WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10.744 --> 00:00:14.047
[***]

4
00:00:24.457 --> 00:00:25.558
Cut it out.

5
00:00:25.592 --> 00:00:27.427
You got this.

6
00:00:27.460 --> 00:00:29.195
Ahem.

7
00:00:29.229 --> 00:00:30.563
Sorry to keep you waiting.

8
00:00:30.597 --> 00:00:31.865
Oh, no worries.
Abril Torres.

9
00:00:31.898 --> 00:00:33.566
Greg Patterson. Sit.

10
00:00:35.535 --> 00:00:37.404
So, Abril...

11
00:00:37.437 --> 00:00:38.338
great name.

12
00:00:38.371 --> 00:00:41.241
Thank you.
My father was from Argentina.

13
00:00:41.274 --> 00:00:43.143
Ah, I've always
wanted to go there.

14
00:00:43.176 --> 00:00:44.377
It's beautiful.

15
00:00:44.411 --> 00:00:45.879
I spent every summer there
when I was a kid.

16
00:00:45.912 --> 00:00:47.447
Lucky you.

17
00:00:47.480 --> 00:00:48.848
Listen, Abril, um,

18
00:00:48.882 --> 00:00:50.350
I'm gonna cut straight
to the chase here.

19
00:00:50.383 --> 00:00:51.484
-Your resume's great.
-Mm.

20
00:00:51.518 --> 00:00:52.852
Dual MBAs.

21
00:00:52.886 --> 00:00:55.288
Senior consultant at Davrow,

22
00:00:55.321 --> 00:00:56.656
running a team
at McKinner Financial...

23
00:00:56.690 --> 00:00:58.692
you've, um, developed strategies

24
00:00:58.725 --> 00:01:00.293
for some of the biggest

25
00:01:00.326 --> 00:01:01.628
Fortune 500 companies
on the planet,

26
00:01:01.661 --> 00:01:02.896
and then...

27
00:01:02.929 --> 00:01:04.631
nothing...

28
00:01:04.664 --> 00:01:05.732
for a year.

29
00:01:05.765 --> 00:01:07.767
Why?

30
00:01:07.801 --> 00:01:10.837
Greg, I'd rather
focus on the future

31
00:01:10.870 --> 00:01:13.673
and what I can do for you
and your clients.

32
00:01:13.707 --> 00:01:15.809
Paradigm shifts,
visionary thinking,

33
00:01:15.842 --> 00:01:17.243
disruptive innovation--

34
00:01:17.277 --> 00:01:19.512
that's where my strengths lie,

35
00:01:19.546 --> 00:01:20.547
not in the past.

36
00:01:20.580 --> 00:01:21.915
Mm.

37
00:01:21.948 --> 00:01:24.651
Listen, Abril, um...

38
00:01:26.586 --> 00:01:28.221
I know who you are.

39
00:01:28.254 --> 00:01:30.757
I mean, you're sort of a legend.

40
00:01:30.790 --> 00:01:32.225
You're the business consultant

41
00:01:32.258 --> 00:01:33.693
who almost drove
a billion-dollar corporation

42
00:01:33.727 --> 00:01:34.761
into bankruptcy.

43
00:01:34.794 --> 00:01:35.895
Oh--

44
00:01:35.929 --> 00:01:38.331
I need to know what went wrong.

45
00:01:40.734 --> 00:01:42.936
Greg, I would be good
at this job.

46
00:01:42.969 --> 00:01:46.906
I live, breathe,
eat business strategies.

47
00:01:46.940 --> 00:01:49.609
It has been my entire adult life

48
00:01:49.642 --> 00:01:51.211
and my track record of success

49
00:01:51.244 --> 00:01:53.680
far outweighs
one little hiccup.

50
00:01:53.713 --> 00:01:56.249
"One little hiccup"?

51
00:01:58.251 --> 00:02:00.820
Come on, Abril.
Give me the inside scoop, okay?

52
00:02:00.854 --> 00:02:02.522
I can use it
to scare my junior consultants

53
00:02:02.555 --> 00:02:03.923
into working weekends.

54
00:02:03.957 --> 00:02:06.559
You're like
the ultimate cautionary tale.

55
00:02:06.593 --> 00:02:07.927
[deep breath]

56
00:02:07.961 --> 00:02:09.763
Thank you for your time.

57
00:02:09.796 --> 00:02:10.864
Please let me know

58
00:02:10.897 --> 00:02:13.366
if opportunities arise
in the future.

59
00:02:13.400 --> 00:02:15.235
Thank you.

60
00:02:16.603 --> 00:02:18.471
[***]

61
00:02:19.806 --> 00:02:22.308
Hey, Mom.

62
00:02:22.342 --> 00:02:25.378
Well, the...
interview didn't go great,

63
00:02:25.412 --> 00:02:27.781
but don't worry--
I still have savings.

64
00:02:29.449 --> 00:02:31.451
Yes, I'm eating.

65
00:02:31.484 --> 00:02:35.488
Not exactly haute cuisine,
but I'll cook tomorrow.

66
00:02:35.522 --> 00:02:36.790
How are you?

67
00:02:36.823 --> 00:02:38.258
[video call rings]

68
00:02:38.291 --> 00:02:40.326
Oh, actually, Mom,
could I call you back?

69
00:02:40.360 --> 00:02:41.828
Belinda's calling me.

70
00:02:41.861 --> 00:02:43.697
-Bye.
-[ringing]

71
00:02:43.730 --> 00:02:45.665
Hola, cuz!

72
00:02:45.699 --> 00:02:48.601
Hola, amiga! ¿Cómo fue
la entrevista de trabajo?

73
00:02:48.635 --> 00:02:49.769
Okay, come on.

74
00:02:49.803 --> 00:02:50.970
You know my Spanish
isn't that good.

75
00:02:51.004 --> 00:02:54.341
I asked
how the job interview went.

76
00:02:54.374 --> 00:02:57.644
Well, uh, I'm eating
toaster pastries out of a box

77
00:02:57.677 --> 00:02:59.846
at four in the afternoon--
you decide.

78
00:02:59.879 --> 00:03:02.449
Oh! I love toaster pastries!

79
00:03:02.482 --> 00:03:04.317
[laughs]

80
00:03:04.351 --> 00:03:06.886
Um, not the point.
I'm sorry about the interview.

81
00:03:06.920 --> 00:03:08.555
Okay, enough about me.
How are you?

82
00:03:08.588 --> 00:03:11.424
How's the ranch?
Sorry, la estancia?

83
00:03:11.458 --> 00:03:13.326
See? I remember some Spanish.

84
00:03:13.360 --> 00:03:15.295
Well, that's actually
why I am calling.

85
00:03:15.328 --> 00:03:17.263
I got an offer.

86
00:03:17.297 --> 00:03:18.732
Someone wants
to buy the ranch.

87
00:03:18.765 --> 00:03:21.334
What?

88
00:03:21.368 --> 00:03:22.936
I think we should take it.

89
00:03:22.969 --> 00:03:24.971
It's a good offer.

90
00:03:25.005 --> 00:03:27.273
Bell, why would
we ever do that?

91
00:03:27.307 --> 00:03:28.274
You love it there.

92
00:03:28.308 --> 00:03:29.342
I love it there.

93
00:03:29.376 --> 00:03:31.277
I loved our summers there.

94
00:03:31.311 --> 00:03:33.380
You haven't been here
since you were 18 years old.

95
00:03:35.382 --> 00:03:36.716
When abuelo passed

96
00:03:36.750 --> 00:03:38.685
and left the ranch to us,

97
00:03:38.718 --> 00:03:41.354
you were in America,
living your dream,

98
00:03:41.388 --> 00:03:43.356
and I never
faulted you for that.

99
00:03:44.657 --> 00:03:46.659
But I was here,

100
00:03:46.693 --> 00:03:49.662
and it's just been me
for all these years.

101
00:03:49.696 --> 00:03:51.898
I think it's time for me
to live my dream.

102
00:03:51.931 --> 00:03:55.568
I could use my half of the sale
to finally open a restaurant.

103
00:03:55.602 --> 00:03:57.604
Okay, there's gotta be
a way that we can...

104
00:03:57.637 --> 00:03:59.673
[deep breath]

105
00:03:59.706 --> 00:04:00.707
I don't know!

106
00:04:00.740 --> 00:04:03.510
...have our toaster pastries
and eat them, too?

107
00:04:03.543 --> 00:04:05.345
How?

108
00:04:06.546 --> 00:04:09.716
I don't know yet,
but Bell, this is what I do.

109
00:04:09.749 --> 00:04:10.884
I look at companies

110
00:04:10.917 --> 00:04:13.053
and I find ways
to make them better.

111
00:04:13.086 --> 00:04:16.923
I can get you your dream
without selling the ranch,

112
00:04:16.956 --> 00:04:17.957
and maybe, in the process,

113
00:04:17.991 --> 00:04:20.326
I can add another
successful story to my resume.

114
00:04:20.360 --> 00:04:21.394
Maybe this
is the ticket I need

115
00:04:21.428 --> 00:04:23.630
to get my dream,
back here in Boston.

116
00:04:23.663 --> 00:04:25.765
Please, let me try.

117
00:04:25.799 --> 00:04:27.467
Okay.

118
00:04:27.500 --> 00:04:29.102
What do I need to do?

119
00:04:29.135 --> 00:04:31.905
Clean out a guest room?

120
00:04:32.972 --> 00:04:34.441
Wait, what?

121
00:04:34.474 --> 00:04:36.943
Wait!
No se puede hablar en serio?

122
00:04:36.976 --> 00:04:38.445
Are you coming to Argentina?

123
00:04:38.478 --> 00:04:39.946
Yes!

124
00:04:39.979 --> 00:04:42.449
[giggles] Yes!

125
00:04:42.482 --> 00:04:43.717
Will you bring
toaster pastries?

126
00:04:44.818 --> 00:04:45.819
Deal!

127
00:04:45.852 --> 00:04:48.621
[both laughing]

128
00:04:48.655 --> 00:04:50.623
[***]

129
00:05:03.136 --> 00:05:07.340
[***]

130
00:05:12.512 --> 00:05:13.580
Abril!

131
00:05:13.613 --> 00:05:17.517
Hi! It's so good
to see you.

132
00:05:17.550 --> 00:05:19.886
Are you going to a meeting?

133
00:05:19.919 --> 00:05:21.454
Why are you dressed like that?

134
00:05:21.488 --> 00:05:23.923
What's wrong
with the way I'm dressed?

135
00:05:23.957 --> 00:05:25.625
Did you forget
it was summer here?

136
00:05:25.658 --> 00:05:27.527
It must be at least 32 degrees.

137
00:05:27.560 --> 00:05:29.863
Okay, what's the conversion
to Fahrenheit again?

138
00:05:29.896 --> 00:05:31.698
Take it times two, add 30?

139
00:05:31.731 --> 00:05:33.066
Close enough.

140
00:05:33.099 --> 00:05:34.734
Okay, you can change
back at the ranch,

141
00:05:34.768 --> 00:05:37.470
but first, we have to salute
the national flag--

142
00:05:37.504 --> 00:05:40.173
which means drink some Malbec
and eat a steak.

143
00:05:40.206 --> 00:05:42.876
You've been gone
too long, amiga.

144
00:05:42.909 --> 00:05:46.479
[***]

145
00:06:01.194 --> 00:06:02.929
You ordered a whole bottle?

146
00:06:02.962 --> 00:06:04.497
It's lunch!

147
00:06:04.531 --> 00:06:06.066
If it was dinner,
we'd get two.

148
00:06:06.099 --> 00:06:07.167
[chuckles]

149
00:06:07.200 --> 00:06:10.603
To my cousin--
mi mejor amiga.

150
00:06:10.637 --> 00:06:12.939
Ah, I remember that--
"best friend".

151
00:06:15.642 --> 00:06:16.710
Mm!

152
00:06:18.111 --> 00:06:19.779
Okay.

153
00:06:19.813 --> 00:06:22.082
So... tell me everything.

154
00:06:22.115 --> 00:06:23.550
Are you seeing anyone?

155
00:06:23.583 --> 00:06:26.453
I live on a ranch
in the middle of nowhere.

156
00:06:26.486 --> 00:06:29.589
The dating pool--
it's not exactly deep.

157
00:06:29.622 --> 00:06:30.623
Well, what about that guy--

158
00:06:30.657 --> 00:06:33.093
he worked at that restaurant,
a few towns over?

159
00:06:33.126 --> 00:06:35.061
I mean, you guys
had a lot in common.

160
00:06:35.095 --> 00:06:36.563
He spent all his time

161
00:06:36.596 --> 00:06:38.965
watching soccer matches
on his phone--

162
00:06:38.998 --> 00:06:41.534
including
while we were on dates.

163
00:06:41.568 --> 00:06:42.936
-Ohh...
-No thanks.

164
00:06:42.969 --> 00:06:44.104
Just once,

165
00:06:44.137 --> 00:06:46.806
I want to date someone
who owns a tie.

166
00:06:46.840 --> 00:06:49.109
I spent the last 15 years

167
00:06:49.142 --> 00:06:51.544
dating guys
who own lots of ties.

168
00:06:51.578 --> 00:06:54.214
I promise you,
it does not make them grown-ups.

169
00:06:54.247 --> 00:06:56.016
Whatever happened to romance?

170
00:06:56.049 --> 00:06:57.617
Passion?

171
00:06:57.650 --> 00:07:00.720
Your heart fluttering
every time you see each other.

172
00:07:00.754 --> 00:07:03.089
Viva l'amor--
"long live love"?

173
00:07:03.123 --> 00:07:04.591
Oh...

174
00:07:04.624 --> 00:07:06.826
I haven't heard that since--

175
00:07:06.860 --> 00:07:08.094
Diego?

176
00:07:08.128 --> 00:07:10.997
Oh, Diego...

177
00:07:12.665 --> 00:07:14.801
That's a blast from the past.

178
00:07:14.834 --> 00:07:17.270
I thought the two of you
would last forever...

179
00:07:17.303 --> 00:07:20.106
until that last summer...

180
00:07:20.140 --> 00:07:21.241
and then he broke your heart.

181
00:07:21.274 --> 00:07:23.043
Oh, no, no, no, no.

182
00:07:23.076 --> 00:07:24.944
Let's not give him
that much credit.

183
00:07:26.713 --> 00:07:28.281
He was a childhood sweetheart.

184
00:07:28.314 --> 00:07:30.617
My romantic idea
of a gaucho--

185
00:07:30.650 --> 00:07:31.851
complete with a guitar--

186
00:07:31.885 --> 00:07:33.920
and then he just...

187
00:07:33.953 --> 00:07:37.691
rode off into the sunset,
never to be heard from again,

188
00:07:37.724 --> 00:07:40.026
and I haven't
thought about him in years.

189
00:07:41.061 --> 00:07:42.262
He moved to Mexico.

190
00:07:42.295 --> 00:07:43.730
Mexico City.

191
00:07:43.763 --> 00:07:46.633
Yeah, he went into finance
and then he just...

192
00:07:48.335 --> 00:07:52.072
Okay, I looked him up
on social media a few times--

193
00:07:52.105 --> 00:07:54.140
but then he fell off the grid--

194
00:07:54.174 --> 00:07:55.175
I have no idea where he is.

195
00:07:55.208 --> 00:07:56.142
Well--

196
00:07:56.176 --> 00:07:58.178
Oh, come on!

197
00:07:58.211 --> 00:07:59.913
Look at that!
[gasps]

198
00:08:01.081 --> 00:08:04.718
I really have been trying
to eat less red meat.

199
00:08:06.953 --> 00:08:08.888
Mm!

200
00:08:08.922 --> 00:08:10.590
Okay.

201
00:08:10.623 --> 00:08:11.925
I have been gone way too long.

202
00:08:11.958 --> 00:08:13.293
Yes, you have, amiga.

203
00:08:13.326 --> 00:08:15.929
Oh, it's delicious!

204
00:08:15.962 --> 00:08:17.197
[***]

205
00:08:17.230 --> 00:08:20.033
* Y ya no te demores compañero *

206
00:08:20.066 --> 00:08:26.740
* Arrímate al camino
no dejes pasar el tiempo *

207
00:08:26.773 --> 00:08:30.243
* Y ya no te demores compañero *

208
00:08:30.276 --> 00:08:34.314
* Que en el tren de la vida... *

209
00:08:34.347 --> 00:08:37.751
* Sólo somos pasajeros *

210
00:08:37.784 --> 00:08:42.322
* Tamborcito calchaquí *

211
00:08:42.355 --> 00:08:44.724
* Compañera de los gauchos *

212
00:08:44.758 --> 00:08:46.793
* La scena de Tafi *

213
00:08:46.826 --> 00:08:50.196
* Compañera de los gauchos *

214
00:08:50.230 --> 00:08:52.665
* La scena de Tafi *

215
00:08:52.699 --> 00:08:54.668
I have never seen
someone so happy

216
00:08:54.701 --> 00:08:56.302
to be mucking
a horse stall.

217
00:08:56.336 --> 00:08:58.138
[chuckles] "Love your work

218
00:08:58.171 --> 00:09:00.106
and it will
love you right back."

219
00:09:00.140 --> 00:09:01.241
Who taught me that?

220
00:09:01.274 --> 00:09:03.076
You did, Papa.

221
00:09:04.678 --> 00:09:06.813
And this is good, honest work--
it's its own reward.

222
00:09:06.846 --> 00:09:09.282
Well, I'm glad
to hear you say it now.

223
00:09:09.315 --> 00:09:11.251
It took you a while
to understand it.

224
00:09:11.284 --> 00:09:12.719
What I don't understand

225
00:09:12.752 --> 00:09:14.688
is why
we're speaking English.

226
00:09:14.721 --> 00:09:16.289
Well, you know,
I want to practice.

227
00:09:16.322 --> 00:09:17.691
For what?

228
00:09:17.724 --> 00:09:18.858
Well, you should know--

229
00:09:18.892 --> 00:09:20.827
Belinda's coming back
from Buenos Aires.

230
00:09:20.860 --> 00:09:22.328
And?

231
00:09:22.362 --> 00:09:23.630
With our very special guest.

232
00:09:23.663 --> 00:09:24.998
Who's that?

233
00:09:25.031 --> 00:09:26.966
Abril!

234
00:09:27.000 --> 00:09:29.302
Abril?
No, she arrives on Tuesday.

235
00:09:29.336 --> 00:09:31.204
Well, today is Tuesday.

236
00:09:32.372 --> 00:09:34.341
Today is Tuesday?
Really?

237
00:09:34.374 --> 00:09:36.776
No, no, no, no!
I'm not ready!

238
00:09:36.810 --> 00:09:38.011
I can't see Abril like this!

239
00:09:38.044 --> 00:09:39.346
I gotta change, this--

240
00:09:39.379 --> 00:09:41.815
Oh, you still have
feelings for her, huh?

241
00:09:41.848 --> 00:09:44.417
No! That was
a teenage romance thing,

242
00:09:44.451 --> 00:09:47.420
and we both went
different directions, literally.

243
00:09:47.454 --> 00:09:49.022
Then what should it matter
what you look like

244
00:09:49.055 --> 00:09:50.090
when you meet her, no?

245
00:09:50.123 --> 00:09:52.058
Dad, this is business,

246
00:09:52.092 --> 00:09:54.260
and the first impressions
are very important.

247
00:09:54.294 --> 00:09:55.795
Come on, Diego.

248
00:09:55.829 --> 00:09:57.364
You're doing a good, honest job
that you love--

249
00:09:57.397 --> 00:09:58.732
I'm sure
she will understand that.

250
00:09:58.765 --> 00:10:00.133
Yeah, uh, I gotta change.

251
00:10:02.402 --> 00:10:05.105
[***]

252
00:10:09.709 --> 00:10:11.277
Andrés! Feli!

253
00:10:11.311 --> 00:10:14.114
Abril! Que buena verte.

254
00:10:14.147 --> 00:10:15.982
It's so good to see you!

255
00:10:16.016 --> 00:10:17.851
-Oh!
-Mi amor!

256
00:10:18.818 --> 00:10:20.153
Oh, I've missed you!

257
00:10:20.186 --> 00:10:22.389
And what do you think?
Is it everything you remember?

258
00:10:22.422 --> 00:10:24.424
Oh, and more!

259
00:10:24.457 --> 00:10:25.959
[sighs contentedly]

260
00:10:25.992 --> 00:10:27.160
Who's that?

261
00:10:28.228 --> 00:10:30.230
Oh, that's Diego.

262
00:10:30.263 --> 00:10:32.032
No, that's not Diego!

263
00:10:32.065 --> 00:10:34.768
-Mm-hmm.
-Diego?

264
00:10:34.801 --> 00:10:38.071
Diego's here?
Why didn't you tell me?

265
00:10:38.104 --> 00:10:40.840
Yeah, about that--
I got distracted by lunch...

266
00:10:41.941 --> 00:10:43.443
...but the Malbec
may have played a part.

267
00:10:43.476 --> 00:10:45.845
[***]

268
00:10:47.113 --> 00:10:49.082
Abril! So nice to see you!

269
00:10:50.216 --> 00:10:51.751
Diego, hi!

270
00:10:51.785 --> 00:10:53.420
Good to see you.

271
00:10:53.453 --> 00:10:56.723
So, you're back...

272
00:10:56.756 --> 00:10:58.358
So, you're back!

273
00:10:58.391 --> 00:11:00.126
Yeah, I-I work here
with my parents,

274
00:11:00.160 --> 00:11:01.061
on the ranch now.

275
00:11:01.094 --> 00:11:02.262
Really?

276
00:11:02.295 --> 00:11:03.797
Well, that's good to know.

277
00:11:03.830 --> 00:11:05.365
Would've been good to know
a little earlier...

278
00:11:05.398 --> 00:11:07.734
Would you like me
to give you a tour?

279
00:11:07.767 --> 00:11:09.069
Oh, Diego, come on.

280
00:11:09.102 --> 00:11:12.072
I practically grew up here.
I know my way around.

281
00:11:12.105 --> 00:11:14.274
That was many years ago
and there's so many changes--

282
00:11:14.307 --> 00:11:16.109
like the new stables.

283
00:11:16.142 --> 00:11:17.844
You need to see that.
Want to come?

284
00:11:17.877 --> 00:11:18.912
Sure.

285
00:11:20.814 --> 00:11:22.115
[darkly]
No toaster pastries for you.

286
00:11:22.148 --> 00:11:24.351
[***]

287
00:11:24.384 --> 00:11:26.152
This is going to be fun.

288
00:11:26.186 --> 00:11:27.220
[chuckling]

289
00:11:28.855 --> 00:11:31.157
So, when did you move back
from Mexico City?

290
00:11:31.191 --> 00:11:32.492
Who told you I lived there?

291
00:11:32.525 --> 00:11:36.162
Oh, I guess I heard it...
from Belinda, probably?

292
00:11:36.196 --> 00:11:38.264
I mean, it's not like
I looked you up online,

293
00:11:38.298 --> 00:11:39.366
or anything.

294
00:11:39.399 --> 00:11:41.101
Of course not.

295
00:11:41.134 --> 00:11:43.870
But yes, I worked in finance
and I didn't like it.

296
00:11:43.903 --> 00:11:45.138
Why not?

297
00:11:45.171 --> 00:11:47.340
Because I realized
I don't like having a boss.

298
00:11:47.374 --> 00:11:50.810
So, I sold everything,
and I traveled the continent,

299
00:11:50.844 --> 00:11:52.846
and I worked on ranches,

300
00:11:52.879 --> 00:11:54.781
I played music,
I talked to people...

301
00:11:54.814 --> 00:11:57.250
I wanted to be free,
and I was... free.

302
00:11:57.283 --> 00:11:58.885
[laughs]

303
00:11:58.918 --> 00:12:01.287
Who's playing you
in this movie?

304
00:12:01.321 --> 00:12:03.456
Sorry, sorry--
it's just, um...

305
00:12:03.490 --> 00:12:05.525
"I wanted to be free,
and I was free."

306
00:12:05.558 --> 00:12:07.260
-Yeah.
-What is all that?

307
00:12:07.293 --> 00:12:09.195
What do you mean?

308
00:12:09.229 --> 00:12:11.297
Well, what I mean, we--
we grew up together.

309
00:12:11.331 --> 00:12:16.002
We-- you were this funny guy
who-who liked American TV,

310
00:12:16.036 --> 00:12:17.971
and hip-hop,
and read poetry.

311
00:12:18.004 --> 00:12:21.274
You never took this whole
gauchothing too seriously.

312
00:12:21.307 --> 00:12:23.276
Well, how about you?

313
00:12:23.309 --> 00:12:24.878
Well, what about me?

314
00:12:24.911 --> 00:12:27.881
You were running around here
pretending to be a gaucha,

315
00:12:27.914 --> 00:12:31.451
with your knees scraped
and muddy clothes.

316
00:12:31.484 --> 00:12:32.819
You were--

317
00:12:32.852 --> 00:12:35.388
what's that word?
I'm trying to think...

318
00:12:35.422 --> 00:12:37.157
"Free."

319
00:12:38.224 --> 00:12:40.860
I'm still... free.

320
00:12:40.894 --> 00:12:43.396
Your expensive suit
would say otherwise.

321
00:12:43.430 --> 00:12:46.466
I just got off the plane!
Haven't had time to change yet.

322
00:12:46.499 --> 00:12:47.934
I think a lot has changed.

323
00:12:47.967 --> 00:12:49.102
Come on.

324
00:12:49.135 --> 00:12:50.003
I'll show you.

325
00:12:55.608 --> 00:13:00.080
[***]

326
00:13:02.148 --> 00:13:03.516
Exhibit "A."

327
00:13:03.550 --> 00:13:05.518
That's me!

328
00:13:05.552 --> 00:13:07.220
My abuelos.

329
00:13:08.355 --> 00:13:11.458
Did you-- Did you put up
all these photos here?

330
00:13:11.491 --> 00:13:14.194
Yes, and upgraded the paint,

331
00:13:14.227 --> 00:13:16.896
expanded the stables
so we could board more horses.

332
00:13:16.930 --> 00:13:18.164
-Wow.
-Yeah.

333
00:13:18.198 --> 00:13:19.332
I can see that.

334
00:13:19.366 --> 00:13:21.634
So, uh...

335
00:13:21.668 --> 00:13:23.503
tell me
about your life now.

336
00:13:23.536 --> 00:13:25.372
Uh, in Boston, right?

337
00:13:27.507 --> 00:13:29.442
How did you know
that I was in Boston?

338
00:13:30.977 --> 00:13:32.379
Belinda must have told me.

339
00:13:32.412 --> 00:13:34.381
Oh.

340
00:13:34.414 --> 00:13:35.949
Yeah, I'm still there.

341
00:13:35.982 --> 00:13:37.617
I was working
as a business consultant

342
00:13:37.650 --> 00:13:39.986
for a long time,
but now I'm...

343
00:13:40.020 --> 00:13:42.188
now I'm looking
for new opportunities.

344
00:13:42.222 --> 00:13:44.290
In Argentina?

345
00:13:44.324 --> 00:13:46.926
No. No, no, no, just--
no, I'm-I'm only here

346
00:13:46.960 --> 00:13:48.928
because Belinda's
talking about--

347
00:13:50.196 --> 00:13:52.432
Well, it's just
a long-overdue visit.

348
00:13:53.533 --> 00:13:56.169
I haven't been here since...

349
00:13:56.202 --> 00:13:57.237
That summer.

350
00:13:57.270 --> 00:13:59.172
Yeah.

351
00:14:01.007 --> 00:14:02.876
It was a good summer.

352
00:14:03.643 --> 00:14:04.978
They all were.

353
00:14:06.579 --> 00:14:08.248
I looked forward to them.

354
00:14:08.281 --> 00:14:10.950
Me too.

355
00:14:10.984 --> 00:14:13.019
Uh, how long are you staying?

356
00:14:13.053 --> 00:14:15.188
Maybe a couple weeks?

357
00:14:15.221 --> 00:14:17.891
Then...
Iguazu Falls on my way home.

358
00:14:18.558 --> 00:14:20.627
I still have never been.

359
00:14:20.660 --> 00:14:23.196
Yeah, we were
going to do that together.

360
00:14:23.229 --> 00:14:25.432
Yeah, we were gonna do
a lot of things together.

361
00:14:28.201 --> 00:14:30.103
[sighs]

362
00:14:32.572 --> 00:14:34.708
Okay, so, I have to ask.

363
00:14:34.741 --> 00:14:36.209
You left...

364
00:14:37.544 --> 00:14:39.546
...home,
you left home,

365
00:14:39.579 --> 00:14:41.181
and now you're back.

366
00:14:43.550 --> 00:14:45.618
How do your parents
feel about you...

367
00:14:45.652 --> 00:14:48.488
freeing yourself
from your finance degree

368
00:14:48.521 --> 00:14:49.556
and successful career,

369
00:14:49.589 --> 00:14:51.458
just to come back here

370
00:14:51.491 --> 00:14:53.927
and take over your father's job
as a caretaker?

371
00:14:56.196 --> 00:14:59.299
My grandfather
worked for your grandfathers.

372
00:14:59.332 --> 00:15:02.002
My father after that.

373
00:15:02.035 --> 00:15:03.503
We built this place,

374
00:15:03.536 --> 00:15:05.005
we birthed the calves,

375
00:15:05.038 --> 00:15:06.439
we trained the horses.

376
00:15:06.473 --> 00:15:09.075
My people have been gauchos
here for centuries.

377
00:15:09.109 --> 00:15:12.078
I am here to preserve
their traditions, their legacy,

378
00:15:12.112 --> 00:15:13.613
so, no, I'm not
"just a caretaker" here.

379
00:15:13.646 --> 00:15:15.315
Diego...

380
00:15:15.348 --> 00:15:16.983
that's not what--

381
00:15:17.017 --> 00:15:18.585
You know,
I think we should, uh,

382
00:15:18.618 --> 00:15:20.120
get you back
to the main house.

383
00:15:20.153 --> 00:15:22.055
You probably want to change
out of your clothes.

384
00:15:23.356 --> 00:15:25.158
-Sure.
-Yeah.

385
00:15:28.094 --> 00:15:29.729
[Abril] Mm! Oh, Belinda.

386
00:15:29.763 --> 00:15:31.765
Everything is so good!

387
00:15:31.798 --> 00:15:34.668
Good enough to be served
in a restaurant?

388
00:15:34.701 --> 00:15:35.935
Good enough
for a chain of restaurants.

389
00:15:35.969 --> 00:15:40.206
Okay, so, have you figured out
how it's going to happen yet?

390
00:15:40.240 --> 00:15:42.375
Well, I'm gonna sit down
with the financials after dinner

391
00:15:42.409 --> 00:15:45.045
and run some numbers,
dig into the offer.

392
00:15:45.078 --> 00:15:46.613
We're gonna figure this out.

393
00:15:46.646 --> 00:15:49.249
Did you tell Andrés and Feli

394
00:15:49.282 --> 00:15:51.151
that you are
considering selling?

395
00:15:51.184 --> 00:15:53.086
Oh, well, actually, Diego--

396
00:15:53.119 --> 00:15:54.554
Oh! Let me guess. Ha.

397
00:15:54.587 --> 00:15:57.057
He gave you the whole speech
about the life of a gaucho?

398
00:15:57.090 --> 00:15:58.591
Well, you know...

399
00:15:58.625 --> 00:16:00.193
he loves it here.

400
00:16:00.226 --> 00:16:02.629
Yeah, I get it.
I do, too.

401
00:16:02.662 --> 00:16:06.032
After my parents divorced,
it was always...

402
00:16:06.066 --> 00:16:09.202
two households,
two cultures--

403
00:16:09.235 --> 00:16:11.037
two different versions of me--

404
00:16:11.071 --> 00:16:13.173
too American
to be Argentinean,

405
00:16:13.206 --> 00:16:16.109
too Argentinean
to be American...

406
00:16:16.142 --> 00:16:18.545
but, when I was here...

407
00:16:18.578 --> 00:16:20.280
none of that mattered.

408
00:16:20.313 --> 00:16:22.082
Here, I felt like

409
00:16:22.115 --> 00:16:24.751
I had solid ground
under my feet.

410
00:16:24.784 --> 00:16:27.620
Then why did you stop coming?

411
00:16:27.654 --> 00:16:29.389
[sighs]

412
00:16:29.422 --> 00:16:30.657
Well...

413
00:16:30.690 --> 00:16:32.726
I always meant to come back,

414
00:16:32.759 --> 00:16:36.096
and even retire here...

415
00:16:36.129 --> 00:16:38.565
but in the meantime,
I got busy.

416
00:16:38.598 --> 00:16:41.568
I found solid ground back home.

417
00:16:43.236 --> 00:16:47.407
My career was-- well, "was"
being the operative word...

418
00:16:47.440 --> 00:16:49.676
It'll be an "is" again.

419
00:16:49.709 --> 00:16:51.211
Starting here.

420
00:16:51.244 --> 00:16:54.381
[chuckles] Thank you, Bell.

421
00:16:54.414 --> 00:16:55.749
Thank you, Bell.

422
00:16:55.782 --> 00:16:57.450
[Belinda chuckles]

423
00:16:57.484 --> 00:16:59.452
[***]

424
00:17:02.389 --> 00:17:05.158
...And the assets
minus amortization,

425
00:17:05.191 --> 00:17:09.162
but then the market position...

426
00:17:10.697 --> 00:17:11.598
[sighing]

427
00:17:13.733 --> 00:17:15.568
Hi!

428
00:17:15.602 --> 00:17:18.138
Amiga,
did you not sleep at all?

429
00:17:18.171 --> 00:17:19.305
No, no,
I've been up all night,

430
00:17:19.339 --> 00:17:20.540
trying to sort through
all of this--

431
00:17:20.573 --> 00:17:21.708
most of it's in Spanish,

432
00:17:21.741 --> 00:17:24.244
so I'm depending
on translation apps,

433
00:17:24.277 --> 00:17:26.346
but I think
I'm getting really close.

434
00:17:26.379 --> 00:17:27.280
I can't quite--

435
00:17:27.313 --> 00:17:29.749
[alarmed]
Did you drink all this mate?

436
00:17:29.783 --> 00:17:31.851
Yeah, well,
it's basically herbal tea.

437
00:17:31.885 --> 00:17:34.654
It's basically rocket fuel!

438
00:17:34.688 --> 00:17:37.490
There's enough caffeine in this
to keep you awake for a week!

439
00:17:37.524 --> 00:17:39.726
Oh, is that why
I'm seeing strange colors?

440
00:17:39.759 --> 00:17:41.161
Okay, you need
to get some sleep.

441
00:17:41.194 --> 00:17:43.329
No, something
just isn't adding up.

442
00:17:43.363 --> 00:17:45.331
Yes, the papers
are upside-down.

443
00:17:45.365 --> 00:17:46.199
Oh.

444
00:17:47.667 --> 00:17:48.902
Abril, um...

445
00:17:48.935 --> 00:17:50.337
No, I'm so close!

446
00:17:50.370 --> 00:17:51.871
I just--

447
00:17:51.905 --> 00:17:54.841
I just-- I can't
quite figure out something.

448
00:17:54.874 --> 00:17:56.876
-[stammering]
-Why don't you talk a walk?

449
00:17:56.910 --> 00:17:59.679
Clear your mind...
maybe that will help.

450
00:17:59.713 --> 00:18:01.181
Okay.

451
00:18:01.214 --> 00:18:02.749
And leave those here, please.
Thank you.

452
00:18:02.782 --> 00:18:04.184
Go. Go. Go.

453
00:18:07.787 --> 00:18:09.155
[sighs as door closes]

454
00:18:09.189 --> 00:18:11.257
[***]

455
00:18:15.428 --> 00:18:16.463
[gasps]

456
00:18:16.496 --> 00:18:17.630
Oh!

457
00:18:20.367 --> 00:18:21.768
Shouldn't sneak up on people.

458
00:18:21.801 --> 00:18:23.503
Should I wear a bell?

459
00:18:23.536 --> 00:18:25.405
Yeah, I'd appreciate that.
Thanks.

460
00:18:26.773 --> 00:18:28.608
Okay, what is it?

461
00:18:28.641 --> 00:18:31.244
You seem a bit... jumpy.

462
00:18:31.277 --> 00:18:32.645
Yeah, no, I'm-I'm fine.

463
00:18:32.679 --> 00:18:33.847
I just, um...

464
00:18:33.880 --> 00:18:35.548
well, I--

465
00:18:35.582 --> 00:18:36.916
there's a problem.

466
00:18:36.950 --> 00:18:39.586
I-I just...
I can't figure it out.

467
00:18:39.619 --> 00:18:41.821
Can I help?

468
00:18:41.855 --> 00:18:43.289
No, it's business stuff--
it's just--

469
00:18:43.323 --> 00:18:45.425
it's financial statements
and proposals, and...

470
00:18:45.458 --> 00:18:48.294
Well, I worked in finance
before I became a caretaker,

471
00:18:48.328 --> 00:18:48.895
so...

472
00:18:48.928 --> 00:18:50.463
Right. Sorry.

473
00:18:52.499 --> 00:18:54.601
Okay, listen, I know
that Belinda told you

474
00:18:54.634 --> 00:18:56.703
that there's an offer
to sell the ranch.

475
00:18:56.736 --> 00:18:57.937
Yes.

476
00:18:57.971 --> 00:18:59.739
But this company
that wants to buy it,

477
00:18:59.773 --> 00:19:01.341
this "DTM,"
is offering a lot less

478
00:19:01.374 --> 00:19:03.309
than what the property is worth,
based on my research,

479
00:19:03.343 --> 00:19:05.945
and I just--
I-I can't figure out why.

480
00:19:05.979 --> 00:19:07.947
I mean,
a-am I missing something?

481
00:19:07.981 --> 00:19:09.315
Is there something
about this property

482
00:19:09.349 --> 00:19:10.950
that would account for that?

483
00:19:10.984 --> 00:19:12.419
No, the property's fine.

484
00:19:12.452 --> 00:19:15.288
Also, the-they're offering
a very fair price--

485
00:19:15.321 --> 00:19:17.424
it's just below market value,

486
00:19:17.457 --> 00:19:20.560
and if it's all they have,
and Belinda wants to sell...

487
00:19:20.593 --> 00:19:21.861
Yeah, but Belinda
doesn't want to sell.

488
00:19:21.895 --> 00:19:23.697
She just wants
to open a restaurant,

489
00:19:23.730 --> 00:19:24.931
and I don't want to sell.

490
00:19:24.964 --> 00:19:26.232
You don't?

491
00:19:26.266 --> 00:19:28.535
No! No, what I want

492
00:19:28.568 --> 00:19:30.603
is to eat
the toaster pastries I have.

493
00:19:31.971 --> 00:19:33.773
It's a metaphor.

494
00:19:33.807 --> 00:19:35.475
I'm sorry.
Uh, never mind.

495
00:19:37.544 --> 00:19:40.313
Maybe instead of buying,
they invest?

496
00:19:40.347 --> 00:19:42.315
W-Well, what if
they don't want to invest?

497
00:19:42.349 --> 00:19:45.418
What if they want
to ownthe ranch?

498
00:19:45.452 --> 00:19:46.486
Well, then we don't call it
an investment.

499
00:19:46.519 --> 00:19:48.021
We can just take on a partner.

500
00:19:48.054 --> 00:19:49.322
[testily]
But they don't want a partner.

501
00:19:49.356 --> 00:19:50.990
They want to own
the ranch outright.

502
00:19:51.024 --> 00:19:52.726
How do you know?

503
00:19:52.759 --> 00:19:54.327
"DTM"?

504
00:19:55.995 --> 00:19:58.264
Diego... Teodoro... Mendez.

505
00:19:59.366 --> 00:20:01.568
You! You wanna buy the ranch?

506
00:20:01.601 --> 00:20:02.802
Yes!

507
00:20:02.836 --> 00:20:03.870
I thought
that's why you were here--

508
00:20:03.903 --> 00:20:05.572
to sell it to me.

509
00:20:05.605 --> 00:20:07.874
No! I'm here to find a way
so we don't sell the ranch--

510
00:20:07.907 --> 00:20:09.309
to anyone!

511
00:20:09.342 --> 00:20:10.677
Well, then we have a problem.

512
00:20:10.710 --> 00:20:12.445
Yes, we do.

513
00:20:14.347 --> 00:20:15.682
What are we gonna do
about that?

514
00:20:15.715 --> 00:20:17.884
Well, I don't know...

515
00:20:17.917 --> 00:20:19.452
yet,

516
00:20:19.486 --> 00:20:20.887
but I am gonna go
convince Belinda

517
00:20:20.920 --> 00:20:22.555
that the best idea
is to keep the ranch.

518
00:20:22.589 --> 00:20:25.058
No. I'm gonna go
and convince Belinda

519
00:20:25.091 --> 00:20:26.559
that the best idea
is to sell it to me.

520
00:20:27.660 --> 00:20:28.628
Really?

521
00:20:28.661 --> 00:20:29.796
Yeah.

522
00:20:30.897 --> 00:20:32.532
Really?

523
00:20:32.565 --> 00:20:34.267
Hey! Hey!

524
00:20:35.335 --> 00:20:37.637
What if I sell my half
to Diego,

525
00:20:37.671 --> 00:20:39.739
and then you two can own it
together-- I mean, partners?

526
00:20:39.773 --> 00:20:41.341
No. No, I don't want partners!

527
00:20:41.374 --> 00:20:42.776
No, he doesn't want a boss.

528
00:20:42.809 --> 00:20:45.545
Listen, if I had a partner,
you would never be my boss.

529
00:20:45.578 --> 00:20:46.980
Oh, so you'd be the boss of me?

530
00:20:47.013 --> 00:20:49.849
Belinda,
I know that I can solve this.

531
00:20:49.883 --> 00:20:52.052
I need to solve this.

532
00:20:52.085 --> 00:20:53.720
You said you'd give me
a chance to figure out a way

533
00:20:53.753 --> 00:20:55.689
to get you your restaurant
without selling the ranch.

534
00:20:55.722 --> 00:20:57.791
Will you please
still give me that chance?

535
00:20:57.824 --> 00:20:58.758
-Yes, of course!
-Great.

536
00:20:58.792 --> 00:21:00.660
No, Belinda,
you said you'd sell it to me.

537
00:21:00.694 --> 00:21:02.462
I said if Abril agreed.

538
00:21:02.495 --> 00:21:03.997
[Abril]
Abril doesn'tagree.

539
00:21:04.030 --> 00:21:05.532
You will.

540
00:21:05.565 --> 00:21:06.700
I won't!

541
00:21:06.733 --> 00:21:08.535
We'll see.

542
00:21:08.568 --> 00:21:09.703
Yes, we will.

543
00:21:11.037 --> 00:21:11.905
Is everything okay?

544
00:21:13.039 --> 00:21:14.341
[both] No!

545
00:21:14.374 --> 00:21:16.509
[***]

546
00:21:17.677 --> 00:21:19.713
Remember how I said
this was going to be fun?

547
00:21:21.147 --> 00:21:23.817
I was wrong.

548
00:21:28.755 --> 00:21:31.758
[***]

549
00:21:33.593 --> 00:21:34.728
Hey.

550
00:21:34.761 --> 00:21:36.663
Did you sleep?

551
00:21:36.696 --> 00:21:39.466
I did, I'm totally refreshed
and ready to get back to work.

552
00:21:39.499 --> 00:21:42.635
Abril, I don't want this
to cause problems between us.

553
00:21:42.669 --> 00:21:43.636
It won't.

554
00:21:43.670 --> 00:21:44.838
What about Diego?

555
00:21:44.871 --> 00:21:46.539
Well, what about him?

556
00:21:46.573 --> 00:21:48.875
I was including him
in the "us" part of

557
00:21:48.908 --> 00:21:51.144
"I don't want this
to cause problems between us."

558
00:21:51.177 --> 00:21:53.446
Well, thatI can't promise.

559
00:21:53.480 --> 00:21:56.583
I mean, he's obviously got
this grandiose vision

560
00:21:56.616 --> 00:21:58.585
of him riding in
like a heroic gaucho

561
00:21:58.618 --> 00:22:00.420
to save the ranch,
and you know what?

562
00:22:00.453 --> 00:22:02.589
The ranch doesn't need saving,
and neither do we--

563
00:22:02.622 --> 00:22:04.557
and I'm gonna prove it.

564
00:22:04.591 --> 00:22:05.558
How?

565
00:22:05.592 --> 00:22:10.497
Well, we need to start
fighting fire with fire.

566
00:22:11.498 --> 00:22:13.500
I don't understand.

567
00:22:13.533 --> 00:22:15.168
The first rule
of business consultancy

568
00:22:15.201 --> 00:22:17.470
is to fit into
your environment--

569
00:22:17.504 --> 00:22:19.005
make it seem like
you belong there.

570
00:22:19.039 --> 00:22:21.641
Okay. So?

571
00:22:21.675 --> 00:22:24.611
So... we're going shopping.

572
00:22:27.747 --> 00:22:30.417
[***]

573
00:22:44.097 --> 00:22:45.165
[squish]

574
00:22:45.198 --> 00:22:46.533
Oh!

575
00:22:47.701 --> 00:22:48.735
Nice boots.

576
00:22:48.768 --> 00:22:50.570
Thank you.

577
00:22:52.839 --> 00:22:54.674
Who do we have here?

578
00:22:54.708 --> 00:22:56.142
Megan.

579
00:22:56.176 --> 00:22:58.111
This is a stallion.

580
00:22:58.144 --> 00:23:00.647
So, he's Megan "the" Stallion?

581
00:23:00.680 --> 00:23:02.549
Yeah.

582
00:23:02.582 --> 00:23:03.983
Your doing, I suppose?

583
00:23:04.017 --> 00:23:06.019
I will introduce you
to "Ross" and "Rachel" later.

584
00:23:06.052 --> 00:23:07.987
[laughs]

585
00:23:08.021 --> 00:23:09.489
So, these boots--

586
00:23:09.522 --> 00:23:12.559
are they your business strategy
for the ranch?

587
00:23:12.592 --> 00:23:13.860
No, I'm still
reviewing documents,

588
00:23:13.893 --> 00:23:16.096
so I can understand
how everything works.

589
00:23:16.129 --> 00:23:17.897
I love Bell,

590
00:23:17.931 --> 00:23:20.567
but organization is not exactly
her strong suit.

591
00:23:20.600 --> 00:23:22.068
Well, that's why
she relies on someone

592
00:23:22.102 --> 00:23:23.069
who understands the ranch

593
00:23:23.103 --> 00:23:25.705
without having
to read a bunch of documents.

594
00:23:25.739 --> 00:23:28.241
And that, my friend,
explains the boots.

595
00:23:28.274 --> 00:23:30.043
To have
a good business strategy,

596
00:23:30.076 --> 00:23:31.578
you have to do research,

597
00:23:31.611 --> 00:23:33.780
and I'm not too proud
to admit

598
00:23:33.813 --> 00:23:35.582
that there are things
that I need to learn

599
00:23:35.615 --> 00:23:37.751
in order to make
an informed recommendation.

600
00:23:37.784 --> 00:23:40.487
And who are you gonna learn
all this stuff from?

601
00:23:43.757 --> 00:23:44.924
Me?

602
00:23:44.958 --> 00:23:45.925
[starts laughing]

603
00:23:45.959 --> 00:23:47.527
What's so funny?

604
00:23:47.560 --> 00:23:48.595
[deep breath]

605
00:23:48.628 --> 00:23:50.797
So, you want me
to help you

606
00:23:50.830 --> 00:23:54.534
convince Belinda
not to sell the ranch to me.

607
00:23:54.567 --> 00:23:55.735
Why would I do that?

608
00:23:55.769 --> 00:23:59.039
Well, I still own
half this ranch,

609
00:23:59.072 --> 00:24:01.007
and you are an employee,

610
00:24:01.041 --> 00:24:02.042
so technically--

611
00:24:02.075 --> 00:24:03.643
Don't say it.

612
00:24:03.677 --> 00:24:04.277
[whispers]
...I'm your boss.

613
00:24:04.310 --> 00:24:06.146
Buenos días.

614
00:24:06.179 --> 00:24:07.547
Good morning, Andrés.

615
00:24:07.580 --> 00:24:08.648
-How are you?
-I'm well. How are you?

616
00:24:08.682 --> 00:24:10.784
Look at you. You're coming
on the ride today, right?

617
00:24:10.817 --> 00:24:13.253
Oh, uh...

618
00:24:13.286 --> 00:24:15.722
Today, we take the horses
to the pampas.

619
00:24:15.755 --> 00:24:17.257
You want to learn
about the ranch?

620
00:24:17.290 --> 00:24:20.026
The trail ride
is the best place to start.

621
00:24:20.060 --> 00:24:22.162
Well, then, yes.
I'd love to.

622
00:24:22.195 --> 00:24:24.030
Wonderful.

623
00:24:24.064 --> 00:24:25.265
'Kay.

624
00:24:25.298 --> 00:24:26.666
Let's do it.

625
00:24:29.202 --> 00:24:31.638
So, how many rides
do we do a day?

626
00:24:31.671 --> 00:24:34.207
Let's see, we do, uh, one--
every morning.

627
00:24:34.240 --> 00:24:35.575
Well, that seems like
a missed opportunity

628
00:24:35.608 --> 00:24:36.776
for revenue.

629
00:24:36.810 --> 00:24:38.712
Shouldn't we be doing
multiples a day?

630
00:24:38.745 --> 00:24:39.979
No, it's too hot
in the afternoons,

631
00:24:40.013 --> 00:24:42.749
and difficult for the horses
and the tourists,

632
00:24:42.782 --> 00:24:44.884
because it can get
above 30 degrees.

633
00:24:44.918 --> 00:24:46.152
Times two, add 30--

634
00:24:46.186 --> 00:24:47.654
got it.

635
00:24:48.621 --> 00:24:50.323
What about night-time rides?

636
00:24:50.357 --> 00:24:52.859
Campfire tours could be fun.

637
00:24:52.892 --> 00:24:53.960
You know what?

638
00:24:53.993 --> 00:24:55.962
That is a great idea
that I've already implemented,

639
00:24:55.995 --> 00:24:56.830
with Belinda's blessing.

640
00:24:56.863 --> 00:24:58.298
Yeah...

641
00:24:58.331 --> 00:24:59.766
but there's so many things

642
00:24:59.799 --> 00:25:01.935
that need to be
taken care of around here.

643
00:25:01.968 --> 00:25:04.104
The fence line needs
to be checked every month.

644
00:25:04.137 --> 00:25:06.773
Supplies reordered
every quarter,

645
00:25:06.806 --> 00:25:08.341
then, the horses and the cows

646
00:25:08.375 --> 00:25:10.210
need to be fed
and watered daily,

647
00:25:10.243 --> 00:25:12.579
and vaccinated every year,

648
00:25:12.612 --> 00:25:14.614
and we have to make allowances
for all these repairs

649
00:25:14.647 --> 00:25:15.915
that come up all the time.

650
00:25:15.949 --> 00:25:17.650
On top of that,
you have the group bookings,

651
00:25:17.684 --> 00:25:20.787
and, uh, seasonal hirings,
but...

652
00:25:20.820 --> 00:25:23.023
I can save you some time,
if you want,

653
00:25:23.056 --> 00:25:26.359
and you know,
just explain my business plan.

654
00:25:26.393 --> 00:25:27.961
You have a business plan?

655
00:25:27.994 --> 00:25:32.098
What, are you surprised
that the caretaker can make one?

656
00:25:32.132 --> 00:25:33.366
Oh, come on!

657
00:25:33.400 --> 00:25:34.701
You're gonna have
to let that go.

658
00:25:34.734 --> 00:25:35.802
I never meant it to be--

659
00:25:35.835 --> 00:25:38.071
But my family have been here
since before I was born.

660
00:25:38.104 --> 00:25:39.839
Oh, here we go!
Diego, I checked with Belinda.

661
00:25:39.873 --> 00:25:43.043
You've only been back here
a few months.

662
00:25:43.076 --> 00:25:44.911
You've been gone
almost as long as I have.

663
00:25:44.944 --> 00:25:47.781
The only difference is,
I never wanted to leave.

664
00:25:47.814 --> 00:25:49.349
Well, you always left.

665
00:25:49.382 --> 00:25:51.985
[***]

666
00:26:12.972 --> 00:26:16.810
You remember when we used
to race to the other side?

667
00:26:16.843 --> 00:26:18.945
[laughs] And you almost drowned
and I had to carry you?

668
00:26:18.978 --> 00:26:20.046
No.

669
00:26:20.080 --> 00:26:22.415
I pretended to drown
so you could take care of me.

670
00:26:22.449 --> 00:26:24.384
Oh, yeah?
Keep telling yourself that.

671
00:26:24.417 --> 00:26:26.052
[chuckling]

672
00:26:27.253 --> 00:26:28.955
Would you mind taking a photo?

673
00:26:28.988 --> 00:26:30.223
-Of course. Of course.
-Thanks.

674
00:26:33.693 --> 00:26:34.327
[shutter snapping]

675
00:26:34.361 --> 00:26:36.029
Perfect.

676
00:26:37.997 --> 00:26:41.201
So, this is
your daily life, huh?

677
00:26:41.234 --> 00:26:44.437
Just...
ride horses to the river,

678
00:26:44.471 --> 00:26:46.039
take pictures of people?

679
00:26:46.072 --> 00:26:47.273
No.

680
00:26:47.307 --> 00:26:49.209
Sometimes,
we ride horses to the lake

681
00:26:49.242 --> 00:26:50.176
and take pictures
of people.

682
00:26:50.210 --> 00:26:52.045
-[laughs]
-Why?

683
00:26:52.078 --> 00:26:53.346
What's your day like?

684
00:26:53.380 --> 00:26:55.048
Well, if I'm working,

685
00:26:55.081 --> 00:26:57.317
I'm sitting in front
of a computer for 12 hours,

686
00:26:57.350 --> 00:26:59.085
until I remember to eat.

687
00:26:59.119 --> 00:27:01.054
And if you're not working?

688
00:27:01.087 --> 00:27:03.790
I worry about
why I'm not working.

689
00:27:03.823 --> 00:27:06.926
Just send emails,
check my phone.

690
00:27:06.960 --> 00:27:08.962
So, you're working,
even if you're not working?

691
00:27:10.130 --> 00:27:12.799
Yeah.

692
00:27:12.832 --> 00:27:15.335
And, uh...
how's your family?

693
00:27:15.368 --> 00:27:16.469
Well, my mom lives
in San Diego,

694
00:27:16.503 --> 00:27:17.837
but we talk all the time,

695
00:27:17.871 --> 00:27:20.173
and after Dad passed, he--

696
00:27:20.206 --> 00:27:21.441
Oh...

697
00:27:21.474 --> 00:27:22.809
I'm sorry.

698
00:27:24.244 --> 00:27:25.779
He was a good man.

699
00:27:25.812 --> 00:27:28.815
Yeah. Yeah, he was.

700
00:27:30.216 --> 00:27:32.118
He thought about coming back
here and running the place.

701
00:27:33.386 --> 00:27:35.922
But...
since he was gone...

702
00:27:35.955 --> 00:27:38.291
and Bell's parents
didn't want it,

703
00:27:38.324 --> 00:27:41.761
Grandma and Grandpa
left it to us.

704
00:27:41.795 --> 00:27:44.864
Sometimes, I wonder what
they were thinking.

705
00:27:46.099 --> 00:27:48.335
That they loved you.

706
00:27:50.970 --> 00:27:51.938
I'm sorry.

707
00:27:51.971 --> 00:27:53.340
That first picture
didn't turn out very well.

708
00:27:53.373 --> 00:27:54.941
Could you take another?

709
00:27:54.974 --> 00:27:56.276
Oh, sorry,
yes, but you know what?

710
00:27:56.309 --> 00:27:57.510
Let's go to this spot over here.

711
00:27:57.544 --> 00:27:58.912
-Okay.
-It's much better.

712
00:27:58.945 --> 00:28:01.014
-It's more beautiful.
-Okay.

713
00:28:02.148 --> 00:28:03.750
[sighs]

714
00:28:03.783 --> 00:28:07.220
[hooves clopping]

715
00:28:12.859 --> 00:28:13.827
-Whoa!
-You okay?

716
00:28:13.860 --> 00:28:15.428
Yeah. Yeah, thank you.

717
00:28:15.462 --> 00:28:17.497
I could have done that myself.

718
00:28:17.530 --> 00:28:19.399
Ah, "she wasn't looking
for a knight,

719
00:28:19.432 --> 00:28:21.134
she was looking for a sword."

720
00:28:22.302 --> 00:28:23.870
You still read poetry?

721
00:28:24.804 --> 00:28:26.006
Well, yeah.

722
00:28:26.039 --> 00:28:28.141
Well, I guess
not everything has changed.

723
00:28:28.174 --> 00:28:30.410
It seems so.

724
00:28:30.443 --> 00:28:32.912
Well, thanks
for the trail ride.

725
00:28:32.946 --> 00:28:35.515
I think that will really help
with my research.

726
00:28:35.548 --> 00:28:37.317
Any time... "Boss."

727
00:28:37.350 --> 00:28:38.818
Ha!

728
00:28:47.060 --> 00:28:47.927
Hey, Bell?

729
00:28:47.961 --> 00:28:50.930
I need you
to explain something to me.

730
00:28:50.964 --> 00:28:52.932
Oh, do you need a translation?

731
00:28:53.566 --> 00:28:54.934
Oh, no.

732
00:28:54.968 --> 00:28:56.136
How about I hold,
and you read?

733
00:28:57.604 --> 00:28:59.139
What's this?

734
00:28:59.172 --> 00:29:01.074
Oh, that's a loan.

735
00:29:01.107 --> 00:29:03.076
What loan?

736
00:29:03.109 --> 00:29:07.013
You remember when we were kids,
there was all that flooding...

737
00:29:07.047 --> 00:29:09.849
and Abuelo had to put in
new irrigation

738
00:29:09.883 --> 00:29:12.118
to repair
the damage to the old stables,

739
00:29:12.152 --> 00:29:13.820
so he got a loan.

740
00:29:13.853 --> 00:29:15.955
Well, was it ever repaid?

741
00:29:16.990 --> 00:29:19.359
There was a financial crisis
in 2001--

742
00:29:19.392 --> 00:29:21.361
the banks collapsed,

743
00:29:21.394 --> 00:29:22.929
the loan was bought by somebody,

744
00:29:22.962 --> 00:29:24.531
and then was bought
by somebody else,

745
00:29:24.564 --> 00:29:27.067
and eventually,
it just went away.

746
00:29:27.100 --> 00:29:29.502
Bell,
loans don't just go away.

747
00:29:29.536 --> 00:29:31.471
We still owe this money.

748
00:29:31.504 --> 00:29:32.872
To who?

749
00:29:32.906 --> 00:29:34.007
I tried to find out,

750
00:29:34.040 --> 00:29:35.942
and I was told
mas vale dejarlo estar.

751
00:29:35.975 --> 00:29:37.477
Like, "it's better
to let it be."

752
00:29:37.510 --> 00:29:39.512
Well, letting things be

753
00:29:39.546 --> 00:29:41.381
is a great way
to get in trouble later.

754
00:29:41.414 --> 00:29:42.882
I learned that the hard way.

755
00:29:44.384 --> 00:29:45.385
-[horn honking]
-Oh...

756
00:29:45.418 --> 00:29:46.920
that must be Antonio.

757
00:29:46.953 --> 00:29:48.388
Antonio who?

758
00:29:48.421 --> 00:29:49.989
Tenaglia?

759
00:29:50.023 --> 00:29:52.859
He used to live at a ranch
a few miles down the road.

760
00:29:52.892 --> 00:29:53.960
He was one of the kids

761
00:29:53.993 --> 00:29:55.562
that would hang out here
in the summer.

762
00:29:55.595 --> 00:29:58.064
Yeah, I remember him,
but why is he here?

763
00:29:58.098 --> 00:29:59.399
He's a lawyer
in Buenos Aires,

764
00:29:59.432 --> 00:30:01.234
and we're friends
on social media.

765
00:30:01.267 --> 00:30:03.236
I asked him to stop by
and look at the paperwork.

766
00:30:03.269 --> 00:30:05.005
Antonio is a lawyer?

767
00:30:05.038 --> 00:30:07.240
He was such a troublemaker
when we were kids.

768
00:30:07.273 --> 00:30:09.009
I figured, by now,
he'd need a lawyer.

769
00:30:09.042 --> 00:30:10.543
[laughing] That's good.

770
00:30:10.577 --> 00:30:13.046
[***]

771
00:30:18.184 --> 00:30:19.552
Antonio!

772
00:30:19.586 --> 00:30:22.255
Abril! Debo estar sonando.

773
00:30:22.288 --> 00:30:23.890
I'm guessing that means
you can't believe I'm here?

774
00:30:23.923 --> 00:30:25.392
[laughing]

775
00:30:25.425 --> 00:30:26.626
Oh, I must be dreaming.

776
00:30:26.659 --> 00:30:27.894
Look at you!

777
00:30:27.927 --> 00:30:29.496
Antonio, ¿qué pasa?

778
00:30:29.529 --> 00:30:30.563
Querido.

779
00:30:30.597 --> 00:30:31.498
¿Cómo estás?

780
00:30:33.633 --> 00:30:35.635
It means, "How are you?"

781
00:30:35.669 --> 00:30:36.603
-He said, "I'm fine."
-Yeah, I got the gist.

782
00:30:36.636 --> 00:30:38.304
Antonio, como estas?

783
00:30:38.338 --> 00:30:39.539
Belinda.

784
00:30:39.572 --> 00:30:40.507
Hey.

785
00:30:42.475 --> 00:30:44.010
Look at you, all grown up.

786
00:30:44.044 --> 00:30:45.245
You look amazing.

787
00:30:45.278 --> 00:30:46.446
Oh, thank you.

788
00:30:46.479 --> 00:30:47.580
Tch. Wow!

789
00:30:47.614 --> 00:30:49.315
It's hard to believe, right?

790
00:30:49.349 --> 00:30:52.152
All of us together again,
as if nothing has changed.

791
00:30:53.653 --> 00:30:56.690
Abril and I were just about
to sit down to a light lunch.

792
00:30:56.723 --> 00:30:58.058
You're welcome to join us.

793
00:30:58.091 --> 00:31:00.193
Oh, no. No,
I don't want to intrude.

794
00:31:00.226 --> 00:31:01.127
No!

795
00:31:01.161 --> 00:31:04.064
Please, come on.
We are old friends, right?

796
00:31:04.097 --> 00:31:05.065
-Yeah, that's true.
-Come.

797
00:31:06.499 --> 00:31:08.134
After you, friend.

798
00:31:08.168 --> 00:31:10.470
Thanks.

799
00:31:10.503 --> 00:31:12.205
[laughter]

800
00:31:12.238 --> 00:31:15.075
I mean, I still can't believe
you thought it was a good idea

801
00:31:15.108 --> 00:31:16.643
to ride a horse
standing up.

802
00:31:16.676 --> 00:31:18.244
We were playing gauchos!

803
00:31:18.278 --> 00:31:20.080
You have to make an entrance.

804
00:31:20.113 --> 00:31:22.349
You are lucky
you only broke your arm.

805
00:31:22.382 --> 00:31:23.950
-It could've been your neck.
-Mm-hmm!

806
00:31:23.983 --> 00:31:25.285
It was Diego's idea.

807
00:31:25.318 --> 00:31:27.420
Well, I was 15.
I was very stupid.

808
00:31:27.454 --> 00:31:28.621
I had a lot of stupid ideas.

809
00:31:28.655 --> 00:31:30.223
Yeah--

810
00:31:30.256 --> 00:31:31.691
like trying to cross the river
in your father's truck?

811
00:31:31.725 --> 00:31:32.726
No, that was your idea.

812
00:31:32.759 --> 00:31:34.728
It was not!

813
00:31:34.761 --> 00:31:36.363
Abril,
you suggested we drive.

814
00:31:36.396 --> 00:31:37.230
I was joking!

815
00:31:37.263 --> 00:31:38.965
I didn't think
you'd actually do it.

816
00:31:38.998 --> 00:31:40.333
Abril, you know
when we were kids,

817
00:31:40.367 --> 00:31:42.369
we would've done anything
the two of you asked, right?

818
00:31:42.402 --> 00:31:43.503
I don't know about that.

819
00:31:43.536 --> 00:31:45.071
Come on!
It's-- It's true!

820
00:31:45.105 --> 00:31:47.207
We both had terrible crushes
on you.

821
00:31:47.240 --> 00:31:48.408
You did?

822
00:31:48.441 --> 00:31:49.442
Of course!

823
00:31:49.476 --> 00:31:50.477
You never said anything.

824
00:31:50.510 --> 00:31:52.212
Well, I was too young.

825
00:31:52.245 --> 00:31:53.680
Diego was the only one
smart enough

826
00:31:53.713 --> 00:31:55.415
to do anything
about his crush.

827
00:31:58.551 --> 00:32:01.021
Okay, uh, I have to go.

828
00:32:01.054 --> 00:32:03.623
I have a tour group
I need to take fishing,

829
00:32:03.656 --> 00:32:05.425
so, see you later.

830
00:32:05.458 --> 00:32:06.559
We should go with you.

831
00:32:06.593 --> 00:32:09.062
What? Fishing?

832
00:32:09.095 --> 00:32:11.698
Yes. We used to do it
all the time when we were kids.

833
00:32:11.731 --> 00:32:13.199
It'll be fun.

834
00:32:13.233 --> 00:32:15.301
Abril is only here
for a short time,

835
00:32:15.335 --> 00:32:17.070
and who knows when
the four of us

836
00:32:17.103 --> 00:32:19.572
will have another chance
to relive old memories?

837
00:32:22.308 --> 00:32:23.309
Diego?

838
00:32:23.343 --> 00:32:25.345
The more, the merrier.
Come.

839
00:32:25.378 --> 00:32:27.147
Of course.

840
00:32:28.748 --> 00:32:31.351
[***]

841
00:32:34.320 --> 00:32:36.322
Okay, we're out of earshot.

842
00:32:38.158 --> 00:32:39.759
What is going on
with you and Antonio?

843
00:32:39.793 --> 00:32:41.761
I don't know
what you're talking about.

844
00:32:41.795 --> 00:32:43.396
"Who knows

845
00:32:43.430 --> 00:32:46.199
when we'll have another chance
to relive old memories"?

846
00:32:47.267 --> 00:32:50.437
Okay, he grew up well.

847
00:32:50.470 --> 00:32:52.405
He's a successful lawyer.

848
00:32:52.439 --> 00:32:53.273
He's funny.

849
00:32:53.306 --> 00:32:54.307
He's cute!

850
00:32:54.341 --> 00:32:56.609
Well, yes, that doesn't hurt...

851
00:32:56.643 --> 00:33:01.081
but I don't know...
maybe now's not the right time,

852
00:33:01.114 --> 00:33:03.249
with the ranch,
and the restaurant, and--

853
00:33:03.283 --> 00:33:06.219
The "right time"
is when you want it to be.

854
00:33:06.252 --> 00:33:08.488
Don't let anything else
get in the way.

855
00:33:08.521 --> 00:33:10.623
Is that what happened
with you and Diego?

856
00:33:10.657 --> 00:33:12.525
Nah.

857
00:33:12.559 --> 00:33:15.128
Diego didn't want it to be.

858
00:33:15.161 --> 00:33:16.629
We were gonna go to college,

859
00:33:16.663 --> 00:33:19.065
but I wanted to go
somewhere nearby

860
00:33:19.099 --> 00:33:21.835
so we could both
stay on the ranch together,

861
00:33:21.868 --> 00:33:23.636
but he wanted
to strike out on his own,

862
00:33:23.670 --> 00:33:25.105
make his mark.

863
00:33:26.873 --> 00:33:28.341
So, I went back to Boston,

864
00:33:28.375 --> 00:33:32.212
which is fine,
because I found a new life--

865
00:33:32.245 --> 00:33:34.781
friends, career...

866
00:33:34.814 --> 00:33:37.417
You're both here, though.

867
00:33:41.321 --> 00:33:42.222
Oh, no!

868
00:33:42.255 --> 00:33:44.290
I-I've tangled my line!

869
00:33:45.692 --> 00:33:47.727
Antonio?
C-Could you help me?

870
00:33:48.862 --> 00:33:50.663
[chuckling]

871
00:33:54.234 --> 00:33:55.702
You won't catch anything
like that.

872
00:33:55.735 --> 00:33:57.103
What?

873
00:33:57.137 --> 00:33:57.771
I was never really good at this.

874
00:33:57.804 --> 00:33:59.139
Wow.

875
00:34:00.407 --> 00:34:01.174
Okay.

876
00:34:01.207 --> 00:34:03.176
There you go.

877
00:34:03.877 --> 00:34:05.879
Thanks.

878
00:34:05.912 --> 00:34:09.482
Okay, so listen, um...

879
00:34:09.516 --> 00:34:12.352
I've been thinking a lot
about your business plan.

880
00:34:12.385 --> 00:34:14.654
I found the copy
you gave to Belinda,

881
00:34:14.688 --> 00:34:16.723
but I haven't read it yet,

882
00:34:16.756 --> 00:34:20.193
so...
give me the elevator pitch.

883
00:34:21.161 --> 00:34:22.295
Are you sure?

884
00:34:22.328 --> 00:34:23.663
Yeah.

885
00:34:23.697 --> 00:34:25.665
Okay. Uh...

886
00:34:25.699 --> 00:34:27.267
I want to use this land

887
00:34:27.300 --> 00:34:30.170
as an authentic
gauchoexperience.

888
00:34:30.203 --> 00:34:33.239
Not what we do now,
or what everyone does--

889
00:34:33.273 --> 00:34:37.477
the touristy horseback rides
and photo-ops with ponchos--

890
00:34:37.510 --> 00:34:41.414
no, I want week-long trips
in the outback,

891
00:34:41.448 --> 00:34:43.249
where we teach people
about the plants

892
00:34:43.283 --> 00:34:44.718
and the animals,
and the history,

893
00:34:44.751 --> 00:34:45.885
and we preserve it...

894
00:34:45.919 --> 00:34:48.221
round up cattle...

895
00:34:48.254 --> 00:34:50.156
and we cook on open fires--

896
00:34:50.190 --> 00:34:53.226
music, stories...
heritage.

897
00:34:53.259 --> 00:34:55.895
Well, that's a worthy dream.

898
00:34:55.929 --> 00:34:57.831
And a necessary one,
because our people--

899
00:34:57.864 --> 00:35:01.501
the gaucho way of life
is disappearing.

900
00:35:01.534 --> 00:35:03.536
Soon, we won't even
exist anymore.

901
00:35:03.570 --> 00:35:04.704
It's important.

902
00:35:04.738 --> 00:35:06.706
And on the business side--

903
00:35:06.740 --> 00:35:08.174
I know the market,

904
00:35:08.208 --> 00:35:10.310
I've done the numbers,

905
00:35:10.343 --> 00:35:13.380
and it really makes sense
if I own the ranch.

906
00:35:13.413 --> 00:35:14.914
Okay, but just hear me out.

907
00:35:14.948 --> 00:35:17.751
What if I find a way

908
00:35:17.784 --> 00:35:19.252
to make it make sense

909
00:35:19.285 --> 00:35:21.321
with you as an investor?

910
00:35:21.354 --> 00:35:23.189
Are you gonna be talking
about toaster pastries again?

911
00:35:23.223 --> 00:35:25.458
No, I can--

912
00:35:25.492 --> 00:35:28.228
I can find a way
to get everybody what they want.

913
00:35:29.229 --> 00:35:30.530
And what do you want?

914
00:35:31.965 --> 00:35:33.500
What about you?

915
00:35:33.533 --> 00:35:36.336
If Belinda
is out of the picture,

916
00:35:36.369 --> 00:35:37.504
would you come back?

917
00:35:37.537 --> 00:35:41.775
No. I have a life
back in Boston.

918
00:35:41.808 --> 00:35:43.777
With no friends,
no job, no family?

919
00:35:43.810 --> 00:35:45.445
I have friends there!

920
00:35:45.478 --> 00:35:47.480
And my mom visits often...

921
00:35:47.514 --> 00:35:52.552
and the situation with my job--
it's temporary.

922
00:35:52.585 --> 00:35:54.888
Finding a solution here will
prove that I can do it again.

923
00:35:54.921 --> 00:35:56.623
But regardless,

924
00:35:56.656 --> 00:35:59.526
I know that I don't want
to sell the ranch.

925
00:35:59.559 --> 00:36:02.896
And I know that I don't
wanna be justan investor.

926
00:36:02.929 --> 00:36:05.331
Look, I love it here--
I love this land--

927
00:36:05.365 --> 00:36:08.335
but I can do this
if I buy another piece of land.

928
00:36:09.936 --> 00:36:11.905
So, you'd give up
on what you love,

929
00:36:11.938 --> 00:36:13.440
find success somewhere else?

930
00:36:15.942 --> 00:36:17.310
History repeats.

931
00:36:17.344 --> 00:36:19.946
Oh, okay...

932
00:36:19.979 --> 00:36:20.980
-[line whirs]
-Ooh!

933
00:36:21.014 --> 00:36:22.649
Oh!

934
00:36:22.682 --> 00:36:23.683
Careful!

935
00:36:27.821 --> 00:36:28.788
What are you doing?

936
00:36:28.822 --> 00:36:32.359
Uh, just making sure
you don't get swept away.

937
00:36:33.026 --> 00:36:35.428
You okay?

938
00:36:35.462 --> 00:36:36.830
Yeah.

939
00:36:41.901 --> 00:36:42.969
No, no, that's--
That's great.

940
00:36:43.003 --> 00:36:44.971
3:00, yes. Done.

941
00:36:45.005 --> 00:36:46.773
Hey, and if all works out,

942
00:36:46.806 --> 00:36:49.609
would you put in a good word
for me around town?

943
00:36:49.642 --> 00:36:51.711
[chuckles]
Allen, thank you so much.

944
00:36:51.745 --> 00:36:53.346
I really appreciate this.

945
00:36:53.380 --> 00:36:54.814
Thank you.

946
00:36:54.848 --> 00:36:56.750
Any luck
finding an investor?

947
00:36:56.783 --> 00:36:58.284
Maybe.

948
00:36:58.318 --> 00:37:00.653
That was an old associate
of mine from McKinner.

949
00:37:00.687 --> 00:37:03.056
I thought no one was
taking your calls anymore?

950
00:37:03.089 --> 00:37:04.691
Well, he's in
agri real estate now,

951
00:37:04.724 --> 00:37:06.493
so he smells money in the water.

952
00:37:06.526 --> 00:37:08.628
Anyway, he says he knows
a banker in Buenos Aires--

953
00:37:08.661 --> 00:37:11.364
Tomás Campagnaro-- and he's
done some deals with him,

954
00:37:11.398 --> 00:37:13.833
and is interested,
and wants to come by today.

955
00:37:13.867 --> 00:37:15.335
Today?

956
00:37:15.368 --> 00:37:17.003
What am I going cook?

957
00:37:17.037 --> 00:37:18.471
[chuckles]

958
00:37:21.941 --> 00:37:22.909
Hey!

959
00:37:22.942 --> 00:37:25.478
Hey.

960
00:37:26.646 --> 00:37:28.515
Um...

961
00:37:28.548 --> 00:37:31.484
listen, I-I wanted to, uh,
give you a heads-up.

962
00:37:31.518 --> 00:37:33.953
There's a, uh, investor

963
00:37:33.987 --> 00:37:35.522
coming to tour
the property today.

964
00:37:35.555 --> 00:37:38.658
So, if you were
thinking about

965
00:37:38.692 --> 00:37:40.627
dressing up as a ghost
to scare him,

966
00:37:40.660 --> 00:37:44.464
I kindly ask not to cut
any eyeholes in sheets, please?

967
00:37:44.497 --> 00:37:45.865
Well, your, uh,
Scooby-Doo reference

968
00:37:45.899 --> 00:37:47.600
is not gonna charm me.

969
00:37:48.935 --> 00:37:51.438
Diego, I know. I'm sorry.

970
00:37:51.471 --> 00:37:52.539
I know that this is not
what you want,

971
00:37:52.572 --> 00:37:55.642
but I do think that
this is the best way forward.

972
00:37:55.675 --> 00:37:57.977
I'd be happy to help you
execute your business plan.

973
00:37:58.011 --> 00:37:59.379
And who knows?

974
00:37:59.412 --> 00:38:00.313
Maybe there's probably
still a way

975
00:38:00.347 --> 00:38:02.048
that you can get
to do what you want to do.

976
00:38:02.082 --> 00:38:04.684
Just not here.

977
00:38:06.953 --> 00:38:08.521
So, uh, if this works out,

978
00:38:08.555 --> 00:38:10.423
uh, will you be going
back to Boston?

979
00:38:11.691 --> 00:38:12.726
Yeah.

980
00:38:12.759 --> 00:38:17.597
Yeah. This is exactly
what I need

981
00:38:17.630 --> 00:38:19.866
to get my track record
back on track, so to speak.

982
00:38:19.899 --> 00:38:21.634
Hmm.

983
00:38:21.668 --> 00:38:25.705
Although, I do want to stop
by Iguazu Falls on my way home.

984
00:38:25.739 --> 00:38:27.440
Is it as beautiful
as the pictures?

985
00:38:27.474 --> 00:38:29.676
I don't know.
I've never been.

986
00:38:29.709 --> 00:38:33.847
I thought you went...
after that last summer we had.

987
00:38:34.981 --> 00:38:36.983
No. I never made it there.

988
00:38:40.153 --> 00:38:42.555
Okay.

989
00:38:44.524 --> 00:38:46.993
[***]

990
00:38:55.535 --> 00:38:57.671
Senor Campagnaro,
mucho gusto.

991
00:38:57.704 --> 00:38:58.905
Thank you so much for coming.

992
00:38:58.938 --> 00:39:00.106
My pleasure...

993
00:39:00.140 --> 00:39:01.841
and por favor,
it's Tomás.

994
00:39:01.875 --> 00:39:04.010
Well, I'm Abril,
and this is my cousin, Belinda.

995
00:39:04.044 --> 00:39:05.679
We own La Rambla.

996
00:39:05.712 --> 00:39:08.648
Well, just driving in,
your property's gorgeous.

997
00:39:08.682 --> 00:39:10.116
Gracias.Are you hungry?

998
00:39:10.150 --> 00:39:11.584
I fixed a small snack.

999
00:39:11.618 --> 00:39:12.719
And by "small snack"

1000
00:39:12.752 --> 00:39:15.488
she means enough food
to feed most of South America.

1001
00:39:15.522 --> 00:39:18.191
[chuckles] Thank you.
I just had a late lunch.

1002
00:39:18.224 --> 00:39:20.860
Okay then, why don't we start
with a tour of the property?

1003
00:39:20.894 --> 00:39:21.895
Wonderful.

1004
00:39:21.928 --> 00:39:23.096
Maybe work up an appetite?

1005
00:39:23.129 --> 00:39:24.130
Well, sure!

1006
00:39:24.164 --> 00:39:26.900
[***]

1007
00:39:28.668 --> 00:39:31.971
So, this is where we exercise
and work the new horses

1008
00:39:32.005 --> 00:39:34.874
to get them ready
for trail riding with guests,

1009
00:39:34.908 --> 00:39:36.009
and also, our guests--

1010
00:39:36.042 --> 00:39:37.877
-Hi!
-Hi.

1011
00:39:37.911 --> 00:39:40.046
Diego Mendez.
I'm one of the caretakers here.

1012
00:39:40.080 --> 00:39:41.614
Tomás Campagnaro.

1013
00:39:41.648 --> 00:39:43.583
So, have you worked here long?

1014
00:39:43.616 --> 00:39:44.851
Yeah, well, I grew up here,

1015
00:39:44.884 --> 00:39:47.053
so I know all the complexities
of this place.

1016
00:39:47.087 --> 00:39:49.155
What... kind of complexities?

1017
00:39:49.189 --> 00:39:50.990
Why don't
we go see the stables?

1018
00:39:51.024 --> 00:39:52.759
Right.

1019
00:39:52.792 --> 00:39:54.561
Ah, well, you know,
how to manage the, uh, fields

1020
00:39:54.594 --> 00:39:55.695
and the animals,

1021
00:39:55.729 --> 00:39:57.530
how to irrigate
from the river,

1022
00:39:57.564 --> 00:39:59.099
how to deal with the droughts
and the fires.

1023
00:39:59.132 --> 00:40:00.667
Are there fires?

1024
00:40:00.700 --> 00:40:01.534
Yeah.

1025
00:40:01.568 --> 00:40:04.070
All... very manageable!

1026
00:40:04.104 --> 00:40:06.706
Well, I mean-- and there's
the issues with the guests.

1027
00:40:06.740 --> 00:40:08.608
I mean, the marketing...
insurance.

1028
00:40:08.641 --> 00:40:10.777
Don't you have a tour...

1029
00:40:10.810 --> 00:40:12.645
to lead?

1030
00:40:12.679 --> 00:40:14.114
Somewhere far away from here?

1031
00:40:14.147 --> 00:40:17.050
No, not for... two hours.

1032
00:40:17.083 --> 00:40:18.685
Oh.

1033
00:40:18.718 --> 00:40:20.653
Well, guest experience
is our specialty,

1034
00:40:20.687 --> 00:40:22.655
so we might be able
to lend a hand with that.

1035
00:40:22.689 --> 00:40:23.723
-Oh yeah?
-Yeah.

1036
00:40:23.757 --> 00:40:24.591
How so?

1037
00:40:24.624 --> 00:40:25.792
Well, by utilizing

1038
00:40:25.825 --> 00:40:27.594
the undeveloped acreage
you have

1039
00:40:27.627 --> 00:40:30.597
to build amenities
for a more modern clientele.

1040
00:40:30.630 --> 00:40:31.898
Well, that's a lot

1041
00:40:31.931 --> 00:40:33.867
in the face
of an economic downturn

1042
00:40:33.900 --> 00:40:36.002
in the agri food
and tourism sector--

1043
00:40:36.036 --> 00:40:38.605
but what do I know?
I'm just a caretaker here.

1044
00:40:38.638 --> 00:40:39.673
Anyway, full disclosure.

1045
00:40:39.706 --> 00:40:41.675
I'm sure they told you,
but, um...

1046
00:40:41.708 --> 00:40:42.942
the property's haunted.

1047
00:40:42.976 --> 00:40:43.777
Haunted?

1048
00:40:43.810 --> 00:40:45.812
-[groans] Oh.
-Yeah!

1049
00:40:45.845 --> 00:40:47.681
-Oh, really?
-Let me show you the stables.

1050
00:40:47.714 --> 00:40:49.582
You mean, like proper ghosts?

1051
00:40:49.616 --> 00:40:52.686
Well, there's an energy...
around the whole property.

1052
00:40:56.623 --> 00:40:58.558
I don't like that look.

1053
00:40:58.591 --> 00:41:00.960
What are you thinking
right now?

1054
00:41:00.994 --> 00:41:03.830
Just trying to decide whether
or not a jury would convict me.

1055
00:41:03.863 --> 00:41:06.599
[***]

1056
00:41:09.135 --> 00:41:10.303
That was not funny!

1057
00:41:10.337 --> 00:41:11.805
I thought
that was very funny.

1058
00:41:11.838 --> 00:41:13.707
What were you thinking?

1059
00:41:13.740 --> 00:41:15.642
Because of you,
we probably blew that deal,

1060
00:41:15.675 --> 00:41:17.744
and how can you
be so selfish?

1061
00:41:17.777 --> 00:41:18.712
Selfish?

1062
00:41:18.745 --> 00:41:19.846
Me?

1063
00:41:19.879 --> 00:41:22.115
That's funny.

1064
00:41:22.148 --> 00:41:23.950
-Excuse me?
-You come in here

1065
00:41:23.983 --> 00:41:26.019
and you pretend
to be everyone's savior,

1066
00:41:26.052 --> 00:41:27.253
but you know what?

1067
00:41:27.287 --> 00:41:29.122
Belinda
doesn't need to be saved,

1068
00:41:29.155 --> 00:41:30.690
and neither do I.

1069
00:41:30.724 --> 00:41:32.892
You're doing this
to prove something to yourself,

1070
00:41:32.926 --> 00:41:35.195
and once again, it's all
about what's good for you.

1071
00:41:35.228 --> 00:41:36.896
"Once again"?

1072
00:41:36.930 --> 00:41:40.734
Oh, is this about what happened
when we were 18 years old?

1073
00:41:40.767 --> 00:41:42.969
Do you really wanna have
that conversation now?

1074
00:41:43.003 --> 00:41:44.871
We're here now.

1075
00:41:44.904 --> 00:41:46.740
Sure. Yeah.

1076
00:41:46.773 --> 00:41:48.208
Say what you have to say.

1077
00:41:48.241 --> 00:41:49.309
Okay.

1078
00:41:49.342 --> 00:41:50.744
Fine.

1079
00:41:52.779 --> 00:41:54.748
You were my best friend.

1080
00:41:55.849 --> 00:41:57.884
I mean, we only
spent summers together,

1081
00:41:57.917 --> 00:41:59.819
but I lived
for those summers together...

1082
00:42:00.887 --> 00:42:03.623
...and then I fell in love
with you,

1083
00:42:03.656 --> 00:42:06.126
and I naively thought
that you felt the same way,

1084
00:42:06.159 --> 00:42:07.360
but instead, you just...

1085
00:42:07.394 --> 00:42:09.629
you left.

1086
00:42:09.662 --> 00:42:12.665
We were both going to leave.

1087
00:42:12.699 --> 00:42:14.868
I just did it first.

1088
00:42:14.901 --> 00:42:18.071
Maybe it was
just a summer romance.

1089
00:42:20.073 --> 00:42:21.941
Maybe.

1090
00:42:23.076 --> 00:42:27.781
And just like summer,
it had to end at some point.

1091
00:42:27.814 --> 00:42:29.049
No?

1092
00:42:30.283 --> 00:42:32.352
Right...

1093
00:42:32.385 --> 00:42:34.621
Right.

1094
00:42:34.654 --> 00:42:37.791
[***]

1095
00:42:39.426 --> 00:42:42.662
Mm... nothing makes me
feel more Argentinean

1096
00:42:42.696 --> 00:42:44.898
than eating an entire pound
of Provolone.

1097
00:42:44.931 --> 00:42:47.300
We're truly a special culture.

1098
00:42:47.334 --> 00:42:48.935
Mm-hmm!

1099
00:42:48.968 --> 00:42:51.638
Okay.

1100
00:42:51.671 --> 00:42:53.173
I have a question.

1101
00:42:55.108 --> 00:42:56.710
Do you actually
wanna keep the ranch?

1102
00:42:58.345 --> 00:43:03.049
Amiga, I know my answer
should be a resounding yes,

1103
00:43:03.083 --> 00:43:04.751
but the truth is...

1104
00:43:04.784 --> 00:43:06.086
you and Diego went off

1105
00:43:06.119 --> 00:43:08.355
and had all the success
in the world,

1106
00:43:08.388 --> 00:43:11.324
and I... I was stuck here.

1107
00:43:13.059 --> 00:43:17.130
I think I'm ready to see what
the world has in store for me...

1108
00:43:17.163 --> 00:43:18.698
and, besides,

1109
00:43:18.732 --> 00:43:20.800
this place is too much
to be run by myself.

1110
00:43:20.834 --> 00:43:23.003
Yeah, I can see that.

1111
00:43:25.238 --> 00:43:26.806
Then we should sell it...

1112
00:43:28.108 --> 00:43:29.309
...to Diego.

1113
00:43:30.744 --> 00:43:32.278
You don't want to sell it.

1114
00:43:34.014 --> 00:43:36.182
I finally
read his business plan

1115
00:43:36.216 --> 00:43:38.118
and it makes sense.

1116
00:43:38.151 --> 00:43:40.754
It sort of felt like something
I would've written.

1117
00:43:43.156 --> 00:43:46.393
I want this place
to be in good hands--

1118
00:43:46.426 --> 00:43:49.796
hands that will care for it,

1119
00:43:49.829 --> 00:43:51.398
and if it's not ours,
then...

1120
00:43:51.431 --> 00:43:53.199
[phone chimes]

1121
00:43:53.233 --> 00:43:54.868
Oh.

1122
00:43:54.901 --> 00:43:57.303
Oh, it's an email from Tomás.

1123
00:43:58.405 --> 00:43:59.406
Oh, no.

1124
00:43:59.439 --> 00:44:03.009
[gasps] No, no, no, no, no!

1125
00:44:03.043 --> 00:44:04.444
What is it?

1126
00:44:04.477 --> 00:44:06.112
-No!
- Que pasa?

1127
00:44:06.146 --> 00:44:07.380
¿Qué dice?

1128
00:44:07.414 --> 00:44:09.783
Well...

1129
00:44:09.816 --> 00:44:13.319
you remember that loan
that you thought just went away?

1130
00:44:15.088 --> 00:44:16.322
Tomás found it,

1131
00:44:16.356 --> 00:44:18.491
and guess whose bank
owns it now?

1132
00:44:18.525 --> 00:44:21.194
Wh-What? How is that--?

1133
00:44:21.227 --> 00:44:22.762
What does it mean?

1134
00:44:22.796 --> 00:44:25.732
It means that he doesn't
want to invest in La Rambla.

1135
00:44:25.765 --> 00:44:27.300
He wants to take it.

1136
00:44:27.334 --> 00:44:30.904
[***]

1137
00:44:39.145 --> 00:44:41.114
[knocking]

1138
00:44:46.319 --> 00:44:49.089
Hi. Um, I need your help.

1139
00:44:50.156 --> 00:44:52.892
[***]

1140
00:44:58.198 --> 00:45:00.166
[***]

1141
00:45:07.073 --> 00:45:09.209
What did you find out?

1142
00:45:09.242 --> 00:45:10.844
It's not good, guys.

1143
00:45:10.877 --> 00:45:14.180
I don't know how Campagnaro
knew about the loan.

1144
00:45:14.214 --> 00:45:16.416
It was in the information
packet I gave him.

1145
00:45:16.449 --> 00:45:18.318
I had to disclose it.

1146
00:45:18.351 --> 00:45:19.953
You did the right thing,

1147
00:45:19.986 --> 00:45:22.989
but his bank is very big
and has a lot of connections.

1148
00:45:23.023 --> 00:45:24.924
It wasn't hard for them
to find it in the assets

1149
00:45:24.958 --> 00:45:26.993
of another bank
that had failed.

1150
00:45:27.027 --> 00:45:30.296
So, he can just buy it
and demand that we repay it now?

1151
00:45:30.330 --> 00:45:32.465
I'm afraid so, yeah.

1152
00:45:32.499 --> 00:45:35.402
With interest and penalties--
paying it will take everything.

1153
00:45:35.435 --> 00:45:37.037
He'll own the ranch.

1154
00:45:37.070 --> 00:45:38.538
They want to incorporate it

1155
00:45:38.571 --> 00:45:40.807
into a resort
that they're financing.

1156
00:45:40.840 --> 00:45:43.176
There's nothing
we can do to stop him?

1157
00:45:43.209 --> 00:45:45.078
Well, I talked
to the bank's lawyers

1158
00:45:45.111 --> 00:45:47.414
and threatened
to tie them up in lawsuits

1159
00:45:47.447 --> 00:45:49.149
until we are old and gray,

1160
00:45:49.182 --> 00:45:52.018
but I don't know if it will
do any good, to be honest.

1161
00:45:52.052 --> 00:45:55.021
They said
they would talk to Campagnaro.

1162
00:45:55.055 --> 00:45:56.322
This is all my fault.

1163
00:45:56.356 --> 00:45:58.158
No, it's my fault.

1164
00:45:58.191 --> 00:46:00.427
I should've taken care
of the loan years ago.

1165
00:46:00.460 --> 00:46:02.996
No, it's my fault.

1166
00:46:03.029 --> 00:46:05.832
If I didn't want to buy it,
this wouldn't be happening.

1167
00:46:05.865 --> 00:46:07.033
Hey, hey, guys.

1168
00:46:07.067 --> 00:46:09.836
This is not
anyone's fault, okay?

1169
00:46:09.869 --> 00:46:10.904
Listen.

1170
00:46:10.937 --> 00:46:12.072
I'm gonna make some more calls

1171
00:46:12.105 --> 00:46:14.174
and go over the paperwork
in more detail.

1172
00:46:14.207 --> 00:46:16.910
Maybe there's a solution
I'm not thinking of yet.

1173
00:46:16.943 --> 00:46:19.179
Why don't you three go relax,

1174
00:46:19.212 --> 00:46:22.582
enjoy the city,
and we can meet back here later?

1175
00:46:22.615 --> 00:46:24.918
Thank you, Antonio.

1176
00:46:24.951 --> 00:46:26.953
What are old friends for?

1177
00:46:28.054 --> 00:46:30.023
I think I'll stay here

1178
00:46:30.056 --> 00:46:32.192
in case Antonio
has any questions.

1179
00:46:32.225 --> 00:46:33.593
[Abril] Will you call me
if anything comes up?

1180
00:46:33.626 --> 00:46:35.328
-I will.
-Okay.

1181
00:46:35.362 --> 00:46:37.597
[***]

1182
00:46:37.630 --> 00:46:39.566
What would you like to do?

1183
00:46:39.599 --> 00:46:42.469
When was the last time
that you were in Buenos Aires?

1184
00:46:42.502 --> 00:46:44.270
Not since I was a kid.

1185
00:46:44.304 --> 00:46:46.539
Then allow me
to be your tour guide.

1186
00:46:46.573 --> 00:46:47.640
Okay.

1187
00:46:47.674 --> 00:46:48.908
Come on.

1188
00:46:48.942 --> 00:46:52.078
[***]

1189
00:47:05.658 --> 00:47:07.894
Oh, this is so good!

1190
00:47:11.965 --> 00:47:13.033
[laughing]

1191
00:47:15.335 --> 00:47:17.070
[Diego]
How will you ever go back?

1192
00:47:17.103 --> 00:47:18.905
[Abril]
Honestly, I don't know.

1193
00:47:18.938 --> 00:47:22.475
May I ask
what happened with your job?

1194
00:47:22.509 --> 00:47:23.910
Oh...

1195
00:47:23.943 --> 00:47:25.211
it was...

1196
00:47:25.245 --> 00:47:27.981
I was working
for this big corporation

1197
00:47:28.014 --> 00:47:30.250
that wanted to buy
another big corporation,

1198
00:47:30.283 --> 00:47:34.120
and it was my job to figure out
if it was a good idea

1199
00:47:34.154 --> 00:47:37.057
and, um, to figure out a way
to make it happen.

1200
00:47:37.090 --> 00:47:38.658
Sounds complicated.

1201
00:47:38.692 --> 00:47:40.160
It was what I was good at.

1202
00:47:40.193 --> 00:47:41.695
I spent months researching,

1203
00:47:41.728 --> 00:47:44.431
trying to figure out a way
to make it happen

1204
00:47:44.464 --> 00:47:46.666
without a lot of people
losing their jobs,

1205
00:47:46.700 --> 00:47:48.335
and I did--
it made sense.

1206
00:47:49.502 --> 00:47:50.503
But?

1207
00:47:50.537 --> 00:47:51.571
But...

1208
00:47:51.604 --> 00:47:53.173
it turns out

1209
00:47:53.206 --> 00:47:55.175
there were a lot of
backroom dealings going on

1210
00:47:55.208 --> 00:47:57.043
behind the scenes
at my company,

1211
00:47:57.077 --> 00:48:00.146
and certain reports were changed
before they got to me.

1212
00:48:00.180 --> 00:48:03.383
But if I had known...

1213
00:48:03.416 --> 00:48:05.618
So, they blamed you?

1214
00:48:05.652 --> 00:48:08.054
Yeah, I was the fall guy.

1215
00:48:09.022 --> 00:48:10.957
I don't know.

1216
00:48:10.990 --> 00:48:13.426
Maybe I was just too focused
on proving myself

1217
00:48:13.460 --> 00:48:16.262
that I just didn't see
what was really happening...

1218
00:48:16.296 --> 00:48:18.732
sort of like
I'm doing with the ranch.

1219
00:48:18.765 --> 00:48:21.401
I mean,
your business plan is smart.

1220
00:48:21.434 --> 00:48:23.303
-I should've listened to you.
-I should've realized

1221
00:48:23.336 --> 00:48:25.405
that you had a lot more things
to worry about

1222
00:48:25.438 --> 00:48:26.473
than what I wanted.

1223
00:48:28.708 --> 00:48:31.044
"I wanted to be free,
and I was free."

1224
00:48:31.077 --> 00:48:33.613
There's obviously more
to that story.

1225
00:48:33.646 --> 00:48:35.148
I hated my job.

1226
00:48:35.181 --> 00:48:37.117
I was good at it,
but I hated it.

1227
00:48:37.150 --> 00:48:38.051
There was no soul in it.

1228
00:48:38.084 --> 00:48:39.185
Every day,

1229
00:48:39.219 --> 00:48:40.553
I was going
to meeting after meeting,

1230
00:48:40.587 --> 00:48:42.589
making rich people richer.

1231
00:48:42.622 --> 00:48:44.491
One day, my father called.

1232
00:48:44.524 --> 00:48:47.527
He said that he was
thinking of retiring.

1233
00:48:47.560 --> 00:48:50.730
He explained how much he loved
the ranch and La Rambla,

1234
00:48:50.764 --> 00:48:52.198
the life of a gaucho

1235
00:48:52.232 --> 00:48:54.100
that he instilled in that place
for so long.

1236
00:48:54.134 --> 00:48:56.036
It's all about soul.

1237
00:48:56.069 --> 00:48:58.605
Yes, soul,
and I wanted more of that--

1238
00:48:58.638 --> 00:49:01.608
soul.

1239
00:49:01.641 --> 00:49:03.610
A purpose, you know?

1240
00:49:03.643 --> 00:49:05.311
So, the next day, I quit.

1241
00:49:06.413 --> 00:49:07.747
You were right.

1242
00:49:07.781 --> 00:49:09.516
When I was younger,

1243
00:49:09.549 --> 00:49:11.685
I didn't care
about being a gaucho.

1244
00:49:11.718 --> 00:49:14.154
It's true,
but now I... I do.

1245
00:49:14.187 --> 00:49:16.056
You take it very seriously.

1246
00:49:16.089 --> 00:49:17.457
I do.

1247
00:49:17.490 --> 00:49:19.726
It's like-- what is it
that they say in your country?

1248
00:49:19.759 --> 00:49:21.061
"Go big or go home"?

1249
00:49:21.094 --> 00:49:22.362
[laughs]
And you did both.

1250
00:49:22.395 --> 00:49:24.264
-I did both!
-You did both.

1251
00:49:24.297 --> 00:49:25.165
I did.

1252
00:49:25.198 --> 00:49:29.736
[***]

1253
00:49:33.206 --> 00:49:34.641
Do you want to dance?

1254
00:49:36.176 --> 00:49:38.111
I can't dance tango.

1255
00:49:38.144 --> 00:49:39.212
Dance something else.

1256
00:49:39.245 --> 00:49:40.780
You're Argentinean.
You can try.

1257
00:49:40.814 --> 00:49:42.816
I'm only half Argentinean.

1258
00:49:42.849 --> 00:49:44.551
The other half
is content to watch.

1259
00:49:48.121 --> 00:49:51.424
Did you...
dance with anyone in Boston?

1260
00:49:52.592 --> 00:49:55.261
Are you asking me
about my romantic history?

1261
00:49:55.295 --> 00:49:58.665
We are in a romantic park...
people dancing.

1262
00:49:58.698 --> 00:50:01.368
Seemed like a natural segue.

1263
00:50:02.469 --> 00:50:06.272
I've had
a few long-term relationships.

1264
00:50:06.306 --> 00:50:07.741
I'm not in one right now,

1265
00:50:07.774 --> 00:50:11.211
which should tell you
how the previous ones went.

1266
00:50:11.244 --> 00:50:12.679
Your choice or theirs?

1267
00:50:12.712 --> 00:50:15.115
Mutual, mostly.

1268
00:50:15.148 --> 00:50:16.549
I travel a lot for my job,

1269
00:50:16.583 --> 00:50:19.552
always in a different city
for months at a time.

1270
00:50:19.586 --> 00:50:22.389
Makes it difficult
to stay connected to someone.

1271
00:50:24.290 --> 00:50:26.259
Does it get lonely?

1272
00:50:26.292 --> 00:50:29.095
Yeah, occasionally.

1273
00:50:29.129 --> 00:50:31.731
It also makes it
exponentially easier.

1274
00:50:33.166 --> 00:50:35.702
I don't remember
you liking things easy.

1275
00:50:35.735 --> 00:50:37.837
Ha!

1276
00:50:37.871 --> 00:50:39.139
And what about you?

1277
00:50:39.172 --> 00:50:40.573
My romantic history?

1278
00:50:40.607 --> 00:50:41.508
Yeah.

1279
00:50:43.476 --> 00:50:45.645
I... was with someone
for a couple of years

1280
00:50:45.679 --> 00:50:47.547
when I lived in Mexico City.

1281
00:50:47.580 --> 00:50:48.348
We worked together.

1282
00:50:48.381 --> 00:50:51.117
She wouldn't have
moved to a ranch.

1283
00:50:51.151 --> 00:50:53.853
She loved
her fancy shoes too much...

1284
00:50:53.887 --> 00:50:55.455
and the suits.

1285
00:50:55.488 --> 00:50:57.123
I don't think
she would've given them up.

1286
00:50:57.157 --> 00:50:58.458
Well, she should,

1287
00:50:58.491 --> 00:51:01.227
because these boots
are much more comfortable.

1288
00:51:01.261 --> 00:51:03.229
Do you wanna
give them a rest?

1289
00:51:03.263 --> 00:51:05.331
-Yeah.
-Yeah?

1290
00:51:12.906 --> 00:51:15.675
Did we ever dance together?

1291
00:51:15.709 --> 00:51:18.244
I'm sure we have.

1292
00:51:18.278 --> 00:51:21.548
Although, you were pretty busy
playing that old guitar.

1293
00:51:22.849 --> 00:51:24.551
Do you still have it?

1294
00:51:24.584 --> 00:51:26.219
Yes.

1295
00:51:26.252 --> 00:51:28.321
I'm a bit rusty.
I need to practice.

1296
00:51:28.355 --> 00:51:30.757
Mm, how very gauchoof you.

1297
00:51:30.790 --> 00:51:32.792
[chuckling]

1298
00:51:36.396 --> 00:51:39.299
Is it okay to say that...

1299
00:51:39.332 --> 00:51:41.534
I've missed you?

1300
00:51:43.536 --> 00:51:45.739
Only if it's okay
for me to say

1301
00:51:45.772 --> 00:51:47.741
that I've missed you, too.

1302
00:51:50.710 --> 00:51:52.912
When I got to Mexico City,

1303
00:51:52.946 --> 00:51:55.515
I almost came back...

1304
00:51:55.548 --> 00:51:57.484
a dozen times.

1305
00:51:58.852 --> 00:52:01.287
I actually
even wrote you a letter.

1306
00:52:02.322 --> 00:52:05.392
Did you send it ground?

1307
00:52:05.425 --> 00:52:08.561
Because, 15 years later,
I still haven't gotten it.

1308
00:52:10.830 --> 00:52:13.566
I never sent it.

1309
00:52:14.701 --> 00:52:16.436
Why not?

1310
00:52:19.305 --> 00:52:22.342
I thought
you wouldn't answer.

1311
00:52:26.846 --> 00:52:29.716
Well, for the record...

1312
00:52:29.749 --> 00:52:31.351
I would have.

1313
00:52:32.552 --> 00:52:34.254
You would?

1314
00:52:38.324 --> 00:52:39.726
-[phone chimes]
-Oh. Oh...

1315
00:52:41.795 --> 00:52:44.998
Oh, um, it's Belinda.

1316
00:52:45.031 --> 00:52:46.833
Antonio wants us
back at the office.

1317
00:52:46.866 --> 00:52:49.002
Okay. Yup.

1318
00:52:49.035 --> 00:52:50.370
Okay.

1319
00:52:50.403 --> 00:52:52.906
[***]

1320
00:52:53.907 --> 00:52:55.742
Hey.

1321
00:52:55.775 --> 00:52:57.310
What's going on?

1322
00:52:57.344 --> 00:52:59.245
Campagnaro's lawyers
got back to me.

1323
00:52:59.279 --> 00:53:00.647
To avoid a lawsuit,

1324
00:53:00.680 --> 00:53:02.682
they are willing
to forgive the loan.

1325
00:53:02.716 --> 00:53:04.951
Just like that?

1326
00:53:04.984 --> 00:53:07.921
If you agree
to sell them the ranch,

1327
00:53:07.954 --> 00:53:09.923
and this is their final offer.

1328
00:53:11.925 --> 00:53:14.294
This is less
than what I offered.

1329
00:53:14.327 --> 00:53:15.829
A lot less.

1330
00:53:15.862 --> 00:53:17.897
That's not even close
to what the land is worth.

1331
00:53:17.931 --> 00:53:19.799
I know,
and so do they,

1332
00:53:19.833 --> 00:53:21.601
but if you don't accept it,

1333
00:53:21.634 --> 00:53:23.403
they will press
the issue of the loan,

1334
00:53:23.436 --> 00:53:25.338
and... you will get nothing.

1335
00:53:25.372 --> 00:53:27.674
I'm sorry, guys.

1336
00:53:27.707 --> 00:53:30.543
[***]

1337
00:53:35.782 --> 00:53:37.384
May I join you?

1338
00:53:37.417 --> 00:53:38.918
Andrés. Yes, of course.

1339
00:53:41.388 --> 00:53:43.289
Wow, you're up early.

1340
00:53:43.323 --> 00:53:45.658
Yeah, I couldn't sleep.

1341
00:53:45.692 --> 00:53:47.327
You?

1342
00:53:47.360 --> 00:53:49.396
Well, over the years
I've been here,

1343
00:53:49.429 --> 00:53:50.830
I've tried to find a way

1344
00:53:50.864 --> 00:53:52.832
to make horses
and cattle sleep till late--

1345
00:53:52.866 --> 00:53:53.633
[laughs]

1346
00:53:53.667 --> 00:53:55.368
...but they're set
in their ways.

1347
00:53:55.402 --> 00:53:56.603
I know,
they can be stubborn.

1348
00:53:56.636 --> 00:53:58.438
I'll have a talk with them.

1349
00:53:58.471 --> 00:53:59.506
I appreciate that.

1350
00:54:00.940 --> 00:54:04.544
So, Diego tells me you were
thinking about retiring?

1351
00:54:04.577 --> 00:54:06.946
Diego should learn
to keep his big mouth shut.

1352
00:54:06.980 --> 00:54:08.348
That was mine to tell you.

1353
00:54:08.381 --> 00:54:09.582
I apologize.

1354
00:54:09.616 --> 00:54:11.518
No, no, there's no need to.

1355
00:54:11.551 --> 00:54:15.555
It seems as though
it's moot at this point anyway.

1356
00:54:17.457 --> 00:54:20.827
Once we sell the ranch
to Campagnaro...

1357
00:54:22.095 --> 00:54:23.963
I'm gonna miss it here.

1358
00:54:23.997 --> 00:54:26.366
I was born on this ranch.

1359
00:54:26.399 --> 00:54:28.835
Raised my family
on this ranch.

1360
00:54:28.868 --> 00:54:31.438
You put up with me
every summer on this ranch.

1361
00:54:31.471 --> 00:54:33.673
When I said "family",
I was including you.

1362
00:54:35.675 --> 00:54:37.577
I'm sorry
I messed everything up.

1363
00:54:37.610 --> 00:54:39.446
Oh, no, this is not your fault.

1364
00:54:39.479 --> 00:54:42.082
And even if it was,
I would forgive you--

1365
00:54:42.115 --> 00:54:44.050
just like I forgave you

1366
00:54:44.084 --> 00:54:46.019
for sinking my truck
in the river.

1367
00:54:46.052 --> 00:54:47.420
[both laughing]

1368
00:54:47.454 --> 00:54:49.122
Diego was driving!

1369
00:54:49.155 --> 00:54:49.956
But it was your idea.

1370
00:54:49.989 --> 00:54:51.925
[laughs]

1371
00:54:51.958 --> 00:54:53.493
I was joking!

1372
00:54:53.526 --> 00:54:55.595
And, besides,
he didn't have to listen to me.

1373
00:54:55.628 --> 00:54:57.464
Well, of course he did.

1374
00:54:57.497 --> 00:54:59.566
He would've driven
that truck off a cliff,

1375
00:54:59.599 --> 00:55:01.101
had you asked.

1376
00:55:04.471 --> 00:55:06.106
I guess
I was a bad influence.

1377
00:55:06.139 --> 00:55:07.640
Oh, no.

1378
00:55:07.674 --> 00:55:08.908
You were a good influence.

1379
00:55:08.942 --> 00:55:11.411
You always made him...

1380
00:55:11.444 --> 00:55:13.646
con los pies sobre la tierra.

1381
00:55:14.681 --> 00:55:16.716
You connected him
to the ground.

1382
00:55:16.750 --> 00:55:19.786
I suspect
that's why he's back here.

1383
00:55:19.819 --> 00:55:20.820
He always thought
it was this place

1384
00:55:20.854 --> 00:55:22.822
that gave him
that feeling.

1385
00:55:24.024 --> 00:55:27.660
And now we're losing it.

1386
00:55:27.694 --> 00:55:30.096
I should have trusted him.

1387
00:55:30.130 --> 00:55:31.765
And he should've trusted you,

1388
00:55:31.798 --> 00:55:34.467
but he is like the horses
and the cattle--

1389
00:55:34.501 --> 00:55:36.469
very stubborn.

1390
00:55:36.503 --> 00:55:37.637
[chuckles]

1391
00:55:37.671 --> 00:55:40.807
Don't worry.
I'll have a talk with him.

1392
00:55:41.875 --> 00:55:42.942
I appreciate that.

1393
00:55:52.152 --> 00:55:53.186
Hey...

1394
00:55:53.219 --> 00:55:55.055
Hey.

1395
00:55:56.456 --> 00:55:58.825
Are those the papers
from the bank?

1396
00:55:59.859 --> 00:56:02.162
They are.

1397
00:56:02.195 --> 00:56:04.664
Did you sign them?

1398
00:56:04.698 --> 00:56:06.099
No.

1399
00:56:06.132 --> 00:56:08.468
We have until Friday at five.

1400
00:56:08.501 --> 00:56:12.472
I told Belinda we should
wait till last minute.

1401
00:56:12.505 --> 00:56:14.474
You're hoping
to get a brilliant idea

1402
00:56:14.507 --> 00:56:15.942
so you don't have to sign them?

1403
00:56:15.975 --> 00:56:18.211
No, I just want to hold off
as long as possible,

1404
00:56:18.244 --> 00:56:20.080
just to be difficult.

1405
00:56:20.113 --> 00:56:21.081
You're good at that.

1406
00:56:21.114 --> 00:56:22.115
Thank you!

1407
00:56:24.050 --> 00:56:26.986
Are you, uh, leading
a horseback ride today?

1408
00:56:27.020 --> 00:56:30.690
Yes, uh, we have
the gaucho camping trip.

1409
00:56:31.658 --> 00:56:32.992
You should come.

1410
00:56:34.160 --> 00:56:35.729
Yes!

1411
00:56:35.762 --> 00:56:37.997
You must have a night
in the pampas, under the stars.

1412
00:56:39.566 --> 00:56:41.735
I'd love to.

1413
00:56:41.768 --> 00:56:43.770
Good.

1414
00:56:43.803 --> 00:56:46.239
One thing, though, um...

1415
00:56:46.272 --> 00:56:48.174
I'm not going to help you
set up your tent.

1416
00:56:48.208 --> 00:56:50.977
Why not?

1417
00:56:51.011 --> 00:56:53.079
Just to be difficult.

1418
00:56:53.113 --> 00:56:54.214
[laughs]

1419
00:56:54.247 --> 00:56:56.082
Got it.

1420
00:56:56.116 --> 00:56:58.551
All right, I'll see you later.

1421
00:56:58.585 --> 00:57:00.920
[***]

1422
00:57:05.291 --> 00:57:07.527
You're going camping with him?

1423
00:57:07.560 --> 00:57:09.662
With him
and a dozen tourists.

1424
00:57:09.696 --> 00:57:11.264
Let's not make it a thing.

1425
00:57:11.297 --> 00:57:13.099
But I think it is a thing.

1426
00:57:13.133 --> 00:57:15.201
-Are you and Antonio a thing?
-Oh, we're not a thing.

1427
00:57:15.235 --> 00:57:16.569
Well, then we're not a thing.

1428
00:57:16.603 --> 00:57:18.505
Okay. I need to set the table.

1429
00:57:18.538 --> 00:57:19.572
For yourself?

1430
00:57:19.606 --> 00:57:20.907
Antonio's coming over.

1431
00:57:20.940 --> 00:57:22.709
Oh.

1432
00:57:22.742 --> 00:57:24.644
He wants to review
the contracts

1433
00:57:24.678 --> 00:57:25.812
before we sign them.

1434
00:57:25.845 --> 00:57:27.113
Mm-hmm!

1435
00:57:27.147 --> 00:57:30.216
Antonio and I are not a thing.

1436
00:57:30.250 --> 00:57:32.018
Neither are Diego and me.

1437
00:57:33.053 --> 00:57:34.220
Have fun camping.

1438
00:57:34.254 --> 00:57:35.922
Have fun at dinner.
[laughing]

1439
00:57:44.631 --> 00:57:47.133
[***]

1440
00:58:00.013 --> 00:58:02.215
[***]

1441
00:58:03.583 --> 00:58:05.318
Hey, get off your phone!

1442
00:58:05.352 --> 00:58:07.187
[laughs]

1443
00:58:08.588 --> 00:58:10.657
It wasn't business,
I swear.

1444
00:58:10.690 --> 00:58:12.125
It's just, um--
[clears throat]

1445
00:58:12.158 --> 00:58:16.563
I was, uh, looking at flights
to Iguazu.

1446
00:58:16.596 --> 00:58:19.032
Oh. When are you leaving?

1447
00:58:19.065 --> 00:58:22.769
Well, if we sign the papers
on Friday,

1448
00:58:22.802 --> 00:58:25.138
then sometime next week?

1449
00:58:25.171 --> 00:58:26.673
Oh.

1450
00:58:26.706 --> 00:58:28.875
Didn't your abuelo
used to tell a story

1451
00:58:28.908 --> 00:58:31.611
about the legend of Iguazu?

1452
00:58:31.644 --> 00:58:32.879
-Do you remember that?
-Yeah!

1453
00:58:32.912 --> 00:58:34.681
Well, I remember
there's a story,

1454
00:58:34.714 --> 00:58:36.282
just not exactly
what the story is.

1455
00:58:36.316 --> 00:58:39.219
Yeah, the legend
of Iguazu Falls.

1456
00:58:39.252 --> 00:58:40.920
Mm-hmm.

1457
00:58:40.954 --> 00:58:44.591
There once
was a beautiful girl, Naipí,

1458
00:58:44.624 --> 00:58:48.795
who lived in a village
by the Iguazu River.

1459
00:58:48.828 --> 00:58:50.964
She was so beautiful

1460
00:58:50.997 --> 00:58:53.600
that a god
wanted to marry her,

1461
00:58:53.633 --> 00:58:56.670
not realizing
that she was in love

1462
00:58:56.703 --> 00:58:59.239
with a mortal--
Tarobá.

1463
00:58:59.272 --> 00:59:00.774
"A great
and noble warrior."

1464
00:59:00.807 --> 00:59:01.908
I remember that.

1465
00:59:01.941 --> 00:59:02.809
Yes.

1466
00:59:02.842 --> 00:59:05.245
So, to escape the marriage,

1467
00:59:05.278 --> 00:59:09.749
Tarobá and Naipí fled
in a canoe down the river.

1468
00:59:11.217 --> 00:59:16.856
Enraged, the god decided
to slice the river in two,

1469
00:59:16.890 --> 00:59:20.260
separating the lovers
and creating the falls,

1470
00:59:20.293 --> 00:59:23.229
turning Naipí into a rock

1471
00:59:23.263 --> 00:59:27.801
and Tarobá into a palm tree
on the other side.

1472
00:59:27.834 --> 00:59:29.969
So they can see each other,
but never touch.

1473
00:59:30.003 --> 00:59:32.072
Exactly.

1474
00:59:32.105 --> 00:59:33.406
But...

1475
00:59:33.440 --> 00:59:36.943
one day, a rainbow appeared...

1476
00:59:36.976 --> 00:59:39.412
a rainbow
that's still there today,

1477
00:59:39.446 --> 00:59:43.049
linking rock to tree.

1478
00:59:43.083 --> 00:59:44.784
Bridging love
for eternity.

1479
00:59:49.089 --> 00:59:52.292
Do I sense dissatisfaction
with the myth?

1480
00:59:52.325 --> 00:59:54.761
Just...

1481
00:59:54.794 --> 00:59:56.930
why does every love story

1482
00:59:56.963 --> 00:59:59.933
have to be about two people
who can't be together?

1483
00:59:59.966 --> 01:00:02.902
Well, because
if they could be together...

1484
01:00:04.471 --> 01:00:07.107
...there would be no story.

1485
01:00:10.777 --> 01:00:13.079
[***]

1486
01:00:16.716 --> 01:00:19.019
Come.

1487
01:00:19.052 --> 01:00:20.754
Here.

1488
01:00:20.787 --> 01:00:23.223
[***]

1489
01:00:27.494 --> 01:00:31.464
Do you know
that letter I wrote?

1490
01:00:31.498 --> 01:00:36.002
For what it's worth,
I wish I'd sent it.

1491
01:00:37.737 --> 01:00:39.372
Do you think
it would've changed anything?

1492
01:00:41.341 --> 01:00:43.209
I guess we'll never know.

1493
01:00:47.514 --> 01:00:50.250
Do you still have it?

1494
01:00:52.485 --> 01:00:54.821
I don't think so.

1495
01:00:54.854 --> 01:00:57.857
[***]

1496
01:01:07.267 --> 01:01:08.435
[Belinda]
How was camping?

1497
01:01:08.468 --> 01:01:09.803
It was good.

1498
01:01:09.836 --> 01:01:10.904
That's all I get?

1499
01:01:10.937 --> 01:01:12.505
How was dinner with Antonio?

1500
01:01:12.539 --> 01:01:14.274
It was good.

1501
01:01:14.307 --> 01:01:15.508
Mm.

1502
01:01:15.542 --> 01:01:17.444
What are you working on?

1503
01:01:17.477 --> 01:01:18.812
Plan B.

1504
01:01:18.845 --> 01:01:20.046
Or C... maybe D--

1505
01:01:20.080 --> 01:01:22.282
I'm not sure
what we're up to now.

1506
01:01:22.315 --> 01:01:24.951
I don't understand.

1507
01:01:24.984 --> 01:01:28.088
Well, the problem
we have is money--

1508
01:01:28.121 --> 01:01:29.956
plain and simple.

1509
01:01:29.989 --> 01:01:31.891
Even if Diego invested,

1510
01:01:31.925 --> 01:01:34.160
we still don't have enough
to pay off the loan

1511
01:01:34.194 --> 01:01:35.395
and keep the ranch afloat.

1512
01:01:35.428 --> 01:01:38.431
Right. So?

1513
01:01:38.465 --> 01:01:40.266
So...

1514
01:01:40.300 --> 01:01:41.935
we need another investor.

1515
01:01:41.968 --> 01:01:42.869
'Kay...

1516
01:01:42.902 --> 01:01:44.270
I have one Hail Mary--

1517
01:01:44.304 --> 01:01:46.006
Kevin Murphy.

1518
01:01:46.039 --> 01:01:49.009
We used to work together
when I got fired.

1519
01:01:49.042 --> 01:01:51.945
He knew who was really at fault,
but never came forward.

1520
01:01:51.978 --> 01:01:53.813
He opened
his own private equity firm.

1521
01:01:53.847 --> 01:01:55.382
I'm hoping
that he'll have mercy on us.

1522
01:01:55.415 --> 01:01:57.150
And what if he doesn't?

1523
01:01:57.183 --> 01:02:00.387
If he doesn't,
then we have no choice.

1524
01:02:01.554 --> 01:02:04.090
We have to sell
to Campagnaro.

1525
01:02:05.191 --> 01:02:07.394
I'm sorry.

1526
01:02:07.427 --> 01:02:09.496
It's okay.

1527
01:02:09.529 --> 01:02:10.830
Really.

1528
01:02:10.864 --> 01:02:11.898
I've been thinking about it

1529
01:02:11.931 --> 01:02:15.268
and maybe I can find
a job as a chef in the city.

1530
01:02:15.301 --> 01:02:17.237
You know, work my way up.

1531
01:02:17.270 --> 01:02:18.872
Actually, no.

1532
01:02:18.905 --> 01:02:20.240
I ran the numbers

1533
01:02:20.273 --> 01:02:22.942
and I think you'll still be able
to open your restaurant.

1534
01:02:22.976 --> 01:02:25.945
My half of what Campagnaro
is offering

1535
01:02:25.979 --> 01:02:27.981
is not going to be enough.

1536
01:02:28.014 --> 01:02:29.182
I know.

1537
01:02:29.215 --> 01:02:31.317
That's why I'm giving you
the whole thing.

1538
01:02:32.352 --> 01:02:34.020
What? No!

1539
01:02:34.054 --> 01:02:36.089
What--
What are you gonna live on?

1540
01:02:36.122 --> 01:02:39.192
Well, I'm gonna find a job--
somewhere...

1541
01:02:39.225 --> 01:02:41.227
and I have my savings,

1542
01:02:41.261 --> 01:02:44.564
and I can always sell my condo
and rent again.

1543
01:02:44.597 --> 01:02:48.068
No. No, you can't do that.

1544
01:02:48.101 --> 01:02:50.170
Yes, I can.

1545
01:02:50.203 --> 01:02:52.939
I'd do anything
for mi mejor amiga.

1546
01:02:54.240 --> 01:02:55.408
[chuckles]

1547
01:02:55.442 --> 01:02:58.144
[***]

1548
01:02:58.178 --> 01:02:59.012
You know what?

1549
01:02:59.045 --> 01:03:00.246
For this,

1550
01:03:00.280 --> 01:03:01.981
I cook something special
for dinner tonight--

1551
01:03:02.015 --> 01:03:02.549
[laughs]

1552
01:03:02.582 --> 01:03:04.250
...every night,

1553
01:03:04.284 --> 01:03:05.251
for the rest of your life.

1554
01:03:05.285 --> 01:03:08.355
Well, I'm gonna be
a few thousand miles away.

1555
01:03:08.388 --> 01:03:09.422
I'll ship it.

1556
01:03:09.456 --> 01:03:10.490
Okay.

1557
01:03:10.523 --> 01:03:13.159
[chuckling]

1558
01:03:16.563 --> 01:03:18.865
[***]

1559
01:03:27.674 --> 01:03:29.876
[chuckles softly]

1560
01:03:34.447 --> 01:03:35.415
[knock on door]

1561
01:03:47.961 --> 01:03:49.362
-Hey.
-Hi.

1562
01:03:49.396 --> 01:03:50.663
Are you okay?

1563
01:03:50.697 --> 01:03:52.399
Yes. Yeah, everything's fine.

1564
01:03:52.432 --> 01:03:54.267
I just, um...

1565
01:03:54.300 --> 01:03:56.036
well, I came to tell you
that I'm leaving.

1566
01:03:56.069 --> 01:03:58.171
We're signing the papers
on Friday

1567
01:03:58.204 --> 01:03:59.973
and I'm gonna leave
on Saturday.

1568
01:04:01.608 --> 01:04:03.309
So soon.

1569
01:04:03.343 --> 01:04:04.978
Yeah.

1570
01:04:05.011 --> 01:04:08.314
I could still...
stop at Iguazu Falls,

1571
01:04:08.348 --> 01:04:11.084
and I need to be back in Boston
on Monday,

1572
01:04:11.117 --> 01:04:13.119
so I can start
looking for a job.

1573
01:04:14.087 --> 01:04:15.522
Right.

1574
01:04:15.555 --> 01:04:17.157
Anyway...

1575
01:04:17.190 --> 01:04:20.293
I just, uh, I really
wanted to tell you that.

1576
01:04:20.326 --> 01:04:21.928
Well...

1577
01:04:23.029 --> 01:04:25.432
...I can't actually
let you leave

1578
01:04:25.465 --> 01:04:27.300
without that tango
you owe me.

1579
01:04:27.334 --> 01:04:28.368
[laughs]

1580
01:04:28.401 --> 01:04:30.437
Diego, I can't dance tango.

1581
01:04:30.470 --> 01:04:32.472
I'm a great teacher.

1582
01:04:32.505 --> 01:04:33.573
What, here?

1583
01:04:33.606 --> 01:04:35.208
Yes.

1584
01:04:35.241 --> 01:04:38.078
Oh! Okay.

1585
01:04:38.111 --> 01:04:40.046
-Okay, follow me.
-Okay.

1586
01:04:40.080 --> 01:04:42.182
Forward with your left...

1587
01:04:42.215 --> 01:04:43.283
Oh-- oh.

1588
01:04:43.316 --> 01:04:45.185
And then you're gonna
go sideways to the right...

1589
01:04:45.218 --> 01:04:46.519
Okay!

1590
01:04:46.553 --> 01:04:48.188
And then back... back.

1591
01:04:48.221 --> 01:04:49.189
Oh...

1592
01:04:49.222 --> 01:04:50.190
And together.

1593
01:04:50.223 --> 01:04:52.559
Very good! Once more.
Come on.

1594
01:04:53.526 --> 01:04:54.627
Here we go.

1595
01:04:54.661 --> 01:04:57.230
Forward. Side.

1596
01:04:57.263 --> 01:04:59.232
Good. Boom, boom.

1597
01:05:00.266 --> 01:05:01.368
One more?

1598
01:05:01.401 --> 01:05:03.036
Yeah.

1599
01:05:03.069 --> 01:05:07.040
Now you're gonna do
the same thing...

1600
01:05:07.073 --> 01:05:09.442
but you're gonna do it
like this.

1601
01:05:09.476 --> 01:05:11.478
Okay.

1602
01:05:12.512 --> 01:05:13.613
All right.

1603
01:05:13.646 --> 01:05:15.048
Good.

1604
01:05:16.449 --> 01:05:18.518
That's really good.

1605
01:05:18.551 --> 01:05:21.388
Really good.

1606
01:05:25.392 --> 01:05:26.393
[phone rings]

1607
01:05:28.495 --> 01:05:31.631
I hate your phone... so much.

1608
01:05:31.664 --> 01:05:33.633
-I know. Me too.
-[ringing]

1609
01:05:33.667 --> 01:05:36.269
But... I-I have to take it.

1610
01:05:36.302 --> 01:05:37.470
[ringing]

1611
01:05:37.504 --> 01:05:39.439
Hello?

1612
01:05:39.472 --> 01:05:41.408
Hi, Kevin. Yeah.

1613
01:05:42.709 --> 01:05:44.277
Make it up to me how?

1614
01:05:45.812 --> 01:05:48.615
What kind of job?

1615
01:05:48.648 --> 01:05:50.650
[gasping]

1616
01:05:50.684 --> 01:05:53.420
Yes! I will be in Boston

1617
01:05:53.453 --> 01:05:55.321
by Monday.

1618
01:05:55.355 --> 01:05:56.623
Thank you so much.

1619
01:05:56.656 --> 01:05:57.757
[gasps]

1620
01:05:57.791 --> 01:05:59.793
That sounded like good news?

1621
01:05:59.826 --> 01:06:02.629
No. No, no, no.
It was great news!

1622
01:06:02.662 --> 01:06:04.631
That was
"solve everything" news.

1623
01:06:04.664 --> 01:06:05.699
What do you mean?

1624
01:06:05.732 --> 01:06:07.167
Come.

1625
01:06:11.504 --> 01:06:12.672
Hey.

1626
01:06:12.706 --> 01:06:15.408
Hey, I'm here. Catch me up.

1627
01:06:15.442 --> 01:06:18.712
Well, my former co-worker,
Kevin Murphy--

1628
01:06:18.745 --> 01:06:20.113
The one who knew

1629
01:06:20.146 --> 01:06:22.282
that you shouldn't
have been fired?

1630
01:06:22.315 --> 01:06:23.416
Right.

1631
01:06:23.450 --> 01:06:25.251
He can't offer to invest,

1632
01:06:25.285 --> 01:06:26.686
but he says he feels terrible

1633
01:06:26.720 --> 01:06:29.222
about not
coming forward back then,

1634
01:06:29.255 --> 01:06:32.559
that he wants to make up for it
by giving me a job.

1635
01:06:32.592 --> 01:06:34.427
[Antonio] Congrats.

1636
01:06:34.461 --> 01:06:35.662
Doing what?

1637
01:06:35.695 --> 01:06:36.830
Business strategy--

1638
01:06:36.863 --> 01:06:38.798
exactly what
I was doing before,

1639
01:06:38.832 --> 01:06:40.834
only I wouldn't be doing it
as a consultant,

1640
01:06:40.867 --> 01:06:43.303
I'd be doing it
full-time at his company.

1641
01:06:43.336 --> 01:06:47.107
It means I could just stay
in one place for a change.

1642
01:06:48.141 --> 01:06:49.843
Congratulations.

1643
01:06:49.876 --> 01:06:52.445
You found your solid ground.

1644
01:06:52.479 --> 01:06:55.315
Yeah.

1645
01:06:55.348 --> 01:06:57.083
This is all wonderful news,

1646
01:06:57.117 --> 01:06:59.319
but what does it
have to do with the ranch?

1647
01:06:59.352 --> 01:07:01.855
Well, now
that I have an income,

1648
01:07:01.888 --> 01:07:03.323
I can use my savings,

1649
01:07:03.356 --> 01:07:05.191
and the money I can get
for selling my condo

1650
01:07:05.225 --> 01:07:06.593
to pay off the loan...

1651
01:07:06.626 --> 01:07:10.163
then, Diego can buy us out

1652
01:07:10.196 --> 01:07:12.198
with what
you originally offered.

1653
01:07:12.232 --> 01:07:15.235
But this is where
I have an issue.

1654
01:07:15.268 --> 01:07:17.303
Your half of the sale is less

1655
01:07:17.337 --> 01:07:19.739
than what you'd be putting in
to pay off the loan.

1656
01:07:19.773 --> 01:07:21.241
[Diego] I agree!

1657
01:07:21.274 --> 01:07:23.343
I mean, you are putting in $10
to get back five.

1658
01:07:23.376 --> 01:07:26.379
Yeah, but guys,
this wasn't about the money--

1659
01:07:26.413 --> 01:07:27.514
I did it!

1660
01:07:27.547 --> 01:07:31.284
I figured out a way to get
everyone what they wanted.

1661
01:07:31.317 --> 01:07:33.119
You are getting your ranch,

1662
01:07:33.153 --> 01:07:34.854
you're getting your restaurant,

1663
01:07:34.888 --> 01:07:37.891
and I'm getting
my life back in Boston,

1664
01:07:37.924 --> 01:07:40.160
knowing that the ranch
is in good hands

1665
01:07:40.193 --> 01:07:41.227
with Diego's dreams for it,

1666
01:07:41.261 --> 01:07:43.797
and not some greedy bank.

1667
01:07:43.830 --> 01:07:45.765
Antonio, do you think
this will work?

1668
01:07:45.799 --> 01:07:47.367
As long as
you pay off the loan,

1669
01:07:47.400 --> 01:07:50.603
the ranch is yours to do with
as you see fit, yeah.

1670
01:07:50.637 --> 01:07:52.672
Abril...

1671
01:07:52.706 --> 01:07:54.574
are you sure
you want to do this?

1672
01:07:54.607 --> 01:07:56.509
Yes.

1673
01:07:56.543 --> 01:07:58.611
I love this place,

1674
01:07:58.645 --> 01:07:59.879
and I love all of you--

1675
01:07:59.913 --> 01:08:02.415
you are my family!

1676
01:08:03.249 --> 01:08:04.451
Let me do this.

1677
01:08:06.686 --> 01:08:09.356
[***]

1678
01:08:20.967 --> 01:08:23.603
[***]

1679
01:08:29.209 --> 01:08:31.678
Antonio talked
to Campagnaro's lawyers.

1680
01:08:31.711 --> 01:08:33.646
They blustered a bit,

1681
01:08:33.680 --> 01:08:34.714
but in the end,

1682
01:08:34.748 --> 01:08:36.649
as long as
we pay off the loan,

1683
01:08:36.683 --> 01:08:38.451
there is nothing
they can do to stop us.

1684
01:08:38.485 --> 01:08:40.387
Great.

1685
01:08:40.420 --> 01:08:41.855
He's gonna
draw up the contracts

1686
01:08:41.888 --> 01:08:42.922
and bring them over tonight.

1687
01:08:42.956 --> 01:08:45.358
That's wonderful.

1688
01:08:46.359 --> 01:08:48.862
Well, I can tell
you're excited.

1689
01:08:48.895 --> 01:08:52.399
No, no, I--
I am. I am excited.

1690
01:08:52.432 --> 01:08:54.567
You're gonna get the restaurant,
Diego gets the ranch,

1691
01:08:54.601 --> 01:08:56.469
and I'm gonna go back home,
and start a new job.

1692
01:08:56.503 --> 01:08:58.538
I think... everybody's gonna
get what they wanted.

1693
01:08:59.806 --> 01:09:02.442
Is it what everyone wanted?

1694
01:09:03.510 --> 01:09:04.944
Yes.

1695
01:09:04.978 --> 01:09:07.247
Then we should celebrate.

1696
01:09:07.280 --> 01:09:08.548
We'll have an asado!

1697
01:09:08.581 --> 01:09:11.618
[***]

1698
01:09:18.858 --> 01:09:21.561
[***]

1699
01:09:29.002 --> 01:09:31.371
[applauding and cheering]

1700
01:09:33.006 --> 01:09:35.742
[cheering]

1701
01:09:35.775 --> 01:09:37.544
Are you watching the chorizo?

1702
01:09:37.577 --> 01:09:39.979
Yes, on it!

1703
01:09:40.013 --> 01:09:42.382
You know, this is exactly

1704
01:09:42.415 --> 01:09:43.983
the kind of restaurant
you should open--

1705
01:09:44.017 --> 01:09:45.685
a modern take on asado.

1706
01:09:45.719 --> 01:09:47.454
I only have two requests--

1707
01:09:47.487 --> 01:09:50.423
one, that you open
the restaurant

1708
01:09:50.457 --> 01:09:52.726
within walking distance
of my office,

1709
01:09:52.759 --> 01:09:55.595
so I can have lunch there
every single day.

1710
01:09:55.628 --> 01:09:56.696
[chuckling]

1711
01:09:56.730 --> 01:09:58.598
I'll do my best.

1712
01:09:58.631 --> 01:09:59.966
What's the second?

1713
01:10:00.000 --> 01:10:02.369
That once you get settled,

1714
01:10:02.402 --> 01:10:04.838
you let me
take you out on a date.

1715
01:10:06.506 --> 01:10:07.807
Yes.

1716
01:10:07.841 --> 01:10:09.642
Definitely, yes.

1717
01:10:09.676 --> 01:10:10.910
Yes!

1718
01:10:13.380 --> 01:10:15.281
Se quema el chorizo!

1719
01:10:15.315 --> 01:10:16.616
You were supposed
to be on the chorizo!

1720
01:10:16.649 --> 01:10:19.285
I am.
I just got distracted.

1721
01:10:19.319 --> 01:10:21.821
No quemes el chorizo.

1722
01:10:21.855 --> 01:10:24.424
[diners cheering
and applauding]

1723
01:10:25.392 --> 01:10:27.560
[***]

1724
01:10:27.594 --> 01:10:30.330
-[glasses clinking]
-[contented chatter]

1725
01:10:32.032 --> 01:10:35.568
* Y ya no te demores
compañero *

1726
01:10:35.602 --> 01:10:40.306
* Que en el tren de la vida... *

1727
01:10:40.340 --> 01:10:43.710
* Sólo somos pasajeros *

1728
01:10:43.743 --> 01:10:45.512
-Yeah!
-Ah!

1729
01:10:47.047 --> 01:10:48.581
Abril.

1730
01:10:48.615 --> 01:10:50.884
I thought you said
you didn't remember any Spanish,

1731
01:10:50.917 --> 01:10:52.986
and you sang all the words.

1732
01:10:53.019 --> 01:10:54.054
Oh! Well, that's different.

1733
01:10:54.087 --> 01:10:55.855
We used to sing that
all the time by the campfire

1734
01:10:55.889 --> 01:10:57.857
when we were kids.

1735
01:10:57.891 --> 01:11:00.460
You know, we just need to turn
every conversation into a song.

1736
01:11:00.493 --> 01:11:02.996
Oh, no, no.
We all heard Andrés singing.

1737
01:11:03.029 --> 01:11:04.531
Oh, we always sing
together, honey.

1738
01:11:04.564 --> 01:11:05.732
I know.

1739
01:11:07.767 --> 01:11:09.736
So, Diego,
now that you own the ranch,

1740
01:11:09.769 --> 01:11:11.905
why don't you tell us
all your grand plans for it?

1741
01:11:11.938 --> 01:11:15.642
I don't know about grand...

1742
01:11:15.675 --> 01:11:18.511
but the first thing I want to do
is expand the ranch house,

1743
01:11:18.545 --> 01:11:21.014
so we can host
overnight guests.

1744
01:11:21.047 --> 01:11:23.049
Oh, well, that'll be great
for the sunrise trail rides.

1745
01:11:23.083 --> 01:11:24.951
Yeah.

1746
01:11:24.984 --> 01:11:26.353
[strumming intro
to "Luna Tucumana"]

1747
01:11:26.386 --> 01:11:27.821
[Feli] I love this song.

1748
01:11:27.854 --> 01:11:30.557
Do you remember?
We used to sing it by the river.

1749
01:11:32.692 --> 01:11:37.364
* Yo no le canto
a la luna *

1750
01:11:37.397 --> 01:11:42.102
* Porque alumbra
y nada mas *

1751
01:11:42.135 --> 01:11:46.072
* Le canto porque ella sabe *

1752
01:11:46.106 --> 01:11:51.044
* De mi largo caminar *

1753
01:11:51.077 --> 01:11:55.615
* Le canto porque ella sabe *

1754
01:11:55.648 --> 01:12:00.487
* De mi largo caminar *

1755
01:12:00.520 --> 01:12:03.923
[all]
* Ay lunita tucumana *

1756
01:12:03.957 --> 01:12:09.496
* Tamborcito calchaquí *

1757
01:12:09.529 --> 01:12:13.466
* Compañera de los gauchos *

1758
01:12:13.500 --> 01:12:18.438
* En la scena de Tafí *

1759
01:12:18.471 --> 01:12:22.175
* Compañera de los gauchos *

1760
01:12:22.208 --> 01:12:27.047
* En la scena de Tafí *

1761
01:12:27.080 --> 01:12:31.117
* Perdida en las cerrazones *

1762
01:12:31.151 --> 01:12:32.619
* Quien sabe vidita *

1763
01:12:32.652 --> 01:12:35.455
* Por donde andaré *

1764
01:12:35.488 --> 01:12:36.723
* Mas, cuando salga la luna... *

1765
01:12:36.756 --> 01:12:37.791
Hey.

1766
01:12:37.824 --> 01:12:38.992
Hi.

1767
01:12:39.025 --> 01:12:40.694
Anything wrong?

1768
01:12:40.727 --> 01:12:41.695
No. No, no.

1769
01:12:41.728 --> 01:12:44.164
It's just, um, it's...
it's been a long day.

1770
01:12:44.197 --> 01:12:46.099
Was it my singing?

1771
01:12:46.132 --> 01:12:48.835
No! No, I loved it.

1772
01:12:48.868 --> 01:12:51.037
I loved all of it.

1773
01:12:51.071 --> 01:12:54.107
This is, um...

1774
01:12:54.140 --> 01:12:56.876
this is my "solid ground."

1775
01:12:56.910 --> 01:12:58.878
My family.

1776
01:13:00.580 --> 01:13:02.882
What are you saying?

1777
01:13:04.617 --> 01:13:07.887
I-I don't know if I want
to let go of this place.

1778
01:13:09.556 --> 01:13:11.024
You don't want to sell it?

1779
01:13:12.926 --> 01:13:14.728
What if...

1780
01:13:14.761 --> 01:13:17.564
you can still buy out Belinda,

1781
01:13:17.597 --> 01:13:22.068
but then...
you and I could be partners?

1782
01:13:24.504 --> 01:13:27.474
I know that I don't know much
about the gauchoexperience,

1783
01:13:27.507 --> 01:13:29.009
but I know
a lot about business,

1784
01:13:29.042 --> 01:13:32.912
and-and I think that...
we could be a good team.

1785
01:13:34.147 --> 01:13:36.049
You want to stay?

1786
01:13:39.185 --> 01:13:42.522
Well, not full-time.

1787
01:13:42.555 --> 01:13:45.258
I-I-- the job back home
will keep me very busy,

1788
01:13:45.291 --> 01:13:47.160
but I can still provide value.

1789
01:13:47.193 --> 01:13:50.730
I can-- I can help
with business plans,

1790
01:13:50.764 --> 01:13:52.532
and figure out
ways to save money,

1791
01:13:52.565 --> 01:13:54.601
and maximize synergies
and--

1792
01:13:54.634 --> 01:13:55.635
From back in Boston?

1793
01:13:56.703 --> 01:13:58.605
Yeah.

1794
01:13:58.638 --> 01:14:01.007
I mean, I would come visit.

1795
01:14:01.041 --> 01:14:03.543
I can even work remotely.

1796
01:14:03.576 --> 01:14:05.645
It's only an hour difference,
and...

1797
01:14:05.679 --> 01:14:07.547
I can spend summers here.

1798
01:14:09.983 --> 01:14:11.918
What do you think?

1799
01:14:11.951 --> 01:14:13.920
[sighs heavily]

1800
01:14:13.953 --> 01:14:14.988
No...

1801
01:14:15.021 --> 01:14:16.623
No.

1802
01:14:17.924 --> 01:14:20.660
I'm sorry, Abril.

1803
01:14:20.694 --> 01:14:22.295
I don't want a partner...

1804
01:14:22.328 --> 01:14:23.963
and...

1805
01:14:23.997 --> 01:14:25.799
I'd rather do it myself.

1806
01:14:25.832 --> 01:14:27.267
Yeah.

1807
01:14:27.300 --> 01:14:28.568
Yeah, no, of course.

1808
01:14:28.601 --> 01:14:29.936
I-I understand.

1809
01:14:29.969 --> 01:14:30.904
It was just an idea.

1810
01:14:30.937 --> 01:14:32.939
It probably
would not have worked, anyway.

1811
01:14:35.342 --> 01:14:38.311
I will sign the papers
in the morning,

1812
01:14:38.345 --> 01:14:40.180
and then head to the airport.

1813
01:14:40.213 --> 01:14:42.248
Thank you.

1814
01:14:42.282 --> 01:14:44.250
Yeah.

1815
01:14:44.284 --> 01:14:46.319
Um...

1816
01:14:46.353 --> 01:14:47.854
come.

1817
01:14:47.887 --> 01:14:50.156
Yeah. Yeah.
I-- I'll be right there.

1818
01:14:50.190 --> 01:14:51.124
Okay.

1819
01:14:53.026 --> 01:14:55.095
[***]

1820
01:14:55.128 --> 01:14:56.963
[sighing]

1821
01:14:58.965 --> 01:15:00.233
[sniffling]

1822
01:15:00.266 --> 01:15:02.235
[sighs and gulps]

1823
01:15:02.268 --> 01:15:04.604
[***]

1824
01:15:08.708 --> 01:15:10.710
[***]

1825
01:15:19.119 --> 01:15:21.021
Okay, I think I'm ready to--

1826
01:15:22.088 --> 01:15:23.757
What did you do?

1827
01:15:23.790 --> 01:15:26.292
I made some snacks
for the plane ride home.

1828
01:15:26.326 --> 01:15:28.261
Galletas alfajores,

1829
01:15:28.294 --> 01:15:30.296
arollado, y churros con leche--

1830
01:15:30.330 --> 01:15:31.865
and the flan is in the oven.

1831
01:15:31.898 --> 01:15:33.199
[laughs]

1832
01:15:33.233 --> 01:15:35.301
Bell, I only have
the one suitcase.

1833
01:15:35.335 --> 01:15:37.070
You can borrow one of mine.

1834
01:15:38.204 --> 01:15:39.706
Bell...

1835
01:15:39.739 --> 01:15:41.975
you are kind and generous,

1836
01:15:42.008 --> 01:15:44.277
and more than a little loca.

1837
01:15:45.779 --> 01:15:47.280
And I love you.

1838
01:15:51.785 --> 01:15:53.687
Stop, you're gonna make me cry.

1839
01:15:53.720 --> 01:15:54.921
Yes, no. You're right!
You're right.

1840
01:15:54.954 --> 01:15:55.922
No crying.

1841
01:15:55.955 --> 01:15:56.656
[chuckles]

1842
01:15:56.690 --> 01:15:58.658
In the business strategy world,

1843
01:15:58.692 --> 01:16:01.327
we call this
a net-positive outcome.

1844
01:16:01.361 --> 01:16:02.929
Take the win.

1845
01:16:02.962 --> 01:16:04.264
Okay.

1846
01:16:04.297 --> 01:16:06.332
But you will come back to visit?

1847
01:16:06.366 --> 01:16:07.967
Yes, I will.

1848
01:16:08.001 --> 01:16:11.004
I'll even bring
toaster pastries.

1849
01:16:11.037 --> 01:16:12.839
[chuckles]

1850
01:16:13.707 --> 01:16:14.974
I should go.

1851
01:16:15.008 --> 01:16:17.944
Okay.
I'll go get that suitcase.

1852
01:16:17.977 --> 01:16:21.047
Bell, no! I-I can't
take another suitcase.

1853
01:16:21.081 --> 01:16:22.115
At least a carry-on.

1854
01:16:22.148 --> 01:16:23.416
Yeah!

1855
01:16:23.450 --> 01:16:25.919
[chuckles]

1856
01:16:29.422 --> 01:16:31.991
[***]

1857
01:16:42.435 --> 01:16:43.937
Gracias.

1858
01:16:50.210 --> 01:16:51.277
Hi.

1859
01:16:51.311 --> 01:16:52.846
Hey.

1860
01:16:52.879 --> 01:16:55.382
I'm finally
going to the airport.

1861
01:16:55.415 --> 01:16:57.751
Yeah, I can see that.

1862
01:16:57.784 --> 01:17:00.253
I signed the papers.

1863
01:17:00.286 --> 01:17:03.790
I, uh, Antonio's coming by
to pick them up a little later.

1864
01:17:03.823 --> 01:17:07.160
Okay. Thank you.

1865
01:17:10.163 --> 01:17:13.066
So will you be going
to Iguazu Falls on your way?

1866
01:17:13.099 --> 01:17:14.367
I am, yeah.

1867
01:17:14.401 --> 01:17:16.036
Well, send pictures.

1868
01:17:16.069 --> 01:17:17.437
I will.

1869
01:17:17.470 --> 01:17:19.439
And thank you...
for everything.

1870
01:17:19.472 --> 01:17:21.808
No, thank you.

1871
01:17:23.043 --> 01:17:25.111
Thank you, um...

1872
01:17:25.145 --> 01:17:27.080
uh, sometimes,

1873
01:17:27.113 --> 01:17:30.016
there are no English words
that I could use.

1874
01:17:30.050 --> 01:17:31.918
-Um--
-Then say it in Spanish.

1875
01:17:31.951 --> 01:17:33.853
[Belinda]
Okay, you're all set!

1876
01:17:33.887 --> 01:17:35.121
Although, I'm not sure

1877
01:17:35.155 --> 01:17:37.991
you'll be able to get the flan
through the airport security.

1878
01:17:38.024 --> 01:17:40.827
It'll be fine.
I'll just share some.

1879
01:17:40.860 --> 01:17:42.729
I'll take it.

1880
01:17:42.762 --> 01:17:44.798
Come here.

1881
01:17:45.932 --> 01:17:47.067
Mm!

1882
01:17:47.100 --> 01:17:48.802
Please tell Antonio
I say goodbye.

1883
01:17:48.835 --> 01:17:49.903
Of course.

1884
01:17:49.936 --> 01:17:51.771
You're still here.

1885
01:17:51.805 --> 01:17:53.239
We thought we'd missed you.

1886
01:17:53.273 --> 01:17:54.207
-No, just in time.
-Ohh.

1887
01:17:54.240 --> 01:17:57.077
[***]

1888
01:17:58.778 --> 01:18:00.814
-Don't be a stranger.
-I won't.

1889
01:18:01.781 --> 01:18:04.851
[***]

1890
01:18:09.989 --> 01:18:11.491
[thud]

1891
01:18:11.524 --> 01:18:13.460
Okay.

1892
01:18:13.493 --> 01:18:15.295
Goodbye... Abril.

1893
01:18:16.363 --> 01:18:18.898
Adios, Diego.

1894
01:18:20.100 --> 01:18:22.135
[***]

1895
01:18:26.439 --> 01:18:27.841
[smooch]

1896
01:18:31.411 --> 01:18:32.779
Have a good trip.

1897
01:18:32.812 --> 01:18:33.847
Thank you.

1898
01:18:35.115 --> 01:18:37.250
Thank you.

1899
01:18:40.520 --> 01:18:42.155
[car engine starts]

1900
01:18:42.188 --> 01:18:46.860
[***]

1901
01:19:05.845 --> 01:19:09.983
[***]

1902
01:19:21.928 --> 01:19:24.531
[waterfalls thundering]

1903
01:19:24.564 --> 01:19:26.900
[***]

1904
01:19:54.594 --> 01:19:57.030
[***]

1905
01:20:19.619 --> 01:20:21.354
Taking in the sights?

1906
01:20:22.655 --> 01:20:25.058
Yeah.

1907
01:20:25.091 --> 01:20:27.427
I was gonna come here
many years ago,

1908
01:20:27.460 --> 01:20:29.596
but it didn't work out.

1909
01:20:29.629 --> 01:20:32.999
What stopped you?

1910
01:20:33.033 --> 01:20:35.235
I didn't wanna come by myself.

1911
01:20:36.336 --> 01:20:38.171
Oh... and, uh...

1912
01:20:40.340 --> 01:20:43.343
...I wanted to deliver
this in person, finally.

1913
01:20:43.376 --> 01:20:45.945
Before you open it...

1914
01:20:45.979 --> 01:20:48.181
it's in Spanish.

1915
01:20:48.214 --> 01:20:51.284
Well, then I guess
you'll have to translate.

1916
01:20:58.725 --> 01:21:02.195
Querida Abril--

1917
01:21:02.228 --> 01:21:03.530
come home.

1918
01:21:05.198 --> 01:21:07.467
That's a long letter
to say just that.

1919
01:21:08.501 --> 01:21:10.403
I paraphrased.

1920
01:21:13.506 --> 01:21:15.709
You're the one that left.

1921
01:21:15.742 --> 01:21:17.410
I wanted to stay.

1922
01:21:18.645 --> 01:21:20.547
I didn't think you would.

1923
01:21:22.682 --> 01:21:25.385
Every time you left...

1924
01:21:25.418 --> 01:21:26.619
it broke my heart...

1925
01:21:28.088 --> 01:21:30.423
...and I was young,

1926
01:21:30.457 --> 01:21:32.092
I was too proud,

1927
01:21:32.125 --> 01:21:34.627
too scared to tell you
how I really felt,

1928
01:21:34.661 --> 01:21:36.296
but now...

1929
01:21:36.329 --> 01:21:40.300
I'm not gonna
make that mistake again.

1930
01:21:40.333 --> 01:21:41.334
Come home.

1931
01:21:43.370 --> 01:21:45.739
I thought
you didn't want a partner?

1932
01:21:45.772 --> 01:21:49.409
I thought I had to do it alone
to be strong,

1933
01:21:49.442 --> 01:21:51.277
but I realized that...

1934
01:21:51.311 --> 01:21:53.580
I know
that I would be stronger

1935
01:21:53.613 --> 01:21:55.682
if we would be
doing it together.

1936
01:21:55.715 --> 01:21:57.584
And, you know,

1937
01:21:57.617 --> 01:21:59.285
not every love story

1938
01:21:59.319 --> 01:22:01.421
has to be about two people
who can't be together.

1939
01:22:03.223 --> 01:22:06.426
Some stories are about us.

1940
01:22:09.696 --> 01:22:11.364
I love you.

1941
01:22:14.300 --> 01:22:16.603
And I have loved you
since the day we met.

1942
01:22:19.673 --> 01:22:23.576
[***]

1943
01:22:32.052 --> 01:22:37.357
[***]

1944
01:22:43.630 --> 01:22:48.268
[***]

1945
01:22:53.640 --> 01:22:58.311
[***]

1946
01:23:05.452 --> 01:23:10.390
[***]

1947
01:23:14.794 --> 01:23:16.262
Come on, gaucho.

1948
01:23:16.296 --> 01:23:19.632
We have a sunrise trail to lead.

1949
01:23:19.666 --> 01:23:20.834
We have. Let's go.

1950
01:23:20.867 --> 01:23:22.535
Let's go.

1951
01:23:22.569 --> 01:23:26.272
[***]

1952
01:23:34.481 --> 01:23:40.687
[***]





