1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,541 --> 00:00:37,582
<i>Ich verbringe meinen ersten Morgen
in England nicht</i>

4
00:00:37,583 --> 00:00:40,708
<i>mit einer Klugschwätzerin aus Weehawken,
New Jersey.</i>

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,874
Schaut! Das Gebäude...

6
00:00:44,875 --> 00:00:46,749
Ignoriert ihn. Nicht er. Das!

7
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
Das Gebäude dahinter...

8
00:00:49,083 --> 00:00:50,625
Da wird sie studieren!

9
00:00:51,125 --> 00:00:52,958
Bill Clinton war in Oxford.

10
00:00:54,250 --> 00:00:58,458
Und danach wartet eine Stelle
bei Goldman Sachs auf sie.

11
00:01:02,125 --> 00:01:06,458
Oxford-Absolventen
verdienen 25 % mehr als andere.

12
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
Google doch einfach Oxford, Mom.

13
00:01:10,541 --> 00:01:12,000
Da ist sie ja!

14
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
- Wir werden dich vermissen, Anna.
- Es vergeht schnell.

15
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Oh, stellt euch vor.

16
00:01:20,583 --> 00:01:22,083
Das wunderschöne England.

17
00:01:22,583 --> 00:01:24,791
<i>Obwohl es viel regnen soll.</i>

18
00:01:35,958 --> 00:01:39,415
<i>Der Dichter Henry David Thoreau
ging in den Wald,</i>

19
00:01:39,416 --> 00:01:42,625
<i>um mit voller Absicht zu leben.</i>

20
00:01:43,166 --> 00:01:46,624
{\an8}<i>Inspiriert von der Idee
eines durchgeplanten Lebens</i>

21
00:01:46,625 --> 00:01:50,249
{\an8}<i>habe ich fleißig gelernt,
mit summa cum laude abgeschlossen</i>

22
00:01:50,250 --> 00:01:53,707
{\an8}<i>und einen Wall-Street-Job abgefasst,
der auf mich wartet,</i>

23
00:01:53,708 --> 00:01:56,207
{\an8}<i>während ich ein Jahr Auszeit nehme,</i>

24
00:01:56,208 --> 00:02:00,624
{\an8}<i>in dem ich viktorianische Poesie
an der University of Oxford studiere.</i>

25
00:02:00,625 --> 00:02:02,500
{\an8}<i>Ein Jahr für meinen Traum.</i>

26
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
{\an8}<i>Alles lief genau nach Plan.</i>

27
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
{\an8}<i>Bis es schiefging.</i>

28
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
{\an8}Ok.

29
00:02:32,166 --> 00:02:35,166
Deine Schönheit wird nachlassen,
wie mein Interesse.

30
00:02:35,666 --> 00:02:36,500
Hi.

31
00:02:37,500 --> 00:02:38,915
Ich bin Anna de la Vega.

32
00:02:38,916 --> 00:02:41,124
- Wer ist das?
- Eine Amerikanerin.

33
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
Schönes Gesicht. Grauenhafte Treter.

34
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
Vollpfosten!

35
00:04:10,666 --> 00:04:11,665
Ach, regnet es?

36
00:04:11,666 --> 00:04:13,083
Nicht direkt.

37
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
Hi.

38
00:04:16,333 --> 00:04:18,374
Ich möchte bitte Fish and Chips.

39
00:04:18,375 --> 00:04:19,374
Knurrhahn?

40
00:04:19,375 --> 00:04:20,291
Hähnchen?

41
00:04:20,791 --> 00:04:22,124
Nein. Fisch.

42
00:04:22,125 --> 00:04:25,207
Ja, Knurrhahn?
Oder Kabeljau? Oder Saveloy?

43
00:04:25,208 --> 00:04:26,666
Ich bin nicht... Ich...

44
00:04:27,666 --> 00:04:28,915
Eben... Fish and Chips?

45
00:04:28,916 --> 00:04:30,999
- Groß?
- Groß! Ja!

46
00:04:31,000 --> 00:04:33,125
- 8,50, fünf Minuten.
- Spitze.

47
00:04:39,916 --> 00:04:42,415
Das ist nicht
das beste Restaurant Oxfords.

48
00:04:42,416 --> 00:04:44,707
Es gehört zu den Top Drei. Hallo.

49
00:04:44,708 --> 00:04:50,416
Zwei große Kabeljau, Erbsenpüree,
eingelegte Zwiebeln und Pommes bitte.

50
00:04:51,041 --> 00:04:51,875
Pommes?

51
00:04:52,500 --> 00:04:53,749
Ist das ratsam?

52
00:04:53,750 --> 00:04:57,208
Mein Gott, stimmt.
Kurz im Mund, für immer auf der Hüfte.

53
00:04:58,166 --> 00:05:00,582
Bitte zwei extragroße Portionen Pommes.

54
00:05:00,583 --> 00:05:04,750
Ignorieren Sie sie. Sie muss noch lernen,
mit voller Absicht zu leben.

55
00:05:06,166 --> 00:05:08,291
Nicht ich verbiete dir...

56
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Was treibst du?

57
00:05:11,625 --> 00:05:12,832
Versteckst du dich?

58
00:05:12,833 --> 00:05:16,207
Nein,
ich kämpfe mit einem wilden Schnürsenkel.

59
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
Du meidest Jessica Borne.

60
00:05:18,791 --> 00:05:22,958
Dass du dich bei all den gebrochenen
Herzen noch auf die Straße traust!

61
00:05:25,791 --> 00:05:28,624
Sie ist weg.
Sie hat sicher dein Auto erkannt.

62
00:05:28,625 --> 00:05:32,082
Möglich. Leider ist ein seltenes Auto
wie ein Leuchtfeuer.

63
00:05:32,083 --> 00:05:35,458
Da lag Bond falsch.
Ein Ford Focus wäre besser gewesen.

64
00:05:37,375 --> 00:05:38,541
Oh mein Gott.

65
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Du!

66
00:05:41,125 --> 00:05:41,957
Ich?

67
00:05:41,958 --> 00:05:45,333
Ja, du bist der Vollpfosten.
Du hast mich vollgespritzt.

68
00:05:50,250 --> 00:05:52,416
Also, ich... Mist!

69
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
Fish and Chips für dich.

70
00:06:00,166 --> 00:06:01,875
Es tut mir wirklich leid!

71
00:06:02,625 --> 00:06:03,583
Ehrlich.

72
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
Ja, mir auch.

73
00:06:06,875 --> 00:06:08,124
- Hey!
- Nein!

74
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
Er ist hier!

75
00:06:09,666 --> 00:06:11,208
Er versteckt sich vor dir.

76
00:06:11,875 --> 00:06:12,916
Nein.

77
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
- Jessica, Süße. Hallo.
- Alles klar?

78
00:06:38,000 --> 00:06:41,457
Willkommen an der University of Oxford,

79
00:06:41,458 --> 00:06:44,458
<i>eine Institution,
die seit Hunderten Jahren währt</i>

80
00:06:45,125 --> 00:06:47,540
<i>und in jedem einzelnen dieser Jahre</i>

81
00:06:47,541 --> 00:06:50,458
<i>eine neue Gruppe junger Leute
aufgenommen hat.</i>

82
00:06:51,625 --> 00:06:56,207
<i>Große Anführer, Genies der Wissenschaft
und Visionäre der Literatur</i>

83
00:06:56,208 --> 00:06:59,666
haben alle vor Ihnen
diese Schwelle überschritten.

84
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
Sie werden die hiesigen Feste vergessen,

85
00:07:03,583 --> 00:07:05,707
und auch einige Kommilitonen,

86
00:07:05,708 --> 00:07:10,875
niemals jedoch das hier Gelernte.

87
00:07:12,125 --> 00:07:13,915
Ihre Zeit hier ist kostbar.

88
00:07:13,916 --> 00:07:16,541
Sie wird in einem Wimpernschlag vergehen.

89
00:07:17,666 --> 00:07:18,583
Nutzen Sie sie.

90
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
Ist gut, du bist pünktlich.

91
00:07:50,666 --> 00:07:52,040
Stimmt. Ich war nur...

92
00:07:52,041 --> 00:07:54,707
Ich war bei der Sache mit dem...

93
00:07:54,708 --> 00:07:57,791
- Ich bin Maggie Timbs.
- Hi, ich bin Anna de la Vega.

94
00:07:59,291 --> 00:08:01,832
- Aus Amerika?
- Ja. Aus Queens, New York.

95
00:08:01,833 --> 00:08:03,874
Guten Morgen. Ich bin da.

96
00:08:03,875 --> 00:08:06,125
Charlie! Wie war dein Sommer?

97
00:08:06,625 --> 00:08:07,707
Ohne Liebe.

98
00:08:07,708 --> 00:08:11,040
Ich stalkte den Adonis
mit dem Sixpack so hart wie...

99
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
Das ist Anna.

100
00:08:13,375 --> 00:08:15,083
- Hallo, Neue.
- Wir kennen uns.

101
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
Die mit den grauenhaften Tretern.

102
00:08:19,541 --> 00:08:22,249
Ein Charmeur wie du
konnte keine Liebe finden?

103
00:08:22,250 --> 00:08:24,957
Ohne Liebe, Süße, nicht ohne Sex.

104
00:08:24,958 --> 00:08:27,832
Und das reizende Lächeln
macht die Treter wett.

105
00:08:27,833 --> 00:08:29,957
Hallo, zusammen.

106
00:08:29,958 --> 00:08:33,000
Oh mein Gott,
Professor Styan, meine Heldin.

107
00:08:34,000 --> 00:08:35,707
Ihretwegen bin ich hier.

108
00:08:35,708 --> 00:08:37,332
Furchtbare Neuigkeiten.

109
00:08:37,333 --> 00:08:39,290
Ich wurde zur Dekanin ernannt

110
00:08:39,291 --> 00:08:43,000
und bin zu wichtig, euch zu lehren,
zumindest dieses Semester.

111
00:08:43,625 --> 00:08:47,874
Meine Vertretung kann das sehr gut.
Er ist mein brillanter Doktorand.

112
00:08:47,875 --> 00:08:51,458
Ich gebe die Noten, er unterrichtet.
Nur Vorteile für mich.

113
00:08:52,125 --> 00:08:54,124
Ich beute ihn nicht aus.

114
00:08:54,125 --> 00:08:56,625
Er will sogar unterrichten. Sein Problem.

115
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
Also dann, wir sehen uns.

116
00:09:01,875 --> 00:09:03,124
Sie sind dran, Jamie.

117
00:09:03,125 --> 00:09:04,166
Danke.

118
00:09:05,375 --> 00:09:06,208
Hallo.

119
00:09:06,833 --> 00:09:09,165
Oh mein Gott, das darf nicht wahr sein.

120
00:09:09,166 --> 00:09:11,040
Das ist mal ein heißer Typ.

121
00:09:11,041 --> 00:09:13,999
Da dies meine erste Stunde ist,

122
00:09:14,000 --> 00:09:16,416
wollte ich den Ton angeben und euch

123
00:09:16,916 --> 00:09:17,833
bestechen.

124
00:09:21,416 --> 00:09:22,750
Es ist ein

125
00:09:23,791 --> 00:09:24,875
Riesenkuchen.

126
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Also...

127
00:09:29,916 --> 00:09:30,958
Bedient euch.

128
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
Ich würde lieber ihn fressen.

129
00:09:34,125 --> 00:09:35,000
Ja.

130
00:09:35,666 --> 00:09:40,165
Vor fünf Jahren saß ich,
wo ihr jetzt sitzt.

131
00:09:40,166 --> 00:09:42,915
Professor Styan kam rein, und ich dachte:

132
00:09:42,916 --> 00:09:47,125
"Das ist also die,
die mich zu Tode langweilen wird."

133
00:09:50,083 --> 00:09:50,999
Hallo.

134
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
Du.

135
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
Hi.

136
00:09:54,791 --> 00:09:55,625
Hi.

137
00:09:57,208 --> 00:10:03,375
Meine Damen und Herren,
wir haben eine Studentin aus...

138
00:10:04,541 --> 00:10:07,875
- New York.
- New York, New York. Willkommen.

139
00:10:08,500 --> 00:10:12,416
Ich sehe, du hast keinen Kuchen.
Fühl dich wie zu Hause.

140
00:10:13,833 --> 00:10:17,958
Es heißt ja, in New York sei alles größer.

141
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
Nein, in Texas.

142
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Wie dem auch sei.

143
00:10:26,083 --> 00:10:28,082
- Ich will keinen Kuchen.
- Nicht?

144
00:10:28,083 --> 00:10:30,040
- Nein.
- Gut. Ja.

145
00:10:30,041 --> 00:10:33,540
Mrs. Mackenzie hat ihn
in unserer College-Küche gezaubert.

146
00:10:33,541 --> 00:10:37,124
Es beleidigt das College,
alle Anwesenden und ganz Oxford...

147
00:10:37,125 --> 00:10:39,749
- Ich esse ihn.
- Ich will dich nicht zwingen.

148
00:10:39,750 --> 00:10:41,290
- Seltsam...
- Ich will es.

149
00:10:41,291 --> 00:10:42,958
- Aber...
- Ich bestehe darauf.

150
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
Köstlich.

151
00:11:02,458 --> 00:11:04,249
Gut. Zur Lyrik.

152
00:11:04,250 --> 00:11:08,040
Ich mochte Lyrik, aber
viktorianische Lyrik ist für meinen Dad.

153
00:11:08,041 --> 00:11:11,124
Alte Zylinderträger, ruhmreiche Kriege...

154
00:11:11,125 --> 00:11:14,750
Das ist nicht das Aufregendste der Welt.

155
00:11:15,666 --> 00:11:17,874
Aber nie hätte ich geglaubt,

156
00:11:17,875 --> 00:11:21,000
in den Werken der Viktorianer

157
00:11:21,541 --> 00:11:24,165
solche... Verzweiflung zu finden,

158
00:11:24,166 --> 00:11:26,832
solch Grauen, solche Schönheit,

159
00:11:26,833 --> 00:11:28,541
Weisheit, Wollust.

160
00:11:29,208 --> 00:11:31,332
Wenn es dir nichts ausmacht,

161
00:11:31,333 --> 00:11:33,832
lies uns bitte dieses Gedicht vor.

162
00:11:33,833 --> 00:11:36,207
Es stammt von einer Amerikanerin.

163
00:11:36,208 --> 00:11:40,875
Es würde uns alle freuen,
es im Originalton zu hören.

164
00:11:46,791 --> 00:11:49,000
<i>"Meine Kerze brennt an beiden Enden</i>

165
00:11:49,708 --> 00:11:51,500
<i>Die Nacht überdauert sie nicht</i>

166
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
<i>Doch, ah, ihr Feinde und, oh, ihr Freunde</i>

167
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
<i>Sie spendet ein liebliches Licht"</i>

168
00:12:00,458 --> 00:12:01,333
Danke.

169
00:12:02,458 --> 00:12:04,665
Das war Edna St. Vincent Millay.

170
00:12:04,666 --> 00:12:08,665
Es gibt viele Interpretationen,
aber hier ist meine Meinung.

171
00:12:08,666 --> 00:12:12,790
Ich denke, sie will sagen,
dass ein erfülltes Leben seinen Preis hat,

172
00:12:12,791 --> 00:12:15,625
aber es
verdammt noch mal jeden Penny wert ist.

173
00:12:16,416 --> 00:12:17,957
Nichts ist von Dauer.

174
00:12:17,958 --> 00:12:21,082
Unsere Leidenschaft,
unsere Liebe, gar unser Leben

175
00:12:21,083 --> 00:12:23,665
mögen vergänglich sein,

176
00:12:23,666 --> 00:12:29,000
aber wenn wir sie voll auskosten,
solange wir können,

177
00:12:29,625 --> 00:12:31,749
haben wir wirklich gelebt.

178
00:12:31,750 --> 00:12:37,374
Poesie kann man lehren,
aber man sollte sie leben.

179
00:12:37,375 --> 00:12:40,999
Man sollte sie ausprobieren,
sich auf sie einlassen.

180
00:12:41,000 --> 00:12:44,041
Beherzigt sie.
Lasst sie euer Leben verändern.

181
00:12:44,958 --> 00:12:50,333
In diesem Sinne möchte ich euch
nur eine Sache beibringen.

182
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
Weiß jemand, was das ist?

183
00:12:56,500 --> 00:12:57,625
Kuchen essen?

184
00:13:01,333 --> 00:13:02,666
Bei jeder Gelegenheit.

185
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
Schreib mir,
und wir vereinbaren einen Termin.

186
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Einen Moment.

187
00:13:21,583 --> 00:13:23,583
Du bist also die Amerikanerin.

188
00:13:24,083 --> 00:13:26,708
Und du nicht die Prof, für die ich herkam.

189
00:13:27,416 --> 00:13:31,624
Nein, ich vertrete Professor Styan nur,
wenn sie keine Lust hat.

190
00:13:31,625 --> 00:13:34,166
Sie ist faul. Enttäuschend, ich weiß.

191
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
Ich bin enttäuscht.

192
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
Neulich...

193
00:13:42,125 --> 00:13:46,666
- Ich verstecke mich sonst nicht im Imbiss.
- Und spritzt auch niemanden nass.

194
00:13:47,625 --> 00:13:48,708
Tragischer Fehler.

195
00:13:49,416 --> 00:13:55,416
Ich hatte wirklich keine Absicht,
einen Wet-T-Shirt-Contest zu starten.

196
00:13:57,291 --> 00:13:58,500
Du würdest gewinnen.

197
00:14:00,083 --> 00:14:03,500
Genug davon. Ich war noch
bei keinem Wet-T-Shirt-Contest.

198
00:14:04,041 --> 00:14:04,958
Offensichtlich.

199
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
Einmal...

200
00:14:10,458 --> 00:14:11,958
Ich bin sehr reif.

201
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Das beruhigt mich ungemein.

202
00:14:16,750 --> 00:14:21,207
- Ich auch.
- Glückwunsch, "Professor" Davenport.

203
00:14:21,208 --> 00:14:23,625
- Deine erste Stunde.
- Willst du Kuchen?

204
00:14:24,125 --> 00:14:27,082
Nein.
Wann hast du mich je welchen essen sehen?

205
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
An meinem Geburtstag?

206
00:14:37,291 --> 00:14:38,166
Anna!

207
00:14:39,208 --> 00:14:42,040
- Hey.
- Ein Flirt mit dem Dozenten am ersten Tag?

208
00:14:42,041 --> 00:14:44,207
- Was? Nein! Ich...
- Nein, ist toll.

209
00:14:44,208 --> 00:14:45,707
Hast du ein Fahrrad?

210
00:14:45,708 --> 00:14:46,624
Nein.

211
00:14:46,625 --> 00:14:48,749
Oxford geht nicht ohne Fahrrad.

212
00:14:48,750 --> 00:14:51,625
Los, steig auf. Ich kenne da jemanden.

213
00:14:52,125 --> 00:14:54,124
- Ist das ungefährlich?
- Nein.

214
00:14:54,125 --> 00:14:55,666
Ist es nicht.

215
00:14:56,708 --> 00:14:58,457
Ich folge dir lieber.

216
00:14:58,458 --> 00:15:00,166
Ich hoffe, du bist schnell.

217
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
Viel Glück.

218
00:15:03,541 --> 00:15:04,416
Maggie!

219
00:15:16,041 --> 00:15:16,875
Ich komme!

220
00:15:17,708 --> 00:15:21,333
Heilige Mutter Gottes!
Oh Gott, nicht schon wieder.

221
00:15:23,416 --> 00:15:25,582
Hallo, Tom. Alles in Ordnung?

222
00:15:25,583 --> 00:15:28,457
Hargreaves' "Gebrechen"
voll auf den Mittelfuß.

223
00:15:28,458 --> 00:15:30,208
Autsch. Wie ironisch.

224
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
Das ist Anna aus Amerika.

225
00:15:33,000 --> 00:15:35,583
Wozu sind wir bestimmt?
Freunde oder Liebende?

226
00:15:36,375 --> 00:15:38,374
- Freunde.
- Ganz sicher?

227
00:15:38,375 --> 00:15:39,832
- Absolut.
- 100 %?

228
00:15:39,833 --> 00:15:42,041
- Freunde.
- Wow. Kaltherzig.

229
00:15:42,791 --> 00:15:44,582
Die Besten sind die Fiesesten.

230
00:15:44,583 --> 00:15:47,041
- Nicht immer.
- Kommt rein.

231
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
- Hast du das Buch, das...
- Nein!

232
00:15:59,625 --> 00:16:00,457
Wow.

233
00:16:00,458 --> 00:16:01,500
Da ist es.

234
00:16:03,125 --> 00:16:04,374
Die Herzogin.

235
00:16:04,375 --> 00:16:08,207
Ok. Wow. Es ist typisch britisch.

236
00:16:08,208 --> 00:16:11,582
- Was... gut ist?
- Oh ja.

237
00:16:11,583 --> 00:16:15,415
Wenn du es britisch willst,
kenne ich die perfekte Unterhaltung.

238
00:16:15,416 --> 00:16:17,457
<i>Willkommen bei</i> Naked Attraction,

239
00:16:17,458 --> 00:16:19,915
<i>wo die Kandidaten alles enthüllen.</i>

240
00:16:19,916 --> 00:16:23,165
Es ist witzig. Klassisch. Sehr subversiv.

241
00:16:23,166 --> 00:16:25,874
Stimmt.
<i>Naked Attraction</i> ist echt subversiv.

242
00:16:25,875 --> 00:16:29,458
Nein, "A Man's Requirements"
von Elizabeth Barrett Browning.

243
00:16:30,166 --> 00:16:30,999
Hört zu.

244
00:16:31,000 --> 00:16:34,916
<i>"Um dir zu beweisen
Dass die Liebe einer Frau wahrhaftig ist</i>

245
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
<i>Werde ich dich ein halbes Jahr lieben
Wie ein Mann es vermag"</i>

246
00:16:40,750 --> 00:16:41,957
Subversiv inwiefern?

247
00:16:41,958 --> 00:16:45,500
Sie prangert die Playboys
des 19. Jahrhunderts an.

248
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
Es ist brillant.
Perfekt für Professor Davenport.

249
00:16:50,541 --> 00:16:51,833
Ich schicke es ab.

250
00:16:54,083 --> 00:16:57,875
Mann, ist die eifrig.
Sie geht, bevor sie die Penisse zeigen.

251
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
Oh, da sind sie.

252
00:17:14,166 --> 00:17:15,790
Ich will, dass du gehst.

253
00:17:15,791 --> 00:17:16,708
Na schön!

254
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
Du wirst hingehen. Verstanden?

255
00:17:33,125 --> 00:17:34,000
Tut mir leid.

256
00:17:35,208 --> 00:17:36,250
- Ich gehe.
- Nein.

257
00:17:37,416 --> 00:17:38,916
Komm rein. Setz dich.

258
00:17:54,166 --> 00:17:56,750
Wie fandest du deinen Essay?

259
00:18:00,000 --> 00:18:04,250
Ich habe gute Perspektiven,
Feststellungen und Analysen geliefert.

260
00:18:06,666 --> 00:18:08,458
Wie fandest du meine Arbeit?

261
00:18:09,416 --> 00:18:11,750
Arbeit? Genau so hat es sich angefühlt.

262
00:18:12,291 --> 00:18:18,583
In 3.000 Worten ging es um Suffragetten,
die Geburt des Feminismus

263
00:18:19,166 --> 00:18:20,249
und Hexenjagden.

264
00:18:20,250 --> 00:18:24,000
Außergewöhnlich.
Du hast alles erfüllt außer die Aufgabe.

265
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
Ok, also,

266
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
ich feile noch daran.

267
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
Halt, nein.

268
00:18:35,833 --> 00:18:36,833
Es tut mir leid.

269
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
Fangen wir von vorn an.
Es tut mir sehr leid.

270
00:18:45,041 --> 00:18:45,875
Harter Morgen.

271
00:18:51,750 --> 00:18:55,791
Warum hast du von allen Gedichten im Buch
dieses gewählt?

272
00:18:56,541 --> 00:18:58,458
Weil es Männer durchschaut.

273
00:18:59,041 --> 00:19:02,583
Du denkst, Männer könnten Frauen
nur sechs Monate lieben?

274
00:19:03,500 --> 00:19:05,124
Einige Männer, ja.

275
00:19:05,125 --> 00:19:07,958
Aber was, wenn sie innig lieben

276
00:19:08,666 --> 00:19:09,582
in dieser Zeit?

277
00:19:09,583 --> 00:19:14,375
Sind Dinge nur von Bedeutung,
wenn sie ewig währen?

278
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Natürlich.

279
00:19:18,583 --> 00:19:23,374
Ich denke, du hast das Gedicht gewählt,
weil es laut dir etwas über mich aussagt,

280
00:19:23,375 --> 00:19:27,500
was enttäuschend ist,
weil ich etwas über dich erfahren wollte.

281
00:19:28,083 --> 00:19:33,041
Such dir ein anderes Gedicht aus.
Das erste, das dich anspricht.

282
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
Hast du eins?

283
00:19:56,750 --> 00:19:57,583
Spitze.

284
00:20:07,666 --> 00:20:11,541
<i>"Ach, meine Liebste
Lass uns treu zueinanderstehen</i>

285
00:20:12,541 --> 00:20:16,500
<i>Denn dieser Weltenraum
Der vor uns liegt wie Land im Traum</i>

286
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
<i>So vielerlei, so schön, so neu"</i>

287
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
<i>"Birgt weder Freud, noch Lieb, noch Licht"</i>

288
00:20:24,916 --> 00:20:27,833
<i>"Noch Gewissheit, noch Fried</i>

289
00:20:28,708 --> 00:20:30,125
<i>Noch Linderung</i>

290
00:20:30,708 --> 00:20:32,915
<i>Doch stehen wir hier in Finsternis"</i>

291
00:20:32,916 --> 00:20:37,124
<i>"Überwältig von wirren Rufen
der Flucht und Schlacht"</i>

292
00:20:37,125 --> 00:20:39,708
<i>"Wo blinde Heere kämpfen in der Nacht"</i>

293
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
Schnell, ohne nachzudenken:
Was meint Matthew Arnold?

294
00:20:46,458 --> 00:20:50,166
Ich denke, die Realität ist:
Das Leben ist schwer.

295
00:20:52,166 --> 00:20:53,625
Aber wir haben einander.

296
00:20:55,833 --> 00:20:56,665
Beeindruckend.

297
00:20:56,666 --> 00:21:02,166
Du hast Hoffnung im pessimistischsten
viktorianischen Gedicht gefunden.

298
00:21:03,208 --> 00:21:05,000
Nun weißt du etwas über mich.

299
00:21:07,125 --> 00:21:09,415
- Dein Dad hat angerufen...
- Oh mein Gott!

300
00:21:09,416 --> 00:21:11,750
- Nein, meine Schuld.
- Tut mir leid.

301
00:21:12,958 --> 00:21:14,040
- Hi, Cecelia.
- Hi.

302
00:21:14,041 --> 00:21:15,874
- Wir sind gerade... fertig.
- Ja.

303
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
- Danke.
- Danke. Ja.

304
00:21:19,375 --> 00:21:21,875
- Wir sehen uns im Unterricht. Sorry.
- Ja.

305
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Anna.

306
00:21:28,750 --> 00:21:31,582
Wir haben gehört,
du warst noch nie in einem Pub.

307
00:21:31,583 --> 00:21:32,499
Stimmt.

308
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
Eine Schande. Zieh Schuhe an und komm mit.

309
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
Nein, nicht die.

310
00:21:40,458 --> 00:21:41,790
Pubs sind wie Kirchen.

311
00:21:41,791 --> 00:21:44,666
Nur dass wir sie für heilig halten
und hingehen.

312
00:21:48,208 --> 00:21:49,999
Auf unsere neue Freundin Anna,

313
00:21:50,000 --> 00:21:55,750
die für eine 929-jährige Uni
5.485 km weit gekommen ist. Prost.

314
00:21:56,458 --> 00:21:57,958
- Prost!
- Runter damit!

315
00:22:00,541 --> 00:22:03,500
Oh Gott, das Ding juckt. Halt mal.

316
00:22:06,333 --> 00:22:08,749
Ich krieg ihn einfach nicht zu fassen.

317
00:22:08,750 --> 00:22:12,250
- Trägst du zum ersten Mal einen Pulli?
- Reden wir über Tom.

318
00:22:12,750 --> 00:22:14,290
Ach, stehst du auf ihn?

319
00:22:14,291 --> 00:22:15,416
Nein, aber du.

320
00:22:16,958 --> 00:22:18,874
Er ist krass wie Köterklöten.

321
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
Wie die Hoden eines Hundes?

322
00:22:20,750 --> 00:22:22,458
Nein, das ist gut.

323
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
Hallo zusammen.

324
00:22:27,416 --> 00:22:30,666
Du begeisterst ganz Oxford.
Eine Kuriosität.

325
00:22:31,250 --> 00:22:33,624
Ich stelle dir einige Junggesellen vor.

326
00:22:33,625 --> 00:22:35,416
Ich nehme an, du bist single.

327
00:22:36,083 --> 00:22:36,916
Komm.

328
00:22:39,541 --> 00:22:41,957
Oxford-Jungs sind brillante Köpfe.

329
00:22:41,958 --> 00:22:44,915
- Du missverstehst mich.
- Nein, im Gegenteil.

330
00:22:44,916 --> 00:22:47,290
Du findest alle Amerikaner dumm.

331
00:22:47,291 --> 00:22:52,624
Nein! Ihr seid unverblümt und naiv,

332
00:22:52,625 --> 00:22:55,165
was ich liebenswert finde.

333
00:22:55,166 --> 00:22:58,375
Und in welcher Hinsicht
sind wir so schrecklich naiv?

334
00:22:58,958 --> 00:23:00,040
Kleinigkeiten.

335
00:23:00,041 --> 00:23:02,541
Geografie, Weltgeschichte,

336
00:23:03,500 --> 00:23:04,582
eure Waffenkultur,

337
00:23:04,583 --> 00:23:09,207
euer Einfluss auf andere Länder,
eure Verherrlichung der Ignoranz.

338
00:23:09,208 --> 00:23:10,832
Du bist dicht, Ian. Geh.

339
00:23:10,833 --> 00:23:15,665
Und eure absolute Unfähigkeit,
Ironie und Sarkasmus zu verstehen.

340
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
Ach ja. Das gebe ich zu.

341
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Vielleicht bringst du mir Ironie bei.

342
00:23:21,125 --> 00:23:22,832
Du wärst ein toller Lehrer.

343
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Das bin ich.

344
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
Ich könnte dir sicher helfen.

345
00:23:29,166 --> 00:23:31,582
Hey, Maggs, ich gehe ins Badezimmer.

346
00:23:31,583 --> 00:23:32,541
Aufs Klo.

347
00:23:33,208 --> 00:23:35,208
- Klo.
- Die hat's dir gezeigt.

348
00:23:40,125 --> 00:23:41,208
Hey, Miss Mexiko.

349
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
Miss Diversity-Quote.

350
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
Willst du was sagen?

351
00:23:51,833 --> 00:23:53,915
Wir wissen, du dienst der Quote.

352
00:23:53,916 --> 00:23:58,165
Ich vergebe dir, dass du einem
den Platz nimmst, der es mehr verdient,

353
00:23:58,166 --> 00:23:59,750
aber nur für einen Drink.

354
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
Wie wäre es mit meinem?

355
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
Hey, Maggs, ich gehe.
Das ist nicht meine Szene.

356
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Kumpel. Nicht.

357
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
Du musst mich nicht retten.

358
00:24:30,416 --> 00:24:34,583
Nein, du bist furchterregend.
Ich habe ihn gerettet.

359
00:24:35,791 --> 00:24:37,041
Begleitung gefällig?

360
00:24:37,541 --> 00:24:39,915
So gefährlich ist Oxford nicht.

361
00:24:39,916 --> 00:24:41,291
Da irrst du dich.

362
00:24:41,791 --> 00:24:44,500
Die Wasserspeier
sind nachts besonders fies.

363
00:24:45,000 --> 00:24:46,458
Sie fressen Amerikaner.

364
00:24:47,000 --> 00:24:49,707
Kann ich sie
mit unverblümten Fragen verjagen?

365
00:24:49,708 --> 00:24:53,583
Ja, das ginge sehr gut.
Die können Briten gar nicht ab.

366
00:24:54,083 --> 00:24:55,333
Sogar Wasserspeier.

367
00:24:58,375 --> 00:25:01,665
Ich will dich
deinem Harem nicht vorenthalten.

368
00:25:01,666 --> 00:25:05,041
Harems sind überaus geduldig.

369
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Wollen wir?

370
00:25:15,708 --> 00:25:18,666
Wenigstens war
mein erster Pubbesuch unvergesslich.

371
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
Das war dein erster Pubbesuch?

372
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Inakzeptabel.

373
00:25:27,416 --> 00:25:30,207
Anna,
warum hast du dich für Oxford entschieden?

374
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
Ich habe einen Bibliothekfetisch.

375
00:25:34,833 --> 00:25:35,749
Ok.

376
00:25:35,750 --> 00:25:38,582
Ich liebe es, von Büchern umgeben zu sein.

377
00:25:38,583 --> 00:25:41,708
Es gibt nichts Besseres
als den Duft alter Bücher.

378
00:25:43,083 --> 00:25:46,416
Mit zehn las ich
alle Romane von Philip Pullman, und

379
00:25:47,000 --> 00:25:48,665
die Geschichte des Mädchens,

380
00:25:48,666 --> 00:25:53,082
das durch diese magische, alte Stadt eilt,
hat sich mir eingeprägt.

381
00:25:53,083 --> 00:25:56,082
Also beschloss ich, dass ich irgendwie

382
00:25:56,083 --> 00:26:00,125
zwischen den staubigen alten Büchern
und Erstausgaben sitzen würde.

383
00:26:01,333 --> 00:26:03,665
Du hast deine Reise mit zehn geplant?

384
00:26:03,666 --> 00:26:05,874
Zehndreiviertel, um genau zu sein.

385
00:26:05,875 --> 00:26:07,790
Na dann. Spitze.

386
00:26:07,791 --> 00:26:10,165
Laut meinen Eltern kann ich alles tun.

387
00:26:10,166 --> 00:26:13,583
Es kam mir nie in den Sinn,
es nicht zu versuchen.

388
00:26:15,208 --> 00:26:16,457
Sicher stolze Eltern.

389
00:26:16,458 --> 00:26:17,999
Noch stolzer darauf,

390
00:26:18,000 --> 00:26:22,250
dass ein Job als Finanzanalystin
bei Goldman Sachs auf mich wartet.

391
00:26:22,833 --> 00:26:23,832
Und was...

392
00:26:23,833 --> 00:26:26,499
Für einen Laien, was macht eine Analystin?

393
00:26:26,500 --> 00:26:29,874
Vor allem Firmen
und ihre Konten durchleuchten

394
00:26:29,875 --> 00:26:33,458
und Berichte darüber
für Firmenkunden erstellen.

395
00:26:34,375 --> 00:26:37,082
Das klingt spannend.

396
00:26:37,083 --> 00:26:41,458
Tja, nicht jeder kann sich
mit Dozentengehalt einen Oldtimer leisten.

397
00:26:42,125 --> 00:26:46,249
Ich frage mich, was aus der zehnjährigen
Träumerin geworden ist.

398
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Sie hat einen neuen Traum.

399
00:26:49,041 --> 00:26:51,583
Genug verdienen,
um Geldsorgen zu vergessen.

400
00:26:52,291 --> 00:26:54,665
Geld löst nicht alle Probleme.

401
00:26:54,666 --> 00:26:57,166
Genau das sagen nur reiche Leute.

402
00:26:58,291 --> 00:27:04,415
Ich habe keinen doppelten Boden.
Also College, Oxford, Goldman, basta.

403
00:27:04,416 --> 00:27:07,625
- Alles durchgeplant.
- Muss man doch, oder?

404
00:27:09,083 --> 00:27:10,916
Um mit voller Absicht zu leben.

405
00:27:13,291 --> 00:27:18,375
Das Leben wirft
selbst die besten Pläne durcheinander.

406
00:27:19,041 --> 00:27:19,874
Wirklich?

407
00:27:19,875 --> 00:27:21,624
Und ich denke auch,

408
00:27:21,625 --> 00:27:25,333
dass das Beste im Leben
oft das Unberechenbare ist.

409
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
Wie kamst du planlos her?

410
00:27:29,916 --> 00:27:30,875
Lass mich raten.

411
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Privatschule,

412
00:27:33,083 --> 00:27:35,708
Nachhilfelehrer, Eton, Oxford.

413
00:27:36,375 --> 00:27:39,375
- Ein Nachhilfelehrer?
- Ich meinte mehrere.

414
00:27:40,208 --> 00:27:43,291
Der Karaoke-Abend startet jetzt.
Lasst uns singen!

415
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
Kannst du es besser?

416
00:27:54,375 --> 00:27:57,415
Ich bin fast sicher,
dass ich es besser kann, ja.

417
00:27:57,416 --> 00:27:59,749
Singen Sie, Professor Davenport?

418
00:27:59,750 --> 00:28:01,458
Ich war in einer Band.

419
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
Bacteria Overflow.

420
00:28:04,750 --> 00:28:07,582
Wir hatten zwei Auftritte.
Eine große Sache.

421
00:28:07,583 --> 00:28:08,999
Hier jedenfalls.

422
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Wenn ich dir einen ausgebe,
bin ich ein Groupie?

423
00:28:12,625 --> 00:28:14,833
Ja, genau.

424
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Also zwei Drinks.

425
00:28:28,333 --> 00:28:30,207
Ok, das war echt furchtbar.

426
00:28:30,208 --> 00:28:31,457
Hey, danke.

427
00:28:31,458 --> 00:28:34,540
Als Nächstes hören wir
"Yellow" von Coldplay

428
00:28:34,541 --> 00:28:38,125
von Jamie Davenport!

429
00:28:38,708 --> 00:28:40,749
- Was?
- Wo bist du, Jamie?

430
00:28:40,750 --> 00:28:42,749
Sorry, Anna. Was hast du getan?

431
00:28:42,750 --> 00:28:47,290
- Dir deinen dritten Auftritt verschafft.
- Bei den anderen war ich zwölf.

432
00:28:47,291 --> 00:28:50,082
- Bist du Jamie?
- Du hattest viel Zeit zum Üben.

433
00:28:50,083 --> 00:28:51,332
Ich war Bassist.

434
00:28:51,333 --> 00:28:52,415
Dann viel Glück.

435
00:28:52,416 --> 00:28:53,624
Wo bist du, Jamie?

436
00:28:53,625 --> 00:28:56,374
Jamie!

437
00:28:56,375 --> 00:29:01,040
- Nein, Anna, im Ernst. Bitte, hört zu...
- Jamie!

438
00:29:01,041 --> 00:29:06,125
Jamie!

439
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
Nicht so scheu!

440
00:29:52,416 --> 00:29:54,500
- Nein.
- Kennst du den Song?

441
00:30:42,583 --> 00:30:43,583
Oh, wow.

442
00:30:45,375 --> 00:30:49,874
Hey. Ich denke,
man sollte nie bereuen, was man getan hat.

443
00:30:49,875 --> 00:30:52,332
Nur, was man nicht getan hat.

444
00:30:52,333 --> 00:30:54,749
Aber das Karaoke musst du bereuen.

445
00:30:54,750 --> 00:30:59,041
Ich bereue nur, dass ich danach
nicht Céline Dion gesungen habe.

446
00:30:59,833 --> 00:31:03,958
Hierzulande ist es Tradition,
nach dem Karaoke etwas zu essen.

447
00:31:04,666 --> 00:31:09,458
Ich zeige dir gleich
eine wahrhaftige Institution von Oxford.

448
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
Ist das Elefantenbein?

449
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Bitte sehr.

450
00:31:23,541 --> 00:31:24,583
Danke.

451
00:31:27,791 --> 00:31:28,625
Vertrau mir.

452
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Das schmeckt.

453
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Echt lecker.

454
00:31:49,666 --> 00:31:50,540
Mein Freund.

455
00:31:50,541 --> 00:31:51,583
Danke, Dimitri.

456
00:31:53,291 --> 00:31:54,958
- Echt lecker.
- Ich weiß.

457
00:31:58,750 --> 00:31:59,915
Ok, du bist dran.

458
00:31:59,916 --> 00:32:02,583
Gut, der Meister am Werk.

459
00:32:03,833 --> 00:32:04,875
- Los.
- Bereit?

460
00:32:11,541 --> 00:32:13,749
- Oh nein.
- Ich brauche eine Serviette.

461
00:32:13,750 --> 00:32:15,374
- Nein!
- Doch.

462
00:32:15,375 --> 00:32:18,166
Widerstehe dem.
Das ist das Unberechenbare.

463
00:32:21,541 --> 00:32:22,375
Komm schon.

464
00:32:29,333 --> 00:32:31,416
- Köstlich.
- Köstlich, was?

465
00:32:34,333 --> 00:32:40,541
Schlechtes Karaoke und Döner standen nicht
auf meiner Oxford-Wunschliste,

466
00:32:41,333 --> 00:32:42,166
aber

467
00:32:43,833 --> 00:32:45,375
ich hatte sehr viel Spaß.

468
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
Möchtest du

469
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
zu Tee und Kuchen mit raufkommen?

470
00:33:31,208 --> 00:33:32,041
Lieber nicht.

471
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
Gute Nacht, Anna.

472
00:33:50,458 --> 00:33:53,582
Es war peinlich, aber komm darüber hinweg.

473
00:33:53,583 --> 00:33:55,166
Das kennen wir alle.

474
00:33:55,666 --> 00:33:58,000
- Du auch?
- Nein. Das sagt man so.

475
00:34:00,000 --> 00:34:02,332
Jamie hat dich abblitzen lassen,

476
00:34:02,333 --> 00:34:05,540
aber darin wirst du
genug Aufmerksamkeit bekommen.

477
00:34:05,541 --> 00:34:07,624
Das oder Ruth Bader Ginsburg.

478
00:34:07,625 --> 00:34:10,833
- Sexy Ruth Bader aus den 60ern?
- Nein.

479
00:34:11,958 --> 00:34:13,665
Also das ist perfekt.

480
00:34:13,666 --> 00:34:16,332
Es ist amerikanisch. Es ist stark.

481
00:34:16,333 --> 00:34:18,665
Es wird sie umhauen.

482
00:34:18,666 --> 00:34:21,540
Danke. Und du siehst toll aus als Dracula.

483
00:34:21,541 --> 00:34:24,208
Dracula? Anthony Bridgerton. Ernsthaft.

484
00:34:36,375 --> 00:34:38,416
Also keine Kostümparty?

485
00:34:39,000 --> 00:34:41,750
Hallo, Wonder Woman.
Rette mich vor dem Kerl.

486
00:34:42,333 --> 00:34:44,290
Nicht dein Typ?

487
00:34:44,291 --> 00:34:47,290
Ich wollte kein Geschwafel
von Molekularbiologie.

488
00:34:47,291 --> 00:34:49,875
Ein Drink?
Wenn Lord Bridgerton es erlaubt.

489
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
Du hast meine Erlaubnis.

490
00:34:56,416 --> 00:34:59,249
Wie kann das eine Halloweenparty sein?

491
00:34:59,250 --> 00:35:01,749
Bemüht sich in diesem Land irgendwer?

492
00:35:01,750 --> 00:35:04,040
Entschuldige mal.

493
00:35:04,041 --> 00:35:06,665
Nicht du. Du siehst wunderbar seltsam aus.

494
00:35:06,666 --> 00:35:11,207
Und du siehst aus
wie die frivole Retterin der Menschheit.

495
00:35:11,208 --> 00:35:12,832
Absolut, Anthony.

496
00:35:12,833 --> 00:35:16,041
Ich würde gern
in deinen unsichtbaren Flieger steigen.

497
00:35:16,625 --> 00:35:19,083
- Was?
- Ein unsichtbares Flugzeug.

498
00:35:19,583 --> 00:35:22,165
Wonder Woman
hat ein unsichtbares Flugzeug.

499
00:35:22,166 --> 00:35:25,208
Man sieht es nicht.
Ein unsichtbares Flugzeug.

500
00:35:25,916 --> 00:35:26,750
Aha.

501
00:35:27,625 --> 00:35:29,375
Ja.

502
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
Hey, willst du tanzen?

503
00:35:36,750 --> 00:35:37,916
Abflug.

504
00:36:21,666 --> 00:36:26,415
Wenn man sich zu weit nach hinten lehnt,
geht die Koordination flöten.

505
00:36:26,416 --> 00:36:29,416
Das passiert jenen,
die oben zu trainiert sind.

506
00:36:29,916 --> 00:36:30,750
Wow.

507
00:36:31,416 --> 00:36:34,457
- Ist das Rennen bald?
- Nein!

508
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
Sonst wäre ich nicht hier.

509
00:36:36,875 --> 00:36:39,083
Kleinigkeiten machen den Unterschied.

510
00:36:42,458 --> 00:36:43,291
Alles ok?

511
00:36:49,583 --> 00:36:50,458
Komm her.

512
00:36:51,041 --> 00:36:52,125
Ich habe Hunger.

513
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
Was lachst du?

514
00:37:01,833 --> 00:37:03,958
Oh mein Gott. Meinst du das ernst?

515
00:37:05,250 --> 00:37:06,415
Das esse ich nicht.

516
00:37:06,416 --> 00:37:09,040
Das wäre wie Diesel in einem Rolls-Royce.

517
00:37:09,041 --> 00:37:11,000
Statt Super bleifrei.

518
00:37:13,458 --> 00:37:14,499
- Stimmt.
- Ja?

519
00:37:14,500 --> 00:37:15,875
Wo denke ich hin?

520
00:37:17,375 --> 00:37:18,208
Wiedersehen.

521
00:37:20,000 --> 00:37:22,083
- Wiedersehen, Dimitri.
- Wiedersehen.

522
00:37:25,291 --> 00:37:27,165
Wilde war großer Fan von Keats.

523
00:37:27,166 --> 00:37:29,915
Der Verkauf seiner Liebesbriefe
missfiel ihm.

524
00:37:29,916 --> 00:37:34,790
<i>"Dass kleine, kränkliche Augen
starren und sich ergötzen mögen"</i>

525
00:37:34,791 --> 00:37:36,583
Das war's für heute. Danke.

526
00:37:37,541 --> 00:37:39,624
Ich muss mein Kostüm zurückgeben.

527
00:37:39,625 --> 00:37:40,832
Jack the Ripper?

528
00:37:40,833 --> 00:37:43,041
Nein. Anna, kommst du?

529
00:37:49,208 --> 00:37:50,583
Hast du kurz Zeit?

530
00:37:53,875 --> 00:37:56,041
Ich will dir etwas zeigen.

531
00:37:59,125 --> 00:38:00,375
Etwas Besonderes.

532
00:38:09,333 --> 00:38:12,999
Ich war schon in der Bodleian.
Der zweite Punkt meiner Liste.

533
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
- Gleich nach?
- Fish and Chips.

534
00:38:15,833 --> 00:38:19,750
Aber warst du in der Bibliothek
innerhalb der Bibliothek?

535
00:38:30,416 --> 00:38:32,791
Willkommen in Duke Humfreys Bibliothek.

536
00:38:40,625 --> 00:38:41,875
Nein, alarmgesichert.

537
00:38:46,166 --> 00:38:47,041
Hallo, Laura.

538
00:38:47,625 --> 00:38:49,875
- Ich habe es rausgelegt, Jamie.
- Danke.

539
00:38:56,416 --> 00:38:58,041
Bewundere das Heiligtum.

540
00:39:20,416 --> 00:39:21,541
Das ist Millay.

541
00:39:24,750 --> 00:39:25,625
Erstausgabe.

542
00:39:34,166 --> 00:39:35,291
Es riecht so gut.

543
00:39:37,208 --> 00:39:38,041
Wow.

544
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
Ich habe dich auf der Party gesehen.

545
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Ach ja?

546
00:39:44,416 --> 00:39:46,624
Du warst schnell weg.

547
00:39:46,625 --> 00:39:50,166
Du und der verblödete Ruderer,
der dich begleitet hat.

548
00:39:54,041 --> 00:39:55,749
Wir sind zusammen gegangen.

549
00:39:55,750 --> 00:39:58,625
Hast du verpasst.
Du hattest mit Cecelia zu tun.

550
00:39:59,416 --> 00:40:01,790
- Wie viele Exemplare?
- Nach Hause?

551
00:40:01,791 --> 00:40:02,750
Nein.

552
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Erwischt.

553
00:40:06,666 --> 00:40:07,750
Tee und Kuchen?

554
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Nein.

555
00:40:10,666 --> 00:40:12,500
- Wir waren bei Dimitri.
- Was?

556
00:40:13,625 --> 00:40:18,166
...meisten wissen nicht,
dass 126 Exemplare gedruckt wurden.

557
00:40:19,333 --> 00:40:20,875
Dimitri gehört uns.

558
00:40:22,500 --> 00:40:23,375
Uns?

559
00:40:25,416 --> 00:40:26,708
Mir und dir?

560
00:40:34,833 --> 00:40:36,208
Wann wurde es gedruckt,

561
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Professor?

562
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
Das war...

563
00:40:40,750 --> 00:40:41,583
Das war

564
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
19...

565
00:40:44,916 --> 00:40:45,791
19...

566
00:40:47,750 --> 00:40:48,708
1917.

567
00:40:50,291 --> 00:40:51,375
Ja.

568
00:40:51,958 --> 00:40:52,833
1917.

569
00:41:08,250 --> 00:41:10,875
- Danke, Laura. Ich muss los.
- Tolles Buch.

570
00:41:25,000 --> 00:41:25,957
Wohin gehen wir?

571
00:41:25,958 --> 00:41:27,250
Irgendwohin.

572
00:41:37,000 --> 00:41:37,833
Zu dir?

573
00:41:38,375 --> 00:41:39,333
Nein.

574
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
Zu weit weg.

575
00:41:44,083 --> 00:41:46,250
Wie lange, bis das Verdeck oben ist?

576
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
Danke für die Spritztour

577
00:41:56,666 --> 00:41:57,500
nach Hause.

578
00:42:03,250 --> 00:42:06,999
Versteh mich nicht falsch,
aber das hier ist nur Spaß, oder?

579
00:42:07,000 --> 00:42:07,916
Klar.

580
00:42:08,458 --> 00:42:09,416
- Spaß.
- Spaß.

581
00:42:09,916 --> 00:42:11,540
- Spaß.
- Spaß.

582
00:42:11,541 --> 00:42:12,958
- Viel Spaß.
- Viel Spaß.

583
00:42:15,000 --> 00:42:18,083
Mehr als Spaß kann ich nicht bieten,
also genieße es.

584
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
Darf ich mich setzen?

585
00:42:33,083 --> 00:42:33,916
Klar.

586
00:42:35,250 --> 00:42:36,957
Wir sind berühmt dafür,

587
00:42:36,958 --> 00:42:40,250
aber nur Touris und meine Oma
nehmen Afternoon Tea ein.

588
00:42:43,625 --> 00:42:45,874
Es heißt, du und Jamie seid ein Paar.

589
00:42:45,875 --> 00:42:49,749
Ich würde uns nicht als Paar bezeichnen.
Wir haben nur... Spaß.

590
00:42:49,750 --> 00:42:51,625
Ja, das kann er gut.

591
00:42:52,375 --> 00:42:53,791
Aber kannst du es auch?

592
00:42:55,291 --> 00:42:57,874
Wir halten uns für moderne Frauen,

593
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
aber letztendlich ist es schwer,
Gefühle abzuschalten.

594
00:43:03,500 --> 00:43:04,624
Vertrau mir, Anna.

595
00:43:04,625 --> 00:43:06,125
Es tut zu sehr weh.

596
00:43:09,291 --> 00:43:10,208
Guten Appetit.

597
00:43:16,791 --> 00:43:19,707
Wir haben uns darauf geeinigt,
Spaß zu haben.

598
00:43:19,708 --> 00:43:22,790
Oh, Spaß, wie toll. So ein Spaß!

599
00:43:22,791 --> 00:43:24,457
Hör auf, "Spaß" zu sagen.

600
00:43:24,458 --> 00:43:25,749
Aber es macht Spaß.

601
00:43:25,750 --> 00:43:28,249
Durch deine Abreise
ist das Ende absehbar.

602
00:43:28,250 --> 00:43:31,541
Genau. Es dauert sicher nur
ein oder zwei Monate.

603
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Ok, ratet, welche meinem Ex ähnelt.

604
00:44:12,583 --> 00:44:13,957
- Anna.
- Oh, nein.

605
00:44:13,958 --> 00:44:15,875
Anna, es wäre mir eine Ehre.

606
00:44:50,333 --> 00:44:51,833
Die gehen auf einen Ball.

607
00:44:52,333 --> 00:44:53,541
Ich will auch.

608
00:45:01,250 --> 00:45:02,207
Ich bin nicht...

609
00:45:02,208 --> 00:45:05,375
Das 750-jährige Jubiläum,
und du willst nicht hin?

610
00:45:06,250 --> 00:45:08,957
- Langweiler.
- Nein, Bälle sind langweilig.

611
00:45:08,958 --> 00:45:11,958
Ich gehe mit dir überall sonst hin.

612
00:45:12,541 --> 00:45:13,832
- Überall?
- Ja.

613
00:45:13,833 --> 00:45:15,040
Zu dir?

614
00:45:15,041 --> 00:45:17,207
Ich habe eine Killerranken-Plage.

615
00:45:17,208 --> 00:45:18,750
- Klar.
- Sie sind...

616
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Oh, wow.

617
00:45:33,333 --> 00:45:37,040
SEI MEIN VALENTINS-DATE,
ABER NICHT WIE DER HEILIGE VALENTIN

618
00:45:37,041 --> 00:45:38,583
DER WURDE ENTHAUPTET

619
00:45:45,125 --> 00:45:49,416
<i>Anna! Arbeitest du deine Lektüre
für Goldman Sachs ab?</i>

620
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
<i>Lass dich nicht ablenken.</i>

621
00:45:52,666 --> 00:45:54,625
<i>Deine Zukunft ist zu wichtig.</i>

622
00:45:57,541 --> 00:45:59,250
Auf ex!

623
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
STOCHERKAHN

624
00:46:09,375 --> 00:46:11,625
Es kommen noch andere aus...

625
00:46:15,750 --> 00:46:18,958
Ich kann nicht aufhören,
alles anzustarren.

626
00:46:19,458 --> 00:46:23,707
Es ist einfach unglaublich,
dass Shelley und Tolkien und Wilde

627
00:46:23,708 --> 00:46:25,749
durch diese Gärten spaziert sind.

628
00:46:25,750 --> 00:46:29,875
Wir haben so etwas zu Hause nicht.
Diese... Geschichte.

629
00:46:31,041 --> 00:46:32,791
Ja, dafür habt ihr anderes.

630
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
Baseball.

631
00:46:36,333 --> 00:46:37,833
Echt große Autos.

632
00:46:40,208 --> 00:46:41,374
Wenn du das magst,

633
00:46:41,375 --> 00:46:45,832
musst du vor deiner Abreise unbedingt
eine Grand Tour durch Europa machen.

634
00:46:45,833 --> 00:46:49,124
- Eine Grand Tour?
- Ja, wie Byron. Du startest in Paris.

635
00:46:49,125 --> 00:46:51,791
- Betrinkst dich an der Seine.
- Natürlich.

636
00:46:52,375 --> 00:46:56,375
Dann nach Venedig, wo du die Nacht
in einer Gondel verbringst.

637
00:46:56,875 --> 00:46:59,707
Dann nach Griechenland
zum Tempel des Poseidon

638
00:46:59,708 --> 00:47:02,125
auf einem Felssporn über der Ägäis.

639
00:47:04,083 --> 00:47:06,541
Dann würde ich mich

640
00:47:07,625 --> 00:47:11,041
an einen herrlichen Strand setzen,
und, wie Tennyson sagte,

641
00:47:11,666 --> 00:47:14,125
den "Sonnenuntergang und Abendstern"
ansehen.

642
00:47:15,166 --> 00:47:17,291
Da hat wohl noch jemand einen Plan.

643
00:47:18,041 --> 00:47:19,458
Ja, schon möglich.

644
00:47:21,041 --> 00:47:22,041
Und du musst...

645
00:47:22,791 --> 00:47:26,250
Du musst ins Amsterdamer Rotlichtviertel.

646
00:47:26,750 --> 00:47:28,124
So eine bin ich nicht.

647
00:47:28,125 --> 00:47:29,416
Nein, dort gibt es

648
00:47:30,166 --> 00:47:33,000
eine Kirche,
Unser Lieber Herr auf dem Dachboden.

649
00:47:34,166 --> 00:47:37,458
Eine versteckte Tür führt zum Altarraum.

650
00:47:41,875 --> 00:47:43,000
Es ist wunderschön.

651
00:47:43,666 --> 00:47:44,916
Atemberaubend.

652
00:47:50,291 --> 00:47:51,583
Fahren wir zusammen?

653
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
Zusammen?

654
00:47:57,083 --> 00:47:59,750
Ich weiß nicht, Professor.
Klingt recht ernst.

655
00:48:00,333 --> 00:48:01,833
Ich will nur Spaß.

656
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
Ich reise bald ab.

657
00:48:09,750 --> 00:48:10,791
Ja, stimmt.

658
00:48:12,458 --> 00:48:16,583
Statt einer Grand Tour
könnten wir eine Mini-Tour machen.

659
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
Zu mir.

660
00:48:21,041 --> 00:48:22,125
Zu dir?

661
00:48:23,541 --> 00:48:25,541
- Hast du eine Bleibe?
- Ja.

662
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
Wow.

663
00:48:28,375 --> 00:48:31,166
Nach all der Zeit dachte ich,
du wohnst im Auto.

664
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Sei nett. Ich lebe mich noch ein.

665
00:48:39,916 --> 00:48:43,083
Ich bin erst vor einem Jahr
aus der Uni hergezogen.

666
00:48:43,958 --> 00:48:46,083
Meine Tante hinterließ mir das Haus.

667
00:48:46,708 --> 00:48:48,374
Sie ist nicht tot.

668
00:48:48,375 --> 00:48:51,999
Sie wollte es nur nicht renovieren

669
00:48:52,000 --> 00:48:54,582
und ist natürlich nach Kroatien gezogen.

670
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
Hast du das Spielzeug gebaut?

671
00:48:57,000 --> 00:48:58,208
Es sind Modellautos.

672
00:48:59,291 --> 00:49:03,500
Aber ja, als Kind mit meinem Dad.
Und mit meinem Bruder Eddie.

673
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
Es ist echt schwierig.

674
00:49:06,666 --> 00:49:09,333
Wir drei haben
mehrere Tage an jedem gebaut.

675
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
Bis tief in die Nacht.

676
00:49:13,500 --> 00:49:16,875
Als ich älter wurde,
fingen wir mit echten Autos an.

677
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Wie der Jaguar?

678
00:49:18,875 --> 00:49:19,708
Ja, das...

679
00:49:24,833 --> 00:49:28,708
Das war das letzte, bevor Eddie starb.

680
00:49:29,375 --> 00:49:31,374
- Oje, tut mir leid...
- Komisch.

681
00:49:31,375 --> 00:49:34,582
Jeder in einer Familie
spielt eine gewisse Rolle.

682
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
Mit seinem Tod verlor ich nicht nur

683
00:49:38,125 --> 00:49:38,957
meinen Bruder.

684
00:49:38,958 --> 00:49:43,250
Ich verlor auch
die Verbindung zu meinem Vater.

685
00:49:45,875 --> 00:49:47,374
Habt ihr das besprochen?

686
00:49:47,375 --> 00:49:50,708
Nein. Wir sind Engländer.
Wir reden nicht über Gefühle.

687
00:49:51,208 --> 00:49:52,040
Ach so.

688
00:49:52,041 --> 00:49:56,416
Du bist die Erste, der ich erzähle,
dass ich nicht mit meinem Dad rede.

689
00:49:57,583 --> 00:50:00,125
- Wie starb Eddie?
- Weiter mit der Tour!

690
00:50:01,625 --> 00:50:04,458
Warte nur
die Aussicht des Schlafzimmers ab.

691
00:50:07,416 --> 00:50:10,458
Bitte vorsichtig. Die Auslegware ist neu.

692
00:50:24,833 --> 00:50:26,000
Guten Morgen.

693
00:50:29,375 --> 00:50:30,333
Musst du weg?

694
00:50:31,500 --> 00:50:34,000
Ja, ich hatte etwas vergessen.

695
00:50:35,083 --> 00:50:38,166
Styan hat mir
noch eine Aufgabe übertragen.

696
00:50:39,666 --> 00:50:43,916
Ich bin gewissermaßen auch eine Aufgabe,
die dir Styan übertragen hat.

697
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Sorry.

698
00:50:51,083 --> 00:50:53,500
Das Bootsrennen ist nächstes Wochenende.

699
00:50:54,000 --> 00:50:55,083
Kommst du mit?

700
00:50:57,125 --> 00:50:58,291
Sorry, wie bitte?

701
00:50:58,958 --> 00:51:00,750
Das Bootsrennen am Wochenende.

702
00:51:02,791 --> 00:51:04,000
Kommst du?

703
00:51:05,958 --> 00:51:08,332
Nein, ich glaube, ich kann nicht.

704
00:51:08,333 --> 00:51:11,040
Ich habe
in den nächsten Wochen viel zu tun.

705
00:51:11,041 --> 00:51:14,083
Ich muss mich
auf meine Doktorarbeit konzentrieren.

706
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
Klar. Natürlich.

707
00:51:20,041 --> 00:51:21,416
Ich ziehe mich an.

708
00:51:23,750 --> 00:51:25,083
Ja, toll. Danke.

709
00:51:36,000 --> 00:51:37,875
Oxford!

710
00:52:07,916 --> 00:52:10,166
Versenkt sie, Oxford!

711
00:52:16,625 --> 00:52:20,416
SORRY, BIN WIEDER IN DER BIBLIOTHEK.
VIEL SPASS. BETRINK DICH.

712
00:52:21,875 --> 00:52:22,750
Kommt er?

713
00:52:23,250 --> 00:52:26,207
Nein, er lernt. Wie die ganze Woche schon.

714
00:52:26,208 --> 00:52:30,707
- Er wäre sicher hier, wenn er könnte.
- Seine Doktorarbeit ist wichtig.

715
00:52:30,708 --> 00:52:34,207
- Laura! Hey.
- Hey! Eine Menge Leute.

716
00:52:34,208 --> 00:52:37,250
Ja, alle scheinen hier zu sein,
außer Jamie.

717
00:52:37,958 --> 00:52:41,957
Du hast es sicher satt,
ihn jeden Tag in der Bibliothek zu sehen.

718
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
Da war er seit Wochen nicht.

719
00:52:48,500 --> 00:52:51,958
Ich hole mir ein Bier. Wollt ihr etwas?

720
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
- Nein danke.
- Ok.

721
00:52:58,375 --> 00:53:00,582
Sicher ein harmloses Missverständnis.

722
00:53:00,583 --> 00:53:02,916
Jamie ist keiner, der rumvögelt.

723
00:53:04,000 --> 00:53:05,457
Er ist ein Frauenheld.

724
00:53:05,458 --> 00:53:09,207
Du wolltest nichts Ernstes.
Du hast sozusagen darum gebeten.

725
00:53:09,208 --> 00:53:11,124
Cecelia hat mich gewarnt.

726
00:53:11,125 --> 00:53:15,250
Wie denn? "Pass auf dich auf"
oder "Finger weg, sonst knallt's"?

727
00:53:16,875 --> 00:53:18,666
Mist, sie meinte "Finger weg".

728
00:53:19,833 --> 00:53:20,750
Ist sie hier?

729
00:53:21,541 --> 00:53:22,540
Suchst du mich?

730
00:53:22,541 --> 00:53:25,540
Hallo, Ridley.
Ist Cecelia heute nicht bei euch?

731
00:53:25,541 --> 00:53:28,165
Nein, sie büffelt seit einer Woche.

732
00:53:28,166 --> 00:53:30,458
Dafür verpasst sie das Rennen?

733
00:53:30,958 --> 00:53:35,040
Die Damen haben um die Länge gewonnen,
auf die ich gesetzt hatte.

734
00:53:35,041 --> 00:53:36,624
Ich habe £500 gewonnen.

735
00:53:36,625 --> 00:53:38,750
- Spitze!
- Das Bier geht auf mich.

736
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
- Komm.
- Auf zur Bar!

737
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Was trinkt ihr?

738
00:53:44,291 --> 00:53:46,999
Wenn er andere treffen will, ist das ok.

739
00:53:47,000 --> 00:53:48,833
- Klar.
- Aber keine Lügen.

740
00:53:49,333 --> 00:53:51,290
- Nein.
- Nein.

741
00:53:51,291 --> 00:53:53,625
Nein. Tritt seine verdammte Tür ein.

742
00:53:54,208 --> 00:53:56,290
- Ich kenne den Code.
- Spazier rein.

743
00:53:56,291 --> 00:53:57,250
Ja!

744
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Klüten.

745
00:54:00,500 --> 00:54:02,332
- Klöten?
- Ja.

746
00:54:02,333 --> 00:54:03,750
Klöten!

747
00:54:36,250 --> 00:54:37,083
Jamie?

748
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
Ich hole mir Kaffee.

749
00:54:41,291 --> 00:54:42,250
Willst du einen?

750
00:54:43,333 --> 00:54:45,083
Du musst erschöpft sein.

751
00:54:50,166 --> 00:54:51,165
Oh mein Gott.

752
00:54:51,166 --> 00:54:52,790
Nein. Anna, warte. Anna...

753
00:54:52,791 --> 00:54:54,166
CHEMOTHERAPIE

754
00:55:00,208 --> 00:55:01,375
- Was ist das?
- Raus.

755
00:55:01,958 --> 00:55:04,250
- Jamie, bist...
- Hau... ab!

756
00:56:01,250 --> 00:56:03,250
Eddie hatte Krebs.

757
00:56:05,041 --> 00:56:09,374
Sie haben alles versucht.
Jede... Behandlung.

758
00:56:09,375 --> 00:56:10,791
Jede klinische Studie.

759
00:56:11,375 --> 00:56:13,875
Am Ende wollte er einfach aufhören.

760
00:56:14,458 --> 00:56:18,708
Es hatte ihm nur Zeit
im Krankenhaus unter Schmerzen verschafft.

761
00:56:19,750 --> 00:56:22,541
Man lebt nicht länger,
sondern stirbt langsamer.

762
00:56:24,791 --> 00:56:28,040
Mein Vater,
so versessen darauf, nie zu verlieren,

763
00:56:28,041 --> 00:56:31,082
begriff nicht,
wieso er nicht bis zum Ende kämpfte.

764
00:56:31,083 --> 00:56:35,582
Aber gegen manche Dinge
kommt man einfach nicht an.

765
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Gegen den eigenen Körper.

766
00:56:42,208 --> 00:56:43,083
Es ist nur...

767
00:56:45,000 --> 00:56:47,749
Ich verstehe nicht, wie du das aushältst.

768
00:56:47,750 --> 00:56:49,625
Ich habe Cecelia,

769
00:56:50,291 --> 00:56:52,333
die Eddies Freundin war.

770
00:56:53,125 --> 00:56:55,625
Sie hat in der Zeit zu ihm gehalten.

771
00:56:56,875 --> 00:56:58,250
Wir sind wie Familie.

772
00:57:00,583 --> 00:57:02,000
Wie geht es deiner Mom?

773
00:57:02,708 --> 00:57:05,541
Ja, nicht gut, aber sie kämpft.

774
00:57:07,750 --> 00:57:10,541
Nicht nur für sich wie mein Vater.

775
00:57:11,375 --> 00:57:13,666
Selbst als Eddie im Sterben lag...

776
00:57:14,750 --> 00:57:17,291
Er setzte ihn nur unter Druck.
Wir stritten.

777
00:57:18,750 --> 00:57:20,000
Es fielen böse Worte.

778
00:57:22,916 --> 00:57:23,958
Wie dem auch sei.

779
00:57:24,708 --> 00:57:26,332
Nun hat es mich getroffen.

780
00:57:26,333 --> 00:57:27,791
Es ist genetisch.

781
00:57:28,541 --> 00:57:30,499
Das war meine letzte Behandlung.

782
00:57:30,500 --> 00:57:33,666
Vielleicht verschafft sie mir Zeit,
vielleicht nicht.

783
00:57:34,166 --> 00:57:37,791
Aber so oder so,
ich tue mir das nicht mehr an.

784
00:57:38,916 --> 00:57:44,125
Und... mein Vater kann diese Entscheidung
einfach nicht akzeptieren.

785
00:58:04,875 --> 00:58:07,791
Ich glaube,
das wäre meine Henkersmahlzeit.

786
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
Und deine?

787
00:58:15,541 --> 00:58:17,125
Wie kannst du da lachen?

788
00:58:22,208 --> 00:58:23,500
Es ist witzig, weil

789
00:58:24,500 --> 00:58:28,124
die zwei, die am meisten
eine lockere Beziehung brauchten,

790
00:58:28,125 --> 00:58:29,333
hier gelandet sind.

791
00:58:34,583 --> 00:58:37,541
Verschwende die kurze Zeit in Oxford
nicht mit mir.

792
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Ich weiß, was mit Cecelia passiert ist.

793
00:58:44,333 --> 00:58:45,833
Das tue ich dir nicht an.

794
00:58:48,708 --> 00:58:50,958
Wir wollten Spaß. Den hatten wir.

795
00:58:52,416 --> 00:58:53,291
Eine Menge.

796
00:58:54,791 --> 00:58:58,125
Aber meine Krankheit ist kein Spaß,
darum endet es jetzt.

797
00:59:00,916 --> 00:59:01,875
Mit einem Döner.

798
00:59:13,083 --> 00:59:17,041
Vergänglichkeit
macht etwas nicht bedeutungslos.

799
00:59:21,708 --> 00:59:26,375
Ich weiß nicht, was du durchmachst,
aber du musst es nicht allein durchstehen.

800
00:59:29,166 --> 00:59:31,832
Das ist die Unberechenbarkeit des Lebens.

801
00:59:31,833 --> 00:59:35,041
Und wie ein furchtbar brillanter Mann
mal gesagt hat...

802
00:59:37,833 --> 00:59:39,541
Das ist das Beste am Leben.

803
01:00:16,875 --> 01:00:18,457
Nichts hat sich geändert.

804
01:00:18,458 --> 01:00:20,916
Hab weiter Spaß.

805
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
Ja.

806
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
Wir haben weiter Spaß.

807
01:00:29,666 --> 01:00:31,583
Nein!

808
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
DAS SIEHT NACH SPASS AUS!
AUSVERKAUFT

809
01:00:41,875 --> 01:00:42,833
Professor Styan.

810
01:00:44,250 --> 01:00:46,124
Sie sind doch im Ausschuss

811
01:00:46,125 --> 01:00:50,124
für den Ball zum 750-jährigen Jubiläum?

812
01:00:50,125 --> 01:00:51,290
Ja.

813
01:00:51,291 --> 01:00:53,832
Ich weiß auch um Ihre Verachtung für...

814
01:00:53,833 --> 01:00:57,915
Wie war das? "Stillosen Kitsch,
der sich als Kulturereignis tarnt?"

815
01:00:57,916 --> 01:01:00,666
Ja. Das klingt nach mir, oder?

816
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
Aber...

817
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
Ich hätte ein paar Fragen zum Griff am...

818
01:01:16,583 --> 01:01:17,416
Also bitte!

819
01:01:18,500 --> 01:01:21,791
Oh mein Gott! Halt, gehen wir alle hin?

820
01:01:37,666 --> 01:01:38,541
Hey.

821
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Ich bin an deiner Seite.

822
01:01:48,208 --> 01:01:49,665
- Hallo, Mutter.
- Schatz.

823
01:01:49,666 --> 01:01:51,207
Du siehst reizend aus.

824
01:01:51,208 --> 01:01:52,374
Danke.

825
01:01:52,375 --> 01:01:55,541
Ich betrinke mich
und fahre mit dem Scheißriesenrad.

826
01:01:56,333 --> 01:02:00,332
Ich möchte euch
meine Freundin Anna vorstellen.

827
01:02:00,333 --> 01:02:03,999
Ich hörte, mein Sohn
sei mit einer schönen Amerikanerin liiert.

828
01:02:04,000 --> 01:02:07,290
Das hörte ich auch
und ließ mich davon nicht bremsen.

829
01:02:07,291 --> 01:02:10,290
Verzeihung.
Auf ein kurzes Wort, Lady Davenport?

830
01:02:10,291 --> 01:02:11,458
Ja, natürlich.

831
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
Sorry, es ist öde.

832
01:02:16,958 --> 01:02:20,250
Jamie, wenn wir vielleicht...

833
01:02:36,375 --> 01:02:40,582
Wozu sind wir bestimmt,
Freunde oder Liebende?

834
01:02:40,583 --> 01:02:41,500
Nichts davon.

835
01:02:42,375 --> 01:02:43,207
Tom!

836
01:02:43,208 --> 01:02:44,708
Es gab eine dritte Option.

837
01:02:45,208 --> 01:02:47,958
Hey. Anna, du siehst absolut...

838
01:02:53,333 --> 01:02:54,541
Umwerfend, oder?

839
01:02:55,416 --> 01:02:58,375
Schade, dass ein Mann
es nur im Kleid merkt.

840
01:03:00,000 --> 01:03:03,374
Was? Oh, du dachtest,
ich sehe Maggie so an!

841
01:03:03,375 --> 01:03:06,500
Stell dir das vor!
Nein, Maggie und ich sind nur

842
01:03:07,750 --> 01:03:08,582
Freunde.

843
01:03:08,583 --> 01:03:09,749
Das ist das Beste.

844
01:03:09,750 --> 01:03:11,666
Keine Gefühle, kein Schmerz.

845
01:03:41,333 --> 01:03:42,166
Hallo, Anna.

846
01:03:44,250 --> 01:03:45,750
Wie wäre ein Drink?

847
01:03:50,291 --> 01:03:52,000
Ja, sehr gern.

848
01:03:55,833 --> 01:04:01,541
Meine Mom kam mit nichts aus Argentinien,
und mein Dad ist kubanischer Emigrant.

849
01:04:02,250 --> 01:04:06,416
Jetzt studiert ihre Tochter in Oxford
und fängt bald bei Goldman an.

850
01:04:07,666 --> 01:04:08,874
Sie wissen Bescheid.

851
01:04:08,875 --> 01:04:13,708
Jamie redet vielleicht nicht mit mir,
aber zum Glück noch mit seiner Mutter.

852
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
Ich muss ehrlich zu Ihnen sein, Anna.

853
01:04:18,500 --> 01:04:21,415
Ich will die beste ärztliche Behandlung
für Jamie,

854
01:04:21,416 --> 01:04:23,040
aber er muss kämpfen.

855
01:04:23,041 --> 01:04:27,166
Er spricht gerade nicht mit mir.
Ich kann ihm keine Details geben.

856
01:04:27,666 --> 01:04:30,624
Jamie hat gesehen,
was mit Eddie passiert ist.

857
01:04:30,625 --> 01:04:33,750
Ich denke,
er weiß von der Behandlung, Sir.

858
01:04:34,250 --> 01:04:35,708
Nicht von allen.

859
01:04:36,291 --> 01:04:38,708
Seine und Eddies Erkrankung ist selten.

860
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
Ich habe mit Leuten geredet,

861
01:04:42,916 --> 01:04:46,166
viel gespendet, Forschung finanziert.

862
01:04:47,666 --> 01:04:50,999
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie schwer es für Sie ist.

863
01:04:51,000 --> 01:04:53,208
Jamie denkt, er weiß es besser, aber

864
01:04:54,583 --> 01:04:55,416
nein.

865
01:04:56,000 --> 01:04:58,916
Er sieht gesund aus, ist es aber nicht.

866
01:05:00,041 --> 01:05:03,375
Er muss
für weitere Behandlungen heimkommen, und

867
01:05:05,000 --> 01:05:06,916
Sie sollen ihn überzeugen.

868
01:05:09,833 --> 01:05:12,333
Ich bin froh, dass wir uns einig sind.

869
01:05:19,458 --> 01:05:23,416
Jamie sagte,
als Edward starb, fielen böse Worte.

870
01:05:26,166 --> 01:05:27,500
Was haben Sie gesagt?

871
01:05:29,250 --> 01:05:30,541
Sie verurteilen mich?

872
01:05:33,958 --> 01:05:38,375
Haben Sie zugesehen, wie jemand stirbt,
den Sie mehr als sich selbst lieben?

873
01:05:42,041 --> 01:05:44,832
Sie haben noch kein Kind verloren.

874
01:05:44,833 --> 01:05:46,916
Und das nächste kurz darauf.

875
01:06:06,375 --> 01:06:07,999
Was hast du angerichtet?

876
01:06:08,000 --> 01:06:11,791
- Muss ich mit der Band singen?
- Ich habe mit deinem Dad geredet.

877
01:06:14,583 --> 01:06:16,166
Du musst das klären.

878
01:06:16,666 --> 01:06:20,833
Anna. Ich weiß,
dein Leben ist perfekt durchgeplant.

879
01:06:21,791 --> 01:06:25,500
Du musst meins nicht richten.
Manches ist einfach hinüber.

880
01:06:26,125 --> 01:06:27,790
Ok, als deine Freundin...

881
01:06:27,791 --> 01:06:28,833
Ein Drink?

882
01:06:29,416 --> 01:06:30,333
Ich will einen.

883
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Verzeihung.

884
01:06:37,625 --> 01:06:41,082
Nein. Ich habe Fußball geliebt
und war sogar gut darin.

885
01:06:41,083 --> 01:06:43,707
Aber das homophobe Gerede
in der Umkleide...

886
01:06:43,708 --> 01:06:46,582
Sie nannten mich Prinzessin Beckham,

887
01:06:46,583 --> 01:06:48,290
Cristiano Ronald-uh

888
01:06:48,291 --> 01:06:51,624
und Sabrina - total versext,
was null Fußballbezug hat.

889
01:06:51,625 --> 01:06:55,332
Spiel doch im schwulen Uni-Fußballteam.
Die Jungs sind toll.

890
01:06:55,333 --> 01:06:56,749
Das wäre toll.

891
01:06:56,750 --> 01:07:00,875
Nach einem Spiel
könnten wir essen gehen und ins Kino?

892
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Ich?

893
01:07:04,583 --> 01:07:05,582
Nein.

894
01:07:05,583 --> 01:07:06,500
Nein, ich...

895
01:07:07,458 --> 01:07:09,541
Ich bin gleich wieder da. Ich muss...

896
01:07:13,875 --> 01:07:16,082
Oje, ich war noch nie so beleidigt.

897
01:07:16,083 --> 01:07:19,040
Nach zehn Minuten
will er mich zum Altar führen.

898
01:07:19,041 --> 01:07:21,750
Sehe ich aus wie einer,
der sich binden will?

899
01:07:22,250 --> 01:07:24,250
Ich weiß nicht mal, wer Sie sind.

900
01:07:25,791 --> 01:07:27,583
Ja, ich auch nicht mehr.

901
01:07:39,166 --> 01:07:40,416
Cecelia. Hi.

902
01:07:44,708 --> 01:07:46,041
Jamie hat mir erzählt...

903
01:07:49,916 --> 01:07:52,458
Es war wie ein Autounfall in Zeitlupe.

904
01:07:56,000 --> 01:07:58,500
Er war so tapfer, aber es

905
01:08:00,333 --> 01:08:01,958
hat mich völlig zerstört.

906
01:08:05,291 --> 01:08:06,999
Ich komme nicht drüber weg.

907
01:08:07,000 --> 01:08:10,791
Ich gehe aus,
flirte ab und zu mit einem, aber

908
01:08:12,291 --> 01:08:13,250
das war's.

909
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
Ich werde eine alte Jungfer bleiben.

910
01:08:38,500 --> 01:08:41,165
- Was ist, Tom?
- Ich wollte nur kurz...

911
01:08:41,166 --> 01:08:42,249
Ich...

912
01:08:42,250 --> 01:08:43,666
Ja, ich schnappe dich...

913
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
Tanzen wir?

914
01:08:48,625 --> 01:08:52,124
- Ich kann nicht tanzen, also...
- Was ist? Das lief gut.

915
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
Ja, aber genau das ist es ja.

916
01:08:54,875 --> 01:08:58,665
Du tanzt mit dem tätowierten... Tony,

917
01:08:58,666 --> 01:09:01,250
obwohl du und ich vielleicht...

918
01:09:03,083 --> 01:09:04,875
Gehen wir mal Einradfahren.

919
01:09:05,875 --> 01:09:09,500
- Tom, baggerst du mich an?
- Ja.

920
01:09:15,916 --> 01:09:16,916
Ich höre.

921
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
Es tut mir leid.

922
01:09:20,125 --> 01:09:21,833
- Ich war ein...
- Vollpfosten?

923
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Schon gut.

924
01:09:24,291 --> 01:09:27,165
Ihr Engländer
könnt nicht über Gefühle reden.

925
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
Willst du tanzen?

926
01:09:31,833 --> 01:09:32,875
So?

927
01:09:36,958 --> 01:09:37,790
Nein.

928
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
Viel schlechter.

929
01:10:11,208 --> 01:10:12,500
Ich mag deine Mom.

930
01:10:13,000 --> 01:10:17,540
Sie gab mir ihre Nummer,
damit ich sie zum "Kinnwackeln" anrufe,

931
01:10:17,541 --> 01:10:21,666
was laut Maggie keine Kiefer-OP ist,
sondern ein Plausch.

932
01:10:22,333 --> 01:10:23,833
Machst du mein Kleid auf?

933
01:10:24,708 --> 01:10:27,958
Ja, klar. Ich fühle mich nur...

934
01:10:31,791 --> 01:10:34,750
Jamie!

935
01:10:39,708 --> 01:10:41,083
Magst du die Blumen?

936
01:10:44,458 --> 01:10:45,583
Sie sind künstlich.

937
01:10:46,250 --> 01:10:47,166
Es ist geheim.

938
01:10:47,875 --> 01:10:49,165
Das Positive ist,

939
01:10:49,166 --> 01:10:52,416
dass ich erst nach dem Ball
zum Kürbis geworden bin.

940
01:10:54,333 --> 01:10:56,041
Geht es auch ohne Ironie?

941
01:10:56,750 --> 01:10:57,625
Nein.

942
01:10:59,500 --> 01:11:02,332
Anna, es geht mir gut.
Es war Überanstrengung.

943
01:11:02,333 --> 01:11:06,374
Mir geht es bestimmt besser als dir.

944
01:11:06,375 --> 01:11:09,999
Wir fragen eine Schwester
nach etwas gegen deinen Kater.

945
01:11:10,000 --> 01:11:11,875
- Das sollte helfen.
- Danke.

946
01:11:12,875 --> 01:11:15,208
Jamie, du brauchst etwas Stärkeres.

947
01:11:15,791 --> 01:11:16,749
Whiskey?

948
01:11:16,750 --> 01:11:20,624
Ich trinke in letzter Zeit
ziemlich viel Buckfast. Kennst du das?

949
01:11:20,625 --> 01:11:21,707
Ach ja? Echt?

950
01:11:21,708 --> 01:11:24,457
Vielleicht mit etwas Meskal.

951
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
Ich nehme einen Latte.

952
01:11:44,416 --> 01:11:47,374
<i>Verzeihung,
ich soll Professor Styan vertreten,</i>

953
01:11:47,375 --> 01:11:50,665
<i>um Tennysons "Crossing the Bar"
zu besprechen,</i>

954
01:11:50,666 --> 01:11:55,457
eines der großartigsten Gedichte
über Leben und Tod.

955
01:11:55,458 --> 01:11:59,290
<i>Er vergleicht den Tod mit einer Seefahrt.</i>

956
01:11:59,291 --> 01:12:04,957
Er will in seinen letzten Momenten
ein leises Glockenläuten hören

957
01:12:04,958 --> 01:12:07,499
und von Dunkelheit verschlungen werden.

958
01:12:07,500 --> 01:12:10,582
Und statt den Tod zu fürchten,
akzeptiert er ihn.

959
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
<i>Und ich sage, warum nicht?</i>

960
01:12:13,208 --> 01:12:14,750
<i>Weil damit alles endet.</i>

961
01:12:15,250 --> 01:12:18,166
<i>Man kann nicht mehr tun,
was man hätte tun sollen.</i>

962
01:12:19,041 --> 01:12:21,458
Ja... aber,

963
01:12:22,333 --> 01:12:26,665
vielleicht, Maggie, geht es nicht darum,
wie lange man lebt,

964
01:12:26,666 --> 01:12:28,166
sondern wie man lebt.

965
01:12:33,208 --> 01:12:35,166
Ich will in einer Bar sterben.

966
01:12:36,041 --> 01:12:39,582
Nicht auf traurige Weise, sondern lustig.

967
01:12:39,583 --> 01:12:42,582
Also...
Vielleicht falle ich lachend vom Stuhl.

968
01:12:42,583 --> 01:12:44,624
Aber nicht, weil ich dicht bin.

969
01:12:44,625 --> 01:12:46,915
Ich hatte einen Drink oder zwei.

970
01:12:46,916 --> 01:12:50,249
Aber einen feschen mit Strohhalm.
Piña Colada oder so.

971
01:12:50,250 --> 01:12:52,415
Mein Freund ist da. Er liebt das.

972
01:12:52,416 --> 01:12:56,540
Er küsst mir zärtlich die Wange.
Genug, um sein Interesse zu zeigen.

973
01:12:56,541 --> 01:12:59,249
Ich setze mich viel
für den guten Zweck ein,

974
01:12:59,250 --> 01:13:02,999
und das sieht man,
denn meine Augen funkeln warmherzig.

975
01:13:03,000 --> 01:13:06,582
Mein Tod wird ein Verlust
für den Wohltätigkeitssektor sein.

976
01:13:06,583 --> 01:13:07,915
Alle sind außer sich.

977
01:13:07,916 --> 01:13:10,582
Der Verlust einer Schönheit aus Oxford.

978
01:13:10,583 --> 01:13:13,874
Und... Ich sterbe,
aber es ist der richtige Zeitpunkt.

979
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
Ja, in einer Bar.

980
01:13:16,541 --> 01:13:19,291
Tennysons <i>"bar"</i> ist eine Sandbarre.

981
01:13:23,416 --> 01:13:24,415
<i>Anna!</i>

982
01:13:24,416 --> 01:13:25,915
Mom, du bist wach?

983
01:13:25,916 --> 01:13:27,624
<i>Ich hatte Nachtschicht.</i>

984
01:13:27,625 --> 01:13:30,207
<i>Überstunden.
Da kann ich nicht nein sagen.</i>

985
01:13:30,208 --> 01:13:31,624
<i>Aber da ich wach bin,</i>

986
01:13:31,625 --> 01:13:33,332
kann ich mit dir reden.

987
01:13:33,333 --> 01:13:35,208
<i>Du kommst schon bald zurück!</i>

988
01:13:36,000 --> 01:13:38,124
Ja. Die Zeit vergeht so schnell.

989
01:13:38,125 --> 01:13:40,583
<i>Nein, es dauert zu lange.</i>

990
01:13:41,125 --> 01:13:43,165
<i>Ich sah Stephen Delgados Mutter.</i>

991
01:13:43,166 --> 01:13:46,250
- Wie geht es ihm?
<i>- Er verdient schon sechsstellig.</i>

992
01:13:50,250 --> 01:13:53,208
Anna, ich muss dringend
etwas mit dir besprechen.

993
01:13:54,208 --> 01:13:55,041
Ja?

994
01:13:55,625 --> 01:13:58,249
- Deinen Geburtstag am Wochenende.
- Herrje!

995
01:13:58,250 --> 01:14:01,540
Also, was willst du?

996
01:14:01,541 --> 01:14:06,458
Betrinken wir uns an der Seine,
schwimmen wir in der Ägäis oder beides?

997
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Wir können alles tun, überallhin.

998
01:14:12,083 --> 01:14:13,458
- Überall?
- Überall.

999
01:14:14,583 --> 01:14:16,208
- Und alles tun?
- Alles.

1000
01:14:19,416 --> 01:14:21,625
Herrje, schau auf die Straße!

1001
01:14:24,250 --> 01:14:28,833
Herr...
Und du musst gar nicht so breit grinsen.

1002
01:14:29,708 --> 01:14:31,957
Langsamer, eine Kurve!

1003
01:14:31,958 --> 01:14:33,500
Oh Gott! Oh mein Gott!

1004
01:14:36,125 --> 01:14:39,082
Ich habe das Auto restauriert.
Sei vorsichtig.

1005
01:14:39,083 --> 01:14:42,124
- Komm, das macht Spaß!
- Schau auf die Straße.

1006
01:14:42,125 --> 01:14:45,124
Ich bin Elizabeth Bennett
auf dem Weg nach Pemberley.

1007
01:14:45,125 --> 01:14:47,540
Sie fährt eine Stunde,

1008
01:14:47,541 --> 01:14:49,625
biegt ab und plötzlich...

1009
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
Oh mein Gott!

1010
01:14:56,625 --> 01:14:57,875
Hier hast du gewohnt?

1011
01:14:58,750 --> 01:14:59,583
Ja.

1012
01:15:00,250 --> 01:15:01,083
Hier?

1013
01:15:01,666 --> 01:15:03,375
- Ja.
- In dem Haus?

1014
01:15:04,208 --> 01:15:05,083
Ja.

1015
01:15:08,458 --> 01:15:09,333
Drecksloch.

1016
01:15:28,125 --> 01:15:29,791
- Da seid ihr ja!
- Hallo.

1017
01:15:30,791 --> 01:15:34,500
Anna, du wirst jedes Mal schöner.
Bald nehme ich es dir übel.

1018
01:15:36,208 --> 01:15:38,791
- Wie geht es dir?
- Sie kriegt sich kaum ein.

1019
01:15:40,041 --> 01:15:40,958
Hallo, Schatz.

1020
01:15:42,000 --> 01:15:44,083
Dein Vater liest noch etwas.

1021
01:15:45,750 --> 01:15:48,290
Ich zeige dir,
wo Elizabeth Mary einsperrte.

1022
01:15:48,291 --> 01:15:49,499
- Nein?
- Doch.

1023
01:15:49,500 --> 01:15:50,583
- Nein!
- Doch.

1024
01:15:58,375 --> 01:16:00,790
Wenn er je frech wird, erinnere ihn,

1025
01:16:00,791 --> 01:16:04,166
dass sein Erzahne Groom of the Stool war.

1026
01:16:04,666 --> 01:16:06,916
Er wischte den Hintern des Königs ab.

1027
01:16:07,583 --> 01:16:11,624
Hi. Ich habe gerade
von deinem Erzahnen erfahren.

1028
01:16:11,625 --> 01:16:14,332
Sie erzählt das,
als wäre es etwas Schlimmes.

1029
01:16:14,333 --> 01:16:17,207
Lord Norris hatte Macht
und des Königs Gehör.

1030
01:16:17,208 --> 01:16:18,541
Nicht nur das Gehör.

1031
01:16:19,583 --> 01:16:22,458
Ich zeige dir die Wandbehänge.
Geh vor, Liebes.

1032
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
Überraschung!

1033
01:16:29,291 --> 01:16:31,041
- Nein, hast du nicht.
- Doch.

1034
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
Überraschung!

1035
01:16:34,833 --> 01:16:36,540
Ich mag keine Überraschungen.

1036
01:16:36,541 --> 01:16:40,541
Oh, mein Fehler.
Ich sage den Geburtstag ab und schicke...

1037
01:16:46,250 --> 01:16:47,666
Sollen wir...

1038
01:16:49,666 --> 01:16:51,250
- Genau.
- Ja.

1039
01:16:52,625 --> 01:16:54,540
Überraschung?

1040
01:16:54,541 --> 01:16:57,665
- Ja!
- Juhu!

1041
01:16:57,666 --> 01:16:58,582
Hi.

1042
01:16:58,583 --> 01:17:01,458
Auf Anna!

1043
01:17:02,750 --> 01:17:03,707
Juhu!

1044
01:17:03,708 --> 01:17:06,374
- Juhu!
- Charlie, du bist ziemlich gut.

1045
01:17:06,375 --> 01:17:08,833
Ich war der Schul-Croquet-Teamkapitän.

1046
01:17:09,500 --> 01:17:11,124
Wir verloren jedes Spiel.

1047
01:17:11,125 --> 01:17:14,374
Wer ist der Nächste?
Das Geburtstagskind etwa?

1048
01:17:14,375 --> 01:17:15,875
Ja!

1049
01:17:16,375 --> 01:17:17,624
Das ist neu für mich.

1050
01:17:17,625 --> 01:17:21,457
Ja? Gut, dass du eine Liste
mit neuen Dingen abarbeitest.

1051
01:17:21,458 --> 01:17:23,083
Die habe ich nicht mehr.

1052
01:17:23,916 --> 01:17:25,040
Alles abgehakt?

1053
01:17:25,041 --> 01:17:27,750
Nein, ich nehme jeden Tag, wie er kommt.

1054
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Gefällt mir.

1055
01:17:30,708 --> 01:17:33,165
- Ok, also...
- Einfach bücken?

1056
01:17:33,166 --> 01:17:34,124
Ja.

1057
01:17:34,125 --> 01:17:35,749
Geht dafür aufs Zimmer.

1058
01:17:35,750 --> 01:17:38,625
Wir haben eins.
Darin schlief Königin Elisabeth.

1059
01:17:42,750 --> 01:17:44,125
Ok, beim Croquet

1060
01:17:44,916 --> 01:17:46,207
ist das furchtbar.

1061
01:17:46,208 --> 01:17:47,790
Liegt am miesen Lehrer.

1062
01:17:47,791 --> 01:17:50,958
Echt? Wow, ok, ein bisschen hart.
Der Nächste?

1063
01:17:51,958 --> 01:17:53,166
Ja!

1064
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Oh, reicht eine Flasche?

1065
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
Charlie.

1066
01:18:02,541 --> 01:18:03,958
- Ich hole noch eine.
- Ok.

1067
01:18:04,458 --> 01:18:05,416
Bis gleich.

1068
01:18:10,875 --> 01:18:12,958
- Sorry. Nein, bitte. Du.
- Nach dir.

1069
01:18:14,000 --> 01:18:16,958
- Ich bringe die hoch.
- Wir essen Filet Wellington.

1070
01:18:17,750 --> 01:18:19,291
Ja. Die ist für draußen.

1071
01:18:20,458 --> 01:18:23,000
Jamie, können wir reden?

1072
01:18:24,000 --> 01:18:24,875
Müssen wir?

1073
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
Heute?

1074
01:18:28,791 --> 01:18:29,666
Gut.

1075
01:18:54,916 --> 01:18:57,165
- Ich hole den Besen.
- Lass Luke machen.

1076
01:18:57,166 --> 01:18:59,250
- Nicht nötig.
- Ich sagte, lass es!

1077
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
Hörst du mir bitte zu?

1078
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Nur einmal.

1079
01:19:08,666 --> 01:19:12,374
Ich habe mit Dr. Patel gesprochen.
Es gibt ein neues Medikament...

1080
01:19:12,375 --> 01:19:13,541
Keine Medikamente.

1081
01:19:14,250 --> 01:19:17,082
- Ich bin durch damit.
- Du musst weiterkämpfen!

1082
01:19:17,083 --> 01:19:18,541
Du kapierst es nicht!

1083
01:19:19,875 --> 01:19:22,375
Ich verschwende keine Zeit im Krankenhaus.

1084
01:19:22,875 --> 01:19:26,999
Ich will in Oxford tun, was ich liebe,
mit Menschen, die ich liebe.

1085
01:19:27,000 --> 01:19:28,375
Das sehe ich nicht ein.

1086
01:19:29,250 --> 01:19:31,375
Ich kann nicht zusehen, wie du...

1087
01:19:32,666 --> 01:19:34,375
Dein Bruder hat es versucht.

1088
01:19:35,750 --> 01:19:36,666
Ja.

1089
01:19:38,625 --> 01:19:40,458
Du hast Edward immer bevorzugt.

1090
01:19:41,125 --> 01:19:43,291
- Nie.
- Weißt du, was du gesagt hast?

1091
01:19:43,916 --> 01:19:45,000
Ich erinnere mich.

1092
01:19:46,750 --> 01:19:47,708
Ich war am Ende.

1093
01:19:49,166 --> 01:19:50,999
In Trauer um meinen Sohn.

1094
01:19:51,000 --> 01:19:52,333
Meinen Bruder!

1095
01:19:53,916 --> 01:19:54,750
James.

1096
01:19:56,083 --> 01:19:57,000
Bitte.

1097
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Ich will doch nur, dass du lebst.

1098
01:20:05,375 --> 01:20:07,000
Das entscheidest nicht du.

1099
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
Jamie?

1100
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
Jamie?

1101
01:20:46,875 --> 01:20:48,375
Wie läuft der Geburtstag?

1102
01:20:50,041 --> 01:20:52,250
Er kann noch besser werden.

1103
01:20:53,541 --> 01:20:54,458
Oder schlimmer.

1104
01:20:55,083 --> 01:20:56,250
Stets optimistisch.

1105
01:20:59,041 --> 01:21:00,958
Beschissene Situation, oder?

1106
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
Ja.

1107
01:21:04,291 --> 01:21:08,499
Die Stimmung zwischen zwei Anwesenden
sorgt für dicke Luft.

1108
01:21:08,500 --> 01:21:11,832
Oh mein Gott, stimmt.
Tom und Maggie küssen sich zu oft.

1109
01:21:11,833 --> 01:21:13,125
Es ist verstörend.

1110
01:21:14,916 --> 01:21:18,332
Du musst tun, was ich will.
Es ist mein Geburtstagsmonat.

1111
01:21:18,333 --> 01:21:19,250
Monat?

1112
01:21:20,791 --> 01:21:22,208
Du bist so amerikanisch.

1113
01:21:23,541 --> 01:21:24,415
Ja.

1114
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Und als Amerikanerin,

1115
01:21:27,000 --> 01:21:28,500
darf ich unverblümt sein?

1116
01:21:29,583 --> 01:21:31,958
Ich nehme an, das wirst du gleich.

1117
01:21:34,208 --> 01:21:35,250
Starb Eddie hier?

1118
01:21:39,625 --> 01:21:40,500
Ja.

1119
01:21:41,875 --> 01:21:44,583
Du sagtest, Eddie spielte eine Rolle.

1120
01:21:45,708 --> 01:21:47,833
Warum kann er das jetzt nicht?

1121
01:21:49,625 --> 01:21:51,166
Du verstehst das nicht.

1122
01:21:52,708 --> 01:21:53,541
Natürlich.

1123
01:21:54,708 --> 01:21:56,083
Ich bin nicht von hier.

1124
01:22:00,708 --> 01:22:03,500
Ich gehe rein. Ich habe etwas zu tun.

1125
01:22:25,458 --> 01:22:26,583
Kann ich helfen?

1126
01:22:27,291 --> 01:22:28,625
Ich habe ein Geschenk.

1127
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
Danke.

1128
01:22:32,250 --> 01:22:33,333
War nicht nötig.

1129
01:22:33,916 --> 01:22:34,750
Ich weiß.

1130
01:22:35,833 --> 01:22:36,875
Bis zum Essen.

1131
01:22:44,166 --> 01:22:46,332
BEDENKE! EIN EINZIGER TAG IST LEBEN.

1132
01:22:46,333 --> 01:22:49,041
EIN TAUTROPFEN AUF SEINEM HEIKLEN WEG
- KEATS

1133
01:23:06,041 --> 01:23:07,625
Gut. Jetzt meins.

1134
01:23:09,208 --> 01:23:10,332
Nein!

1135
01:23:10,333 --> 01:23:14,082
Vorhersehbar,
aber man hat nie zu viele gute Schuhe.

1136
01:23:14,083 --> 01:23:17,958
Ich werde immer an dich denken,
wenn ich sie trage. Und zwar oft.

1137
01:23:18,500 --> 01:23:21,875
Du sollst uns so vermissen,
dass du zurückkommen musst.

1138
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
Hast du überlegt,

1139
01:23:24,708 --> 01:23:25,666
nicht zu gehen?

1140
01:23:26,333 --> 01:23:28,500
College, Oxford, Goldman.

1141
01:23:29,666 --> 01:23:31,207
Das war immer der Plan.

1142
01:23:31,208 --> 01:23:35,874
Ok, Vera Wang
wollte Eiskunstläuferin werden.

1143
01:23:35,875 --> 01:23:37,957
Giorgio Armani studierte Medizin.

1144
01:23:37,958 --> 01:23:41,916
Und Victoria Beckham
wollte Sängerin werden.

1145
01:23:43,333 --> 01:23:44,207
Autsch!

1146
01:23:44,208 --> 01:23:46,041
Wer ist noch übrig? Tom!

1147
01:23:48,666 --> 01:23:52,415
- Keiner hat Geschenke erwähnt.
- Es ist eine Geburtstagsparty!

1148
01:23:52,416 --> 01:23:54,875
Dann musst du ihr ein Lied singen. Komm.

1149
01:23:58,916 --> 01:23:59,791
Gut.

1150
01:24:01,833 --> 01:24:04,333
Antonia sagte, Jamie und Eddie

1151
01:24:05,416 --> 01:24:08,750
trugen heimlich
die handgemachten Schuhe ihres Vaters.

1152
01:24:10,750 --> 01:24:11,666
Anscheinend...

1153
01:24:13,083 --> 01:24:15,583
Anscheinend wusste William es, aber er war

1154
01:24:16,083 --> 01:24:18,750
insgeheim stolz,
dass sie seinen Stil mochten.

1155
01:24:21,541 --> 01:24:23,208
Ich hätte Eddie gern gekannt.

1156
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
Er hätte dich sehr gemocht.

1157
01:24:32,125 --> 01:24:33,458
Bereust du es je?

1158
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Cecelia!

1159
01:24:38,083 --> 01:24:39,665
Kannst du spielen?

1160
01:24:39,666 --> 01:24:41,000
Ja. Ich komme.

1161
01:24:48,791 --> 01:24:50,750
Ich könnte es nie bereuen.

1162
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
Was spielen wir? Oh ja. Ok.

1163
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
Ja.

1164
01:25:19,541 --> 01:25:20,375
<i>Hoch!</i>

1165
01:25:33,000 --> 01:25:34,083
Entschuldigt mich.

1166
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
Anna?

1167
01:25:40,791 --> 01:25:42,999
- Wie kannst du es wagen? Au!
- Jamie?

1168
01:25:43,000 --> 01:25:43,958
William?

1169
01:25:44,708 --> 01:25:46,165
Komm! Ich will nicht...

1170
01:25:46,166 --> 01:25:47,250
Was? Nein! Da!

1171
01:25:48,041 --> 01:25:49,166
Hey!

1172
01:25:51,583 --> 01:25:52,500
Tut mir leid.

1173
01:25:53,000 --> 01:25:54,957
Ich habe die Geschenke verpasst.

1174
01:25:54,958 --> 01:25:56,000
Wir...

1175
01:25:56,541 --> 01:25:57,624
Wir haben geredet.

1176
01:25:57,625 --> 01:25:59,291
- Und dann getrunken.
- Ja.

1177
01:25:59,958 --> 01:26:01,207
Wir haben es fertig.

1178
01:26:01,208 --> 01:26:02,875
Ja. Schaut.

1179
01:26:06,958 --> 01:26:08,375
Wo sind die Räder?

1180
01:26:09,750 --> 01:26:11,541
- Wo sind die Räder?
- Ich denke...

1181
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
Ich glaube, das war deine Aufgabe.

1182
01:26:15,666 --> 01:26:16,915
Das kannst du, ja.

1183
01:26:16,916 --> 01:26:18,915
Ich liebe Taipeh!

1184
01:26:18,916 --> 01:26:19,875
Nein.

1185
01:26:21,708 --> 01:26:22,707
- Niemals!
- Doch.

1186
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Ich glaube dir nicht.

1187
01:26:26,125 --> 01:26:29,541
Ich möchte einen Toast ausbringen.

1188
01:26:30,125 --> 01:26:31,041
Auf Anna.

1189
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
Alles Gute.

1190
01:26:33,708 --> 01:26:38,958
Danke, dass Sie uns
dank Keats, Autos und Eddie

1191
01:26:39,625 --> 01:26:41,499
diesen Abend ermöglichen.

1192
01:26:41,500 --> 01:26:42,541
Prost!

1193
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
- Prost!
- Prost!

1194
01:26:46,583 --> 01:26:47,791
Und

1195
01:26:49,416 --> 01:26:50,291
auf Jamie.

1196
01:26:52,000 --> 01:26:54,291
Meinen... Sohn.

1197
01:26:55,500 --> 01:26:56,666
Meinen Jungen.

1198
01:26:58,333 --> 01:26:59,250
Die Liebe

1199
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
meines Lebens.

1200
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Ich...

1201
01:27:07,333 --> 01:27:09,166
Ich würde... Ich will...

1202
01:27:11,541 --> 01:27:12,375
Ich...

1203
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
Tut mir leid.

1204
01:27:23,458 --> 01:27:26,499
- Ja! Auf Jamie.
- Auf Jamie.

1205
01:27:26,500 --> 01:27:30,083
Prost. Ich möchte die Rolle
von Annas Vormund übernehmen

1206
01:27:30,708 --> 01:27:33,124
und Sie fragen, edler Herr Davenport:

1207
01:27:33,125 --> 01:27:36,250
Was sind Ihre Absichten, Sir?

1208
01:27:37,916 --> 01:27:40,041
Mal ehrlich, du warst ein Aufreißer.

1209
01:27:40,666 --> 01:27:44,249
Sorry. Nein, sorry.
Deine Mum weiß das. Hoffentlich.

1210
01:27:44,250 --> 01:27:45,999
- Klar wusste ich das.
- Total.

1211
01:27:46,000 --> 01:27:48,374
Mehr Geknalle als in der Bonfire Night.

1212
01:27:48,375 --> 01:27:51,582
Jede, die nicht bei drei auf dem Baum war.

1213
01:27:51,583 --> 01:27:55,165
Aber du scheinst dich festgelegt zu haben.

1214
01:27:55,166 --> 01:28:00,208
Aber ich will sicher gehen,
dass Anna nicht allein sein wird, in

1215
01:28:01,291 --> 01:28:02,666
sechs Monaten oder so.

1216
01:28:25,875 --> 01:28:27,666
Sorry, was ist so lustig?

1217
01:28:28,166 --> 01:28:30,082
Ich muss dich enttäuschen,

1218
01:28:30,083 --> 01:28:34,040
aber wenn eine Sache absolut sicher ist,

1219
01:28:34,041 --> 01:28:37,666
dann, dass ich Anna verlassen werde.

1220
01:28:43,291 --> 01:28:46,624
Noch ein Jahr Medizinstudium.
Ich werde nicht aufgeben.

1221
01:28:46,625 --> 01:28:49,707
Das Heilen unheilbarer Krankheiten
ist halb so wild.

1222
01:28:49,708 --> 01:28:53,165
Es wäre zu spät für mich,
aber ich weiß das zu schätzen.

1223
01:28:53,166 --> 01:28:55,290
Hey, wo feiern wir weiter?

1224
01:28:55,291 --> 01:28:56,749
Du gehst ins Bett.

1225
01:28:56,750 --> 01:28:59,540
Ihr wollt nur das eine.
Damit ist nun Schluss.

1226
01:28:59,541 --> 01:29:01,082
Ich habe mehr verdient!

1227
01:29:01,083 --> 01:29:02,583
- Komm.
- Toll.

1228
01:29:04,083 --> 01:29:05,875
- Schlaf gut, Ceci.
- Gute Nacht.

1229
01:29:06,500 --> 01:29:07,958
Bis morgen früh.

1230
01:29:10,416 --> 01:29:13,208
Dad und ich nehmen uns
das Auto noch mal vor,

1231
01:29:13,916 --> 01:29:15,166
wenn das ok ist?

1232
01:29:15,833 --> 01:29:16,916
Nein.

1233
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
Nein?

1234
01:29:28,708 --> 01:29:29,875
Danke.

1235
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
Ich liebe dich auch.

1236
01:29:45,000 --> 01:29:47,499
- Wo waren wir?
- Genau. Du. Das Auto!

1237
01:29:47,500 --> 01:29:48,874
Und kein Unfug mehr.

1238
01:29:48,875 --> 01:29:51,000
- Kein Unfug mehr.
- Deinetwegen...

1239
01:30:13,083 --> 01:30:15,332
<i>Alles Gute zum Geburtstag, Anna!</i>

1240
01:30:15,333 --> 01:30:17,582
<i>Alles Gute zum Geburtstag, Liebes!</i>

1241
01:30:17,583 --> 01:30:20,333
<i>Nur noch zwei Wochen
bis zu deiner Rückkehr.</i>

1242
01:30:20,833 --> 01:30:21,666
Ja.

1243
01:30:23,541 --> 01:30:24,458
<i>Was ist los?</i>

1244
01:30:25,875 --> 01:30:26,707
<i>Ok.</i>

1245
01:30:26,708 --> 01:30:28,750
<i>Sie muss mit mir reden. Geh.</i>

1246
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
Ok.

1247
01:30:34,666 --> 01:30:35,541
<i>Er ist weg.</i>

1248
01:30:36,291 --> 01:30:37,416
<i>Erzähl mir alles.</i>

1249
01:30:38,375 --> 01:30:40,666
Ich weiß nicht, Mom. Ich...

1250
01:30:42,416 --> 01:30:44,166
Ich weiß nicht mal, wie...

1251
01:30:45,291 --> 01:30:46,291
Ich... Ich...

1252
01:30:48,500 --> 01:30:51,583
Ich will nicht mehr,
was ich vorher wollte.

1253
01:30:53,291 --> 01:30:57,916
Ich weiß, ich kann mir
keine falsche Entscheidung leisten, aber...

1254
01:31:02,125 --> 01:31:03,415
Ich bleibe hier.

1255
01:31:03,416 --> 01:31:04,375
Was?

1256
01:31:05,166 --> 01:31:10,916
Was? Nein! Warum? Nein, Anna! Nein.
Warum wirfst du deine Zukunft weg?

1257
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
<i>Nein!</i>

1258
01:31:20,416 --> 01:31:21,833
Ich wusste es.

1259
01:31:23,416 --> 01:31:25,499
- Ja?
- Ja, natürlich!

1260
01:31:25,500 --> 01:31:27,874
Du bist eine Träumerin, Anna!

1261
01:31:27,875 --> 01:31:29,583
Es tut mir leid, Mom. Ich...

1262
01:31:31,083 --> 01:31:32,291
Ich kann nicht weg.

1263
01:31:45,041 --> 01:31:47,125
Man weiß nie, ob eine Entscheidung

1264
01:31:48,250 --> 01:31:50,833
richtig oder falsch ist,
bis man sie trifft.

1265
01:31:51,625 --> 01:31:53,333
Und selbst dann...

1266
01:31:56,291 --> 01:31:57,791
Aber was zählt, ist,

1267
01:31:58,583 --> 01:32:01,208
dass du Entscheidungen selbst triffst.

1268
01:32:04,958 --> 01:32:07,000
Ich will dich nicht enttäuschen.

1269
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
Anna.

1270
01:32:10,791 --> 01:32:13,166
Ich habe immer gesagt, du kannst alles.

1271
01:32:13,958 --> 01:32:18,583
Ich meinte nicht nur,
dass du alles schaffen kannst,

1272
01:32:19,916 --> 01:32:22,291
sondern auch, dass wir für dich da sind,

1273
01:32:23,000 --> 01:32:24,791
egal, was du tust.

1274
01:32:29,541 --> 01:32:31,750
Es ist nicht perfekt, aber wir...

1275
01:32:34,041 --> 01:32:35,291
Danke, Mom.

1276
01:32:37,041 --> 01:32:38,541
Ich sage ihnen morgen,

1277
01:32:39,333 --> 01:32:40,875
dass ich den Job ablehne.

1278
01:32:43,041 --> 01:32:44,041
Hab dich lieb.

1279
01:32:44,583 --> 01:32:46,541
- Hab dich lieb. Ciao.
- Ich dich auch.

1280
01:32:47,291 --> 01:32:48,458
Du bleibst nicht.

1281
01:32:49,750 --> 01:32:50,915
- Jamie.
- Nein, Anna.

1282
01:32:50,916 --> 01:32:53,457
Denk an Cecelia.
Hier gibt es keine Zukunft.

1283
01:32:53,458 --> 01:32:56,707
Nirgendwo gibt es eine Garantie,
aber hier bist du.

1284
01:32:56,708 --> 01:32:58,665
Wir waren uns einig, oder?

1285
01:32:58,666 --> 01:33:00,249
Ja, ich weiß.

1286
01:33:00,250 --> 01:33:01,375
Spaß, aber

1287
01:33:02,083 --> 01:33:03,915
darüber sind wir längst hinaus.

1288
01:33:03,916 --> 01:33:06,166
Ich lasse nicht zu, dass du bleibst.

1289
01:33:06,791 --> 01:33:09,875
- Du bist albern.
- Hör auf, mir zu sagen, was ich bin!

1290
01:33:10,583 --> 01:33:14,290
Du denkst wohl, dass du mich
nach deinen Idealen formen kannst,

1291
01:33:14,291 --> 01:33:15,582
aber das geht nicht.

1292
01:33:15,583 --> 01:33:16,707
Das weiß ich,

1293
01:33:16,708 --> 01:33:20,375
denn ich würde nie
so eine dumme Entscheidung zulassen!

1294
01:33:24,750 --> 01:33:25,875
Was machst du?

1295
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
Wohin willst du?

1296
01:33:30,375 --> 01:33:33,833
Das Haus hat eine Million Zimmer.
Ich finde schon eins.

1297
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
Tschüss. Ja, natürlich.

1298
01:34:09,291 --> 01:34:11,000
Viel Glück in Amerika.

1299
01:35:29,333 --> 01:35:30,583
Ok, breites Lächeln.

1300
01:35:33,333 --> 01:35:34,415
Es ist ein Video.

1301
01:35:34,416 --> 01:35:36,540
- Wie peinlich.
- Nein, es ist gut.

1302
01:35:36,541 --> 01:35:37,750
Wo ist Cecelia?

1303
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
Ja.

1304
01:35:44,916 --> 01:35:46,500
Ich habe heute ein Date.

1305
01:35:52,208 --> 01:35:53,916
Doppel-Date mit mir und Tom?

1306
01:35:58,208 --> 01:35:59,790
- Sehr gern.
- Spitze.

1307
01:35:59,791 --> 01:36:02,082
Anna, wie wäre ein Tripel-Date?

1308
01:36:02,083 --> 01:36:04,666
Nein.

1309
01:36:05,250 --> 01:36:06,916
Habt ihr noch nicht geredet?

1310
01:36:07,791 --> 01:36:11,500
Das ist verrückt.
Du kannst nach alledem nicht abreisen.

1311
01:36:12,083 --> 01:36:14,207
Er will nicht, dass ich bleibe.

1312
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
Er ist in dich verliebt
und weiß nicht, wovon er redet.

1313
01:36:18,291 --> 01:36:21,082
<i>Halb Licht, halb Schatten
Lasst meine Seele schlafen</i>

1314
01:36:21,083 --> 01:36:23,500
<i>Wer nie zu lieben lernte
Lernte auch nie zu weinen</i>

1315
01:36:27,750 --> 01:36:28,625
Tennyson.

1316
01:36:29,166 --> 01:36:32,375
Ich habe zugehört.
Man kriegt keinen Abschluss umsonst.

1317
01:36:33,375 --> 01:36:36,999
Ok. Zeit für Drinks.
Wer trinkt einen Pimm's mit? Pimm's?

1318
01:36:37,000 --> 01:36:39,915
Ich kann nicht.
Ich sehe mir Oxford United an.

1319
01:36:39,916 --> 01:36:41,207
Ein Fußballspiel?

1320
01:36:41,208 --> 01:36:43,416
Ein Date. Bis später.

1321
01:36:46,291 --> 01:36:47,957
Fahren wir Einrad zum Pub?

1322
01:36:47,958 --> 01:36:50,041
Nein. Komm, Tom. Komm, Anna!

1323
01:36:51,333 --> 01:36:52,166
Juhu!

1324
01:37:02,000 --> 01:37:03,082
Hi.

1325
01:37:03,083 --> 01:37:04,958
- Hallo, Laura.
- Verzeihung.

1326
01:37:05,458 --> 01:37:08,124
Ich lege ein Buch
für eine Studentin raus, ok?

1327
01:37:08,125 --> 01:37:09,041
Ja, natürlich.

1328
01:37:16,500 --> 01:37:19,083
WALDEN
LEBEN IN DEN WÄLDERN

1329
01:37:36,583 --> 01:37:38,333
Es liest sich jetzt anders.

1330
01:37:41,625 --> 01:37:43,083
Mir ist klar geworden,

1331
01:37:44,458 --> 01:37:46,000
dass ich mich geirrt habe.

1332
01:37:47,666 --> 01:37:51,458
Wie du mir so höflich an unserem
ersten Abend zu verstehen gabst,

1333
01:37:52,666 --> 01:37:56,583
meinte Thoreau
mit dem Leben in voller Absicht

1334
01:37:57,583 --> 01:37:59,791
nicht, alles durchzuplanen, sondern...

1335
01:38:00,708 --> 01:38:04,250
sondern jeden kleinen Moment auszukosten.

1336
01:38:06,375 --> 01:38:09,416
Eine Abfolge von Momenten ist alles,
was wir haben.

1337
01:38:11,958 --> 01:38:14,125
Meine möchte ich mit dir verbringen.

1338
01:38:16,500 --> 01:38:18,416
Egal, wie viele uns noch bleiben.

1339
01:38:22,583 --> 01:38:25,125
Thoreau hatte einen Nervenzusammenbruch.

1340
01:38:25,708 --> 01:38:27,208
Das habe ich gehört, ja.

1341
01:38:34,500 --> 01:38:36,583
Ich will das mehr als alles andere.

1342
01:38:37,125 --> 01:38:38,416
Aber es ist verrückt.

1343
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
Ich...

1344
01:38:42,833 --> 01:38:44,791
Ich fürchte, du wirst es bereuen.

1345
01:38:45,416 --> 01:38:49,166
Ich denke,
man sollte nie bereuen, was man getan hat.

1346
01:38:50,625 --> 01:38:53,166
Nur, was man nicht getan hat.

1347
01:38:58,041 --> 01:39:00,041
- Soll ich singen?
- Absolut.

1348
01:39:00,750 --> 01:39:02,457
Du schuldest mir Céline Dion.

1349
01:39:02,458 --> 01:39:03,375
Ja.

1350
01:40:33,083 --> 01:40:33,958
Jamie.

1351
01:40:36,208 --> 01:40:37,041
Jamie?

1352
01:40:37,666 --> 01:40:38,500
Jamie!

1353
01:40:40,083 --> 01:40:42,415
Jamie!

1354
01:40:42,416 --> 01:40:44,958
Jamie?

1355
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
Verdammt.

1356
01:40:51,875 --> 01:40:52,708
Oh mein Gott.

1357
01:40:53,958 --> 01:40:59,041
Hey. Ich bin hier.

1358
01:41:08,791 --> 01:41:10,500
Das wurde auch langsam Zeit!

1359
01:41:13,666 --> 01:41:15,416
Verzeihung. Ich sollte nicht...

1360
01:41:16,583 --> 01:41:17,541
Wie geht es ihm?

1361
01:41:18,125 --> 01:41:19,916
Nicht so gut wie erhofft.

1362
01:41:23,416 --> 01:41:25,750
Er hat eine kritische Lungenentzündung.

1363
01:41:26,750 --> 01:41:29,625
Der Krebs
hat sein Immunsystem stark geschwächt.

1364
01:41:30,833 --> 01:41:34,875
Das wäre ein guter Zeitpunkt,
seine weitere Behandlung zu besprechen.

1365
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
Nein, das entscheidet Jamie.

1366
01:41:43,500 --> 01:41:46,165
Er möchte der Natur ihren Lauf lassen,

1367
01:41:46,166 --> 01:41:48,958
und das sollten wir respektieren.

1368
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
Danke.

1369
01:42:55,875 --> 01:42:59,000
Nun, da du bleibst,
hast du Zeit für deine Grand Tour.

1370
01:43:03,833 --> 01:43:05,250
Machen wir sie zusammen.

1371
01:43:11,000 --> 01:43:12,166
Erster Halt,

1372
01:43:13,583 --> 01:43:14,458
Amsterdam.

1373
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
<i>Im Herzen des Rotlichtviertels.</i>

1374
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
So einer bin ich nicht.

1375
01:43:23,916 --> 01:43:25,500
<i>Dort gibt es eine Kirche.</i>

1376
01:43:27,000 --> 01:43:29,416
<i>Eine versteckte Tür führt zum Altarraum.</i>

1377
01:43:30,833 --> 01:43:32,166
<i>Es ist wunderschön.</i>

1378
01:43:33,458 --> 01:43:35,083
<i>Atemberaubend.</i>

1379
01:43:43,833 --> 01:43:45,791
DIE EWIGKEIT LIEGT NUR IM JETZT

1380
01:43:53,916 --> 01:43:55,166
<i>Und nach Paris.</i>

1381
01:43:58,750 --> 01:44:00,583
<i>Wir betrinken uns an der Seine.</i>

1382
01:44:17,958 --> 01:44:19,291
Schön, nicht?

1383
01:44:24,833 --> 01:44:26,041
<i>Und Venedig.</i>

1384
01:44:35,750 --> 01:44:38,041
<i>Eine Nacht in einer Gondel.</i>

1385
01:44:45,583 --> 01:44:46,458
Danke.

1386
01:44:48,125 --> 01:44:50,500
<i>Und dann zum Tempel des Poseidon.</i>

1387
01:44:51,833 --> 01:44:53,166
<i>Auf einem Felssporn.</i>

1388
01:44:57,583 --> 01:44:59,541
<i>Und Schwimmen in der Ägäis.</i>

1389
01:45:15,583 --> 01:45:17,708
<i>Wir würden mit voller Absicht leben.</i>

1390
01:45:20,000 --> 01:45:22,541
<i>Das Leben in vollen Zügen auskosten.</i>

1391
01:45:30,833 --> 01:45:32,750
<i>Egal, wie unberechenbar es wird.</i>

1392
01:46:56,375 --> 01:46:58,000
Poesie kann man lehren.

1393
01:46:59,000 --> 01:47:00,916
Aber man sollte sie leben.

1394
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
Man sollte sie ausprobieren,
sich auf sie einlassen.

1395
01:47:06,041 --> 01:47:07,791
Beherzigt sie und

1396
01:47:08,583 --> 01:47:10,416
lasst sie euer Leben verändern.

1397
01:47:12,791 --> 01:47:15,208
Da dies meine erste Stunde ist...

1398
01:47:20,083 --> 01:47:22,583
wollte ich mit einer Bestechung beginnen.

1399
01:50:40,375 --> 01:50:45,375
Untertitel von: Carolin Krüger



