1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,056 --> 00:00:19,602
<i>Rusuhan politik kian meruncing
di Eropah Tengah dan Asia Selatan</i>

4
00:00:19,769 --> 00:00:24,190
<i>dengan beberapa letusan keganasan
berkait rapat dengan ciri baharu</i>

5
00:00:24,357 --> 00:00:27,027
<i>yang dikeluarkan dalam
versi beta terhad minggu lepas</i>

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,404
<i>di platform media sosial, Traam.</i>

7
00:00:29,863 --> 00:00:32,531
<i>Pengasas Traam,
Venis Parish, telah berjanji</i>

8
00:00:32,532 --> 00:00:35,409
<i>syarikatnya akan bertindak sewajarnya</i>

9
00:00:35,410 --> 00:00:38,579
<i>sebelum lancarkan versi
keluaran terakhir alat baharu</i>

10
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
<i>kepada empat bilion penggunanya
di seluruh dunia.</i>

11
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Aduhai. Saya taip...

12
00:01:03,438 --> 00:01:07,524
Untuk pengumuman pelancaran.
Saya salah eja dengan dua huruf U.

13
00:01:07,525 --> 00:01:08,818
Alamak.

14
00:01:10,153 --> 00:01:12,405
- "Fuuck."
- Kelakar, bukan?

15
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
Sangat kelakar.

16
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
Nak biarkan saja?

17
00:01:18,369 --> 00:01:20,162
Kita boleh lancarkan
produk secara global

18
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
dan letak,
"Fuuck" dengan dua huruf U?

19
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
- Apa kata tiga huruf U?
- Entah. Saya suka dua.

20
00:01:27,295 --> 00:01:29,380
Tak, dua memang sesuai.

21
00:01:42,685 --> 00:01:46,021
Saya baru lancarkan
banyak alat kandungan baharu

22
00:01:46,022 --> 00:01:47,523
yang akan buat syarikat pencetakan

23
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
nampak tak berguna
dan umumkannya macam, "Fuuck."

24
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Apa?

25
00:01:58,409 --> 00:02:01,788
Saya fikir memandangkan alat
yang kita keluarkan kepada dunia,

26
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
- jika kita tiada AI untuk bantu...
- Menapis?

27
00:02:04,749 --> 00:02:06,583
Bukan, untuk bantu
mengurus dan meringankan.

28
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
Sekarang, awak dapat
sokongan Rumah Putih,

29
00:02:09,087 --> 00:02:12,549
tapi itu boleh berubah,
boleh dihentikan dan habislah kita.

30
00:02:12,924 --> 00:02:17,469
Awak beritahu Janine dan lembaga
yang saya akan cakap dengan Jeff

31
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
- tentang AI hebatnya...
- Terima kasih.

32
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
supaya mereka berhenti risau.
Bosan betul.

33
00:02:25,395 --> 00:02:29,023
Mari guna alas cantik untuk wiski.
Alas wiski.

34
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
- Bijinya dah dibuang?
- Ya.

35
00:02:31,192 --> 00:02:34,903
Maknanya, ada orang
dari Whole Foods dah sentuh

36
00:02:34,904 --> 00:02:36,197
dan saya tak suka.

37
00:02:36,322 --> 00:02:38,199
Tunggu sekejap. Helo?

38
00:02:38,741 --> 00:02:42,078
<i>Awak! Saya nak datang main pakau</i>

39
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
<i>jika masih ada tempat.</i>

40
00:02:44,164 --> 00:02:48,751
Ven. Sudah tentu. Baguslah.

41
00:02:49,335 --> 00:02:52,463
Ya, tak sabar nak jumpa. Jeff datang?

42
00:02:53,256 --> 00:02:55,966
<i>Ya, Jeff datang, jika awak tak kisah.</i>

43
00:02:55,967 --> 00:03:00,637
Ya, bagus. Tempat baharu?

44
00:03:00,638 --> 00:03:03,473
Ya, baharu.
Tak sabar untuk awak melihatnya.

45
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
<i>Okey, bagus bunyinya.
Saya letak dulu. Jumpa nanti.</i>

46
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Ya, baiklah.

47
00:03:10,440 --> 00:03:15,904
<i>- Soups.</i>
- Jeff, ada berita. Ven datang.

48
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Ya? Baiklah. Bagus.

49
00:03:22,118 --> 00:03:25,455
- Ya? Awak okey? Brewsters kembali?
<i>- Soups, saya...</i>

50
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
<i>- Jika dia okey, saya okey.</i>
- Awak tahulah.

51
00:03:27,790 --> 00:03:30,627
- Tentu seronok jumpa dia.
<i>- Baiklah.</i>

52
00:03:31,002 --> 00:03:33,213
- Jumpa nanti, Soups.
<i>- Jumpa nanti.</i>

53
00:03:35,798 --> 00:03:36,799
Awak gembira?

54
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Ya. Maksud saya,

55
00:03:40,762 --> 00:03:46,601
lepak 36 jam bersama
kawan baik, saya gembira.

56
00:03:48,937 --> 00:03:52,190
Dari sudut pandangan saya,
awak beritahu saya

57
00:03:52,315 --> 00:03:56,985
yang awak akan ke parti
di Mexico adalah hambar saja.

58
00:03:56,986 --> 00:03:59,112
- Saya tak suka cara...
- Namun, saya terima.

59
00:03:59,113 --> 00:04:02,282
kebimbangan awak
menjadi ketara, Jeff. Okey?

60
00:04:02,283 --> 00:04:06,411
Orang berasmara di parti,
tapi tak bermakna ia parti asmara.

61
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Saya rasa itu betul-betul maksudnya.

62
00:04:08,373 --> 00:04:09,457
<i>Ya?</i>

63
00:04:09,624 --> 00:04:14,045
Randy? Untuk makluman, Ven datang.
Brewsters asal akan berkumpul.

64
00:04:14,254 --> 00:04:17,757
Itu berita hebat, Souperman.

65
00:04:17,924 --> 00:04:20,176
Saya dalam perjalanan, ada mesyuarat.

66
00:04:20,343 --> 00:04:22,553
<i>- Diterima.</i>
- Okey. Selamat tinggal.

67
00:04:25,640 --> 00:04:30,645
Ya. Saya dah terima
dan kaji semuanya.

68
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Tapi semuanya teratur?
Sebab pasukan perubatan lama saya...

69
00:04:37,068 --> 00:04:41,363
Saya lebih suka
taksonomi Victoria kuno,

70
00:04:41,364 --> 00:04:45,326
bongok, dungu, tolol, bebal.

71
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Dr. Tofler memang bebal,
kemungkinan besar dungu.

72
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
Saya tahu, James. Namun,

73
00:04:54,544 --> 00:04:57,797
daripada segi fakta dan diagnosis,

74
00:05:00,341 --> 00:05:06,639
- kami setuju yang ia tiada penawar.
- Saya tak percaya cakap awak.

75
00:05:07,890 --> 00:05:10,935
Tapi dengan jagaan yang baik,

76
00:05:12,020 --> 00:05:16,316
awak boleh hidup hingga lima,
mungkin sepuluh atau 15 tahun lagi.

77
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
Awak bukan seorang yang bijak.
Betul tak, Doktor Phipps?

78
00:05:24,282 --> 00:05:25,658
Semua perkara yang kita boleh buat,

79
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
kita tak dapat baiki
sekeping rawan kecil di dalam saya?

80
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
Tak betul.

81
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Selamat tinggal, pasukan!
"Droid tak dibenarkan masuk kantin."

82
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Buat dengan lebih baik!

83
00:06:17,502 --> 00:06:20,337
Saya cuma nak dia selesa.
Dia orang terkaya di dunia

84
00:06:20,338 --> 00:06:22,255
dan ada standard tinggi.

85
00:06:22,256 --> 00:06:25,718
Biar Venis ambil
bilik tidur utama saya

86
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
- dan saya tidur di bilik tetamu. Ya?
- Tuan pindah bilik?

87
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Ya, tak apa. Keluarkan barang saya

88
00:06:30,723 --> 00:06:34,435
dan saya pergi ke bilik tetamu satu.
Kita rahsiakan maklumat itu.

89
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
Bukan kerana memalukan,
tapi membosankan. Terima kasih, P.

90
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Tetamu pertama tuan dah sampai,
Randall Garrett.

91
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
Baik. Beritahu dia, saya turun nanti.
Tak sabar nak jumpa dia.

92
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Tunggu sekejap.
Saya nak tengok sesuatu.

93
00:06:51,077 --> 00:06:52,911
"Slowzo. Selamat melayari Slowzo.

94
00:06:52,912 --> 00:06:56,040
Bukan sekadar alat meditasi.
Aplikasi gaya hidup hebat."

95
00:06:56,541 --> 00:07:00,002
"Perkara hebat tentang
melabur dengan satu bilion..."

96
00:07:00,545 --> 00:07:04,757
"Melaburkan wang satu bilion."

97
00:07:05,550 --> 00:07:10,054
"Jika awak melaburkan
satu bilion pada aplikasi ini,

98
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
ia akan melahirkan unikorn."

99
00:07:13,141 --> 00:07:14,475
KANDUNGAN PALSU DIPERSALAHKAN

100
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
<i>Pekerja hak asasi manusia Libya
berkata ada kaitan</i>

101
00:07:16,936 --> 00:07:22,608
<i>antara keganasan terhadap pendatang
dan alat ciptaan palsu tulen</i>

102
00:07:22,775 --> 00:07:26,028
<i>dikeluarkan minggu lalu
oleh gergasi media sosial, Traam.</i>

103
00:07:26,404 --> 00:07:30,324
<i>Seorang pakar mendakwa keluaran
hari ini termasuk ciri global</i>

104
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
<i>ibarat mencurah minyak...</i>

105
00:07:32,785 --> 00:07:33,953
Diamlah.

106
00:08:04,567 --> 00:08:08,613
Helo!
Di manakah pemilik rumah besar ini?

107
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Rand-O. Papa Bear.

108
00:08:18,247 --> 00:08:20,332
Dark Money Gandalf di depan mata.

109
00:08:20,333 --> 00:08:23,920
Jeffrey, sayangku.
Berapa denyut jantung awak?

110
00:08:25,546 --> 00:08:28,591
- Tujuh puluh tiga.
- Skor tidur saya 80.

111
00:08:28,966 --> 00:08:32,178
- Hei!
- Aduhai.

112
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
- Brewsters berkokok!
- Ya.

113
00:08:38,267 --> 00:08:40,185
Sila masuk.

114
00:08:40,186 --> 00:08:42,229
- Lihat tempat ini, Souperman.
- Terima kasih.

115
00:08:42,230 --> 00:08:44,314
- Wah.
- Saya cuma kata tengok tempat ini.

116
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Tiada pujian tersirat.

117
00:08:45,566 --> 00:08:47,150
Ya, berbaloi dengan nilainya.

118
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Perlu tembak anak anjing
untuk menyediakan Mountainhead,

119
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
- tapi awak tahulah.
- Mountainhead?

120
00:08:51,572 --> 00:08:54,158
- Ya.
- Macam "Fountainhead"?

121
00:08:54,575 --> 00:08:57,078
Juruhias dalam awak Ayn Bland?

122
00:08:57,912 --> 00:08:59,956
Aduhai, ini dia.

123
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
Baiklah. Awak sedar tak
indeks Nikkei digantung?

124
00:09:02,959 --> 00:09:05,293
- Ya. Dah bermula.
- Ya.

125
00:09:05,294 --> 00:09:09,089
Randy suka. Awak gosok tangan
kerana seronok atau teruja?

126
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
- Perubahan.
- Perubahan?

127
00:09:11,551 --> 00:09:14,678
Perubahan. Keadaan tak mungkin lebih
teruk bagi golongan pekerja, Jeff.

128
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
Benar? Awak rasa berapa
gaji minimum di Sudan Selatan?

129
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
Tolonglah.
Berapa kaki persegi rumah ini?

130
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
Seluas 21 ribu kaki persegi.

131
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Kos pembinaan meningkat tiga kali
ganda, tapi kualiti tetap kualiti.

132
00:09:28,150 --> 00:09:30,361
Ya. Kita hanya
bina sarang pedofil sekali.

133
00:09:30,486 --> 00:09:32,071
Jadi, kita perlu buat dengan betul.

134
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Tak, secara serius,
buat budak-budak gembira.

135
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
- Awak dah baca berita ini?
- Aduhai.

136
00:09:37,034 --> 00:09:40,161
Pembelian panik di Tokyo?
Shanghai mungkin menggantung operasi.

137
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Jepun panik
tentang tiada apa-apa lagi.

138
00:09:43,791 --> 00:09:48,087
Ya. Serius, Soups. Tempat ini hodoh.

139
00:09:48,462 --> 00:09:50,630
Macam...

140
00:09:50,631 --> 00:09:52,299
- Ya.
- ...rekaan yang teruk.

141
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Apa kriteria objektif
untuk penilaian estetik, Jeff?

142
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Betul. Saya pernah
jumpa isteri pertama awak.

143
00:10:01,934 --> 00:10:05,605
- Saya meniduri kekasih awak.
- Wah!

144
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
- Maaf. Itu teruk.
- Eloklah.

145
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
Serius, Jeff.
Awak kaut untung besar.

146
00:10:11,444 --> 00:10:13,862
Ya, bina AI yang hebat

147
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
- dan biar AI itu buat kerja lain.
- Ya.

148
00:10:16,282 --> 00:10:17,741
Ada banyak peluang

149
00:10:17,742 --> 00:10:19,368
jika kita tahu apa yang kita buat.

150
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
- Awak tahu Venis datang?
- Ya, saya tahu Venis datang.

151
00:10:27,209 --> 00:10:30,046
Saya tak sabar nak jumpa dia.

152
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
- Sungguh? Tak sabar?
- Ya.

153
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
Awak fikir apa yang disebut dalam
audio siar akan menjejaskan kami?

154
00:10:35,718 --> 00:10:36,801
Saya risau tentang dia.

155
00:10:36,802 --> 00:10:39,763
PBB ganggu dia kerana
mengapi-apikan perang bangsa.

156
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
- Okey, tolonglah.
- Saya cuma kata, saya risaukan dia.

157
00:10:42,516 --> 00:10:45,101
Saya dengar dia meronda
naik jet hanya untuk tidur.

158
00:10:45,102 --> 00:10:48,480
Tak, dia menjayakannya.
Suit penuh? UI? Menakjubkan.

159
00:10:48,481 --> 00:10:55,236
Pasukan dia cuma
melaksanakan visinya untuk bertindak.

160
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Untuk bertindak. Bagus bunyinya.

161
00:10:57,698 --> 00:11:00,201
Saya dengar awak upah orang
untuk ajar awak menyumpah seranah.

162
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Saya dengar awak upah orang
di Toronto untuk ajar berasmara.

163
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Ya! Macam itulah.

164
00:11:08,668 --> 00:11:09,959
- Barulah betul.
- Bagus.

165
00:11:09,960 --> 00:11:12,088
- Pesta Montreux Razz!
- Ya.

166
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
Ini hebat.

167
00:11:14,757 --> 00:11:16,466
Ya, Tuhan. Saya rindukan awak semua.

168
00:11:16,467 --> 00:11:17,884
- Saya suka berjumpa awak.
- Ya.

169
00:11:17,885 --> 00:11:22,098
- Kongsi hal bisnes dan peribadi.
- Betul.

170
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
Berapa suhu di sini?

171
00:11:25,309 --> 00:11:26,559
Ini macam 69.5 darjah.

172
00:11:26,560 --> 00:11:27,937
- Suhu yang baik.
- Ya.

173
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
Ya. Bagus.

174
00:11:31,399 --> 00:11:35,318
Rand-O, awak baik? Ya?

175
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
- Dengan kesihatan?
- Saya? Ya, saya sihat.

176
00:11:38,698 --> 00:11:39,906
- Ya.
- Ya.

177
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
Barah satu perkara yang positif.

178
00:11:43,327 --> 00:11:48,415
Kebijaksanaan meningkat 50 peratus.
Tujuan dan makna hidup meningkat.

179
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
- Ya. Sudah tentu.
- Dari segi fizikal?

180
00:11:51,293 --> 00:11:52,378
Bukan satu masalah.

181
00:11:52,712 --> 00:11:57,466
Memang hebat tak perlu risaukannya
kerana saya tak perlu buat begitu.

182
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Betul.

183
00:12:00,594 --> 00:12:03,389
<i>Pihak berkuasa kata
mereka benar-benar tak terkejar</i>

184
00:12:03,514 --> 00:12:06,267
<i>dengan skala dan mutu
laporan berita palsu</i>

185
00:12:06,392 --> 00:12:09,603
<i>serta akaun saksi palsu
yang tular di Traam.</i>

186
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
<i>Video palsu itu</i>

187
00:12:15,359 --> 00:12:17,486
<i>- salah satu faktor...</i>
- Alihkan ke bilik tidur.

188
00:12:17,611 --> 00:12:20,573
<i>menyebabkan peningkatan
ketegangan antara etnik...</i>

189
00:12:28,330 --> 00:12:30,916
<i>keganasan dan pergolakan,
melumpuhkan...</i>

190
00:12:31,083 --> 00:12:32,459
Jumpa esok.

191
00:12:32,460 --> 00:12:35,671
Hai, selamat datang
ke Mountainhead. Ikut sini.

192
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Ini dia!

193
00:12:40,551 --> 00:12:44,846
<i>Cock-a-brewdle-doo!</i>
Selamat datang ke Mountainhead!

194
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
- Dia nampak segak.
- Mari sini.

195
00:12:49,018 --> 00:12:50,977
- Jangan mengerumuni dia.
- Seronok berjumpa dia.

196
00:12:50,978 --> 00:12:53,189
- Tolonglah!
- Hebat.

197
00:12:53,522 --> 00:12:56,650
Mari berpeluk. <i>Cock-a-brewdle-doo.</i>

198
00:12:57,234 --> 00:13:00,153
Ya. Awak nampak segak.

199
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
- Saya suka kaca mata awak.
- Ven-Diagram.

200
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Boleh kita peluk?

201
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
Ya, sudah tentu.

202
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
- Gembira berjumpa awak.
- Mari berpeluk.

203
00:13:19,882 --> 00:13:23,344
Hati-hati. Jangan hancurkan saya
dengan tenaga pengasas itu.

204
00:13:24,637 --> 00:13:28,098
- Kata-kata saya disalah petik.
- Tak mungkin jika awak yang cakap.

205
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Siapa peduli? Saya tak ingat pun.

206
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
Sekarang baru rasa betul.

207
00:13:38,442 --> 00:13:40,485
Hei, FBI hubungi saya.

208
00:13:40,486 --> 00:13:42,695
Mereka hubungi awak?
Kita perlu risau hal Itali ini?

209
00:13:42,696 --> 00:13:44,364
Tak perlu risaukan mana-mana negara

210
00:13:44,365 --> 00:13:46,616
- dengan keju boleh dieksport.
- Maksudnya?

211
00:13:46,617 --> 00:13:49,786
Tiada negara dengan keju pengguna
yang diperdagangkan di seluruh dunia

212
00:13:49,787 --> 00:13:52,289
pernah gagal bayar hutang negaranya.

213
00:13:54,291 --> 00:13:56,042
- Tak.
- Randy Klasik, IQ 200.

214
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
- Bagus.
- Awak nampak segak.

215
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Kenapa awak aneh, Soups?

216
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
- Benar.
- Saya cuma kata awak segak,

217
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
itu saja. Maksud saya...

218
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Pelancaran ini beri banyak pusuan
pada kerangka pesawat awak.

219
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
Tak. Kita semua dah bersedia.

220
00:14:08,889 --> 00:14:13,561
Namun, kita dah tengok
apa yang Pengasas Jeff buat?

221
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Nilai bersih awak
tentu naik dua kali ganda.

222
00:14:16,063 --> 00:14:19,525
Disebabkan oleh semua kematian
daripada pelancaran awak.

223
00:14:20,234 --> 00:14:25,738
- Aduh! Perbualan yang sukar!
- Mari kita ke ruang tamu.

224
00:14:25,739 --> 00:14:27,448
Mari kita ke ruang tamu. Sila duduk.

225
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
- Kata-kata yang kasar.
- Sila duduk dengan selesa.

226
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
- Ven?
- Ya?

227
00:14:31,161 --> 00:14:33,955
- Apa khabar?
- Saya sihat.

228
00:14:33,956 --> 00:14:35,164
- Ya?
- Ya.

229
00:14:35,165 --> 00:14:36,583
Saya tak pasti boleh tinggal.

230
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
Saya sepatutnya
tengok Bugatti di Belanda.

231
00:14:39,420 --> 00:14:41,045
Perceraian awak dah selesai?

232
00:14:41,046 --> 00:14:42,673
Kami hanya berkahwin main-main.

233
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
- Ya.
- Awak tahu?

234
00:14:44,008 --> 00:14:46,759
Allison tak pandai berkomunikasi.

235
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Ada model dunia yang sangat
tak tepat dalam mindanya.

236
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
- Boleh beri saya soda?
- Ya.

237
00:14:54,059 --> 00:14:58,522
Saya perlu bersama kawan-kawan saya.
Orang yang memahaminya.

238
00:14:59,231 --> 00:15:01,357
Ya, Tuhan,
saya macam dibahagikan dua.

239
00:15:01,358 --> 00:15:03,652
Saya terlalu fokus pada pelancaran.

240
00:15:03,777 --> 00:15:07,697
Serta pada anak saya,
ia mengagumkan.

241
00:15:07,698 --> 00:15:11,535
- Namun, saya perlu beri dia ruang.
- Hei, awak... Randall?

242
00:15:12,578 --> 00:15:18,041
- Pengarah NSA nak cakap dengan kita?
- Kenapa ATM tak berfungsi di Ohio?

243
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
Tak, hanya sebuah bank
yang kekurangan modal.

244
00:15:21,003 --> 00:15:24,715
Kesatuan Kredit Pak Cik Hayseed.
Bilis saja.

245
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Ya, nampak tak penting.

246
00:15:27,509 --> 00:15:30,303
Ya, tapi keganasan di Uzbekistan ini

247
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
agak merisaukan? Macam...

248
00:15:33,265 --> 00:15:37,561
Maaf, tapi Stans? Kita cuma ada jalur
lebar G20. Perlu beri keutamaan.

249
00:15:38,520 --> 00:15:41,774
Pendapat yang kukuh.
Perbincangan, semua!

250
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
Sertai saya.

251
00:15:43,943 --> 00:15:47,529
Kita perah otak untuk buat kenyataan.
Naik taraf baharu itu hebat!

252
00:15:47,738 --> 00:15:50,698
Teruja! Valley suka.

253
00:15:50,699 --> 00:15:53,702
Penawar bagi teknologi buruk
ialah teknologi baik.

254
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
Lebih baik kita menerajuinya
dan bukan China. Optimis.

255
00:15:57,665 --> 00:16:01,251
Tonjolkan kandungan hebat
yang pencipta Traam hasilkan? Ya?

256
00:16:01,418 --> 00:16:04,380
Ya, macam klip video
budak menjugel kaki?

257
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
- Ya.
- Bagus.

258
00:16:05,631 --> 00:16:09,133
Ya, macam kita datang
bermain pakau di Mountainhead,

259
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
sebagai Brewsters normal
menjayakannya. Bersantai.

260
00:16:12,346 --> 00:16:15,391
Aduhai, saya rasa ini
kaki terputus yang sebenar.

261
00:16:15,516 --> 00:16:16,641
- Takkanlah?
- Gila.

262
00:16:16,642 --> 00:16:20,229
Jeff mengkritik. Tajam.

263
00:16:20,854 --> 00:16:24,190
- Awak sokong kami atau tidak?
- Tak, saya tak salahkan awak.

264
00:16:24,191 --> 00:16:27,110
Bumi seumpama bufet semua boleh makan

265
00:16:27,111 --> 00:16:29,613
dan tiada orang akan berhenti
hingga makanan panas habis.

266
00:16:30,364 --> 00:16:33,533
Baiklah. Beritahu saya.
Jika kita bina sekatan intelektual,

267
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
apa titik kelemahan saya?

268
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
- Kaedah <i>steel man?</i>
- Ya.

269
00:16:38,580 --> 00:16:41,416
Okey. Menurut kaedah <i>steel man,</i>

270
00:16:41,417 --> 00:16:45,796
platform awak memecahbelah dan
naik taraf jadikannya lebih teruk.

271
00:16:46,171 --> 00:16:48,715
Sekarang awak bangkitkan
situasi yang sentiasa bergolak

272
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
dan orang guna AI generatif

273
00:16:51,218 --> 00:16:55,972
untuk mengedarkan
mesej hiper-peribadi dan palsu tulen.

274
00:16:55,973 --> 00:16:59,225
Perkara macam orang X
pergi ke kawasan Y

275
00:16:59,226 --> 00:17:02,771
beli senjata untuk menyerang
kumpulan pada waktu tertentu,

276
00:17:03,147 --> 00:17:07,151
menggalakkan serangan
proksimat genosid,

277
00:17:07,526 --> 00:17:10,863
mewujudkan perbezaan sektarian
dengan bukti video,

278
00:17:11,280 --> 00:17:14,199
ketidakstabilan pasaran
besar-besaran dan fraud.

279
00:17:14,616 --> 00:17:17,536
Ya, agaknya
semua itu boleh dipertikaikan

280
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
di ibu pejabat Traam, bukan?

281
00:17:20,581 --> 00:17:21,665
Dengar sini.

282
00:17:23,292 --> 00:17:25,960
Mula-mula orang menonton filem,
semua orang lari menjerit

283
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
kerana mereka sangka mereka
akan dilanggar kereta api.

284
00:17:29,256 --> 00:17:32,885
Penyelesaiannya bukan,
"Hentikan filem."

285
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
- tapi "Tunjuk lebih filem."
- Ya.

286
00:17:37,723 --> 00:17:41,267
Kita akan tunjuk pengguna
sebanyak yang mungkin

287
00:17:41,268 --> 00:17:44,145
sehingga semua orang sedar
tiada apa yang serius.

288
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
- Ya.
- Tiada apa bermaksud apa saja

289
00:17:45,981 --> 00:17:47,565
dan semuanya kelakar serta menarik.

290
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
- Tepat sekali.
- Lucu.

291
00:17:49,777 --> 00:17:52,528
Perjumpaan intelektual.
Itu sebab saya bina tempat ini.

292
00:17:52,529 --> 00:17:54,197
Begitulah cara saya
tengok ia berfungsi.

293
00:17:54,198 --> 00:17:56,742
Apa kata kita draf sesuatu?
Pengisytiharan Brewster?

294
00:17:57,076 --> 00:17:59,285
Satu perkara yang berguna
apabila ia berlaku

295
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
adalah jika orang tahu
saya boleh akses AI awak.

296
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
Ya, kerana alat awak
bersifat perkauman dan teruk.

297
00:18:04,750 --> 00:18:05,876
Tolonglah.

298
00:18:06,001 --> 00:18:07,001
- Tolonglah.
- Wah. Teruk.

299
00:18:07,002 --> 00:18:10,797
Tak, kerana awak perdagangkan
Nilo dan seluruh bahagian saya.

300
00:18:10,798 --> 00:18:14,343
Ya, dan hasil kerja mereka untuk
BILTER memang hebat. Intuitif.

301
00:18:14,551 --> 00:18:19,598
Benar. Tentang fraud,
pembezaan, kepalsuan. Ia tahu jenaka.

302
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Kesederhanaan yang bukan,
kaca pintar.

303
00:18:22,935 --> 00:18:25,686
- Jual kepada saya.
- Tak.

304
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
- Apa?
- Tiada urusan dibenarkan

305
00:18:27,689 --> 00:18:29,148
- dan perempuan.
- Ya. Tak boleh.

306
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
Awak dapat
kelulusan lembaga untuk ini?

307
00:18:33,403 --> 00:18:36,448
Saya faham.
Saya ada pembelajaran <i>Zero-Shot</i>

308
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
dan inti pati keadilan.

309
00:18:38,408 --> 00:18:41,786
Awak pula ada 4Chan yang aneh.

310
00:18:41,787 --> 00:18:44,872
- Hebat.
- Saya jual tapis mimpi ngeri.

311
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
Itu bukan perniagaan
yang menjadi perlahan.

312
00:18:47,292 --> 00:18:50,503
Jadi, saya patut melepaskannya
untuk bantu awak?

313
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
Saya tak peduli.

314
00:18:53,215 --> 00:18:57,218
Namun, awak dapat jadi kaya,
wang tunai atau saham,

315
00:18:57,219 --> 00:19:02,933
dan ia perkongsian hebat.
Satu perkongsian strategik.

316
00:19:03,183 --> 00:19:06,269
Terima kasih, Ven.

317
00:19:06,270 --> 00:19:08,564
Terima kasih atas
perkongsian strategik awak.

318
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Wah.

319
00:19:10,983 --> 00:19:12,568
- Okey.
- Ya!

320
00:19:12,985 --> 00:19:15,611
Saya boleh rasa strategi itu
dalam mulut saya.

321
00:19:15,612 --> 00:19:19,032
Ya, Tuhan. Itu tenaga pengasas?

322
00:19:19,533 --> 00:19:20,826
Awak nak ke mana, rakan kongsi?

323
00:19:21,285 --> 00:19:25,497
Awak mengena seluruh muka saya.

324
00:19:25,831 --> 00:19:28,499
Terima kasih. Seronok betul.

325
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
Awak teruk, Jeffrey.

326
00:19:30,043 --> 00:19:34,423
Kelakarnya. Tapi mari bincang. Ya?

327
00:19:35,507 --> 00:19:38,385
<i>Konflik ganas menggegarkan
Armenia hari ini</i>

328
00:19:38,510 --> 00:19:40,971
<i>selepas beberapa berita
dijana komputer...</i>

329
00:19:41,096 --> 00:19:42,597
TRAAM DIPERSALAHKAN DI CAUCASUS

330
00:19:42,598 --> 00:19:44,975
<i>...di Traam mendakwa
Azerbaijan bersiap sedia</i>

331
00:19:45,142 --> 00:19:47,602
<i>untuk campur tangan ketenteraan
yang disokong Turkiye.</i>

332
00:19:47,603 --> 00:19:51,690
<i>Pemimpin komuniti menggesa
tak percaya berita dalam talian</i>

333
00:19:51,815 --> 00:19:54,193
<i>walau setakat mana pun
ia kelihatan meyakinkan.</i>

334
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
Hanya ada beruang hitam di sini.

335
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
Ia penakut. Kita boleh
mendekatinya dan menamparnya.

336
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
Tempat ini amat indah.

337
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
- Awak okey dengan semuanya?
- Ya, saya rasa begitu.

338
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
- Tekanan bertambah.
- Ya.

339
00:20:47,788 --> 00:20:54,294
Saya rasa saya perlukan AI Jeff.
Tekanan ini agak hebat.

340
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
Begitulah cara kita tahu
kita buat sesuatu yang penting.

341
00:20:57,005 --> 00:21:00,341
Ya, saya rasa orang mula faham.

342
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Jumlah dan keterlibatan yang
menjadi perkara yang dipentingkan.

343
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
Namun, kenapa orang perlu
fokus pada perkara remeh?

344
00:21:07,766 --> 00:21:09,308
Macam, awak semua dungu?

345
00:21:09,309 --> 00:21:11,186
- Ini perlu berlaku.
- Ya.

346
00:21:11,645 --> 00:21:13,438
Awak sentiasa akan
menyebabkan orang terbunuh.

347
00:21:14,314 --> 00:21:18,944
Akan ada lapan hingga sepuluh
serangan jantung semasa Super Bowl.

348
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Betul.

349
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Hentikan Super Bowl!

350
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
Awak percaya pada orang lain?

351
00:21:26,910 --> 00:21:28,119
Saya rasa itu perlu.

352
00:21:28,120 --> 00:21:31,039
Ya, tapi awak percaya?
Lapan bilion orang macam kita?

353
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
Jelas sekali tak.

354
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
Ven nampak segak, bukan?

355
00:21:42,718 --> 00:21:44,928
Kulit dia cerah.

356
00:21:46,805 --> 00:21:50,142
Dia telah menggunakan Slowzo.
Saya tak tahu jika ada kaitan.

357
00:21:50,976 --> 00:21:52,518
Namun, ia agak aneh, bukan?

358
00:21:52,519 --> 00:21:56,397
Dia kata dia perlu memuaskan
nafsu sendirian setiap dua jam.

359
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
"Kulit yang cerah."

360
00:21:59,609 --> 00:22:03,195
Saya tertanya jika
kawannya perlu galakkan dia

361
00:22:03,196 --> 00:22:08,327
- untuk berehat sedikit.
- Slowzo. Memang susah.

362
00:22:08,994 --> 00:22:10,745
Saya mungkin... Bukan perkara besar,

363
00:22:10,746 --> 00:22:13,749
tapi saya mungkin perlu
mengumpul satu bilion dolar?

364
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
- Satu bilion, Soups?
- Satu bilion saja.

365
00:22:19,379 --> 00:22:21,798
- Untuk aplikasi meditasi?
- Bukan saja aplikasi meditasi.

366
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
- Aplikasi gaya hidup hebat.
- Jika awak perlukan wang,

367
00:22:27,220 --> 00:22:29,389
itu bukan bidang saya,
tapi saya boleh meneliti dek awak.

368
00:22:29,598 --> 00:22:32,475
Saya faham, kesihatan mental meledak

369
00:22:32,476 --> 00:22:35,228
dengan segalanya dan...

370
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
jika dek awak bagus,
mungkin ia akan jadi popular.

371
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Saya tak begitu rapat
dengan ibu saya.

372
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
- Kajian menunjukkan ia penting.
- Ya.

373
00:22:51,745 --> 00:22:53,412
Ya, kajian menunjukkan
itu amat penting.

374
00:22:53,413 --> 00:22:55,456
Saya telah putus hubungan
dengan ramai orang.

375
00:22:55,457 --> 00:22:59,711
Nilo, Yannis dan awak semua juga.

376
00:23:00,712 --> 00:23:02,381
- Namun, ibu saya tegas.
- Ya.

377
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
Jika kami boleh tinggalkan dunia ini,
ia akan selesaikan banyak masalah.

378
00:23:08,678 --> 00:23:09,720
Awak tahulah,

379
00:23:09,721 --> 00:23:12,598
ia planet pemula yang baik,
tapi kita dah bertambah lebih pesat.

380
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
Saya nak dapatkan kita trans manusia.

381
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Macam berada di atas grid,
menunggang Tron.

382
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Susu kocak digital, onani robot.

383
00:23:21,274 --> 00:23:25,195
Untuk berada dalam Akademi Plato
bersama Plato.

384
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Saya rasa macam alam semesta

385
00:23:29,449 --> 00:23:33,744
mencengkam dan
memisahkan saya dengan perlahan,

386
00:23:33,745 --> 00:23:36,664
macam badan saya diungkil
dengan daya yang kuat

387
00:23:36,665 --> 00:23:39,751
dan kekosongan galaksi meluru masuk.

388
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
Tak bagus.

389
00:23:46,716 --> 00:23:47,717
Ven.

390
00:23:48,385 --> 00:23:52,556
Awak rasa apa garis masa untuk
muat naik kesedaran manusia?

391
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Jika ada glic? Sepuluh saat.

392
00:23:57,727 --> 00:23:59,980
Jika Jeff jual Nilo kepada saya
dan orang saya kembali?

393
00:24:00,439 --> 00:24:03,859
Pemproses saya? Mungkin lima saat.

394
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
Boleh saya...

395
00:24:09,322 --> 00:24:14,285
Ini akan kedengaran karut.
Jika dapat set alat daripada AI Jeff,

396
00:24:14,286 --> 00:24:19,207
- boleh saya jadi orang pertama...
- Sudah tentu. Awak orang pertama.

397
00:24:20,125 --> 00:24:24,128
Kami perlu menguji tikus,
khinzir dan sepuluh orang dungu.

398
00:24:24,129 --> 00:24:28,175
Sebaik saja ia selamat,
awak akan jadi digital, Randall.

399
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
Minda pertama di grid.

400
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
<i>Minda pertama di grid</i>

401
00:24:37,684 --> 00:24:39,895
<i>- Minda pertama di grid</i>
- Bagus.

402
00:24:40,020 --> 00:24:42,189
- Itu lagu yang baik.
<i>- Minda pertama di grid</i>

403
00:24:42,939 --> 00:24:47,777
Syabas. Kadangkala seronok
untuk menyanyi tanpa sebab.

404
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Ya.

405
00:25:16,431 --> 00:25:18,517
Okey.

406
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Empat orang presiden teknologi
di Gunung Techmore.

407
00:25:23,230 --> 00:25:26,232
Penilaian kewangan negara.

408
00:25:26,233 --> 00:25:30,110
Brewsters,
tentukan nilai bersih awak!

409
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
- Ya!
- Nilai bersih!

410
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Okey. Raja Wang Tunai.

411
00:25:34,783 --> 00:25:38,912
<i>Marquis</i> Wang.
Bintang Utara Nilai Bersih.

412
00:25:39,204 --> 00:25:43,667
- Venis Parish bernilai $220 bilion.
- Ya!

413
00:25:43,833 --> 00:25:46,794
- Macam tulis atas granit.
- Ya!

414
00:25:46,795 --> 00:25:48,004
Beku!

415
00:25:48,547 --> 00:25:49,798
Dia seorang hartawan

416
00:25:50,131 --> 00:25:52,968
- yang juga seorang <i>Plato-cat!</i>
- Ya!

417
00:25:53,343 --> 00:25:55,678
- Duke Hebat Wang.
- Ya!

418
00:25:55,679 --> 00:26:00,225
- Randall bernilai $63 bilion.
- Ya!

419
00:26:00,433 --> 00:26:02,102
Berikan pada saya!

420
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Rasa bagus!

421
00:26:07,190 --> 00:26:10,568
- Lelaki ini, orang muda...
- Ayuh.

422
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
yang membuat banyak wang.

423
00:26:12,112 --> 00:26:15,532
Analisis datanya telah
membingungkan semua pengkritik.

424
00:26:15,699 --> 00:26:18,784
Jeff Abredazi,
awak bernilai $38 bilion.

425
00:26:18,785 --> 00:26:22,288
Sebenarnya, $59 bilion.
Anggaran terdekat sekarang.

426
00:26:22,289 --> 00:26:26,418
Lima dan sembilan. Lembut pada
kedua-dua hujung, tapi $59 bilion.

427
00:26:26,585 --> 00:26:28,211
- Ya.
- Tulis di sana.

428
00:26:29,296 --> 00:26:34,175
- Ya.
- Sekarang, tuan rumah yang biasa.

429
00:26:34,884 --> 00:26:39,306
Taraf lebih rendah yang masih
dapat jemputan, Souperman,

430
00:26:39,472 --> 00:26:46,020
Hugo Van Yalk, dengan
nilai $521 juta yang agak baik.

431
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
- Juta.
- Juta.

432
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
- Syabas.
- Hebat.

433
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
Baiklah, semua. Mari lakukannya.

434
00:26:56,031 --> 00:26:58,365
- Mahkota untuk Venis.
- Ya.

435
00:26:58,366 --> 00:27:00,534
- Topi kapten untuk Randy.
- Terima kasih, tuan!

436
00:27:00,535 --> 00:27:01,828
Topi kelasi untuk Jeff.

437
00:27:02,245 --> 00:27:06,749
Sekali lagi, membawa pulang senduk.
Dapur Soup.

438
00:27:06,750 --> 00:27:09,628
- Senduk!
- Soups dan sudu besarnya!

439
00:27:09,753 --> 00:27:14,841
- Baiklah. Itu dia.
- Okey, mari kita jerit.

440
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
Manifestasi Legasi
Pemecut Dewa Gunung!

441
00:27:19,429 --> 00:27:23,850
Manifestasi Legasi
Pemecut Dewa Gunung!

442
00:27:24,059 --> 00:27:25,601
- Slowzo jadi aplikasi!
- Keharmonian!

443
00:27:25,602 --> 00:27:27,519
Peraturan tentang anti-kepercayaan

444
00:27:27,520 --> 00:27:28,980
perlu diserah kepada entiti cekap

445
00:27:29,105 --> 00:27:32,359
untuk memastikan teknologi bio
memberikan lanjutan hayat

446
00:27:32,734 --> 00:27:37,364
tak terkekang oleh badi
peraturan kerajaan yang berlebihan!

447
00:27:37,864 --> 00:27:43,119
- Keharmonian dunia trans manusia!
- Slowzo jadi aplikasi hebat!

448
00:27:43,536 --> 00:27:46,122
Tolong jangan benarkan
Hester meniduri sesiapa!

449
00:28:04,516 --> 00:28:07,352
<i>Ven, awak akan dengar sesuatu
yang amat teruk telah berlaku.</i>

450
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Saya dengar.
Berapa ramaikah di bangunan itu?

451
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
<i>Tiga hingga empat ribu orang
dibakar hidup-hidup.</i>

452
00:28:13,483 --> 00:28:16,944
<i>Namun, sekarang kita digunakan oleh
topi putih dan khidmat kecemasan.</i>

453
00:28:16,945 --> 00:28:21,491
Betul. Tepat sekali.
Kita akan memberi kesan positif.

454
00:28:22,617 --> 00:28:24,994
Itu dah pasti.
Yang lain hanyalah tekaan.

455
00:28:25,453 --> 00:28:30,417
<i>Saya percaya kita begitu.
Cuma sama ada kita...</i>

456
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Kita memang begitu.

457
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
- Apa?
- Awak okey?

458
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
Cuma ia lengkung
pembelajaran yang curam

459
00:28:43,513 --> 00:28:46,141
di kawasan yang
ramai pengguna baharu.

460
00:28:46,433 --> 00:28:49,727
Kedengaran amat curam sebenarnya.

461
00:28:49,728 --> 00:28:53,606
Ya, orang akan faham. Sebaik saja
seorang budak Palestin lihat

462
00:28:54,190 --> 00:28:58,361
kandungan mengarut
daripada seorang budak Israel,

463
00:28:58,945 --> 00:29:05,076
mereka akan fikir, "Hei. Okey."
Kemudian, semuanya berakhir.

464
00:29:05,410 --> 00:29:09,914
Saya pasti awak akan selesaikan
Palestin, tapi sekarang,

465
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
ada video palsu pemerkosaan
di kampung seterusnya.

466
00:29:13,710 --> 00:29:18,590
Ya, dan juga Snoopy yang terangsang,
60 kaki tinggi, gambar 8K.

467
00:29:18,715 --> 00:29:23,802
- Awak tentu faham.
- Saya faham, sudah tentu.

468
00:29:23,803 --> 00:29:26,764
Jadi, awak dan Snoopy yang bernafsu
terus menyebarkan kekecohan

469
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
dan saya dapat keuntungan
dengan menjual benda ini.

470
00:29:30,810 --> 00:29:33,271
Inilah perkongsian. Banyak gila duit

471
00:29:33,396 --> 00:29:35,440
- dalam BILTER saya.
- Awak teruk.

472
00:29:35,815 --> 00:29:39,694
<i>Hampir 500 orang dikhuatiri terbunuh
dalam serangan terbaru.</i>

473
00:29:39,819 --> 00:29:41,237
<i>Mangsa telah silap dicam...</i>

474
00:29:41,362 --> 00:29:42,529
KEGANASAN SEKTARIAN DI INDIA

475
00:29:42,530 --> 00:29:44,574
<i>...dalam video palsu yang diolah</i>

476
00:29:44,699 --> 00:29:48,661
<i>kononnya menunjukkan persediaan
untuk cemarkan tempat ibadat.</i>

477
00:29:48,787 --> 00:29:50,872
<i>Mangsa dikejar oleh perusuh
masuk ke pusat komuniti...</i>

478
00:29:51,080 --> 00:29:52,498
450 MASUK PUSAT KOMUNITI DAN DIBAKAR

479
00:29:52,499 --> 00:29:55,335
<i>...di pinggir bandar,
melibatkan wanita dan kanak-kanak</i>

480
00:29:55,460 --> 00:29:57,504
<i>- yang sedang berlindung.</i>
- Biar betul.

481
00:29:58,588 --> 00:30:02,467
<i>Kebakaran bermula apabila
bom botol dilempar melalui tingkap</i>

482
00:30:02,634 --> 00:30:06,012
<i>dan pintu bangunan dihalang
dengan kereta terbiar.</i>

483
00:30:08,014 --> 00:30:12,226
<i>Jurucakap kerajaan berkata
jumlah maklumat palsu yang dihasilkan</i>

484
00:30:12,227 --> 00:30:15,146
<i>sudah mencapai tahap
yang membebankan pihak berkuasa</i>

485
00:30:15,271 --> 00:30:18,274
<i>selepas kemas kini global
Traam untuk ciptaan kandungan</i>

486
00:30:18,399 --> 00:30:19,858
<i>dan ciri permesejannya.</i>

487
00:30:19,859 --> 00:30:23,238
SERANGAN BALAS DICETUSKAN TRAAM

488
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
- Boleh tutup bunyinya?
- Saya tak peduli.

489
00:31:32,599 --> 00:31:35,101
Saya cuma nak cakap,
bukan salah awak, Venis.

490
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
Jelas sekali, bukan salah saya.
Kenapa cakap begitu?

491
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
Tepat sekali.
Ini salah orang yang baling bom api.

492
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
- Nak saya batalkan DJ?
- Ya.

493
00:31:43,526 --> 00:31:46,236
Tak, melihat parang memotong
daging manusia memang sukar,

494
00:31:46,237 --> 00:31:49,866
tapi awak bertiga menari di karpet
ialah kekejaman sebenar.

495
00:31:50,283 --> 00:31:52,409
Kebanyakan video ini
bukan sebenar pun.

496
00:31:52,410 --> 00:31:57,248
Terlalu macam benar
sampaikan tak mungkin benar.

497
00:31:58,666 --> 00:32:00,877
Itulah pemasaran terbaik.

498
00:32:01,544 --> 00:32:03,463
Dungu betul. Tengok api itu.

499
00:32:06,299 --> 00:32:09,218
Nampaknya saya ada
nilai bersih yang baharu.

500
00:32:13,306 --> 00:32:17,936
Ya, Tuhan. Itu nilai yang tinggi.

501
00:32:24,442 --> 00:32:27,946
Syabas.
Apa kata kita minum champagne?

502
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
Tak. Ini bukan saat
untuk minum champagne.

503
00:32:30,823 --> 00:32:33,325
Nilai bersih Jeff lebih tinggi
daripada saya secara rasminya.

504
00:32:33,326 --> 00:32:37,705
Memang tak boleh diterima
jika tak meraikan ketelusannya.

505
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
- Tak, ia...
- Soups, ambil topi!

506
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
- Tak elok.
- Ambil topi!

507
00:32:42,794 --> 00:32:45,212
- Awak.
- Ambil topi, Soup!

508
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Jangan ambil topi.
Saya tak nak topi itu.

509
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
- Saya nak ambil.
- Ini...

510
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Tahniah, Jeffrey.

511
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
Awak lihat kelebihan awak.
Buka champagne.

512
00:32:55,640 --> 00:32:58,059
Daripada semua kekecohan ini,
ia menjijikkan.

513
00:32:58,226 --> 00:32:59,977
Perasaan saya bercampur baur.

514
00:32:59,978 --> 00:33:03,355
Saya menyekat penawar barah
sementara semua orang meninggal.

515
00:33:03,356 --> 00:33:04,732
Aneh.

516
00:33:06,943 --> 00:33:12,073
Sekarang dia Brewster tempat kedua
dan saya nak meraikannya.

517
00:33:12,490 --> 00:33:14,533
- Buka champagne!
- Saya tak nak.

518
00:33:14,534 --> 00:33:17,870
- Buka champagne, Jeff!
- Tolonglah. Saya mengatasi

519
00:33:17,996 --> 00:33:21,124
orang telekomunikasi di Thailand
dan ia... Awak pula?

520
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
Tak perlu membesar-besarkannya!

521
00:33:28,297 --> 00:33:29,424
Mari sini.

522
00:33:30,967 --> 00:33:34,595
Mari minum champagne.

523
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Saya bergurau saja.

524
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
- Tahniah, Jeff.
- Ini dia.

525
00:33:41,436 --> 00:33:43,396
- Awak masuk sepuluh terbaik.
- Ia bersifat teori.

526
00:33:47,900 --> 00:33:49,317
- Minum. Untuk Jeff.
- Minum.

527
00:33:49,318 --> 00:33:50,736
- Untuk Jeff.
- Untuk Jeff.

528
00:33:50,737 --> 00:33:53,698
- Semuanya bersifat teori.
- Ya.

529
00:33:54,657 --> 00:33:58,535
Tak kisah. Awak menganggapnya
serius membuat saya fikir

530
00:33:58,536 --> 00:34:01,831
mungkin awak berikan
lebih makna padanya?

531
00:34:03,124 --> 00:34:06,085
- Ya?
- Kepala tak meletup begitu.

532
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
- Kepala tak meletup begitu?
- Tak.

533
00:34:09,505 --> 00:34:11,799
- Bagaimana kepala meletup?
- Kepala tak meletup.

534
00:34:11,966 --> 00:34:14,593
Awak tahu kita boleh ketawa

535
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
pada betapa teruk
dan palsunya benda ini?

536
00:34:16,387 --> 00:34:17,972
Ven, saya dalam strim langsung.

537
00:34:18,097 --> 00:34:20,308
Saya nak saya turut serta,
suruh mereka berhenti menjarah?

538
00:34:20,767 --> 00:34:24,645
Seorang lelaki menembak jirannya
kerana tisu basah di Kentucky.

539
00:34:25,438 --> 00:34:28,066
- Itu toksik, bukan boleh bawa maut.
- Itu kelakar.

540
00:34:28,649 --> 00:34:30,026
Ya, saya suruh mereka hentikan,

541
00:34:30,151 --> 00:34:32,778
tapi orang dalam bilik sembang
sokong penjarahan pada ketika ini.

542
00:34:32,779 --> 00:34:35,697
Jeff, jika awak cakap dengan Misha

543
00:34:35,698 --> 00:34:37,574
dan lembaga awak
mengumumkan mereka membantu,

544
00:34:37,575 --> 00:34:39,242
semua ini bergerak ke depan, bukan?

545
00:34:39,243 --> 00:34:41,828
Awak nak saya cakap dengan Misha?
Awak semua beri tekanan sebaya?

546
00:34:41,829 --> 00:34:43,413
- Tak.
- Tak, awak nak paksa saya

547
00:34:43,414 --> 00:34:45,707
dapatkan tatu dan mula merokok?

548
00:34:45,708 --> 00:34:49,461
Apa berlaku kepada "Tiada urusan
perniagaan, makanan dan perempuan?"

549
00:34:49,462 --> 00:34:51,422
Jualkan saya penapis BILTER awak.

550
00:34:51,589 --> 00:34:53,883
Bagus untuk awak dan saya.

551
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Ini tujuan awak datang?
Untuk beri tekanan?

552
00:34:58,179 --> 00:35:00,097
Ven, apa kata awak mengubahnya?

553
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
Apa kata awak melaraskan sesuatu?

554
00:35:02,183 --> 00:35:03,683
- Melaras? Saya akan melaras.
- Ya?

555
00:35:03,684 --> 00:35:05,644
- Buat sedikit pelarasan.
- Saya akan melaras.

556
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
- Ya.
- Awak tahu pendapat saya?

557
00:35:07,563 --> 00:35:10,358
Saya rasa bertindak dengan cepat.

558
00:35:10,566 --> 00:35:14,986
Saya berunding dengan empat
pusat data. Tiada apa akan halangnya.

559
00:35:14,987 --> 00:35:19,492
Saya rasa kita terus menekan.
Mari kita teruskan!

560
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
- Ya?
- Ya.

561
00:35:20,618 --> 00:35:25,248
- Mari kita teruskan! Ayuh!
- Ya!

562
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
Lebih teruk penyakit,
lebih bernilai penawarnya.

563
00:35:27,917 --> 00:35:30,795
- Mari kita teruskan, ya?
- Mari kita teruskan.

564
00:35:30,920 --> 00:35:33,588
- Mari kita teruskan.
- Mari kita teruskan!

565
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
Baiklah, teruskan.

566
00:35:36,259 --> 00:35:37,425
Awak nampak berita ini?

567
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
ARGENTINA BAKAL ALAMI
KERUNTUHAN KEWANGAN.

568
00:35:39,428 --> 00:35:40,721
Apa ini?

569
00:35:42,807 --> 00:35:47,310
Argentina penuh huru-hara.

570
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
Bank Pusat jadi tak terkawal.

571
00:35:49,939 --> 00:35:51,106
- Ya.
- Kita melihat

572
00:35:51,107 --> 00:35:54,944
hiperinflasi di selatan
dan luluh kredit di utara.

573
00:35:55,403 --> 00:35:57,696
Ya, tapi mungkin
jika awak di Ecuador,

574
00:35:57,697 --> 00:35:59,448
semuanya baik, Ven?

575
00:35:59,782 --> 00:36:04,996
Ya, Ecuador nampaknya baik.
Tak, Ecuador huru-hara.

576
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Itu menyedihkan. Mari pandang
ke Peru dan harap ia bertahan.

577
00:36:10,459 --> 00:36:13,087
Ada sesiapa dapat berita
daripada semenanjung Mayan?

578
00:36:13,546 --> 00:36:17,592
- Hester tak jawab panggilan.
- Dia mungkin tidur awal.

579
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
Dengan beberapa ketua tentera
dan kumpulan mariachi.

580
00:36:21,429 --> 00:36:23,848
Ya, betul.
Mereka menidurinya dengan <i>maraka.</i>

581
00:36:24,849 --> 00:36:28,311
Itu sentiasa amat kelakar.
Dia dengan lelaki lain.

582
00:36:28,728 --> 00:36:29,728
Saya usik saja.

583
00:36:29,729 --> 00:36:32,230
DAVE: PRESIDEN NAK CAKAP DENGAN AWAK
DAN VEN SECEPAT MUNGKIN!

584
00:36:32,231 --> 00:36:35,943
Pesanan daripada Dave dan Roddy.
Pasal Presiden.

585
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
Presiden nak bercakap dengan kita.

586
00:36:38,946 --> 00:36:40,990
- Sudah tentu.
- Tak, kami, Ven.

587
00:36:41,616 --> 00:36:42,992
Sekarang? Apa dia nak cakap?

588
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
Saya tak tahu. Awak risau.

589
00:36:48,623 --> 00:36:50,208
- Tak, saya tak risau.
- Okey.

590
00:36:50,499 --> 00:36:52,460
<i>Encik Abredazi,
Presiden akan bersama awak nanti.</i>

591
00:36:52,710 --> 00:36:55,379
- Baiklah. Dia ada?
- Masih tunggu.

592
00:37:01,510 --> 00:37:04,555
Presiden. Menyeramkan.

593
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
Dari segi katering, awak rasa
kita masih akan bermain pakau?

594
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
Sebab saya ada
ikan turbot yang besar.

595
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
"Tiada urusan perniagaan,
makanan dan perempuan."

596
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
- Tolonglah.
- Ia ikan tangkapan.

597
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Apa? Apa itu ikan tangkapan?

598
00:37:18,569 --> 00:37:22,615
Ini malam pakau. Tiada staf dan cef.

599
00:37:22,782 --> 00:37:25,700
Ini sepatutnya sandwic, burger

600
00:37:25,701 --> 00:37:26,994
dan ayam goreng dalam baldi.

601
00:37:27,161 --> 00:37:33,000
Ini tak rasa bagus,
Presiden suruh saya tunggu.

602
00:37:33,125 --> 00:37:34,877
Apa yang dia mungkin cakap?

603
00:37:35,253 --> 00:37:39,381
- Mungkin isu Balkan?
- Ia ikan turbot yang menyelerakan.

604
00:37:39,382 --> 00:37:42,426
Tak kisahlah.
Yang penting perkara yang kita cakap.

605
00:37:44,220 --> 00:37:46,513
Sebab kemungkinan besar

606
00:37:46,514 --> 00:37:49,225
kita berada dalam saat
kemusnahan kreatif yang besar.

607
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
Perubahan yang hebat.

608
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Mesopotamia pada T tolak 5,000,

609
00:37:57,191 --> 00:37:59,150
pembandaran, haiwan bela jinak

610
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
dan pengumpulan lebihan perdagangan.

611
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Jenis bergerak. Roda.

612
00:38:05,449 --> 00:38:08,576
Negara menjadi tak stabil,
dari segi politik dan ekonomi

613
00:38:08,577 --> 00:38:11,956
dan saya rasa kita mainkan peranan.

614
00:38:18,212 --> 00:38:20,923
Saya nak kukus
ikan pemakan dasar itu.

615
00:38:21,632 --> 00:38:23,884
<i>Kita perlu ambil alih
beberapa negara yang gagal?</i>

616
00:38:24,093 --> 00:38:25,469
<i>Tunjuk cara pentadbiran yang betul?</i>

617
00:38:25,594 --> 00:38:30,099
Kepada satu atau lebih negara
Hemisfera Barat yang gagal, contohnya

618
00:38:30,725 --> 00:38:36,479
Argentina, Venezuela atau Cuba,
kita sokong penggantian

619
00:38:36,480 --> 00:38:39,775
kepada negara rangkaian kripto
dari segi intelektual dan kewangan.

620
00:38:39,900 --> 00:38:42,193
- Penduduk suka dan ia meningkat.
- Mudah saja.

621
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
Itulah kesannya.
Kemusnahan kreatif. <i>Arab Spring.</i>

622
00:38:46,866 --> 00:38:49,160
Mungkin kita anggap
El Salvador sebagai latihan.

623
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
Saja nak mengesahkan situasi
di Argentina, bank dan jalanan,

624
00:38:52,079 --> 00:38:54,206
- memang huru-hara.
- Itu menyedihkan.

625
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
Saya ada rumah di Buenos Aires.
Sekejap, tidak, saya dah jual.

626
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
- Mungkin kita hantar awak.
- Saya dah jual?

627
00:39:01,005 --> 00:39:04,050
Souper? Menjadi presiden,
bukan presiden Argentina.

628
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
Itu negara sebenar.

629
00:39:06,135 --> 00:39:08,928
Mungkin kita mula di Panama
atau beli St. Barts.

630
00:39:08,929 --> 00:39:10,806
Sangat kecil, Jeff. Tak penting.

631
00:39:10,973 --> 00:39:14,268
- Kita mungkin boleh beli Haiti.
- Lima belas juta penduduk?

632
00:39:14,643 --> 00:39:17,688
Seribu seorang untuk pindah.
Lima belas bilion AS, saya setuju.

633
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
Saya tak pasti
jika saya nak ke Haiti.

634
00:39:20,983 --> 00:39:24,736
- Banyak kanji dan gempa bumi.
- Awak takkan pergi sana.

635
00:39:24,737 --> 00:39:28,907
Mari dapatkan helikopter,
pesawat, pasukan PR krisis,

636
00:39:28,908 --> 00:39:30,992
beritahu bank pusat, tentera,

637
00:39:30,993 --> 00:39:33,120
sekiranya kita hantar seseorang
ke Buenos Aires.

638
00:39:33,662 --> 00:39:35,998
- Awak fasih Bahasa Sepanyol?
- Dia fasih Bahasa Inggeris?

639
00:39:36,707 --> 00:39:38,834
Saya tak pasti jika saya nak
uruskan Argentina sendiri.

640
00:39:39,085 --> 00:39:41,879
Bukan ekoran daripada
projek pembinaan yang besar.

641
00:39:43,589 --> 00:39:48,510
- Aduhai, Datuk Bandar Paris dibunuh.
- Itu berita palsu.

642
00:39:48,511 --> 00:39:49,969
DATUK BANDAR PARIS DITEMBAK MATI.

643
00:39:49,970 --> 00:39:52,807
Tak, ada gambar daripada
sembilan sudut. Tak guna, Zapruder.

644
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Itu sukar.
- Ada 300,000 orang di Dataran Merah.

645
00:39:55,935 --> 00:39:58,896
Ia sebenar.
Saya tak boleh menutupnya.

646
00:39:59,355 --> 00:40:01,523
Ketika inilah
keadaan jadi amat menarik.

647
00:40:01,524 --> 00:40:04,318
Kita dapat kesan
penyulingan sebatian pada kandungan.

648
00:40:04,860 --> 00:40:07,113
Kita tak boleh hentikan
pemberontakan hamba separuh jalan.

649
00:40:07,947 --> 00:40:09,281
Kita masih tunggu Rumah Putih?

650
00:40:09,907 --> 00:40:13,285
Pendapat saya,
yang pada dasarnya Hegelian,

651
00:40:14,036 --> 00:40:18,666
ialah seluruh sejarah menggunakan
prinsip "Tak guna! Apa? Hebat!".

652
00:40:19,250 --> 00:40:22,085
Tak guna, gangsa! Apa? Hebat.

653
00:40:22,086 --> 00:40:25,797
Tamadun. Tak guna, besi.
Apa? Hebat, empayar.

654
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
Tak guna, pengeluaran industri.
Apa? Hebat,

655
00:40:29,593 --> 00:40:32,220
nilai lebihan dan
kegembiraan kebendaan.

656
00:40:32,221 --> 00:40:34,932
Sekarang gunakan pada perhambaan.
Macam, tak guna, saya hamba.

657
00:40:35,099 --> 00:40:39,561
- Apa? Saya masih hamba.
- Pengajaran dalam sejarah ialah

658
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
semuanya sentiasa hebat
asalkan kita mencapainya.

659
00:40:44,316 --> 00:40:46,193
- Hukum Randall.
- Tak.

660
00:40:46,819 --> 00:40:47,902
- Saya tak...
- Ya.

661
00:40:47,903 --> 00:40:51,198
Saya tak nak satu hukum
dinamakan sempena saya. Itu mengarut.

662
00:40:51,323 --> 00:40:53,908
Ia cuma satu teori
yang berasal daripada Hegelian.

663
00:40:53,909 --> 00:40:56,245
Saya fikir ia akan menjadi hukum.

664
00:40:56,704 --> 00:40:58,914
Ramai orang Paris
kata ini tak apa-apa.

665
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
Malah, lebih disukai.

666
00:41:01,041 --> 00:41:02,584
Akan ada gangguan
dalam rantaian bekalan.

667
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
Unilever, Nestle, stok.

668
00:41:04,086 --> 00:41:05,296
- Tak.
- Tak terkawal.

669
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
Kita ada banyak
stok kalori yang disimpan.

670
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Negara-negara Barat
ada simpanan komoditi yang strategik.

671
00:41:10,384 --> 00:41:12,969
Minyak kanola, lemak khinzir,
jus oren beku dan sebagainya.

672
00:41:12,970 --> 00:41:15,681
Ada sesiapa nak bantu saya
dengan daging masak sejuk ini?

673
00:41:16,932 --> 00:41:18,141
Terima kasih sajalah. Saya nak

674
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
sandwic minyak kanola,
lemak khinzir dan jus oren beku.

675
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Okey.

676
00:41:25,316 --> 00:41:30,029
Awak nampak berita Turkiye-Armenia?
Panggilan palsu itu?

677
00:41:30,279 --> 00:41:32,906
Tarik balik pengisytiharan perang
tapi unit masih dikerah.

678
00:41:32,907 --> 00:41:36,702
Ada rusuhan di jalan. Sangat teruk.

679
00:41:36,827 --> 00:41:38,870
- Ini mungkin hebat.
- Ia mungkin hebat.

680
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
- Ia boleh menjadi saat penting.
- Dari segi?

681
00:41:43,834 --> 00:41:45,544
Di mana semuanya diluahkan.

682
00:41:45,669 --> 00:41:48,506
Semua kebencian dan kemarahan ini.

683
00:41:48,631 --> 00:41:51,926
Agak berbahaya, tapi akhirnya,
pembuangan semua racun ini

684
00:41:52,051 --> 00:41:56,805
yang amat katartik;
sejarah, etnik, bangsa, agama...

685
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
Ia perubahan keadaan yang hebat.

686
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
Saya rasa sebab itu saya teruja
tentang kekejaman ini.

687
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
Sudah tentu, ia mengujakan.

688
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
Saya fikir tentang semua orang
yang tak bunuh satu sama lain.

689
00:42:07,024 --> 00:42:10,235
- Peringkat magnitud lebih tinggi.
- Ia bagus untuk ekosistem,

690
00:42:10,236 --> 00:42:12,821
- kebakaran terkawal.
- Tak, saya faham.

691
00:42:13,489 --> 00:42:15,865
Itulah perkara tentang
orang dibakar hidup-hidup.

692
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
- "Perkara".
- Ya, sudah tentu.

693
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
- Kita mungkin perlu tahan kritikan.
- Tahan kritikan?

694
00:42:20,704 --> 00:42:21,830
Bretton Woods musnah.

695
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
Mata wang fiat merosot.
Blok rantai bertahan.

696
00:42:26,335 --> 00:42:28,629
Terima kasih. Adakah kita Bolshevik

697
00:42:28,837 --> 00:42:31,715
untuk aturan dunia teknologi baharu
yang bermula malam ini?

698
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Souper,

699
00:42:35,386 --> 00:42:36,844
perangkap maut yang hodoh ini

700
00:42:36,845 --> 00:42:39,306
mungkin telah jadi
ibu pejabat global manusia.

701
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
WHW, Barat Rumah Putih.

702
00:42:43,310 --> 00:42:46,729
Komunikasi, logistik?
Tentera, perisian, infrastruktur?

703
00:42:46,730 --> 00:42:50,483
Kewangan. AI. Meditasi, lain-lain.

704
00:42:50,484 --> 00:42:53,069
Kita pergi ke Argentina,
Paraguay, Chile

705
00:42:53,070 --> 00:42:58,784
- atau Haiti, Cuba, Panama, Mexico?
- Selatan ke utara, bukan?

706
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Caracas menjelang Krismas.

707
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Kita akan guna semula
piring sisi jika boleh.

708
00:43:04,623 --> 00:43:07,584
Ven, Presiden dah sedia.
Dia nak cakap dengan awak,

709
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
tapi awak nak saya
sediakan asasnya atau...

710
00:43:10,713 --> 00:43:12,631
Saya akan sediakannya untuk awak.

711
00:43:13,465 --> 00:43:15,801
Apa ini, Jeff? Dia cuma orang biasa.

712
00:43:16,510 --> 00:43:20,556
Susunan karbon. Saya boleh uruskan.

713
00:43:22,516 --> 00:43:24,685
- Hebat.
- Kirim salam.

714
00:43:24,852 --> 00:43:25,978
Dia pasti ingat.

715
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
Okey.

716
00:43:29,023 --> 00:43:30,899
Karbon yang agak penting.

717
00:43:33,611 --> 00:43:36,030
<i>Mereka panik dan awak akan tahu
apabila awak cakap dengan dia.</i>

718
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Tak, dia berminat dalamnya.

719
00:43:38,365 --> 00:43:40,909
<i>Ya, mereka suka suasananya,
tapi mereka tak suka...</i>

720
00:43:42,036 --> 00:43:44,162
<i>Ada banyak insiden AS kontinental.</i>

721
00:43:44,163 --> 00:43:47,374
<i>Serangan. Sebenar, palsu,
tindak balas. Ia tak terkawal.</i>

722
00:43:47,541 --> 00:43:50,419
<i>NSC nak cari orang untuk hentikannya.
Saya nak hubungkan. Awak okey?</i>

723
00:43:51,253 --> 00:43:52,296
Ya.

724
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
Encik Presiden? Hei, apa khabar?

725
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Dia dapat beberapa kritikan
yang tak tepat. Ia buat dia takut.

726
00:44:32,252 --> 00:44:35,756
Presiden seorang kawan
yang baik, tapi dia dungu.

727
00:44:36,131 --> 00:44:42,012
Memandangkan situasi mereka,
adakah kita dapatkan sumbernya,

728
00:44:42,680 --> 00:44:49,645
guna perkakasan, perisian dan
data kita serta menggulingkan AS?

729
00:44:51,689 --> 00:44:55,734
"Menggulingkan AS?"
Itu amat mengagumkan.

730
00:44:56,151 --> 00:44:59,446
Saya rasa saya nak telur.

731
00:45:00,572 --> 00:45:03,784
Telur sederhana dengan garam. Ya.

732
00:45:03,951 --> 00:45:08,163
Macam rampasan kuasa?

733
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
- AS?
- Itu tentu mencabar.

734
00:45:11,125 --> 00:45:12,209
Ya.

735
00:45:13,377 --> 00:45:16,880
"Autokrat teknologi telah curi
NPR saya." Namun, cuba teka?

736
00:45:17,172 --> 00:45:19,215
Sekolah berfungsi
dan jenayah berkurangan.

737
00:45:19,216 --> 00:45:21,676
Ya, Tuhan, saya rasa
saya suka mereka?

738
00:45:21,677 --> 00:45:23,094
Saya rasa saya
nak meniduri mereka.

739
00:45:23,095 --> 00:45:24,971
Kita bercakap
tentang AS, bukan?

740
00:45:24,972 --> 00:45:28,350
Dengan tentera, pengangkut
pesawat, tentera Marin dan...

741
00:45:28,642 --> 00:45:31,645
Bagaimana kita nak lawan mereka?
Tampar dengan ikan turbot Soup?

742
00:45:31,770 --> 00:45:34,690
Sistem saya terbenam
dalam perkakasan, perisian,

743
00:45:34,815 --> 00:45:37,443
- sistem pemindahan dana, gaji.
- Ya. Betul.

744
00:45:37,818 --> 00:45:40,278
Apa keupayaan operasi tentera AS

745
00:45:40,279 --> 00:45:42,865
jika tiada kerjasama kita?

746
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
Jika kita menjadi jahat?

747
00:45:44,450 --> 00:45:46,368
Jika saya menarik diri?
Buka pintu belakang?

748
00:45:46,535 --> 00:45:48,162
Tiada apa yang terbang atau bergerak.

749
00:45:48,454 --> 00:45:51,414
AS cuma tinggal askar bawahan yang
tak dibayar gaji dan sumpit mainan.

750
00:45:51,415 --> 00:45:53,709
Kita mengerumuni mereka
dengan dron bunuh mereka sendiri.

751
00:45:53,834 --> 00:45:57,003
Katakan, kita dan Mike, Roddy
di dalam, Sam, Jerry serta D?

752
00:45:57,004 --> 00:45:58,172
Ya, Tuhan!

753
00:45:59,965 --> 00:46:01,133
- Ini boleh berlaku.
- Ya.

754
00:46:01,258 --> 00:46:02,425
Kita betul-betul boleh buat.

755
00:46:02,426 --> 00:46:06,221
Nak hubungi Roddy? Saya ada
talian terus ke Rumah Putih.

756
00:46:06,346 --> 00:46:07,598
Semua orang ada.

757
00:46:07,765 --> 00:46:08,848
Kita cuma perlu ada telefon.

758
00:46:08,849 --> 00:46:10,433
Saya ada talian terus ke Rumah Putih.

759
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
- Panggilan itu terus.
- Randall,

760
00:46:13,270 --> 00:46:15,980
- boleh awak ambil peranan...
- Saya tak nak jadi presiden,

761
00:46:15,981 --> 00:46:17,107
walaupun interim.

762
00:46:17,566 --> 00:46:20,318
Tidak? Namun, awak tak
pernah dapat pengiktirafan.

763
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
Saya rasa saya telah dapat
pengiktirafan yang baik.

764
00:46:22,571 --> 00:46:26,366
Tak. Saya nak perpustakaan
dinamakan sempena saya?

765
00:46:27,451 --> 00:46:30,077
- Saya tak nak jadi presiden.
- Biar kita masak.

766
00:46:30,078 --> 00:46:32,538
Kita pasti kita lebih handal
menguruskan dunia?

767
00:46:32,539 --> 00:46:35,541
Sebab saya rasa awak merebus
telur tanpa air, Randall.

768
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
Saya ada urusan lain sekarang, Jeff.

769
00:46:39,254 --> 00:46:43,425
Marcus Aurelius tak perlu
merebus telurnya sendiri.

770
00:46:43,884 --> 00:46:46,261
Saya tak tahu, itu benar? Awak
membesar dengan dia, bukan?

771
00:46:48,263 --> 00:46:49,556
Souperman? Apa...

772
00:46:49,848 --> 00:46:51,475
- Tiada air keluar?
- Tiada.

773
00:46:57,022 --> 00:47:00,359
Peliknya. Tiada air.
Bekalan air terputus?

774
00:47:00,484 --> 00:47:03,445
Tekanan air yang teruk
di rumah buruk awak, Soups?

775
00:47:03,570 --> 00:47:06,323
Tak. Bukan masalah tekanan air.
Tekanan air di sini baik.

776
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Badan saya lebam
apabila saya mandi. 80 PSI.

777
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
Kepala paip macam meriam.
Tak, ada sesuatu...

778
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
Mereka memutuskan bekalan air saya?

779
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Mungkin disasarkan.

780
00:47:18,210 --> 00:47:21,255
Ya. China cuba menyahhidratkan kita.

781
00:47:21,380 --> 00:47:25,008
Jika saya China, saya akan
menyasarkan lelaki terbijak di AS?

782
00:47:28,846 --> 00:47:31,890
- "Ya, betul."
- Beginilah.

783
00:47:32,766 --> 00:47:37,771
Orang Perancis suruh orang Kanada
beritahu AS potong bekalan air saya?

784
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
Ini disebabkan Datuk Bandar Paris?
Paula!

785
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
Maaf. Boleh sesiapa
dengar satu bunyi nyaring?

786
00:47:49,032 --> 00:47:51,535
Macam bunyi yang kita tak
boleh dengar? Tak didengari?

787
00:47:53,412 --> 00:47:55,122
Sebab ada frekuensi sekarang

788
00:47:55,247 --> 00:47:57,708
yang terus buat kita ketakutan.

789
00:47:58,333 --> 00:48:00,585
Benar? Awak dapati
mereka mainkan untuk awak

790
00:48:00,586 --> 00:48:03,046
lebih kerap apabila
awak beli-belah di CVS atau...

791
00:48:03,213 --> 00:48:05,090
- Apa itu?
- Apabila awak pergi ke CVS

792
00:48:05,215 --> 00:48:06,633
ambil ubat dan mereka lupa...

793
00:48:07,801 --> 00:48:10,137
- Tak. Saya...
- Diam!

794
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Diam!

795
00:48:14,850 --> 00:48:18,352
Saya bertindak macam Brewster.
Saya usik saja.

796
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
Awak semua!

797
00:48:21,899 --> 00:48:25,485
- Apa pendapat kita tentang kaca ini?
- Terlalu banyak? Saya tertanya itu.

798
00:48:25,694 --> 00:48:27,862
Tak, Pengawal Republikan marah.

799
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
Saya akan rasa lebih gembira
menjauhi semua kaca.

800
00:48:29,948 --> 00:48:32,784
Betul-betul Pengawal Republikan?
Macam dari Iran?

801
00:48:32,910 --> 00:48:36,038
Apa, awak fikir mereka di Utah?
Datang untuk Sundance?

802
00:48:36,163 --> 00:48:37,246
Risiko ke bawah yang besar.

803
00:48:37,247 --> 00:48:40,541
Bertenang. Tingkat bawah.
Tak nak serpihan bom kena gelangsar.

804
00:48:40,542 --> 00:48:42,627
Mari pergi. Ayuh.

805
00:48:42,628 --> 00:48:45,047
Ada bunker di bawah.
Jom berkumpul di situ.

806
00:48:46,089 --> 00:48:49,176
Saya tak faham kenapa kita
menjauhi pintu gelangsar itu.

807
00:48:50,218 --> 00:48:52,471
Saya rasa lorong itu nampak uzur.

808
00:48:55,307 --> 00:48:58,644
Randy, awak uruskan FBI?
Atau Argentina, Souper?

809
00:48:58,769 --> 00:49:00,144
Atau siapa uruskan Argentina?

810
00:49:00,145 --> 00:49:04,650
Saya boleh uruskan FBI dan
Argentina, Uruguay, Paraguay.

811
00:49:04,858 --> 00:49:07,610
Wah. Namun, awak musnahkan
rangkaian kedai kopi serantau

812
00:49:07,611 --> 00:49:10,572
- dalam masa kurang enam bulan?
- Menguruskan...

813
00:49:10,989 --> 00:49:12,907
Menguruskan negara
macam Paraguay lebih mudah

814
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
daripada masuk
sektor pengguna matang, Jeff.

815
00:49:15,577 --> 00:49:18,997
Ya, saya lebih suka
membaiki Sub-Sahara Afrika

816
00:49:19,247 --> 00:49:21,541
daripada lancarkan pencabar
Sweetgreen dalam pasaran semasa.

817
00:49:22,376 --> 00:49:26,546
Mungkin jangan terlalu menggolekkan
buah dari segi mekanisme?

818
00:49:26,797 --> 00:49:28,465
Buah. Benda itu buah.

819
00:49:28,715 --> 00:49:30,968
Baiklah. Lupakan saja.

820
00:49:33,470 --> 00:49:35,346
Satu-satu perkara nak cakap,

821
00:49:35,347 --> 00:49:40,018
adakah kita rasa
Hemisfera Barat agak tak seberapa?

822
00:49:40,143 --> 00:49:44,398
Agak dah habis digunakan?
Besar, tapi ada apa?

823
00:49:44,648 --> 00:49:49,820
Ya, hanya ada banyak kotak Amazon
di sekeliling infrastruktur 50-an.

824
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
Selonggok <i>burrito</i> sejuk
dihantar kepada pemalas.

825
00:49:53,991 --> 00:49:55,616
Jika kita menggulingkan
Hemisfera Barat,

826
00:49:55,617 --> 00:50:00,747
kita memperluas
ke Maghribi, Saudi, Iran, Asia?

827
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
CCP ialah 500 paun gorila,
dari segi perintah bertiga global.

828
00:50:05,794 --> 00:50:07,378
Apa kelemahan strategik dan taktikal

829
00:50:07,379 --> 00:50:08,505
rejim China?

830
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Fikir.

831
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Ya.

832
00:50:15,595 --> 00:50:19,725
Boleh saya kata,
ini jauh lebih menarik.

833
00:50:20,350 --> 00:50:23,436
Saya nak kita melalui
hujung minggu yang seronok

834
00:50:23,437 --> 00:50:25,230
dan keadaan menjadi agak kelam.

835
00:50:26,023 --> 00:50:28,191
Kita tumbangkan China,

836
00:50:28,900 --> 00:50:30,444
hapuskan negara bangsa.

837
00:50:30,610 --> 00:50:31,945
Kita buat kenangan.

838
00:50:32,112 --> 00:50:35,239
Ya, lebih baik buat satu
naik taraf besar pada seluruh dunia

839
00:50:35,240 --> 00:50:38,367
daripada berjalan sekitar
dengan tampalan, "Atasi malaria."

840
00:50:38,368 --> 00:50:40,411
Ya. "Saya orang tua
dan saya mengatasi malaria."

841
00:50:40,412 --> 00:50:41,746
"Nah, lebih ramai orang Afrika."

842
00:50:41,747 --> 00:50:44,207
"Terima kasih atas orang Afrika
tambahan, amat menyukainya."

843
00:50:44,499 --> 00:50:47,044
Kita dah sampai, semua.

844
00:50:47,753 --> 00:50:53,759
Kita betul-betul ada sumber,
keupayaan mental dan visi untuk...

845
00:50:54,134 --> 00:50:57,845
Mengarut untuk kata
"menguasai dunia",

846
00:50:57,846 --> 00:51:03,018
tapi dalam istilah awam,
untuk menguasai dunia.

847
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
Melombong mineral nadir bumi,
berhenti berbolak-balik, Jeff.

848
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
Ven, sedikit kerjasama, bebaskan AI.

849
00:51:12,235 --> 00:51:15,822
Secara jujurnya, kita boleh dapat
pasca manusia dalam separuh dekad.

850
00:51:16,948 --> 00:51:20,786
Kehidupan abadi yang selesa
untuk trilion orang.

851
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
Hujung minggu yang klasik.

852
00:51:22,954 --> 00:51:24,455
Teknologi nano pula, Randy?

853
00:51:24,456 --> 00:51:26,499
Betul-betul buka pintu
untuk pengecilan?

854
00:51:26,500 --> 00:51:29,502
Sepuluh minit selepas
kita dapat kecerdasan buatan umum,

855
00:51:29,503 --> 00:51:31,630
kita akan ada orang nano.

856
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
Kita boleh jadi kecil
dan hidup dalam satu sama lain.

857
00:51:35,592 --> 00:51:38,469
Saya tahu awak bergurau,
tapi seorang perlu kekal besar.

858
00:51:38,470 --> 00:51:40,305
- Jika kita nak hidup...
- Saya kekal besar.

859
00:51:40,430 --> 00:51:42,349
- ...dalam orang lain, bukan?
- Saya kekal besar.

860
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
Awak semua dan Sabre
tinggal di dalam saya.

861
00:51:44,810 --> 00:51:48,813
Itulah. Tinggal di usus awak?
Terima kasih.

862
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
- Okey. Ya.
- Ven,

863
00:51:50,398 --> 00:51:55,278
saya nak tanya jika awak tahu
EU akan sekat awak?

864
00:51:55,779 --> 00:51:58,531
Perancis akan hantar orang
teknikal untuk tangkap saya

865
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
apabila mereka pulang
lepas makan tengah hari?

866
00:52:00,492 --> 00:52:01,952
Mungkin kita balas balik.

867
00:52:02,536 --> 00:52:04,579
Musnahkan Eropah Barat
untuk menunjukkan kekuatan?

868
00:52:04,913 --> 00:52:10,627
- Grid? Ya, boleh. Gangguan elektrik?
- Mudah saja.

869
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
Saya kenal semua orang
dan saya boleh buat apa saja.

870
00:52:19,010 --> 00:52:26,935
- Gangguan elektrik bergilir.
- Gangguan elektrik bergilir.

871
00:52:27,060 --> 00:52:29,270
Gangguan elektrik bergilir. Sekejap.

872
00:52:29,271 --> 00:52:30,980
- Ini dia.
- Sasarannya Perancis?

873
00:52:30,981 --> 00:52:34,734
Atau Belgium. Pembuat coklat itu.

874
00:52:34,985 --> 00:52:36,862
Hei, datuk.
Lampu suluh awak menyala.

875
00:52:37,779 --> 00:52:41,366
Perkara kita patut bincang
ialah kesihatan mental manusia.

876
00:52:41,575 --> 00:52:42,951
- Ya?
- Maksud saya,

877
00:52:43,618 --> 00:52:46,412
ketika AI menguasai
semua operasi penggajian

878
00:52:46,413 --> 00:52:50,167
dan wang menjadi tak bernilai,
ketunggalan menjelang Krismas,

879
00:52:50,375 --> 00:52:52,878
kita nak orang masuk dalam talian
dalam kesihatan mental baik.

880
00:52:53,628 --> 00:52:56,673
Ya, Tuhan.
Soups, awak buat kelentong?

881
00:52:56,798 --> 00:53:00,134
Jeff dah setuju dan
sekarang mungkin masa yang sesuai

882
00:53:00,135 --> 00:53:05,764
- untuk pelabur melabur bilion dolar.
- Jeff nak uruskan Slowzo?

883
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
- Jeff setuju?
- Tak, saya kata

884
00:53:07,726 --> 00:53:10,978
saya nak meneliti dek.
Ini amat memenatkan, Soups.

885
00:53:10,979 --> 00:53:12,314
Saya teruja.

886
00:53:12,480 --> 00:53:14,441
- Awak sebenarnya...
- Bagaimana awak nak uruskan

887
00:53:14,566 --> 00:53:16,817
aplikasi meditasi
dan menjadi Presiden Argentina?

888
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
- Aplikasi hebat gaya hidup.
- Okey.

889
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Kami menawarkan
pembetulan postur, terapi

890
00:53:21,615 --> 00:53:22,741
dan warna baru.

891
00:53:22,908 --> 00:53:24,033
- Warna baru?
- Ya.

892
00:53:24,034 --> 00:53:27,537
Ya, okey, saya setuju.
Apa yang tak kena dengan awak?

893
00:53:29,080 --> 00:53:33,043
Kepala awak terhantuk di rumah?

894
00:53:33,668 --> 00:53:35,462
- Ven?
- Ya?

895
00:53:36,004 --> 00:53:39,131
Pengerusi Lembaga Janine datang,
berada di pintu pagar bawah

896
00:53:39,132 --> 00:53:42,802
dan minta akses. Apa rancangannya?

897
00:53:44,596 --> 00:53:46,722
Dia mungkin datang untuk kata,
"Terima kasih, Venis,

898
00:53:46,723 --> 00:53:48,141
kerana meningkatkan keterlibatan."

899
00:53:56,149 --> 00:54:01,029
- Saya nak memuaskan nafsu dulu.
- Tindakan taktikal yang baik.

900
00:54:01,947 --> 00:54:04,866
- Bijak.
- Saya hantar mesej.

901
00:54:05,283 --> 00:54:06,868
Pihak Argentina dah sedia.

902
00:54:08,370 --> 00:54:11,330
Boleh saya kata,
semua ini berlaku amat pantas,

903
00:54:11,331 --> 00:54:13,083
daripada segi kebangkitan kuasa saya.

904
00:54:13,625 --> 00:54:17,796
Tentu hebat untuk bercakap
dengan ibu bapa saya pun.

905
00:54:18,755 --> 00:54:20,799
Silakan, Eva Peron.

906
00:54:29,599 --> 00:54:31,142
Buenos Aires!

907
00:54:31,810 --> 00:54:35,814
Buenos Aires! Ini Mountainhead.
Dengar? Saya Hugo Van Yalk.

908
00:54:37,399 --> 00:54:39,609
Siapa yang terlibat
dalam rampasan kuasa?

909
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
Macam mana? Orang baik?

910
00:55:00,588 --> 00:55:02,716
Orang yang serius.
Kami betul-betul berbincang.

911
00:55:03,341 --> 00:55:06,386
Strategi ketelusan radikal.
Semuanya agak mudah, tapi ya.

912
00:55:07,554 --> 00:55:09,596
Awak tahu seramai
sembilan presiden Amerika Latin

913
00:55:09,597 --> 00:55:11,057
telah dibunuh sejak perang?

914
00:55:14,477 --> 00:55:15,478
Janine?

915
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Ya, masalah lembaga.
Janine beritahu Misha.

916
00:55:19,107 --> 00:55:23,778
- Lembaga besar, rungutan besar.
- Okey. Gangguan elektrik di Belgium.

917
00:55:25,530 --> 00:55:28,615
Awak ganggu dengan apa,
30% output elektrik?

918
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Walaupun dengan penjana sandaran,

919
00:55:30,452 --> 00:55:34,122
tentu ada
inkubator ICU yang terjejas.

920
00:55:34,456 --> 00:55:35,581
Harap begitulah.

921
00:55:35,582 --> 00:55:38,251
Ya, perlu tunjuk siapa bos, bukan?

922
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
Apa yang dia cakap? Dia nampak marah.

923
00:55:42,464 --> 00:55:46,092
Ya, betul.
Macam mereka akan sentuh dia.

924
00:55:49,554 --> 00:55:51,056
Saya tak suka diugut.

925
00:55:51,681 --> 00:55:54,767
Okey, tiada orang ugut awak,
tapi sefaham saya,

926
00:55:54,768 --> 00:55:58,772
sepuluh minit selepas kita hidupkan,
penapis BILTER AI

927
00:55:59,230 --> 00:56:03,234
boleh beritahu semua orang
perkara yang sebenar dan tak.

928
00:56:04,277 --> 00:56:08,573
Baiklah. Jika itulah ciri
yang orang minat, tak apa. Saya ada

929
00:56:10,658 --> 00:56:13,411
perjanjian. Jeff nak buat
perjanjian. Cuma garis masanya.

930
00:56:15,830 --> 00:56:17,040
- Berry?
- Ya?

931
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
- Bawa Sabre ke sini.
- Okey.

932
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
- Kita dah selesai?
- Ya.

933
00:56:22,045 --> 00:56:23,046
Terima kasih.

934
00:57:04,421 --> 00:57:06,589
- Hei.
- Hai. Saya akan bawa dia keluar.

935
00:57:11,302 --> 00:57:13,721
Awak dah jelaskan kita tangguhkan
tidurnya selama sejam dua?

936
00:57:15,140 --> 00:57:16,223
- Ya.
- Dia gembira?

937
00:57:16,224 --> 00:57:17,559
- Ya.
- Dia boleh membalasnya.

938
00:57:17,684 --> 00:57:20,395
- Budak yang kuat. Hei.
- Okey.

939
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
Hai. Ya.

940
00:57:26,234 --> 00:57:28,611
- Hei, boleh beri ruang?
- Okey.

941
00:57:31,156 --> 00:57:33,867
Hai. Ayah jadi gila,
tapi ayah takkan apa-apa.

942
00:57:35,410 --> 00:57:36,619
Ayah buat semuanya untuk awak.

943
00:57:42,083 --> 00:57:43,168
Itu indah, bukan?

944
00:57:45,795 --> 00:57:46,838
Maksud saya, ia manis.

945
00:57:51,009 --> 00:57:52,010
Awak semua?

946
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
- Hei.
- Hei.

947
00:57:55,722 --> 00:57:56,723
Mari lihat ini.

948
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
Ya, Tuhan.

949
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Itu buah catur saya?

950
00:58:03,021 --> 00:58:04,439
Ini agak menyedihkan.

951
00:58:06,107 --> 00:58:09,194
- Lebih baik daripada tiada.
- Betul?

952
00:58:12,363 --> 00:58:14,657
- Tidak?
- Tak apa-apa.

953
00:58:25,627 --> 00:58:28,546
- Selamat tinggal, ayah. Okey.
- Sekejap.

954
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
Hei.

955
00:58:33,927 --> 00:58:35,386
Terima kasih kerana datang.

956
00:58:48,024 --> 00:58:50,985
Saya rasa inilah paling teruk
yang pernah saya lihat dia.

957
00:58:56,699 --> 00:58:58,535
Dia pergi bantai pokok pula.

958
00:58:58,701 --> 00:59:01,329
Ya, berlawan dengan pokok.

959
00:59:01,454 --> 00:59:02,455
Bijak.

960
00:59:03,790 --> 00:59:05,416
Dia perlu lepaskan. Amat bijak.

961
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Tak guna.

962
00:59:35,863 --> 00:59:37,114
Papa Bear.

963
00:59:37,115 --> 00:59:39,784
Awak ada masa sebentar?

964
00:59:40,159 --> 00:59:43,037
Turunlah, Jeffrey! Ikut saya!

965
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
Awak rasa Ven okey?

966
00:59:51,087 --> 00:59:52,630
Awak tak nak buat perjanjian?

967
00:59:54,799 --> 00:59:57,342
Agak menjengkelkan untuk
jual hasil kesayangan saya

968
00:59:57,343 --> 01:00:00,804
kerana Ven menjadi mabuk
dan keluarkan model bermasalah.

969
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Sebab jika ada, saya rasa
dia boleh bawa kita ke sana.

970
01:00:04,183 --> 01:00:06,185
BILTER AI awak, pemproses dia.

971
01:00:06,686 --> 01:00:09,897
- Pasca-manusia dalam lima saat.
- Lima.

972
01:00:10,607 --> 01:00:12,024
- Hebat. Ya, mungkin.
- Ya.

973
01:00:12,025 --> 01:00:15,361
Jadi, semua badan kita tergantung
pada ampaian melakukan Stairmasters?

974
01:00:15,987 --> 01:00:20,198
Kita macam elektron tersebar
di sekeliling grid?

975
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
- Tepat sekali.
- Ya. Otot awak kejang, Papa Bear?

976
01:00:26,456 --> 01:00:27,665
Awak tahu saya sayang dia.

977
01:00:28,291 --> 01:00:31,919
Namun, saya sedang meningkat,
dia semakin merosot.

978
01:00:33,004 --> 01:00:35,340
Pengemaskinian itu tak berjaya.

979
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
Pastikan keadaan kita baik, ya?

980
01:00:39,218 --> 01:00:40,845
- Tahap Papa Bear.
- Sudah tentu.

981
01:00:42,555 --> 01:00:45,224
Awak risaukan dia, bukan?
Maksud saya, semua bodekan,

982
01:00:45,558 --> 01:00:50,229
tak tidur malam, kita hidup
di dalam dia. Masih ingat?

983
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Dia melawan pokok?

984
01:00:54,942 --> 01:00:57,069
Awak bagus untuk dia.
Pastikan dia bertindak betul,

985
01:00:57,070 --> 01:01:01,699
daripada segi intelektual dan moral,
tapi awak takkan ada selamanya.

986
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Serta...

987
01:01:06,704 --> 01:01:11,000
Apabila awak tiada nanti, saya risau.

988
01:01:12,835 --> 01:01:13,836
Serta...

989
01:01:15,213 --> 01:01:17,590
Sebelum kita buat jenayah perang,

990
01:01:19,550 --> 01:01:22,762
saya rasa awak atau kita,
patut cakap dengan orang.

991
01:01:24,597 --> 01:01:25,640
Macam?

992
01:01:29,769 --> 01:01:34,232
Macam mungkin
kita berbincang dengan lembaganya.

993
01:01:39,362 --> 01:01:45,660
Gabungan lembaga mungkin... Mungkin
Vem cuma ambil masa seminggu,

994
01:01:46,786 --> 01:01:50,623
sebulan atau enam bulan,
beberapa tahun.

995
01:01:52,333 --> 01:01:54,085
Awak pelabur pertama dia, Randall.

996
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Awak keluar mengetahui
awak buat perkara yang betul

997
01:02:00,049 --> 01:02:02,510
Saya percaya semuanya.

998
01:02:02,969 --> 01:02:06,806
Terikat pada monarki korporat,
kawalan siber kepada ketunggalan.

999
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
Hadapilah kekecohan.

1000
01:02:09,142 --> 01:02:15,565
Sekarang, kita berseronok dengan
dolar dalam rumah dan badan kita.

1001
01:02:18,109 --> 01:02:19,402
Negara bangsa.

1002
01:02:21,237 --> 01:02:23,781
Bagaimana jika ada 20 tahun lagi?

1003
01:02:25,199 --> 01:02:27,076
Mereka bukan semua Neanderthal di DC.

1004
01:02:28,202 --> 01:02:31,664
Kita boleh kawal mereka. Kita boleh
makan dengan baik dan buat wang.

1005
01:02:34,167 --> 01:02:35,584
- Ini cuma kata-kata Brewster.
- Ya.

1006
01:02:35,585 --> 01:02:37,378
- Sudah tentu. Ya.
- Cuma... Ya.

1007
01:02:38,880 --> 01:02:41,966
Ven berundur, sesiapa
yang awak bantu pilih, masuk.

1008
01:02:42,175 --> 01:02:43,259
- Okey.
- Redakan keadaan,

1009
01:02:43,551 --> 01:02:46,012
kemudian, kita minum piña coladas,
lihat pasaran pulih.

1010
01:02:47,513 --> 01:02:49,682
- Mungkin bagus. Ya.
- Biar saya fikir.

1011
01:02:53,519 --> 01:02:55,563
Maaf, ini mungkin tentang Hester.

1012
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Ya, Lena.

1013
01:03:01,861 --> 01:03:02,861
Aduhai. Tak guna.

1014
01:03:02,862 --> 01:03:07,950
Ya, keadaan jadi tak terkawal, Randy.
Saya rasa Hester dalam masalah.

1015
01:03:08,284 --> 01:03:12,830
Lena. Boleh dapatkan
dua orang mengawasi Hester?

1016
01:03:13,372 --> 01:03:15,208
Perhatikan dia sepanjang masa?

1017
01:03:16,584 --> 01:03:20,087
Supaya saya tahu dia okey.
Buat dengan hati-hati.

1018
01:03:20,963 --> 01:03:22,882
Untuk keselamatan peribadinya.
Ia tak menyeramkan.

1019
01:03:36,229 --> 01:03:38,146
Amat menarik tentang stesen kuasa,

1020
01:03:38,147 --> 01:03:41,692
tapi kembali pada topik asal

1021
01:03:41,901 --> 01:03:43,277
iaitu Slowzo.

1022
01:03:43,486 --> 01:03:45,363
Kami sedang melalui
satu perubahan besar,

1023
01:03:45,488 --> 01:03:48,698
dari segi pelaburan besar,
mungkin awak patut turut serta.

1024
01:03:48,699 --> 01:03:49,867
Warnanya pun berubah.

1025
01:03:50,034 --> 01:03:53,246
Awak ada penduduk yang relaks,
penduduk yang sangat patuh.

1026
01:03:53,579 --> 01:03:55,248
- Maaf, saya terganggu...
- Souper,

1027
01:03:55,373 --> 01:03:57,083
boleh saya cakap dengan awak sekejap?

1028
01:03:59,877 --> 01:04:01,796
Kita berehat lima minit. Ya, semua?

1029
01:04:01,921 --> 01:04:05,466
Saya juga ada idea menarik
tentang pencen sektor awam.

1030
01:04:10,429 --> 01:04:11,597
Bagaimana keadaan awak?

1031
01:04:12,223 --> 01:04:13,391
Ya, bagus.

1032
01:04:13,724 --> 01:04:15,100
Saya rasa bagus tentang Argentina.

1033
01:04:15,101 --> 01:04:17,520
Kami berbincang tentang gunakan
bintang pop sebagai wakil.

1034
01:04:17,770 --> 01:04:20,898
Mereka nak saya melabur dalam
stesen kuasa yang nampaknya agak...

1035
01:04:21,023 --> 01:04:24,527
Sebab saya rasa kita perlu fikirkan
rancangan untuk bunuh Jeff.

1036
01:04:27,989 --> 01:04:32,159
- Maaf, apa?
- Jelasnya bukan bunuh Jeff.

1037
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
Itu tindakan "minda galaksi"
untuk bunuh Jeff.

1038
01:04:37,373 --> 01:04:41,002
Jadi, kita patut berusaha
dan cari penyelesaian

1039
01:04:41,335 --> 01:04:43,920
yang mempunyai hasil sama
macam bunuh Jeff,

1040
01:04:43,921 --> 01:04:46,632
yang jelasnya tak melibatkan
pembunuhan Jeff.

1041
01:04:46,841 --> 01:04:49,092
- Ya.
- "Membunuh Jeff" hanyalah sandaran.

1042
01:04:49,093 --> 01:04:52,305
Jelas sekali saya tak bermaksud
betul-betul bunuh Jeff.

1043
01:04:52,972 --> 01:04:55,892
Ya, sudah tentu.

1044
01:04:56,559 --> 01:05:00,396
Di mana awak...
Bagaimana awak capai keputusan ini?

1045
01:05:00,646 --> 01:05:04,065
Dia pembelot.
Dia nak hentikan masa depan

1046
01:05:04,066 --> 01:05:06,903
dan seseorang perlu halang dia
daripada menjadi...

1047
01:05:07,904 --> 01:05:10,156
Pada dasarnya, daripada wujud.

1048
01:05:10,948 --> 01:05:13,992
Saya fikir, bagaimana nak halang
seseorang daripada wujud?

1049
01:05:13,993 --> 01:05:17,370
Mungkin kita keluarkan otak mereka,

1050
01:05:17,371 --> 01:05:20,207
letak ke dalam kotak
dan lancarkan ke orbit.

1051
01:05:21,125 --> 01:05:23,002
Inilah perkara
yang saya pertimbangkan.

1052
01:05:26,255 --> 01:05:27,256
Boleh saya jujur?

1053
01:05:29,216 --> 01:05:30,509
Saya rasa tak senang hati.

1054
01:05:30,968 --> 01:05:34,763
Dia nak lembaga Venis paksa Venis
keluar dan dia nak kongsi AI dia

1055
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
dengan kerajaan supaya
mereka boleh mengawalnya.

1056
01:05:37,099 --> 01:05:40,852
Dia seorang penghambat teknologi
dengan toleransi risiko sifar.

1057
01:05:40,853 --> 01:05:42,563
Awak tak boleh bincang
dengan dia saja?

1058
01:05:42,939 --> 01:05:46,943
Mungkin. Namun, tindakan IQ
empat sigma adalah membunuh dia.

1059
01:05:47,360 --> 01:05:49,028
Tolonglah.

1060
01:05:50,655 --> 01:05:54,784
Saya nak kita berseronok,
Sekarang kita kena bunuh Jeff?

1061
01:05:56,118 --> 01:05:57,827
- Saya terima mesej awak. Ada apa?
- Helo.

1062
01:05:57,828 --> 01:05:59,747
Mari. Bersedialah untuk kejutan.

1063
01:06:00,581 --> 01:06:02,541
- Masuklah.
- Maaf, ini bilik awak?

1064
01:06:03,167 --> 01:06:06,212
Bukan. Maksud saya, ya,
tapi lebih besar daripada rupanya.

1065
01:06:06,420 --> 01:06:09,130
- Dari segi apa?
- Bilik terbesar

1066
01:06:09,131 --> 01:06:10,758
- dalam rumah.
- Awak tidur bilik lain?

1067
01:06:10,925 --> 01:06:12,426
Randy nak bunuh Jeff.

1068
01:06:12,718 --> 01:06:14,344
- Tak.
- Apa?

1069
01:06:14,345 --> 01:06:20,017
Saya cuma menggariskan cara
untuk bunuh Jeff tanpa ada kes.

1070
01:06:21,268 --> 01:06:22,436
Beritahu lebih lanjut.

1071
01:06:22,728 --> 01:06:25,481
Dia merancang untuk mendesak
lembaga awak memberhentikan awak.

1072
01:06:28,275 --> 01:06:29,944
Biar betul?

1073
01:06:30,152 --> 01:06:34,198
Dia takkan jual.
Dia penghambat teknologi dan penipu.

1074
01:06:34,740 --> 01:06:39,495
Soups, dia menipu awak tentang
melabur dalam Slowzo untuk pengaruh.

1075
01:06:39,954 --> 01:06:42,832
Dia nak halang
dunia baharu daripada dilahirkan.

1076
01:06:43,457 --> 01:06:46,669
- Jadi?
- Jadi, saya fikir,

1077
01:06:46,794 --> 01:06:52,007
jika dia dah tiada,
kita boleh fikirkan caranya nanti,

1078
01:06:52,008 --> 01:06:56,971
jika dia dah tiada, pasukannya,
Misha dan Jamal, bijak. Mereka faham.

1079
01:06:57,847 --> 01:07:00,725
- Jika dia tiba-tiba meninggal...
- Misha akan sokong awak.

1080
01:07:00,933 --> 01:07:05,354
- Nampaknya...
- Pengalaman, status, kaliber, bijak.

1081
01:07:06,063 --> 01:07:11,068
Ambil AI milik Jeff itu.
Guna infrastruktur awak, pasti hebat.

1082
01:07:11,610 --> 01:07:15,364
AGI. Nano.
Teknologi bio, lanjutan hayat.

1083
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Wang menjadi tak bernilai,

1084
01:07:16,741 --> 01:07:20,619
komputer jadi hos minda
berbilion makhluk hidup terealisasi.

1085
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
- Okey.
- Sambil kita fikir idea,

1086
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
ada cara lain untuk hapuskan dia?
Macam surat terbuka?

1087
01:07:28,419 --> 01:07:29,962
Apa yang lebih lagi
daripada membunuhnya?

1088
01:07:30,421 --> 01:07:32,715
Maaf, Randall, awak...
Jangan bunuh dia.

1089
01:07:34,216 --> 01:07:39,638
Minda saya terbuka sepenuhnya.
Namun, dia takkan membenarkan ini,

1090
01:07:39,805 --> 01:07:42,183
begitu juga struktur korporatnya
sementara masih hidup.

1091
01:07:43,267 --> 01:07:45,770
Dia juga ugut
untuk dedahkan Manibesto

1092
01:07:46,520 --> 01:07:48,773
dan "Pop-Tart berfros Paolo Alto".

1093
01:07:50,608 --> 01:07:52,650
- Ya?
- Kita kotorkan Pop-Tart

1094
01:07:52,651 --> 01:07:54,070
dan Souper makan? Apa masalahnya?

1095
01:07:55,196 --> 01:07:56,864
Sudah tentu. Bukan masalah pun.

1096
01:08:04,205 --> 01:08:06,248
Namun, saya rasa jika...

1097
01:08:07,124 --> 01:08:10,460
sebuah utopia berangkaian
dengan kebebasan tanpa had

1098
01:08:10,461 --> 01:08:15,215
dan nyawa dijadikan tebusan
oleh seorang individu,

1099
01:08:15,216 --> 01:08:19,804
mungkin dia patut,
macam yang awak cakap, digantikan.

1100
01:08:20,262 --> 01:08:25,559
Apa yang kita panggil seseorang
yang cuba halang ciptaan sesuatu

1101
01:08:26,352 --> 01:08:29,563
yang kita panggil syurga
melalui definisi tradisional?

1102
01:08:29,939 --> 01:08:30,939
Seorang yang teruk.

1103
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
Satu perkataan lama ialah "syaitan."

1104
01:08:35,986 --> 01:08:40,658
- Kita memang orang baik.
- Okey. Saya faham logiknya.

1105
01:08:40,866 --> 01:08:44,787
Saja nak cakap dengan kuat,
membunuh seseorang sangat menarik.

1106
01:08:44,954 --> 01:08:46,371
Membunuh seseorang memang hebat.

1107
01:08:46,372 --> 01:08:48,833
- Naluri.
- Betul-betul naluri asas.

1108
01:08:49,416 --> 01:08:51,836
"Saya tak suka awak. Awaklah masalah.

1109
01:08:52,419 --> 01:08:53,504
- Selamat tinggal."
- Ya.

1110
01:08:57,424 --> 01:09:00,302
- Bagaimana dengan isu moral?
- Randall? Ada apa-apa isu moral?

1111
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
Ya, sudah tentu.

1112
01:09:02,555 --> 01:09:07,225
Dari segi hukum alam
atau juga <i>common law,</i>

1113
01:09:07,226 --> 01:09:13,274
ia pertahanan diri global,
tapi dalam Platonik atau Kant,

1114
01:09:14,066 --> 01:09:17,111
imperatif kategori adalah
kita menjalankan kewajipan.

1115
01:09:17,778 --> 01:09:19,864
Saya rasa mungkin tersalah baca Kant.

1116
01:09:20,239 --> 01:09:25,119
Ya? Sebab saya pandang serius Kant!

1117
01:09:30,082 --> 01:09:31,917
Atas sebab utilitarian,

1118
01:09:32,585 --> 01:09:37,131
jika kita setuju yang kegembiraan
untuk kebanyakan orang

1119
01:09:37,256 --> 01:09:41,010
berlaku jika Jeff tiada,
secara logik, persoalannya bukan

1120
01:09:41,177 --> 01:09:43,762
kenapa kita bunuh Jeff,
tapi kenapa kita tak bunuh dia?

1121
01:09:44,847 --> 01:09:49,726
Jika serius nak bunuh Jeff,
saya rasa dari segi moral,

1122
01:09:49,727 --> 01:09:53,479
saya sendiri perlu dapat
buktikan atas prinsip dasar

1123
01:09:53,480 --> 01:09:56,483
yang kematiannya akan selamatkan
pelbagai kehidupan masa depan.

1124
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
- Boleh kita uji model?
- Brian cepat.

1125
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Ya, tapi hati-hati.

1126
01:10:02,031 --> 01:10:06,285
Modelkannya bukan untuk Jeff,
tapi untuk aset manusia macam Jeff.

1127
01:10:08,913 --> 01:10:09,914
Awak tahu?

1128
01:10:12,625 --> 01:10:13,876
Semakin saya fikir,

1129
01:10:14,460 --> 01:10:18,254
- ini betul-betul menarik.
- Tak susah mana pun.

1130
01:10:18,255 --> 01:10:21,507
- Manusia amat rapuh.
- Saya pengamal Krav Maga.

1131
01:10:21,508 --> 01:10:23,928
Kita boleh patahkan leher
seseorang macam pretzel.

1132
01:10:24,595 --> 01:10:28,097
Dia tak ambil berat pun
tentang segelintir orang

1133
01:10:28,098 --> 01:10:30,684
- yang terbakar.
- Yang mungkin wujud atau tak.

1134
01:10:30,893 --> 01:10:32,770
Adakah kita risau

1135
01:10:33,145 --> 01:10:36,899
jika kita menyebabkan dia terbunuh...
Ini mengarut.

1136
01:10:37,316 --> 01:10:41,527
Tapi bolehkah polis
dari Snowbird pandu ke sini

1137
01:10:41,528 --> 01:10:45,531
dalam kereta polis
dan tanya, "Apa ini?"

1138
01:10:45,532 --> 01:10:49,119
Saya tahu takkan berlaku,
tapi itulah yang saya fikirkan.

1139
01:10:51,205 --> 01:10:52,206
Apa kata pengampunan?

1140
01:10:52,456 --> 01:10:54,207
Kita boleh dapatkan
pengampunan presiden.

1141
01:10:54,208 --> 01:10:58,921
- Apa kata pra pengampunan?
- Ya. Kita boleh dapatkannya.

1142
01:10:59,630 --> 01:11:03,050
Boleh kita...
Boleh awak hubungi NSA Roddy?

1143
01:11:03,634 --> 01:11:05,636
Hubungi Dave dan kata,

1144
01:11:06,553 --> 01:11:08,638
"Dave, kami nak bunuh seseorang."

1145
01:11:08,639 --> 01:11:11,642
- Ya.
- Tak. Kita kata,

1146
01:11:12,226 --> 01:11:16,230
"Kami berhubung kerana kami nampak
satu laluan melalui situasi semasa,

1147
01:11:16,480 --> 01:11:19,732
tapi ia memerlukan
pelaksanaan kehakiman tambahan.

1148
01:11:19,733 --> 01:11:22,903
- Boleh bantu kami dalam soal itu?"
- Ya, Dave tentu faham.

1149
01:11:23,153 --> 01:11:25,906
Andaikan model ini...

1150
01:11:26,532 --> 01:11:28,951
Bagaimana kita

1151
01:11:31,203 --> 01:11:32,246
"buat kerja ini"?

1152
01:11:32,871 --> 01:11:37,417
Cara paling mudah,
tiga samseng bersenjata di tandas.

1153
01:11:37,418 --> 01:11:40,129
Ya, tembak
dan keluarkan semua darahnya.

1154
01:11:40,296 --> 01:11:44,132
Jika dia diterbangkan ke Montana,

1155
01:11:44,133 --> 01:11:47,428
dibawa ke klinik.
Hancurkan otaknya dalam Nutribullet.

1156
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
- Kita boleh minum.
- Tolonglah, Souper.

1157
01:11:52,266 --> 01:11:54,935
- Ya, ayuh...
- Maaf, tak senonoh.

1158
01:11:55,477 --> 01:11:59,481
Supaya kita seragam,
apa "cerita kita",

1159
01:11:59,690 --> 01:12:01,065
- kononnya?
- Saya rasa cerita rasmi

1160
01:12:01,066 --> 01:12:04,111
haruslah "Dia mati."

1161
01:12:04,820 --> 01:12:08,324
- Benar. Dia mati.
- "Apa berlaku pada Jeff?"

1162
01:12:08,657 --> 01:12:11,660
- Nampaknya...
- Orang akan tanya caranya.

1163
01:12:12,036 --> 01:12:14,872
- Tiba-tiba.
- Okey. Jika kita merancangnya,

1164
01:12:15,497 --> 01:12:19,877
jika berhasil, orang bunuh Jeff.
Kita umumkan, "Dia meninggal dunia."

1165
01:12:20,961 --> 01:12:24,464
Kita terbang ke Argentina,
Dubai, Singapura

1166
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
dan menguruskan krisis
dari hotel tujuh bintang?

1167
01:12:28,552 --> 01:12:30,137
Saya boleh kawal
naratif guna Traam.

1168
01:12:30,846 --> 01:12:33,849
- Ya, betul.
- Maaf, dia boleh nampak kita?

1169
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Ayuh. Ikut saya.

1170
01:12:37,144 --> 01:12:38,937
Okey. Siapa yang kita percaya?

1171
01:12:39,605 --> 01:12:42,815
Soups, awak boleh tugaskannya
kepada mana-mana pengawal?

1172
01:12:42,816 --> 01:12:45,568
Maksud saya, itu...

1173
01:12:45,569 --> 01:12:48,322
"Boleh awak bunuh orang X?"
Itu permintaan yang besar.

1174
01:12:49,031 --> 01:12:52,534
Jika mereka menolak, itu cerita lain.

1175
01:12:54,119 --> 01:12:57,748
Dari segi stoisisme Aurelian
dan kesederhanaan perundangan,

1176
01:12:58,582 --> 01:13:02,711
tindakan Nietzschean
adalah melakukannya sendiri.

1177
01:13:03,420 --> 01:13:04,421
- Kita?
- Ya.

1178
01:13:04,546 --> 01:13:07,924
Ya, tanpa pihak ketiga kerana Soups,
awak kata boleh mematahkannya

1179
01:13:07,925 --> 01:13:10,259
- macam pretzel.
- Tak, saya kata dalam teori,

1180
01:13:10,260 --> 01:13:14,097
saya boleh... Sesiapa boleh
patahkan semua orang macam pretzel,

1181
01:13:14,098 --> 01:13:16,974
tapi saya tak pasti tentang kita,
apa yang kita cakap ini...

1182
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
Perlukan ganas dan pantas.

1183
01:13:19,311 --> 01:13:22,439
Ini sebenar.
Maksud saya, ini secara teori?

1184
01:13:22,564 --> 01:13:23,857
Perkara yang berlaku...

1185
01:13:24,733 --> 01:13:28,487
Perkara yang saya risaukan di sini
adalah tergelincir dan jatuh.

1186
01:13:28,695 --> 01:13:31,490
Tak, rumah ini tak licin.

1187
01:13:31,782 --> 01:13:34,493
- Kenapa orang sering cakap begitu?
- Sedikit wain dan cendawan ajaib.

1188
01:13:35,494 --> 01:13:39,206
Perasaan khayal, sedikit tolakan,
helo, utopia Amerika!

1189
01:13:39,540 --> 01:13:40,958
- Amat mudah.
- Apa kata begini?

1190
01:13:41,333 --> 01:13:45,170
Apa kata kita makan keju,
ambil Molly dan fikirkannya?

1191
01:13:45,295 --> 01:13:46,546
Kita mungkin tak perlu berniat.

1192
01:13:46,547 --> 01:13:48,882
Ini mungkin kemalangan sebenar
yang kita tak hentikan.

1193
01:13:49,091 --> 01:13:51,343
Itu cara hebat untuk guna konsep.

1194
01:13:51,885 --> 01:13:56,432
- Saya tak semestinya...
- Pakau? Kita bermain pakau?

1195
01:13:56,640 --> 01:13:57,724
Hisap dadah juga.

1196
01:13:57,933 --> 01:14:00,060
- Saya nak khayal!
- Soups. Ya?

1197
01:14:01,270 --> 01:14:06,358
Ayuh. Pemenang mendapat ganjaran,
orang yang kalah akan jatuh.

1198
01:14:29,339 --> 01:14:31,425
Selamat malam, semua. Paula.

1199
01:14:52,362 --> 01:14:54,865
Randall, ini...
Awak dah baca berita Mexico?

1200
01:14:56,533 --> 01:14:59,619
Orang dinamakan sebagai pemberi
maklumat yang bukan pemberi maklumat.

1201
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
Kemudian,
mereka diikat oleh geng dan...

1202
01:15:03,749 --> 01:15:06,585
polis persekutuan

1203
01:15:07,211 --> 01:15:12,049
dalam serangan tembakan
dengan tentera.

1204
01:15:13,550 --> 01:15:15,636
Saya rasa
kita patut buat sesuatu, ya?

1205
01:15:17,179 --> 01:15:18,180
Jeff?

1206
01:15:20,682 --> 01:15:21,850
Mari tengok.

1207
01:15:23,060 --> 01:15:26,980
- Ya, tengok apa?
- Bawah.

1208
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
Apa? Bawah ini?

1209
01:15:31,109 --> 01:15:35,614
Saya tak dapat... Susah nak
jelaskan senario ini. Fraktal.

1210
01:15:36,782 --> 01:15:38,492
- Marilah.
- Senario fraktal?

1211
01:15:40,452 --> 01:15:41,453
Lihat.

1212
01:15:46,208 --> 01:15:47,918
- Fraktal?
- Lihat ini.

1213
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
Okey.

1214
01:15:58,428 --> 01:16:00,638
Jangan ke mana-mana.
Saya nak tunjuk sesuatu. Sekejap.

1215
01:16:00,639 --> 01:16:02,641
Untuk fraktal.

1216
01:16:03,058 --> 01:16:08,063
Sekurang-kurangnya ini nampak
menarik. Soups, UX dalam Slowzo

1217
01:16:08,480 --> 01:16:15,319
nampak teruk. Akhirnya, saya
gunakannya dan rekaannya

1218
01:16:15,320 --> 01:16:19,074
menyusahkan, iaitu aneh
kerana ia aplikasi istirahat.

1219
01:16:19,324 --> 01:16:20,742
- Tak pasti jika...
- Satu,

1220
01:16:21,034 --> 01:16:23,704
- dua, tiga.
- ...untuk wujudkan tekanan...

1221
01:16:25,414 --> 01:16:27,249
Apa awak buat?

1222
01:16:28,250 --> 01:16:29,251
Soups!

1223
01:16:30,377 --> 01:16:32,837
Apa? Tinggi kalau jatuh.

1224
01:16:32,838 --> 01:16:34,422
- Saya boleh mati.
- Gurau saja.

1225
01:16:34,423 --> 01:16:37,592
- Apa masalah awak?
- Guraulah!

1226
01:16:37,593 --> 01:16:39,010
- Tak kelakar.
- Gurau!

1227
01:16:39,011 --> 01:16:40,470
- Jeff, awak okey?
- Hei...

1228
01:16:40,971 --> 01:16:42,388
- Saya boleh mati.
- Soups!

1229
01:16:42,389 --> 01:16:43,472
- Soups!
- Soups!

1230
01:16:43,473 --> 01:16:46,143
- Tolonglah, itu agak keterlaluan.
- Tak patut.

1231
01:16:46,643 --> 01:16:50,689
- Saya bergurau saja.
- Awak suka ditolak begini?

1232
01:16:52,691 --> 01:16:53,775
Maaf.

1233
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
Maaf.

1234
01:16:56,737 --> 01:16:59,989
Apa? Tak. Sepatutnya kelakar.

1235
01:16:59,990 --> 01:17:01,490
- Tak, saya...
- Brewsters!

1236
01:17:01,491 --> 01:17:03,160
Tak, saya...

1237
01:17:04,244 --> 01:17:05,286
Saya perlukan masa sekejap.

1238
01:17:05,287 --> 01:17:07,913
- Awak nampak takut.
- Saya nak hubungi Hes.

1239
01:17:07,914 --> 01:17:09,333
- Jangan sentuh saya.
- Jangan.

1240
01:17:10,000 --> 01:17:11,668
Saya dah gila.

1241
01:17:13,337 --> 01:17:14,796
Maaf dia buat begitu, Jeff.

1242
01:17:23,388 --> 01:17:24,431
Kenapa?

1243
01:17:27,225 --> 01:17:28,226
Saya sangka...

1244
01:17:29,811 --> 01:17:32,230
Saya sangka Soups
akan tolak dia jatuh.

1245
01:17:36,360 --> 01:17:37,818
Kami perlu minta maaf.

1246
01:17:37,819 --> 01:17:40,279
- Ya.
- Tak boleh dibuat pada ketika itu.

1247
01:17:40,280 --> 01:17:44,242
Saya sangka kita buat bersama,
tapi kamu berdua berhenti,

1248
01:17:44,368 --> 01:17:47,453
tapi sebenarnya, saya masih teruskan,

1249
01:17:47,454 --> 01:17:49,748
tapi nampak saya bergerak
dan awak tak.

1250
01:17:50,207 --> 01:17:52,333
- Awak faham?
- Tak. Awak tipu saya.

1251
01:17:52,334 --> 01:17:53,919
- Saya rasa teruk.
- Tak, saya...

1252
01:17:54,670 --> 01:17:56,879
- Awak marah?
- Marahlah!

1253
01:17:56,880 --> 01:17:59,049
- Tolonglah.
- Saya rasa ketika itu, saya...

1254
01:17:59,841 --> 01:18:00,841
Saya teragak-agak

1255
01:18:00,842 --> 01:18:02,469
- untuk...
- Awak fikir saya dungu?

1256
01:18:02,886 --> 01:18:04,637
- Souper yang dungu.
- Tak. Apa?

1257
01:18:04,638 --> 01:18:06,889
Dia akan ikut cakap kita
kerana dia dungu.

1258
01:18:06,890 --> 01:18:09,016
- Tak.
- Suruh si dungu buat.

1259
01:18:09,017 --> 01:18:11,520
- Sebab saya cuba.
- Tak, itu bukan...

1260
01:18:12,312 --> 01:18:14,522
- Saya memang cuba.
- Kita...

1261
01:18:14,523 --> 01:18:15,940
- Saya dengar audio siar.
- Ya.

1262
01:18:15,941 --> 01:18:17,359
- Okey.
- Saya menonton video.

1263
01:18:17,943 --> 01:18:20,445
Saya baca buku awak,
termasuk yang kecerdasan bangsa.

1264
01:18:20,987 --> 01:18:22,155
Saya tak dapat...

1265
01:18:23,115 --> 01:18:25,742
Saya tak dapat buat.
Saya tak dapat mencapai...

1266
01:18:27,577 --> 01:18:33,250
Saya tak ada syarikat unikorn.
Tak dapat meraih bilion dolar.

1267
01:18:34,167 --> 01:18:36,002
Okey? Serta...

1268
01:18:36,920 --> 01:18:39,881
Tak apa jika gagal, Soups.
Kegagalan sebahagian daripadanya.

1269
01:18:41,591 --> 01:18:43,050
- Gagal besar.
- Ya.

1270
01:18:43,051 --> 01:18:44,301
- Gagal teruk.
- Ya.

1271
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
- Terus maju walaupun gagal.
- Tepat sekali.

1272
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
Akhirnya untuk berjaya,
kita perlu tak gagal, bukan?

1273
01:18:52,018 --> 01:18:53,687
- Semua orang suka awak, Soups.
- Ya.

1274
01:18:54,020 --> 01:18:56,064
Slowzo perniagaan yang memuaskan.

1275
01:18:56,189 --> 01:18:58,107
Saya kenal semua orang
dan semua orang suka saya,

1276
01:18:58,108 --> 01:18:59,775
tapi kadar
perbelanjaan modalnya teruk,

1277
01:18:59,776 --> 01:19:02,194
semua hasilnya daripada
orang yang lupa batalkan langganan.

1278
01:19:02,195 --> 01:19:05,449
Bina tempat ini
satu keputusan yang teruk.

1279
01:19:05,615 --> 01:19:07,158
- Saya macam Firaun...
- Tak.

1280
01:19:07,159 --> 01:19:08,409
- ...duduk di makam.
- Soups.

1281
01:19:08,410 --> 01:19:10,328
Yang anehnya,

1282
01:19:11,496 --> 01:19:17,627
saya rasa sebenarnya
akan berakhir di dapur umum.

1283
01:19:18,754 --> 01:19:22,716
Seseorang akan tanya nama saya
dan saya akan kata,

1284
01:19:24,301 --> 01:19:27,679
"Kawan-kawan saya
panggil saya Dapur Umum

1285
01:19:28,054 --> 01:19:30,140
kerana saya jutawan
yang paling miskin dalam kumpulan."

1286
01:19:30,807 --> 01:19:34,226
Kemudian, tak.
Itu mungkin menyebabkan saya dipukul.

1287
01:19:34,227 --> 01:19:38,523
Jadi, saya cuma kata,
"Nama saya Hugo Van Yalk," tapi...

1288
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Itu juga takkan bawa kebaikan.
Jadi, tetap kalah.

1289
01:19:46,198 --> 01:19:49,326
- Maaf. Itu bukan...
- Yalah.

1290
01:19:51,912 --> 01:19:54,498
Itulah awak menjadi
"orang yang hebat".

1291
01:19:54,664 --> 01:19:58,293
- Ya. Betul.
- Kami pula mungkir janji.

1292
01:19:59,044 --> 01:20:02,798
Saya tertanya jika
semasa kita berburu esok,

1293
01:20:03,256 --> 01:20:07,093
kita minta salah seorang tembak dia
di belakang secara tak sengaja?

1294
01:20:07,677 --> 01:20:10,429
Rancangan yang baik?

1295
01:20:10,430 --> 01:20:12,516
- Masuk akal?
- Saya setuju. Soups?

1296
01:20:13,433 --> 01:20:14,684
Sudah tentu, apa-apa sajalah.

1297
01:20:14,976 --> 01:20:16,728
- Baguslah.
- Saya tak, maksud saya...

1298
01:20:18,438 --> 01:20:20,106
Saya cuma fikir tentang semua...

1299
01:20:21,441 --> 01:20:27,155
benda AI yang awak rancang
dan sebagainya yang hebat.

1300
01:20:27,739 --> 01:20:30,659
Jangan salah faham,
cuma agak merisaukan

1301
01:20:30,826 --> 01:20:32,410
dari sudut pandangan orang biasa.

1302
01:20:33,912 --> 01:20:39,584
Maksud saya, kita boleh
gabungkan aplikasi meditasi. Ya?

1303
01:20:40,919 --> 01:20:43,088
- Maksud awak, aplikasi gaya hidup?
- Ya.

1304
01:20:48,009 --> 01:20:51,596
Itu menarik.

1305
01:20:53,598 --> 01:20:54,599
Bagus.

1306
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
- Jeff nak cakap dengan saya.
- Awak rasa dia syak sesuatu?

1307
01:21:25,338 --> 01:21:26,339
<i>Saya rasa nak balik.</i>

1308
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
Janganlah.

1309
01:21:30,302 --> 01:21:34,556
- Awak tak nak saya balik? Kenapa?
- Sebab saya suka awak.

1310
01:21:34,848 --> 01:21:38,059
Seronok ada awak
dan perangai awak yang dungu.

1311
01:21:40,228 --> 01:21:41,562
Adakah saya buat awak marah

1312
01:21:41,563 --> 01:21:43,398
semasa saya jadi
lebih kaya daripada awak?

1313
01:21:44,107 --> 01:21:45,107
Tak.

1314
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Wang bukan perkara
yang saya pentingkan.

1315
01:21:47,152 --> 01:21:51,406
Kita boleh tak bersetuju
tentang wang, Traam atau Ven,

1316
01:21:51,656 --> 01:21:55,911
tapi walau betapa kayanya saya,
awak masih Papa Bear.

1317
01:22:02,459 --> 01:22:07,213
Walaupun saya bos awak, sama saja.

1318
01:22:07,505 --> 01:22:08,757
Sejujurnya...

1319
01:22:10,634 --> 01:22:11,635
saya takkan jual.

1320
01:22:13,845 --> 01:22:20,226
Saya rasa mungkin Ven patut berundur
selama lima tahun, macam Jobs.

1321
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
Steven?

1322
01:22:24,981 --> 01:22:25,982
Saya sayang awak.

1323
01:22:27,692 --> 01:22:29,694
Jeff.

1324
01:22:34,741 --> 01:22:38,787
- Dia syak apa-apa? Apa dia nak?
- Agak menjijikkan.

1325
01:22:39,162 --> 01:22:42,415
Dia kata, "Mari asingkan
persahabatan daripada perniagaan."

1326
01:22:42,540 --> 01:22:46,002
Serta "Saya sayang awak." Ya, Tuhan.

1327
01:22:46,920 --> 01:22:49,588
- Itu taktik perniagaan.
- Macam taktik. Apa awak cakap?

1328
01:22:49,589 --> 01:22:53,718
Saya tersengih. Saya kata,
"Saya sayang awak juga."

1329
01:22:54,552 --> 01:22:58,890
Dia tak dapat kawal emosi.
Ia menjijikkan.

1330
01:23:00,392 --> 01:23:01,976
Dia seorang yang tiada emosi.

1331
01:23:01,977 --> 01:23:06,147
Jadi, dia dalam masalah besar
apabila cuba memahami kemanusiaan.

1332
01:23:06,398 --> 01:23:07,481
Itu memang tak wajar.

1333
01:23:07,482 --> 01:23:09,818
Ya, saya sedar akan perbuatan dia.

1334
01:23:10,652 --> 01:23:16,991
Okey. Jika dia ambil pil tidur,

1335
01:23:16,992 --> 01:23:20,245
adakah kita membunuh dia saja?

1336
01:23:24,374 --> 01:23:26,334
AGI yang sejajar dengan baik, Ven.

1337
01:23:27,127 --> 01:23:31,423
Bersamaan berbilion jangka hayat
tak terhad untuk manusia sempurna.

1338
01:23:32,424 --> 01:23:33,717
Kemajuan

1339
01:23:42,017 --> 01:23:44,102
- Kemajuan.
- Kemajuan.

1340
01:23:45,979 --> 01:23:47,147
- Ya.
- Ya.

1341
01:24:01,077 --> 01:24:05,540
Konspirasi Catiline.

1342
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
- Konspirasi Catiline.
- Konspirasi Catiline.

1343
01:24:07,709 --> 01:24:09,460
- Konspirasi Catiline.
- Konspirasi Catiline.

1344
01:24:09,461 --> 01:24:11,503
- Khashoggi.
- Khashoggi.

1345
01:24:11,504 --> 01:24:13,339
- Khashoggi.
- Ayuh.

1346
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
- Khashoggi.
- Khashoggi.

1347
01:24:15,508 --> 01:24:17,427
- Khashoggi.
- Khashoggi.

1348
01:24:23,892 --> 01:24:25,685
Mudah saja. Ya?

1349
01:24:26,561 --> 01:24:27,561
- Ya?
- Ya?

1350
01:24:27,562 --> 01:24:29,522
- Ya.
- Bertahanlah, kawan.

1351
01:24:29,773 --> 01:24:33,359
Sebelum Pertempuran Actium,
Octavian, menjadi Caesar Augustus,

1352
01:24:33,526 --> 01:24:37,404
menawarkan doa kemenangan
kepada temannya, Mark Antony.

1353
01:24:37,405 --> 01:24:40,241
Malam ini,
kita buat perkara yang sama.

1354
01:24:41,618 --> 01:24:43,787
- Awak ada bola boling?
- Ya, saya ada bola boling.

1355
01:25:03,181 --> 01:25:08,061
- Balut kepala dengan ini dulu.
- Kemudian? Saya?

1356
01:25:09,104 --> 01:25:12,357
- Ini rumah awak. Awak tuan rumah.
- Awak kata awak tahu cara membunuh.

1357
01:25:12,565 --> 01:25:13,857
Saya boleh terlebih anggar

1358
01:25:13,858 --> 01:25:15,693
- keupayaan saya...
- Mari sini.

1359
01:25:24,869 --> 01:25:29,624
Saya rasa ia boleh jadi amat kotor
untuk menikam seseorang.

1360
01:25:30,625 --> 01:25:33,627
Boleh kita paksa dia
makan pil tidur lagi

1361
01:25:33,628 --> 01:25:35,880
- dan tunggu saja?
- Saya rasa...

1362
01:25:36,339 --> 01:25:40,467
Darah? Mengganggu aliran darah,
menusuk aorta. Selamat malam, Vienna.

1363
01:25:40,468 --> 01:25:44,222
Maaf, semua ini macam cara
berbelit-belit... Pasal udara.

1364
01:25:44,556 --> 01:25:47,892
- Hentikan udara.
- Lupakan udara. Udara sukar.

1365
01:25:48,143 --> 01:25:51,980
Badan memerlukan darah. Perlu
hentikan jantung. Itu yang utama.

1366
01:25:52,689 --> 01:25:53,939
Okey, dengar, kehendak kita,

1367
01:25:53,940 --> 01:25:57,193
tak kisahlah cara kita lakukan,
adalah hentikan otak.

1368
01:25:57,569 --> 01:25:59,403
Ia melumpuhkan otak.

1369
01:25:59,404 --> 01:26:02,739
Setuju. Hanya satu cara
untuk mencapai otak

1370
01:26:02,740 --> 01:26:04,325
iaitu melalui leher.

1371
01:26:05,285 --> 01:26:06,702
- Ya?
- Ya.

1372
01:26:06,703 --> 01:26:08,913
Semoga berjaya
masuk Kubu Knox di sini.

1373
01:26:09,831 --> 01:26:14,752
Tak. Kita perlu cangkuk
otak keluar melalui leher.

1374
01:26:17,005 --> 01:26:20,341
Atau mungkin penyelesaian
kepada mencapai otak

1375
01:26:20,508 --> 01:26:22,760
adalah merenung tepat pada...

1376
01:26:25,221 --> 01:26:28,724
Apabila difikirkan,
tengkorak manusia ada banyak lubang.

1377
01:26:28,725 --> 01:26:30,976
- Macam keju Swiss.
- Luar biasa. Pilih satu saja.

1378
01:26:30,977 --> 01:26:32,769
Semuanya terus masuk ke dalam otak.

1379
01:26:32,770 --> 01:26:35,023
Kita bertiga masuk
dengan pencucuk dan...

1380
01:26:35,523 --> 01:26:38,193
- Awak tahulah...
- Saya nak cakap,

1381
01:26:38,651 --> 01:26:40,278
tentang kesihatan mental,

1382
01:26:41,362 --> 01:26:44,073
trauma kita perlu dipertimbangkan.

1383
01:26:46,951 --> 01:26:50,830
Saya suka darah, tapi apa kata
tekap mukanya guna bantal saja?

1384
01:26:51,456 --> 01:26:54,584
Ya. Bantal?

1385
01:26:55,376 --> 01:26:57,712
Bagus, rumah saya,
pilihan saya iaitu bantal.

1386
01:26:58,046 --> 01:26:59,172
- Ya.
- Okey.

1387
01:26:59,297 --> 01:27:01,341
Mari tekap mukanya dengan bantal.

1388
01:27:02,050 --> 01:27:03,092
Okey.

1389
01:27:56,521 --> 01:27:57,938
Duduk tegak. Duduk di atasnya.

1390
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
- Duduk pada bantal.
- Pegang kuat-kuat.

1391
01:28:00,733 --> 01:28:04,821
Badannya. Seseorang, pegang badannya.
Randy, pasang lampu.

1392
01:28:04,946 --> 01:28:07,323
- Soups?
- Pasang lampu.

1393
01:28:08,074 --> 01:28:09,117
Souper?

1394
01:28:09,325 --> 01:28:10,325
Jika boleh dengar,

1395
01:28:10,326 --> 01:28:12,245
- bantal lut udara?
- Dah tekap.

1396
01:28:12,370 --> 01:28:14,705
- Bulu <i>eider</i> Iceland.
- Tahan dia dengan kuat, Soups.

1397
01:28:14,706 --> 01:28:15,915
Pukul dia dengan kayu golf?

1398
01:28:16,249 --> 01:28:17,416
- Atau bola boling?
- Ya.

1399
01:28:17,417 --> 01:28:19,961
- Hancurkan tengkoraknya, Randy.
- Tak, awak di atas tengkorak.

1400
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
- Ayunkan di atas saya.
- Tiada lengkok pendekatan.

1401
01:28:23,506 --> 01:28:26,801
- Baling bola padanya, Rand.
- Itu takkan ada kesan.

1402
01:28:27,051 --> 01:28:28,844
Bertambah. Degradasi bertambah.

1403
01:28:28,845 --> 01:28:29,929
- Baling padanya!
- Baik.

1404
01:28:32,181 --> 01:28:35,476
Bergerak ke atas. Baiklah.

1405
01:28:35,727 --> 01:28:37,061
Tak guna.

1406
01:28:37,353 --> 01:28:40,398
Badan dia masih bergerak.
Pukul dia lagi. Guna kayu golf.

1407
01:28:40,523 --> 01:28:42,984
- Pukul dia dengan kayu golf.
- Tengkorak mengandungi otak.

1408
01:28:43,526 --> 01:28:44,526
Venis.

1409
01:28:44,527 --> 01:28:46,904
Jika saya turun,
boleh awak hancurkan kepalanya?

1410
01:28:47,030 --> 01:28:49,365
Atau lebih baik,
Randy guna bola boling.

1411
01:28:49,991 --> 01:28:52,659
Saya tak nak hancurkan
muka dia dengan bola boling.

1412
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
Saya rasa mungkin teruk
bagi sudut pandangan saya.

1413
01:28:54,829 --> 01:28:58,583
- Tak seronok duduk di atasnya.
- Dia dah tenat, Souper?

1414
01:28:59,208 --> 01:29:00,835
Ayuh, dia semakin lemah.

1415
01:29:01,085 --> 01:29:03,171
Dia bergelut. Dia mungkin dah tenat.

1416
01:29:03,338 --> 01:29:06,382
Okey, duduk padanya,
duduk bertinggung!

1417
01:29:06,716 --> 01:29:09,634
- Hentam bola padanya, Rand!
- Awak amat dungu.

1418
01:29:09,635 --> 01:29:12,138
- Kaki dia.
- Saya dah baling bola padanya.

1419
01:29:12,347 --> 01:29:14,931
- Awak ganggu diafragmanya.
- Dia tak terbunuh.

1420
01:29:14,932 --> 01:29:16,768
- Baling lagi!
- Awak buatlah.

1421
01:29:17,101 --> 01:29:18,811
- Baiklah.
- Jaga-jaga kaki.

1422
01:29:19,562 --> 01:29:20,937
Tak guna!

1423
01:29:20,938 --> 01:29:22,564
- Tak guna.
- Tak guna!

1424
01:29:22,565 --> 01:29:23,691
Apa semua ini?

1425
01:29:25,068 --> 01:29:27,527
- Takungkan air.
- Tak, saya tak nak mandi.

1426
01:29:27,528 --> 01:29:29,112
- Bertenang!
- Saya amat marah.

1427
01:29:29,113 --> 01:29:31,657
- Takungkan air. Kita lemaskan dia.
- Awak penghambat teknologi.

1428
01:29:31,908 --> 01:29:33,658
- Apa semua ini?
- Awak enggan menjual

1429
01:29:33,659 --> 01:29:36,203
teknologi yang kami perlukan
untuk dunia baharu wujud

1430
01:29:36,204 --> 01:29:38,081
dan kita boleh hidup selamanya.

1431
01:29:38,247 --> 01:29:41,291
Tak, saya nak berunding.
Biar saya berunding.

1432
01:29:41,292 --> 01:29:43,001
Jika nak lemaskan dia,
kita perlu bersatu.

1433
01:29:43,002 --> 01:29:44,087
- Ya.
- Okey?

1434
01:29:44,337 --> 01:29:46,213
Tak. Berundur!

1435
01:29:46,214 --> 01:29:47,297
- Tangkap dia!
- Berundur.

1436
01:29:47,298 --> 01:29:49,216
- Jangan melawan!
- Pegang kaki dan tangannya!

1437
01:29:49,217 --> 01:29:51,051
- Tak.
- Bawa dia ke sini.

1438
01:29:51,052 --> 01:29:54,222
- Pegang kakinya.
- Jangan!

1439
01:29:54,806 --> 01:29:56,224
- Tak guna.
- Tak guna.

1440
01:29:58,267 --> 01:29:59,936
Hei, awak semua.

1441
01:30:00,228 --> 01:30:02,021
- Dah panas?
- Apa yang berlaku?

1442
01:30:02,188 --> 01:30:04,898
- Lecurkan dia. Lemaskan dia.
- Panas. Air dah kembali.

1443
01:30:04,899 --> 01:30:06,109
Cuma tak cukup dalam.

1444
01:30:06,317 --> 01:30:10,321
Tak. Hei, berundur
atau saya akan lukakan awak.

1445
01:30:10,613 --> 01:30:11,948
- Ya?
- Tangkap dia.

1446
01:30:12,240 --> 01:30:14,492
Jika dia serongkan dan asak,
dia boleh lukakan kita.

1447
01:30:14,617 --> 01:30:18,246
- Dia hanya boleh mencukur kita.
- Namun, ini tak masuk akal.

1448
01:30:18,454 --> 01:30:23,251
Jangan jawab. Jangan dengar
cakap dia. Dia cedera. Dia tenat.

1449
01:30:23,459 --> 01:30:26,838
Saya tak tenat. Saya stabil.
Saya tak apa-apa. Soupy.

1450
01:30:26,963 --> 01:30:29,424
- Pukul dia.
- Tak, ini tak masuk akal.

1451
01:30:29,632 --> 01:30:32,468
Ini tentang kemusnahan AI dan
kegemparan penghambat teknologi.

1452
01:30:33,052 --> 01:30:34,052
- Apa?
- Ya.

1453
01:30:34,053 --> 01:30:37,013
Apa ini? Prinsip dasar.
Apa yang awak cuba capai?

1454
01:30:37,014 --> 01:30:41,226
Kami cuba membunuh awak. Bunuh
dengan gas, bakar atau lemaskan dia.

1455
01:30:41,227 --> 01:30:43,228
Okey, serangan awak tak masuk akal.

1456
01:30:43,229 --> 01:30:45,439
Kami perlu selesaikan perkara
yang kami mulakan.

1457
01:30:45,440 --> 01:30:46,691
Hujah palsu kos hangus.

1458
01:30:46,983 --> 01:30:49,569
- Tak, kami perlu teruskan.
- Kita penamat.

1459
01:30:49,694 --> 01:30:51,570
Tak. Kita gagal, kita beralih,

1460
01:30:51,571 --> 01:30:53,029
kita berjaya.

1461
01:30:53,030 --> 01:30:54,614
Tak semestinya!

1462
01:30:54,615 --> 01:30:56,117
Tak guna!

1463
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
- Ya, Tuhan.
- Tak guna.

1464
01:31:02,999 --> 01:31:05,168
- Boleh dia keluar?
- Tak, tiada jalan keluar.

1465
01:31:05,543 --> 01:31:08,087
SISTEM KESELAMATAN
MOUNTAINHEAD DIAKTIFKAN.

1466
01:31:09,213 --> 01:31:13,676
- Kita dah buat silap.
- Tak. Jangan burukkan keadaan.

1467
01:31:14,260 --> 01:31:17,597
- Kita buat dengan baik. Susah.
- Banyak pengajaran penting.

1468
01:31:19,182 --> 01:31:20,390
Boleh awak kawal seluruh rumah

1469
01:31:20,391 --> 01:31:22,143
- dari sana?
- Ya, dia terperangkap.

1470
01:31:22,727 --> 01:31:24,269
- Sekatan.
- Jika dia pergi ke panel,

1471
01:31:24,270 --> 01:31:27,315
- dia boleh godamnya, bukan?
- Boleh jika dia tahu.

1472
01:31:29,692 --> 01:31:30,735
- Okey, Soups.
- Ya.

1473
01:31:31,903 --> 01:31:34,572
Cari di atas. Panggil jika jumpa.

1474
01:31:34,739 --> 01:31:36,115
- Kami cari di bawah.
- Okey.

1475
01:31:43,539 --> 01:31:44,999
<i>- Jeff?
- Jeff?</i>

1476
01:31:45,500 --> 01:31:47,919
Keluarlah, saudara.
Kami dah menilai semula.

1477
01:31:50,630 --> 01:31:52,882
Soups dah jumpa dia.

1478
01:31:58,304 --> 01:31:59,305
Jom.

1479
01:32:00,890 --> 01:32:02,350
Dia terperangkap di dalam.

1480
01:32:19,408 --> 01:32:23,704
- Dia nampak awak?
- Saya rasa tak. Tak guna. Okey.

1481
01:32:24,038 --> 01:32:25,914
- Okey. Jadi...
- Kita dah jumpa.

1482
01:32:25,915 --> 01:32:29,293
Kita naikkan suhunya?
Bunuh dia dengan cara itu?

1483
01:32:29,710 --> 01:32:32,338
Cara yang teruk untuk mati,
tapi tak mungkin gagal?

1484
01:32:33,005 --> 01:32:34,131
- Hei.
- Celaka.

1485
01:32:34,257 --> 01:32:35,258
- Tak guna.
- Hei.

1486
01:32:35,675 --> 01:32:37,510
- Tak guna.
- Mari kita bincang?

1487
01:32:37,885 --> 01:32:39,178
- Soups? Awak ada...
- Ya?

1488
01:32:39,804 --> 01:32:41,389
- Boleh masukkan gas ke dalam?
- Sekejap.

1489
01:32:41,639 --> 01:32:42,640
Baiklah.

1490
01:32:43,391 --> 01:32:45,643
Kita boleh hidupkan kereta,
ambil paip dan salur ke dalam.

1491
01:32:47,186 --> 01:32:49,437
- Tolonglah. Mari bincang bersama.
- Jangan pandang dia.

1492
01:32:49,438 --> 01:32:50,523
Saya tak pandang dia.

1493
01:32:50,982 --> 01:32:53,401
Mungkin kita patut biar dia
tentukan cara dia nak mati.

1494
01:32:54,026 --> 01:32:56,361
- Beri dia pilihan. Itu mungkin...
- Amat murah hati.

1495
01:32:56,362 --> 01:32:57,862
Penyembur api agak keterlaluan.

1496
01:32:57,863 --> 01:32:59,991
- Hei, semua! Apa itu?
- Lebih baik tuang

1497
01:33:00,116 --> 01:33:01,992
- dan buat bilik maut.
- Minyak.

1498
01:33:01,993 --> 01:33:05,079
- Okey, ayuh. Baiklah.
- Awak semua. Kita kawan.

1499
01:33:05,204 --> 01:33:07,372
- Tidak! Benarkan saya berunding!
- Tak apa.

1500
01:33:07,373 --> 01:33:09,249
- Ya.
- Tak. Bertenang.

1501
01:33:09,250 --> 01:33:10,751
- Benarkan saya berunding!
- Baiklah.

1502
01:33:11,043 --> 01:33:12,586
- Benarkan saya berunding.
- Ini dia.

1503
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
- Kami dah tak nak berunding, Jeff!
- Berhenti!

1504
01:33:15,673 --> 01:33:16,798
Okey, kawan.

1505
01:33:16,799 --> 01:33:18,342
- Mari berunding.
- Tak masuk.

1506
01:33:18,467 --> 01:33:22,263
- Tak sabar nak mulakan.
- Saya berhak berunding! Tolonglah!

1507
01:33:23,848 --> 01:33:26,516
- Ya, Tuhan. Busuknya.
- Maaf.

1508
01:33:26,517 --> 01:33:28,643
- Saya tak nak mati begini!
- Jangan guna tangan.

1509
01:33:28,644 --> 01:33:29,811
- Sekejap.
- Masukkannya.

1510
01:33:29,812 --> 01:33:30,937
- Kalau...
- Bagus begitu.

1511
01:33:30,938 --> 01:33:32,105
- Bagus.
- Ada alat.

1512
01:33:32,106 --> 01:33:33,440
Saya ada alat. Mari...

1513
01:33:33,441 --> 01:33:36,610
- Tolonglah, Jeff!
- Jeff, jangan buat begitu. Berhenti!

1514
01:33:36,611 --> 01:33:37,694
- Tak guna!
- Sekejap.

1515
01:33:37,695 --> 01:33:39,321
- Jeff, ia... Tak guna!
- Berhenti.

1516
01:33:39,322 --> 01:33:40,989
- Sekejap.
- Jangan buat begitu!

1517
01:33:40,990 --> 01:33:42,699
- Nah.
- Sempurna.

1518
01:33:42,700 --> 01:33:47,246
- Tuang dan tolak.
- Saya sukakannya.

1519
01:33:47,788 --> 01:33:49,289
- Bagus.
- Sangat bagus.

1520
01:33:49,290 --> 01:33:51,708
- Souper, awak memang bijak.
- Sedikit lagi.

1521
01:33:51,709 --> 01:33:54,003
Venis, saya akan bunuh awak!

1522
01:33:54,420 --> 01:33:56,422
- Ayuh. Pasti menyala.
- Saya akan bunuh awak!

1523
01:33:56,714 --> 01:33:57,798
Okey, inilah ia.

1524
01:33:58,883 --> 01:34:01,177
- Tak.
- Okey.

1525
01:34:01,427 --> 01:34:03,095
Jangan buat begini!

1526
01:34:03,763 --> 01:34:06,307
Tak guna. Saya rasa...

1527
01:34:07,808 --> 01:34:09,435
- Hentikannya!
- Jangan buat begini.

1528
01:34:11,395 --> 01:34:13,230
- Kita buat begini?
- Boleh saya berundur?

1529
01:34:13,522 --> 01:34:14,981
- Maaf.
- Tak, sekejap.

1530
01:34:14,982 --> 01:34:16,441
- Tak, Souper.
- Tak.

1531
01:34:16,442 --> 01:34:18,527
- Kita nyalakannya bersama.
- Tak.

1532
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
- Apa masalahnya?
- Awak semua!

1533
01:34:21,489 --> 01:34:23,532
Jelasnya, saya akan tinggal di sini

1534
01:34:23,783 --> 01:34:27,203
dan jika saya nampak
Jeff terbakar, saya...

1535
01:34:27,453 --> 01:34:30,955
Saya risau kehadirannya mungkin,
bukan menghantui, tapi...

1536
01:34:30,956 --> 01:34:33,708
- Hantu.
- Tak, bukan hantu.

1537
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Cuma saya dapat rasakan Jeff ada

1538
01:34:35,711 --> 01:34:37,588
dan saya mungkin
tak dapat menikmati sauna.

1539
01:34:37,880 --> 01:34:38,923
- Souper.
- Hei!

1540
01:34:39,340 --> 01:34:42,550
Kita selamatkan kehidupan masa depan.
Boleh tolong ingat?

1541
01:34:42,551 --> 01:34:45,805
Saya faham, tapi ia cukup untuk
melihat orang dibakar hidup-hidup?

1542
01:34:46,097 --> 01:34:48,973
Hei! Ini malam pakau, ya?

1543
01:34:48,974 --> 01:34:52,477
- Malam pakau. Kita main pakau.
- Ya, Tuhan. Dia menjengkelkan.

1544
01:34:52,478 --> 01:34:55,105
- Saya tahu.
- Jika saya menang, saya hidup.

1545
01:34:55,106 --> 01:34:57,692
Jika saya kalah,
buat apa saja yang awak nak.

1546
01:34:57,900 --> 01:35:01,236
Walaupun awak menang pakau,
saya menguasai BILTER.

1547
01:35:01,237 --> 01:35:04,989
- Ya.
- Saya akan beri awak AI.

1548
01:35:04,990 --> 01:35:06,074
Tak guna.

1549
01:35:06,075 --> 01:35:08,827
- Awak tak berhak berunding.
- Dengar sini, semua.

1550
01:35:08,828 --> 01:35:10,538
Tawaran ini amat baik.

1551
01:35:11,414 --> 01:35:15,334
Tolonglah, Rand-O. Begini.
Ini amat bagus. Ya.

1552
01:35:16,669 --> 01:35:18,546
Sekarang kita berbincang bersama. Ya?

1553
01:35:19,088 --> 01:35:21,464
- Pos media sosial.
- Rand, saya lihat awak berfikir.

1554
01:35:21,465 --> 01:35:26,762
- Ini bagus.
- Okey. Kita nak berbincang?

1555
01:35:27,012 --> 01:35:28,973
- Ya.
- Saya serius.

1556
01:35:29,140 --> 01:35:32,434
Saya rasa ini amat sukar
untuk tak dapat dipertikaikan.

1557
01:35:32,435 --> 01:35:34,520
- Saya rasa biar dia dibakar.
- Tidak!

1558
01:35:35,521 --> 01:35:38,940
Boleh kita atasi butiran perundangan
berbanding melihat dia dibakar?

1559
01:35:38,941 --> 01:35:41,609
Apa saja yang dia persetujui,
dia akan mendakwa keadaan dures.

1560
01:35:41,610 --> 01:35:43,988
- Satu cabaran besar.
- Saya takkan buat begitu!

1561
01:35:44,405 --> 01:35:46,991
Demi perbincangan, dia hubungi
peguamnya dari dalam melalui Zoom?

1562
01:35:47,116 --> 01:35:50,536
Ya. NDA berganda.
Surat hasrat, malam ini.

1563
01:35:50,870 --> 01:35:52,621
- Dia kritik diri dalam audio siar?
- Ya!

1564
01:35:53,581 --> 01:35:57,168
Kita panggil NSA Roddy, Rumah Putih,
Misha daripada lembaga. Persidangan?

1565
01:35:57,918 --> 01:35:59,419
- Mungkin berbaloi untuk bincang.
- Ya!

1566
01:35:59,420 --> 01:36:01,756
Ya. Semua itu, surat hasrat terikat.

1567
01:36:01,922 --> 01:36:05,675
Selesaikannya sementara kita masih
ada polisi insurans petroleum.

1568
01:36:05,676 --> 01:36:08,637
Jika Dave dan Presiden menaja jamin,
perundangan jadi tak berapa penting.

1569
01:36:09,889 --> 01:36:13,934
- Saya suka Jeff.
- Saya suka Jeff.

1570
01:36:14,226 --> 01:36:17,021
- Saya suka Jeff.
- Kita perlu mendraf surat balas?

1571
01:36:17,563 --> 01:36:19,147
- Ya!
- Berhenti.

1572
01:36:19,148 --> 01:36:20,982
Baiklah. Ya.

1573
01:36:20,983 --> 01:36:22,066
- Ya?
- Ya?

1574
01:36:22,067 --> 01:36:23,402
- Ya.
- Jeff?

1575
01:36:23,652 --> 01:36:26,363
- Ya? Ya, ayuh.
- Kami akan pergi.

1576
01:36:26,614 --> 01:36:27,906
- Tak, awak akan...
- Tak.

1577
01:36:27,907 --> 01:36:29,240
...tinggal sini

1578
01:36:29,241 --> 01:36:31,493
- dan kami pergi bincang.
- Keluarkan saya!

1579
01:36:31,494 --> 01:36:33,161
- Jeff! Jangan!
- Hei! Jeff!

1580
01:36:33,162 --> 01:36:34,662
Jangan buat begitu! Berhenti!

1581
01:36:34,663 --> 01:36:36,582
- Nahas awak nanti!
- Duduk, Jeff!

1582
01:36:36,707 --> 01:36:39,960
- Ayuh! Awak buat hal!
- Duduk!

1583
01:36:40,461 --> 01:36:44,672
Saya nak awak senyum pada saya, Jeff!
Senyum! Jangan menjejaskannya. Duduk!

1584
01:36:44,673 --> 01:36:47,050
- Tunjuk gigi awak, Jeff. Senyum.
- Senyum, Jeff.

1585
01:36:47,051 --> 01:36:49,886
- Hei! Awak perlu bertenang.
- Tunjuk gigi awak.

1586
01:36:49,887 --> 01:36:51,012
Bertenang.

1587
01:36:51,013 --> 01:36:53,349
- Begitulah Jeff yang kami suka.
- Begitulah.

1588
01:36:53,766 --> 01:36:56,268
- Mari fikirkan masa depan awak.
- Apa kita nak buat?

1589
01:36:56,477 --> 01:36:58,354
- Kita akan tulis tangan?
- Ya, Tuhan.

1590
01:37:10,282 --> 01:37:12,409
Helo. Masuklah, terus ke belakang.

1591
01:37:12,535 --> 01:37:15,787
Peguam di hujung. Pasukan krisis
dan PR dekat dengan saya.

1592
01:37:15,788 --> 01:37:18,499
Gembira jumpa awak, Jim.
Terima kasih kerana datang segera.

1593
01:37:18,874 --> 01:37:21,043
Ia situasi yang menarik,
biar saya jelaskan.

1594
01:37:32,972 --> 01:37:35,766
- Nampak lebih baik di India.
- Tak begitu hebat di Greece.

1595
01:37:35,891 --> 01:37:36,891
India lebih besar.

1596
01:37:36,892 --> 01:37:38,059
PERARAKAN KEAMANAN DI INDIA.

1597
01:37:38,060 --> 01:37:39,979
SURAT HASRAT TERIKAT
- PERJANJIAN KERAHSIAAN.

1598
01:37:40,104 --> 01:37:42,189
Okey, ia dah selesai.
Perjanjian telah ditandatangani.

1599
01:37:42,314 --> 01:37:45,025
Tahniah, Souper.
Awak dah melepasi tahap jutawan.

1600
01:37:45,609 --> 01:37:48,237
Saham awak dibeli
dengan harga dua bilion dolar.

1601
01:37:48,487 --> 01:37:53,325
Kita dah selesai dengan perjanjian
kerahsiaan dan surat hasrat.

1602
01:37:53,450 --> 01:37:56,578
Saya nak menjalankan semua rundingan

1603
01:37:56,579 --> 01:37:57,662
dengan pihak bertentangan

1604
01:37:57,663 --> 01:37:59,498
dilumuri gasolin
dengan saya memegang mancis.

1605
01:38:01,667 --> 01:38:03,460
Siapa nak melepaskan orang teruk itu?

1606
01:38:05,087 --> 01:38:06,088
Paula!

1607
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
Encik Abredazi fikir lebih selesa
tidur di dalam sauna.

1608
01:38:14,972 --> 01:38:18,475
Tiba masa untuk dia balik.
Bawa dia ke keretanya, ya?

1609
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
Sudah tentu.

1610
01:38:22,271 --> 01:38:23,981
Awak rasa dia akan datang ke sini?

1611
01:38:24,106 --> 01:38:25,357
Dia boleh terus ke keretanya.

1612
01:38:27,359 --> 01:38:28,736
Harap dia tak buat kotor di sana.

1613
01:38:29,570 --> 01:38:32,364
Dia ada baldi.
Dia tak mungkin memenuhi baldi itu.

1614
01:38:32,865 --> 01:38:36,660
Hasil yang baik, semua.
Laksanakan tujuan yang dinyatakan.

1615
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
Dua bilion dolar.

1616
01:38:39,830 --> 01:38:42,082
Selama ini saya sangka
saya takkan dapat bilion dolar.

1617
01:38:42,583 --> 01:38:43,583
Selamat pagi.

1618
01:38:43,584 --> 01:38:46,252
- Aduhai. Dia datang.
- Demi Tuhan. Menjijikkan.

1619
01:38:46,253 --> 01:38:49,298
- Harap dia tak ambil kesempatan.
- Dia bawa samseng.

1620
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
Selamat pagi.

1621
01:38:55,012 --> 01:38:56,013
- Pagi.
- Selamat pagi.

1622
01:38:59,183 --> 01:39:00,225
Tak apa.

1623
01:39:29,880 --> 01:39:31,006
Saya rasa agak dahaga.

1624
01:39:31,715 --> 01:39:35,052
Awak tak dapat...
Kami hantar Evian ke sana.

1625
01:39:35,886 --> 01:39:38,347
Ada. Namun, saya agak ternyahhidrat

1626
01:39:38,764 --> 01:39:42,893
- daripada bermalam di sauna.
- Ya.

1627
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
Cuba ambil kesempatan.

1628
01:39:46,438 --> 01:39:48,315
<i>Smoothie</i> ini enak jika awak nak.

1629
01:39:48,565 --> 01:39:50,359
Ya, tiga jenis <i>smoothie.</i>

1630
01:39:50,985 --> 01:39:55,364
<i>Smoothie</i> ini ada tiga jenis
kubis daun berlainan atau bahan lain.

1631
01:39:55,990 --> 01:39:57,199
Ia agak enak.

1632
01:39:57,700 --> 01:39:59,076
Terima kasih, semua.

1633
01:40:03,414 --> 01:40:04,415
Awak okey?

1634
01:40:06,750 --> 01:40:07,918
Apa yang boleh saya cakap?

1635
01:40:09,628 --> 01:40:11,046
Awak ada kawan-kawan lain.

1636
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
Awak suka beritahu kami
tentang semua kawan golf awak.

1637
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
Biar betul? Saya sayang awak semua.

1638
01:40:21,348 --> 01:40:23,892
Sebab itu saya fikir cubaan awak
untuk membunuh saya

1639
01:40:24,351 --> 01:40:26,979
amat sukar untuk dilupakan.

1640
01:40:28,313 --> 01:40:29,314
Buat kita rasa bersalah.

1641
01:40:32,818 --> 01:40:35,779
- Awak hampir bakar saya hidup-hidup.
- Kami memang begitu.

1642
01:40:36,363 --> 01:40:40,409
Saya minta maaf. Kami minta maaf
jika awak fikir kami buat salah.

1643
01:40:43,579 --> 01:40:45,956
- Kami minta maaf, Jeff.
- Kami sedih kerana awak susah hati.

1644
01:41:03,307 --> 01:41:05,726
Ini hadiah.

1645
01:41:09,146 --> 01:41:11,815
Brewster Brew.
Ia wiski Jepun Kentucky.

1646
01:41:12,733 --> 01:41:14,526
Ia pelaburan trofi.

1647
01:41:15,444 --> 01:41:16,695
Ia perniagaan yang baik,

1648
01:41:16,987 --> 01:41:21,283
tapi saya tahu awak semua
tak nak menceburi barang guna habis.

1649
01:41:23,827 --> 01:41:24,828
Terima kasih, Jeff.

1650
01:41:26,413 --> 01:41:27,414
Ya.

1651
01:41:28,582 --> 01:41:32,586
Soups masih akan ke Argentina atau...

1652
01:41:33,212 --> 01:41:39,133
- Mungkin. Tuan boneka dari Miami.
- Kita bincang tentang projek besar,

1653
01:41:39,134 --> 01:41:42,553
tapi tiada orang nak mendalaminya.

1654
01:41:42,554 --> 01:41:44,473
Sistem parit ribut dan sebagainya.

1655
01:41:46,475 --> 01:41:49,561
Jangan buat-buat dungu.
Kami suka awak. Ia difahami.

1656
01:41:50,646 --> 01:41:54,483
Ini pengalaman yang menakutkan
dan saya tak pasti saya akan pulih.

1657
01:41:55,234 --> 01:41:56,443
Jangan jadi perengus.

1658
01:41:56,985 --> 01:42:01,115
Tindakan agresif, tapi ia berjaya.
Jangan ambil hati.

1659
01:42:02,991 --> 01:42:03,992
Hujung minggu yang aneh.

1660
01:42:05,119 --> 01:42:06,120
Setuju.

1661
01:42:10,165 --> 01:42:14,878
Okey. Saya nak mandi. Kemudian...

1662
01:42:17,256 --> 01:42:18,257
Ya.

1663
01:42:20,175 --> 01:42:21,176
Cock-a-doodle-brew.

1664
01:42:23,178 --> 01:42:24,429
Cock-a-doodle-brew.

1665
01:43:03,468 --> 01:43:06,096
- Hei, Hes.
- Hai, Jeff.

1666
01:43:10,559 --> 01:43:11,935
Hei, macam mana?

1667
01:43:13,145 --> 01:43:14,479
Agak teruk di lapangan terbang.

1668
01:43:16,440 --> 01:43:20,110
Ya, sekarang selamat. Jadi...

1669
01:43:23,030 --> 01:43:27,075
Saya tak suka diekori.
Jeff, ia buat saya risau.

1670
01:43:32,372 --> 01:43:33,790
Los Angeles selamat.

1671
01:43:34,374 --> 01:43:39,796
Kita pergi dan cari tempat tinggal
sementara saya selesaikan situasinya.

1672
01:43:41,715 --> 01:43:43,050
Awak nak ikut saya?

1673
01:43:47,471 --> 01:43:49,139
Ya.

1674
01:43:54,228 --> 01:43:55,479
Maaf, Hes.

1675
01:44:03,779 --> 01:44:05,530
Saya cuma nak cakap...

1676
01:44:07,616 --> 01:44:09,159
itu idea Randall.

1677
01:44:10,661 --> 01:44:12,454
- Okey.
- Bukannya ia bermakna apa-apa.

1678
01:44:13,830 --> 01:44:16,416
Tiada alasan untuknya, tapi saya...

1679
01:44:16,667 --> 01:44:18,334
Saya hadapi banyak tekanan.

1680
01:44:18,335 --> 01:44:21,212
Saya berjaga semalaman,
menulis e-mel kepada Barry.

1681
01:44:21,213 --> 01:44:24,090
Saya tak berada dalam keadaan baik.

1682
01:44:24,091 --> 01:44:25,300
- Namun, itu amat...
- Ven.

1683
01:44:27,052 --> 01:44:28,095
Kelakar.

1684
01:44:30,264 --> 01:44:33,350
- Ya?
- Semua perjanjian ini takkan kekal.

1685
01:44:33,475 --> 01:44:34,726
Saya akan melepaskan diri.

1686
01:44:35,519 --> 01:44:38,605
Apa, awak nak luangkan
seumur hidup di mahkamah,

1687
01:44:39,147 --> 01:44:41,108
tak mengaku semua
yang awak tandatangan ini?

1688
01:44:42,609 --> 01:44:45,237
Semua orang nak saya
dapatkan produk awak.

1689
01:44:45,988 --> 01:44:48,657
Jadi, apa kata awak jadi wira
dan ambil tindakan betul?

1690
01:44:49,658 --> 01:44:51,034
Buat perjanjian, bergabung tenaga.

1691
01:44:51,285 --> 01:44:54,329
Tidak dengan Randall.
Itu keterlaluan.

1692
01:44:56,373 --> 01:44:58,792
- Randall sakit.
- Ya, barahnya merebak.

1693
01:44:59,293 --> 01:45:00,502
Itu teruk.

1694
01:45:00,919 --> 01:45:04,172
Jika saya paksa Randall bersara,
boleh kita buat perjanjian ini?

1695
01:45:05,007 --> 01:45:06,133
Jom masuk?

1696
01:45:08,260 --> 01:45:09,344
Saya boleh masuk.

1697
01:45:11,138 --> 01:45:13,181
Saya akan melawan awak akhirnya,
awak pun tahu.

1698
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
Itulah yang mengujakan.

1699
01:45:17,185 --> 01:45:21,606
Saya teruja untuk lihat apa berlaku,
platform saya beroperasi sepenuhnya.

1700
01:45:24,693 --> 01:45:26,528
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa?

1701
01:45:26,695 --> 01:45:27,696
Tiada apa-apa.

1702
01:45:32,034 --> 01:45:35,370
Saya rasa kemungkinan besar
ia akan hancur sepenuhnya.

1703
01:45:35,704 --> 01:45:37,414
Ya, saya tak rasa begitu.

1704
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Kita perlu buat pertaruhan sampingan.

1705
01:45:54,222 --> 01:45:57,225
Akhirnya, hujung minggu pakau ini
ada sedikit aksi.

1706
01:45:57,934 --> 01:45:59,686
Tak guna!

1707
01:47:13,260 --> 01:47:17,389
<i>Hai, saya Slowzo dan saya akan
bimbing anda dalam sesi hari ini.</i>

1708
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
<i>Tarik nafas...</i>

1709
01:47:21,810 --> 01:47:23,603
<i>dan hembus.</i>

1710
01:47:25,730 --> 01:47:26,731
<i>Tarik nafas...</i>

1711
01:47:28,942 --> 01:47:30,777
<i>dan hembus.</i>



