1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,744 --> 00:00:14,047
[***]

4
00:00:24,457 --> 00:00:25,558
Cut it out.

5
00:00:25,592 --> 00:00:27,427
You got this.

6
00:00:27,460 --> 00:00:29,195
Ahem.

7
00:00:29,229 --> 00:00:30,563
Sorry to keep you waiting.

8
00:00:30,597 --> 00:00:31,865
Oh, no worries.
Abril Torres.

9
00:00:31,898 --> 00:00:33,566
Greg Patterson. Sit.

10
00:00:35,535 --> 00:00:37,404
So, Abril...

11
00:00:37,437 --> 00:00:38,338
great name.

12
00:00:38,371 --> 00:00:41,241
Thank you.
My father was from Argentina.

13
00:00:41,274 --> 00:00:43,143
Ah, I've always
wanted to go there.

14
00:00:43,176 --> 00:00:44,377
It's beautiful.

15
00:00:44,411 --> 00:00:45,879
I spent every summer there
when I was a kid.

16
00:00:45,912 --> 00:00:47,447
Lucky you.

17
00:00:47,480 --> 00:00:48,848
Listen, Abril, um,

18
00:00:48,882 --> 00:00:50,350
I'm gonna cut straight
to the chase here.

19
00:00:50,383 --> 00:00:51,484
-Your resume's great.
-Mm.

20
00:00:51,518 --> 00:00:52,852
Dual MBAs.

21
00:00:52,886 --> 00:00:55,288
Senior consultant at Davrow,

22
00:00:55,321 --> 00:00:56,656
running a team
at McKinner Financial...

23
00:00:56,690 --> 00:00:58,692
you've, um, developed strategies

24
00:00:58,725 --> 00:01:00,293
for some of the biggest

25
00:01:00,326 --> 00:01:01,628
Fortune 500 companies
on the planet,

26
00:01:01,661 --> 00:01:02,896
and then...

27
00:01:02,929 --> 00:01:04,631
nothing...

28
00:01:04,664 --> 00:01:05,732
for a year.

29
00:01:05,765 --> 00:01:07,767
Why?

30
00:01:07,801 --> 00:01:10,837
Greg, I'd rather
focus on the future

31
00:01:10,870 --> 00:01:13,673
and what I can do for you
and your clients.

32
00:01:13,707 --> 00:01:15,809
Paradigm shifts,
visionary thinking,

33
00:01:15,842 --> 00:01:17,243
disruptive innovation--

34
00:01:17,277 --> 00:01:19,512
that's where my strengths lie,

35
00:01:19,546 --> 00:01:20,547
not in the past.

36
00:01:20,580 --> 00:01:21,915
Mm.

37
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
Listen, Abril, um...

38
00:01:26,586 --> 00:01:28,221
I know who you are.

39
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
I mean, you're sort of a legend.

40
00:01:30,790 --> 00:01:32,225
You're the business consultant

41
00:01:32,258 --> 00:01:33,693
who almost drove
a billion-dollar corporation

42
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
into bankruptcy.

43
00:01:34,794 --> 00:01:35,895
Oh--

44
00:01:35,929 --> 00:01:38,331
I need to know what went wrong.

45
00:01:40,734 --> 00:01:42,936
Greg, I would be good
at this job.

46
00:01:42,969 --> 00:01:46,906
I live, breathe,
eat business strategies.

47
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
It has been my entire adult life

48
00:01:49,642 --> 00:01:51,211
and my track record of success

49
00:01:51,244 --> 00:01:53,680
far outweighs
one little hiccup.

50
00:01:53,713 --> 00:01:56,249
"One little hiccup"?

51
00:01:58,251 --> 00:02:00,820
Come on, Abril.
Give me the inside scoop, okay?

52
00:02:00,854 --> 00:02:02,522
I can use it
to scare my junior consultants

53
00:02:02,555 --> 00:02:03,923
into working weekends.

54
00:02:03,957 --> 00:02:06,559
You're like
the ultimate cautionary tale.

55
00:02:06,593 --> 00:02:07,927
[deep breath]

56
00:02:07,961 --> 00:02:09,763
Thank you for your time.

57
00:02:09,796 --> 00:02:10,864
Please let me know

58
00:02:10,897 --> 00:02:13,366
if opportunities arise
in the future.

59
00:02:13,400 --> 00:02:15,235
Thank you.

60
00:02:16,603 --> 00:02:18,471
[***]

61
00:02:19,806 --> 00:02:22,308
Hey, Mom.

62
00:02:22,342 --> 00:02:25,378
Well, the...
interview didn't go great,

63
00:02:25,412 --> 00:02:27,781
but don't worry--
I still have savings.

64
00:02:29,449 --> 00:02:31,451
Yes, I'm eating.

65
00:02:31,484 --> 00:02:35,488
Not exactly haute cuisine,
but I'll cook tomorrow.

66
00:02:35,522 --> 00:02:36,790
How are you?

67
00:02:36,823 --> 00:02:38,258
[video call rings]

68
00:02:38,291 --> 00:02:40,326
Oh, actually, Mom,
could I call you back?

69
00:02:40,360 --> 00:02:41,828
Belinda's calling me.

70
00:02:41,861 --> 00:02:43,697
-Bye.
-[ringing]

71
00:02:43,730 --> 00:02:45,665
Hola, cuz!

72
00:02:45,699 --> 00:02:48,601
Hola, amiga! ¿Cómo fue
la entrevista de trabajo?

73
00:02:48,635 --> 00:02:49,769
Okay, come on.

74
00:02:49,803 --> 00:02:50,970
You know my Spanish
isn't that good.

75
00:02:51,004 --> 00:02:54,341
I asked
how the job interview went.

76
00:02:54,374 --> 00:02:57,644
Well, uh, I'm eating
toaster pastries out of a box

77
00:02:57,677 --> 00:02:59,846
at four in the afternoon--
you decide.

78
00:02:59,879 --> 00:03:02,449
Oh! I love toaster pastries!

79
00:03:02,482 --> 00:03:04,317
[laughs]

80
00:03:04,351 --> 00:03:06,886
Um, not the point.
I'm sorry about the interview.

81
00:03:06,920 --> 00:03:08,555
Okay, enough about me.
How are you?

82
00:03:08,588 --> 00:03:11,424
How's the ranch?
Sorry, la estancia?

83
00:03:11,458 --> 00:03:13,326
See? I remember some Spanish.

84
00:03:13,360 --> 00:03:15,295
Well, that's actually
why I am calling.

85
00:03:15,328 --> 00:03:17,263
I got an offer.

86
00:03:17,297 --> 00:03:18,732
Someone wants
to buy the ranch.

87
00:03:18,765 --> 00:03:21,334
What?

88
00:03:21,368 --> 00:03:22,936
I think we should take it.

89
00:03:22,969 --> 00:03:24,971
It's a good offer.

90
00:03:25,005 --> 00:03:27,273
Bell, why would
we ever do that?

91
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
You love it there.

92
00:03:28,308 --> 00:03:29,342
I love it there.

93
00:03:29,376 --> 00:03:31,277
I loved our summers there.

94
00:03:31,311 --> 00:03:33,380
You haven't been here
since you were 18 years old.

95
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
When abuelo passed

96
00:03:36,750 --> 00:03:38,685
and left the ranch to us,

97
00:03:38,718 --> 00:03:41,354
you were in America,
living your dream,

98
00:03:41,388 --> 00:03:43,356
and I never
faulted you for that.

99
00:03:44,657 --> 00:03:46,659
But I was here,

100
00:03:46,693 --> 00:03:49,662
and it's just been me
for all these years.

101
00:03:49,696 --> 00:03:51,898
I think it's time for me
to live my dream.

102
00:03:51,931 --> 00:03:55,568
I could use my half of the sale
to finally open a restaurant.

103
00:03:55,602 --> 00:03:57,604
Okay, there's gotta be
a way that we can...

104
00:03:57,637 --> 00:03:59,673
[deep breath]

105
00:03:59,706 --> 00:04:00,707
I don't know!

106
00:04:00,740 --> 00:04:03,510
...have our toaster pastries
and eat them, too?

107
00:04:03,543 --> 00:04:05,345
How?

108
00:04:06,546 --> 00:04:09,716
I don't know yet,
but Bell, this is what I do.

109
00:04:09,749 --> 00:04:10,884
I look at companies

110
00:04:10,917 --> 00:04:13,053
and I find ways
to make them better.

111
00:04:13,086 --> 00:04:16,923
I can get you your dream
without selling the ranch,

112
00:04:16,956 --> 00:04:17,957
and maybe, in the process,

113
00:04:17,991 --> 00:04:20,326
I can add another
successful story to my resume.

114
00:04:20,360 --> 00:04:21,394
Maybe this
is the ticket I need

115
00:04:21,428 --> 00:04:23,630
to get my dream,
back here in Boston.

116
00:04:23,663 --> 00:04:25,765
Please, let me try.

117
00:04:25,799 --> 00:04:27,467
Okay.

118
00:04:27,500 --> 00:04:29,102
What do I need to do?

119
00:04:29,135 --> 00:04:31,905
Clean out a guest room?

120
00:04:32,972 --> 00:04:34,441
Wait, what?

121
00:04:34,474 --> 00:04:36,943
Wait!
No se puede hablar en serio?

122
00:04:36,976 --> 00:04:38,445
Are you coming to Argentina?

123
00:04:38,478 --> 00:04:39,946
Yes!

124
00:04:39,979 --> 00:04:42,449
[giggles] Yes!

125
00:04:42,482 --> 00:04:43,717
Will you bring
toaster pastries?

126
00:04:44,818 --> 00:04:45,819
Deal!

127
00:04:45,852 --> 00:04:48,621
[both laughing]

128
00:04:48,655 --> 00:04:50,623
[***]

129
00:05:03,136 --> 00:05:07,340
[***]

130
00:05:12,512 --> 00:05:13,580
Abril!

131
00:05:13,613 --> 00:05:17,517
Hi! It's so good
to see you.

132
00:05:17,550 --> 00:05:19,886
Are you going to a meeting?

133
00:05:19,919 --> 00:05:21,454
Why are you dressed like that?

134
00:05:21,488 --> 00:05:23,923
What's wrong
with the way I'm dressed?

135
00:05:23,957 --> 00:05:25,625
Did you forget
it was summer here?

136
00:05:25,658 --> 00:05:27,527
It must be at least 32 degrees.

137
00:05:27,560 --> 00:05:29,863
Okay, what's the conversion
to Fahrenheit again?

138
00:05:29,896 --> 00:05:31,698
Take it times two, add 30?

139
00:05:31,731 --> 00:05:33,066
Close enough.

140
00:05:33,099 --> 00:05:34,734
Okay, you can change
back at the ranch,

141
00:05:34,768 --> 00:05:37,470
but first, we have to salute
the national flag--

142
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
which means drink some Malbec
and eat a steak.

143
00:05:40,206 --> 00:05:42,876
You've been gone
too long, amiga.

144
00:05:42,909 --> 00:05:46,479
[***]

145
00:06:01,194 --> 00:06:02,929
You ordered a whole bottle?

146
00:06:02,962 --> 00:06:04,497
It's lunch!

147
00:06:04,531 --> 00:06:06,066
If it was dinner,
we'd get two.

148
00:06:06,099 --> 00:06:07,167
[chuckles]

149
00:06:07,200 --> 00:06:10,603
To my cousin--
mi mejor amiga.

150
00:06:10,637 --> 00:06:12,939
Ah, I remember that--
"best friend".

151
00:06:15,642 --> 00:06:16,710
Mm!

152
00:06:18,111 --> 00:06:19,779
Okay.

153
00:06:19,813 --> 00:06:22,082
So... tell me everything.

154
00:06:22,115 --> 00:06:23,550
Are you seeing anyone?

155
00:06:23,583 --> 00:06:26,453
I live on a ranch
in the middle of nowhere.

156
00:06:26,486 --> 00:06:29,589
The dating pool--
it's not exactly deep.

157
00:06:29,622 --> 00:06:30,623
Well, what about that guy--

158
00:06:30,657 --> 00:06:33,093
he worked at that restaurant,
a few towns over?

159
00:06:33,126 --> 00:06:35,061
I mean, you guys
had a lot in common.

160
00:06:35,095 --> 00:06:36,563
He spent all his time

161
00:06:36,596 --> 00:06:38,965
watching soccer matches
on his phone--

162
00:06:38,998 --> 00:06:41,534
including
while we were on dates.

163
00:06:41,568 --> 00:06:42,936
-Ohh...
-No thanks.

164
00:06:42,969 --> 00:06:44,104
Just once,

165
00:06:44,137 --> 00:06:46,806
I want to date someone
who owns a tie.

166
00:06:46,840 --> 00:06:49,109
I spent the last 15 years

167
00:06:49,142 --> 00:06:51,544
dating guys
who own lots of ties.

168
00:06:51,578 --> 00:06:54,214
I promise you,
it does not make them grown-ups.

169
00:06:54,247 --> 00:06:56,016
Whatever happened to romance?

170
00:06:56,049 --> 00:06:57,617
Passion?

171
00:06:57,650 --> 00:07:00,720
Your heart fluttering
every time you see each other.

172
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
Viva l'amor--
"long live love"?

173
00:07:03,123 --> 00:07:04,591
Oh...

174
00:07:04,624 --> 00:07:06,826
I haven't heard that since--

175
00:07:06,860 --> 00:07:08,094
Diego?

176
00:07:08,128 --> 00:07:10,997
Oh, Diego...

177
00:07:12,665 --> 00:07:14,801
That's a blast from the past.

178
00:07:14,834 --> 00:07:17,270
I thought the two of you
would last forever...

179
00:07:17,303 --> 00:07:20,106
until that last summer...

180
00:07:20,140 --> 00:07:21,241
and then he broke your heart.

181
00:07:21,274 --> 00:07:23,043
Oh, no, no, no, no.

182
00:07:23,076 --> 00:07:24,944
Let's not give him
that much credit.

183
00:07:26,713 --> 00:07:28,281
He was a childhood sweetheart.

184
00:07:28,314 --> 00:07:30,617
My romantic idea
of a gaucho--

185
00:07:30,650 --> 00:07:31,851
complete with a guitar--

186
00:07:31,885 --> 00:07:33,920
and then he just...

187
00:07:33,953 --> 00:07:37,691
rode off into the sunset,
never to be heard from again,

188
00:07:37,724 --> 00:07:40,026
and I haven't
thought about him in years.

189
00:07:41,061 --> 00:07:42,262
He moved to Mexico.

190
00:07:42,295 --> 00:07:43,730
Mexico City.

191
00:07:43,763 --> 00:07:46,633
Yeah, he went into finance
and then he just...

192
00:07:48,335 --> 00:07:52,072
Okay, I looked him up
on social media a few times--

193
00:07:52,105 --> 00:07:54,140
but then he fell off the grid--

194
00:07:54,174 --> 00:07:55,175
I have no idea where he is.

195
00:07:55,208 --> 00:07:56,142
Well--

196
00:07:56,176 --> 00:07:58,178
Oh, come on!

197
00:07:58,211 --> 00:07:59,913
Look at that!
[gasps]

198
00:08:01,081 --> 00:08:04,718
I really have been trying
to eat less red meat.

199
00:08:06,953 --> 00:08:08,888
Mm!

200
00:08:08,922 --> 00:08:10,590
Okay.

201
00:08:10,623 --> 00:08:11,925
I have been gone way too long.

202
00:08:11,958 --> 00:08:13,293
Yes, you have, amiga.

203
00:08:13,326 --> 00:08:15,929
Oh, it's delicious!

204
00:08:15,962 --> 00:08:17,197
[***]

205
00:08:17,230 --> 00:08:20,033
* Y ya no te demores compañero *

206
00:08:20,066 --> 00:08:26,740
* Arrímate al camino
no dejes pasar el tiempo *

207
00:08:26,773 --> 00:08:30,243
* Y ya no te demores compañero *

208
00:08:30,276 --> 00:08:34,314
* Que en el tren de la vida... *

209
00:08:34,347 --> 00:08:37,751
* Sólo somos pasajeros *

210
00:08:37,784 --> 00:08:42,322
* Tamborcito calchaquí *

211
00:08:42,355 --> 00:08:44,724
* Compañera de los gauchos *

212
00:08:44,758 --> 00:08:46,793
* La scena de Tafi *

213
00:08:46,826 --> 00:08:50,196
* Compañera de los gauchos *

214
00:08:50,230 --> 00:08:52,665
* La scena de Tafi *

215
00:08:52,699 --> 00:08:54,668
I have never seen
someone so happy

216
00:08:54,701 --> 00:08:56,302
to be mucking
a horse stall.

217
00:08:56,336 --> 00:08:58,138
[chuckles] "Love your work

218
00:08:58,171 --> 00:09:00,106
and it will
love you right back."

219
00:09:00,140 --> 00:09:01,241
Who taught me that?

220
00:09:01,274 --> 00:09:03,076
You did, Papa.

221
00:09:04,678 --> 00:09:06,813
And this is good, honest work--
it's its own reward.

222
00:09:06,846 --> 00:09:09,282
Well, I'm glad
to hear you say it now.

223
00:09:09,315 --> 00:09:11,251
It took you a while
to understand it.

224
00:09:11,284 --> 00:09:12,719
What I don't understand

225
00:09:12,752 --> 00:09:14,688
is why
we're speaking English.

226
00:09:14,721 --> 00:09:16,289
Well, you know,
I want to practice.

227
00:09:16,322 --> 00:09:17,691
For what?

228
00:09:17,724 --> 00:09:18,858
Well, you should know--

229
00:09:18,892 --> 00:09:20,827
Belinda's coming back
from Buenos Aires.

230
00:09:20,860 --> 00:09:22,328
And?

231
00:09:22,362 --> 00:09:23,630
With our very special guest.

232
00:09:23,663 --> 00:09:24,998
Who's that?

233
00:09:25,031 --> 00:09:26,966
Abril!

234
00:09:27,000 --> 00:09:29,302
Abril?
No, she arrives on Tuesday.

235
00:09:29,336 --> 00:09:31,204
Well, today is Tuesday.

236
00:09:32,372 --> 00:09:34,341
Today is Tuesday?
Really?

237
00:09:34,374 --> 00:09:36,776
No, no, no, no!
I'm not ready!

238
00:09:36,810 --> 00:09:38,011
I can't see Abril like this!

239
00:09:38,044 --> 00:09:39,346
I gotta change, this--

240
00:09:39,379 --> 00:09:41,815
Oh, you still have
feelings for her, huh?

241
00:09:41,848 --> 00:09:44,417
No! That was
a teenage romance thing,

242
00:09:44,451 --> 00:09:47,420
and we both went
different directions, literally.

243
00:09:47,454 --> 00:09:49,022
Then what should it matter
what you look like

244
00:09:49,055 --> 00:09:50,090
when you meet her, no?

245
00:09:50,123 --> 00:09:52,058
Dad, this is business,

246
00:09:52,092 --> 00:09:54,260
and the first impressions
are very important.

247
00:09:54,294 --> 00:09:55,795
Come on, Diego.

248
00:09:55,829 --> 00:09:57,364
You're doing a good, honest job
that you love--

249
00:09:57,397 --> 00:09:58,732
I'm sure
she will understand that.

250
00:09:58,765 --> 00:10:00,133
Yeah, uh, I gotta change.

251
00:10:02,402 --> 00:10:05,105
[***]

252
00:10:09,709 --> 00:10:11,277
Andrés! Feli!

253
00:10:11,311 --> 00:10:14,114
Abril! Que buena verte.

254
00:10:14,147 --> 00:10:15,982
It's so good to see you!

255
00:10:16,016 --> 00:10:17,851
-Oh!
-Mi amor!

256
00:10:18,818 --> 00:10:20,153
Oh, I've missed you!

257
00:10:20,186 --> 00:10:22,389
And what do you think?
Is it everything you remember?

258
00:10:22,422 --> 00:10:24,424
Oh, and more!

259
00:10:24,457 --> 00:10:25,959
[sighs contentedly]

260
00:10:25,992 --> 00:10:27,160
Who's that?

261
00:10:28,228 --> 00:10:30,230
Oh, that's Diego.

262
00:10:30,263 --> 00:10:32,032
No, that's not Diego!

263
00:10:32,065 --> 00:10:34,768
-Mm-hmm.
-Diego?

264
00:10:34,801 --> 00:10:38,071
Diego's here?
Why didn't you tell me?

265
00:10:38,104 --> 00:10:40,840
Yeah, about that--
I got distracted by lunch...

266
00:10:41,941 --> 00:10:43,443
...but the Malbec
may have played a part.

267
00:10:43,476 --> 00:10:45,845
[***]

268
00:10:47,113 --> 00:10:49,082
Abril! So nice to see you!

269
00:10:50,216 --> 00:10:51,751
Diego, hi!

270
00:10:51,785 --> 00:10:53,420
Good to see you.

271
00:10:53,453 --> 00:10:56,723
So, you're back...

272
00:10:56,756 --> 00:10:58,358
So, you're back!

273
00:10:58,391 --> 00:11:00,126
Yeah, I-I work here
with my parents,

274
00:11:00,160 --> 00:11:01,061
on the ranch now.

275
00:11:01,094 --> 00:11:02,262
Really?

276
00:11:02,295 --> 00:11:03,797
Well, that's good to know.

277
00:11:03,830 --> 00:11:05,365
Would've been good to know
a little earlier...

278
00:11:05,398 --> 00:11:07,734
Would you like me
to give you a tour?

279
00:11:07,767 --> 00:11:09,069
Oh, Diego, come on.

280
00:11:09,102 --> 00:11:12,072
I practically grew up here.
I know my way around.

281
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
That was many years ago
and there's so many changes--

282
00:11:14,307 --> 00:11:16,109
like the new stables.

283
00:11:16,142 --> 00:11:17,844
You need to see that.
Want to come?

284
00:11:17,877 --> 00:11:18,912
Sure.

285
00:11:20,814 --> 00:11:22,115
[darkly]
No toaster pastries for you.

286
00:11:22,148 --> 00:11:24,351
[***]

287
00:11:24,384 --> 00:11:26,152
This is going to be fun.

288
00:11:26,186 --> 00:11:27,220
[chuckling]

289
00:11:28,855 --> 00:11:31,157
So, when did you move back
from Mexico City?

290
00:11:31,191 --> 00:11:32,492
Who told you I lived there?

291
00:11:32,525 --> 00:11:36,162
Oh, I guess I heard it...
from Belinda, probably?

292
00:11:36,196 --> 00:11:38,264
I mean, it's not like
I looked you up online,

293
00:11:38,298 --> 00:11:39,366
or anything.

294
00:11:39,399 --> 00:11:41,101
Of course not.

295
00:11:41,134 --> 00:11:43,870
But yes, I worked in finance
and I didn't like it.

296
00:11:43,903 --> 00:11:45,138
Why not?

297
00:11:45,171 --> 00:11:47,340
Because I realized
I don't like having a boss.

298
00:11:47,374 --> 00:11:50,810
So, I sold everything,
and I traveled the continent,

299
00:11:50,844 --> 00:11:52,846
and I worked on ranches,

300
00:11:52,879 --> 00:11:54,781
I played music,
I talked to people...

301
00:11:54,814 --> 00:11:57,250
I wanted to be free,
and I was... free.

302
00:11:57,283 --> 00:11:58,885
[laughs]

303
00:11:58,918 --> 00:12:01,287
Who's playing you
in this movie?

304
00:12:01,321 --> 00:12:03,456
Sorry, sorry--
it's just, um...

305
00:12:03,490 --> 00:12:05,525
"I wanted to be free,
and I was free."

306
00:12:05,558 --> 00:12:07,260
-Yeah.
-What is all that?

307
00:12:07,293 --> 00:12:09,195
What do you mean?

308
00:12:09,229 --> 00:12:11,297
Well, what I mean, we--
we grew up together.

309
00:12:11,331 --> 00:12:16,002
We-- you were this funny guy
who-who liked American TV,

310
00:12:16,036 --> 00:12:17,971
and hip-hop,
and read poetry.

311
00:12:18,004 --> 00:12:21,274
You never took this whole
gauchothing too seriously.

312
00:12:21,307 --> 00:12:23,276
Well, how about you?

313
00:12:23,309 --> 00:12:24,878
Well, what about me?

314
00:12:24,911 --> 00:12:27,881
You were running around here
pretending to be a gaucha,

315
00:12:27,914 --> 00:12:31,451
with your knees scraped
and muddy clothes.

316
00:12:31,484 --> 00:12:32,819
You were--

317
00:12:32,852 --> 00:12:35,388
what's that word?
I'm trying to think...

318
00:12:35,422 --> 00:12:37,157
"Free."

319
00:12:38,224 --> 00:12:40,860
I'm still... free.

320
00:12:40,894 --> 00:12:43,396
Your expensive suit
would say otherwise.

321
00:12:43,430 --> 00:12:46,466
I just got off the plane!
Haven't had time to change yet.

322
00:12:46,499 --> 00:12:47,934
I think a lot has changed.

323
00:12:47,967 --> 00:12:49,102
Come on.

324
00:12:49,135 --> 00:12:50,003
I'll show you.

325
00:12:55,608 --> 00:13:00,080
[***]

326
00:13:02,148 --> 00:13:03,516
Exhibit "A."

327
00:13:03,550 --> 00:13:05,518
That's me!

328
00:13:05,552 --> 00:13:07,220
My abuelos.

329
00:13:08,355 --> 00:13:11,458
Did you-- Did you put up
all these photos here?

330
00:13:11,491 --> 00:13:14,194
Yes, and upgraded the paint,

331
00:13:14,227 --> 00:13:16,896
expanded the stables
so we could board more horses.

332
00:13:16,930 --> 00:13:18,164
-Wow.
-Yeah.

333
00:13:18,198 --> 00:13:19,332
I can see that.

334
00:13:19,366 --> 00:13:21,634
So, uh...

335
00:13:21,668 --> 00:13:23,503
tell me
about your life now.

336
00:13:23,536 --> 00:13:25,372
Uh, in Boston, right?

337
00:13:27,507 --> 00:13:29,442
How did you know
that I was in Boston?

338
00:13:30,977 --> 00:13:32,379
Belinda must have told me.

339
00:13:32,412 --> 00:13:34,381
Oh.

340
00:13:34,414 --> 00:13:35,949
Yeah, I'm still there.

341
00:13:35,982 --> 00:13:37,617
I was working
as a business consultant

342
00:13:37,650 --> 00:13:39,986
for a long time,
but now I'm...

343
00:13:40,020 --> 00:13:42,188
now I'm looking
for new opportunities.

344
00:13:42,222 --> 00:13:44,290
In Argentina?

345
00:13:44,324 --> 00:13:46,926
No. No, no, no, just--
no, I'm-I'm only here

346
00:13:46,960 --> 00:13:48,928
because Belinda's
talking about--

347
00:13:50,196 --> 00:13:52,432
Well, it's just
a long-overdue visit.

348
00:13:53,533 --> 00:13:56,169
I haven't been here since...

349
00:13:56,202 --> 00:13:57,237
That summer.

350
00:13:57,270 --> 00:13:59,172
Yeah.

351
00:14:01,007 --> 00:14:02,876
It was a good summer.

352
00:14:03,643 --> 00:14:04,978
They all were.

353
00:14:06,579 --> 00:14:08,248
I looked forward to them.

354
00:14:08,281 --> 00:14:10,950
Me too.

355
00:14:10,984 --> 00:14:13,019
Uh, how long are you staying?

356
00:14:13,053 --> 00:14:15,188
Maybe a couple weeks?

357
00:14:15,221 --> 00:14:17,891
Then...
Iguazu Falls on my way home.

358
00:14:18,558 --> 00:14:20,627
I still have never been.

359
00:14:20,660 --> 00:14:23,196
Yeah, we were
going to do that together.

360
00:14:23,229 --> 00:14:25,432
Yeah, we were gonna do
a lot of things together.

361
00:14:28,201 --> 00:14:30,103
[sighs]

362
00:14:32,572 --> 00:14:34,708
Okay, so, I have to ask.

363
00:14:34,741 --> 00:14:36,209
You left...

364
00:14:37,544 --> 00:14:39,546
...home,
you left home,

365
00:14:39,579 --> 00:14:41,181
and now you're back.

366
00:14:43,550 --> 00:14:45,618
How do your parents
feel about you...

367
00:14:45,652 --> 00:14:48,488
freeing yourself
from your finance degree

368
00:14:48,521 --> 00:14:49,556
and successful career,

369
00:14:49,589 --> 00:14:51,458
just to come back here

370
00:14:51,491 --> 00:14:53,927
and take over your father's job
as a caretaker?

371
00:14:56,196 --> 00:14:59,299
My grandfather
worked for your grandfathers.

372
00:14:59,332 --> 00:15:02,002
My father after that.

373
00:15:02,035 --> 00:15:03,503
We built this place,

374
00:15:03,536 --> 00:15:05,005
we birthed the calves,

375
00:15:05,038 --> 00:15:06,439
we trained the horses.

376
00:15:06,473 --> 00:15:09,075
My people have been gauchos
here for centuries.

377
00:15:09,109 --> 00:15:12,078
I am here to preserve
their traditions, their legacy,

378
00:15:12,112 --> 00:15:13,613
so, no, I'm not
"just a caretaker" here.

379
00:15:13,646 --> 00:15:15,315
Diego...

380
00:15:15,348 --> 00:15:16,983
that's not what--

381
00:15:17,017 --> 00:15:18,585
You know,
I think we should, uh,

382
00:15:18,618 --> 00:15:20,120
get you back
to the main house.

383
00:15:20,153 --> 00:15:22,055
You probably want to change
out of your clothes.

384
00:15:23,356 --> 00:15:25,158
-Sure.
-Yeah.

385
00:15:28,094 --> 00:15:29,729
[Abril] Mm! Oh, Belinda.

386
00:15:29,763 --> 00:15:31,765
Everything is so good!

387
00:15:31,798 --> 00:15:34,668
Good enough to be served
in a restaurant?

388
00:15:34,701 --> 00:15:35,935
Good enough
for a chain of restaurants.

389
00:15:35,969 --> 00:15:40,206
Okay, so, have you figured out
how it's going to happen yet?

390
00:15:40,240 --> 00:15:42,375
Well, I'm gonna sit down
with the financials after dinner

391
00:15:42,409 --> 00:15:45,045
and run some numbers,
dig into the offer.

392
00:15:45,078 --> 00:15:46,613
We're gonna figure this out.

393
00:15:46,646 --> 00:15:49,249
Did you tell Andrés and Feli

394
00:15:49,282 --> 00:15:51,151
that you are
considering selling?

395
00:15:51,184 --> 00:15:53,086
Oh, well, actually, Diego--

396
00:15:53,119 --> 00:15:54,554
Oh! Let me guess. Ha.

397
00:15:54,587 --> 00:15:57,057
He gave you the whole speech
about the life of a gaucho?

398
00:15:57,090 --> 00:15:58,591
Well, you know...

399
00:15:58,625 --> 00:16:00,193
he loves it here.

400
00:16:00,226 --> 00:16:02,629
Yeah, I get it.
I do, too.

401
00:16:02,662 --> 00:16:06,032
After my parents divorced,
it was always...

402
00:16:06,066 --> 00:16:09,202
two households,
two cultures--

403
00:16:09,235 --> 00:16:11,037
two different versions of me--

404
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
too American
to be Argentinean,

405
00:16:13,206 --> 00:16:16,109
too Argentinean
to be American...

406
00:16:16,142 --> 00:16:18,545
but, when I was here...

407
00:16:18,578 --> 00:16:20,280
none of that mattered.

408
00:16:20,313 --> 00:16:22,082
Here, I felt like

409
00:16:22,115 --> 00:16:24,751
I had solid ground
under my feet.

410
00:16:24,784 --> 00:16:27,620
Then why did you stop coming?

411
00:16:27,654 --> 00:16:29,389
[sighs]

412
00:16:29,422 --> 00:16:30,657
Well...

413
00:16:30,690 --> 00:16:32,726
I always meant to come back,

414
00:16:32,759 --> 00:16:36,096
and even retire here...

415
00:16:36,129 --> 00:16:38,565
but in the meantime,
I got busy.

416
00:16:38,598 --> 00:16:41,568
I found solid ground back home.

417
00:16:43,236 --> 00:16:47,407
My career was-- well, "was"
being the operative word...

418
00:16:47,440 --> 00:16:49,676
It'll be an "is" again.

419
00:16:49,709 --> 00:16:51,211
Starting here.

420
00:16:51,244 --> 00:16:54,381
[chuckles] Thank you, Bell.

421
00:16:54,414 --> 00:16:55,749
Thank you, Bell.

422
00:16:55,782 --> 00:16:57,450
[Belinda chuckles]

423
00:16:57,484 --> 00:16:59,452
[***]

424
00:17:02,389 --> 00:17:05,158
...And the assets
minus amortization,

425
00:17:05,191 --> 00:17:09,162
but then the market position...

426
00:17:10,697 --> 00:17:11,598
[sighing]

427
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
Hi!

428
00:17:15,602 --> 00:17:18,138
Amiga,
did you not sleep at all?

429
00:17:18,171 --> 00:17:19,305
No, no,
I've been up all night,

430
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
trying to sort through
all of this--

431
00:17:20,573 --> 00:17:21,708
most of it's in Spanish,

432
00:17:21,741 --> 00:17:24,244
so I'm depending
on translation apps,

433
00:17:24,277 --> 00:17:26,346
but I think
I'm getting really close.

434
00:17:26,379 --> 00:17:27,280
I can't quite--

435
00:17:27,313 --> 00:17:29,749
[alarmed]
Did you drink all this mate?

436
00:17:29,783 --> 00:17:31,851
Yeah, well,
it's basically herbal tea.

437
00:17:31,885 --> 00:17:34,654
It's basically rocket fuel!

438
00:17:34,688 --> 00:17:37,490
There's enough caffeine in this
to keep you awake for a week!

439
00:17:37,524 --> 00:17:39,726
Oh, is that why
I'm seeing strange colors?

440
00:17:39,759 --> 00:17:41,161
Okay, you need
to get some sleep.

441
00:17:41,194 --> 00:17:43,329
No, something
just isn't adding up.

442
00:17:43,363 --> 00:17:45,331
Yes, the papers
are upside-down.

443
00:17:45,365 --> 00:17:46,199
Oh.

444
00:17:47,667 --> 00:17:48,902
Abril, um...

445
00:17:48,935 --> 00:17:50,337
No, I'm so close!

446
00:17:50,370 --> 00:17:51,871
I just--

447
00:17:51,905 --> 00:17:54,841
I just-- I can't
quite figure out something.

448
00:17:54,874 --> 00:17:56,876
-[stammering]
-Why don't you talk a walk?

449
00:17:56,910 --> 00:17:59,679
Clear your mind...
maybe that will help.

450
00:17:59,713 --> 00:18:01,181
Okay.

451
00:18:01,214 --> 00:18:02,749
And leave those here, please.
Thank you.

452
00:18:02,782 --> 00:18:04,184
Go. Go. Go.

453
00:18:07,787 --> 00:18:09,155
[sighs as door closes]

454
00:18:09,189 --> 00:18:11,257
[***]

455
00:18:15,428 --> 00:18:16,463
[gasps]

456
00:18:16,496 --> 00:18:17,630
Oh!

457
00:18:20,367 --> 00:18:21,768
Shouldn't sneak up on people.

458
00:18:21,801 --> 00:18:23,503
Should I wear a bell?

459
00:18:23,536 --> 00:18:25,405
Yeah, I'd appreciate that.
Thanks.

460
00:18:26,773 --> 00:18:28,608
Okay, what is it?

461
00:18:28,641 --> 00:18:31,244
You seem a bit... jumpy.

462
00:18:31,277 --> 00:18:32,645
Yeah, no, I'm-I'm fine.

463
00:18:32,679 --> 00:18:33,847
I just, um...

464
00:18:33,880 --> 00:18:35,548
well, I--

465
00:18:35,582 --> 00:18:36,916
there's a problem.

466
00:18:36,950 --> 00:18:39,586
I-I just...
I can't figure it out.

467
00:18:39,619 --> 00:18:41,821
Can I help?

468
00:18:41,855 --> 00:18:43,289
No, it's business stuff--
it's just--

469
00:18:43,323 --> 00:18:45,425
it's financial statements
and proposals, and...

470
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Well, I worked in finance
before I became a caretaker,

471
00:18:48,328 --> 00:18:48,895
so...

472
00:18:48,928 --> 00:18:50,463
Right. Sorry.

473
00:18:52,499 --> 00:18:54,601
Okay, listen, I know
that Belinda told you

474
00:18:54,634 --> 00:18:56,703
that there's an offer
to sell the ranch.

475
00:18:56,736 --> 00:18:57,937
Yes.

476
00:18:57,971 --> 00:18:59,739
But this company
that wants to buy it,

477
00:18:59,773 --> 00:19:01,341
this "DTM,"
is offering a lot less

478
00:19:01,374 --> 00:19:03,309
than what the property is worth,
based on my research,

479
00:19:03,343 --> 00:19:05,945
and I just--
I-I can't figure out why.

480
00:19:05,979 --> 00:19:07,947
I mean,
a-am I missing something?

481
00:19:07,981 --> 00:19:09,315
Is there something
about this property

482
00:19:09,349 --> 00:19:10,950
that would account for that?

483
00:19:10,984 --> 00:19:12,419
No, the property's fine.

484
00:19:12,452 --> 00:19:15,288
Also, the-they're offering
a very fair price--

485
00:19:15,321 --> 00:19:17,424
it's just below market value,

486
00:19:17,457 --> 00:19:20,560
and if it's all they have,
and Belinda wants to sell...

487
00:19:20,593 --> 00:19:21,861
Yeah, but Belinda
doesn't want to sell.

488
00:19:21,895 --> 00:19:23,697
She just wants
to open a restaurant,

489
00:19:23,730 --> 00:19:24,931
and I don't want to sell.

490
00:19:24,964 --> 00:19:26,232
You don't?

491
00:19:26,266 --> 00:19:28,535
No! No, what I want

492
00:19:28,568 --> 00:19:30,603
is to eat
the toaster pastries I have.

493
00:19:31,971 --> 00:19:33,773
It's a metaphor.

494
00:19:33,807 --> 00:19:35,475
I'm sorry.
Uh, never mind.

495
00:19:37,544 --> 00:19:40,313
Maybe instead of buying,
they invest?

496
00:19:40,347 --> 00:19:42,315
W-Well, what if
they don't want to invest?

497
00:19:42,349 --> 00:19:45,418
What if they want
to ownthe ranch?

498
00:19:45,452 --> 00:19:46,486
Well, then we don't call it
an investment.

499
00:19:46,519 --> 00:19:48,021
We can just take on a partner.

500
00:19:48,054 --> 00:19:49,322
[testily]
But they don't want a partner.

501
00:19:49,356 --> 00:19:50,990
They want to own
the ranch outright.

502
00:19:51,024 --> 00:19:52,726
How do you know?

503
00:19:52,759 --> 00:19:54,327
"DTM"?

504
00:19:55,995 --> 00:19:58,264
Diego... Teodoro... Mendez.

505
00:19:59,366 --> 00:20:01,568
You! You wanna buy the ranch?

506
00:20:01,601 --> 00:20:02,802
Yes!

507
00:20:02,836 --> 00:20:03,870
I thought
that's why you were here--

508
00:20:03,903 --> 00:20:05,572
to sell it to me.

509
00:20:05,605 --> 00:20:07,874
No! I'm here to find a way
so we don't sell the ranch--

510
00:20:07,907 --> 00:20:09,309
to anyone!

511
00:20:09,342 --> 00:20:10,677
Well, then we have a problem.

512
00:20:10,710 --> 00:20:12,445
Yes, we do.

513
00:20:14,347 --> 00:20:15,682
What are we gonna do
about that?

514
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
Well, I don't know...

515
00:20:17,917 --> 00:20:19,452
yet,

516
00:20:19,486 --> 00:20:20,887
but I am gonna go
convince Belinda

517
00:20:20,920 --> 00:20:22,555
that the best idea
is to keep the ranch.

518
00:20:22,589 --> 00:20:25,058
No. I'm gonna go
and convince Belinda

519
00:20:25,091 --> 00:20:26,559
that the best idea
is to sell it to me.

520
00:20:27,660 --> 00:20:28,628
Really?

521
00:20:28,661 --> 00:20:29,796
Yeah.

522
00:20:30,897 --> 00:20:32,532
Really?

523
00:20:32,565 --> 00:20:34,267
Hey! Hey!

524
00:20:35,335 --> 00:20:37,637
What if I sell my half
to Diego,

525
00:20:37,671 --> 00:20:39,739
and then you two can own it
together-- I mean, partners?

526
00:20:39,773 --> 00:20:41,341
No. No, I don't want partners!

527
00:20:41,374 --> 00:20:42,776
No, he doesn't want a boss.

528
00:20:42,809 --> 00:20:45,545
Listen, if I had a partner,
you would never be my boss.

529
00:20:45,578 --> 00:20:46,980
Oh, so you'd be the boss of me?

530
00:20:47,013 --> 00:20:49,849
Belinda,
I know that I can solve this.

531
00:20:49,883 --> 00:20:52,052
I need to solve this.

532
00:20:52,085 --> 00:20:53,720
You said you'd give me
a chance to figure out a way

533
00:20:53,753 --> 00:20:55,689
to get you your restaurant
without selling the ranch.

534
00:20:55,722 --> 00:20:57,791
Will you please
still give me that chance?

535
00:20:57,824 --> 00:20:58,758
-Yes, of course!
-Great.

536
00:20:58,792 --> 00:21:00,660
No, Belinda,
you said you'd sell it to me.

537
00:21:00,694 --> 00:21:02,462
I said if Abril agreed.

538
00:21:02,495 --> 00:21:03,997
[Abril]
Abril doesn'tagree.

539
00:21:04,030 --> 00:21:05,532
You will.

540
00:21:05,565 --> 00:21:06,700
I won't!

541
00:21:06,733 --> 00:21:08,535
We'll see.

542
00:21:08,568 --> 00:21:09,703
Yes, we will.

543
00:21:11,037 --> 00:21:11,905
Is everything okay?

544
00:21:13,039 --> 00:21:14,341
[both] No!

545
00:21:14,374 --> 00:21:16,509
[***]

546
00:21:17,677 --> 00:21:19,713
Remember how I said
this was going to be fun?

547
00:21:21,147 --> 00:21:23,817
I was wrong.

548
00:21:28,755 --> 00:21:31,758
[***]

549
00:21:33,593 --> 00:21:34,728
Hey.

550
00:21:34,761 --> 00:21:36,663
Did you sleep?

551
00:21:36,696 --> 00:21:39,466
I did, I'm totally refreshed
and ready to get back to work.

552
00:21:39,499 --> 00:21:42,635
Abril, I don't want this
to cause problems between us.

553
00:21:42,669 --> 00:21:43,636
It won't.

554
00:21:43,670 --> 00:21:44,838
What about Diego?

555
00:21:44,871 --> 00:21:46,539
Well, what about him?

556
00:21:46,573 --> 00:21:48,875
I was including him
in the "us" part of

557
00:21:48,908 --> 00:21:51,144
"I don't want this
to cause problems between us."

558
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
Well, thatI can't promise.

559
00:21:53,480 --> 00:21:56,583
I mean, he's obviously got
this grandiose vision

560
00:21:56,616 --> 00:21:58,585
of him riding in
like a heroic gaucho

561
00:21:58,618 --> 00:22:00,420
to save the ranch,
and you know what?

562
00:22:00,453 --> 00:22:02,589
The ranch doesn't need saving,
and neither do we--

563
00:22:02,622 --> 00:22:04,557
and I'm gonna prove it.

564
00:22:04,591 --> 00:22:05,558
How?

565
00:22:05,592 --> 00:22:10,497
Well, we need to start
fighting fire with fire.

566
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
I don't understand.

567
00:22:13,533 --> 00:22:15,168
The first rule
of business consultancy

568
00:22:15,201 --> 00:22:17,470
is to fit into
your environment--

569
00:22:17,504 --> 00:22:19,005
make it seem like
you belong there.

570
00:22:19,039 --> 00:22:21,641
Okay. So?

571
00:22:21,675 --> 00:22:24,611
So... we're going shopping.

572
00:22:27,747 --> 00:22:30,417
[***]

573
00:22:44,097 --> 00:22:45,165
[squish]

574
00:22:45,198 --> 00:22:46,533
Oh!

575
00:22:47,701 --> 00:22:48,735
Nice boots.

576
00:22:48,768 --> 00:22:50,570
Thank you.

577
00:22:52,839 --> 00:22:54,674
Who do we have here?

578
00:22:54,708 --> 00:22:56,142
Megan.

579
00:22:56,176 --> 00:22:58,111
This is a stallion.

580
00:22:58,144 --> 00:23:00,647
So, he's Megan "the" Stallion?

581
00:23:00,680 --> 00:23:02,549
Yeah.

582
00:23:02,582 --> 00:23:03,983
Your doing, I suppose?

583
00:23:04,017 --> 00:23:06,019
I will introduce you
to "Ross" and "Rachel" later.

584
00:23:06,052 --> 00:23:07,987
[laughs]

585
00:23:08,021 --> 00:23:09,489
So, these boots--

586
00:23:09,522 --> 00:23:12,559
are they your business strategy
for the ranch?

587
00:23:12,592 --> 00:23:13,860
No, I'm still
reviewing documents,

588
00:23:13,893 --> 00:23:16,096
so I can understand
how everything works.

589
00:23:16,129 --> 00:23:17,897
I love Bell,

590
00:23:17,931 --> 00:23:20,567
but organization is not exactly
her strong suit.

591
00:23:20,600 --> 00:23:22,068
Well, that's why
she relies on someone

592
00:23:22,102 --> 00:23:23,069
who understands the ranch

593
00:23:23,103 --> 00:23:25,705
without having
to read a bunch of documents.

594
00:23:25,739 --> 00:23:28,241
And that, my friend,
explains the boots.

595
00:23:28,274 --> 00:23:30,043
To have
a good business strategy,

596
00:23:30,076 --> 00:23:31,578
you have to do research,

597
00:23:31,611 --> 00:23:33,780
and I'm not too proud
to admit

598
00:23:33,813 --> 00:23:35,582
that there are things
that I need to learn

599
00:23:35,615 --> 00:23:37,751
in order to make
an informed recommendation.

600
00:23:37,784 --> 00:23:40,487
And who are you gonna learn
all this stuff from?

601
00:23:43,757 --> 00:23:44,924
Me?

602
00:23:44,958 --> 00:23:45,925
[starts laughing]

603
00:23:45,959 --> 00:23:47,527
What's so funny?

604
00:23:47,560 --> 00:23:48,595
[deep breath]

605
00:23:48,628 --> 00:23:50,797
So, you want me
to help you

606
00:23:50,830 --> 00:23:54,534
convince Belinda
not to sell the ranch to me.

607
00:23:54,567 --> 00:23:55,735
Why would I do that?

608
00:23:55,769 --> 00:23:59,039
Well, I still own
half this ranch,

609
00:23:59,072 --> 00:24:01,007
and you are an employee,

610
00:24:01,041 --> 00:24:02,042
so technically--

611
00:24:02,075 --> 00:24:03,643
Don't say it.

612
00:24:03,677 --> 00:24:04,277
[whispers]
...I'm your boss.

613
00:24:04,310 --> 00:24:06,146
Buenos días.

614
00:24:06,179 --> 00:24:07,547
Good morning, Andrés.

615
00:24:07,580 --> 00:24:08,648
-How are you?
-I'm well. How are you?

616
00:24:08,682 --> 00:24:10,784
Look at you. You're coming
on the ride today, right?

617
00:24:10,817 --> 00:24:13,253
Oh, uh...

618
00:24:13,286 --> 00:24:15,722
Today, we take the horses
to the pampas.

619
00:24:15,755 --> 00:24:17,257
You want to learn
about the ranch?

620
00:24:17,290 --> 00:24:20,026
The trail ride
is the best place to start.

621
00:24:20,060 --> 00:24:22,162
Well, then, yes.
I'd love to.

622
00:24:22,195 --> 00:24:24,030
Wonderful.

623
00:24:24,064 --> 00:24:25,265
'Kay.

624
00:24:25,298 --> 00:24:26,666
Let's do it.

625
00:24:29,202 --> 00:24:31,638
So, how many rides
do we do a day?

626
00:24:31,671 --> 00:24:34,207
Let's see, we do, uh, one--
every morning.

627
00:24:34,240 --> 00:24:35,575
Well, that seems like
a missed opportunity

628
00:24:35,608 --> 00:24:36,776
for revenue.

629
00:24:36,810 --> 00:24:38,712
Shouldn't we be doing
multiples a day?

630
00:24:38,745 --> 00:24:39,979
No, it's too hot
in the afternoons,

631
00:24:40,013 --> 00:24:42,749
and difficult for the horses
and the tourists,

632
00:24:42,782 --> 00:24:44,884
because it can get
above 30 degrees.

633
00:24:44,918 --> 00:24:46,152
Times two, add 30--

634
00:24:46,186 --> 00:24:47,654
got it.

635
00:24:48,621 --> 00:24:50,323
What about night-time rides?

636
00:24:50,357 --> 00:24:52,859
Campfire tours could be fun.

637
00:24:52,892 --> 00:24:53,960
You know what?

638
00:24:53,993 --> 00:24:55,962
That is a great idea
that I've already implemented,

639
00:24:55,995 --> 00:24:56,830
with Belinda's blessing.

640
00:24:56,863 --> 00:24:58,298
Yeah...

641
00:24:58,331 --> 00:24:59,766
but there's so many things

642
00:24:59,799 --> 00:25:01,935
that need to be
taken care of around here.

643
00:25:01,968 --> 00:25:04,104
The fence line needs
to be checked every month.

644
00:25:04,137 --> 00:25:06,773
Supplies reordered
every quarter,

645
00:25:06,806 --> 00:25:08,341
then, the horses and the cows

646
00:25:08,375 --> 00:25:10,210
need to be fed
and watered daily,

647
00:25:10,243 --> 00:25:12,579
and vaccinated every year,

648
00:25:12,612 --> 00:25:14,614
and we have to make allowances
for all these repairs

649
00:25:14,647 --> 00:25:15,915
that come up all the time.

650
00:25:15,949 --> 00:25:17,650
On top of that,
you have the group bookings,

651
00:25:17,684 --> 00:25:20,787
and, uh, seasonal hirings,
but...

652
00:25:20,820 --> 00:25:23,023
I can save you some time,
if you want,

653
00:25:23,056 --> 00:25:26,359
and you know,
just explain my business plan.

654
00:25:26,393 --> 00:25:27,961
You have a business plan?

655
00:25:27,994 --> 00:25:32,098
What, are you surprised
that the caretaker can make one?

656
00:25:32,132 --> 00:25:33,366
Oh, come on!

657
00:25:33,400 --> 00:25:34,701
You're gonna have
to let that go.

658
00:25:34,734 --> 00:25:35,802
I never meant it to be--

659
00:25:35,835 --> 00:25:38,071
But my family have been here
since before I was born.

660
00:25:38,104 --> 00:25:39,839
Oh, here we go!
Diego, I checked with Belinda.

661
00:25:39,873 --> 00:25:43,043
You've only been back here
a few months.

662
00:25:43,076 --> 00:25:44,911
You've been gone
almost as long as I have.

663
00:25:44,944 --> 00:25:47,781
The only difference is,
I never wanted to leave.

664
00:25:47,814 --> 00:25:49,349
Well, you always left.

665
00:25:49,382 --> 00:25:51,985
[***]

666
00:26:12,972 --> 00:26:16,810
You remember when we used
to race to the other side?

667
00:26:16,843 --> 00:26:18,945
[laughs] And you almost drowned
and I had to carry you?

668
00:26:18,978 --> 00:26:20,046
No.

669
00:26:20,080 --> 00:26:22,415
I pretended to drown
so you could take care of me.

670
00:26:22,449 --> 00:26:24,384
Oh, yeah?
Keep telling yourself that.

671
00:26:24,417 --> 00:26:26,052
[chuckling]

672
00:26:27,253 --> 00:26:28,955
Would you mind taking a photo?

673
00:26:28,988 --> 00:26:30,223
-Of course. Of course.
-Thanks.

674
00:26:33,693 --> 00:26:34,327
[shutter snapping]

675
00:26:34,361 --> 00:26:36,029
Perfect.

676
00:26:37,997 --> 00:26:41,201
So, this is
your daily life, huh?

677
00:26:41,234 --> 00:26:44,437
Just...
ride horses to the river,

678
00:26:44,471 --> 00:26:46,039
take pictures of people?

679
00:26:46,072 --> 00:26:47,273
No.

680
00:26:47,307 --> 00:26:49,209
Sometimes,
we ride horses to the lake

681
00:26:49,242 --> 00:26:50,176
and take pictures
of people.

682
00:26:50,210 --> 00:26:52,045
-[laughs]
-Why?

683
00:26:52,078 --> 00:26:53,346
What's your day like?

684
00:26:53,380 --> 00:26:55,048
Well, if I'm working,

685
00:26:55,081 --> 00:26:57,317
I'm sitting in front
of a computer for 12 hours,

686
00:26:57,350 --> 00:26:59,085
until I remember to eat.

687
00:26:59,119 --> 00:27:01,054
And if you're not working?

688
00:27:01,087 --> 00:27:03,790
I worry about
why I'm not working.

689
00:27:03,823 --> 00:27:06,926
Just send emails,
check my phone.

690
00:27:06,960 --> 00:27:08,962
So, you're working,
even if you're not working?

691
00:27:10,130 --> 00:27:12,799
Yeah.

692
00:27:12,832 --> 00:27:15,335
And, uh...
how's your family?

693
00:27:15,368 --> 00:27:16,469
Well, my mom lives
in San Diego,

694
00:27:16,503 --> 00:27:17,837
but we talk all the time,

695
00:27:17,871 --> 00:27:20,173
and after Dad passed, he--

696
00:27:20,206 --> 00:27:21,441
Oh...

697
00:27:21,474 --> 00:27:22,809
I'm sorry.

698
00:27:24,244 --> 00:27:25,779
He was a good man.

699
00:27:25,812 --> 00:27:28,815
Yeah. Yeah, he was.

700
00:27:30,216 --> 00:27:32,118
He thought about coming back
here and running the place.

701
00:27:33,386 --> 00:27:35,922
But...
since he was gone...

702
00:27:35,955 --> 00:27:38,291
and Bell's parents
didn't want it,

703
00:27:38,324 --> 00:27:41,761
Grandma and Grandpa
left it to us.

704
00:27:41,795 --> 00:27:44,864
Sometimes, I wonder what
they were thinking.

705
00:27:46,099 --> 00:27:48,335
That they loved you.

706
00:27:50,970 --> 00:27:51,938
I'm sorry.

707
00:27:51,971 --> 00:27:53,340
That first picture
didn't turn out very well.

708
00:27:53,373 --> 00:27:54,941
Could you take another?

709
00:27:54,974 --> 00:27:56,276
Oh, sorry,
yes, but you know what?

710
00:27:56,309 --> 00:27:57,510
Let's go to this spot over here.

711
00:27:57,544 --> 00:27:58,912
-Okay.
-It's much better.

712
00:27:58,945 --> 00:28:01,014
-It's more beautiful.
-Okay.

713
00:28:02,148 --> 00:28:03,750
[sighs]

714
00:28:03,783 --> 00:28:07,220
[hooves clopping]

715
00:28:12,859 --> 00:28:13,827
-Whoa!
-You okay?

716
00:28:13,860 --> 00:28:15,428
Yeah. Yeah, thank you.

717
00:28:15,462 --> 00:28:17,497
I could have done that myself.

718
00:28:17,530 --> 00:28:19,399
Ah, "she wasn't looking
for a knight,

719
00:28:19,432 --> 00:28:21,134
she was looking for a sword."

720
00:28:22,302 --> 00:28:23,870
You still read poetry?

721
00:28:24,804 --> 00:28:26,006
Well, yeah.

722
00:28:26,039 --> 00:28:28,141
Well, I guess
not everything has changed.

723
00:28:28,174 --> 00:28:30,410
It seems so.

724
00:28:30,443 --> 00:28:32,912
Well, thanks
for the trail ride.

725
00:28:32,946 --> 00:28:35,515
I think that will really help
with my research.

726
00:28:35,548 --> 00:28:37,317
Any time... "Boss."

727
00:28:37,350 --> 00:28:38,818
Ha!

728
00:28:47,060 --> 00:28:47,927
Hey, Bell?

729
00:28:47,961 --> 00:28:50,930
I need you
to explain something to me.

730
00:28:50,964 --> 00:28:52,932
Oh, do you need a translation?

731
00:28:53,566 --> 00:28:54,934
Oh, no.

732
00:28:54,968 --> 00:28:56,136
How about I hold,
and you read?

733
00:28:57,604 --> 00:28:59,139
What's this?

734
00:28:59,172 --> 00:29:01,074
Oh, that's a loan.

735
00:29:01,107 --> 00:29:03,076
What loan?

736
00:29:03,109 --> 00:29:07,013
You remember when we were kids,
there was all that flooding...

737
00:29:07,047 --> 00:29:09,849
and Abuelo had to put in
new irrigation

738
00:29:09,883 --> 00:29:12,118
to repair
the damage to the old stables,

739
00:29:12,152 --> 00:29:13,820
so he got a loan.

740
00:29:13,853 --> 00:29:15,955
Well, was it ever repaid?

741
00:29:16,990 --> 00:29:19,359
There was a financial crisis
in 2001--

742
00:29:19,392 --> 00:29:21,361
the banks collapsed,

743
00:29:21,394 --> 00:29:22,929
the loan was bought by somebody,

744
00:29:22,962 --> 00:29:24,531
and then was bought
by somebody else,

745
00:29:24,564 --> 00:29:27,067
and eventually,
it just went away.

746
00:29:27,100 --> 00:29:29,502
Bell,
loans don't just go away.

747
00:29:29,536 --> 00:29:31,471
We still owe this money.

748
00:29:31,504 --> 00:29:32,872
To who?

749
00:29:32,906 --> 00:29:34,007
I tried to find out,

750
00:29:34,040 --> 00:29:35,942
and I was told
mas vale dejarlo estar.

751
00:29:35,975 --> 00:29:37,477
Like, "it's better
to let it be."

752
00:29:37,510 --> 00:29:39,512
Well, letting things be

753
00:29:39,546 --> 00:29:41,381
is a great way
to get in trouble later.

754
00:29:41,414 --> 00:29:42,882
I learned that the hard way.

755
00:29:44,384 --> 00:29:45,385
-[horn honking]
-Oh...

756
00:29:45,418 --> 00:29:46,920
that must be Antonio.

757
00:29:46,953 --> 00:29:48,388
Antonio who?

758
00:29:48,421 --> 00:29:49,989
Tenaglia?

759
00:29:50,023 --> 00:29:52,859
He used to live at a ranch
a few miles down the road.

760
00:29:52,892 --> 00:29:53,960
He was one of the kids

761
00:29:53,993 --> 00:29:55,562
that would hang out here
in the summer.

762
00:29:55,595 --> 00:29:58,064
Yeah, I remember him,
but why is he here?

763
00:29:58,098 --> 00:29:59,399
He's a lawyer
in Buenos Aires,

764
00:29:59,432 --> 00:30:01,234
and we're friends
on social media.

765
00:30:01,267 --> 00:30:03,236
I asked him to stop by
and look at the paperwork.

766
00:30:03,269 --> 00:30:05,005
Antonio is a lawyer?

767
00:30:05,038 --> 00:30:07,240
He was such a troublemaker
when we were kids.

768
00:30:07,273 --> 00:30:09,009
I figured, by now,
he'd need a lawyer.

769
00:30:09,042 --> 00:30:10,543
[laughing] That's good.

770
00:30:10,577 --> 00:30:13,046
[***]

771
00:30:18,184 --> 00:30:19,552
Antonio!

772
00:30:19,586 --> 00:30:22,255
Abril! Debo estar sonando.

773
00:30:22,288 --> 00:30:23,890
I'm guessing that means
you can't believe I'm here?

774
00:30:23,923 --> 00:30:25,392
[laughing]

775
00:30:25,425 --> 00:30:26,626
Oh, I must be dreaming.

776
00:30:26,659 --> 00:30:27,894
Look at you!

777
00:30:27,927 --> 00:30:29,496
Antonio, ¿qué pasa?

778
00:30:29,529 --> 00:30:30,563
Querido.

779
00:30:30,597 --> 00:30:31,498
¿Cómo estás?

780
00:30:33,633 --> 00:30:35,635
It means, "How are you?"

781
00:30:35,669 --> 00:30:36,603
-He said, "I'm fine."
-Yeah, I got the gist.

782
00:30:36,636 --> 00:30:38,304
Antonio, como estas?

783
00:30:38,338 --> 00:30:39,539
Belinda.

784
00:30:39,572 --> 00:30:40,507
Hey.

785
00:30:42,475 --> 00:30:44,010
Look at you, all grown up.

786
00:30:44,044 --> 00:30:45,245
You look amazing.

787
00:30:45,278 --> 00:30:46,446
Oh, thank you.

788
00:30:46,479 --> 00:30:47,580
Tch. Wow!

789
00:30:47,614 --> 00:30:49,315
It's hard to believe, right?

790
00:30:49,349 --> 00:30:52,152
All of us together again,
as if nothing has changed.

791
00:30:53,653 --> 00:30:56,690
Abril and I were just about
to sit down to a light lunch.

792
00:30:56,723 --> 00:30:58,058
You're welcome to join us.

793
00:30:58,091 --> 00:31:00,193
Oh, no. No,
I don't want to intrude.

794
00:31:00,226 --> 00:31:01,127
No!

795
00:31:01,161 --> 00:31:04,064
Please, come on.
We are old friends, right?

796
00:31:04,097 --> 00:31:05,065
-Yeah, that's true.
-Come.

797
00:31:06,499 --> 00:31:08,134
After you, friend.

798
00:31:08,168 --> 00:31:10,470
Thanks.

799
00:31:10,503 --> 00:31:12,205
[laughter]

800
00:31:12,238 --> 00:31:15,075
I mean, I still can't believe
you thought it was a good idea

801
00:31:15,108 --> 00:31:16,643
to ride a horse
standing up.

802
00:31:16,676 --> 00:31:18,244
We were playing gauchos!

803
00:31:18,278 --> 00:31:20,080
You have to make an entrance.

804
00:31:20,113 --> 00:31:22,349
You are lucky
you only broke your arm.

805
00:31:22,382 --> 00:31:23,950
-It could've been your neck.
-Mm-hmm!

806
00:31:23,983 --> 00:31:25,285
It was Diego's idea.

807
00:31:25,318 --> 00:31:27,420
Well, I was 15.
I was very stupid.

808
00:31:27,454 --> 00:31:28,621
I had a lot of stupid ideas.

809
00:31:28,655 --> 00:31:30,223
Yeah--

810
00:31:30,256 --> 00:31:31,691
like trying to cross the river
in your father's truck?

811
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
No, that was your idea.

812
00:31:32,759 --> 00:31:34,728
It was not!

813
00:31:34,761 --> 00:31:36,363
Abril,
you suggested we drive.

814
00:31:36,396 --> 00:31:37,230
I was joking!

815
00:31:37,263 --> 00:31:38,965
I didn't think
you'd actually do it.

816
00:31:38,998 --> 00:31:40,333
Abril, you know
when we were kids,

817
00:31:40,367 --> 00:31:42,369
we would've done anything
the two of you asked, right?

818
00:31:42,402 --> 00:31:43,503
I don't know about that.

819
00:31:43,536 --> 00:31:45,071
Come on!
It's-- It's true!

820
00:31:45,105 --> 00:31:47,207
We both had terrible crushes
on you.

821
00:31:47,240 --> 00:31:48,408
You did?

822
00:31:48,441 --> 00:31:49,442
Of course!

823
00:31:49,476 --> 00:31:50,477
You never said anything.

824
00:31:50,510 --> 00:31:52,212
Well, I was too young.

825
00:31:52,245 --> 00:31:53,680
Diego was the only one
smart enough

826
00:31:53,713 --> 00:31:55,415
to do anything
about his crush.

827
00:31:58,551 --> 00:32:01,021
Okay, uh, I have to go.

828
00:32:01,054 --> 00:32:03,623
I have a tour group
I need to take fishing,

829
00:32:03,656 --> 00:32:05,425
so, see you later.

830
00:32:05,458 --> 00:32:06,559
We should go with you.

831
00:32:06,593 --> 00:32:09,062
What? Fishing?

832
00:32:09,095 --> 00:32:11,698
Yes. We used to do it
all the time when we were kids.

833
00:32:11,731 --> 00:32:13,199
It'll be fun.

834
00:32:13,233 --> 00:32:15,301
Abril is only here
for a short time,

835
00:32:15,335 --> 00:32:17,070
and who knows when
the four of us

836
00:32:17,103 --> 00:32:19,572
will have another chance
to relive old memories?

837
00:32:22,308 --> 00:32:23,309
Diego?

838
00:32:23,343 --> 00:32:25,345
The more, the merrier.
Come.

839
00:32:25,378 --> 00:32:27,147
Of course.

840
00:32:28,748 --> 00:32:31,351
[***]

841
00:32:34,320 --> 00:32:36,322
Okay, we're out of earshot.

842
00:32:38,158 --> 00:32:39,759
What is going on
with you and Antonio?

843
00:32:39,793 --> 00:32:41,761
I don't know
what you're talking about.

844
00:32:41,795 --> 00:32:43,396
"Who knows

845
00:32:43,430 --> 00:32:46,199
when we'll have another chance
to relive old memories"?

846
00:32:47,267 --> 00:32:50,437
Okay, he grew up well.

847
00:32:50,470 --> 00:32:52,405
He's a successful lawyer.

848
00:32:52,439 --> 00:32:53,273
He's funny.

849
00:32:53,306 --> 00:32:54,307
He's cute!

850
00:32:54,341 --> 00:32:56,609
Well, yes, that doesn't hurt...

851
00:32:56,643 --> 00:33:01,081
but I don't know...
maybe now's not the right time,

852
00:33:01,114 --> 00:33:03,249
with the ranch,
and the restaurant, and--

853
00:33:03,283 --> 00:33:06,219
The "right time"
is when you want it to be.

854
00:33:06,252 --> 00:33:08,488
Don't let anything else
get in the way.

855
00:33:08,521 --> 00:33:10,623
Is that what happened
with you and Diego?

856
00:33:10,657 --> 00:33:12,525
Nah.

857
00:33:12,559 --> 00:33:15,128
Diego didn't want it to be.

858
00:33:15,161 --> 00:33:16,629
We were gonna go to college,

859
00:33:16,663 --> 00:33:19,065
but I wanted to go
somewhere nearby

860
00:33:19,099 --> 00:33:21,835
so we could both
stay on the ranch together,

861
00:33:21,868 --> 00:33:23,636
but he wanted
to strike out on his own,

862
00:33:23,670 --> 00:33:25,105
make his mark.

863
00:33:26,873 --> 00:33:28,341
So, I went back to Boston,

864
00:33:28,375 --> 00:33:32,212
which is fine,
because I found a new life--

865
00:33:32,245 --> 00:33:34,781
friends, career...

866
00:33:34,814 --> 00:33:37,417
You're both here, though.

867
00:33:41,321 --> 00:33:42,222
Oh, no!

868
00:33:42,255 --> 00:33:44,290
I-I've tangled my line!

869
00:33:45,692 --> 00:33:47,727
Antonio?
C-Could you help me?

870
00:33:48,862 --> 00:33:50,663
[chuckling]

871
00:33:54,234 --> 00:33:55,702
You won't catch anything
like that.

872
00:33:55,735 --> 00:33:57,103
What?

873
00:33:57,137 --> 00:33:57,771
I was never really good at this.

874
00:33:57,804 --> 00:33:59,139
Wow.

875
00:34:00,407 --> 00:34:01,174
Okay.

876
00:34:01,207 --> 00:34:03,176
There you go.

877
00:34:03,877 --> 00:34:05,879
Thanks.

878
00:34:05,912 --> 00:34:09,482
Okay, so listen, um...

879
00:34:09,516 --> 00:34:12,352
I've been thinking a lot
about your business plan.

880
00:34:12,385 --> 00:34:14,654
I found the copy
you gave to Belinda,

881
00:34:14,688 --> 00:34:16,723
but I haven't read it yet,

882
00:34:16,756 --> 00:34:20,193
so...
give me the elevator pitch.

883
00:34:21,161 --> 00:34:22,295
Are you sure?

884
00:34:22,328 --> 00:34:23,663
Yeah.

885
00:34:23,697 --> 00:34:25,665
Okay. Uh...

886
00:34:25,699 --> 00:34:27,267
I want to use this land

887
00:34:27,300 --> 00:34:30,170
as an authentic
gauchoexperience.

888
00:34:30,203 --> 00:34:33,239
Not what we do now,
or what everyone does--

889
00:34:33,273 --> 00:34:37,477
the touristy horseback rides
and photo-ops with ponchos--

890
00:34:37,510 --> 00:34:41,414
no, I want week-long trips
in the outback,

891
00:34:41,448 --> 00:34:43,249
where we teach people
about the plants

892
00:34:43,283 --> 00:34:44,718
and the animals,
and the history,

893
00:34:44,751 --> 00:34:45,885
and we preserve it...

894
00:34:45,919 --> 00:34:48,221
round up cattle...

895
00:34:48,254 --> 00:34:50,156
and we cook on open fires--

896
00:34:50,190 --> 00:34:53,226
music, stories...
heritage.

897
00:34:53,259 --> 00:34:55,895
Well, that's a worthy dream.

898
00:34:55,929 --> 00:34:57,831
And a necessary one,
because our people--

899
00:34:57,864 --> 00:35:01,501
the gaucho way of life
is disappearing.

900
00:35:01,534 --> 00:35:03,536
Soon, we won't even
exist anymore.

901
00:35:03,570 --> 00:35:04,704
It's important.

902
00:35:04,738 --> 00:35:06,706
And on the business side--

903
00:35:06,740 --> 00:35:08,174
I know the market,

904
00:35:08,208 --> 00:35:10,310
I've done the numbers,

905
00:35:10,343 --> 00:35:13,380
and it really makes sense
if I own the ranch.

906
00:35:13,413 --> 00:35:14,914
Okay, but just hear me out.

907
00:35:14,948 --> 00:35:17,751
What if I find a way

908
00:35:17,784 --> 00:35:19,252
to make it make sense

909
00:35:19,285 --> 00:35:21,321
with you as an investor?

910
00:35:21,354 --> 00:35:23,189
Are you gonna be talking
about toaster pastries again?

911
00:35:23,223 --> 00:35:25,458
No, I can--

912
00:35:25,492 --> 00:35:28,228
I can find a way
to get everybody what they want.

913
00:35:29,229 --> 00:35:30,530
And what do you want?

914
00:35:31,965 --> 00:35:33,500
What about you?

915
00:35:33,533 --> 00:35:36,336
If Belinda
is out of the picture,

916
00:35:36,369 --> 00:35:37,504
would you come back?

917
00:35:37,537 --> 00:35:41,775
No. I have a life
back in Boston.

918
00:35:41,808 --> 00:35:43,777
With no friends,
no job, no family?

919
00:35:43,810 --> 00:35:45,445
I have friends there!

920
00:35:45,478 --> 00:35:47,480
And my mom visits often...

921
00:35:47,514 --> 00:35:52,552
and the situation with my job--
it's temporary.

922
00:35:52,585 --> 00:35:54,888
Finding a solution here will
prove that I can do it again.

923
00:35:54,921 --> 00:35:56,623
But regardless,

924
00:35:56,656 --> 00:35:59,526
I know that I don't want
to sell the ranch.

925
00:35:59,559 --> 00:36:02,896
And I know that I don't
wanna be justan investor.

926
00:36:02,929 --> 00:36:05,331
Look, I love it here--
I love this land--

927
00:36:05,365 --> 00:36:08,335
but I can do this
if I buy another piece of land.

928
00:36:09,936 --> 00:36:11,905
So, you'd give up
on what you love,

929
00:36:11,938 --> 00:36:13,440
find success somewhere else?

930
00:36:15,942 --> 00:36:17,310
History repeats.

931
00:36:17,344 --> 00:36:19,946
Oh, okay...

932
00:36:19,979 --> 00:36:20,980
-[line whirs]
-Ooh!

933
00:36:21,014 --> 00:36:22,649
Oh!

934
00:36:22,682 --> 00:36:23,683
Careful!

935
00:36:27,821 --> 00:36:28,788
What are you doing?

936
00:36:28,822 --> 00:36:32,359
Uh, just making sure
you don't get swept away.

937
00:36:33,026 --> 00:36:35,428
You okay?

938
00:36:35,462 --> 00:36:36,830
Yeah.

939
00:36:41,901 --> 00:36:42,969
No, no, that's--
That's great.

940
00:36:43,003 --> 00:36:44,971
3:00, yes. Done.

941
00:36:45,005 --> 00:36:46,773
Hey, and if all works out,

942
00:36:46,806 --> 00:36:49,609
would you put in a good word
for me around town?

943
00:36:49,642 --> 00:36:51,711
[chuckles]
Allen, thank you so much.

944
00:36:51,745 --> 00:36:53,346
I really appreciate this.

945
00:36:53,380 --> 00:36:54,814
Thank you.

946
00:36:54,848 --> 00:36:56,750
Any luck
finding an investor?

947
00:36:56,783 --> 00:36:58,284
Maybe.

948
00:36:58,318 --> 00:37:00,653
That was an old associate
of mine from McKinner.

949
00:37:00,687 --> 00:37:03,056
I thought no one was
taking your calls anymore?

950
00:37:03,089 --> 00:37:04,691
Well, he's in
agri real estate now,

951
00:37:04,724 --> 00:37:06,493
so he smells money in the water.

952
00:37:06,526 --> 00:37:08,628
Anyway, he says he knows
a banker in Buenos Aires--

953
00:37:08,661 --> 00:37:11,364
Tomás Campagnaro-- and he's
done some deals with him,

954
00:37:11,398 --> 00:37:13,833
and is interested,
and wants to come by today.

955
00:37:13,867 --> 00:37:15,335
Today?

956
00:37:15,368 --> 00:37:17,003
What am I going cook?

957
00:37:17,037 --> 00:37:18,471
[chuckles]

958
00:37:21,941 --> 00:37:22,909
Hey!

959
00:37:22,942 --> 00:37:25,478
Hey.

960
00:37:26,646 --> 00:37:28,515
Um...

961
00:37:28,548 --> 00:37:31,484
listen, I-I wanted to, uh,
give you a heads-up.

962
00:37:31,518 --> 00:37:33,953
There's a, uh, investor

963
00:37:33,987 --> 00:37:35,522
coming to tour
the property today.

964
00:37:35,555 --> 00:37:38,658
So, if you were
thinking about

965
00:37:38,692 --> 00:37:40,627
dressing up as a ghost
to scare him,

966
00:37:40,660 --> 00:37:44,464
I kindly ask not to cut
any eyeholes in sheets, please?

967
00:37:44,497 --> 00:37:45,865
Well, your, uh,
Scooby-Doo reference

968
00:37:45,899 --> 00:37:47,600
is not gonna charm me.

969
00:37:48,935 --> 00:37:51,438
Diego, I know. I'm sorry.

970
00:37:51,471 --> 00:37:52,539
I know that this is not
what you want,

971
00:37:52,572 --> 00:37:55,642
but I do think that
this is the best way forward.

972
00:37:55,675 --> 00:37:57,977
I'd be happy to help you
execute your business plan.

973
00:37:58,011 --> 00:37:59,379
And who knows?

974
00:37:59,412 --> 00:38:00,313
Maybe there's probably
still a way

975
00:38:00,347 --> 00:38:02,048
that you can get
to do what you want to do.

976
00:38:02,082 --> 00:38:04,684
Just not here.

977
00:38:06,953 --> 00:38:08,521
So, uh, if this works out,

978
00:38:08,555 --> 00:38:10,423
uh, will you be going
back to Boston?

979
00:38:11,691 --> 00:38:12,726
Yeah.

980
00:38:12,759 --> 00:38:17,597
Yeah. This is exactly
what I need

981
00:38:17,630 --> 00:38:19,866
to get my track record
back on track, so to speak.

982
00:38:19,899 --> 00:38:21,634
Hmm.

983
00:38:21,668 --> 00:38:25,705
Although, I do want to stop
by Iguazu Falls on my way home.

984
00:38:25,739 --> 00:38:27,440
Is it as beautiful
as the pictures?

985
00:38:27,474 --> 00:38:29,676
I don't know.
I've never been.

986
00:38:29,709 --> 00:38:33,847
I thought you went...
after that last summer we had.

987
00:38:34,981 --> 00:38:36,983
No. I never made it there.

988
00:38:40,153 --> 00:38:42,555
Okay.

989
00:38:44,524 --> 00:38:46,993
[***]

990
00:38:55,535 --> 00:38:57,671
Senor Campagnaro,
mucho gusto.

991
00:38:57,704 --> 00:38:58,905
Thank you so much for coming.

992
00:38:58,938 --> 00:39:00,106
My pleasure...

993
00:39:00,140 --> 00:39:01,841
and por favor,
it's Tomás.

994
00:39:01,875 --> 00:39:04,010
Well, I'm Abril,
and this is my cousin, Belinda.

995
00:39:04,044 --> 00:39:05,679
We own La Rambla.

996
00:39:05,712 --> 00:39:08,648
Well, just driving in,
your property's gorgeous.

997
00:39:08,682 --> 00:39:10,116
Gracias.Are you hungry?

998
00:39:10,150 --> 00:39:11,584
I fixed a small snack.

999
00:39:11,618 --> 00:39:12,719
And by "small snack"

1000
00:39:12,752 --> 00:39:15,488
she means enough food
to feed most of South America.

1001
00:39:15,522 --> 00:39:18,191
[chuckles] Thank you.
I just had a late lunch.

1002
00:39:18,224 --> 00:39:20,860
Okay then, why don't we start
with a tour of the property?

1003
00:39:20,894 --> 00:39:21,895
Wonderful.

1004
00:39:21,928 --> 00:39:23,096
Maybe work up an appetite?

1005
00:39:23,129 --> 00:39:24,130
Well, sure!

1006
00:39:24,164 --> 00:39:26,900
[***]

1007
00:39:28,668 --> 00:39:31,971
So, this is where we exercise
and work the new horses

1008
00:39:32,005 --> 00:39:34,874
to get them ready
for trail riding with guests,

1009
00:39:34,908 --> 00:39:36,009
and also, our guests--

1010
00:39:36,042 --> 00:39:37,877
-Hi!
-Hi.

1011
00:39:37,911 --> 00:39:40,046
Diego Mendez.
I'm one of the caretakers here.

1012
00:39:40,080 --> 00:39:41,614
Tomás Campagnaro.

1013
00:39:41,648 --> 00:39:43,583
So, have you worked here long?

1014
00:39:43,616 --> 00:39:44,851
Yeah, well, I grew up here,

1015
00:39:44,884 --> 00:39:47,053
so I know all the complexities
of this place.

1016
00:39:47,087 --> 00:39:49,155
What... kind of complexities?

1017
00:39:49,189 --> 00:39:50,990
Why don't
we go see the stables?

1018
00:39:51,024 --> 00:39:52,759
Right.

1019
00:39:52,792 --> 00:39:54,561
Ah, well, you know,
how to manage the, uh, fields

1020
00:39:54,594 --> 00:39:55,695
and the animals,

1021
00:39:55,729 --> 00:39:57,530
how to irrigate
from the river,

1022
00:39:57,564 --> 00:39:59,099
how to deal with the droughts
and the fires.

1023
00:39:59,132 --> 00:40:00,667
Are there fires?

1024
00:40:00,700 --> 00:40:01,534
Yeah.

1025
00:40:01,568 --> 00:40:04,070
All... very manageable!

1026
00:40:04,104 --> 00:40:06,706
Well, I mean-- and there's
the issues with the guests.

1027
00:40:06,740 --> 00:40:08,608
I mean, the marketing...
insurance.

1028
00:40:08,641 --> 00:40:10,777
Don't you have a tour...

1029
00:40:10,810 --> 00:40:12,645
to lead?

1030
00:40:12,679 --> 00:40:14,114
Somewhere far away from here?

1031
00:40:14,147 --> 00:40:17,050
No, not for... two hours.

1032
00:40:17,083 --> 00:40:18,685
Oh.

1033
00:40:18,718 --> 00:40:20,653
Well, guest experience
is our specialty,

1034
00:40:20,687 --> 00:40:22,655
so we might be able
to lend a hand with that.

1035
00:40:22,689 --> 00:40:23,723
-Oh yeah?
-Yeah.

1036
00:40:23,757 --> 00:40:24,591
How so?

1037
00:40:24,624 --> 00:40:25,792
Well, by utilizing

1038
00:40:25,825 --> 00:40:27,594
the undeveloped acreage
you have

1039
00:40:27,627 --> 00:40:30,597
to build amenities
for a more modern clientele.

1040
00:40:30,630 --> 00:40:31,898
Well, that's a lot

1041
00:40:31,931 --> 00:40:33,867
in the face
of an economic downturn

1042
00:40:33,900 --> 00:40:36,002
in the agri food
and tourism sector--

1043
00:40:36,036 --> 00:40:38,605
but what do I know?
I'm just a caretaker here.

1044
00:40:38,638 --> 00:40:39,673
Anyway, full disclosure.

1045
00:40:39,706 --> 00:40:41,675
I'm sure they told you,
but, um...

1046
00:40:41,708 --> 00:40:42,942
the property's haunted.

1047
00:40:42,976 --> 00:40:43,777
Haunted?

1048
00:40:43,810 --> 00:40:45,812
-[groans] Oh.
-Yeah!

1049
00:40:45,845 --> 00:40:47,681
-Oh, really?
-Let me show you the stables.

1050
00:40:47,714 --> 00:40:49,582
You mean, like proper ghosts?

1051
00:40:49,616 --> 00:40:52,686
Well, there's an energy...
around the whole property.

1052
00:40:56,623 --> 00:40:58,558
I don't like that look.

1053
00:40:58,591 --> 00:41:00,960
What are you thinking
right now?

1054
00:41:00,994 --> 00:41:03,830
Just trying to decide whether
or not a jury would convict me.

1055
00:41:03,863 --> 00:41:06,599
[***]

1056
00:41:09,135 --> 00:41:10,303
That was not funny!

1057
00:41:10,337 --> 00:41:11,805
I thought
that was very funny.

1058
00:41:11,838 --> 00:41:13,707
What were you thinking?

1059
00:41:13,740 --> 00:41:15,642
Because of you,
we probably blew that deal,

1060
00:41:15,675 --> 00:41:17,744
and how can you
be so selfish?

1061
00:41:17,777 --> 00:41:18,712
Selfish?

1062
00:41:18,745 --> 00:41:19,846
Me?

1063
00:41:19,879 --> 00:41:22,115
That's funny.

1064
00:41:22,148 --> 00:41:23,950
-Excuse me?
-You come in here

1065
00:41:23,983 --> 00:41:26,019
and you pretend
to be everyone's savior,

1066
00:41:26,052 --> 00:41:27,253
but you know what?

1067
00:41:27,287 --> 00:41:29,122
Belinda
doesn't need to be saved,

1068
00:41:29,155 --> 00:41:30,690
and neither do I.

1069
00:41:30,724 --> 00:41:32,892
You're doing this
to prove something to yourself,

1070
00:41:32,926 --> 00:41:35,195
and once again, it's all
about what's good for you.

1071
00:41:35,228 --> 00:41:36,896
"Once again"?

1072
00:41:36,930 --> 00:41:40,734
Oh, is this about what happened
when we were 18 years old?

1073
00:41:40,767 --> 00:41:42,969
Do you really wanna have
that conversation now?

1074
00:41:43,003 --> 00:41:44,871
We're here now.

1075
00:41:44,904 --> 00:41:46,740
Sure. Yeah.

1076
00:41:46,773 --> 00:41:48,208
Say what you have to say.

1077
00:41:48,241 --> 00:41:49,309
Okay.

1078
00:41:49,342 --> 00:41:50,744
Fine.

1079
00:41:52,779 --> 00:41:54,748
You were my best friend.

1080
00:41:55,849 --> 00:41:57,884
I mean, we only
spent summers together,

1081
00:41:57,917 --> 00:41:59,819
but I lived
for those summers together...

1082
00:42:00,887 --> 00:42:03,623
...and then I fell in love
with you,

1083
00:42:03,656 --> 00:42:06,126
and I naively thought
that you felt the same way,

1084
00:42:06,159 --> 00:42:07,360
but instead, you just...

1085
00:42:07,394 --> 00:42:09,629
you left.

1086
00:42:09,662 --> 00:42:12,665
We were both going to leave.

1087
00:42:12,699 --> 00:42:14,868
I just did it first.

1088
00:42:14,901 --> 00:42:18,071
Maybe it was
just a summer romance.

1089
00:42:20,073 --> 00:42:21,941
Maybe.

1090
00:42:23,076 --> 00:42:27,781
And just like summer,
it had to end at some point.

1091
00:42:27,814 --> 00:42:29,049
No?

1092
00:42:30,283 --> 00:42:32,352
Right...

1093
00:42:32,385 --> 00:42:34,621
Right.

1094
00:42:34,654 --> 00:42:37,791
[***]

1095
00:42:39,426 --> 00:42:42,662
Mm... nothing makes me
feel more Argentinean

1096
00:42:42,696 --> 00:42:44,898
than eating an entire pound
of Provolone.

1097
00:42:44,931 --> 00:42:47,300
We're truly a special culture.

1098
00:42:47,334 --> 00:42:48,935
Mm-hmm!

1099
00:42:48,968 --> 00:42:51,638
Okay.

1100
00:42:51,671 --> 00:42:53,173
I have a question.

1101
00:42:55,108 --> 00:42:56,710
Do you actually
wanna keep the ranch?

1102
00:42:58,345 --> 00:43:03,049
Amiga, I know my answer
should be a resounding yes,

1103
00:43:03,083 --> 00:43:04,751
but the truth is...

1104
00:43:04,784 --> 00:43:06,086
you and Diego went off

1105
00:43:06,119 --> 00:43:08,355
and had all the success
in the world,

1106
00:43:08,388 --> 00:43:11,324
and I... I was stuck here.

1107
00:43:13,059 --> 00:43:17,130
I think I'm ready to see what
the world has in store for me...

1108
00:43:17,163 --> 00:43:18,698
and, besides,

1109
00:43:18,732 --> 00:43:20,800
this place is too much
to be run by myself.

1110
00:43:20,834 --> 00:43:23,003
Yeah, I can see that.

1111
00:43:25,238 --> 00:43:26,806
Then we should sell it...

1112
00:43:28,108 --> 00:43:29,309
...to Diego.

1113
00:43:30,744 --> 00:43:32,278
You don't want to sell it.

1114
00:43:34,014 --> 00:43:36,182
I finally
read his business plan

1115
00:43:36,216 --> 00:43:38,118
and it makes sense.

1116
00:43:38,151 --> 00:43:40,754
It sort of felt like something
I would've written.

1117
00:43:43,156 --> 00:43:46,393
I want this place
to be in good hands--

1118
00:43:46,426 --> 00:43:49,796
hands that will care for it,

1119
00:43:49,829 --> 00:43:51,398
and if it's not ours,
then...

1120
00:43:51,431 --> 00:43:53,199
[phone chimes]

1121
00:43:53,233 --> 00:43:54,868
Oh.

1122
00:43:54,901 --> 00:43:57,303
Oh, it's an email from Tomás.

1123
00:43:58,405 --> 00:43:59,406
Oh, no.

1124
00:43:59,439 --> 00:44:03,009
[gasps] No, no, no, no, no!

1125
00:44:03,043 --> 00:44:04,444
What is it?

1126
00:44:04,477 --> 00:44:06,112
-No!
- Que pasa?

1127
00:44:06,146 --> 00:44:07,380
¿Qué dice?

1128
00:44:07,414 --> 00:44:09,783
Well...

1129
00:44:09,816 --> 00:44:13,319
you remember that loan
that you thought just went away?

1130
00:44:15,088 --> 00:44:16,322
Tomás found it,

1131
00:44:16,356 --> 00:44:18,491
and guess whose bank
owns it now?

1132
00:44:18,525 --> 00:44:21,194
Wh-What? How is that--?

1133
00:44:21,227 --> 00:44:22,762
What does it mean?

1134
00:44:22,796 --> 00:44:25,732
It means that he doesn't
want to invest in La Rambla.

1135
00:44:25,765 --> 00:44:27,300
He wants to take it.

1136
00:44:27,334 --> 00:44:30,904
[***]

1137
00:44:39,145 --> 00:44:41,114
[knocking]

1138
00:44:46,319 --> 00:44:49,089
Hi. Um, I need your help.

1139
00:44:50,156 --> 00:44:52,892
[***]

1140
00:44:58,198 --> 00:45:00,166
[***]

1141
00:45:07,073 --> 00:45:09,209
What did you find out?

1142
00:45:09,242 --> 00:45:10,844
It's not good, guys.

1143
00:45:10,877 --> 00:45:14,180
I don't know how Campagnaro
knew about the loan.

1144
00:45:14,214 --> 00:45:16,416
It was in the information
packet I gave him.

1145
00:45:16,449 --> 00:45:18,318
I had to disclose it.

1146
00:45:18,351 --> 00:45:19,953
You did the right thing,

1147
00:45:19,986 --> 00:45:22,989
but his bank is very big
and has a lot of connections.

1148
00:45:23,023 --> 00:45:24,924
It wasn't hard for them
to find it in the assets

1149
00:45:24,958 --> 00:45:26,993
of another bank
that had failed.

1150
00:45:27,027 --> 00:45:30,296
So, he can just buy it
and demand that we repay it now?

1151
00:45:30,330 --> 00:45:32,465
I'm afraid so, yeah.

1152
00:45:32,499 --> 00:45:35,402
With interest and penalties--
paying it will take everything.

1153
00:45:35,435 --> 00:45:37,037
He'll own the ranch.

1154
00:45:37,070 --> 00:45:38,538
They want to incorporate it

1155
00:45:38,571 --> 00:45:40,807
into a resort
that they're financing.

1156
00:45:40,840 --> 00:45:43,176
There's nothing
we can do to stop him?

1157
00:45:43,209 --> 00:45:45,078
Well, I talked
to the bank's lawyers

1158
00:45:45,111 --> 00:45:47,414
and threatened
to tie them up in lawsuits

1159
00:45:47,447 --> 00:45:49,149
until we are old and gray,

1160
00:45:49,182 --> 00:45:52,018
but I don't know if it will
do any good, to be honest.

1161
00:45:52,052 --> 00:45:55,021
They said
they would talk to Campagnaro.

1162
00:45:55,055 --> 00:45:56,322
This is all my fault.

1163
00:45:56,356 --> 00:45:58,158
No, it's my fault.

1164
00:45:58,191 --> 00:46:00,427
I should've taken care
of the loan years ago.

1165
00:46:00,460 --> 00:46:02,996
No, it's my fault.

1166
00:46:03,029 --> 00:46:05,832
If I didn't want to buy it,
this wouldn't be happening.

1167
00:46:05,865 --> 00:46:07,033
Hey, hey, guys.

1168
00:46:07,067 --> 00:46:09,836
This is not
anyone's fault, okay?

1169
00:46:09,869 --> 00:46:10,904
Listen.

1170
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
I'm gonna make some more calls

1171
00:46:12,105 --> 00:46:14,174
and go over the paperwork
in more detail.

1172
00:46:14,207 --> 00:46:16,910
Maybe there's a solution
I'm not thinking of yet.

1173
00:46:16,943 --> 00:46:19,179
Why don't you three go relax,

1174
00:46:19,212 --> 00:46:22,582
enjoy the city,
and we can meet back here later?

1175
00:46:22,615 --> 00:46:24,918
Thank you, Antonio.

1176
00:46:24,951 --> 00:46:26,953
What are old friends for?

1177
00:46:28,054 --> 00:46:30,023
I think I'll stay here

1178
00:46:30,056 --> 00:46:32,192
in case Antonio
has any questions.

1179
00:46:32,225 --> 00:46:33,593
[Abril] Will you call me
if anything comes up?

1180
00:46:33,626 --> 00:46:35,328
-I will.
-Okay.

1181
00:46:35,362 --> 00:46:37,597
[***]

1182
00:46:37,630 --> 00:46:39,566
What would you like to do?

1183
00:46:39,599 --> 00:46:42,469
When was the last time
that you were in Buenos Aires?

1184
00:46:42,502 --> 00:46:44,270
Not since I was a kid.

1185
00:46:44,304 --> 00:46:46,539
Then allow me
to be your tour guide.

1186
00:46:46,573 --> 00:46:47,640
Okay.

1187
00:46:47,674 --> 00:46:48,908
Come on.

1188
00:46:48,942 --> 00:46:52,078
[***]

1189
00:47:05,658 --> 00:47:07,894
Oh, this is so good!

1190
00:47:11,965 --> 00:47:13,033
[laughing]

1191
00:47:15,335 --> 00:47:17,070
[Diego]
How will you ever go back?

1192
00:47:17,103 --> 00:47:18,905
[Abril]
Honestly, I don't know.

1193
00:47:18,938 --> 00:47:22,475
May I ask
what happened with your job?

1194
00:47:22,509 --> 00:47:23,910
Oh...

1195
00:47:23,943 --> 00:47:25,211
it was...

1196
00:47:25,245 --> 00:47:27,981
I was working
for this big corporation

1197
00:47:28,014 --> 00:47:30,250
that wanted to buy
another big corporation,

1198
00:47:30,283 --> 00:47:34,120
and it was my job to figure out
if it was a good idea

1199
00:47:34,154 --> 00:47:37,057
and, um, to figure out a way
to make it happen.

1200
00:47:37,090 --> 00:47:38,658
Sounds complicated.

1201
00:47:38,692 --> 00:47:40,160
It was what I was good at.

1202
00:47:40,193 --> 00:47:41,695
I spent months researching,

1203
00:47:41,728 --> 00:47:44,431
trying to figure out a way
to make it happen

1204
00:47:44,464 --> 00:47:46,666
without a lot of people
losing their jobs,

1205
00:47:46,700 --> 00:47:48,335
and I did--
it made sense.

1206
00:47:49,502 --> 00:47:50,503
But?

1207
00:47:50,537 --> 00:47:51,571
But...

1208
00:47:51,604 --> 00:47:53,173
it turns out

1209
00:47:53,206 --> 00:47:55,175
there were a lot of
backroom dealings going on

1210
00:47:55,208 --> 00:47:57,043
behind the scenes
at my company,

1211
00:47:57,077 --> 00:48:00,146
and certain reports were changed
before they got to me.

1212
00:48:00,180 --> 00:48:03,383
But if I had known...

1213
00:48:03,416 --> 00:48:05,618
So, they blamed you?

1214
00:48:05,652 --> 00:48:08,054
Yeah, I was the fall guy.

1215
00:48:09,022 --> 00:48:10,957
I don't know.

1216
00:48:10,990 --> 00:48:13,426
Maybe I was just too focused
on proving myself

1217
00:48:13,460 --> 00:48:16,262
that I just didn't see
what was really happening...

1218
00:48:16,296 --> 00:48:18,732
sort of like
I'm doing with the ranch.

1219
00:48:18,765 --> 00:48:21,401
I mean,
your business plan is smart.

1220
00:48:21,434 --> 00:48:23,303
-I should've listened to you.
-I should've realized

1221
00:48:23,336 --> 00:48:25,405
that you had a lot more things
to worry about

1222
00:48:25,438 --> 00:48:26,473
than what I wanted.

1223
00:48:28,708 --> 00:48:31,044
"I wanted to be free,
and I was free."

1224
00:48:31,077 --> 00:48:33,613
There's obviously more
to that story.

1225
00:48:33,646 --> 00:48:35,148
I hated my job.

1226
00:48:35,181 --> 00:48:37,117
I was good at it,
but I hated it.

1227
00:48:37,150 --> 00:48:38,051
There was no soul in it.

1228
00:48:38,084 --> 00:48:39,185
Every day,

1229
00:48:39,219 --> 00:48:40,553
I was going
to meeting after meeting,

1230
00:48:40,587 --> 00:48:42,589
making rich people richer.

1231
00:48:42,622 --> 00:48:44,491
One day, my father called.

1232
00:48:44,524 --> 00:48:47,527
He said that he was
thinking of retiring.

1233
00:48:47,560 --> 00:48:50,730
He explained how much he loved
the ranch and La Rambla,

1234
00:48:50,764 --> 00:48:52,198
the life of a gaucho

1235
00:48:52,232 --> 00:48:54,100
that he instilled in that place
for so long.

1236
00:48:54,134 --> 00:48:56,036
It's all about soul.

1237
00:48:56,069 --> 00:48:58,605
Yes, soul,
and I wanted more of that--

1238
00:48:58,638 --> 00:49:01,608
soul.

1239
00:49:01,641 --> 00:49:03,610
A purpose, you know?

1240
00:49:03,643 --> 00:49:05,311
So, the next day, I quit.

1241
00:49:06,413 --> 00:49:07,747
You were right.

1242
00:49:07,781 --> 00:49:09,516
When I was younger,

1243
00:49:09,549 --> 00:49:11,685
I didn't care
about being a gaucho.

1244
00:49:11,718 --> 00:49:14,154
It's true,
but now I... I do.

1245
00:49:14,187 --> 00:49:16,056
You take it very seriously.

1246
00:49:16,089 --> 00:49:17,457
I do.

1247
00:49:17,490 --> 00:49:19,726
It's like-- what is it
that they say in your country?

1248
00:49:19,759 --> 00:49:21,061
"Go big or go home"?

1249
00:49:21,094 --> 00:49:22,362
[laughs]
And you did both.

1250
00:49:22,395 --> 00:49:24,264
-I did both!
-You did both.

1251
00:49:24,297 --> 00:49:25,165
I did.

1252
00:49:25,198 --> 00:49:29,736
[***]

1253
00:49:33,206 --> 00:49:34,641
Do you want to dance?

1254
00:49:36,176 --> 00:49:38,111
I can't dance tango.

1255
00:49:38,144 --> 00:49:39,212
Dance something else.

1256
00:49:39,245 --> 00:49:40,780
You're Argentinean.
You can try.

1257
00:49:40,814 --> 00:49:42,816
I'm only half Argentinean.

1258
00:49:42,849 --> 00:49:44,551
The other half
is content to watch.

1259
00:49:48,121 --> 00:49:51,424
Did you...
dance with anyone in Boston?

1260
00:49:52,592 --> 00:49:55,261
Are you asking me
about my romantic history?

1261
00:49:55,295 --> 00:49:58,665
We are in a romantic park...
people dancing.

1262
00:49:58,698 --> 00:50:01,368
Seemed like a natural segue.

1263
00:50:02,469 --> 00:50:06,272
I've had
a few long-term relationships.

1264
00:50:06,306 --> 00:50:07,741
I'm not in one right now,

1265
00:50:07,774 --> 00:50:11,211
which should tell you
how the previous ones went.

1266
00:50:11,244 --> 00:50:12,679
Your choice or theirs?

1267
00:50:12,712 --> 00:50:15,115
Mutual, mostly.

1268
00:50:15,148 --> 00:50:16,549
I travel a lot for my job,

1269
00:50:16,583 --> 00:50:19,552
always in a different city
for months at a time.

1270
00:50:19,586 --> 00:50:22,389
Makes it difficult
to stay connected to someone.

1271
00:50:24,290 --> 00:50:26,259
Does it get lonely?

1272
00:50:26,292 --> 00:50:29,095
Yeah, occasionally.

1273
00:50:29,129 --> 00:50:31,731
It also makes it
exponentially easier.

1274
00:50:33,166 --> 00:50:35,702
I don't remember
you liking things easy.

1275
00:50:35,735 --> 00:50:37,837
Ha!

1276
00:50:37,871 --> 00:50:39,139
And what about you?

1277
00:50:39,172 --> 00:50:40,573
My romantic history?

1278
00:50:40,607 --> 00:50:41,508
Yeah.

1279
00:50:43,476 --> 00:50:45,645
I... was with someone
for a couple of years

1280
00:50:45,679 --> 00:50:47,547
when I lived in Mexico City.

1281
00:50:47,580 --> 00:50:48,348
We worked together.

1282
00:50:48,381 --> 00:50:51,117
She wouldn't have
moved to a ranch.

1283
00:50:51,151 --> 00:50:53,853
She loved
her fancy shoes too much...

1284
00:50:53,887 --> 00:50:55,455
and the suits.

1285
00:50:55,488 --> 00:50:57,123
I don't think
she would've given them up.

1286
00:50:57,157 --> 00:50:58,458
Well, she should,

1287
00:50:58,491 --> 00:51:01,227
because these boots
are much more comfortable.

1288
00:51:01,261 --> 00:51:03,229
Do you wanna
give them a rest?

1289
00:51:03,263 --> 00:51:05,331
-Yeah.
-Yeah?

1290
00:51:12,906 --> 00:51:15,675
Did we ever dance together?

1291
00:51:15,709 --> 00:51:18,244
I'm sure we have.

1292
00:51:18,278 --> 00:51:21,548
Although, you were pretty busy
playing that old guitar.

1293
00:51:22,849 --> 00:51:24,551
Do you still have it?

1294
00:51:24,584 --> 00:51:26,219
Yes.

1295
00:51:26,252 --> 00:51:28,321
I'm a bit rusty.
I need to practice.

1296
00:51:28,355 --> 00:51:30,757
Mm, how very gauchoof you.

1297
00:51:30,790 --> 00:51:32,792
[chuckling]

1298
00:51:36,396 --> 00:51:39,299
Is it okay to say that...

1299
00:51:39,332 --> 00:51:41,534
I've missed you?

1300
00:51:43,536 --> 00:51:45,739
Only if it's okay
for me to say

1301
00:51:45,772 --> 00:51:47,741
that I've missed you, too.

1302
00:51:50,710 --> 00:51:52,912
When I got to Mexico City,

1303
00:51:52,946 --> 00:51:55,515
I almost came back...

1304
00:51:55,548 --> 00:51:57,484
a dozen times.

1305
00:51:58,852 --> 00:52:01,287
I actually
even wrote you a letter.

1306
00:52:02,322 --> 00:52:05,392
Did you send it ground?

1307
00:52:05,425 --> 00:52:08,561
Because, 15 years later,
I still haven't gotten it.

1308
00:52:10,830 --> 00:52:13,566
I never sent it.

1309
00:52:14,701 --> 00:52:16,436
Why not?

1310
00:52:19,305 --> 00:52:22,342
I thought
you wouldn't answer.

1311
00:52:26,846 --> 00:52:29,716
Well, for the record...

1312
00:52:29,749 --> 00:52:31,351
I would have.

1313
00:52:32,552 --> 00:52:34,254
You would?

1314
00:52:38,324 --> 00:52:39,726
-[phone chimes]
-Oh. Oh...

1315
00:52:41,795 --> 00:52:44,998
Oh, um, it's Belinda.

1316
00:52:45,031 --> 00:52:46,833
Antonio wants us
back at the office.

1317
00:52:46,866 --> 00:52:49,002
Okay. Yup.

1318
00:52:49,035 --> 00:52:50,370
Okay.

1319
00:52:50,403 --> 00:52:52,906
[***]

1320
00:52:53,907 --> 00:52:55,742
Hey.

1321
00:52:55,775 --> 00:52:57,310
What's going on?

1322
00:52:57,344 --> 00:52:59,245
Campagnaro's lawyers
got back to me.

1323
00:52:59,279 --> 00:53:00,647
To avoid a lawsuit,

1324
00:53:00,680 --> 00:53:02,682
they are willing
to forgive the loan.

1325
00:53:02,716 --> 00:53:04,951
Just like that?

1326
00:53:04,984 --> 00:53:07,921
If you agree
to sell them the ranch,

1327
00:53:07,954 --> 00:53:09,923
and this is their final offer.

1328
00:53:11,925 --> 00:53:14,294
This is less
than what I offered.

1329
00:53:14,327 --> 00:53:15,829
A lot less.

1330
00:53:15,862 --> 00:53:17,897
That's not even close
to what the land is worth.

1331
00:53:17,931 --> 00:53:19,799
I know,
and so do they,

1332
00:53:19,833 --> 00:53:21,601
but if you don't accept it,

1333
00:53:21,634 --> 00:53:23,403
they will press
the issue of the loan,

1334
00:53:23,436 --> 00:53:25,338
and... you will get nothing.

1335
00:53:25,372 --> 00:53:27,674
I'm sorry, guys.

1336
00:53:27,707 --> 00:53:30,543
[***]

1337
00:53:35,782 --> 00:53:37,384
May I join you?

1338
00:53:37,417 --> 00:53:38,918
Andrés. Yes, of course.

1339
00:53:41,388 --> 00:53:43,289
Wow, you're up early.

1340
00:53:43,323 --> 00:53:45,658
Yeah, I couldn't sleep.

1341
00:53:45,692 --> 00:53:47,327
You?

1342
00:53:47,360 --> 00:53:49,396
Well, over the years
I've been here,

1343
00:53:49,429 --> 00:53:50,830
I've tried to find a way

1344
00:53:50,864 --> 00:53:52,832
to make horses
and cattle sleep till late--

1345
00:53:52,866 --> 00:53:53,633
[laughs]

1346
00:53:53,667 --> 00:53:55,368
...but they're set
in their ways.

1347
00:53:55,402 --> 00:53:56,603
I know,
they can be stubborn.

1348
00:53:56,636 --> 00:53:58,438
I'll have a talk with them.

1349
00:53:58,471 --> 00:53:59,506
I appreciate that.

1350
00:54:00,940 --> 00:54:04,544
So, Diego tells me you were
thinking about retiring?

1351
00:54:04,577 --> 00:54:06,946
Diego should learn
to keep his big mouth shut.

1352
00:54:06,980 --> 00:54:08,348
That was mine to tell you.

1353
00:54:08,381 --> 00:54:09,582
I apologize.

1354
00:54:09,616 --> 00:54:11,518
No, no, there's no need to.

1355
00:54:11,551 --> 00:54:15,555
It seems as though
it's moot at this point anyway.

1356
00:54:17,457 --> 00:54:20,827
Once we sell the ranch
to Campagnaro...

1357
00:54:22,095 --> 00:54:23,963
I'm gonna miss it here.

1358
00:54:23,997 --> 00:54:26,366
I was born on this ranch.

1359
00:54:26,399 --> 00:54:28,835
Raised my family
on this ranch.

1360
00:54:28,868 --> 00:54:31,438
You put up with me
every summer on this ranch.

1361
00:54:31,471 --> 00:54:33,673
When I said "family",
I was including you.

1362
00:54:35,675 --> 00:54:37,577
I'm sorry
I messed everything up.

1363
00:54:37,610 --> 00:54:39,446
Oh, no, this is not your fault.

1364
00:54:39,479 --> 00:54:42,082
And even if it was,
I would forgive you--

1365
00:54:42,115 --> 00:54:44,050
just like I forgave you

1366
00:54:44,084 --> 00:54:46,019
for sinking my truck
in the river.

1367
00:54:46,052 --> 00:54:47,420
[both laughing]

1368
00:54:47,454 --> 00:54:49,122
Diego was driving!

1369
00:54:49,155 --> 00:54:49,956
But it was your idea.

1370
00:54:49,989 --> 00:54:51,925
[laughs]

1371
00:54:51,958 --> 00:54:53,493
I was joking!

1372
00:54:53,526 --> 00:54:55,595
And, besides,
he didn't have to listen to me.

1373
00:54:55,628 --> 00:54:57,464
Well, of course he did.

1374
00:54:57,497 --> 00:54:59,566
He would've driven
that truck off a cliff,

1375
00:54:59,599 --> 00:55:01,101
had you asked.

1376
00:55:04,471 --> 00:55:06,106
I guess
I was a bad influence.

1377
00:55:06,139 --> 00:55:07,640
Oh, no.

1378
00:55:07,674 --> 00:55:08,908
You were a good influence.

1379
00:55:08,942 --> 00:55:11,411
You always made him...

1380
00:55:11,444 --> 00:55:13,646
con los pies sobre la tierra.

1381
00:55:14,681 --> 00:55:16,716
You connected him
to the ground.

1382
00:55:16,750 --> 00:55:19,786
I suspect
that's why he's back here.

1383
00:55:19,819 --> 00:55:20,820
He always thought
it was this place

1384
00:55:20,854 --> 00:55:22,822
that gave him
that feeling.

1385
00:55:24,024 --> 00:55:27,660
And now we're losing it.

1386
00:55:27,694 --> 00:55:30,096
I should have trusted him.

1387
00:55:30,130 --> 00:55:31,765
And he should've trusted you,

1388
00:55:31,798 --> 00:55:34,467
but he is like the horses
and the cattle--

1389
00:55:34,501 --> 00:55:36,469
very stubborn.

1390
00:55:36,503 --> 00:55:37,637
[chuckles]

1391
00:55:37,671 --> 00:55:40,807
Don't worry.
I'll have a talk with him.

1392
00:55:41,875 --> 00:55:42,942
I appreciate that.

1393
00:55:52,152 --> 00:55:53,186
Hey...

1394
00:55:53,219 --> 00:55:55,055
Hey.

1395
00:55:56,456 --> 00:55:58,825
Are those the papers
from the bank?

1396
00:55:59,859 --> 00:56:02,162
They are.

1397
00:56:02,195 --> 00:56:04,664
Did you sign them?

1398
00:56:04,698 --> 00:56:06,099
No.

1399
00:56:06,132 --> 00:56:08,468
We have until Friday at five.

1400
00:56:08,501 --> 00:56:12,472
I told Belinda we should
wait till last minute.

1401
00:56:12,505 --> 00:56:14,474
You're hoping
to get a brilliant idea

1402
00:56:14,507 --> 00:56:15,942
so you don't have to sign them?

1403
00:56:15,975 --> 00:56:18,211
No, I just want to hold off
as long as possible,

1404
00:56:18,244 --> 00:56:20,080
just to be difficult.

1405
00:56:20,113 --> 00:56:21,081
You're good at that.

1406
00:56:21,114 --> 00:56:22,115
Thank you!

1407
00:56:24,050 --> 00:56:26,986
Are you, uh, leading
a horseback ride today?

1408
00:56:27,020 --> 00:56:30,690
Yes, uh, we have
the gaucho camping trip.

1409
00:56:31,658 --> 00:56:32,992
You should come.

1410
00:56:34,160 --> 00:56:35,729
Yes!

1411
00:56:35,762 --> 00:56:37,997
You must have a night
in the pampas, under the stars.

1412
00:56:39,566 --> 00:56:41,735
I'd love to.

1413
00:56:41,768 --> 00:56:43,770
Good.

1414
00:56:43,803 --> 00:56:46,239
One thing, though, um...

1415
00:56:46,272 --> 00:56:48,174
I'm not going to help you
set up your tent.

1416
00:56:48,208 --> 00:56:50,977
Why not?

1417
00:56:51,011 --> 00:56:53,079
Just to be difficult.

1418
00:56:53,113 --> 00:56:54,214
[laughs]

1419
00:56:54,247 --> 00:56:56,082
Got it.

1420
00:56:56,116 --> 00:56:58,551
All right, I'll see you later.

1421
00:56:58,585 --> 00:57:00,920
[***]

1422
00:57:05,291 --> 00:57:07,527
You're going camping with him?

1423
00:57:07,560 --> 00:57:09,662
With him
and a dozen tourists.

1424
00:57:09,696 --> 00:57:11,264
Let's not make it a thing.

1425
00:57:11,297 --> 00:57:13,099
But I think it is a thing.

1426
00:57:13,133 --> 00:57:15,201
-Are you and Antonio a thing?
-Oh, we're not a thing.

1427
00:57:15,235 --> 00:57:16,569
Well, then we're not a thing.

1428
00:57:16,603 --> 00:57:18,505
Okay. I need to set the table.

1429
00:57:18,538 --> 00:57:19,572
For yourself?

1430
00:57:19,606 --> 00:57:20,907
Antonio's coming over.

1431
00:57:20,940 --> 00:57:22,709
Oh.

1432
00:57:22,742 --> 00:57:24,644
He wants to review
the contracts

1433
00:57:24,678 --> 00:57:25,812
before we sign them.

1434
00:57:25,845 --> 00:57:27,113
Mm-hmm!

1435
00:57:27,147 --> 00:57:30,216
Antonio and I are not a thing.

1436
00:57:30,250 --> 00:57:32,018
Neither are Diego and me.

1437
00:57:33,053 --> 00:57:34,220
Have fun camping.

1438
00:57:34,254 --> 00:57:35,922
Have fun at dinner.
[laughing]

1439
00:57:44,631 --> 00:57:47,133
[***]

1440
00:58:00,013 --> 00:58:02,215
[***]

1441
00:58:03,583 --> 00:58:05,318
Hey, get off your phone!

1442
00:58:05,352 --> 00:58:07,187
[laughs]

1443
00:58:08,588 --> 00:58:10,657
It wasn't business,
I swear.

1444
00:58:10,690 --> 00:58:12,125
It's just, um--
[clears throat]

1445
00:58:12,158 --> 00:58:16,563
I was, uh, looking at flights
to Iguazu.

1446
00:58:16,596 --> 00:58:19,032
Oh. When are you leaving?

1447
00:58:19,065 --> 00:58:22,769
Well, if we sign the papers
on Friday,

1448
00:58:22,802 --> 00:58:25,138
then sometime next week?

1449
00:58:25,171 --> 00:58:26,673
Oh.

1450
00:58:26,706 --> 00:58:28,875
Didn't your abuelo
used to tell a story

1451
00:58:28,908 --> 00:58:31,611
about the legend of Iguazu?

1452
00:58:31,644 --> 00:58:32,879
-Do you remember that?
-Yeah!

1453
00:58:32,912 --> 00:58:34,681
Well, I remember
there's a story,

1454
00:58:34,714 --> 00:58:36,282
just not exactly
what the story is.

1455
00:58:36,316 --> 00:58:39,219
Yeah, the legend
of Iguazu Falls.

1456
00:58:39,252 --> 00:58:40,920
Mm-hmm.

1457
00:58:40,954 --> 00:58:44,591
There once
was a beautiful girl, Naipí,

1458
00:58:44,624 --> 00:58:48,795
who lived in a village
by the Iguazu River.

1459
00:58:48,828 --> 00:58:50,964
She was so beautiful

1460
00:58:50,997 --> 00:58:53,600
that a god
wanted to marry her,

1461
00:58:53,633 --> 00:58:56,670
not realizing
that she was in love

1462
00:58:56,703 --> 00:58:59,239
with a mortal--
Tarobá.

1463
00:58:59,272 --> 00:59:00,774
"A great
and noble warrior."

1464
00:59:00,807 --> 00:59:01,908
I remember that.

1465
00:59:01,941 --> 00:59:02,809
Yes.

1466
00:59:02,842 --> 00:59:05,245
So, to escape the marriage,

1467
00:59:05,278 --> 00:59:09,749
Tarobá and Naipí fled
in a canoe down the river.

1468
00:59:11,217 --> 00:59:16,856
Enraged, the god decided
to slice the river in two,

1469
00:59:16,890 --> 00:59:20,260
separating the lovers
and creating the falls,

1470
00:59:20,293 --> 00:59:23,229
turning Naipí into a rock

1471
00:59:23,263 --> 00:59:27,801
and Tarobá into a palm tree
on the other side.

1472
00:59:27,834 --> 00:59:29,969
So they can see each other,
but never touch.

1473
00:59:30,003 --> 00:59:32,072
Exactly.

1474
00:59:32,105 --> 00:59:33,406
But...

1475
00:59:33,440 --> 00:59:36,943
one day, a rainbow appeared...

1476
00:59:36,976 --> 00:59:39,412
a rainbow
that's still there today,

1477
00:59:39,446 --> 00:59:43,049
linking rock to tree.

1478
00:59:43,083 --> 00:59:44,784
Bridging love
for eternity.

1479
00:59:49,089 --> 00:59:52,292
Do I sense dissatisfaction
with the myth?

1480
00:59:52,325 --> 00:59:54,761
Just...

1481
00:59:54,794 --> 00:59:56,930
why does every love story

1482
00:59:56,963 --> 00:59:59,933
have to be about two people
who can't be together?

1483
00:59:59,966 --> 01:00:02,902
Well, because
if they could be together...

1484
01:00:04,471 --> 01:00:07,107
...there would be no story.

1485
01:00:10,777 --> 01:00:13,079
[***]

1486
01:00:16,716 --> 01:00:19,019
Come.

1487
01:00:19,052 --> 01:00:20,754
Here.

1488
01:00:20,787 --> 01:00:23,223
[***]

1489
01:00:27,494 --> 01:00:31,464
Do you know
that letter I wrote?

1490
01:00:31,498 --> 01:00:36,002
For what it's worth,
I wish I'd sent it.

1491
01:00:37,737 --> 01:00:39,372
Do you think
it would've changed anything?

1492
01:00:41,341 --> 01:00:43,209
I guess we'll never know.

1493
01:00:47,514 --> 01:00:50,250
Do you still have it?

1494
01:00:52,485 --> 01:00:54,821
I don't think so.

1495
01:00:54,854 --> 01:00:57,857
[***]

1496
01:01:07,267 --> 01:01:08,435
[Belinda]
How was camping?

1497
01:01:08,468 --> 01:01:09,803
It was good.

1498
01:01:09,836 --> 01:01:10,904
That's all I get?

1499
01:01:10,937 --> 01:01:12,505
How was dinner with Antonio?

1500
01:01:12,539 --> 01:01:14,274
It was good.

1501
01:01:14,307 --> 01:01:15,508
Mm.

1502
01:01:15,542 --> 01:01:17,444
What are you working on?

1503
01:01:17,477 --> 01:01:18,812
Plan B.

1504
01:01:18,845 --> 01:01:20,046
Or C... maybe D--

1505
01:01:20,080 --> 01:01:22,282
I'm not sure
what we're up to now.

1506
01:01:22,315 --> 01:01:24,951
I don't understand.

1507
01:01:24,984 --> 01:01:28,088
Well, the problem
we have is money--

1508
01:01:28,121 --> 01:01:29,956
plain and simple.

1509
01:01:29,989 --> 01:01:31,891
Even if Diego invested,

1510
01:01:31,925 --> 01:01:34,160
we still don't have enough
to pay off the loan

1511
01:01:34,194 --> 01:01:35,395
and keep the ranch afloat.

1512
01:01:35,428 --> 01:01:38,431
Right. So?

1513
01:01:38,465 --> 01:01:40,266
So...

1514
01:01:40,300 --> 01:01:41,935
we need another investor.

1515
01:01:41,968 --> 01:01:42,869
'Kay...

1516
01:01:42,902 --> 01:01:44,270
I have one Hail Mary--

1517
01:01:44,304 --> 01:01:46,006
Kevin Murphy.

1518
01:01:46,039 --> 01:01:49,009
We used to work together
when I got fired.

1519
01:01:49,042 --> 01:01:51,945
He knew who was really at fault,
but never came forward.

1520
01:01:51,978 --> 01:01:53,813
He opened
his own private equity firm.

1521
01:01:53,847 --> 01:01:55,382
I'm hoping
that he'll have mercy on us.

1522
01:01:55,415 --> 01:01:57,150
And what if he doesn't?

1523
01:01:57,183 --> 01:02:00,387
If he doesn't,
then we have no choice.

1524
01:02:01,554 --> 01:02:04,090
We have to sell
to Campagnaro.

1525
01:02:05,191 --> 01:02:07,394
I'm sorry.

1526
01:02:07,427 --> 01:02:09,496
It's okay.

1527
01:02:09,529 --> 01:02:10,830
Really.

1528
01:02:10,864 --> 01:02:11,898
I've been thinking about it

1529
01:02:11,931 --> 01:02:15,268
and maybe I can find
a job as a chef in the city.

1530
01:02:15,301 --> 01:02:17,237
You know, work my way up.

1531
01:02:17,270 --> 01:02:18,872
Actually, no.

1532
01:02:18,905 --> 01:02:20,240
I ran the numbers

1533
01:02:20,273 --> 01:02:22,942
and I think you'll still be able
to open your restaurant.

1534
01:02:22,976 --> 01:02:25,945
My half of what Campagnaro
is offering

1535
01:02:25,979 --> 01:02:27,981
is not going to be enough.

1536
01:02:28,014 --> 01:02:29,182
I know.

1537
01:02:29,215 --> 01:02:31,317
That's why I'm giving you
the whole thing.

1538
01:02:32,352 --> 01:02:34,020
What? No!

1539
01:02:34,054 --> 01:02:36,089
What--
What are you gonna live on?

1540
01:02:36,122 --> 01:02:39,192
Well, I'm gonna find a job--
somewhere...

1541
01:02:39,225 --> 01:02:41,227
and I have my savings,

1542
01:02:41,261 --> 01:02:44,564
and I can always sell my condo
and rent again.

1543
01:02:44,597 --> 01:02:48,068
No. No, you can't do that.

1544
01:02:48,101 --> 01:02:50,170
Yes, I can.

1545
01:02:50,203 --> 01:02:52,939
I'd do anything
for mi mejor amiga.

1546
01:02:54,240 --> 01:02:55,408
[chuckles]

1547
01:02:55,442 --> 01:02:58,144
[***]

1548
01:02:58,178 --> 01:02:59,012
You know what?

1549
01:02:59,045 --> 01:03:00,246
For this,

1550
01:03:00,280 --> 01:03:01,981
I cook something special
for dinner tonight--

1551
01:03:02,015 --> 01:03:02,549
[laughs]

1552
01:03:02,582 --> 01:03:04,250
...every night,

1553
01:03:04,284 --> 01:03:05,251
for the rest of your life.

1554
01:03:05,285 --> 01:03:08,355
Well, I'm gonna be
a few thousand miles away.

1555
01:03:08,388 --> 01:03:09,422
I'll ship it.

1556
01:03:09,456 --> 01:03:10,490
Okay.

1557
01:03:10,523 --> 01:03:13,159
[chuckling]

1558
01:03:16,563 --> 01:03:18,865
[***]

1559
01:03:27,674 --> 01:03:29,876
[chuckles softly]

1560
01:03:34,447 --> 01:03:35,415
[knock on door]

1561
01:03:47,961 --> 01:03:49,362
-Hey.
-Hi.

1562
01:03:49,396 --> 01:03:50,663
Are you okay?

1563
01:03:50,697 --> 01:03:52,399
Yes. Yeah, everything's fine.

1564
01:03:52,432 --> 01:03:54,267
I just, um...

1565
01:03:54,300 --> 01:03:56,036
well, I came to tell you
that I'm leaving.

1566
01:03:56,069 --> 01:03:58,171
We're signing the papers
on Friday

1567
01:03:58,204 --> 01:03:59,973
and I'm gonna leave
on Saturday.

1568
01:04:01,608 --> 01:04:03,309
So soon.

1569
01:04:03,343 --> 01:04:04,978
Yeah.

1570
01:04:05,011 --> 01:04:08,314
I could still...
stop at Iguazu Falls,

1571
01:04:08,348 --> 01:04:11,084
and I need to be back in Boston
on Monday,

1572
01:04:11,117 --> 01:04:13,119
so I can start
looking for a job.

1573
01:04:14,087 --> 01:04:15,522
Right.

1574
01:04:15,555 --> 01:04:17,157
Anyway...

1575
01:04:17,190 --> 01:04:20,293
I just, uh, I really
wanted to tell you that.

1576
01:04:20,326 --> 01:04:21,928
Well...

1577
01:04:23,029 --> 01:04:25,432
...I can't actually
let you leave

1578
01:04:25,465 --> 01:04:27,300
without that tango
you owe me.

1579
01:04:27,334 --> 01:04:28,368
[laughs]

1580
01:04:28,401 --> 01:04:30,437
Diego, I can't dance tango.

1581
01:04:30,470 --> 01:04:32,472
I'm a great teacher.

1582
01:04:32,505 --> 01:04:33,573
What, here?

1583
01:04:33,606 --> 01:04:35,208
Yes.

1584
01:04:35,241 --> 01:04:38,078
Oh! Okay.

1585
01:04:38,111 --> 01:04:40,046
-Okay, follow me.
-Okay.

1586
01:04:40,080 --> 01:04:42,182
Forward with your left...

1587
01:04:42,215 --> 01:04:43,283
Oh-- oh.

1588
01:04:43,316 --> 01:04:45,185
And then you're gonna
go sideways to the right...

1589
01:04:45,218 --> 01:04:46,519
Okay!

1590
01:04:46,553 --> 01:04:48,188
And then back... back.

1591
01:04:48,221 --> 01:04:49,189
Oh...

1592
01:04:49,222 --> 01:04:50,190
And together.

1593
01:04:50,223 --> 01:04:52,559
Very good! Once more.
Come on.

1594
01:04:53,526 --> 01:04:54,627
Here we go.

1595
01:04:54,661 --> 01:04:57,230
Forward. Side.

1596
01:04:57,263 --> 01:04:59,232
Good. Boom, boom.

1597
01:05:00,266 --> 01:05:01,368
One more?

1598
01:05:01,401 --> 01:05:03,036
Yeah.

1599
01:05:03,069 --> 01:05:07,040
Now you're gonna do
the same thing...

1600
01:05:07,073 --> 01:05:09,442
but you're gonna do it
like this.

1601
01:05:09,476 --> 01:05:11,478
Okay.

1602
01:05:12,512 --> 01:05:13,613
All right.

1603
01:05:13,646 --> 01:05:15,048
Good.

1604
01:05:16,449 --> 01:05:18,518
That's really good.

1605
01:05:18,551 --> 01:05:21,388
Really good.

1606
01:05:25,392 --> 01:05:26,393
[phone rings]

1607
01:05:28,495 --> 01:05:31,631
I hate your phone... so much.

1608
01:05:31,664 --> 01:05:33,633
-I know. Me too.
-[ringing]

1609
01:05:33,667 --> 01:05:36,269
But... I-I have to take it.

1610
01:05:36,302 --> 01:05:37,470
[ringing]

1611
01:05:37,504 --> 01:05:39,439
Hello?

1612
01:05:39,472 --> 01:05:41,408
Hi, Kevin. Yeah.

1613
01:05:42,709 --> 01:05:44,277
Make it up to me how?

1614
01:05:45,812 --> 01:05:48,615
What kind of job?

1615
01:05:48,648 --> 01:05:50,650
[gasping]

1616
01:05:50,684 --> 01:05:53,420
Yes! I will be in Boston

1617
01:05:53,453 --> 01:05:55,321
by Monday.

1618
01:05:55,355 --> 01:05:56,623
Thank you so much.

1619
01:05:56,656 --> 01:05:57,757
[gasps]

1620
01:05:57,791 --> 01:05:59,793
That sounded like good news?

1621
01:05:59,826 --> 01:06:02,629
No. No, no, no.
It was great news!

1622
01:06:02,662 --> 01:06:04,631
That was
"solve everything" news.

1623
01:06:04,664 --> 01:06:05,699
What do you mean?

1624
01:06:05,732 --> 01:06:07,167
Come.

1625
01:06:11,504 --> 01:06:12,672
Hey.

1626
01:06:12,706 --> 01:06:15,408
Hey, I'm here. Catch me up.

1627
01:06:15,442 --> 01:06:18,712
Well, my former co-worker,
Kevin Murphy--

1628
01:06:18,745 --> 01:06:20,113
The one who knew

1629
01:06:20,146 --> 01:06:22,282
that you shouldn't
have been fired?

1630
01:06:22,315 --> 01:06:23,416
Right.

1631
01:06:23,450 --> 01:06:25,251
He can't offer to invest,

1632
01:06:25,285 --> 01:06:26,686
but he says he feels terrible

1633
01:06:26,720 --> 01:06:29,222
about not
coming forward back then,

1634
01:06:29,255 --> 01:06:32,559
that he wants to make up for it
by giving me a job.

1635
01:06:32,592 --> 01:06:34,427
[Antonio] Congrats.

1636
01:06:34,461 --> 01:06:35,662
Doing what?

1637
01:06:35,695 --> 01:06:36,830
Business strategy--

1638
01:06:36,863 --> 01:06:38,798
exactly what
I was doing before,

1639
01:06:38,832 --> 01:06:40,834
only I wouldn't be doing it
as a consultant,

1640
01:06:40,867 --> 01:06:43,303
I'd be doing it
full-time at his company.

1641
01:06:43,336 --> 01:06:47,107
It means I could just stay
in one place for a change.

1642
01:06:48,141 --> 01:06:49,843
Congratulations.

1643
01:06:49,876 --> 01:06:52,445
You found your solid ground.

1644
01:06:52,479 --> 01:06:55,315
Yeah.

1645
01:06:55,348 --> 01:06:57,083
This is all wonderful news,

1646
01:06:57,117 --> 01:06:59,319
but what does it
have to do with the ranch?

1647
01:06:59,352 --> 01:07:01,855
Well, now
that I have an income,

1648
01:07:01,888 --> 01:07:03,323
I can use my savings,

1649
01:07:03,356 --> 01:07:05,191
and the money I can get
for selling my condo

1650
01:07:05,225 --> 01:07:06,593
to pay off the loan...

1651
01:07:06,626 --> 01:07:10,163
then, Diego can buy us out

1652
01:07:10,196 --> 01:07:12,198
with what
you originally offered.

1653
01:07:12,232 --> 01:07:15,235
But this is where
I have an issue.

1654
01:07:15,268 --> 01:07:17,303
Your half of the sale is less

1655
01:07:17,337 --> 01:07:19,739
than what you'd be putting in
to pay off the loan.

1656
01:07:19,773 --> 01:07:21,241
[Diego] I agree!

1657
01:07:21,274 --> 01:07:23,343
I mean, you are putting in $10
to get back five.

1658
01:07:23,376 --> 01:07:26,379
Yeah, but guys,
this wasn't about the money--

1659
01:07:26,413 --> 01:07:27,514
I did it!

1660
01:07:27,547 --> 01:07:31,284
I figured out a way to get
everyone what they wanted.

1661
01:07:31,317 --> 01:07:33,119
You are getting your ranch,

1662
01:07:33,153 --> 01:07:34,854
you're getting your restaurant,

1663
01:07:34,888 --> 01:07:37,891
and I'm getting
my life back in Boston,

1664
01:07:37,924 --> 01:07:40,160
knowing that the ranch
is in good hands

1665
01:07:40,193 --> 01:07:41,227
with Diego's dreams for it,

1666
01:07:41,261 --> 01:07:43,797
and not some greedy bank.

1667
01:07:43,830 --> 01:07:45,765
Antonio, do you think
this will work?

1668
01:07:45,799 --> 01:07:47,367
As long as
you pay off the loan,

1669
01:07:47,400 --> 01:07:50,603
the ranch is yours to do with
as you see fit, yeah.

1670
01:07:50,637 --> 01:07:52,672
Abril...

1671
01:07:52,706 --> 01:07:54,574
are you sure
you want to do this?

1672
01:07:54,607 --> 01:07:56,509
Yes.

1673
01:07:56,543 --> 01:07:58,611
I love this place,

1674
01:07:58,645 --> 01:07:59,879
and I love all of you--

1675
01:07:59,913 --> 01:08:02,415
you are my family!

1676
01:08:03,249 --> 01:08:04,451
Let me do this.

1677
01:08:06,686 --> 01:08:09,356
[***]

1678
01:08:20,967 --> 01:08:23,603
[***]

1679
01:08:29,209 --> 01:08:31,678
Antonio talked
to Campagnaro's lawyers.

1680
01:08:31,711 --> 01:08:33,646
They blustered a bit,

1681
01:08:33,680 --> 01:08:34,714
but in the end,

1682
01:08:34,748 --> 01:08:36,649
as long as
we pay off the loan,

1683
01:08:36,683 --> 01:08:38,451
there is nothing
they can do to stop us.

1684
01:08:38,485 --> 01:08:40,387
Great.

1685
01:08:40,420 --> 01:08:41,855
He's gonna
draw up the contracts

1686
01:08:41,888 --> 01:08:42,922
and bring them over tonight.

1687
01:08:42,956 --> 01:08:45,358
That's wonderful.

1688
01:08:46,359 --> 01:08:48,862
Well, I can tell
you're excited.

1689
01:08:48,895 --> 01:08:52,399
No, no, I--
I am. I am excited.

1690
01:08:52,432 --> 01:08:54,567
You're gonna get the restaurant,
Diego gets the ranch,

1691
01:08:54,601 --> 01:08:56,469
and I'm gonna go back home,
and start a new job.

1692
01:08:56,503 --> 01:08:58,538
I think... everybody's gonna
get what they wanted.

1693
01:08:59,806 --> 01:09:02,442
Is it what everyone wanted?

1694
01:09:03,510 --> 01:09:04,944
Yes.

1695
01:09:04,978 --> 01:09:07,247
Then we should celebrate.

1696
01:09:07,280 --> 01:09:08,548
We'll have an asado!

1697
01:09:08,581 --> 01:09:11,618
[***]

1698
01:09:18,858 --> 01:09:21,561
[***]

1699
01:09:29,002 --> 01:09:31,371
[applauding and cheering]

1700
01:09:33,006 --> 01:09:35,742
[cheering]

1701
01:09:35,775 --> 01:09:37,544
Are you watching the chorizo?

1702
01:09:37,577 --> 01:09:39,979
Yes, on it!

1703
01:09:40,013 --> 01:09:42,382
You know, this is exactly

1704
01:09:42,415 --> 01:09:43,983
the kind of restaurant
you should open--

1705
01:09:44,017 --> 01:09:45,685
a modern take on asado.

1706
01:09:45,719 --> 01:09:47,454
I only have two requests--

1707
01:09:47,487 --> 01:09:50,423
one, that you open
the restaurant

1708
01:09:50,457 --> 01:09:52,726
within walking distance
of my office,

1709
01:09:52,759 --> 01:09:55,595
so I can have lunch there
every single day.

1710
01:09:55,628 --> 01:09:56,696
[chuckling]

1711
01:09:56,730 --> 01:09:58,598
I'll do my best.

1712
01:09:58,631 --> 01:09:59,966
What's the second?

1713
01:10:00,000 --> 01:10:02,369
That once you get settled,

1714
01:10:02,402 --> 01:10:04,838
you let me
take you out on a date.

1715
01:10:06,506 --> 01:10:07,807
Yes.

1716
01:10:07,841 --> 01:10:09,642
Definitely, yes.

1717
01:10:09,676 --> 01:10:10,910
Yes!

1718
01:10:13,380 --> 01:10:15,281
Se quema el chorizo!

1719
01:10:15,315 --> 01:10:16,616
You were supposed
to be on the chorizo!

1720
01:10:16,649 --> 01:10:19,285
I am.
I just got distracted.

1721
01:10:19,319 --> 01:10:21,821
No quemes el chorizo.

1722
01:10:21,855 --> 01:10:24,424
[diners cheering
and applauding]

1723
01:10:25,392 --> 01:10:27,560
[***]

1724
01:10:27,594 --> 01:10:30,330
-[glasses clinking]
-[contented chatter]

1725
01:10:32,032 --> 01:10:35,568
* Y ya no te demores
compañero *

1726
01:10:35,602 --> 01:10:40,306
* Que en el tren de la vida... *

1727
01:10:40,340 --> 01:10:43,710
* Sólo somos pasajeros *

1728
01:10:43,743 --> 01:10:45,512
-Yeah!
-Ah!

1729
01:10:47,047 --> 01:10:48,581
Abril.

1730
01:10:48,615 --> 01:10:50,884
I thought you said
you didn't remember any Spanish,

1731
01:10:50,917 --> 01:10:52,986
and you sang all the words.

1732
01:10:53,019 --> 01:10:54,054
Oh! Well, that's different.

1733
01:10:54,087 --> 01:10:55,855
We used to sing that
all the time by the campfire

1734
01:10:55,889 --> 01:10:57,857
when we were kids.

1735
01:10:57,891 --> 01:11:00,460
You know, we just need to turn
every conversation into a song.

1736
01:11:00,493 --> 01:11:02,996
Oh, no, no.
We all heard Andrés singing.

1737
01:11:03,029 --> 01:11:04,531
Oh, we always sing
together, honey.

1738
01:11:04,564 --> 01:11:05,732
I know.

1739
01:11:07,767 --> 01:11:09,736
So, Diego,
now that you own the ranch,

1740
01:11:09,769 --> 01:11:11,905
why don't you tell us
all your grand plans for it?

1741
01:11:11,938 --> 01:11:15,642
I don't know about grand...

1742
01:11:15,675 --> 01:11:18,511
but the first thing I want to do
is expand the ranch house,

1743
01:11:18,545 --> 01:11:21,014
so we can host
overnight guests.

1744
01:11:21,047 --> 01:11:23,049
Oh, well, that'll be great
for the sunrise trail rides.

1745
01:11:23,083 --> 01:11:24,951
Yeah.

1746
01:11:24,984 --> 01:11:26,353
[strumming intro
to "Luna Tucumana"]

1747
01:11:26,386 --> 01:11:27,821
[Feli] I love this song.

1748
01:11:27,854 --> 01:11:30,557
Do you remember?
We used to sing it by the river.

1749
01:11:32,692 --> 01:11:37,364
* Yo no le canto
a la luna *

1750
01:11:37,397 --> 01:11:42,102
* Porque alumbra
y nada mas *

1751
01:11:42,135 --> 01:11:46,072
* Le canto porque ella sabe *

1752
01:11:46,106 --> 01:11:51,044
* De mi largo caminar *

1753
01:11:51,077 --> 01:11:55,615
* Le canto porque ella sabe *

1754
01:11:55,648 --> 01:12:00,487
* De mi largo caminar *

1755
01:12:00,520 --> 01:12:03,923
[all]
* Ay lunita tucumana *

1756
01:12:03,957 --> 01:12:09,496
* Tamborcito calchaquí *

1757
01:12:09,529 --> 01:12:13,466
* Compañera de los gauchos *

1758
01:12:13,500 --> 01:12:18,438
* En la scena de Tafí *

1759
01:12:18,471 --> 01:12:22,175
* Compañera de los gauchos *

1760
01:12:22,208 --> 01:12:27,047
* En la scena de Tafí *

1761
01:12:27,080 --> 01:12:31,117
* Perdida en las cerrazones *

1762
01:12:31,151 --> 01:12:32,619
* Quien sabe vidita *

1763
01:12:32,652 --> 01:12:35,455
* Por donde andaré *

1764
01:12:35,488 --> 01:12:36,723
* Mas, cuando salga la luna... *

1765
01:12:36,756 --> 01:12:37,791
Hey.

1766
01:12:37,824 --> 01:12:38,992
Hi.

1767
01:12:39,025 --> 01:12:40,694
Anything wrong?

1768
01:12:40,727 --> 01:12:41,695
No. No, no.

1769
01:12:41,728 --> 01:12:44,164
It's just, um, it's...
it's been a long day.

1770
01:12:44,197 --> 01:12:46,099
Was it my singing?

1771
01:12:46,132 --> 01:12:48,835
No! No, I loved it.

1772
01:12:48,868 --> 01:12:51,037
I loved all of it.

1773
01:12:51,071 --> 01:12:54,107
This is, um...

1774
01:12:54,140 --> 01:12:56,876
this is my "solid ground."

1775
01:12:56,910 --> 01:12:58,878
My family.

1776
01:13:00,580 --> 01:13:02,882
What are you saying?

1777
01:13:04,617 --> 01:13:07,887
I-I don't know if I want
to let go of this place.

1778
01:13:09,556 --> 01:13:11,024
You don't want to sell it?

1779
01:13:12,926 --> 01:13:14,728
What if...

1780
01:13:14,761 --> 01:13:17,564
you can still buy out Belinda,

1781
01:13:17,597 --> 01:13:22,068
but then...
you and I could be partners?

1782
01:13:24,504 --> 01:13:27,474
I know that I don't know much
about the gauchoexperience,

1783
01:13:27,507 --> 01:13:29,009
but I know
a lot about business,

1784
01:13:29,042 --> 01:13:32,912
and-and I think that...
we could be a good team.

1785
01:13:34,147 --> 01:13:36,049
You want to stay?

1786
01:13:39,185 --> 01:13:42,522
Well, not full-time.

1787
01:13:42,555 --> 01:13:45,258
I-I-- the job back home
will keep me very busy,

1788
01:13:45,291 --> 01:13:47,160
but I can still provide value.

1789
01:13:47,193 --> 01:13:50,730
I can-- I can help
with business plans,

1790
01:13:50,764 --> 01:13:52,532
and figure out
ways to save money,

1791
01:13:52,565 --> 01:13:54,601
and maximize synergies
and--

1792
01:13:54,634 --> 01:13:55,635
From back in Boston?

1793
01:13:56,703 --> 01:13:58,605
Yeah.

1794
01:13:58,638 --> 01:14:01,007
I mean, I would come visit.

1795
01:14:01,041 --> 01:14:03,543
I can even work remotely.

1796
01:14:03,576 --> 01:14:05,645
It's only an hour difference,
and...

1797
01:14:05,679 --> 01:14:07,547
I can spend summers here.

1798
01:14:09,983 --> 01:14:11,918
What do you think?

1799
01:14:11,951 --> 01:14:13,920
[sighs heavily]

1800
01:14:13,953 --> 01:14:14,988
No...

1801
01:14:15,021 --> 01:14:16,623
No.

1802
01:14:17,924 --> 01:14:20,660
I'm sorry, Abril.

1803
01:14:20,694 --> 01:14:22,295
I don't want a partner...

1804
01:14:22,328 --> 01:14:23,963
and...

1805
01:14:23,997 --> 01:14:25,799
I'd rather do it myself.

1806
01:14:25,832 --> 01:14:27,267
Yeah.

1807
01:14:27,300 --> 01:14:28,568
Yeah, no, of course.

1808
01:14:28,601 --> 01:14:29,936
I-I understand.

1809
01:14:29,969 --> 01:14:30,904
It was just an idea.

1810
01:14:30,937 --> 01:14:32,939
It probably
would not have worked, anyway.

1811
01:14:35,342 --> 01:14:38,311
I will sign the papers
in the morning,

1812
01:14:38,345 --> 01:14:40,180
and then head to the airport.

1813
01:14:40,213 --> 01:14:42,248
Thank you.

1814
01:14:42,282 --> 01:14:44,250
Yeah.

1815
01:14:44,284 --> 01:14:46,319
Um...

1816
01:14:46,353 --> 01:14:47,854
come.

1817
01:14:47,887 --> 01:14:50,156
Yeah. Yeah.
I-- I'll be right there.

1818
01:14:50,190 --> 01:14:51,124
Okay.

1819
01:14:53,026 --> 01:14:55,095
[***]

1820
01:14:55,128 --> 01:14:56,963
[sighing]

1821
01:14:58,965 --> 01:15:00,233
[sniffling]

1822
01:15:00,266 --> 01:15:02,235
[sighs and gulps]

1823
01:15:02,268 --> 01:15:04,604
[***]

1824
01:15:08,708 --> 01:15:10,710
[***]

1825
01:15:19,119 --> 01:15:21,021
Okay, I think I'm ready to--

1826
01:15:22,088 --> 01:15:23,757
What did you do?

1827
01:15:23,790 --> 01:15:26,292
I made some snacks
for the plane ride home.

1828
01:15:26,326 --> 01:15:28,261
Galletas alfajores,

1829
01:15:28,294 --> 01:15:30,296
arollado, y churros con leche--

1830
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
and the flan is in the oven.

1831
01:15:31,898 --> 01:15:33,199
[laughs]

1832
01:15:33,233 --> 01:15:35,301
Bell, I only have
the one suitcase.

1833
01:15:35,335 --> 01:15:37,070
You can borrow one of mine.

1834
01:15:38,204 --> 01:15:39,706
Bell...

1835
01:15:39,739 --> 01:15:41,975
you are kind and generous,

1836
01:15:42,008 --> 01:15:44,277
and more than a little loca.

1837
01:15:45,779 --> 01:15:47,280
And I love you.

1838
01:15:51,785 --> 01:15:53,687
Stop, you're gonna make me cry.

1839
01:15:53,720 --> 01:15:54,921
Yes, no. You're right!
You're right.

1840
01:15:54,954 --> 01:15:55,922
No crying.

1841
01:15:55,955 --> 01:15:56,656
[chuckles]

1842
01:15:56,690 --> 01:15:58,658
In the business strategy world,

1843
01:15:58,692 --> 01:16:01,327
we call this
a net-positive outcome.

1844
01:16:01,361 --> 01:16:02,929
Take the win.

1845
01:16:02,962 --> 01:16:04,264
Okay.

1846
01:16:04,297 --> 01:16:06,332
But you will come back to visit?

1847
01:16:06,366 --> 01:16:07,967
Yes, I will.

1848
01:16:08,001 --> 01:16:11,004
I'll even bring
toaster pastries.

1849
01:16:11,037 --> 01:16:12,839
[chuckles]

1850
01:16:13,707 --> 01:16:14,974
I should go.

1851
01:16:15,008 --> 01:16:17,944
Okay.
I'll go get that suitcase.

1852
01:16:17,977 --> 01:16:21,047
Bell, no! I-I can't
take another suitcase.

1853
01:16:21,081 --> 01:16:22,115
At least a carry-on.

1854
01:16:22,148 --> 01:16:23,416
Yeah!

1855
01:16:23,450 --> 01:16:25,919
[chuckles]

1856
01:16:29,422 --> 01:16:31,991
[***]

1857
01:16:42,435 --> 01:16:43,937
Gracias.

1858
01:16:50,210 --> 01:16:51,277
Hi.

1859
01:16:51,311 --> 01:16:52,846
Hey.

1860
01:16:52,879 --> 01:16:55,382
I'm finally
going to the airport.

1861
01:16:55,415 --> 01:16:57,751
Yeah, I can see that.

1862
01:16:57,784 --> 01:17:00,253
I signed the papers.

1863
01:17:00,286 --> 01:17:03,790
I, uh, Antonio's coming by
to pick them up a little later.

1864
01:17:03,823 --> 01:17:07,160
Okay. Thank you.

1865
01:17:10,163 --> 01:17:13,066
So will you be going
to Iguazu Falls on your way?

1866
01:17:13,099 --> 01:17:14,367
I am, yeah.

1867
01:17:14,401 --> 01:17:16,036
Well, send pictures.

1868
01:17:16,069 --> 01:17:17,437
I will.

1869
01:17:17,470 --> 01:17:19,439
And thank you...
for everything.

1870
01:17:19,472 --> 01:17:21,808
No, thank you.

1871
01:17:23,043 --> 01:17:25,111
Thank you, um...

1872
01:17:25,145 --> 01:17:27,080
uh, sometimes,

1873
01:17:27,113 --> 01:17:30,016
there are no English words
that I could use.

1874
01:17:30,050 --> 01:17:31,918
-Um--
-Then say it in Spanish.

1875
01:17:31,951 --> 01:17:33,853
[Belinda]
Okay, you're all set!

1876
01:17:33,887 --> 01:17:35,121
Although, I'm not sure

1877
01:17:35,155 --> 01:17:37,991
you'll be able to get the flan
through the airport security.

1878
01:17:38,024 --> 01:17:40,827
It'll be fine.
I'll just share some.

1879
01:17:40,860 --> 01:17:42,729
I'll take it.

1880
01:17:42,762 --> 01:17:44,798
Come here.

1881
01:17:45,932 --> 01:17:47,067
Mm!

1882
01:17:47,100 --> 01:17:48,802
Please tell Antonio
I say goodbye.

1883
01:17:48,835 --> 01:17:49,903
Of course.

1884
01:17:49,936 --> 01:17:51,771
You're still here.

1885
01:17:51,805 --> 01:17:53,239
We thought we'd missed you.

1886
01:17:53,273 --> 01:17:54,207
-No, just in time.
-Ohh.

1887
01:17:54,240 --> 01:17:57,077
[***]

1888
01:17:58,778 --> 01:18:00,814
-Don't be a stranger.
-I won't.

1889
01:18:01,781 --> 01:18:04,851
[***]

1890
01:18:09,989 --> 01:18:11,491
[thud]

1891
01:18:11,524 --> 01:18:13,460
Okay.

1892
01:18:13,493 --> 01:18:15,295
Goodbye... Abril.

1893
01:18:16,363 --> 01:18:18,898
Adios, Diego.

1894
01:18:20,100 --> 01:18:22,135
[***]

1895
01:18:26,439 --> 01:18:27,841
[smooch]

1896
01:18:31,411 --> 01:18:32,779
Have a good trip.

1897
01:18:32,812 --> 01:18:33,847
Thank you.

1898
01:18:35,115 --> 01:18:37,250
Thank you.

1899
01:18:40,520 --> 01:18:42,155
[car engine starts]

1900
01:18:42,188 --> 01:18:46,860
[***]

1901
01:19:05,845 --> 01:19:09,983
[***]

1902
01:19:21,928 --> 01:19:24,531
[waterfalls thundering]

1903
01:19:24,564 --> 01:19:26,900
[***]

1904
01:19:54,594 --> 01:19:57,030
[***]

1905
01:20:19,619 --> 01:20:21,354
Taking in the sights?

1906
01:20:22,655 --> 01:20:25,058
Yeah.

1907
01:20:25,091 --> 01:20:27,427
I was gonna come here
many years ago,

1908
01:20:27,460 --> 01:20:29,596
but it didn't work out.

1909
01:20:29,629 --> 01:20:32,999
What stopped you?

1910
01:20:33,033 --> 01:20:35,235
I didn't wanna come by myself.

1911
01:20:36,336 --> 01:20:38,171
Oh... and, uh...

1912
01:20:40,340 --> 01:20:43,343
...I wanted to deliver
this in person, finally.

1913
01:20:43,376 --> 01:20:45,945
Before you open it...

1914
01:20:45,979 --> 01:20:48,181
it's in Spanish.

1915
01:20:48,214 --> 01:20:51,284
Well, then I guess
you'll have to translate.

1916
01:20:58,725 --> 01:21:02,195
Querida Abril--

1917
01:21:02,228 --> 01:21:03,530
come home.

1918
01:21:05,198 --> 01:21:07,467
That's a long letter
to say just that.

1919
01:21:08,501 --> 01:21:10,403
I paraphrased.

1920
01:21:13,506 --> 01:21:15,709
You're the one that left.

1921
01:21:15,742 --> 01:21:17,410
I wanted to stay.

1922
01:21:18,645 --> 01:21:20,547
I didn't think you would.

1923
01:21:22,682 --> 01:21:25,385
Every time you left...

1924
01:21:25,418 --> 01:21:26,619
it broke my heart...

1925
01:21:28,088 --> 01:21:30,423
...and I was young,

1926
01:21:30,457 --> 01:21:32,092
I was too proud,

1927
01:21:32,125 --> 01:21:34,627
too scared to tell you
how I really felt,

1928
01:21:34,661 --> 01:21:36,296
but now...

1929
01:21:36,329 --> 01:21:40,300
I'm not gonna
make that mistake again.

1930
01:21:40,333 --> 01:21:41,334
Come home.

1931
01:21:43,370 --> 01:21:45,739
I thought
you didn't want a partner?

1932
01:21:45,772 --> 01:21:49,409
I thought I had to do it alone
to be strong,

1933
01:21:49,442 --> 01:21:51,277
but I realized that...

1934
01:21:51,311 --> 01:21:53,580
I know
that I would be stronger

1935
01:21:53,613 --> 01:21:55,682
if we would be
doing it together.

1936
01:21:55,715 --> 01:21:57,584
And, you know,

1937
01:21:57,617 --> 01:21:59,285
not every love story

1938
01:21:59,319 --> 01:22:01,421
has to be about two people
who can't be together.

1939
01:22:03,223 --> 01:22:06,426
Some stories are about us.

1940
01:22:09,696 --> 01:22:11,364
I love you.

1941
01:22:14,300 --> 01:22:16,603
And I have loved you
since the day we met.

1942
01:22:19,673 --> 01:22:23,576
[***]

1943
01:22:32,052 --> 01:22:37,357
[***]

1944
01:22:43,630 --> 01:22:48,268
[***]

1945
01:22:53,640 --> 01:22:58,311
[***]

1946
01:23:05,452 --> 01:23:10,390
[***]

1947
01:23:14,794 --> 01:23:16,262
Come on, gaucho.

1948
01:23:16,296 --> 01:23:19,632
We have a sunrise trail to lead.

1949
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
We have. Let's go.

1950
01:23:20,867 --> 01:23:22,535
Let's go.

1951
01:23:22,569 --> 01:23:26,272
[***]

1952
01:23:34,481 --> 01:23:40,687
[***]



