1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,056 --> 00:00:19,935
<i>Poliittinen kaaos kiihtyi taas tänään
Keski-Euroopassa ja Etelä-Aasiassa.</i>

4
00:00:19,936 --> 00:00:24,398
<i>Väkivaltaisuudet voidaan nyt
suoraan liittää uusiin toimintoihin,</i>

5
00:00:24,399 --> 00:00:29,362
<i>joita julkaistiin rajatusti
somealusta Traamissa.</i>

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,573
<i>Traamin perustaja Venis Parish
on julistanut,</i>

7
00:00:32,574 --> 00:00:35,367
<i>että yhtiö etenee varovasti -</i>

8
00:00:35,368 --> 00:00:38,495
<i>ennen kuin
lopulliset versiot julkaistaan -</i>

9
00:00:38,496 --> 00:00:41,291
<i>neljälle miljardille käyttäjälle.</i>

10
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Helvetti. Kirjoitin...

11
00:01:03,438 --> 00:01:08,151
Kirjoitin julkaisutiedotteeseen
"vittu" kahdella iillä.

12
00:01:08,902 --> 00:01:10,111
VIITTU

13
00:01:10,236 --> 00:01:12,405
"Viittu."
- Hauskaa, eikö?

14
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
Helvetin hauskaa.

15
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
Julkaisenko tämän?

16
00:01:18,369 --> 00:01:23,333
Voimme julkaista tuotteen
kahden iin kera.

17
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
Entä kolmen?
- Tykkään kahdesta.

18
00:01:27,337 --> 00:01:29,380
No joo. Kaksi on nerokasta.

19
00:01:37,931 --> 00:01:38,973
Pam.

20
00:01:42,685 --> 00:01:46,021
Julkaisin uusia sisältötyökaluja,

21
00:01:46,022 --> 00:01:52,237
jotka saavat perinteisen median
näyttämään viitun tyhmältä.

22
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Mitä?

23
00:01:58,409 --> 00:02:01,788
Mietitään, mitä päästämme irti.

24
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
Jos tekoäly ei auta...
- Sensuroimmeko sitä?

25
00:02:04,749 --> 00:02:06,583
Hallitsemme sitä, lieventelemme.

26
00:02:06,584 --> 00:02:09,087
Valkoinen talo tukee nyt,

27
00:02:09,212 --> 00:02:12,549
mutta se voi muuttua.
Joutuisimme syöksykierteeseen.

28
00:02:12,924 --> 00:02:17,636
Sano Janinelle ja johtokunnalle,
että puhun Jeffille -

29
00:02:17,637 --> 00:02:20,265
hänen upeasta tekoälystään.
- Kiitos.

30
00:02:20,390 --> 00:02:22,934
Heidän ei tarvitse hermoilla.
Se on tosi tylsää.

31
00:02:25,395 --> 00:02:29,023
Viskeille haluan hienon hyllyn.

32
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
Onko näistä otettu kivet pois?
- On.

33
00:02:31,192 --> 00:02:34,904
Eli joku ruokakaupan rasvanäppi
on kosketellut näitä.

34
00:02:35,071 --> 00:02:38,199
Siitä en tykkää. Hetkinen. Haloo.

35
00:02:38,741 --> 00:02:43,621
<i>Kamu! Pääsen pokeriin,
jos mahdun mukaan.</i>

36
00:02:44,164 --> 00:02:48,751
Ven, totta kai. Mahtavaa.

37
00:02:48,960 --> 00:02:52,463
Juu, mahtavaa hengailla.
Tuleeko Jeff?

38
00:02:53,256 --> 00:02:55,966
<i>Joo, jos se sopii.</i>

39
00:02:55,967 --> 00:03:00,637
Kiva. Eli sinulla on uusi kämppä?

40
00:03:00,638 --> 00:03:03,473
Joo. En malta odottaa,
että näet sen.

41
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
<i>Kuulostaa hyvältä.
Pitää mennä. Nähdään.</i>

42
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Selkis.

43
00:03:10,440 --> 00:03:15,904
<i>Soups.</i>
- Jeff, Ven on tulossa.

44
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Niinkö? No kiva.

45
00:03:22,118 --> 00:03:27,457
Koko jengi on koossa. Eikö haittaa?
<i>- Minulle käy, jos hänellekin.</i>

46
00:03:27,790 --> 00:03:30,627
Mukavaa nähdä häntä.
<i>- Selvä.</i>

47
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
Palataan.
<i>- Nähdään pian.</i>

48
00:03:35,798 --> 00:03:40,136
Oletko tyytyväinen?
- No joo.

49
00:03:40,762 --> 00:03:46,601
36 tuntia huonoa huumoria
parhaiden kavereiden kanssa. Kiva.

50
00:03:48,937 --> 00:03:52,190
Tietenkään ei ollut kiva kuulla,

51
00:03:52,315 --> 00:03:56,985
että lähdet panobileisiin Meksikoon.

52
00:03:56,986 --> 00:03:59,112
En tykkää siitä...
- Mutta kestän sen.

53
00:03:59,113 --> 00:04:02,282
...miten ahdistuksesi näkyy, Jeff.

54
00:04:02,283 --> 00:04:06,411
Vaikka bileissä sekstaillaan,
eivät ne ole panobileet.

55
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Sitähän se juuri tarkoittaa.

56
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
<i>Niin?</i>

57
00:04:09,624 --> 00:04:14,045
Randy, Ven on tulossa.
Alkuperäinen jengi on taas koossa.

58
00:04:14,254 --> 00:04:20,176
Tosi kiva. Olen matkalla,
mutta ensin on palavereja.

59
00:04:20,343 --> 00:04:22,553
<i>Selkis.</i>
- Moikka.

60
00:04:25,640 --> 00:04:30,645
Olen tarkastanut kaikki tiedot.

61
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Onko kaikki hallinnassa?
Aiempi terveystiimi...

62
00:04:37,068 --> 00:04:41,363
Kutsun heitä viktoriaanisesti -

63
00:04:41,364 --> 00:04:45,326
imbesilleiksi, debiileiksi
ja vähä-älyisiksi.

64
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Tohtori Tofler oli debiili,
ehkä vähä-älyinekin.

65
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
Tiedän, James. Mutta...

66
00:04:54,544 --> 00:04:57,797
Faktat ja diagnoosi...

67
00:05:00,341 --> 00:05:06,639
Olen samaa mieltä. Parannusta ei ole.
- En usko.

68
00:05:07,890 --> 00:05:10,935
Hyvällä hoidolla -

69
00:05:12,020 --> 00:05:16,316
voit elää viisi vuotta. Jopa 15.

70
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
Et taida olla älykäs ihminen.
Ethän, tohtori Phipps?

71
00:05:24,282 --> 00:05:30,079
Emmekö muka pysty korjaamaan
yhtä pientä ongelmaa sisälläni?

72
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
Ei voi olla.

73
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Sayonara, tiimi. Te yövytte muualla,
ette pääse päätaloon.

74
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Yritä petrata!

75
00:06:17,460 --> 00:06:20,421
Haluan kaiken olevan mukavaa.
Hän on maailman rikkain mies.

76
00:06:20,546 --> 00:06:22,255
Hän vaatii parasta.

77
00:06:22,256 --> 00:06:25,718
Venis ottaa päämakuuhuoneeni.

78
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
Otan itse vierashuoneen.
- Vaihdatko huonetta?

79
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Eipä mitään.
Poista kamani täältä.

80
00:06:30,723 --> 00:06:34,435
Menen vierashuoneeseen.
Tämä ei ole yleistä tietoa.

81
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
Se ei ole noloa, vaan tylsää.
Kiitti, P.

82
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Randall Garrett saapui.

83
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
Siistiä. Sano, että tulen.
Mahtavaa nähdä se paskiainen.

84
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Pieni hetki, katson yhden jutun.

85
00:06:51,077 --> 00:06:52,911
"Tervetuloa Slowzoon.

86
00:06:52,912 --> 00:06:56,040
Sovellus ei tarjoa vain
meditaatiota, vaan elämäntyyliä."

87
00:06:56,541 --> 00:07:00,002
Hyppää mukaan, tuo rahaa.

88
00:07:00,545 --> 00:07:04,757
Saat maksaa, kaivaa kuvetta.

89
00:07:05,550 --> 00:07:12,432
Kaiva kuvetta tässä sovelluksessa,
niin se synnyttää yksisarvisen.

90
00:07:13,141 --> 00:07:14,474
VALEUUTISET KUIN BENSAA LIEKEILLE

91
00:07:14,475 --> 00:07:19,020
<i>Libyassa maahanmuuttajia kohtaan
kohdistetun väkivallan -</i>

92
00:07:19,021 --> 00:07:26,070
<i>ja Traamin deepfake-ominaisuuksien
välillä on suora yhteys.</i>

93
00:07:26,446 --> 00:07:30,323
<i>Asiantuntijan mukaan
uudet ominaisuudet -</i>

94
00:07:30,324 --> 00:07:32,659
<i>olivat kuin heittäisi bensaa...</i>

95
00:07:32,660 --> 00:07:33,911
Pää kiinni.

96
00:08:04,567 --> 00:08:08,613
Huhuu. Onko tämän kamaluuden
omistaja kotona?

97
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Rand-O. Isäkarhu.

98
00:08:18,247 --> 00:08:23,920
Synkkä rahavelho ilmielävänä.
- Jeffrey-rakkaani. Miten syke?

99
00:08:25,546 --> 00:08:28,591
73.
- Uniarvosanani on 80.

100
00:08:28,966 --> 00:08:32,260
Hei, hei.
- Eikä.

101
00:08:32,261 --> 00:08:35,806
Jengi kokoontuu! Kukkokiekuu!

102
00:08:38,267 --> 00:08:40,185
Tulkaahan sisään.

103
00:08:40,186 --> 00:08:42,229
Katsokaa tätä paikkaa.
- Eikö? Kiitti.

104
00:08:42,230 --> 00:08:45,399
Vau.
- Käskin katsoa. En kehunut.

105
00:08:45,566 --> 00:08:49,611
Jouduin ampumaan koiranpentuja,
jotta sain Mountainheadin valmiiksi.

106
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
Tiedättehän?
- Mountainhead?

107
00:08:51,572 --> 00:08:54,158
Kuten Fountainhead?

108
00:08:54,575 --> 00:08:57,078
Suunnitteliko herra Tylsä
sisustuksen?

109
00:08:57,912 --> 00:09:02,750
Tästä lähtee. Näittekö,
että Nikkei rajoittaa kauppaa?

110
00:09:02,959 --> 00:09:05,293
Siitä se lähtee.
- Eikö?

111
00:09:05,294 --> 00:09:09,215
Randy tykkää tästä. Hierotko
innoissasi karvaisia käsiäsi yhteen?

112
00:09:09,340 --> 00:09:11,300
Odotan muutosta.
- Muutosta?

113
00:09:11,551 --> 00:09:14,678
Muutosta. Työmiehen tilanne
ei voi enää huonontua.

114
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
Paljonko luulet Etelä-Sudanin
minimipalkan olevan?

115
00:09:19,100 --> 00:09:23,521
No, en tiedä. Paljonko neliöitä?
- Pari tuhatta.

116
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Kustannukset kolminkertaistuivat.
Laatu on laatua.

117
00:09:28,150 --> 00:09:32,113
Tämä on ainoa pedolinna,
jonka ikinä rakennat.

118
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Lapset ovat varmaan onnellisia.

119
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
Näettekö tämän?
- Jessus.

120
00:09:37,034 --> 00:09:40,161
Tokiossa paniikkiostetaan?
Shanghai voi rajoittaa kauppaa.

121
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Japanilaiset hermostuvat
taas tyhjästä.

122
00:09:43,791 --> 00:09:48,129
Juu. Kuule, Soups,
tämä paikka on helvetin ruma.

123
00:09:48,462 --> 00:09:52,299
Objektiivisesti rumaa suunnittelua.

124
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Miten kauneutta tarkastellaan
objektiivisesti?

125
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Niin joo. Tapasinhan ekan vaimosi.

126
00:10:01,934 --> 00:10:05,687
Minä nussin tyttöystävääsi.

127
00:10:05,688 --> 00:10:09,025
Sori. Kamalaa.

128
00:10:09,150 --> 00:10:13,862
Jeff, tienaat valtavasti.
- Juu. Loin tekoälyn.

129
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
Annan sen tehdä kaiken.

130
00:10:16,282 --> 00:10:19,368
Nykyään voi tehdä mitä tahansa,
jos tietää, mitä tekee.

131
00:10:22,663 --> 00:10:26,375
Tiedäthän, että Venis tulee.
- Tiedän.

132
00:10:27,209 --> 00:10:30,087
Haluankin nähdä hänet.

133
00:10:30,296 --> 00:10:32,381
Niinkö?
- Juu.

134
00:10:32,632 --> 00:10:36,801
Pari sanaa podcastissa ei minua
haittaa. Olen huolissani hänestä.

135
00:10:36,802 --> 00:10:39,846
YK on hänen kimpussaan.
Hän muka yllyttää rotusotaa.

136
00:10:39,847 --> 00:10:42,391
Ihan oikeasti.
- Olen huolissani hänestä.

137
00:10:42,516 --> 00:10:45,101
Hän kuulemma nukkuu
vain lentokoneessa.

138
00:10:45,102 --> 00:10:48,564
Hän loistaa. Mahtava käyttöliittymä.

139
00:10:48,689 --> 00:10:55,236
Hänen tiiminsä toteutti
hänen vitun visionsa.

140
00:10:55,237 --> 00:11:00,201
Mahtavaa. Palkkasit kuulemma
jonkun kersan opettamaan kiroilua.

141
00:11:01,369 --> 00:11:06,165
Sinä kuulemma opettamaan nussimista.

142
00:11:07,291 --> 00:11:09,959
Niin! Tästä lähtee.

143
00:11:09,960 --> 00:11:14,340
Pannaan haisemaan. Mahtavaa.

144
00:11:14,757 --> 00:11:17,884
Kaipasin teitä todella.
Tosi kiva nähdä.

145
00:11:17,885 --> 00:11:22,098
Jutellaan kaikesta.
- Juuri niin.

146
00:11:23,641 --> 00:11:26,559
Paljonko täällä on lämmintä?
- Melkein 21 astetta.

147
00:11:26,560 --> 00:11:29,730
Hyvä lämpötila.
- Hyvä on.

148
00:11:31,399 --> 00:11:35,318
Rand-O, voithan hyvin?

149
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
Miten terveys?
- Voin erinomaisesti.

150
00:11:38,698 --> 00:11:42,743
Juu.
- Syöpä oli positiivinen juttu.

151
00:11:43,327 --> 00:11:48,415
Viisaus lisääntyi, samoin tarkoitus.

152
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
Varmasti.
- Entä fyysinen puoli?

153
00:11:51,293 --> 00:11:57,466
Ei huolta. Ei tarvitse huolehtia,
joten en huolehdi.

154
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Juu.

155
00:12:00,594 --> 00:12:03,471
<i>Viranomaiset ovat hämillään -</i>

156
00:12:03,472 --> 00:12:06,266
<i>niin monista
tekaistuista uutisjutuista -</i>

157
00:12:06,267 --> 00:12:09,603
<i>ja silminnäkijähavainnoista,
joita kiertää somealusta Traamissa.</i>

158
00:12:14,024 --> 00:12:16,235
<i>Vääräksi todistettu video
on yksi monista,</i>

159
00:12:16,360 --> 00:12:20,614
<i>joiden uskotaan aiheuttaneen
etnisiä jännitteitä...</i>

160
00:12:28,289 --> 00:12:30,957
<i>Lisääntyvä väkivalta
ja levottomuus...</i>

161
00:12:30,958 --> 00:12:35,671
Nähdään huomenna.
- Tervetuloa Mountainheadiin.

162
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Tästä lähtee!

163
00:12:40,551 --> 00:12:44,846
Kukkokiekuu!
Tervetuloa Mountainheadiin!

164
00:12:44,847 --> 00:12:47,850
Hän näyttää hyvältä.
- Tulehan tänne.

165
00:12:49,018 --> 00:12:53,189
Älä ahdistele häntä!
- Mahtavaa.

166
00:12:53,522 --> 00:12:56,650
Tulehan. Kukkokiekuu.

167
00:12:57,234 --> 00:13:00,153
Näytät tosi hyvältä.

168
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
Mahtavat lasit.
- Vennin diagrammi.

169
00:13:07,495 --> 00:13:11,582
Halataanko?
- Totta kai, kamu.

170
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
Mahtavaa nähdä.
- Antaa tulla.

171
00:13:19,882 --> 00:13:23,469
Älä murskaa minua
perustajan energiallasi.

172
00:13:24,637 --> 00:13:28,098
Se oli väärä lainaus.
- Mutta sinähän sanoit niin.

173
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Mitä väliä? En edes muista.

174
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
Nyt tuntuu oikealta.

175
00:13:38,442 --> 00:13:42,695
FBI soitti. Entä sinulle?
Olemmeko huolissamme Italiasta?

176
00:13:42,696 --> 00:13:46,616
Emme huolehdi juustomaista.
- Mitä?

177
00:13:46,617 --> 00:13:52,289
Juustoa tuovat maat eivät ole koskaan
jättäneet valtionvelkaa maksamatta.

178
00:13:53,165 --> 00:13:54,166
Vau.

179
00:13:54,291 --> 00:13:57,919
Klassista Randya. ÄO 200.
- Näytät helvetin hyvältä.

180
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Miksi olet noin outo?

181
00:13:59,630 --> 00:14:02,550
Hän on.
- Kunhan kehuin.

182
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Tämä julkaisuhomma aiheuttaa
sinulle paineita.

183
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
Ei, homma luistaa.

184
00:14:08,889 --> 00:14:13,685
Mutta mitä Perustaja-Jeff tekee?

185
00:14:13,686 --> 00:14:15,646
Nettovarallisuutesi
tuplaantui päivässä.

186
00:14:16,230 --> 00:14:19,608
Vain julkaisusi aiheuttamien
kuolemien takia.

187
00:14:20,192 --> 00:14:23,027
Autsista!
- Osakkeesi raketoi.

188
00:14:23,028 --> 00:14:27,448
Kovaa puhetta.
Menkää kehään. Istutaanpa.

189
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
Melko rankkaa.
- Istukaa.

190
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
Ven?
- Niin?

191
00:14:31,161 --> 00:14:33,955
Miten voit?
- Tosi hyvin.

192
00:14:33,956 --> 00:14:36,583
Juu. Joudun ehkä lähtemään aiemmin.

193
00:14:36,584 --> 00:14:41,045
Menen katsomaan Bugattia Hollantiin.
- Onko ero selvä?

194
00:14:41,046 --> 00:14:43,923
Mehän menimme naimisiin vitsinä.

195
00:14:43,924 --> 00:14:46,759
Allison ei osaa kommunikoida.

196
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Hänellä on kummallinen
maailma päänsä sisällä.

197
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
Saanko limua?
- Toki.

198
00:14:54,059 --> 00:14:58,606
Haluan olla kavereideni kanssa.
Te tajuatte homman.

199
00:14:59,231 --> 00:15:03,652
Olen vähän sekaisin.
Mietin tätä julkaisua.

200
00:15:03,777 --> 00:15:07,822
Ja lastani. Hän on mahtava.

201
00:15:07,823 --> 00:15:11,535
Annan hänelle vähän tilaa.
- Randall?

202
00:15:12,578 --> 00:15:18,041
NSA:n johtaja haluaa puhua.
- Miksei Ohion pankkiautomaatit toimi?

203
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
Kyse on vain jostain pankista.

204
00:15:21,003 --> 00:15:24,715
Junttilan osuuspankista.
Kyse on de minimis -tuista.

205
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Siltä vaikuttaa.

206
00:15:27,509 --> 00:15:33,098
Entä Uzbekistanin väkivaltaisuudet?
Aika huolestuttavaa.

207
00:15:33,265 --> 00:15:37,561
Staneista viis.
Mietitään vain kehittyneitä maita.

208
00:15:38,520 --> 00:15:41,774
Hyvä ajatus. Herrat, keskustellaan.

209
00:15:42,441 --> 00:15:47,529
Luodaan lausunto.
Uudet päivitykset ovat upeita.

210
00:15:47,738 --> 00:15:53,702
Olemme innoissamme.
Teknologia tekee hyvää.

211
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
Ennemmin me kuin kiinalaiset.
Jotain pirtsakkaa.

212
00:15:57,665 --> 00:16:01,251
Esitellään Traamin parhaita puolia.

213
00:16:01,418 --> 00:16:05,506
Kuten vaikka sitä kersaa,
joka jonglöörasi jaloilla.

214
00:16:05,631 --> 00:16:09,133
Me pelaamme pokeria täällä.

215
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
Olemme ihan tavallinen jengi.

216
00:16:12,346 --> 00:16:16,641
Ei helvetti, ne ovat oikeita jalkoja.
Aika hullua.

217
00:16:16,642 --> 00:16:20,229
Jeff ampuu kovilla.

218
00:16:20,854 --> 00:16:24,357
Oletko mukana?
- En syytä sinua.

219
00:16:24,358 --> 00:16:29,613
Maailma on kuin buffetti.
Sehän pitää tyhjentää.

220
00:16:30,364 --> 00:16:34,660
Hyvä on. Anna tulla.
Mitkä ovat heikkoja kohtiani?

221
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Teräsmies?
- Joo.

222
00:16:38,580 --> 00:16:41,624
Selvä. Teräsmies sanoo,

223
00:16:41,625 --> 00:16:45,796
että alustasi jakoi ihmisiä kahtia.
Viime viikon päivitys pahensi sitä.

224
00:16:46,171 --> 00:16:48,715
Nyt olet tulenarassa tilanteessa.

225
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
Ihmiset käyttävät tekoälyä -

226
00:16:51,218 --> 00:16:55,972
luodakseen muka personoituja
deepfake-viestejä.

227
00:16:55,973 --> 00:16:59,225
X menee Y-alueelle,

228
00:16:59,226 --> 00:17:02,771
ostaa aseen ja liittyy ryhmään,

229
00:17:03,147 --> 00:17:07,151
jossa hän mainostaa
rotuvihahyökkäyksiä.

230
00:17:07,526 --> 00:17:10,863
Alusta luo kahtiajakoa videoin,

231
00:17:11,280 --> 00:17:14,199
horjuttamalla markkinoita, huijaamalla.

232
00:17:14,616 --> 00:17:19,455
Mutta siitä voi kai kiistellä
ainakin Traamin päämajassa.

233
00:17:20,581 --> 00:17:25,377
Kuulkaa. Kun ihmiset näkivät
ekaa kertaa liikkuvaa kuvaa,

234
00:17:25,544 --> 00:17:28,297
he juoksivat pakoon kauhuissaan.

235
00:17:29,256 --> 00:17:32,885
Elokuvia ei silti lopetettu.

236
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
Niitä tehtiin enemmän.

237
00:17:37,723 --> 00:17:41,267
Näytämme käyttäjille
kaiken mahdollisen,

238
00:17:41,268 --> 00:17:44,145
ennen kuin he tajuavat,
ettei mikään ole vakavaa.

239
00:17:44,146 --> 00:17:48,066
Mikään ei tarkoita mitään.
Kaikki on hauskaa ja siistiä.

240
00:17:48,067 --> 00:17:49,485
Just niin.
- Hauskaa.

241
00:17:49,777 --> 00:17:52,653
Tämä on älysalonki.
Tämän takia rakensin tämän.

242
00:17:52,654 --> 00:17:54,197
Juuri tätä toivoin.

243
00:17:54,198 --> 00:17:56,742
Luodaanko yhteinen julkilausuma?

244
00:17:57,076 --> 00:18:01,914
Auttaisi, jos voisimme kertoa,
että pääsen käsiksi tekoälyysi.

245
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
Juu, koska omasi
on rasistinen ja paska.

246
00:18:05,000 --> 00:18:07,001
Älähän nyt.

247
00:18:07,002 --> 00:18:10,797
Varastit Nilon ja tiimini.

248
00:18:10,798 --> 00:18:14,343
Siksi Bilter onkin uskomaton, intuitiivinen.

249
00:18:14,551 --> 00:18:19,598
Se tunnistaa huijaukset ja feikit.
Se osaa vitsailla.

250
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Se moderoi, mutta ei.

251
00:18:22,935 --> 00:18:25,311
Myy se minulle.
- En.

252
00:18:25,312 --> 00:18:29,148
Ei onnistu.
- Ei käy.

253
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
Saitko tähän johtokunnan hyväksynnän?

254
00:18:33,403 --> 00:18:38,324
Tajuan. Minun tekoälyssäni
on oikeudenmukaisuutta,

255
00:18:38,325 --> 00:18:41,786
sinulla 4Chania steroideissa.

256
00:18:41,787 --> 00:18:44,872
Mahtavaa.
- Myyn painajaissuodatinta.

257
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
Sellainen bisnes ei hidastu.

258
00:18:47,292 --> 00:18:52,506
Antaisinko sen sinulle?
- En välitä.

259
00:18:53,215 --> 00:18:57,218
Mutta rikastuisit kunnolla.
Saisit käteistä tai osakkeita.

260
00:18:57,219 --> 00:19:02,933
Tämä olisi upea
strateginen kumppanuus.

261
00:19:03,183 --> 00:19:08,564
Vitsit. Kiitti, Ven.
Kiitos strategisesta kumppanuudesta.

262
00:19:12,860 --> 00:19:15,611
Tunnen strategian suussani.

263
00:19:15,612 --> 00:19:19,032
Onko tuo perustajaenergiaa?

264
00:19:19,533 --> 00:19:25,497
Mihin menet, kumppani?
Kumppanoit naamalleni.

265
00:19:25,831 --> 00:19:28,499
Kiitti, äijä. Mahtavaa.

266
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
Olet sairas, Jeffrey.

267
00:19:30,043 --> 00:19:34,423
Tosi hauskaa, mutta jutellaanko?

268
00:19:35,424 --> 00:19:38,301
<i>Väkivaltaisuudet järisyttivät
Armeniaa tänään,</i>

269
00:19:38,302 --> 00:19:42,305
<i>kun Traamissa liikkui tietokoneella
tehtyjä uutisia,</i>

270
00:19:42,306 --> 00:19:47,518
<i>joissa Azerbaidzan varautui
Turkin avustamaan hyökkäykseen.</i>

271
00:19:47,519 --> 00:19:51,648
<i>Johtajat pyytävät, etteivät ihmiset
luottaisi nettiuutisiin,</i>

272
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
<i>vaikka ne tuntuisivat aidoilta.</i>

273
00:20:22,930 --> 00:20:25,682
Täällä on vain mustakarhuja.

274
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
Ne pelkäävät ihmistä.
Niitä voi vaikka lyödä.

275
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
Tämä on nussittavan kaunis paikka.

276
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
Onko kaikki hyvin?
- Luulen niin.

277
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
Paineet kasvavat.

278
00:20:47,788 --> 00:20:54,503
Tarvitsen Jeffin tekoälyn.
Paineet ovat aika kovat.

279
00:20:54,628 --> 00:20:56,838
Tiedät tekeväsi jotain tärkeää.

280
00:20:57,005 --> 00:21:00,341
Juu. Ihmiset tajuavat sen.

281
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Näyttökerroista oli tulossa ongelma.

282
00:21:05,555 --> 00:21:09,308
Miksi ihmiset miettivät pikkuasioita?
Ovatko he tyhmiä?

283
00:21:09,309 --> 00:21:13,438
Tämän on tapahduttava.
- Ihmisiä kuolee aina.

284
00:21:14,314 --> 00:21:18,944
Super Bowlin aikana tulee
8-10 sydänkohtausta.

285
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Niin.

286
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Loppu Super Bowlille.

287
00:21:23,615 --> 00:21:28,119
Uskotko muihin ihmisiin?
- Se on tarpeellista.

288
00:21:28,120 --> 00:21:33,542
Mutta ovatko kaikki yhtä aitoja?
- Eivät tietenkään.

289
00:21:40,549 --> 00:21:44,928
Ven näyttää hyvältä.
Hänen ihonsa on mahtava.

290
00:21:46,805 --> 00:21:50,142
Hän on käyttänyt Slowzoa.
En tiedä, liittyykö se asiaan.

291
00:21:50,976 --> 00:21:52,518
Mutta se on villiä.

292
00:21:52,519 --> 00:21:56,397
Hän sanoo runkkaavansa
kahden tunnin välein.

293
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
"Loistava iho."

294
00:21:59,609 --> 00:22:03,195
Ehkä kavereiden pitäisi kannustaa -

295
00:22:03,196 --> 00:22:08,327
häntä vähän lepäämään.
- Slowzo auttaa. Paineita on toki.

296
00:22:08,994 --> 00:22:13,749
Puhutaanko miljardista?

297
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
Miljardista?
- Ei sen enempää.

298
00:22:19,379 --> 00:22:21,798
Meditaatiosovelluksesta?
- Se on muutakin.

299
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
Se on lifestyle-sovellus.
- Jos tarvitset rahaa,

300
00:22:27,220 --> 00:22:29,513
voisin tutkia asiaa.

301
00:22:29,514 --> 00:22:35,228
Tajuan, että mielenterveysasiat
nousevat nyt pintaan.

302
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
Jos uutuuksille on tilaa,
ehkä onnistun.

303
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
En ole läheinen äitini kanssa.

304
00:22:46,490 --> 00:22:53,412
Tutkimusten mukaan se on tärkeää.
- Niinpä. Niin se on.

305
00:22:53,413 --> 00:22:59,711
Olen menettänyt yhteyksiä.
Niloon, Yannisiin, teihinkin.

306
00:23:00,754 --> 00:23:02,381
Mutta äitini kanssa on hankalaa.

307
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
Moni asia ratkeaisi,
jos pääsisimme tältä kiveltä.

308
00:23:08,678 --> 00:23:12,598
Tämä oli hyvä planeetta alkuun,
mutta nyt liian pieni.

309
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
Haluan transhumanismia.

310
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Troneja pyöräilemässä.

311
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Digitaalisia pirtelöitä,
robotin käsihommia.

312
00:23:21,274 --> 00:23:25,195
Opiskelua Platonin kanssa.

313
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Minusta universumi -

314
00:23:29,449 --> 00:23:33,744
yrittää hajottaa minua.

315
00:23:33,745 --> 00:23:36,664
Kuin kehoni hajoaisi
valtavalla voimalla.

316
00:23:36,665 --> 00:23:39,751
Galaksien tyhjyys tulee tilalle.

317
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
Ikävä homma.

318
00:23:46,716 --> 00:23:47,717
Ven.

319
00:23:48,385 --> 00:23:52,556
Milloin saamme koneelle
ihmisen tietoisuuden?

320
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
10 vuoden päästä.

321
00:23:57,727 --> 00:23:59,980
Jos Jeff myisi Nilon
ja tiimin takaisin?

322
00:24:00,439 --> 00:24:03,859
Ehkä viiden vuoden päästä.

323
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
Voisinko...

324
00:24:09,322 --> 00:24:14,285
Tämä kuulostaa typerältä,
mutta jos saat Jeffin tekoälyn,

325
00:24:14,286 --> 00:24:19,207
voisinko olla yksi ensimmäisistä?
- Olet ensimmäinen.

326
00:24:20,125 --> 00:24:24,129
Ensin hiiri, possu, 10 idioottia.

327
00:24:24,254 --> 00:24:28,175
Sitten teemme digitaalisen Randallin.

328
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
Ensimmäiset aivot verkossa.

329
00:24:33,972 --> 00:24:35,056
<i>Ensimmäiset aivot.</i>

330
00:24:37,684 --> 00:24:39,935
<i>Ensimmäiset aivot verkossa.</i>
- Hienoa.

331
00:24:39,936 --> 00:24:42,189
Hyvä biisi.
<i>- Ensimmäiset aivot verkossa.</i>

332
00:24:42,939 --> 00:24:47,777
Hienoa. Joskus on kiva laulaa
ihan ilman syytä.

333
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Juu.

334
00:25:16,431 --> 00:25:18,517
No niin.

335
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Neljä teknologiapomoa
Techmore-vuorella.

336
00:25:23,230 --> 00:25:26,232
Kansakunnan talouskatsaus.

337
00:25:26,233 --> 00:25:30,110
Jengi, nettovarallisuudet kehiin!

338
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
Juu!
- Nettovarallisuus!

339
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Käteiskuningas.

340
00:25:34,783 --> 00:25:39,119
Manimarkiisi.
Nettovarallisuuden nostattaja.

341
00:25:39,120 --> 00:25:43,707
Venis Parish, 220 miljardia.

342
00:25:43,708 --> 00:25:48,004
Kuin graniittiin kirjoittaisi.
- Jäätävää!

343
00:25:48,463 --> 00:25:49,839
Hän on plutokraatti.

344
00:25:50,131 --> 00:25:53,134
Sekä Platon-fani.

345
00:25:53,343 --> 00:25:55,678
Hynäherttua.

346
00:25:55,679 --> 00:26:00,349
Randall Garrett, 63 miljardia.
- Juuri niin!

347
00:26:00,350 --> 00:26:02,102
Antaa tulla!

348
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Tuntuu hyvältä!

349
00:26:07,190 --> 00:26:11,778
Seuraavaksi nuorukainen,
joka todellakin tienaa.

350
00:26:12,112 --> 00:26:15,614
Hänen data-analytiikkansa
ovat kurittaneet kriitikoita.

351
00:26:15,615 --> 00:26:18,784
Jeff Abredazi, 38 miljardia.

352
00:26:18,785 --> 00:26:22,288
59 on oikeasti lähin arvio nyt.

353
00:26:22,289 --> 00:26:26,917
59 tällä hetkellä,
mutta kaaos nostaa osaketta.

354
00:26:26,918 --> 00:26:28,628
Antaa tulla.

355
00:26:29,337 --> 00:26:34,342
Just noin.
- Ja isäntä, jolla on vähiten.

356
00:26:34,884 --> 00:26:39,388
Köyhä sukulainen, joka pääsi mukaan.
Souperman.

357
00:26:39,389 --> 00:26:46,145
Hugo Van Yalk, 521 miljoonaa.

358
00:26:46,146 --> 00:26:51,109
Miljoonaa.
- Mahtavaa.

359
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
No niin, tehdään tämä.

360
00:26:56,031 --> 00:26:58,365
Diadeemi Venisille.

361
00:26:58,366 --> 00:27:00,534
Kapteenin hattu Randylle.
- Kiitos, herra.

362
00:27:00,535 --> 00:27:01,828
Seilorin hattu Jeffille.

363
00:27:02,245 --> 00:27:06,458
Ja taas kerran kauhan saa
Soppatykki.

364
00:27:08,335 --> 00:27:10,587
Soppaa suureen lusikkaan.
- No niin.

365
00:27:11,546 --> 00:27:14,841
Siinä se on. Huudetaan, herrat.

366
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
Vuorijumalan rahamanifestaatio!

367
00:27:19,429 --> 00:27:24,059
Vuorijumalan rahamanifestaatio!

368
00:27:24,184 --> 00:27:25,601
Slowzo!
- Transhumanismi!

369
00:27:25,602 --> 00:27:28,980
Hesterille ei panoa!
- Ei luottoa!

370
00:27:29,105 --> 00:27:32,359
Bioteknologia venyttää elämää!

371
00:27:32,734 --> 00:27:37,364
Valtio ei hallitse liikaa!

372
00:27:37,864 --> 00:27:43,119
Transhumanismi hallitsee!
- Slowzon supersovellus!

373
00:27:43,536 --> 00:27:46,122
Hesterille ei panoa!

374
00:28:04,557 --> 00:28:07,352
<i>Ven, kuulet kamalasta tapahtumasta.</i>

375
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Kuulin jo. Montako rakennuksessa oli?

376
00:28:10,730 --> 00:28:12,941
<i>Noin 400 paloi elävältä.</i>

377
00:28:13,483 --> 00:28:16,944
<i>Valkohakkerit ja pelastuspalvelut
käyttävät meitä nyt.</i>

378
00:28:16,945 --> 00:28:21,491
Aivan. Olemme positiivisia.
Olemme positiivinen voima.

379
00:28:22,701 --> 00:28:25,078
Sen me tiedämme.
Muu on vain arvailua.

380
00:28:25,829 --> 00:28:30,417
<i>Uskon niin, mutta onko niin?</i>

381
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
On.

382
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
Mitä?
- Oletko kunnossa?

383
00:28:40,260 --> 00:28:46,141
Uusien alueiden käyttäjien
pitää oppia tosi nopeasti.

384
00:28:46,433 --> 00:28:49,727
Siltä kuulostaa.

385
00:28:49,728 --> 00:28:53,606
Ihmiset tajuavat kyllä.
Kun palestiinalaislapsi näkee -

386
00:28:54,190 --> 00:28:58,361
hullua sisältöä
israelilaislapselta...

387
00:28:58,945 --> 00:29:05,076
He päättävät, että homma ohi.

388
00:29:05,410 --> 00:29:09,914
Juu, varmasti ratkaiset
Palestiina-asian, mutta nyt -

389
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
alustallasi näkyy tekaistuja
joukkoraiskauksia.

390
00:29:13,710 --> 00:29:18,673
Ja Ressu-koiran seisokki
tarkkana kuvana.

391
00:29:18,840 --> 00:29:23,802
Tajuatko?
- Juu, tajuan.

392
00:29:23,803 --> 00:29:26,889
Sinä ja himokas Ressu
levitätte kaaostanne.

393
00:29:26,890 --> 00:29:29,684
Minä saan pähkinäni
myymällä suojaa.

394
00:29:30,810 --> 00:29:34,314
Tämä on kumppanuutta.
Valtava määrä rahaa Bilterissäni.

395
00:29:34,439 --> 00:29:35,440
Olet mulkku.

396
00:29:35,857 --> 00:29:39,735
<i>Jopa 500 ihmistä on kuollut
viimeisimmässä hyökkäyksessä.</i>

397
00:29:39,736 --> 00:29:44,698
<i>Uhreja luultiin jengiläisiksi
muokatun deepfake-videon takia.</i>

398
00:29:44,699 --> 00:29:48,786
<i>Siinä muka valmisteltiin
uskonnollisten paikkojen tuhoa.</i>

399
00:29:48,787 --> 00:29:53,415
<i>Väkijoukko jahtasi uhreja
paikalliskeskukseen,</i>

400
00:29:53,416 --> 00:29:56,627
<i>missä oli jo ennestään
useita naisia ja lapsia.</i>

401
00:29:56,628 --> 00:29:57,754
Uskomatonta.

402
00:29:58,671 --> 00:30:02,508
<i>Tulipalo alkoi
sisään heitetyistä polttopulloista.</i>

403
00:30:02,509 --> 00:30:06,012
<i>Rakennuksen ovet
oli tukittu hylätyillä autoilla.</i>

404
00:30:08,014 --> 00:30:12,142
<i>Hallituksen mukaan
tekaistujen uutisten määrä -</i>

405
00:30:12,143 --> 00:30:15,187
<i>on yllättänyt viranomaiset -</i>

406
00:30:15,188 --> 00:30:19,859
<i>Traamin maailmanlaajuisen
päivityksen myötä.</i>

407
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
Laita pois, ettei Ven pahastu.
- Ei kiinnosta pätkääkään.

408
00:31:32,640 --> 00:31:35,101
Tämä ei ole syytäsi, Venis.

409
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
Tietenkään ei ole.
Miksi edes sanot noin?

410
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
Tämä on palopommeja
heittelevien syytä.

411
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
Pitäisikö DJ perua kunnioituksesta?
- Juu.

412
00:31:43,526 --> 00:31:46,236
Viidakkoveitsihyökkäyksen
näkeminen on toki vaikeaa,

413
00:31:46,237 --> 00:31:49,866
mutta tanssimisenne katselu
on aivan kauhistuttavaa.

414
00:31:50,283 --> 00:31:52,409
Suuri osa tästä ei ole totta.

415
00:31:52,410 --> 00:31:57,248
Se on liian hyperrealistista
ollakseen totta.

416
00:31:58,666 --> 00:32:00,877
Parasta markkinointia ikinä.

417
00:32:01,544 --> 00:32:03,463
Katsokaa noita liekkejä.

418
00:32:06,424 --> 00:32:09,218
Minulla on uusi lukema.

419
00:32:13,306 --> 00:32:17,936
Hitto vie, melkoinen numero.

420
00:32:24,442 --> 00:32:28,112
Hienoa. Avaammeko samppanjan?

421
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
Ei. Tämä ei ole samppanjahetki.

422
00:32:30,823 --> 00:32:33,325
Jeff on minua varakkaampi.

423
00:32:33,326 --> 00:32:37,705
Olisi perverssiä olla juhlimatta
hänen viisauttaan.

424
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
Ei.
- Soups, hae hattu.

425
00:32:39,791 --> 00:32:42,709
Ei se ole sopivaa.
- Hae hattu!

426
00:32:42,710 --> 00:32:45,253
Kamu.
- Hae se hattu.

427
00:32:45,254 --> 00:32:47,255
Älä hae. En halua sitä.

428
00:32:47,256 --> 00:32:48,675
Haen hatun.
- Tämä ei ole...

429
00:32:49,133 --> 00:32:51,803
Jeffrey, onnea.

430
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
Näit tilaisuutesi tulleen.
Avataan samppanja.

431
00:32:55,640 --> 00:32:58,059
Maailman kaaos aiheutti tämän.
Kamalaa.

432
00:32:58,226 --> 00:32:59,977
En tiedä, mitä tuntea.

433
00:32:59,978 --> 00:33:04,732
Voisin parantaa tuon infosyövän,
joka tappaa ihmisiä. Kummallista.

434
00:33:06,943 --> 00:33:12,073
Hän on nyt joukkomme toinen.
Minä ainakin juhlin sitä.

435
00:33:12,490 --> 00:33:14,533
Avaa samppanja.
- En halua.

436
00:33:14,534 --> 00:33:21,124
Avaa se, Jeff.
- Minä vain puhuin palavereissa. Sinä?

437
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
Ei tarvitse olla tuollainen mulkku!

438
00:33:28,381 --> 00:33:29,507
Tule.

439
00:33:31,092 --> 00:33:34,595
Otetaan vähän samppanjaa.

440
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Kunhan vitsailin.

441
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
Onnea, Jeff.
- Näin se on.

442
00:33:41,352 --> 00:33:43,396
Pääsit kympin kärkeen.
- Teoreettisesti.

443
00:33:47,900 --> 00:33:50,485
Malja Jeffille.
- Jeffille.

444
00:33:50,486 --> 00:33:53,698
Se on teoreettista.
- Aivan.

445
00:33:54,657 --> 00:33:58,535
Ei väliä. Otat sen niin vakavasti,

446
00:33:58,536 --> 00:34:01,831
että ehkä pidät sitä liian tärkeänä?

447
00:34:03,124 --> 00:34:06,085
Onko niin?
- Feikkiä. Päät eivät räjähdä noin.

448
00:34:07,587 --> 00:34:09,047
Eivätkö?
- Eivät.

449
00:34:09,505 --> 00:34:11,799
Miten ne räjähtävät?
- Päät eivät räjähdä.

450
00:34:11,966 --> 00:34:16,262
Voitte nauraa näille
huonoille feikeille.

451
00:34:16,387 --> 00:34:20,308
Ven, olen livelähetyksessä.
Pyydänkö lopettamaan ryöstelyn?

452
00:34:20,767 --> 00:34:24,937
Mies ampui naapuriansa Kentuckyssä,
kun halusi puhdistuspyyhkeitä.

453
00:34:25,521 --> 00:34:28,066
Tämä on toksista!
- Hassua.

454
00:34:28,649 --> 00:34:32,778
Pyysin lopettamaan ryöstelyn,
mutta ihmiset eivät halua.

455
00:34:32,779 --> 00:34:35,822
Jeff, puhu Mishalle.

456
00:34:35,823 --> 00:34:39,242
Jos johtokunta sanoo auttavansa,
eikö tämä onnistu?

457
00:34:39,243 --> 00:34:41,828
Puhuisinko Mishalle?
Painostatteko te minua?

458
00:34:41,829 --> 00:34:45,707
Emme toki.
- Painostatteko tupakoimaankin?

459
00:34:45,708 --> 00:34:49,462
Meidänhän ei pitänyt nyt tehdä
diilejä tai kutsua tänne naisia?

460
00:34:49,587 --> 00:34:53,883
Myy tekoälysi minulle.
Se olisi hyväksi molemmille.

461
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Tulitko tänne painostamaan minua?

462
00:34:58,179 --> 00:35:01,641
Ven, mikset itse tee jotain?

463
00:35:02,183 --> 00:35:03,683
Teenkin.
- Ai niinkö?

464
00:35:03,684 --> 00:35:05,644
Kyllä teen.
- Narttu.

465
00:35:05,645 --> 00:35:10,482
Tiedätkö mitä? Painan täysillä.

466
00:35:10,483 --> 00:35:14,986
Neuvottelen neljän datakeskuksen
kanssa. Tämä ei pysähdy.

467
00:35:14,987 --> 00:35:20,617
Eli painetaan täysillä.
- Okei?

468
00:35:20,618 --> 00:35:25,248
Tehdään se!
- Just niin.

469
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
Mitä vaikeampi tauti,
sen tärkeämpi hoito.

470
00:35:27,917 --> 00:35:30,795
Tehdään se, eikö?
- Tehdään.

471
00:35:30,920 --> 00:35:35,258
Tehdään se.
- Okei, tee se.

472
00:35:36,259 --> 00:35:37,425
Näettekö tämän?

473
00:35:37,426 --> 00:35:39,262
ARGENTIINAN TALOUS
ROMAHTAMASSA

474
00:35:39,387 --> 00:35:40,680
Mitä helvettiä?

475
00:35:42,807 --> 00:35:47,561
Argentiinassa on täysi kaaos.

476
00:35:47,562 --> 00:35:49,188
Keskuspankki romahti.

477
00:35:50,106 --> 00:35:54,944
Etelässä on hyperinflaatiota,
pohjoisessa luottokriisi.

478
00:35:55,403 --> 00:35:59,448
Mutta Ecuadorissa rokataan.
Eikö, Ven?

479
00:35:59,782 --> 00:36:04,996
Ecuador on kunnossa.
Ei, ei olekaan.

480
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Surullista. Toivotaan,
että Peru pysyy pystyssä.

481
00:36:10,459 --> 00:36:13,087
Kuuleeko kukaan mitään
Jukatanin niemimaalta?

482
00:36:13,546 --> 00:36:17,592
Hester ei vastaa.
- Hän on jo sängyssä.

483
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
Varmaan kokonaisen
mariachi-bändin kanssa.

484
00:36:21,429 --> 00:36:24,682
Häntä soitetaan kuin marakasseja.

485
00:36:24,849 --> 00:36:28,311
Tosi hauskaa, onpa kyllä.
Hän on muiden kanssa.

486
00:36:28,728 --> 00:36:29,728
Kunhan kiusaan.

487
00:36:29,729 --> 00:36:32,189
PRESSA HALUAA PUHUA SINULLE
JA VENILLE! SOITA!

488
00:36:32,190 --> 00:36:35,860
Dave ja Roddy viestittävät
presidentistä.

489
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
Hän haluaa puhua meille.

490
00:36:38,946 --> 00:36:40,990
Okei.
- Ei. Meille, Ven.

491
00:36:41,616 --> 00:36:42,992
Mitä hän aikoo sanoa?

492
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
En tiedä. Oletko huolissasi?

493
00:36:48,623 --> 00:36:50,208
En minä ole huolissani.

494
00:36:50,499 --> 00:36:52,626
<i>Puhutte kohta presidentille.</i>

495
00:36:52,627 --> 00:36:55,379
Okei. Onko hän siellä?
- Olen pidossa.

496
00:37:01,510 --> 00:37:04,555
Presidentti. Pelottavaa.

497
00:37:05,890 --> 00:37:10,853
Aiommeko silti syödä?
Minulla on käsin pyydetty kampela.

498
00:37:10,978 --> 00:37:13,231
Eihän meidän pitänyt syödä.

499
00:37:13,356 --> 00:37:15,607
Ei kyseessä ole ateria,
vaan napostelukala.

500
00:37:15,608 --> 00:37:18,277
Mitä se tarkoittaa?

501
00:37:18,569 --> 00:37:22,615
Tämä on pokeri-ilta.
Ei henkilökuntaa, ei kokkeja.

502
00:37:22,782 --> 00:37:26,994
Meidän pitäisi syödä leipiä
ja sydärihamppareita, kanaa.

503
00:37:27,453 --> 00:37:33,000
Aika ikävää,
että pressa pitää minua pidossa.

504
00:37:33,125 --> 00:37:34,877
Mitä sanottavaa hänellä voi olla?

505
00:37:35,253 --> 00:37:39,381
Ehkä kyse on Balkan-maista?
- Se on hieno kampela.

506
00:37:39,382 --> 00:37:42,426
Ihan sama, mitä hän sanoo.
Kyse on siitä, mitä me sanomme.

507
00:37:44,220 --> 00:37:46,513
Voi oikeasti olla,

508
00:37:46,514 --> 00:37:49,225
että nyt tapahtuu
valtava luova tuho.

509
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
Suuri muutos.

510
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Mesopotamiasta 5 000 vuotta.

511
00:37:57,191 --> 00:37:59,150
Kaupungistuminen, lemmikkieläimet.

512
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
Myytävän roinan määrä kasvaa.

513
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Irtokirjasin. Pyörä.

514
00:38:05,449 --> 00:38:08,576
Valtiot vapisevat
poliittisesti ja taloudellisesti.

515
00:38:08,577 --> 00:38:11,956
Meillä on siinä rooli.

516
00:38:18,254 --> 00:38:20,923
Laitan sen pohjasyöjän höyryyn.

517
00:38:21,716 --> 00:38:25,469
<i>Otammeko valtioita haltuumme?
Näytämmekö, miten se tehdään?</i>

518
00:38:25,594 --> 00:38:30,099
Ongelmallisia läntisen
pallonpuoliskon maita,

519
00:38:30,725 --> 00:38:36,479
kuten Argentiinaa, Venezuelaa
tai Kuubaa voimme käyttää -

520
00:38:36,480 --> 00:38:39,775
kryptovaltioina.

521
00:38:39,900 --> 00:38:42,277
Homma lähtisi käyntiin.
- Simppeliä.

522
00:38:42,278 --> 00:38:46,615
Niin tämä etenee. Luova tuho.
Arabikevät.

523
00:38:46,866 --> 00:38:49,243
Ehkä El Salvador on harjoitus.

524
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
Sitten Argentiina, pankit, kadut.

525
00:38:52,079 --> 00:38:54,206
Niin se etenee.
- Surullista.

526
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
Minulla on talo Buenos Airesissa.
Eikä. Myin sen.

527
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
Ehkä lähetämme sinut.
- Myinkö sen?

528
00:39:01,005 --> 00:39:04,050
Souper? Voit alkaa
Argentiinan presidentiksi.

529
00:39:04,633 --> 00:39:05,968
Se on oikea valtio.

530
00:39:06,135 --> 00:39:08,928
Ehkä aloitamme Panamasta,
tai ostamme St. Bartsin.

531
00:39:08,929 --> 00:39:10,806
Se on tosi pieni.

532
00:39:10,973 --> 00:39:14,268
Voimme ostaa Haitin.
- 15 miljoonaa asukasta.

533
00:39:14,643 --> 00:39:17,688
Tonni jokaiselle, kun lähtevät.
15 miljardia dollaria. Sopii.

534
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
Enpä tiedä, haluanko Haitin.

535
00:39:20,983 --> 00:39:24,736
Tärkkelystä, maanjäristyksiä.
- Et mene Argentiinaan.

536
00:39:24,737 --> 00:39:28,907
Hankitaan kopteri, lentokone, kriisiasut.

537
00:39:28,908 --> 00:39:30,992
Ilmoitetaan keskuspankille
ja armeijalle,

538
00:39:30,993 --> 00:39:33,120
että joku voi lähteä Buenos Airesiin.

539
00:39:33,788 --> 00:39:36,123
Entä espanjasi?
- Entä hänen englantinsa?

540
00:39:36,707 --> 00:39:38,834
En tiedä,
haluanko johtaa Argentiinaa.

541
00:39:39,085 --> 00:39:41,921
En heti raksaprojektin jälkeen.

542
00:39:43,589 --> 00:39:48,510
Hitto. Pariisin pormestari ammuttu.
- Valeuutinen.

543
00:39:48,511 --> 00:39:53,056
Ei. Tästä on kunnon kuvaa.

544
00:39:53,057 --> 00:39:55,850
Kamalaa.
- Punainen tori on täynnä ihmisiä.

545
00:39:55,851 --> 00:40:01,648
Todella. En voi olla katsomatta.
Nyt tästä tulee hienoa.

546
00:40:01,649 --> 00:40:07,113
Sisältö marinoituu jatkuvasti.
Eihän orjien kapinaa voi pysäyttää.

547
00:40:07,947 --> 00:40:13,411
Odotammeko Valkoista taloa yhä?
- Hegeliläinen näkökulmani on,

548
00:40:14,036 --> 00:40:18,666
että koko historia toimii
"Hitto! Mitä? Jes!" -periaatteella.

549
00:40:19,250 --> 00:40:22,085
Hitto, pronssia. Mitä? Jes!

550
00:40:22,086 --> 00:40:25,797
Sivilisaatio. Hitto, rautaa.
Mitä? Jes, valtakunta.

551
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
Hitto, teollistuminen. Mitä? Jes!

552
00:40:29,593 --> 00:40:32,220
Lisää rahaa ja materiaonnea.

553
00:40:32,221 --> 00:40:34,932
Entä orjuus? Hitto, olen orja.

554
00:40:35,099 --> 00:40:39,561
Mitä? Olen yhä orja.
- Historia opettaa,

555
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
että kaikki on siistiä,
kunhan se saavutetaan.

556
00:40:44,316 --> 00:40:47,902
Randallin laki.
- Ei, ei.

557
00:40:47,903 --> 00:40:51,198
En halua antaa laille nimeäni.
Typerää.

558
00:40:51,323 --> 00:40:56,245
Se on hegeliläinen teoria.
- Uskon, että siitä tulee laki.

559
00:40:56,704 --> 00:40:58,914
Monen pariisilaisen mielestä
tämä on ookoo.

560
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
Hyvä juttu oikeastaan.

561
00:41:01,041 --> 00:41:05,336
Toimitusketjuun tulee ongelmia.
Unilever, Nestle, osakkeet. Villiä.

562
00:41:05,337 --> 00:41:07,381
Meillä on kaloreita varalla.

563
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Länsimailla on strategiset
turvavarastot.

564
00:41:10,384 --> 00:41:12,969
Rapsiöljyä, rasvaa,
jäädytettyä appelsiinimehua.

565
00:41:12,970 --> 00:41:15,681
Voisiko joku auttaa
leikkeleiden kanssa?

566
00:41:16,932 --> 00:41:21,228
Minulle kelpaa rapsiöljy, rasva
ja jäädytetty appelsiinimehu.

567
00:41:22,438 --> 00:41:23,522
Okei.

568
00:41:25,316 --> 00:41:30,029
Entä Turkin ja Armenian
tekopuhelut?

569
00:41:30,362 --> 00:41:32,990
Sota on peruttu, mutta
joukot ovat yhä asemissa.

570
00:41:33,115 --> 00:41:36,702
Kaduilla ei näytä hyvältä.
Tilanne on tosi huono.

571
00:41:36,827 --> 00:41:38,870
Tämä voisi olla siistiä.
- Siistiä.

572
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
Tästä voi tulla oikea tilanne.
- Miten?

573
00:41:43,834 --> 00:41:48,672
Kaikki tulee esiin.
Kaikki viha ja kauna.

574
00:41:48,797 --> 00:41:52,008
Tämä on kuin vähän inhottava,
mutta kaivattu tyhjennys,

575
00:41:52,009 --> 00:41:56,805
jossa myrkky, historia, etnisyys
ja uskonto katoavat.

576
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
Pyörä pyörähtää.

577
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
Siksi kai olen näin innoissani
näistä kamaluuksista.

578
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
Ne ovat jännittäviä.

579
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
Minä mietin ihmisiä,
jotka eivät tapa toisiaan.

580
00:42:07,024 --> 00:42:10,235
Suurempaa kuvaa.
- Tämä on hyväksi ekosysteemille.

581
00:42:10,236 --> 00:42:12,947
Maailma palaa hallitusti.
- Tajuan.

582
00:42:13,489 --> 00:42:15,865
Mutta kun ihmiset
haudataan elävältä...

583
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
Niin, se juttu.

584
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
Meidän on voitettava viha.
- Mitä?

585
00:42:20,704 --> 00:42:21,830
Bretton Woods murenee.

586
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
Fiat-valuutat hiipuvat.
Lohkoketjut hallitsevat.

587
00:42:26,335 --> 00:42:31,715
Kiitos. Olemmeko bolsevikkeja
tänään syntyvässä teknomaailmassa?

588
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Souper...

589
00:42:35,386 --> 00:42:39,473
Tästä vitun rumasta kuolemanloukosta
saattoi tulla ihmiskunnan päämaja.

590
00:42:40,391 --> 00:42:42,893
VTL, Valkoinen talo lännessä.

591
00:42:43,310 --> 00:42:46,729
Kommunikaatio, logistiikka?
Armeija, softa, infrastruktuuri?

592
00:42:46,730 --> 00:42:50,483
Talous, tekoäly.
Meditaatio ja muu.

593
00:42:50,484 --> 00:42:53,236
Ensin Argentiina, Paraguay, Chile?

594
00:42:53,237 --> 00:42:58,784
Vai Haiti, Kuuba, Panama, Meksiko?
- Etelästä pohjoiseen, eikö?

595
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Caracas joulukuussa.

596
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Käytämme asetit uudelleen, jos sopii.

597
00:43:04,790 --> 00:43:09,587
Ven, presidentti haluaa sinut.
Haluatko, että teen pohjatyöt?

598
00:43:10,713 --> 00:43:12,631
Alustan hommat.

599
00:43:13,465 --> 00:43:15,801
Mitä helkuttia? Hän on vain äijä.

600
00:43:16,510 --> 00:43:20,556
Hiilikasa. Hoidan homman.

601
00:43:22,516 --> 00:43:24,767
Siistiä.
- Sano terveisiä minulta.

602
00:43:24,768 --> 00:43:25,978
Hän muistaa kyllä.

603
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
Okei.

604
00:43:29,023 --> 00:43:30,899
Aika tärkeä hiilikasa.

605
00:43:33,611 --> 00:43:36,030
<i>He hätäilevät. Kuulet sen hänestä.</i>

606
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Ei, hän kannustaa tätä.

607
00:43:38,365 --> 00:43:43,995
<i>He pitävät fiiliksestä, mutta
USA:ssa on ollut tapahtumia.</i>

608
00:43:43,996 --> 00:43:47,707
<i>Hyökkäyksiä. Todellisia ja feikkejä.
Tilanne ei ole käsissä.</i>

609
00:43:47,708 --> 00:43:50,919
<i>Turvallisuusneuvosto haluaa
homman seis. Oletko valmis?</i>

610
00:43:51,253 --> 00:43:52,338
Jep.

611
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
Herra presidentti, mikä tilanne?

612
00:44:24,912 --> 00:44:29,875
Häntä oli informoitu väärin.
Häneen on vaikutettu. Hän pelkää.

613
00:44:32,252 --> 00:44:35,756
Presidentti on mukava tyyppi,
mutta yksinkertainen.

614
00:44:36,131 --> 00:44:42,012
He epäröivät. Entä jos me painamme,

615
00:44:42,680 --> 00:44:49,645
käytämme ohjelmistoamme ja dataa
ja kaappaamme USA:n?

616
00:44:51,689 --> 00:44:55,734
Kaappaamme? Aikamoista.

617
00:44:56,151 --> 00:44:59,446
Taidan ottaa munan.

618
00:45:00,572 --> 00:45:03,784
Suolan kera.

619
00:45:03,951 --> 00:45:08,163
Siis haluatko kaapata vallan?

620
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
Yhdysvalloissa?
- Se olisi haastavaa.

621
00:45:11,125 --> 00:45:12,209
Juu.

622
00:45:13,377 --> 00:45:16,880
"Teknopomot kaappasivat yleisradion."
Mutta mitä sitten?

623
00:45:17,172 --> 00:45:21,676
Koulut toimivat, rikollisuus vähenee.
Meistä pidettäisiin.

624
00:45:21,677 --> 00:45:23,094
Meitä haluttaisiin.

625
00:45:23,095 --> 00:45:25,138
Eli puhummeko Yhdysvalloista?

626
00:45:25,139 --> 00:45:28,350
Sillä on armeija, ilmavoimat,
merijalkaväki...

627
00:45:28,642 --> 00:45:31,645
Miten valtaamme maan?
Lyömmekö armeijaa kampelalla?

628
00:45:31,770 --> 00:45:34,897
Minä tunnen laitteistot ja softan,

629
00:45:34,898 --> 00:45:37,443
maksusoftat, palkat.
- Aivan.

630
00:45:37,818 --> 00:45:42,865
Mihin USA pystyy ilman apuamme?

631
00:45:43,198 --> 00:45:46,368
Jos meistä tulee pahiksia?
- Jos vedän johdon seinästä.

632
00:45:46,535 --> 00:45:48,162
Mikään ei lennä tai liiku.

633
00:45:48,454 --> 00:45:51,456
Setä Samulille jää
torveloita hernepyssyineen.

634
00:45:51,457 --> 00:45:53,750
Voitamme 20 minuutissa.

635
00:45:53,751 --> 00:45:58,172
Me, Mike, Roddy, Sam, Jerry, D?
- Luoja!

636
00:45:59,965 --> 00:46:01,133
Tämä voisi tapahtua.

637
00:46:01,258 --> 00:46:06,262
Voisimme tehdä sen.
- Minulla on linja Valkoiseen taloon.

638
00:46:06,263 --> 00:46:08,848
Kaikillahan sinne on linja.
Puhelin riittää.

639
00:46:08,849 --> 00:46:10,433
Minulla on hyvin suora linja.

640
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
Loppuun saakka.
- Randall.

641
00:46:13,270 --> 00:46:17,107
Suostuisitko...
- En ala presidentiksi hetkeksikään.

642
00:46:17,566 --> 00:46:20,318
Etkö? Mutta et ole kyllin arvostettu.

643
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
Olen hyvin kunnioitettu.

644
00:46:22,571 --> 00:46:26,366
Ei. Haluanko, että kirjasto
nimetään nimelläni?

645
00:46:27,451 --> 00:46:30,077
En halua presidentiksi.
- Kokataan.

646
00:46:30,078 --> 00:46:32,538
Olemmeko me parempia johtajia?

647
00:46:32,539 --> 00:46:35,541
Koska, Randall, sinä keität munaa
ilman vettä.

648
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
Minulla on muuta mielessä, Jeff.

649
00:46:39,296 --> 00:46:43,425
Marcus Aurelius ei joutunut
keittämään muniaan.

650
00:46:43,884 --> 00:46:46,261
Niinkö? Vartuitko hänen kanssaan?

651
00:46:48,263 --> 00:46:51,475
Eikö tänne tule vettä?
- Ei.

652
00:46:57,022 --> 00:47:00,359
Outoa. Miksei vesi toimi?

653
00:47:00,484 --> 00:47:03,445
Onko talossasi huono vedenpaine?

654
00:47:03,570 --> 00:47:06,323
Ei kyse ole siitä.
Vedenpaine on hyvä.

655
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Saan suihkussa mustelmia.
80 pascalia.

656
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
Hanat ovat kuin kanuunoita.
Jokin on vialla.

657
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
Onko vesi katkaistu?

658
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Ehkä tämä on kohdistettu hyökkäys.

659
00:47:18,210 --> 00:47:21,255
Juu, Kiina tappaa meidät janoon.

660
00:47:21,380 --> 00:47:25,008
Hyökkäisikö Kiina
Amerikan fiksuimpia miehiä vastaan?

661
00:47:28,846 --> 00:47:31,890
"Kyllä."
- Entäpä tämä?

662
00:47:32,766 --> 00:47:37,771
Käskivätkö ranskalaiset Kanadaa
katkaisemaan veteni?

663
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
Ai Pariisin pormestarin takia? Paula!

664
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
Anteeksi. Kuuletteko kimeää ääntä?

665
00:47:49,032 --> 00:47:51,535
Onko se ääni, jota ei voi kuulla?

666
00:47:53,412 --> 00:47:57,708
Uusi taajuus saa
paskomaan housuihin.

667
00:47:58,333 --> 00:48:03,046
Niinkö? Soitetaanko sitä apteekissa?

668
00:48:03,213 --> 00:48:05,883
Mitä?
- Soitetaanko sitä apteekissa?

669
00:48:06,008 --> 00:48:11,805
Haista vittu. Haista vittu!

670
00:48:14,850 --> 00:48:18,352
Kunhan pelleilen.

671
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
Kaverit.

672
00:48:21,899 --> 00:48:25,610
Mitä mieltä olemme lasista?
- Onko sitä liikaa?

673
00:48:25,611 --> 00:48:27,862
Tasavaltalaiskaarti on hermona.

674
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
Haluaisin olla kauempana lasista.

675
00:48:29,948 --> 00:48:32,784
Ai Iranin tasavaltalaiskaarti?

676
00:48:32,910 --> 00:48:36,038
Tuliko se Utahiin
Sundance-festareille?

677
00:48:36,163 --> 00:48:37,246
Iso tappioriski.

678
00:48:37,247 --> 00:48:40,541
Mennään alakertaan.
Emme halua leipiin sirpaleita.

679
00:48:40,542 --> 00:48:42,627
Mennään nyt.

680
00:48:42,628 --> 00:48:45,047
Alakerrassa on bunkkeri.
Mennään sinne.

681
00:48:46,089 --> 00:48:49,176
En ymmärrä, miksi lähdemme
leipien luota.

682
00:48:50,218 --> 00:48:54,932
Yksi rata on köyhää.
- Jopas.

683
00:48:55,307 --> 00:48:58,810
Randy, sinäkö otat keskuspankin?
Souper Argentiinan?

684
00:48:58,936 --> 00:49:00,228
Vai kuka sen ottaa?

685
00:49:00,354 --> 00:49:04,650
Voin hoitaa keskuspankin,
Argentiinan, Uruguayn ja Paraguayn.

686
00:49:04,858 --> 00:49:10,572
Sinähän tuhosit kahvilaketjun
alle puolessa vuodessa.

687
00:49:10,989 --> 00:49:15,410
Paraguayn johtaminen on helpompaa
kuin ketjun tuominen markkinoille.

688
00:49:15,577 --> 00:49:18,997
Korjaisin ennemmin
Saharan eteläpuolisen Afrikan -

689
00:49:19,247 --> 00:49:21,541
kuin perustaisin ketjuravintolan.

690
00:49:22,376 --> 00:49:26,546
Ehkä ei niin paljoa hedelmien
heittoa? Mekanismi hajoaa.

691
00:49:26,797 --> 00:49:30,968
Tuokin on hedelmä.
No helkutti sitten.

692
00:49:33,470 --> 00:49:35,346
Mitä sanotte?

693
00:49:35,347 --> 00:49:40,018
Onko läntinen pallonpuolisko
vähän köyhä homma?

694
00:49:40,143 --> 00:49:44,398
Se on jo käytetty.
Se on iso, mutta mitä siitä?

695
00:49:44,648 --> 00:49:49,820
Siellä Amazonin paketteja kuskataan
50-luvun infrastruktuurissa.

696
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
Kylmiä burritoita kuljetetaan
typeryksille.

697
00:49:53,991 --> 00:50:00,747
Vallataan läntinen pallonpuolisko,
sitten Maghreb, Saudi, Iran, Aasia?

698
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
Kiinan kommunistinen puolue
on iso tekijä.

699
00:50:05,794 --> 00:50:08,505
Mitkä ovat Kiinan strategiset
ja taktiset heikkoudet?

700
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Mietitäänpä.

701
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Juu.

702
00:50:15,595 --> 00:50:19,725
Pakko sanoa,
että tämä on helvetin siistiä.

703
00:50:20,350 --> 00:50:25,230
Halusin meille kivan viikonlopun,
mutta tästä tuli vähän synkkää.

704
00:50:26,106 --> 00:50:32,028
Valtaamme Kiinan. Lopetamme
kansallisvaltion. Mukavia muistoja.

705
00:50:32,029 --> 00:50:35,239
Päivitämme kerralla koko maailman.

706
00:50:35,240 --> 00:50:38,367
Emme kulje paikkaamassa
pikku ongelmia.

707
00:50:38,368 --> 00:50:41,871
"Olen vanhus, paransin malarian.
Lisää afrikkalaisia."

708
00:50:41,872 --> 00:50:44,207
"Kiitos heistä, tykkään heistä."

709
00:50:44,499 --> 00:50:47,044
Me olemme tässä.

710
00:50:47,753 --> 00:50:53,759
Meillä on resursseja, kapasiteettia
ja osaamista...

711
00:50:54,134 --> 00:50:57,845
Olisi hullua sanoa,
että "vallata maailma",

712
00:50:57,846 --> 00:51:03,018
mutta maallikon termein,
sen me teemme.

713
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
Pannaan maamineraalit liikkeelle.
Jeff, älä epäröi.

714
00:51:08,482 --> 00:51:12,276
Tehdään yhteistyöstä.
Vapautetaan tekoälyt.

715
00:51:12,277 --> 00:51:15,822
Ihmisten jälkeinen aika
voi olla täällä kohta.

716
00:51:16,948 --> 00:51:20,951
Ikuinen, mukava elämä miljardeille.

717
00:51:20,952 --> 00:51:22,329
Klassinen viikonloppu.

718
00:51:22,954 --> 00:51:26,499
Entä nanoteknologia?
Avautuuko pienentämiselle ovi?

719
00:51:26,500 --> 00:51:29,502
10 minuuttia yleisen tekoälyn
saamisen jälkeen -

720
00:51:29,503 --> 00:51:31,630
meillä on nanoihmisiä.

721
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
Voimme olla pieniä
ja elää toistemme sisällä.

722
00:51:35,592 --> 00:51:38,469
Tiedän, että vitsailet,
mutta yhden on oltava iso.

723
00:51:38,470 --> 00:51:40,305
Jos eläisimme...
- Minä pysyn isona.

724
00:51:40,430 --> 00:51:42,349
...toistemme sisällä.
- Pysyn isona.

725
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
Te ja Sabre voitte elää sisälläni.

726
00:51:44,810 --> 00:51:48,813
Unelmaa. Eläisimme suolistossasi.
Kiitos.

727
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
Okei.

728
00:51:50,398 --> 00:51:55,153
Viestissä kysytään, että tiedätkö
EU:n aikovan pimentää sinut.

729
00:51:55,779 --> 00:51:58,531
Lähettääkö Ranska tyyppejä
hakemaan minua,

730
00:51:58,532 --> 00:52:01,952
kun he palaavat lounaalta?
- Ehkä vastaamme samalla mitalla.

731
00:52:02,536 --> 00:52:04,579
Pimennämme Länsi-Euroopan?

732
00:52:04,913 --> 00:52:10,627
Ai sähköjen suhteen? Onnistuuko?
- Helposti.

733
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
Minussa on se hyvä puoli,
että voin tehdä mitä vain.

734
00:52:19,010 --> 00:52:23,097
Nyt aletaan pätkiä sähköjä.

735
00:52:23,098 --> 00:52:26,935
Pätkitään sähköjä!

736
00:52:27,060 --> 00:52:29,270
Pätkitään sähköjä!
- Hetkinen.

737
00:52:29,271 --> 00:52:30,980
Tästä lähtee.
- Ranskastako?

738
00:52:30,981 --> 00:52:34,734
Tai Belgiasta. Ne suklaapaskiaiset.

739
00:52:34,985 --> 00:52:36,862
Pappa, taskulamppu on päällä.

740
00:52:37,779 --> 00:52:41,366
Jutellaan ihmisten mielenterveydestä.

741
00:52:41,575 --> 00:52:46,412
Mitä?
- Tekoäly vie työpaikat.

742
00:52:46,413 --> 00:52:50,291
Rahat loppuvat ennen joulua.

743
00:52:50,292 --> 00:52:52,878
Haluamme ihmiset verkkoon terveinä.

744
00:52:53,628 --> 00:52:56,673
Luoja. Soups, mainostatko sinä?

745
00:52:56,798 --> 00:53:00,134
Kunhan sanon. Jeff on mukana.
Nyt kannattaa -

746
00:53:00,135 --> 00:53:05,764
sijoittajien panostaa miljardi.
- Sijoittaako Jeff Slowzoon?

747
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Ei. Sanoin...
- Onko Jeff mukana?

748
00:53:07,726 --> 00:53:12,314
Sanoin harkitsevani. Rasittavaa.
- Olen innoissani.

749
00:53:12,480 --> 00:53:14,441
Miten aiot hoitaa yhtä aikaa -

750
00:53:14,566 --> 00:53:16,817
meditaatiosovelluksen
ja presidentin työn?

751
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
Se on lifestyle-sovellus.

752
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Siinä tarjotaan asentokorjausta,
terapiaa -

753
00:53:21,615 --> 00:53:24,283
ja uutta väriä.
- Väriäkö?

754
00:53:24,284 --> 00:53:27,537
Okei, olen mukana.
Mikä helkutti sinua vaivaa?

755
00:53:29,039 --> 00:53:33,043
Löitkö pääsi liukkaassa kodissasi?

756
00:53:33,668 --> 00:53:35,462
Ven?
- Juu.

757
00:53:36,004 --> 00:53:39,298
Johtokunnan puheenjohtaja Janine
on täällä.

758
00:53:39,299 --> 00:53:42,802
Hän haluaa sisään. Eli?

759
00:53:44,596 --> 00:53:48,141
Hän kai tuli kiitämään siitä,
että seuraajia riittää.

760
00:53:56,149 --> 00:54:01,029
Laukaisen kerran ennen tapaamista.
- Taktinen laukeaminen.

761
00:54:01,947 --> 00:54:03,280
Fiksua.

762
00:54:03,281 --> 00:54:06,993
Soittelin vähän.
Argentiinalaiset ovat valmiita.

763
00:54:08,370 --> 00:54:13,083
Tämä tapahtuu tosi nopeasti.
Nousin hetkessä valtaan.

764
00:54:13,625 --> 00:54:17,837
Olisi kiva jutella vanhemmille eka.
Helvetti. Hullua.

765
00:54:18,755 --> 00:54:20,799
Eva Perón, antaa mennä.

766
00:54:29,599 --> 00:54:35,814
Buenos Aires! Tässä Mountainhead.
Kuuletteko? Olen Hugo Van Yalk.

767
00:54:37,399 --> 00:54:39,609
Kuka on kuka tässä
vallankaappauksessa?

768
00:54:58,378 --> 00:54:59,838
Miten meni? Hyviä tyyppejä?

769
00:55:00,588 --> 00:55:02,882
Intensiivisiä. Pureuduimme asiaan.

770
00:55:03,341 --> 00:55:06,511
Radikaalia läpinäkyvyyttä.
Aika suoraviivaista hommaa.

771
00:55:07,554 --> 00:55:11,308
Yhdeksän latinopresidenttiä
on teloitettu sodan jälkeen.

772
00:55:14,477 --> 00:55:15,478
Janine?

773
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Johtokuntaongelmia.
Janine kertoi Mishalle.

774
00:55:19,107 --> 00:55:23,778
Ongelmia riittää.
- Belgiassa on sähköt poikki.

775
00:55:25,530 --> 00:55:28,615
Vaikutitko 30 prosenttiin
sähköverkosta?

776
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Generaattoreista huolimatta -

777
00:55:30,452 --> 00:55:34,205
joillain teho-osastoilla
hengityskoneet eivät toimi.

778
00:55:34,497 --> 00:55:35,622
Toivotaan niin.

779
00:55:35,623 --> 00:55:38,251
Pitäähän vauvoille näyttää,
kuka määrää.

780
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
Mitä hän sanoo? Hän on kypsänä.

781
00:55:42,464 --> 00:55:46,092
Aivan kuin pomolle tehtäisiin jotain.

782
00:55:49,554 --> 00:55:51,056
En tykkää uhkailusta.

783
00:55:51,681 --> 00:55:54,767
Kukaan ei uhkaile sinua,
mutta jos ymmärsin oikein,

784
00:55:54,768 --> 00:55:58,772
10 minuuttia julkaisun jälkeen
Bilter-tekoäly voi -

785
00:55:59,230 --> 00:56:03,234
kertoa ihmisille,
mikä on totta ja mikä ei.

786
00:56:04,277 --> 00:56:08,573
Jos se kiinnostaa ihmisiä,
sillä selvä.

787
00:56:10,658 --> 00:56:13,411
Jeff haluaa tehdä diilin.

788
00:56:15,830 --> 00:56:17,040
Berry?
- Niin.

789
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
Hoida Sabre tänne.

790
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
Oliko tämä tässä?
- Oli.

791
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
Kiitos.

792
00:57:04,421 --> 00:57:06,756
Hei.
- Tuon hänet heti.

793
00:57:11,302 --> 00:57:16,223
Selitithän, että päiväunia
siirretään? Onko hän tyytyväinen?

794
00:57:16,224 --> 00:57:20,395
Hän voi olla kova pieni mies.

795
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
Heippa.

796
00:57:26,276 --> 00:57:28,611
Hei. Saanko vähän tilaa?
- Toki.

797
00:57:31,156 --> 00:57:33,867
Hei. Olin sekoamassa,
mutta isi pärjää.

798
00:57:35,410 --> 00:57:36,619
Teen tämän vuoksesi.

799
00:57:42,083 --> 00:57:43,168
Mukavaa, eikö?

800
00:57:45,837 --> 00:57:46,838
Suloista.

801
00:57:51,009 --> 00:57:52,010
Kaverit?

802
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
Hei.
- Hei.

803
00:57:55,722 --> 00:57:56,806
Tule katsomaan.

804
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
Hitto vie.

805
00:58:00,768 --> 00:58:04,439
Ovatko nuo sakkinappuloitani?
- Tämä on vähän surullista.

806
00:58:06,107 --> 00:58:09,194
Parempi kuin ei mitään.
- Niinkö?

807
00:58:12,363 --> 00:58:14,657
Eikö?
- Ihan ookoo.

808
00:58:25,627 --> 00:58:28,463
Heippa, iskä.
- Hetkinen.

809
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
Hei.

810
00:58:33,927 --> 00:58:35,386
Kiitos, kun tulit käymään.

811
00:58:48,024 --> 00:58:50,985
Hän ei ole ennen ollut noin huonona.

812
00:58:56,616 --> 00:59:01,370
Hän aloitti tappelun puun kanssa.
- Matsi puuta vastaan.

813
00:59:01,371 --> 00:59:02,455
Fiksua.

814
00:59:03,790 --> 00:59:05,416
Paineet pitää purkaa. Fiksua.

815
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Helvetti.

816
00:59:35,905 --> 00:59:39,784
Hei, isäkarhu. Onko hetki aikaa?

817
00:59:40,159 --> 00:59:43,079
Tule alas, Jeffrey.
Liity hauskanpitoon.

818
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
Onkohan Ven ookoo?

819
00:59:51,129 --> 00:59:52,630
Etkö tee diiliä?

820
00:59:54,799 --> 00:59:57,342
Sapettaa myydä oma vauva -

821
00:59:57,343 --> 01:00:00,804
vain koska Ven
julkaisi huonon version.

822
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Jos myyt, hän hoitaisi homman.

823
01:00:04,183 --> 01:00:06,185
Sinun Bilterisi, hänen tietonsa.

824
01:00:06,686 --> 01:00:09,856
Posthumaani kausi olisi pian.
- Viidessä vuodessa.

825
01:00:10,607 --> 01:00:12,024
Ehkä.

826
01:00:12,025 --> 01:00:15,445
Ruumiimme saavat roikkua
pyykkinarulla.

827
01:00:15,987 --> 01:00:20,198
Me olemme pelkkiä
elektroneja verkossa.

828
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
Aivan niin.
- Oletko jäykkänä, isäkarhu?

829
01:00:26,456 --> 01:00:31,919
Rakastan häntä kuin veljeä. Mutta
minä olen nousussa, hän sulaa.

830
01:00:33,004 --> 01:00:35,340
Päivitys on viimeinen henkäys.

831
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
Pidetään omat puut kuivana, eikö?

832
01:00:39,218 --> 01:00:40,845
Isäkarhutyyliin.
- Toki.

833
01:00:42,555 --> 01:00:45,224
Etkö ole huolissasi raapimisesta,

834
01:00:45,558 --> 01:00:50,229
valvomisesta, siitä että eläisimme
hänen sisällään?

835
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Hän taisteli puuta vastaan.

836
01:00:54,942 --> 01:00:57,069
Autat häntä.
Pidät hänet aisoissa -

837
01:00:57,070 --> 01:01:01,699
älyllisesti ja moraalisesti,
mutta et ole täällä ikuisesti.

838
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Ja...

839
01:01:06,704 --> 01:01:11,000
Olen huolissani siitä, kun lähdet.

840
01:01:12,835 --> 01:01:13,836
Ja...

841
01:01:15,254 --> 01:01:17,590
Ennen kuin Venis aloittaa...
Sotarikokset.

842
01:01:19,550 --> 01:01:22,762
Meidän on puhuttava ihmisille.

843
01:01:24,722 --> 01:01:25,765
Kuten?

844
01:01:29,852 --> 01:01:34,315
Ehkä hänen johtokunnalleen.

845
01:01:39,362 --> 01:01:45,660
Johtokunta voisi...
Ehkä Ven hengähtää viikon,

846
01:01:46,786 --> 01:01:50,790
kuukauden, puoli vuotta
tai pari vuotta.

847
01:01:52,333 --> 01:01:54,085
Olit hänen sijoittajansa.

848
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Lähdet tietäen, että teit oikein.

849
01:02:00,049 --> 01:02:02,760
Uskon siihen kaikkeen, ihan todella.

850
01:02:02,969 --> 01:02:07,013
Kukistamme korporaatioiden hallinnan,
luomme kybervaltion

851
01:02:07,014 --> 01:02:08,349
Nautimme kaaoksesta.

852
01:02:09,142 --> 01:02:15,565
Mutta nyt meillä on hauskaa rahan,
talojemme ja kehojemme kanssa.

853
01:02:18,109 --> 01:02:19,402
Kansallisvaltiossamme.

854
01:02:21,237 --> 01:02:24,073
Entä jos se kestää vielä 20 vuotta?

855
01:02:25,199 --> 01:02:27,076
Ei pääkaupungissa ole
vain idiootteja.

856
01:02:28,202 --> 01:02:31,664
Voisimme pitää heidät tyytyväisinä.

857
01:02:34,167 --> 01:02:37,712
Tämä on vain meidän puhettamme.
- Juu, toki.

858
01:02:38,880 --> 01:02:43,467
Ven vetäytyy, sinä etsit korvaajan.
Tilanne tasaantuu.

859
01:02:43,468 --> 01:02:46,012
Me juomme piña coladaa
ja nautimme markkinoista.

860
01:02:47,430 --> 01:02:49,807
Se voisi olla hyvä.
- Anna minun ajatella.

861
01:02:53,519 --> 01:02:55,563
Sori, tämä voi olla Hester.

862
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Lena?

863
01:03:01,861 --> 01:03:02,861
Helkutti.

864
01:03:02,862 --> 01:03:08,117
Tilanne karkaa käsistä, Randy.
Hester on pulassa.

865
01:03:08,284 --> 01:03:12,997
Lena, kaksi tyyppiä Hesterin luo.

866
01:03:13,372 --> 01:03:15,333
Häntä vahditaan koko ajan.

867
01:03:16,584 --> 01:03:20,129
Haluan tietää, että hän on kunnossa.
Olkaa hienovaraisia.

868
01:03:20,963 --> 01:03:22,882
Suojelen häntä. Ei tämä ole karmivaa.

869
01:03:36,229 --> 01:03:38,146
Voimalaitosjuttu on kiintoisa,

870
01:03:38,147 --> 01:03:43,194
mutta haluaisin jutella Slowzosta.

871
01:03:43,444 --> 01:03:45,404
Käynnissä on jotain mullistavaa.

872
01:03:45,530 --> 01:03:48,699
Haluaisit varmasti
olla mukana sijoittajana.

873
01:03:48,825 --> 01:03:53,204
Siinä on uusi sävy,
joka rauhoittaa ihmisiä.

874
01:03:53,579 --> 01:03:57,083
Sori, eksyn aiheesta.
- Souper. Jutellaan kahdestaan.

875
01:03:59,877 --> 01:04:05,466
Viisi. Cinco. Kohta jutellaan
julkisista eläkkeistä.

876
01:04:10,346 --> 01:04:13,391
Miten pärjäät?
- Hyvin.

877
01:04:13,516 --> 01:04:15,100
Argentiina tuntuu hyvältä.

878
01:04:15,101 --> 01:04:17,645
Käytämme ehkä poptähteä
keulakuvanani.

879
01:04:17,770 --> 01:04:20,898
He haluavat, että sijoitan voimalaan.

880
01:04:21,023 --> 01:04:24,527
Meidän täytyy suunnitella,
miten tapamme Jeffin.

881
01:04:27,989 --> 01:04:32,159
Mitä helvettiä?
- Emme siis oikeasti tapa häntä.

882
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
Tarkoitan siis,
että hänestä on päästävä eroon.

883
01:04:37,373 --> 01:04:44,045
Mietitään ratkaisu,
joka vastaa hänen tappamistaan.

884
01:04:44,046 --> 01:04:46,756
Mutta emme siis tapa häntä.

885
01:04:46,757 --> 01:04:49,092
Juu.
- Käytin tappamista lähtökohtana,

886
01:04:49,093 --> 01:04:55,892
mutta emme siis tapa häntä.
- Emme tietenkään.

887
01:04:56,559 --> 01:05:00,521
Miksi tulit tällaiseen
lopputulokseen?

888
01:05:00,646 --> 01:05:04,065
Hän on petturi.
Hän haluaa pysäyttää tulevaisuuden.

889
01:05:04,066 --> 01:05:06,903
Hänet täytyy pysäyttää,
ettei hän ole...

890
01:05:07,904 --> 01:05:10,156
No, ettei hän ole.

891
01:05:10,948 --> 01:05:13,992
Miten jonkun oleminen pysäytetään?

892
01:05:13,993 --> 01:05:20,207
Ehkä poistamme hänen aivonsa
ja lähetämme ne avaruuteen.

893
01:05:21,125 --> 01:05:23,002
Jotain sellaista suunnittelin.

894
01:05:26,255 --> 01:05:30,635
Voinko olla rehellinen?
Tämä ei tunnu hyvältä.

895
01:05:30,968 --> 01:05:34,763
Hän haluaa Venisin pois johdosta.
Hän haluaa jakaa tekoälynsä -

896
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
hallitukselle, joka valvoo sillä.

897
01:05:37,099 --> 01:05:40,852
Hän yrittää jarruttaa kehitystä.
Hän ei uskalla ottaa riskejä.

898
01:05:40,853 --> 01:05:42,563
Etkö vain voisi puhua hänelle?

899
01:05:42,939 --> 01:05:46,943
Ehkä, mutta parempi veto olisi
poistaa hänet kuvioista.

900
01:05:47,443 --> 01:05:49,111
Älä viitsi, äijä.

901
01:05:50,655 --> 01:05:54,784
Halusin kivan viikonlopun,
ja nytkö me tapamme Jeffin?

902
01:05:56,118 --> 01:05:57,827
Sain viestisi. Mikä tilanne?
- Hei.

903
01:05:57,828 --> 01:05:59,747
Pidä hatustasi kiinni, lehmipoika.

904
01:06:00,581 --> 01:06:02,541
Tule sisään.
- Onko tämä huoneesi?

905
01:06:03,167 --> 01:06:06,336
Ei. Tai joo, mutta se on isompi
kuin miltä näyttää.

906
01:06:06,337 --> 01:06:09,214
Millä tavalla?
- Teknisesti tämä on isoin huone -

907
01:06:09,215 --> 01:06:10,758
talossa.
- Luovutitko huoneesi?

908
01:06:10,925 --> 01:06:12,426
Randy haluaa tappaa Jeffin.

909
01:06:12,718 --> 01:06:14,344
Ei, ei.
- Mitä?

910
01:06:14,345 --> 01:06:20,017
Haluan vain pysäyttää Jeffin.
Tämä on ensimmäinen rikokseni.

911
01:06:21,268 --> 01:06:22,436
Kerro lisää.

912
01:06:22,728 --> 01:06:25,481
Hän haluaa sinut ulos firmastasi.

913
01:06:28,275 --> 01:06:29,986
Ei helvetti.

914
01:06:30,152 --> 01:06:34,198
Hän ei ikinä myy. Hän ei halua
kehitystä. Hän on käärme.

915
01:06:34,740 --> 01:06:39,620
Soups, hän ei aio sijoittaa Slowzoon,
hän vain halusi painostaa.

916
01:06:39,954 --> 01:06:43,082
Hän haluaa pysäyttää
uuden maailman synnyn.

917
01:06:43,457 --> 01:06:46,669
Eli?
- Eli mietin,

918
01:06:46,794 --> 01:06:52,007
että jos hän olisi poissa...
Mietitään myöhemmin, miten.

919
01:06:52,008 --> 01:06:56,971
Jos hän olisi poissa, hänen tiiminsä
lähtisi mukaan. Misha ja Jamal.

920
01:06:57,847 --> 01:07:00,849
Jos hän olisi poissa...
- Misha tukisi sinua.

921
01:07:00,850 --> 01:07:05,354
No...
- Kokemusta, statusta, älyä.

922
01:07:06,063 --> 01:07:11,193
Sinun infrastruktuurisi,
hyvä tekoäly. Mahtavaa.

923
01:07:11,610 --> 01:07:15,364
Yleinen tekoäly, elämän pidentäminen.
- Luoja.

924
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Raha katoaa,

925
01:07:16,741 --> 01:07:20,619
tietokoneissa elää miljardeja
älykkäitä olentoja.

926
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
Okei.
- Mutta -

927
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
emmekö voisi päästä eroon hänestä
vaikka avoimella kirjeellä?

928
01:07:28,419 --> 01:07:32,715
Hänen tappamisensa on sellainen.
- Randall, emme me tapa häntä.

929
01:07:34,216 --> 01:07:39,638
Olen ihan avoin.
Hän ei ikinä suostuisi tähän.

930
01:07:39,805 --> 01:07:42,183
Eikä hänen yhtiönsä.

931
01:07:43,267 --> 01:07:48,898
Hän uhkasi julkaista lausunnon
ja Palo Alton jäisen Pop-Tartin.

932
01:07:50,608 --> 01:07:52,650
Jaa?
- Laukesimme Pop-Tartiin -

933
01:07:52,651 --> 01:07:56,864
ja Souper söi sen. Mitä siitä?
- Eihän siinä mitään.

934
01:08:04,205 --> 01:08:06,373
On se niin,

935
01:08:07,124 --> 01:08:10,460
että jos rajaton vapaus -

936
01:08:10,461 --> 01:08:15,215
ja elämä ovat yhden ihmisen
panttivankeina,

937
01:08:15,216 --> 01:08:19,804
ehkä hänelle pitäisi tehdä niin.

938
01:08:20,262 --> 01:08:25,559
Miksi sanoisit ihmistä,
joka yrittäisi estää -

939
01:08:26,352 --> 01:08:30,939
taivaan syntymän?
- Mulkuksi.

940
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
Hän on suorastaan paholainen.

941
01:08:35,986 --> 01:08:40,782
Me olemme hyviksiä.
- Ymmärrän logiikkanne.

942
01:08:40,783 --> 01:08:44,953
Voin sanoa, että tappaminen
kuulostaa helvetin siistiltä.

943
01:08:44,954 --> 01:08:46,371
Tappaminen on mahtavaa.

944
01:08:46,372 --> 01:08:48,833
Primitiivistä.
- Todella.

945
01:08:49,416 --> 01:08:51,961
"Emme pidä sinusta. Olet ongelma.

946
01:08:52,419 --> 01:08:53,462
Hyvästi."

947
01:08:57,424 --> 01:09:00,302
Entä moraali?
- Randall, mitä sanot?

948
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
No joo.

949
01:09:02,555 --> 01:09:07,225
Luonnonlakien tai luotujen lakien
näkökulmasta -

950
01:09:07,226 --> 01:09:13,482
me puolustamme maailmaa.
Platonin tai Kantin mukaan -

951
01:09:14,066 --> 01:09:17,111
meidän on tehtävä velvollisuutemme.

952
01:09:17,778 --> 01:09:19,864
Taidat tulkita Kantia väärin.

953
01:09:20,239 --> 01:09:25,244
Ai koska otan hänet
helvetin vakavasti?

954
01:09:30,082 --> 01:09:31,876
Utilitarismin näkökulmasta...

955
01:09:32,585 --> 01:09:37,131
Jos uskomme, että suurimman
joukon onnellisuus -

956
01:09:37,256 --> 01:09:41,010
toteutuu ilman Jeffiä,
kysymyshän kuuluu,

957
01:09:41,177 --> 01:09:43,929
että miksi emme tappaisi Jeffiä?

958
01:09:44,847 --> 01:09:49,726
Jos olemme tosissamme,
moraalisesti -

959
01:09:49,727 --> 01:09:53,479
minun täytyisi voida todistaa,

960
01:09:53,480 --> 01:09:56,483
että hänen kuolemansa
pelastaisi useita elämiä.

961
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Voimmeko ajaa mallin?
- Brian on nopea.

962
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Entä hienovarainen?

963
01:10:02,031 --> 01:10:06,452
Mallinnetaan se jonkun
Jeffin kaltaisen perusteella.

964
01:10:08,913 --> 01:10:09,914
Kuulkaa.

965
01:10:12,625 --> 01:10:18,254
Tämä alkaa tuntua tosi siistiltä.
- Eikä edes vaikealta.

966
01:10:18,255 --> 01:10:21,507
Ihmiset ovat hauraita.
- Minä osaan Krav Magaa.

967
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Niska katkeaa kuin rinkeli.

968
01:10:24,678 --> 01:10:28,097
Hän ei oikeasti välitä
niistä muutamista,

969
01:10:28,098 --> 01:10:30,559
jotka palavat.
- Joita ei ehkä edes ole.

970
01:10:30,893 --> 01:10:32,770
Olemmeko huolissamme siitä,

971
01:10:33,145 --> 01:10:36,899
että jos hänet tapetaan,

972
01:10:37,316 --> 01:10:41,527
että poliisi tulisi tänne -

973
01:10:41,528 --> 01:10:45,531
autollaan ja kyselisi,
mitä on tapahtunut.

974
01:10:45,532 --> 01:10:49,245
Tiedän, ettei niin koskaan kävisi,
mutta mietin sitä silti.

975
01:10:51,205 --> 01:10:54,207
Entä armahdus?
- Voimme pyytää sitä presidentiltä.

976
01:10:54,208 --> 01:10:58,963
Etukäteen?
- Se voisi onnistua.

977
01:10:59,630 --> 01:11:03,259
Ota yhteyttä NSA:n Roddyyn?

978
01:11:03,634 --> 01:11:08,596
Soitetaan Davelle ja sanotaan:
"Dave, tapamme ehkä yhden tyypin."

979
01:11:08,597 --> 01:11:11,642
Juu. Tai siis ei. Sanomme:

980
01:11:12,226 --> 01:11:16,396
"Otamme yhteyttä,
koska tässä tilanteessa -

981
01:11:16,397 --> 01:11:19,732
meidän on tehtävä oikeusistuimen
ulkopuolinen teloitus.

982
01:11:19,733 --> 01:11:22,903
Voitko auttaa?"
- Dave tajuaa.

983
01:11:23,153 --> 01:11:29,076
Jos mallinnus sujuu hyvin,
miten me...

984
01:11:31,203 --> 01:11:32,371
Hoidamme homman?

985
01:11:32,871 --> 01:11:37,417
Kolme aseistettua rosvoa kylppärissä.

986
01:11:37,418 --> 01:11:40,129
Hänet ammutaan, veri tyhjennetään.

987
01:11:40,337 --> 01:11:44,132
Voisimme lennättää hänet Montanaan.

988
01:11:44,133 --> 01:11:47,469
Muusata hänen aivonsa blenderillä.

989
01:11:47,720 --> 01:11:51,390
Voimme juoda ne.
- Souper, älä viitsi.

990
01:11:52,266 --> 01:11:54,935
Joo.
- Sori, tuo oli liikaa.

991
01:11:55,477 --> 01:11:59,481
Mikä tarinamme siis olisi?

992
01:11:59,690 --> 01:12:04,111
Virallinen tarina voisi olla:
"Hän kuoli."

993
01:12:04,820 --> 01:12:08,449
Sehän on totta, hän kuoli.
- "Mitä tapahtui?" "Jeff kuoli."

994
01:12:08,657 --> 01:12:11,702
No...
- Ihmiset kyselevät, miten hän kuoli.

995
01:12:11,994 --> 01:12:14,872
Yllättäen.
- Jos teemme tämän,

996
01:12:15,497 --> 01:12:20,294
jos numerot toimivat, sanomme,
että hän kuoli yllättäen.

997
01:12:20,961 --> 01:12:24,464
Lennämme Argentiinaan,
Dubaihin, Singaporeen.

998
01:12:24,465 --> 01:12:27,634
Hoidamme loppukriisin
seitsemän tähden hotellista?

999
01:12:28,510 --> 01:12:30,137
Traam hallitsee narratiivia.

1000
01:12:30,846 --> 01:12:34,099
Aivan.
- Näkeekö hän meidät?

1001
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Seuratkaa minua.

1002
01:12:39,605 --> 01:12:42,815
Soups, voiko turvatiimi
hoitaa homman?

1003
01:12:42,816 --> 01:12:48,530
Ihmisen tappaminen on iso pyyntö.

1004
01:12:49,031 --> 01:12:52,534
Ja jos hän kieltäytyy,
voimme olla pulassa.

1005
01:12:54,119 --> 01:12:57,915
Stoalaisuuden ja lain näkökulmasta -

1006
01:12:58,582 --> 01:13:02,711
olisi järkevintä tehdä se itse.

1007
01:13:03,462 --> 01:13:04,421
Mekö?
- Niin.

1008
01:13:04,546 --> 01:13:07,924
Poistetaan ylimääräiset pelistä.
Soups, sanoit, että voit -

1009
01:13:07,925 --> 01:13:10,259
katkaista hänen niskansa.
- Teoriassa.

1010
01:13:10,260 --> 01:13:14,097
Se onnistuisi teoriassa,
ihan keneltä tahansa.

1011
01:13:14,098 --> 01:13:16,974
Enpä tiedä meistä. Mistä me puhumme?

1012
01:13:16,975 --> 01:13:22,439
Se pitää tehdä nopeasti ja raa'asti.
- Siis teoriassako?

1013
01:13:22,564 --> 01:13:28,487
Tiedättekö, mitä joskus tapahtuu?
Liukastumisia ja putoamisia.

1014
01:13:28,695 --> 01:13:31,490
Tämä talo ei ole liukas.

1015
01:13:31,782 --> 01:13:34,660
Miksi ihmiset sanovat niin?
- Viiniä ja taikasieniä.

1016
01:13:35,411 --> 01:13:39,455
Pikku tönäisy,
ja Amerikka kohtaa utopian.

1017
01:13:39,456 --> 01:13:40,958
Helppoa.
- Kuulkaa.

1018
01:13:41,333 --> 01:13:45,212
Otetaanko vähän juustoa ja ekstaasia
ja mietitään tätä?

1019
01:13:45,337 --> 01:13:48,882
Ehkä täällä voi sattua vahinko,
jota emme estä.

1020
01:13:49,091 --> 01:13:51,343
Tämä on hyvä tapa
konseptualisoida se.

1021
01:13:51,885 --> 01:13:56,556
Enpä tiedä...
- Pelataanko pokeria?

1022
01:13:56,557 --> 01:14:00,352
Vedetään huumeita.
- Mitä sanot, Soups?

1023
01:14:01,270 --> 01:14:06,525
Jooko? Voittaja kaiken saa,
häviäjä pannaan kaatumaan.

1024
01:14:29,214 --> 01:14:31,425
Hyvää yötä, leidit. Öitä, Paula.

1025
01:14:52,362 --> 01:14:55,073
Randall, näitkö Meksikon tilanteen?

1026
01:14:56,533 --> 01:14:59,619
Ihmisiä väitetään ilmiantajiksi.

1027
01:14:59,620 --> 01:15:02,372
Jengit hyökkäävät heidän kimppuunsa.

1028
01:15:03,749 --> 01:15:06,585
Poliisi -

1029
01:15:07,211 --> 01:15:12,049
ja armeija ampuvat toisiaan.

1030
01:15:13,467 --> 01:15:15,844
Pitäisikö tehdä jotain?

1031
01:15:17,179 --> 01:15:18,180
Jeff?

1032
01:15:20,682 --> 01:15:21,683
Tule katsomaan.

1033
01:15:23,060 --> 01:15:26,980
Mitä?
- Katso alas.

1034
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
Mitä? Alas?

1035
01:15:31,610 --> 01:15:35,739
Sitä on tosi vaikeaa selittää.
Se on fraktaalista.

1036
01:15:36,782 --> 01:15:38,492
Tule nyt vain.
- Fraktaalista?

1037
01:15:40,452 --> 01:15:41,453
Katso.

1038
01:15:46,542 --> 01:15:47,793
Fraktaalista?
- Katso.

1039
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
Okei.

1040
01:15:58,011 --> 01:16:00,430
Pysy siinä. Näytän yhden jutun.

1041
01:16:00,722 --> 01:16:02,641
Fraktaalista.

1042
01:16:03,058 --> 01:16:08,063
Näyttää siistiltä,
mutta Slowzon käyttöliittymä...

1043
01:16:08,480 --> 01:16:15,319
Se näyttää paskalta.
Sen design on tosi stressaava.

1044
01:16:15,320 --> 01:16:19,074
Se on kummallista, koska sehän
on rentoutusappi.

1045
01:16:19,324 --> 01:16:23,703
Haluatko sen tuovan stressiä
ja sitten purat sen, vai...

1046
01:16:23,704 --> 01:16:27,249
Mitä helvettiä?

1047
01:16:28,250 --> 01:16:29,251
Soups!

1048
01:16:30,460 --> 01:16:32,837
Mitä helvettiä?
Tästä on pitkä pudotus.

1049
01:16:32,838 --> 01:16:34,589
Olisin voinut kuolla.
- Vitsi.

1050
01:16:34,590 --> 01:16:37,592
Mikä helvetti sinua vaivaa?
- Se oli vitsi.

1051
01:16:37,593 --> 01:16:40,470
Ei ole hauskaa.
- Jeff, oletko kunnossa?

1052
01:16:40,971 --> 01:16:42,471
Olisin voinut kuolla.
- Soups.

1053
01:16:42,472 --> 01:16:43,598
Soups!
- Soups!

1054
01:16:43,599 --> 01:16:46,143
Tuo oli vähän liikaa.
- Ei siistiä.

1055
01:16:46,643 --> 01:16:50,689
Kunhan vitsailin.
- Mitä tykkäät tästä?

1056
01:16:52,691 --> 01:16:53,775
Sori.

1057
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
Sori.

1058
01:16:56,737 --> 01:16:59,989
Mitä? Sen oli tarkoitus olla hauskaa.

1059
01:16:59,990 --> 01:17:03,160
Jengi koossa!
- Ei, kamu.

1060
01:17:04,202 --> 01:17:07,913
Näytät pelästyneeltä.
- Tarvitsen hetken. Soitan Hesille.

1061
01:17:07,914 --> 01:17:09,333
Älä koske minuun.

1062
01:17:09,875 --> 01:17:11,877
Melkoinen trippi päällä.

1063
01:17:13,337 --> 01:17:14,755
Sori tuosta, Jeff.

1064
01:17:23,388 --> 01:17:24,431
Miksi?

1065
01:17:27,225 --> 01:17:28,226
Ajattelin...

1066
01:17:29,811 --> 01:17:32,230
Ajattelin, että hän tekee sen.

1067
01:17:36,360 --> 01:17:37,818
Nyt pitää pyytää anteeksi.

1068
01:17:37,819 --> 01:17:40,279
Ei tuo ollut hyvä hetki.

1069
01:17:40,280 --> 01:17:44,242
Luulin, että teemme sen yhdessä,
mutta te pysähdyitte.

1070
01:17:44,368 --> 01:17:49,747
Minä jatkoin, te ette.

1071
01:17:49,748 --> 01:17:52,333
Käykö se järkeen?
- Ei. Jätitte minut.

1072
01:17:52,334 --> 01:17:53,919
Tunsin oloni mulkuksi.

1073
01:17:54,670 --> 01:17:56,879
Oletko suuttunut?
- Todella!

1074
01:17:56,880 --> 01:17:59,049
Siinä hetkessä minä kai...

1075
01:17:59,841 --> 01:18:02,594
Tunsin haluttomuutta...
- Pidättekö minua tyhmänä?

1076
01:18:02,886 --> 01:18:04,637
Typeryksenä.

1077
01:18:04,638 --> 01:18:06,889
Luulette, että teen sen,
koska olen ääliö.

1078
01:18:06,890 --> 01:18:09,016
Ei, ei.
- Klovni hoitaa homman.

1079
01:18:09,017 --> 01:18:14,522
Minä yritän. Yritän todella.

1080
01:18:14,523 --> 01:18:17,359
Kuuntelen podcastia. Katson videot.

1081
01:18:17,943 --> 01:18:20,487
Luen kirjojasi, jopa rotuälystä.

1082
01:18:20,987 --> 01:18:22,155
Mutta en voi...

1083
01:18:23,115 --> 01:18:25,742
En pääse seuraavalle...

1084
01:18:27,577 --> 01:18:33,250
En saavuta yksisarvista.
En saa miljardiani.

1085
01:18:34,167 --> 01:18:36,002
Ja se...

1086
01:18:36,962 --> 01:18:39,881
Epäonnistuminen ei haittaa,
se on osa tätä.

1087
01:18:41,591 --> 01:18:43,050
Epäonnistu isosti.

1088
01:18:43,051 --> 01:18:44,301
Epäonnistu kovasti.

1089
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
Saat epäonnistua.

1090
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
Mutta jos haluat menestyä,
et saa epäonnistua.

1091
01:18:52,018 --> 01:18:53,687
Kaikki pitävät sinusta, Soups.

1092
01:18:54,020 --> 01:18:56,064
Slowzo on ihan kiva pikku bisnes.

1093
01:18:56,189 --> 01:18:58,107
Tunnen kaikki,
kaikki pitävät minusta.

1094
01:18:58,108 --> 01:18:59,775
Rahaa menee valtavasti.

1095
01:18:59,776 --> 01:19:02,111
Tuotot ovat ihmisiltä,
jotka unohtavat perua.

1096
01:19:02,112 --> 01:19:05,449
Tämä talo oli helvetin huono päätös.

1097
01:19:05,615 --> 01:19:08,409
Olen kuin faarao
istumassa haudassaan.

1098
01:19:08,410 --> 01:19:10,328
Hullua, mutta -

1099
01:19:11,496 --> 01:19:17,627
joskus mietin
että päädyn soppatykin ääreen.

1100
01:19:18,754 --> 01:19:22,716
Ja kun nimeäni kysytään, sanon,

1101
01:19:24,301 --> 01:19:27,803
että kaverini sanoivat minua
soppatykiksi,

1102
01:19:27,804 --> 01:19:30,140
koska olin jengin köyhin miljardööri.

1103
01:19:30,807 --> 01:19:34,226
Ja sitten mietin,
että sen takia saisin turpaani.

1104
01:19:34,227 --> 01:19:38,523
Sanoisin, että nimeni on
Hugo Van Yalk, mutta...

1105
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Sekään ei johtaisi mihinkään.
Häviäisin.

1106
01:19:46,198 --> 01:19:49,326
Sori, äijä. Se ei ollut...
- Niin.

1107
01:19:51,912 --> 01:19:54,498
Olit äsken äijä.

1108
01:19:54,664 --> 01:19:58,293
Todella.
- Me epäonnistuimme.

1109
01:19:59,044 --> 01:20:02,923
Huomenna olemme metsällä.

1110
01:20:03,256 --> 01:20:07,093
Ehkä joku ampuu häntä
vahingossa selkään?

1111
01:20:07,677 --> 01:20:10,429
Onko se hyvä suunnitelma?

1112
01:20:10,430 --> 01:20:12,516
Käykö se järkeen?
- Tykkään ja tilaan.

1113
01:20:13,433 --> 01:20:14,684
Ihan sama.

1114
01:20:14,976 --> 01:20:16,728
Hyvä.
- Ei, vaan...

1115
01:20:18,438 --> 01:20:20,106
Mietin vain kaikkea.

1116
01:20:21,441 --> 01:20:27,155
Teidän tekoälyjänne,
mitkä ovat siis mahtavia.

1117
01:20:27,739 --> 01:20:32,410
Vähän huolestuttaviakin
normi-ihmisen kannalta.

1118
01:20:33,912 --> 01:20:39,918
Voisimme sijoittaa
meditaatiosovellukseen.

1119
01:20:40,919 --> 01:20:43,088
Lifestyle-sovellukseen?
- Niin.

1120
01:20:48,009 --> 01:20:51,471
Se on kiintoisaa.

1121
01:20:53,598 --> 01:20:54,599
Hyvä.

1122
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
Jeff haluaa puhua minulle.
- Epäileekö hän jotain?

1123
01:21:25,338 --> 01:21:26,339
<i>Taidan lähteä.</i>

1124
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Älä lähde.

1125
01:21:30,302 --> 01:21:34,556
Miksen? Etkö halua?
- Pidän sinusta.

1126
01:21:34,848 --> 01:21:38,059
Tykkään hassuudestasi.

1127
01:21:40,228 --> 01:21:43,398
Suutuitko siitä,
että olen sinua rikkaampi?

1128
01:21:44,107 --> 01:21:47,067
En toki. En.
En ole rahasta huolissani.

1129
01:21:47,068 --> 01:21:51,406
Voimme olla eri mieltä rahasta,
Traamista tai Venistä,

1130
01:21:51,656 --> 01:21:55,911
mutta rahoistani huolimatta
sinä olet yhä isäkarhu.

1131
01:22:02,459 --> 01:22:08,089
Vaikka olisin parempi,
mikään ei muutu. Ei.

1132
01:22:10,634 --> 01:22:11,635
En myy.

1133
01:22:13,845 --> 01:22:20,226
Minusta Venin pitäisi vetäytyä
viideksi vuodeksi, kuten Jobs teki.

1134
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
Steven?

1135
01:22:24,981 --> 01:22:25,982
Rakastan sinua.

1136
01:22:27,692 --> 01:22:29,694
Vau, Jeff.

1137
01:22:34,741 --> 01:22:38,787
Epäilikö hän jotain?
- Se oli ällöttävää.

1138
01:22:39,162 --> 01:22:42,415
Hän haluaa erottaa
ystävyyden bisneksestä.

1139
01:22:42,540 --> 01:22:46,002
Hän sanoi rakastavansa minua.
Luoja.

1140
01:22:46,920 --> 01:22:49,588
Se oli bisnespeliä.
- Siltä kuulostaa. Mitä sanoit?

1141
01:22:49,589 --> 01:22:53,718
Sanoin, että rakastan häntä.

1142
01:22:54,552 --> 01:22:59,057
Hän antaa tunteidensa näkyä.
Se oli kuvottavaa.

1143
01:23:00,392 --> 01:23:01,976
Hän on kuin olkiukko.

1144
01:23:01,977 --> 01:23:06,147
Hän on pulassa,
kun yrittää olla ihminen.

1145
01:23:06,398 --> 01:23:09,818
Aika asiatonta.
- Tajuan, mitä hän teki.

1146
01:23:10,652 --> 01:23:16,991
Kuulkaa. Jos hän ottaa unilääkkeitä,

1147
01:23:16,992 --> 01:23:20,245
panemmeko tälle stopin?

1148
01:23:24,374 --> 01:23:26,042
Toimiva yleinen tekoäly.

1149
01:23:26,960 --> 01:23:31,256
Se antaa ikuisen elämän
täydellisille ihmisille.

1150
01:23:32,424 --> 01:23:33,717
Kehitystä.

1151
01:23:42,017 --> 01:23:44,102
Kehitystä.
- Kehitystä.

1152
01:24:01,077 --> 01:24:05,540
Catilinan salaliitto.

1153
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
Catilinan salaliitto.

1154
01:24:07,709 --> 01:24:09,460
Catilinan salaliitto.

1155
01:24:09,461 --> 01:24:13,339
Khashoggi.
- Khashoggi.

1156
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
Khashoggi.
- Khashoggi.

1157
01:24:15,508 --> 01:24:17,427
Khashoggi.
- Khashoggi.

1158
01:24:23,892 --> 01:24:25,894
Helppoa, eikö?

1159
01:24:26,561 --> 01:24:29,522
Eikö?
- Pysykää kovina, ystävät.

1160
01:24:29,773 --> 01:24:33,359
Ennen Aktionin taistelua Octavianus -

1161
01:24:33,860 --> 01:24:37,404
tarjosi voitonrukouksen kuolleelle
kumppanilleen Marcus Antoniukselle.

1162
01:24:37,405 --> 01:24:40,241
Tänään teemme saman.

1163
01:24:41,618 --> 01:24:43,787
Onko sinulla keilapallo?
- On.

1164
01:25:03,181 --> 01:25:08,061
Kääri pää tähän ja sitten...
- Minäkö?

1165
01:25:09,104 --> 01:25:12,440
Sinä olet talon isäntä.
- Sinähän kuulemma osaat tappaa.

1166
01:25:12,565 --> 01:25:15,860
Yliarvoin taitoni...
- Tule tänne.

1167
01:25:24,869 --> 01:25:29,707
Puukottaminen voi olla sotkuista.

1168
01:25:30,625 --> 01:25:33,627
Emmekö voi
syöttää hänelle unilääkkeitä -

1169
01:25:33,628 --> 01:25:35,880
ja jäädä odottamaan?
- Minusta...

1170
01:25:36,339 --> 01:25:40,467
Tehdään reikä aorttaan.
Hyvää yötä, Wien.

1171
01:25:40,468 --> 01:25:44,222
Mutta tässähän on kyse hapesta.

1172
01:25:44,556 --> 01:25:47,892
Katkaisemme hapensaannin.
- Unohda se.

1173
01:25:48,143 --> 01:25:51,980
Keho toimii verellä.
Pysäytetään sen moottori.

1174
01:25:52,689 --> 01:25:57,193
Eniten me haluamme
pysäyttää hänen aivonsa.

1175
01:25:57,569 --> 01:25:59,403
Tapamme aivot.

1176
01:25:59,404 --> 01:26:04,325
Pääsemme niihin käsiksi
vain niskan kautta.

1177
01:26:05,285 --> 01:26:06,702
Niinkö?
- Näin on.

1178
01:26:06,703 --> 01:26:09,080
Onnea Fort Knoxiin pääsemiseen.

1179
01:26:09,831 --> 01:26:14,752
Meidän on otettava aivot pois
hänen niskansa kautta.

1180
01:26:17,005 --> 01:26:22,760
Tai ehkä vastaus on suoraan...

1181
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
Ihmisen kallossa on kyllä
tosi paljon reikiä.

1182
01:26:28,683 --> 01:26:30,976
Kuin juustoa.
- Hullua. Valitse yksi reikä.

1183
01:26:30,977 --> 01:26:35,023
Niistä pääsee käsiksi aivoihin.
- Entä jos käytämme varrastikkuja?

1184
01:26:35,523 --> 01:26:40,111
Tajuathan?
- Mielenterveydestä puheen ollen...

1185
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
Meidän on mietittävä traumaa.

1186
01:26:46,951 --> 01:26:50,830
Olen verimiehiä, mutta ehkä
tukahdutamme hänet tyynyllä?

1187
01:26:51,456 --> 01:26:54,834
Tyynylläkö? Joo.

1188
01:26:55,376 --> 01:26:57,754
Minun taloni, minun valintani.
Tyyny.

1189
01:26:58,087 --> 01:27:00,798
No hyvä. Tukehdutetaan hänet
tyynyllä kuin mummo.

1190
01:27:56,521 --> 01:27:57,938
Istu hänen päälleen.

1191
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
Istu tyynylle. Pidä tiukasti.

1192
01:28:00,733 --> 01:28:04,821
Menkää hänen päälleen. Randy, valot.

1193
01:28:04,946 --> 01:28:06,614
Soup?
- Valot.

1194
01:28:08,074 --> 01:28:09,117
Souper?

1195
01:28:09,325 --> 01:28:12,245
Onko tuo jokin hengittävä tyyny?
- Tyyny on untuvaa.

1196
01:28:12,370 --> 01:28:14,705
Tyyny on islantilaista untuvaa.
- Paina sitä.

1197
01:28:14,706 --> 01:28:17,416
Lyönkö häntä?
- Lyö häntä.

1198
01:28:17,417 --> 01:28:19,961
Lyö päähän.
- Olet pään päällä.

1199
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
Lyö ohitseni päähän.
- Ei ole tilaa hujauttaa.

1200
01:28:23,506 --> 01:28:26,801
Huitaise keskivartaloon.
- Ei se auta mitään.

1201
01:28:26,926 --> 01:28:28,844
Hän heikkenee vähitellen.

1202
01:28:28,845 --> 01:28:29,929
Käytä keilapalloa.

1203
01:28:32,181 --> 01:28:35,476
Varokaa. Varokaa nyt.

1204
01:28:35,727 --> 01:28:37,228
Helvetti.

1205
01:28:37,353 --> 01:28:40,398
Hänen kehonsa toimii yhä.
Lyö häntä taas.

1206
01:28:40,523 --> 01:28:42,984
Lyö nyt.
- Aivot ovat kallossa.

1207
01:28:43,526 --> 01:28:46,904
Venis. Jos siirryn,
lyötkö hänen päänsä sisään?

1208
01:28:47,030 --> 01:28:49,365
Tai Randy keilapallolla.

1209
01:28:49,991 --> 01:28:52,659
En haluaisi murskata hänen
kasvojaan keilapallolla.

1210
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
Se olisi minusta aika kamalaa.

1211
01:28:54,829 --> 01:28:58,583
Ei päällä istuminenkaan auta.
- Kuoleeko hän ollenkaan, Souper?

1212
01:28:59,208 --> 01:29:00,835
Heiluminen heikkenee.

1213
01:29:01,085 --> 01:29:03,212
Hän voi olla kuolemassa.

1214
01:29:03,379 --> 01:29:06,382
Paina sitten kunnolla.

1215
01:29:06,716 --> 01:29:09,634
Lyö häntä pallolla keskivartaloon.
- Typerää!

1216
01:29:09,635 --> 01:29:12,138
Hänen jalkansa.
- Heitin häntä pallolla.

1217
01:29:12,347 --> 01:29:14,931
Osuit palleaan.
- Hän ei kuole.

1218
01:29:14,932 --> 01:29:16,768
Lyö uudelleen.
- Lyö sinä!

1219
01:29:17,101 --> 01:29:18,811
Selvä.
- Varo jalkoja.

1220
01:29:19,645 --> 01:29:22,398
Helvetti.
- Voi saatana.

1221
01:29:22,648 --> 01:29:23,691
Mitä helvettiä!

1222
01:29:25,068 --> 01:29:27,527
Laita kylpyvesi valumaan.
- En halua kylpyyn.

1223
01:29:27,528 --> 01:29:29,112
Nyt olen hermona!

1224
01:29:29,113 --> 01:29:31,656
Hukutamme hänet kylpyyn.
- Hidastat teknologiaa.

1225
01:29:31,657 --> 01:29:33,658
Mitä?
- Etkä suostu myymään -

1226
01:29:33,659 --> 01:29:36,203
teknologiaa, jota tarvitsemme
uuteen maailmaan,

1227
01:29:36,204 --> 01:29:38,081
jossa voimme elää ikuisesti.
- Älä.

1228
01:29:38,247 --> 01:29:41,291
Haluan neuvotella, helvetti soikoon.

1229
01:29:41,292 --> 01:29:44,087
Jos aiomme hukuttaa hänet,
toimitaan yhdessä.

1230
01:29:44,337 --> 01:29:46,213
Ei, ei. Perääntykää.

1231
01:29:46,214 --> 01:29:47,297
Kiinni!
- Pois!

1232
01:29:47,298 --> 01:29:49,216
Älä rimpuile!
- Raajoista kiinni!

1233
01:29:49,217 --> 01:29:50,842
Ei.
- Pannaan hänet sinne.

1234
01:29:50,843 --> 01:29:54,222
Jaloista kiinni.
- Ei!

1235
01:29:54,806 --> 01:29:56,307
Jumalauta.

1236
01:29:58,267 --> 01:30:02,270
Hei, kaverit.
Mitä helvettiä on tekeillä?

1237
01:30:02,271 --> 01:30:04,731
Polta hänet. Hukuta.
- Vesi on kuumaa.

1238
01:30:04,732 --> 01:30:05,942
Sitä ei ole tarpeeksi.

1239
01:30:06,317 --> 01:30:11,906
Hei, ihan oikeasti. Viillän teitä.
- Ei hän pysty siihen.

1240
01:30:12,073 --> 01:30:14,492
Kyllä tuolla voi viiltää.

1241
01:30:14,617 --> 01:30:18,246
Hän voi ajaa partamme.
- Ei tämä käy järkeen.

1242
01:30:18,454 --> 01:30:23,251
Älkää kuunnelko häntä.
Hän on kuolemassa.

1243
01:30:23,459 --> 01:30:26,838
Enkä ole. Voin hyvin.

1244
01:30:26,963 --> 01:30:29,424
Hakkaa hänet.
- Tämä ei käy järkeen.

1245
01:30:29,632 --> 01:30:32,468
Haluat jarruttaa kehitystä,
pelkäät tekoälyä.

1246
01:30:32,844 --> 01:30:37,013
Mitä? Mitä te yritätte saavuttaa?

1247
01:30:37,014 --> 01:30:41,351
Yritämme tappaa sinut.
Kaasuttaa, polttaa, hukuttaa.

1248
01:30:41,352 --> 01:30:43,228
Hyökkäys ei ole looginen.

1249
01:30:43,229 --> 01:30:46,816
Meidän on pakko hoitaa tämä loppuun.
- Sitoutumisen eskalaatio.

1250
01:30:46,983 --> 01:30:49,569
Meidän on jatkettava koston takia.
- Teemme tämän.

1251
01:30:49,694 --> 01:30:52,822
Ei, ei. Epäonnistuitte.
Jatkatte elämää.

1252
01:30:52,989 --> 01:30:54,614
Emme välttämättä.

1253
01:30:54,615 --> 01:30:56,117
Haistakaa paska!

1254
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
Helvetti.
- Paskiainen.

1255
01:31:02,999 --> 01:31:05,168
Pääseekö hän ulos?
- Ei mitenkään.

1256
01:31:05,543 --> 01:31:08,129
TURVAJÄRJESTELMÄ PÄÄLLÄ

1257
01:31:09,213 --> 01:31:13,676
Helvetti, me mokasimme.
- Älä ala synkistellä.

1258
01:31:14,260 --> 01:31:17,597
Olimme hyviä. Se on vaikeaa.
- Opimme tosi paljon.

1259
01:31:19,182 --> 01:31:22,143
Voitko hallita taloa sillä?
- Juu, jänö on kolossa.

1260
01:31:22,727 --> 01:31:24,269
Talo on lukossa.
- Entä jos -

1261
01:31:24,270 --> 01:31:27,565
hän saa paneelin hakkeroitua?
- Ei hän osaa ohjelmoida.

1262
01:31:29,692 --> 01:31:31,068
Soups.

1263
01:31:31,903 --> 01:31:36,157
Mene ylös. Huuda, jos näet hänet.
Me menemme alas.

1264
01:31:43,539 --> 01:31:44,999
<i>Jeff?
- Jeff?</i>

1265
01:31:45,500 --> 01:31:47,919
Tule esiin. Arvoimme tilanteen
uudelleen.

1266
01:31:50,630 --> 01:31:52,882
Hän löysi Jeffin.

1267
01:32:00,890 --> 01:32:02,350
Porsas on karsinassa.

1268
01:32:19,992 --> 01:32:21,826
Näkikö hän sinut?
- En usko.

1269
01:32:21,827 --> 01:32:23,746
Hitto. Selvä.

1270
01:32:23,955 --> 01:32:25,914
Selvä.
- Eli saimme hänet.

1271
01:32:25,915 --> 01:32:29,585
Laitammeko sen vain päälle?
Tapamme hänet niin.

1272
01:32:29,710 --> 01:32:32,505
Helvetinmoinen tapa kuolla,
mutta toimiiko se?

1273
01:32:33,005 --> 01:32:35,216
Jätkät!
- Helkutti.

1274
01:32:36,300 --> 01:32:37,760
Kaverit, jutellaan.

1275
01:32:37,885 --> 01:32:41,138
Soups, saisiko tuonne kaasua?

1276
01:32:41,639 --> 01:32:42,640
No niin.

1277
01:32:43,391 --> 01:32:46,018
Käynnistetään auto,
viedään pakokaasu tuonne.

1278
01:32:47,186 --> 01:32:49,437
Jutellaanko, kaverit?
- Älä katso häntä.

1279
01:32:49,438 --> 01:32:50,523
En katsokaan.

1280
01:32:50,982 --> 01:32:53,526
Annetaan hänen päättää,
miten hän haluaa kuolla.

1281
01:32:54,026 --> 01:32:56,361
Hän saa päättää.
- Hyvin anteliasta.

1282
01:32:56,362 --> 01:32:58,196
Liekinheitin on liikaa.

1283
01:32:58,197 --> 01:33:01,992
Mitä siinä on, kaverit?
- Luodaan pieni kuolemankammio.

1284
01:33:01,993 --> 01:33:05,079
Tehdään se.
- Olemme ystäviä!

1285
01:33:05,204 --> 01:33:07,372
Ei! Neuvotellaan.

1286
01:33:07,373 --> 01:33:09,249
Ota ihan iisisti.

1287
01:33:09,250 --> 01:33:12,586
Neuvotellaan.
Emmekö voi neuvotella?

1288
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
Neuvottelujen aika on ohi, Jeff.
- Lopettakaa, jumalauta!

1289
01:33:15,673 --> 01:33:18,342
No niin, kamu.
- Neuvotellaan.

1290
01:33:18,467 --> 01:33:22,263
Tämä on jännittävää.
- Ansaitsen neuvottelun.

1291
01:33:23,848 --> 01:33:26,516
Helvetti, tämä haisee.
- Sori.

1292
01:33:26,517 --> 01:33:28,643
En halua kuolla näin!
- Älä käytä kättä.

1293
01:33:28,644 --> 01:33:30,937
No niin.
- Tämä on hyvä.

1294
01:33:30,938 --> 01:33:33,440
Hyvä.
- Minulla on työkalu.

1295
01:33:33,441 --> 01:33:36,527
Älä viitsi, Jeff!
- Älä tee tuota! Lopeta!

1296
01:33:36,694 --> 01:33:39,321
Haista vittu.
- Jeff, lopeta.

1297
01:33:39,322 --> 01:33:42,699
Hetkinen, hetkinen.
- Täydellistä!

1298
01:33:42,700 --> 01:33:47,079
Kaada ja työnnä.
- Mahtavaa.

1299
01:33:47,496 --> 01:33:49,081
Hienoa.
- Tosi kiva.

1300
01:33:49,206 --> 01:33:51,708
Souper, olet nero.
- Vielä vähän.

1301
01:33:51,709 --> 01:33:54,003
Venis, lopetan sinut.

1302
01:33:54,128 --> 01:33:57,590
Eiköhän se tuolla syty.
- Lopetan sinut, helvetti!

1303
01:33:58,716 --> 01:34:03,721
Ei. Ette te halua tehdä tätä.

1304
01:34:03,888 --> 01:34:06,307
Helvetti. Minusta...

1305
01:34:07,808 --> 01:34:09,435
Lopeta!
- Ette halua tätä.

1306
01:34:11,395 --> 01:34:13,356
Teemmekö tämän?
- Peruutan.

1307
01:34:13,522 --> 01:34:14,774
Sori.
- Hetkinen nyt.

1308
01:34:14,899 --> 01:34:16,441
Ei, ei.
- Souper.

1309
01:34:16,442 --> 01:34:18,694
Sytytämme tämän yhdessä.
- Ei.

1310
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
Mitä pelkäämme?
- Kaverit!

1311
01:34:21,489 --> 01:34:27,203
Minä asun täällä.
Jos näen Jeffin liekeissä...

1312
01:34:27,453 --> 01:34:30,956
Pelkään,
että hänen olemuksensa jää...

1313
01:34:31,582 --> 01:34:33,708
Pelkäät kummitusta!
- En puhu kummituksista.

1314
01:34:33,709 --> 01:34:37,588
Jokin osa Jeffistä voisi jäädä,
enkä nauttisi saunasta.

1315
01:34:37,880 --> 01:34:42,550
Souper. Me pelastamme henkiä,
etkö muista sitä?

1316
01:34:42,551 --> 01:34:45,805
Ymmärrän, mutta haluammeko nähdä
miehen palavan elävältä?

1317
01:34:46,097 --> 01:34:48,973
Hei! Tämähän on pokeri-ilta.

1318
01:34:48,974 --> 01:34:52,477
Pelataan pokeria.
- Hän on tosi ärsyttävä.

1319
01:34:52,478 --> 01:34:57,816
Jos voitan, elän. Jos häviän,
voitte tehdä mitä haluatte.

1320
01:34:57,817 --> 01:35:01,236
Vaikka voittaisit pokerissa,
saan Bilterin.

1321
01:35:01,237 --> 01:35:04,989
Niin.
- Saat tekoälyn, pidän loput.

1322
01:35:04,990 --> 01:35:08,827
Ei sinulla ole neuvotteluvaraa.
- Kuunnelkaa nyt.

1323
01:35:08,828 --> 01:35:10,663
Tämä on hyvä diili.

1324
01:35:11,414 --> 01:35:15,543
Rand-O, tämä on hyvä diili.

1325
01:35:16,669 --> 01:35:18,546
Nyt neuvottelemme.

1326
01:35:19,088 --> 01:35:21,464
Rand, näen kuinka mietit.

1327
01:35:21,465 --> 01:35:26,762
Tämä on hyvä juttu.
- No niin. Suostummeko?

1328
01:35:27,012 --> 01:35:28,973
Kyllä.
- Olen tosissani.

1329
01:35:29,140 --> 01:35:32,434
Ei tästä saada vedenpitävää.

1330
01:35:32,435 --> 01:35:34,186
Hänen pitää palaa.
- Ei.

1331
01:35:35,521 --> 01:35:38,940
Ehkä ratkaisemme lakiasiat,
emmekä polta miestä?

1332
01:35:38,941 --> 01:35:41,609
Hän vetoaa painostukseen.

1333
01:35:41,610 --> 01:35:43,903
Tämä on teknisesti haastavaa.
- En vetoa!

1334
01:35:43,904 --> 01:35:46,991
Entä jos hän on Zoomissa
juristiensa kanssa?

1335
01:35:47,116 --> 01:35:50,536
Kaksinkertaiset NDA:t.
Aiesopimus tehdään tänään.

1336
01:35:50,870 --> 01:35:52,955
Ja hän tuhoaa itsensä podcastissa?
- Kyllä!

1337
01:35:53,581 --> 01:35:57,168
Soitetaan Roddylle, Valkoiseen
taloon, Mishalle.

1338
01:35:57,918 --> 01:35:59,419
Ehkä kannattaa jutella.

1339
01:35:59,420 --> 01:36:01,756
Sitova aiesopimus.

1340
01:36:01,922 --> 01:36:05,675
Tehdään se nyt,
kun bensa vielä vaikuttaa.

1341
01:36:05,676 --> 01:36:08,637
Jos Dave ja presidentti sopivat,
ei kukaan voi mitään.

1342
01:36:09,889 --> 01:36:14,018
Minä kyllä pidän Jeffistä.
- Minäkin.

1343
01:36:14,143 --> 01:36:17,021
Minä myös.
- Tehdäänkö vastatarjous?

1344
01:36:17,563 --> 01:36:19,147
Tehkää!
- Lopeta.

1345
01:36:19,148 --> 01:36:22,066
Hyvä on.
- Kyllä.

1346
01:36:22,067 --> 01:36:23,402
Joo.
- Jeff?

1347
01:36:23,652 --> 01:36:26,489
Niin?
- Me menemme.

1348
01:36:26,614 --> 01:36:29,240
Sinä jäät tänne.

1349
01:36:29,241 --> 01:36:31,493
Me menemme juttelemaan.
- Päästäkää minut!

1350
01:36:31,494 --> 01:36:34,496
Jeff, älä.
- Hei. Älä tee tuota.

1351
01:36:34,497 --> 01:36:37,540
Raiskaan sinut!
- Istu alas, Jeff!

1352
01:36:37,541 --> 01:36:39,877
Istu alas!
- Pilaat kohta kaiken.

1353
01:36:40,336 --> 01:36:44,672
Hymyile minulle, Jeff.
Älä pilaa tätä. Istu.

1354
01:36:44,673 --> 01:36:47,050
Näytä hampaasi, Jeff. Hymyile.
- Hymyile.

1355
01:36:47,051 --> 01:36:49,803
Sinun pitää rauhoittua.
- Näytä hampaasi.

1356
01:36:49,804 --> 01:36:50,930
Rauhoitu.

1357
01:36:51,096 --> 01:36:53,349
Tuosta Jeffistä pidämme.
- Noin.

1358
01:36:53,849 --> 01:36:56,100
Mietimme tulevaisuuttasi.
- Mitä teemme?

1359
01:36:56,101 --> 01:36:58,312
Kirjoitammeko sen käsin?

1360
01:37:10,282 --> 01:37:12,033
Menkää sisään.

1361
01:37:12,034 --> 01:37:15,203
Juristit kauimmaksi.
Kriisiviestintä jää tähän.

1362
01:37:15,204 --> 01:37:18,499
Kiva nähdä, Jim.
Kiitos, että kiirehditte.

1363
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Tämä on kiintoisa tilanne.
Selitän sen.

1364
01:37:32,972 --> 01:37:35,766
Intiassa näyttää paremmalta.
- Kreikassa ei.

1365
01:37:35,891 --> 01:37:36,891
Intia on isompi.

1366
01:37:36,892 --> 01:37:38,059
RAUHANMARSSEJA

1367
01:37:38,060 --> 01:37:39,143
SITOVA AIESOPIMUS

1368
01:37:39,144 --> 01:37:42,189
Diili on allekirjoitettu.

1369
01:37:42,314 --> 01:37:45,025
Onnea, Souper.
Et ole enää pelkkä miljonääri.

1370
01:37:45,609 --> 01:37:48,403
Sait firmasta kaksi miljardia.
- Jes!

1371
01:37:48,404 --> 01:37:53,325
Teimme aiesopimuksen.
Roolini on valmis.

1372
01:37:53,951 --> 01:37:56,578
Haluaisin aina neuvotella niin,

1373
01:37:56,579 --> 01:37:59,623
että vastustaja on bensan peitossa
ja tuli on hallussani.

1374
01:38:01,292 --> 01:38:03,544
Kuka päästää koiran irti?

1375
01:38:05,129 --> 01:38:06,088
Paula!

1376
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
Herra Abredazi halusi
nukkua saunassa.

1377
01:38:14,972 --> 01:38:18,475
Hänen täytyy lähteä.
Vietkö hänet autolle?

1378
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
Totta kai.

1379
01:38:22,271 --> 01:38:25,357
Ei kai hän tule tänne?
- Ei, hän saa lähteä.

1380
01:38:27,359 --> 01:38:28,944
Ei kai hän sotkenut.

1381
01:38:29,570 --> 01:38:32,364
Hänellä oli ämpäri,
ei hän sitä täyttänyt.

1382
01:38:32,865 --> 01:38:36,660
Hieno tulos, me onnistuimme.

1383
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
Kaksi miljardia.

1384
01:38:39,830 --> 01:38:42,166
Luulin olevani allerginen
miljardeille.

1385
01:38:42,291 --> 01:38:43,292
Huomenta.

1386
01:38:43,667 --> 01:38:46,252
Luoja, hän tulee.
- Ällöä.

1387
01:38:46,253 --> 01:38:49,298
Toivottavasti hän ei jauha siitä.
- Hän toi turvamiehiä.

1388
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
Huomenta.

1389
01:38:55,012 --> 01:38:56,013
Huomenta.

1390
01:38:59,308 --> 01:39:00,935
Kaikki hyvin.

1391
01:39:29,880 --> 01:39:31,006
On vähän kuiva olo.

1392
01:39:31,715 --> 01:39:35,260
Lähetimme sinulle Eviania.

1393
01:39:35,886 --> 01:39:38,514
Juu, mutta olen kuivunut.

1394
01:39:38,764 --> 01:39:42,685
Olinhan yön saunassa.

1395
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
Hän yrittää lypsää.

1396
01:39:46,438 --> 01:39:48,315
Smoothiet ovat hyviä. Otatko?

1397
01:39:48,565 --> 01:39:50,442
Kolmenlaista smoothieta.

1398
01:39:50,985 --> 01:39:55,364
Tässä on erilaisia lehtikaaleja.

1399
01:39:55,990 --> 01:39:59,076
Aika hyvää.
- Kiitos, kaverit.

1400
01:40:03,414 --> 01:40:04,415
Voitko hyvin?

1401
01:40:06,750 --> 01:40:07,918
Mitä voin sanoa?

1402
01:40:09,628 --> 01:40:11,046
On sinulla muita kavereita.

1403
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
Puhut aina golfkavereistasi.

1404
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
Vitsailetko sinä? Rakastan teitä.

1405
01:40:21,348 --> 01:40:26,979
Siksi tappoyrityksestänne
on vaikeaa päästä yli.

1406
01:40:28,313 --> 01:40:29,314
Syyllistämistä.

1407
01:40:32,818 --> 01:40:35,779
Melkein poltitte minut.
- Kukot ovat kukkoja.

1408
01:40:36,363 --> 01:40:40,409
Olemme pahoillamme, jos ajattelet,
että teimme jotain väärin.

1409
01:40:43,579 --> 01:40:46,081
Olemme pahoillamme siitä,
että olet pahoillasi.

1410
01:41:03,307 --> 01:41:05,726
Tämä oli lahjani.

1411
01:41:09,146 --> 01:41:11,815
Brewster Brew on viskiä
Kentuckysta ja Japanista.

1412
01:41:12,733 --> 01:41:16,695
Se on hienostosijoituksiani.
Tosi kiva firma.

1413
01:41:16,987 --> 01:41:21,283
Teitähän ei kulutustavarat kiinnosta.

1414
01:41:23,827 --> 01:41:24,828
Kiitos, Jeff.

1415
01:41:28,582 --> 01:41:32,586
Eli, miten Soup ja Argentiina?

1416
01:41:33,212 --> 01:41:39,133
Se ehkä toteutuu Miamista käsin.
- Puhuimme isommasta projektista.

1417
01:41:39,134 --> 01:41:44,473
Kukaan ei halunnut paneutua
käytännön asioihin.

1418
01:41:46,475 --> 01:41:49,561
Kyllä me pidämme sinusta,
mutta se vain kävi järkeen.

1419
01:41:50,646 --> 01:41:54,483
Tämä oli hyvin pelottavaa.
En tiedä, pääsenkö koskaan yli.

1420
01:41:55,234 --> 01:41:56,443
Älä viitsi mököttää.

1421
01:41:56,985 --> 01:42:01,115
Aggressiivinen pelimme toimi.
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.

1422
01:42:02,991 --> 01:42:03,992
Hullu viikonloppu.

1423
01:42:05,119 --> 01:42:06,120
Todella.

1424
01:42:10,165 --> 01:42:14,878
Käyn suihkussa ja sitten...

1425
01:42:17,256 --> 01:42:18,257
Juu.

1426
01:42:20,175 --> 01:42:21,176
Kukkokiekuu.

1427
01:42:23,178 --> 01:42:24,429
Kukkokiekuu.
- Kukkokiekuu.

1428
01:43:03,468 --> 01:43:06,096
Hei, Hes.
- Hei, Jeff.

1429
01:43:10,559 --> 01:43:11,935
Miten meni?

1430
01:43:13,145 --> 01:43:14,479
Lentokentillä oli kamalaa.

1431
01:43:16,440 --> 01:43:20,110
Olet turvassa nyt.

1432
01:43:23,030 --> 01:43:27,075
En tykkää siitä, että minua
seurataan. Jeff, pelästyin.

1433
01:43:32,372 --> 01:43:33,790
Ensin mennään Losiin.

1434
01:43:34,374 --> 01:43:39,796
Mietin Uutta-Seelantia.

1435
01:43:41,715 --> 01:43:43,258
Tulethan kanssani?

1436
01:43:47,471 --> 01:43:49,139
Juu.

1437
01:43:54,144 --> 01:43:55,312
Anteeksi, Hes.

1438
01:44:03,779 --> 01:44:05,530
Halusin sanoa...

1439
01:44:07,616 --> 01:44:09,159
Tämä oli Randallin ajatus.

1440
01:44:10,661 --> 01:44:12,454
Okei.
- Eihän se tarkoita mitään.

1441
01:44:13,830 --> 01:44:15,958
Ei se ole mikään selitys.

1442
01:44:16,667 --> 01:44:18,334
Olen valtavan paineen alla.

1443
01:44:18,335 --> 01:44:21,337
Kirjoitin yöllä
pitkän sähköpostin Barrylle.

1444
01:44:21,338 --> 01:44:25,300
En voi kovin hyvin.
- Ven.

1445
01:44:27,052 --> 01:44:28,095
Se oli hauskaa.

1446
01:44:30,264 --> 01:44:33,350
Niinkö?
- Eikä se jää voimaan.

1447
01:44:33,475 --> 01:44:34,726
Pääsen irti sopimuksesta.

1448
01:44:35,852 --> 01:44:41,108
Vietätkö loppuikäsi oikeudessa
yrittäen vesittää sopimuksen?

1449
01:44:42,609 --> 01:44:45,237
Kaikki haluavat, että saan tekoälysi.

1450
01:44:45,988 --> 01:44:48,657
Saat olla sankari ja toimi oikein.

1451
01:44:49,658 --> 01:44:51,034
Tee diili, liity joukkoon.

1452
01:44:51,285 --> 01:44:54,329
En Randallin kanssa. Se on liikaa.

1453
01:44:56,373 --> 01:45:00,502
Randall on sairas.
- Juu, syöpä kasvaa.

1454
01:45:00,961 --> 01:45:06,049
Jos saan Randallin laitumelle,
teemmekö diilin? Tuletko sisään?

1455
01:45:08,260 --> 01:45:09,344
Voin tulla sisään.

1456
01:45:11,138 --> 01:45:13,181
Tulen sinun vuoksesi, tiedät sen.

1457
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
Se on jännää.

1458
01:45:17,185 --> 01:45:21,606
Jännä nähdä, miten alustani
toimii täysillä.

1459
01:45:24,693 --> 01:45:26,528
Ei mitään.
- Eikö?

1460
01:45:26,695 --> 01:45:27,696
Ei.

1461
01:45:32,034 --> 01:45:37,414
Minusta se voi olla katastrofi.
- Enpä usko.

1462
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Lyödään vähän vetoa.

1463
01:45:54,222 --> 01:45:57,225
Vihdoinkin pokeriviikonlopussa
oli toimintaa.

1464
01:45:57,934 --> 01:45:59,686
Helvetti!

1465
01:47:13,260 --> 01:47:17,556
<i>Olen Slowzo.
Opastan sinua päivän tunnilla.</i>

1466
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
<i>Hengitä sisään.</i>

1467
01:47:21,810 --> 01:47:23,603
<i>Hengitä ulos.</i>

1468
01:47:25,730 --> 01:47:26,731
<i>Sisään.</i>

1469
01:47:29,025 --> 01:47:30,735
<i>Ulos.</i>

1470
01:48:53,068 --> 01:48:55,070
Tekstitys: Miia Talsta



