> 01:31:07,838
Ja, m'n vader mag je vast wel.

802
01:31:09,882 --> 01:31:14,094
- Mag ik de hand van uw dochter?
- Hij zegt ja.

803
01:31:16,305 --> 01:31:19,433
- En jouw moeder?
- Ik durf 't haar niet te vragen.

804
01:31:19,516 --> 01:31:23,729
Zeg dat ze er geen dochter bij krijgt,
maar dat d'r zoon opstapt.

805
01:31:26,148 --> 01:31:29,401
- Ze zegt ook ja.
- Ze heeft 'n goede smaak.

806
01:31:30,444 --> 01:31:32,738
Hier. Een bruidsmeisje.

807
01:31:32,779 --> 01:31:35,407
Die kleur staat Anita niet.

808
01:31:35,490 --> 01:31:37,993
- M'n getuige.
- Dat is mijn vader.

809
01:31:39,620 --> 01:31:41,538
Het spijt me, vader.

810
01:31:43,248 --> 01:31:45,959
Daar gaan we dan, Riff.
Ouwe jongens.

811
01:31:46,084 --> 01:31:50,881
Zie je wel, Anita, dat je je
geen zorgen hoefde te maken.

812
01:31:53,091 --> 01:31:55,928
Moeder pinkt al 'n traan weg.

813
01:32:29,378 --> 01:32:33,090
Ik, Anton, neem jou, Maria...

814
01:32:33,173 --> 01:32:37,052
Ik, Maria, neem jou, Anton...

815
01:32:37,135 --> 01:32:39,680
In voor- en tegenspoed...

816
01:32:39,763 --> 01:32:42,266
Bij ziekte en in gezondheid...

817
01:32:43,267 --> 01:32:46,395
En beloof je lief te hebben en te eren...

818
01:32:46,478 --> 01:32:48,814
Voor je te zorgen...

819
01:32:49,940 --> 01:32:52,818
Dag en nacht...

820
01:32:53,777 --> 01:32:56,280
Elke dag...

821
01:32:58,323 --> 01:33:00,867
Van nu tot in de eeuwigheid...

822
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Tot de dood ons scheidt.

823
01:33:08,542 --> 01:33:12,254
Met deze ring trouw ik je.

824
01:33:14,423 --> 01:33:19,386
Met deze ring trouw ik je.

825
01:33:22,139 --> 01:33:29,313
Maak van onze handen één hand

826
01:33:29,354 --> 01:33:36,236
Maak van ons hart één hart

827
01:33:36,320 --> 01:33:43,702
Maak van onze geloften
één laatste gelofte

828
01:33:43,785 --> 01:33:52,210
Alleen de dood kan ons nu scheiden

829
01:33:52,294 --> 01:33:59,217
Maak van ons leven één leven

830
01:33:59,259 --> 01:34:05,849
Dag in, dag uit, één leven

831
01:34:05,891 --> 01:34:12,147
Dit is het begin voor ons

832
01:34:12,230 --> 01:34:20,447
Eén hand, één hart

833
01:34:22,616 --> 01:34:31,750
Zelfs de dood kan ons nu niet scheiden

834
01:35:03,448 --> 01:35:08,120
Vanavond slaan de Jets hun slag

835
01:35:08,203 --> 01:35:12,374
Vanavond krijgen de Jets hun zin

836
01:35:12,457 --> 01:35:14,960
De Puertoricanen morren
eerlijk gevecht

837
01:35:15,043 --> 01:35:19,214
Maar als ze hun woord niet houden,
zullen we ze mores leren

838
01:35:19,297 --> 01:35:23,677
We zullen ze versteld doen staan

839
01:35:23,802 --> 01:35:28,056
We maken ze 'n kopje kleiner

840
01:35:28,181 --> 01:35:30,642
We stemmen toe,
geen herrie of smoesjes

841
01:35:30,725 --> 01:35:35,939
Maar als ze hun woord breken,
is het knokken geblazen

842
01:35:36,523 --> 01:35:42,654
We vrolijken het wat op,
we amuseren ons rot

843
01:35:42,737 --> 01:35:44,197
We geven ze ervan langs

844
01:35:44,281 --> 01:35:48,660
Als ze durven knokken,
zal het ze berouwen

845
01:35:48,702 --> 01:35:50,787
Zij zijn begonnen

846
01:35:50,871 --> 01:35:54,291
En wij moeten ze
eens en voor altijd stoppen

847
01:35:54,332 --> 01:35:55,709
Vanavond

848
01:35:58,837 --> 01:36:03,508
Anita wacht 'n heerlijk avondje, vanavond

849
01:36:03,633 --> 01:36:07,804
We houden onze eigen knokpartij,
vanavond

850
01:36:07,846 --> 01:36:10,515
Hij zal zweten en moe zijn,
de arme schat

851
01:36:10,599 --> 01:36:14,728
Het geeft niet dat ie moe is,
zolang ie maar hier is

852
01:36:14,853 --> 01:36:20,817
Vanavond wordt geen gewone avond

853
01:36:20,901 --> 01:36:26,865
Er zal geen morgenster zijn

854
01:36:26,990 --> 01:36:32,704
Vanavond zie ik m'n geliefde

855
01:36:32,829 --> 01:36:38,752
En de planeten zullen
stoppen in hun baan

856
01:36:38,877 --> 01:36:43,715
Vandaag lijken de minuten uren te duren

857
01:36:43,840 --> 01:36:51,223
De uren gaan traag
en de hemel is nog licht

858
01:36:51,264 --> 01:36:54,559
Maan, ga toch schijnen

859
01:36:54,601 --> 01:37:01,066
En maak van deze eindeloze dag
'n eindeloze nacht

860
01:37:09,199 --> 01:37:13,745
De Jets zullen zegevieren, vanavond

861
01:37:13,787 --> 01:37:18,124
Bernardo zal een toontje lager zingen

862
01:37:18,250 --> 01:37:20,877
Dat stuk tuig uit Puerto Rico
zal 't weten

863
01:37:20,961 --> 01:37:24,839
En wanneer hij zich gewonnen geeft,
zal de hele stad 't horen

864
01:37:24,965 --> 01:37:27,926
We dekken je rug

865
01:37:27,968 --> 01:37:30,262
Je slaat hem tot moes

866
01:39:39,974 --> 01:39:42,143
Klaar.

867
01:39:42,894 --> 01:39:46,064
Klaar.

868
01:39:47,065 --> 01:39:49,275
Geef elkaar een hand.

869
01:39:49,359 --> 01:39:51,569
Waarom?

870
01:39:51,611 --> 01:39:54,406
Zo hoort 't nu eenmaal.

871
01:39:55,490 --> 01:39:57,784
Weer die verfijnde levensstijl.

872
01:39:57,867 --> 01:40:00,954
Jullie haat is net zo diep als de onze.

873
01:40:01,037 --> 01:40:03,873
Laten we beginnen.

874
01:40:23,268 --> 01:40:24,978
Stop.

875
01:40:28,606 --> 01:40:31,151
Kom er maar bij.

876
01:40:31,234 --> 01:40:33,278
- Niet doen.
- Tony, wat heb je?

877
01:40:33,361 --> 01:40:37,490
Misschien heeft hij eindelijk lef gekregen.

878
01:40:37,615 --> 01:40:40,243
Knokken vergt geen lef.

879
01:40:40,326 --> 01:40:42,746
Laten we het gevecht vergeten.

880
01:40:42,829 --> 01:40:45,582
Oké, Nardo?

881
01:40:45,623 --> 01:40:47,959
Kalm aan.

882
01:40:48,042 --> 01:40:52,130
Er wordt eerlijk gevochten
tussen jou en Ice.

883
01:40:52,255 --> 01:40:56,050
De kloek en 't kuiken.
Ik zal je wat laten zien.

884
01:40:56,134 --> 01:40:59,512
- Kom maar op.
- Voor mij is hij 'n zacht eitje.

885
01:41:00,180 --> 01:41:04,225
Ben je bang, mooie jongen? Lafbek?

886
01:41:04,350 --> 01:41:06,644
Hou op.

887
01:41:08,146 --> 01:41:10,648
Ik wil 't niet, Bernardo.

888
01:41:10,690 --> 01:41:14,819
- Er is geen reden om te vechten.
- Jawel.

889
01:41:18,323 --> 01:41:20,658
Begrijpen jullie het dan niet?

890
01:41:22,535 --> 01:41:24,245
Dood 'm, Tony.

891
01:41:28,166 --> 01:41:31,294
Vecht, man.

892
01:41:32,712 --> 01:41:34,506
Hij is 'n lafbek.

893
01:41:44,015 --> 01:41:46,142
Duw me niet.

894
01:42:00,615 --> 01:42:04,661
- Riff, wat doe je?
- Hou je erbuiten.

895
01:42:04,702 --> 01:42:07,956
- Niet doen, Riff.
- Hou 'm vast.

896
01:42:33,898 --> 01:42:36,150
Hou je erbuiten.

897
01:42:36,776 --> 01:42:38,611
Hou 'm tegen.

898
01:42:38,695 --> 01:42:40,530
Laat me los.

899
01:43:17,191 --> 01:43:19,527
- Kom op, Nardo.
- Hou hem tegen.

900
01:43:21,779 --> 01:43:23,448
Niet doen, Riff.

901
01:43:54,187 --> 01:43:56,314
Grijp 'm.

902
01:45:37,415 --> 01:45:39,792
Kom op, Tony.

903
01:45:39,876 --> 01:45:42,170
Haast je wat.

904
01:45:45,423 --> 01:45:49,218
Maak je uit de voeten.

905
01:47:46,794 --> 01:47:49,547
Er was niemand beneden.

906
01:47:49,589 --> 01:47:54,844
Moeder en vader zijn in de zaak.
Ik had jou niet verwacht...

907
01:47:55,428 --> 01:47:57,722
Heb je gevochten, Chino?

908
01:47:57,847 --> 01:48:00,224
Ja, 't spijt me.

909
01:48:00,349 --> 01:48:02,977
Dat is niets voor jou.

910
01:48:03,102 --> 01:48:05,229
Ga je wassen.

911
01:48:05,354 --> 01:48:07,940
- Tot morgen.
- Bij 't grote gevecht...

912
01:48:08,065 --> 01:48:10,193
- Er was geen gevecht.
- Jawel.

913
01:48:10,234 --> 01:48:13,487
- Je hebt het mis.
- Niemand heeft 't gewild...

914
01:48:19,952 --> 01:48:22,538
Vertel.

915
01:48:22,580 --> 01:48:25,082
Slecht nieuws.

916
01:48:25,166 --> 01:48:27,251
Heel erg?

917
01:48:28,753 --> 01:48:30,880
Zie je...

918
01:48:33,633 --> 01:48:37,511
Zeg 't dan heel vlug.

919
01:48:37,595 --> 01:48:40,389
Er is zwaar gevochten.

920
01:48:40,431 --> 01:48:42,808
En Nardo...

921
01:48:42,934 --> 01:48:45,269
Er was 'n mes...

922
01:48:45,311 --> 01:48:48,773
En Nardo en nog iemand...

923
01:48:49,649 --> 01:48:52,735
Wat is er met Tony gebeurd?

924
01:48:52,777 --> 01:48:56,072
Spreek op. Is Tony in orde?

925
01:48:59,033 --> 01:49:01,911
Hij heeft je broer gedood.

926
01:49:08,417 --> 01:49:10,920
Je liegt.

927
01:49:11,879 --> 01:49:14,173
Waarom lieg je tegen me?

928
01:49:17,510 --> 01:49:20,471
Chino, je liegt.

929
01:49:37,113 --> 01:49:39,907
Laat het niet waar zijn.

930
01:49:39,991 --> 01:49:42,118
Ik smeek u.

931
01:49:42,159 --> 01:49:44,912
Ik wil alles doen.

932
01:49:44,996 --> 01:49:48,499
Laat mij sterven.
Maar maak dat 't niet waar is.

933
01:49:59,343 --> 01:50:03,097
Moordenaar.

934
01:50:08,519 --> 01:50:10,730
Ik wilde 't gevecht voorkomen.

935
01:50:11,856 --> 01:50:14,900
Ik heb 't geprobeerd.

936
01:50:14,984 --> 01:50:19,530
Ik wilde 'm niets doen,
maar Riff was als 'n broer.

937
01:50:19,655 --> 01:50:24,118
Bernardo bedoelde 't ook niet zo...

938
01:50:27,288 --> 01:50:29,790
Ik dacht dat je 't wist.

939
01:50:33,336 --> 01:50:36,047
Daar kwam ik niet voor.

940
01:50:36,172 --> 01:50:40,343
Vergeef me,
dan ga ik naar de politie.

941
01:50:40,384 --> 01:50:42,845
- Dat is nu makkelijk.
- Niet doen.

942
01:50:42,887 --> 01:50:44,555
Blijf bij me.

943
01:50:44,597 --> 01:50:47,558
- Ik hou zoveel van jou.
- Laat me niet alleen.

944
01:50:47,641 --> 01:50:50,394
- Ik doe wat je wilt.
- Hou me vast.

945
01:50:50,519 --> 01:50:53,773
- Voor altijd.
- Steviger.

946
01:50:53,898 --> 01:50:58,527
Het komt allemaal goed.
We zijn nu echt samen.

947
01:50:58,569 --> 01:51:00,905
Het ligt niet aan ons.

948
01:51:01,906 --> 01:51:04,408
Het is alles om ons heen.

949
01:51:05,409 --> 01:51:09,330
Ik breng je ergens heen
waar niets ons kan deren.

950
01:51:10,247 --> 01:51:12,917
Niets en niemand.

951
01:51:14,794 --> 01:51:22,718
Er is een plek voor ons

952
01:51:23,719 --> 01:51:30,101
Ergens moet er een plek zijn

953
01:51:30,184 --> 01:51:36,315
Stilte, rust en een open hemel

954
01:51:36,440 --> 01:51:42,988
Wachten voor ons, ergens

955
01:51:45,199 --> 01:51:51,414
Onze dag komt nog

956
01:51:51,455 --> 01:51:55,793
Ooit komt de dag

957
01:51:55,876 --> 01:52:00,464
Dat we altijd samen zijn

958
01:52:00,506 --> 01:52:02,633
In elkaars ogen kunnen kijken

959
01:52:02,716 --> 01:52:05,010
En voor elkaar kunnen zorgen

960
01:52:05,094 --> 01:52:07,596
Ooit

961
01:52:07,680 --> 01:52:10,474
Ergens

962
01:52:10,516 --> 01:52:15,312
Zullen we samen onze weg vinden

963
01:52:15,396 --> 01:52:20,317
Zullen we kunnen vergeven

964
01:52:20,443 --> 01:52:23,988
Ergens

965
01:52:28,868 --> 01:52:34,665
Er is een plek voor ons

966
01:52:34,707 --> 01:52:39,003
Een plek en een dag voor ons

967
01:52:39,044 --> 01:52:43,841
Met mijn hand in de jouwe
zijn we al op weg

968
01:52:43,883 --> 01:52:48,012
Met mijn hand in de jouwe
breng ik je ernaartoe

969
01:52:48,137 --> 01:52:50,931
Hoe dan ook

970
01:52:51,015 --> 01:52:54,435
Ooit

971
01:52:54,518 --> 01:52:59,857
Ergens

972
01:53:57,081 --> 01:54:01,460
- Baby John, wat doe je hier?
- Niets.

973
01:54:01,585 --> 01:54:05,172
Kom dan mee.

974
01:54:05,256 --> 01:54:08,050
Ik wil niet dat ze me zo zien.

975
01:54:08,092 --> 01:54:11,679
- Waarom niet?
- Ik zit te huilen.

976
01:54:13,347 --> 01:54:15,432
Werkelijk?

977
01:54:16,600 --> 01:54:19,770
- Waarom?
- Ik weet 't niet.

978
01:54:19,895 --> 01:54:22,314
Snuit je neus.

979
01:54:30,614 --> 01:54:33,367
Heb je hun gezichten gezien?

980
01:54:34,785 --> 01:54:37,705
Welke gezichten?

981
01:54:37,788 --> 01:54:40,666
Bij dat gevecht. Riff en Bernardo.

982
01:54:45,838 --> 01:54:49,925
- Ik wou dat 't gisteren was.
- Ik ook. Ik ben bang.

983
01:54:49,967 --> 01:54:52,052
Hou er nou mee op.

984
01:54:52,136 --> 01:54:56,390
- Wat nu?
- We gaan naar de anderen.

985
01:54:56,473 --> 01:54:59,184
Kom mee.

986
01:54:59,310 --> 01:55:03,939
- Heb je 'n zakdoek?
- Gebruik je mouw.

987
01:55:31,508 --> 01:55:34,261
- Waar zat je?
- Niet in 'n chique tent.

988
01:55:34,345 --> 01:55:36,430
We dachten dat je opgepakt was.

989
01:55:36,513 --> 01:55:39,475
- Tony gezien?
- Nee, alleen smerissen.

990
01:55:39,516 --> 01:55:44,772
- Wat heeft hij?
- Met hem is niets aan de hand, begrepen?

991
01:55:44,855 --> 01:55:46,982
- We gaan naar huis.
- Waarvoor?

992
01:55:47,024 --> 01:55:49,318
- Ze hebben 'm zeker.
- Niet Tony.

993
01:55:49,401 --> 01:55:51,570
Hij was geweldig.

994
01:55:51,654 --> 01:55:54,865
Ja, hij is echt voor de Jets opgekomen.

995
01:55:54,907 --> 01:55:56,617
Zoals Riff...

996
01:55:59,370 --> 01:56:02,581
Zoals ie voorspeld had.

997
01:56:05,292 --> 01:56:08,212
Ik wil mijn Riff.

998
01:56:08,879 --> 01:56:10,923
Kop op, Graziella.

999
01:56:13,217 --> 01:56:18,430
Het was nooit de bedoeling
dat er doden zouden vallen.

1000
01:56:23,811 --> 01:56:26,897
Daar zullen die rot-Sharks voor boeten.

1001
01:56:26,980 --> 01:56:28,649
- Tuig.
- Zij begonnen.

1002
01:56:28,732 --> 01:56:32,778
Waarom eindigen wij 't niet?
We laten ze zien wie de baas is.

1003
01:56:32,861 --> 01:56:36,657
- Hebben we niet genoeg gehad?
- Ben je bang?

1004
01:56:36,740 --> 01:56:38,826
- Tegen wie heb je 't?
- Laat toch.

1005
01:56:38,909 --> 01:56:42,705
- Hou je erbuiten.
- Begin niet tegen mij.

1006
01:56:42,788 --> 01:56:44,081
Genoeg.

1007
01:56:46,458 --> 01:56:50,504
Ga toch naar huis, stel nietsnutten.

1008
01:56:50,587 --> 01:56:53,424
Waarom schreeuw je zo hard
met je grote bek?

1009
01:56:53,507 --> 01:56:58,262
- Kom naar beneden als je durft.
- Allemaal naar binnen.

1010
01:57:03,475 --> 01:57:06,270
- Hou je mond.
- Dit neem ik van niemand.

1011
01:57:06,437 --> 01:57:09,565
Als er nog iemand
tegen me schreeuwt, zal ik...

1012
01:57:09,606 --> 01:57:12,109
Je zult lachen.

1013
01:57:18,866 --> 01:57:21,785
Nou moeten jullie
één ding goed begrijpen.

1014
01:57:22,327 --> 01:57:27,124
Al pesten ze je nog zo, laat niets
merken. Anders ben je er geweest.

1015
01:57:30,794 --> 01:57:35,340
Want je geeft ze 'n aanknopingspunt

1016
01:57:35,424 --> 01:57:38,051
en dan zagen ze je door.

1017
01:57:38,135 --> 01:57:42,931
Als de smerissen vragen
stellen over vanavond,

1018
01:57:42,973 --> 01:57:44,266
blijf je vooral rustig.

1019
01:57:45,184 --> 01:57:47,978
Wil je in deze rotwereld overleven?

1020
01:57:48,061 --> 01:57:50,230
Blijf dan altijd rustig.

1021
01:57:50,314 --> 01:57:52,024
- Ik wil wraak.
- Rustig.

1022
01:57:52,107 --> 01:57:53,650
- Knokken.
- Rustig.

1023
01:57:53,734 --> 01:57:55,944
- Ik wil gaan.
- Rustig.

1024
01:57:56,653 --> 01:57:59,573
Jongen, malle jongen

1025
01:57:59,656 --> 01:58:02,826
Rustig, zei ik

1026
01:58:02,910 --> 01:58:05,871
Ik weet, je zit op hete kolen

1027
01:58:05,954 --> 01:58:08,665
Maar hou het hoofd koel, jongen

1028
01:58:08,749 --> 01:58:13,545
Rustig aan,
want 't zal een tijdje heet zijn

1029
01:58:15,005 --> 01:58:20,219
Kalmpjes aan, ouwe rakker,
of het wordt nog je einde

1030
01:58:21,053 --> 01:58:24,306
Jongen, malle jongen

1031
01:58:24,389 --> 01:58:26,975
Blijf kalm, jongen

1032
01:58:27,059 --> 01:58:30,687
Hou je koest, voorzichtig,
doe het langzaam aan

1033
01:58:30,729 --> 01:58:33,357
Wat minder adrenaline, jongen

1034
01:58:33,440 --> 01:58:34,858
Ga, man, ga

1035
01:58:34,942 --> 01:58:38,195
Maar gedraag je
niet als 'n schooljongen

1036
01:58:38,612 --> 01:58:41,782
Hou je rustig, jongen

1037
01:58:41,865 --> 01:58:45,869
Heel rustig

1038
01:58:59,967 --> 01:59:02,052
Koest, Action.

1039
01:59:14,523 --> 01:59:16,900
Hou je in, A-rab.

1040
02:02:03,316 --> 02:02:05,819
We gaan.

1041
02:02:44,733 --> 02:02:49,112
- Waarheen?
- Als we ons drukken, ruikt de politie lont.

1042
02:02:49,196 --> 02:02:52,199
- Hé, makkers.
- Ga 'n rok aantrekken.

1043
02:02:52,282 --> 02:02:54,367
Ik heb schurft op m'n knieën.

1044
02:02:54,451 --> 02:02:58,288
- We doen alsof er niets aan de hand is.
- Luister.

1045
02:02:58,455 --> 02:03:03,168
Stel dat ze ons vragen waar Tony is
en wie op 'm loert met 'n revolver?

1046
02:03:03,251 --> 02:03:04,961
Weet je iets?

1047
02:03:05,128 --> 02:03:08,048
- Dat ik 'n rok moet aantrekken.
- Toe nou.

1048
02:03:08,131 --> 02:03:10,050
- Wat weet zij nou?
- Genoeg.

1049
02:03:10,133 --> 02:03:13,845
Iemand moet bij ze infiltreren
en hun plannen uitvissen.

1050
02:03:13,929 --> 02:03:15,889
Ik weet alles af van schaduwen.

1051
02:03:15,972 --> 02:03:18,934
Ik sluip als een kat
van de ene naar de andere.

1052
02:03:19,017 --> 02:03:22,312
- Ze haalt het onderste uit de kan.
- Reken maar.

1053
02:03:22,395 --> 02:03:24,231
Laat horen.

1054
02:03:24,314 --> 02:03:28,485
Chino zei iets over Tony
en Bernardo's zus...

1055
02:03:28,527 --> 02:03:32,823
Chino zei: "Ik krijg die polak
te pakken, al wordt het m'n dood."

1056
02:03:32,906 --> 02:03:35,992
En toen trok ie z'n revolver.

1057
02:03:36,076 --> 02:03:38,161
Die Sharks stoppen nooit.

1058
02:03:38,245 --> 02:03:41,581
Luister.

1059
02:03:41,665 --> 02:03:46,628
Nu is 't onze beurt om Tony te helpen.
We moeten 'm vinden voor Chino 'm vindt.

1060
02:03:46,670 --> 02:03:50,006
- En 'm afmaakt.
- Jullie de rivier. Jij Docs winkel.

1061
02:03:50,090 --> 02:03:52,592
- Ik neem de steegjes.
- Wij de straten.

1062
02:03:52,676 --> 02:03:55,178
- Het park.
- Het sportplein.

1063
02:03:55,220 --> 02:03:56,930
En ik?

1064
02:03:58,098 --> 02:03:59,516
Jij?

1065
02:03:59,558 --> 02:04:02,227
Kijk jij maar in de schaduwen.

1066
02:04:07,357 --> 02:04:10,235
Goed gedaan, knul.

1067
02:04:10,360 --> 02:04:12,988
Bedankt, chef.

1068
02:05:27,687 --> 02:05:30,732
Ik ben het, Anita. Ben je daar?

1069
02:05:32,817 --> 02:05:35,195
Doe open. Ik heb je nodig.

1070
02:05:43,119 --> 02:05:44,955
Ben jij nu ook bang?

1071
02:05:45,038 --> 02:05:48,541
- Wat?
- Ik kom zo.

1072
02:05:53,880 --> 02:05:56,424
- We gaan er samen vandoor.
- Waarheen?

1073
02:05:57,384 --> 02:06:00,553
Het busstation. We gaan weg
waar niemand ons vindt.

1074
02:06:00,637 --> 02:06:03,473
- Hoe?
- Doc geeft me wel wat geld.

1075
02:06:03,640 --> 02:06:05,976
- Kom naar de winkel.
- Bij Doc, ja.

1076
02:06:06,059 --> 02:06:08,061
Ik wacht daar op je.

1077
02:06:11,314 --> 02:06:13,275
Haast je.

1078
02:06:14,693 --> 02:06:16,778
Ik kom, Anita.

1079
02:06:42,512 --> 02:06:44,764
Nou weet je 't.

1080
02:06:44,848 --> 02:06:47,017
En jij weet nog niets.

1081
02:06:47,058 --> 02:06:49,269
Hij hoort bij de Jets.

1082
02:06:53,106 --> 02:06:55,859
Een jongen die je broer vermoordt

1083
02:06:55,942 --> 02:06:58,611
Laat 'm lopen en neem 'n ander

1084
02:06:58,695 --> 02:07:03,116
Een van je eigen soort,
blijf bij je eigen soort

1085
02:07:07,037 --> 02:07:09,873
Van zo'n knul heb je
alleen maar verdriet

1086
02:07:09,956 --> 02:07:12,709
Morgen ontmoet je 'n ander

1087
02:07:12,876 --> 02:07:17,297
Een van je eigen soort,
blijf bij je eigen soort

1088
02:07:18,548 --> 02:07:21,468
Een moordenaar kan niet liefhebben

1089
02:07:21,551 --> 02:07:24,012
Een moordenaar heeft geen hart

1090
02:07:24,095 --> 02:07:28,308
Aan zo'n jongen geef jij
je liefde en je hart

1091
02:07:28,391 --> 02:07:32,395
Dat staat je fraai, Maria

1092
02:07:35,815 --> 02:07:38,777
Zo'n jongen wil maar één ding

1093
02:07:38,902 --> 02:07:41,738
Daarna laat hij je zitten

1094
02:07:41,821 --> 02:07:45,075
Hij vermoordt je liefde,
net als de mijne

1095
02:07:45,158 --> 02:07:48,787
Je zult 't zien en beleven

1096
02:07:48,912 --> 02:07:52,082
Nee, Anita

1097
02:07:55,502 --> 02:07:58,338
Het is niet waar, niet voor mij

1098
02:07:58,421 --> 02:08:00,673
Wel voor jou, niet voor mij

1099
02:08:00,757 --> 02:08:04,928
Mijn verstand zegt me
dat je woorden waar zijn

1100
02:08:05,011 --> 02:08:06,846
Maar mijn hart, Anita

1101
02:08:06,930 --> 02:08:11,559
Mijn hart weet dat ze niet waar zijn

1102
02:08:11,643 --> 02:08:14,187
Jij moest dat weten

1103
02:08:14,270 --> 02:08:17,607
Jij had zelf lief,
dat beweer je toch

1104
02:08:18,566 --> 02:08:25,448
Jij moest dat zelf weten

1105
02:08:31,621 --> 02:08:40,088
Ik heb een geliefde,
en meer heb ik niet

1106
02:08:40,171 --> 02:08:47,429
Goed of slecht,
daar valt niets aan te veranderen

1107
02:08:48,263 --> 02:08:53,852
Ik hou van 'm,
ik heb m'n hart verpand

1108
02:08:53,977 --> 02:09:02,652
En alles wat hij is, ben ik ook

1109
02:09:06,489 --> 02:09:15,206
Ik heb een geliefde,
en meer heb ik niet nodig

1110
02:09:15,290 --> 02:09:23,089
Goed of slecht,
hij heeft me ook nodig

1111
02:09:23,756 --> 02:09:27,010
Ik hou van 'm

1112
02:09:27,177 --> 02:09:29,762
Wij zijn één

1113
02:09:29,846 --> 02:09:35,685
Daar valt niets aan te veranderen

1114
02:09:35,727 --> 02:09:40,315
Het enige wat ik kan doen

1115
02:09:40,356 --> 02:09:47,655
Is hem niet los te laten,
nooit los te laten

1116
02:09:47,739 --> 02:09:53,077
Bij hem te zijn nu en morgen

1117
02:09:53,203 --> 02:10:03,046
En mijn hele leven

1118
02:10:16,684 --> 02:10:22,398
Als de liefde zo sterk is

1119
02:10:22,982 --> 02:10:28,696
Bestaat er geen goed of slecht

1120
02:10:28,738 --> 02:10:37,247
Je geliefde is je leven

1121
02:10:55,056 --> 02:10:57,100
Chino heeft 'n revolver.

1122
02:10:57,267 --> 02:11:00,687
Hij zit achter Tony aan.

1123
02:11:00,770 --> 02:11:03,648
Tony wacht op mij bij Doc.

1124
02:11:03,731 --> 02:11:06,985
Als Chino hem iets doet,
dan zweer ik je...

1125
02:11:07,068 --> 02:11:09,821
Dan doe je wat Tony
Bernardo heeft aangedaan?

1126
02:11:09,946 --> 02:11:12,949
- Ik hou van Tony.
- Ik begrijp 't.

1127
02:11:14,200 --> 02:11:17,328
Ik hield van Bernardo.

1128
02:11:23,960 --> 02:11:26,629
Is er iemand thuis?

1129
02:11:27,964 --> 02:11:31,551
- Bernardo's zus?
- Ze voelt zich niet lekker.

1130
02:11:31,634 --> 02:11:33,720
Wie wel?

1131
02:11:36,014 --> 02:11:41,185
Inspecteur Schrank. Het spijt me
dat ik u om deze tijd moet storen...

1132
02:11:41,269 --> 02:11:44,814
Een hele slechte tijd.
Excuseert u me.

1133
02:11:44,856 --> 02:11:48,318
- Ik heb 'n paar vragen.
- Later.

1134
02:11:48,359 --> 02:11:50,486
- Ik ga naar m'n broer.
- Een moment.

1135
02:11:50,653 --> 02:11:53,531
- Kan het echt niet wachten?
- Nee.

1136
02:11:54,741 --> 02:11:57,577
Je was toch bij dat dansen?

1137
02:11:57,660 --> 02:12:01,706
- Duurt dit lang?
- Zo lang als 't moet duren.

1138
02:12:02,582 --> 02:12:05,168
Een ogenblik.

1139
02:12:05,251 --> 02:12:09,547
M'n hoofdpijn wordt steeds erger.
Kun je even naar Doc gaan?

1140
02:12:09,631 --> 02:12:14,052
- Geen aspirine in huis?
- Dit is iets speciaals.

1141
02:12:15,678 --> 02:12:17,764
Wil je 't voor me doen, Anita?

1142
02:12:23,394 --> 02:12:26,230
Wat moet ik vragen?

1143
02:12:26,314 --> 02:12:28,358
Doc zal het begrijpen.

1144
02:12:28,399 --> 02:12:32,111
Zeg dat ik opgehouden ben,
dat ik niet meteen kan komen.

1145
02:12:33,529 --> 02:12:36,282
Anders zou ik zelf zou gegaan zijn.

1146
02:12:46,709 --> 02:12:49,545
Wat vroeg u ook weer?

1147
02:12:52,965 --> 02:12:56,260
Je broer kreeg toen ruzie,

1148
02:12:56,344 --> 02:12:59,681
omdat je met de verkeerde danste.

1149
02:13:02,308 --> 02:13:05,103
Wie was die jongen?

1150
02:13:05,186 --> 02:13:07,855
Een jongen uit Puerto Rico.

1151
02:13:07,939 --> 02:13:10,274
Z'n naam.

1152
02:13:10,358 --> 02:13:12,485
José.

1153
02:13:21,411 --> 02:13:24,080
- Hij is onvindbaar.
- Hij is in de kelder.

1154
02:13:24,122 --> 02:13:25,540
Ongedeerd.

1155
02:13:25,581 --> 02:13:28,084
- Door mij.
- Weet ie 't van Chino?

1156
02:13:28,167 --> 02:13:31,879
- Wat doet hij in de kelder?
- De muizen gezelschap houden.

1157
02:13:31,963 --> 02:13:33,339
Chino ergens gezien?

1158
02:13:33,423 --> 02:13:35,383
- Nergens.
- Hij boft.

1159
02:13:35,466 --> 02:13:39,554
Ik ga 'm vinden.
Jullie blijven hier.

1160
02:13:39,637 --> 02:13:44,142
- Ik heb dorst. Waar is Doc?
- Boven geld gaan halen voor Tony.

1161
02:13:44,267 --> 02:13:46,436
- Doc heeft geen geld.
- Z'n matras wel.

1162
02:13:46,602 --> 02:13:50,523
Genoeg geluld.
Lees wat, luister naar 'n plaatje,

1163
02:13:50,606 --> 02:13:54,610
en als jullie Chino zien...

1164
02:14:05,788 --> 02:14:08,666
- Ik wil Doc spreken.
- Hij is er niet.

1165
02:14:09,375 --> 02:14:10,501
Waar is ie dan?

1166
02:14:10,585 --> 02:14:13,337
De bank heeft hem
te weinig geld gegeven.

1167
02:14:13,463 --> 02:14:16,591
De banken zijn dicht. Waar is hij?

1168
02:14:16,632 --> 02:14:20,219
Doc is zo mager.
Hij is door de nachtkluis gekropen.

1169
02:14:20,303 --> 02:14:22,847
En is halverwege blijven steken.

1170
02:14:22,930 --> 02:14:25,975
Wie weet wanneer hij terug zal zijn.

1171
02:14:40,323 --> 02:14:43,493
- Waar wil je heen?
- Naar de kelder.

1172
02:14:43,785 --> 02:14:46,662
Ik zei toch dat hij er niet is.

1173
02:14:46,704 --> 02:14:48,998
Ik wil zelf 'n kijkje nemen.

1174
02:14:51,334 --> 02:14:53,336
Alsjeblieft?

1175
02:15:01,969 --> 02:15:05,014
- Laat me door.
- Daar is ze te zwart voor.

1176
02:15:05,097 --> 02:15:07,475
- Niet doen.
- Alsjeblieft.

1177
02:15:13,064 --> 02:15:16,943
Ik heb 'n boodschap
voor 'n vriend van jullie.

1178
02:15:17,026 --> 02:15:19,654
- Hij is er niet.
- Ik weet dat hij er is.

1179
02:15:19,737 --> 02:15:22,990
- Van wie komt de boodschap?
- Van Chino misschien?

1180
02:15:23,074 --> 02:15:26,702
Begrijpen jullie het dan niet?
Ik wil helpen.

1181
02:15:26,744 --> 02:15:30,414
- Bernardo z'n meisje?
- Zelfs latino's voelen wat.

1182
02:15:30,498 --> 02:15:32,375
Ze wil Tony helpen vinden.

1183
02:15:32,542 --> 02:15:35,211
Niet veel zaaks, die griet van Bernardo.

1184
02:15:35,253 --> 02:15:37,547
- Bernardo's hoer.
- Latino-tuig.

1185
02:15:37,630 --> 02:15:39,257
Hou op.

1186
02:15:39,382 --> 02:15:42,051
- Ze heeft 'n oorbel.
- Knoflookvreetster.

1187
02:15:44,220 --> 02:15:46,305
Ik wil helpen.

1188
02:16:17,753 --> 02:16:19,797
Genoeg.

1189
02:16:24,218 --> 02:16:26,554
Wat gebeurt hier?

1190
02:16:45,448 --> 02:16:47,783
Bernardo had gelijk.

1191
02:16:49,619 --> 02:16:54,874
Als één van jullie
op straat lag te bloeden,

1192
02:16:54,957 --> 02:16:57,627
zou ik 'm laten liggen
en op 'm spugen.

1193
02:16:57,710 --> 02:17:02,298
- Hou 'r tegen. Ze gaat naar Chino toe.
- Raak me niet aan.

1194
02:17:05,092 --> 02:17:08,930
Ik heb 'n boodschap voor
jullie Amerikaanse makker.

1195
02:17:09,013 --> 02:17:13,643
Zeg tegen die moordenaar dat
Maria 'm nooit meer zal zien,

1196
02:17:13,684 --> 02:17:17,480
dat Chino alles over hen
aan de weet is gekomen

1197
02:17:17,647 --> 02:17:20,358
en haar heeft doodgeschoten.

1198
02:17:20,441 --> 02:17:23,069
Ze is dood.

1199
02:17:26,364 --> 02:17:29,408
Wanneer zullen jullie eindelijk ophouden?

1200
02:17:29,492 --> 02:17:32,453
Jullie maken deze wereld zo rot.

1201
02:17:33,245 --> 02:17:35,498
Wij hebben de wereld niet gemaakt.

1202
02:17:37,166 --> 02:17:39,293
Eruit.

1203
02:18:11,075 --> 02:18:13,869
Ik dacht dat ik... Je hebt 't.

1204
02:18:13,953 --> 02:18:16,414
Ja, ik heb 't.

1205
02:18:16,497 --> 02:18:19,875
Je bent 'n fijne vent.

1206
02:18:19,959 --> 02:18:22,211
Ik betaal 't terug zodra ik kan.

1207
02:18:22,294 --> 02:18:25,423
- Vergeet het.
- Nee, kan ik niet.

1208
02:18:25,506 --> 02:18:28,718
We gaan op 't platteland wonen,
Maria en ik.

1209
02:18:28,801 --> 02:18:32,054
We gaan al onze kinderen
naar jou noemen.

1210
02:18:32,096 --> 02:18:35,016
- Zelfs de meisjes, zodat je...
- Word wakker.

1211
02:18:36,017 --> 02:18:39,437
Is dit de enige manier
om tot jullie door te dringen?

1212
02:18:39,562 --> 02:18:41,605
Doen wat jullie allemaal doen?

1213
02:18:41,689 --> 02:18:45,317
- Barsten als 'n stoompijp?
- Wat heb jij opeens?

1214
02:18:45,401 --> 02:18:48,863
Waarom doen jullie of er oorlog is?

1215
02:18:53,409 --> 02:18:56,037
Waarom moorden jullie?

1216
02:18:59,081 --> 02:19:01,625
Ik heb je toch verteld hoe 't gebeurd is.

1217
02:19:02,585 --> 02:19:06,672
Maria begrijpt 't.
Ik dacht dat je dat ook deed.

1218
02:19:06,756 --> 02:19:11,677
Maria begrijpt niets... nooit meer.

1219
02:19:11,761 --> 02:19:14,263
Er is geen Maria, Tony.

1220
02:19:17,975 --> 02:19:19,852
Wat?

1221
02:19:20,811 --> 02:19:23,606
Ik kan het niet.

1222
02:19:23,689 --> 02:19:25,941
Vertel me wat er aan de hand is.

1223
02:19:27,026 --> 02:19:30,071
Anita was hier.

1224
02:19:30,112 --> 02:19:33,324
Chino weet 't van Maria en jou.

1225
02:19:34,450 --> 02:19:36,744
Hij heeft haar gedood.

1226
02:19:59,809 --> 02:20:01,936
Is Maria dood?

1227
02:20:16,158 --> 02:20:18,661
Vermoord mij ook, Chino.

1228
02:20:35,136 --> 02:20:37,221
- Wie is daar?
- Ik, Anybodys.

1229
02:20:37,304 --> 02:20:39,348
Ga weg.

1230
02:20:40,558 --> 02:20:43,310
- Kom me maar halen.
- Wat doe je toch?

1231
02:20:43,394 --> 02:20:45,146
Ga toch weg.

1232
02:20:45,187 --> 02:20:49,275
- Kom mee met mij en...
- Dit is geen spel meer. Begrijp 't toch.

1233
02:20:49,358 --> 02:20:53,487
- Maar de bende.
- Je bent 'n meisje. Smeer 'm.

1234
02:21:00,202 --> 02:21:03,914
Kom op, Chino.

1235
02:21:18,220 --> 02:21:21,265
Ik roep je, Chino.

1236
02:21:21,390 --> 02:21:24,560
Ik ben alleen.

1237
02:21:25,561 --> 02:21:27,605
Kom nu toch.

1238
02:21:29,064 --> 02:21:31,609
Ik wacht op je.

1239
02:21:31,692 --> 02:21:34,195
Ik wil dat je...

1240
02:22:29,375 --> 02:22:32,294
Mijn geloof was niet sterk genoeg.

1241
02:22:32,336 --> 02:22:34,797
De liefde is genoeg.

1242
02:22:34,880 --> 02:22:37,383
Hier niet.

1243
02:22:37,466 --> 02:22:39,969
Hier laten ze ons niet met rust.

1244
02:22:40,052 --> 02:22:42,346
Dan gaan we hier weg.

1245
02:22:45,474 --> 02:22:48,227
Dat kunnen we.

1246
02:22:48,310 --> 02:22:50,646
Dat doen we.

1247
02:22:51,647 --> 02:22:56,318
Met mijn hand in de jouwe
zijn we al op weg

1248
02:22:59,446 --> 02:23:05,077
Met mijn hand in de jouwe
breng ik je ernaartoe

1249
02:23:05,828 --> 02:23:07,621
Hoe dan ook

1250
02:23:07,705 --> 02:23:09,832
Ooit

1251
02:23:53,375 --> 02:23:55,711
Blijf staan, jullie.

1252
02:24:15,731 --> 02:24:18,734
Hoe werkt dat?

1253
02:24:18,859 --> 02:24:21,987
Alleen die trekker overhalen?

1254
02:24:22,071 --> 02:24:24,990
Hoeveel kogels zitten er nog in?

1255
02:24:25,074 --> 02:24:27,201
Genoeg voor jullie?

1256
02:24:27,242 --> 02:24:29,787
En jullie?

1257
02:24:29,912 --> 02:24:33,082
Jullie allemaal hebben 'm vermoord,

1258
02:24:33,165 --> 02:24:35,626
en m'n broer, en Riff.

1259
02:24:35,751 --> 02:24:38,295
Niet met kogels en revolvers.

1260
02:24:38,754 --> 02:24:40,756
Met haat.

1261
02:24:40,839 --> 02:24:44,927
Ik kan ook doden, want ik haat nu ook.

1262
02:24:45,010 --> 02:24:48,472
Hoeveel kan ik er doden, Chino?

1263
02:24:48,555 --> 02:24:51,767
En dan nog één kogel
voor mezelf overhouden?

1264
02:25:13,122 --> 02:25:15,207
Blijf van hem af.



