1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,625 --> 00:00:17,041
在這邊！

4
00:00:17,541 --> 00:00:19,125
在這裡！

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,708
你猜怎麼著？

6
00:00:29,375 --> 00:00:30,958
不要啦！

7
00:00:32,125 --> 00:00:34,000
怎麼了，親愛的？

8
00:00:35,333 --> 00:00:37,958
媽媽，我的膝蓋沾了泥巴

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,708
現在變成一間房子了

10
00:01:07,250 --> 00:01:13,250
（出售）

11
00:01:17,541 --> 00:01:21,666
你好，琳奈
我是現金速貸調查員雪倫萊特

12
00:01:21,750 --> 00:01:27,208
請來電談談你未償還的貸款餘額

13
00:01:27,708 --> 00:01:31,958
如果你不趕快跟我聯絡
我就得通知本公司的扣押團隊

14
00:01:32,041 --> 00:01:34,125
我並不想這麼做

15
00:01:34,625 --> 00:01:38,083
我是現金速貸的調查員雪倫萊特

16
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
電話是8885550113

17
00:01:41,500 --> 00:01:44,125
如果你覺得壓力很大，你並不孤單

18
00:01:44,208 --> 00:01:48,250
聯準會今天公布的數據
確認通膨並未減緩

19
00:01:48,333 --> 00:01:50,375
租金上漲、以及令人擔憂的…

20
00:01:50,458 --> 00:01:52,333
肯，快起床

21
00:01:52,833 --> 00:01:55,041
今天是個大日子，房子要簽約過戶了

22
00:01:55,125 --> 00:01:57,583
-再讓我睡一下
-起來啦，你每天早上都賴床

23
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
華盛頓大學
一名經濟學家是這麼形容的…

24
00:02:01,083 --> 00:02:02,083
媽，起床了

25
00:02:02,166 --> 00:02:04,666
…美國經濟的基本面正在瓦解

26
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
尤其是就業市場和房市

27
00:02:07,166 --> 00:02:10,250
同一份工作的報酬其實減少了

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,208
因為通膨的緣故
中位數薪資逐漸下降

29
00:02:13,291 --> 00:02:15,750
一百美元以前可以買到許多雜貨

30
00:02:15,833 --> 00:02:18,750
現在花兩倍的錢買到的東西更少

31
00:02:18,833 --> 00:02:21,458
經濟學家相信
通膨不只反映在伙食費上

32
00:02:21,541 --> 00:02:23,000
根據新的數據

33
00:02:23,083 --> 00:02:27,208
大部分租屋者
都把三分之一的收入花在住房上

34
00:02:28,541 --> 00:02:32,875
30%的美國人說
他們無法負擔1000美元的緊急支出

35
00:02:32,958 --> 00:02:37,041
這可能會造成嚴重後果
包括驅逐率

36
00:02:37,125 --> 00:02:40,125
失業、和精神健康問題

37
00:02:46,000 --> 00:02:47,291
別用那副表情看著我

38
00:02:51,291 --> 00:02:54,500
你步伐那麼重，誰睡得著？

39
00:02:54,583 --> 00:02:57,666
去裡面睡就不用聽到我的腳步聲了

40
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
別這麼討人厭

41
00:02:59,166 --> 00:03:02,250
現在還很早，我不想聽你碎唸批評

42
00:03:02,333 --> 00:03:05,250
我們2點30分
要在律師事務所跟大衛簽約

43
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
所以你絕不能遲到，聽到了嗎？

44
00:03:07,583 --> 00:03:11,000
知道了啦，不用頻繁提醒我

45
00:03:11,083 --> 00:03:16,208
要是今天不付頭期款
我們就會被驅逐，你懂嗎？

46
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
-媽？你懂嗎？
-媽咪

47
00:03:18,791 --> 00:03:19,625
你好，寶貝

48
00:03:20,541 --> 00:03:21,916
過來

49
00:03:23,083 --> 00:03:24,041
睡得如何？

50
00:03:24,125 --> 00:03:25,750
-很好
-我喜歡

51
00:03:25,833 --> 00:03:27,541
-肯，你的另一隻鞋呢？
-什麼？

52
00:03:30,750 --> 00:03:33,458
所以你得順路
去大通銀行拿支票，對吧？

53
00:03:33,541 --> 00:03:36,166
-那當然，我懂，謝謝
-好，2點30分

54
00:03:36,666 --> 00:03:37,875
走吧，肯

55
00:03:53,708 --> 00:03:58,125
波特蘭調頻90.7頻道
今早都會接聽各位來電

56
00:03:58,208 --> 00:04:01,333
了解各位在這種經濟情勢裡
是否壓力爆表

57
00:04:01,416 --> 00:04:02,916
實話實說，各位

58
00:04:03,000 --> 00:04:05,666
萬物皆漲，唯有薪水沒漲

59
00:04:05,750 --> 00:04:07,291
聯準會最新數據…

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,166
要買房子了，你很興奮嗎？

61
00:04:09,250 --> 00:04:10,583
-是啊
-是啊

62
00:04:11,208 --> 00:04:12,791
時機剛好

63
00:04:12,875 --> 00:04:15,208
你明白擁有房子的意義吧，肯？

64
00:04:15,291 --> 00:04:17,833
社會服務局再也不能把你帶走了

65
00:04:17,916 --> 00:04:22,041
對，我也可以把臥室漆成紅色

66
00:04:22,125 --> 00:04:24,791
如果你無家可歸或住在汽車旅館

67
00:04:24,875 --> 00:04:28,916
或甚至只是過得很苦
大家都會認為是你活該

68
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
只要漲一次房租

69
00:04:31,083 --> 00:04:34,541
蹺一次班
任何人都可能會落得這種下場

70
00:04:35,041 --> 00:04:36,625
看得出來大家都認為

71
00:04:36,708 --> 00:04:39,708
他們無家可歸
是他們自己造成的，才不是這樣

72
00:04:39,791 --> 00:04:43,166
有時只要一次失足
來了一大筆帳單，然後瞬間

73
00:04:43,250 --> 00:04:46,625
你就被驅逐了
開始以車為家，無法回頭

74
00:04:46,708 --> 00:04:50,125
很罕見，但其實不是這樣
只要有一個人找到房子

75
00:04:50,208 --> 00:04:54,125
就會有四個人被趕走，你想想

76
00:04:54,208 --> 00:04:57,541
如果你有被驅逐的紀錄
就別想租屋了

77
00:04:57,625 --> 00:05:01,208
我認為美國人從出生開始
就被洗腦，因此厭惡窮人

78
00:05:01,958 --> 00:05:06,041
連窮人都討厭窮人
這就是本國最根本的價值觀

79
00:05:06,541 --> 00:05:11,208
工資下降、物價上漲、房市徹底失控

80
00:05:11,291 --> 00:05:15,125
我真的覺得說到房市和工作

81
00:05:15,208 --> 00:05:17,708
美國社會正在瓦解

82
00:05:20,291 --> 00:05:22,791
「有工作卻無家可歸」
應該是矛盾的概念才對

83
00:05:22,875 --> 00:05:27,750
我卻住在我的車子裡
在基督教青年會洗澡，就是…

84
00:05:27,833 --> 00:05:29,875
我去工作時，你不會有問題吧？

85
00:05:29,958 --> 00:05:33,666
可以問問麵包工廠有沒有缺人嗎？

86
00:05:33,750 --> 00:05:35,333
好，我會再問他一次

87
00:05:35,416 --> 00:05:39,041
我也有同感，瑪西
對富人而言，波特蘭的生活很成功

88
00:05:39,125 --> 00:05:42,500
租金飛漲、投資、豪宅開發案…

89
00:05:42,583 --> 00:05:44,708
房地產所有權人過得很愜意…

90
00:06:17,416 --> 00:06:19,541
今天對你來說很重要吧？

91
00:06:19,625 --> 00:06:22,041
對，簽約之前我都…

92
00:06:22,125 --> 00:06:23,333
就是無法…

93
00:06:23,416 --> 00:06:24,708
你媽媽還好嗎？

94
00:06:24,791 --> 00:06:28,333
對，跟往常一樣亂成一團

95
00:06:29,291 --> 00:06:32,291
好了，啟動吧

96
00:06:53,750 --> 00:06:56,166
經理來了，肯，快點，你得走了

97
00:06:56,750 --> 00:06:58,958
你打聽過職缺的事了嗎？

98
00:06:59,041 --> 00:07:01,250
對，我問過了，他說現在沒缺人

99
00:07:05,791 --> 00:07:07,458
這次糖漿要另外附？

100
00:07:07,541 --> 00:07:09,333
-不對，淋上去
-不對，另外附

101
00:07:09,416 --> 00:07:12,041
-不對，淋上去
-你昨天說要另外附

102
00:07:12,125 --> 00:07:15,125
-我才沒這麼說
-你不能變來變去

103
00:07:15,208 --> 00:07:16,958
-五塊錢
-我不在乎

104
00:07:17,041 --> 00:07:19,166
-謝謝
-拿來

105
00:07:22,458 --> 00:07:24,000
早安，肯尼

106
00:07:26,333 --> 00:07:28,958
-肯，我三小時後下班
-好

107
00:07:49,375 --> 00:07:50,875
最後…

108
00:07:51,791 --> 00:07:57,333
貨幣主義者跟凱恩斯主義者
這兩者的差異就只是…

109
00:07:58,000 --> 00:08:01,791
對於實現經濟成長最大化的做法
持不同的看法

110
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
她長得好像希拉蕊柯林頓

111
00:08:04,666 --> 00:08:07,083
此處的驅動力是…

112
00:08:09,750 --> 00:08:12,791
-需要有人全職照顧他
-我知道，我正在處理

113
00:08:12,875 --> 00:08:16,166
-有類似的政府設施
-我們還在找新設施

114
00:08:16,250 --> 00:08:19,041
-趕快找，別帶來我的課堂
-好，我知道

115
00:08:19,125 --> 00:08:22,125
-我叫肯尼
-好，但肯尼不能來這裡

116
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
對，我們知道

117
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
-你知道我在騙她吧？
-知道

118
00:08:26,541 --> 00:08:29,416
-你不會回去那裡的
-我才不要回去

119
00:08:29,500 --> 00:08:30,666
-絕對不回去
-對

120
00:08:31,625 --> 00:08:33,583
我們要買房子了，肯

121
00:08:33,666 --> 00:08:34,958
好極了

122
00:08:41,166 --> 00:08:48,166
（簡化房屋貸款手續！）

123
00:08:52,583 --> 00:08:53,791
我的模樣還可以嗎？

124
00:08:54,291 --> 00:08:55,708
氣色很好

125
00:08:55,791 --> 00:08:58,666
你這麼覺得？媽媽最好已經來了

126
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
我為什麼會這麼緊張？

127
00:09:04,000 --> 00:09:06,666
我…要你…

128
00:09:06,750 --> 00:09:09,625
我要你堅強起來

129
00:09:09,708 --> 00:09:12,166
堅強起來，做你自己

130
00:09:12,250 --> 00:09:14,708
並且討人喜歡就好

131
00:09:15,208 --> 00:09:17,750
有個…她來了

132
00:09:19,958 --> 00:09:23,541
你好，大衛，很抱歉
路上塞車，真是…

133
00:09:23,625 --> 00:09:25,041
沒關係

134
00:09:25,125 --> 00:09:25,958
好

135
00:09:26,458 --> 00:09:28,166
這是肯尼，你記得嗎？

136
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
那當然

137
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
-嘿
-嘿

138
00:09:31,458 --> 00:09:33,416
這是我的律師麥克葛瑞格利

139
00:09:33,500 --> 00:09:34,916
-你好
-嗨，你好

140
00:09:35,625 --> 00:09:36,625
你好，麥克

141
00:09:38,708 --> 00:09:41,583
謝謝你給我折扣，還寬限我幾天

142
00:09:41,666 --> 00:09:44,458
不客氣，換做是我爸
他也會想幫你，所以…

143
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
朵琳沒跟你們一起來？

144
00:09:46,833 --> 00:09:49,625
你們兩個都得在貸款合約上簽名

145
00:09:50,500 --> 00:09:53,083
那當然，她傳訊來要我說…

146
00:09:53,625 --> 00:09:57,250
她應該快到了，可能不用等太久

147
00:09:57,333 --> 00:10:00,250
問題是，我們時間不多
我得去聖約翰斯看房子

148
00:10:00,333 --> 00:10:02,958
她快到了，我這就打給她

149
00:10:03,458 --> 00:10:04,958
好…喔

150
00:10:08,666 --> 00:10:09,791
壓力很大

151
00:10:09,875 --> 00:10:12,208
我不知道自己在期待什麼

152
00:10:13,041 --> 00:10:15,916
好，我覺得我們已經很努力了

153
00:10:16,000 --> 00:10:17,416
只是…

154
00:10:18,250 --> 00:10:20,208
-你好，聽著…
-你在哪裡？

155
00:10:20,291 --> 00:10:22,916
我…有事走不開，你在哪裡？

156
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
我在律師事務所

157
00:10:24,833 --> 00:10:27,916
你得跟他們說我沒辦法去

158
00:10:28,625 --> 00:10:31,625
我現在不方便談這件事，抱歉

159
00:10:31,708 --> 00:10:32,750
你有沒有搞錯？

160
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
我得掛電話了

161
00:10:37,916 --> 00:10:40,833
朵琳來得及趕過來嗎？

162
00:10:54,416 --> 00:10:56,416
我是朵琳，你知道該怎麼做

163
00:10:56,500 --> 00:10:58,541
…現金速貸的調查員雪倫萊特

164
00:10:58,625 --> 00:11:00,708
我是朵琳，你知道該怎麼做

165
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
我是朵琳…

166
00:11:03,541 --> 00:11:06,541
丹妮絲請病假
所以你來之前我會先代班

167
00:11:06,625 --> 00:11:07,833
盡量不要遲到…

168
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
完了，這下慘了

169
00:11:45,625 --> 00:11:46,791
這是什麼？

170
00:11:47,375 --> 00:11:48,750
這是一輛車

171
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
誰的車？

172
00:11:50,958 --> 00:11:52,583
我的，我買的

173
00:11:53,083 --> 00:11:57,000
我上班途中經過經銷商
他們的馬自達在瘋狂特價

174
00:11:57,083 --> 00:11:59,708
-你開玩笑的吧
-我看到這輛美麗的白色汽車

175
00:12:00,333 --> 00:12:03,625
所以我就進去用了點手腕
談到了好價錢

176
00:12:05,833 --> 00:12:08,708
所以你沒照我們的計畫去律師事務所

177
00:12:08,791 --> 00:12:12,291
反而蹺班跑去汽車經銷商買了車？

178
00:12:12,791 --> 00:12:14,375
差不多是這樣

179
00:12:15,958 --> 00:12:17,708
這輛車多少錢？

180
00:12:17,791 --> 00:12:21,416
我付了兩萬五的頭期款
所以月付金額不高

181
00:12:21,500 --> 00:12:22,625
兩萬五？

182
00:12:23,708 --> 00:12:27,083
-那是我的錢，對吧？
-你把全部的頭期款拿去買車？

183
00:12:27,166 --> 00:12:29,875
我有權花自己的錢

184
00:12:30,500 --> 00:12:34,083
-我會在連鎖超市工作到死
-你知道這代表什麼？

185
00:12:34,166 --> 00:12:39,041
我存了很多年的錢
所以想好好款待自己

186
00:12:39,541 --> 00:12:41,708
為什麼今天要這樣？那是買房子的錢

187
00:12:41,791 --> 00:12:44,291
我要進去喝可樂了

188
00:12:44,375 --> 00:12:46,875
然後我要帶肯尼去兜風

189
00:12:46,958 --> 00:12:49,833
你跑去馬自達狂野特賣，所以失約？

190
00:12:49,916 --> 00:12:51,250
-真的？
-是馬自達瘋狂特賣

191
00:12:51,333 --> 00:12:53,833
馬自達瘋狂特賣？我們會被驅逐

192
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
你明白嗎？

193
00:12:55,333 --> 00:12:58,708
你真的瘋了嗎？我們無處可去

194
00:12:58,791 --> 00:13:01,416
我們會流落街頭，你到底哪裡不懂？

195
00:13:01,500 --> 00:13:03,583
真的很抱歉，那麼做很惡劣

196
00:13:03,666 --> 00:13:06,208
我是個很糟糕的媽媽

197
00:13:06,750 --> 00:13:09,208
我知道你很生氣，我不想看到你這樣

198
00:13:09,291 --> 00:13:12,500
但老實說，我沒告訴你
是因為我知道你會生氣…

199
00:13:12,583 --> 00:13:16,000
生氣？我還得求大衛等我們到明天…

200
00:13:16,083 --> 00:13:17,375
大衛是個騙子

201
00:13:18,125 --> 00:13:21,083
他的貸款利率糟透了，這間房子更爛

202
00:13:21,166 --> 00:13:23,041
整間屋子破爛不堪

203
00:13:23,125 --> 00:13:25,708
天啊，他們會帶走肯尼

204
00:13:25,791 --> 00:13:27,750
-我就知道你會開始這樣
-媽的…

205
00:13:27,833 --> 00:13:30,791
聽我說，好嗎？我說過我會修繕

206
00:13:30,875 --> 00:13:33,208
我說過我會努力翻修
讓整間屋子非常舒適

207
00:13:33,291 --> 00:13:35,458
改善我們的居住環境
因為這才是重點所在

208
00:13:35,541 --> 00:13:37,583
我們不會再有類似的機會了

209
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
這是我們唯一的機會，你懂嗎？

210
00:13:39,916 --> 00:13:42,500
還有一組買家出價
他明天會接受他們出的價錢

211
00:13:42,583 --> 00:13:44,208
-你懂嗎？
-我不懂

212
00:13:44,291 --> 00:13:47,000
-他們會帶走肯尼
-我不想跟你吵這件事

213
00:13:47,083 --> 00:13:50,125
-請把鑰匙給我
-不，我才不要給你鑰匙

214
00:13:50,208 --> 00:13:52,625
我現在不想談這件事

215
00:13:52,708 --> 00:13:53,583
別吵了！

216
00:13:53,666 --> 00:13:56,250
我要把車還回去，我來負責開口

217
00:13:56,333 --> 00:13:59,583
-我會告訴他們你犯了錯
-可是我沒犯錯

218
00:13:59,666 --> 00:14:01,500
你有，把鑰匙給我

219
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
把鑰匙給我

220
00:14:02,916 --> 00:14:04,625
-把他媽的鑰匙給我
-嘿！

221
00:14:04,708 --> 00:14:06,416
-給我他媽的…
-別吵了

222
00:14:06,500 --> 00:14:08,583
-我討厭你們吵架
-天啊

223
00:14:11,250 --> 00:14:12,666
嘿，寶貝？

224
00:14:12,750 --> 00:14:15,916
要不要搭我的新車去兜風？

225
00:14:16,750 --> 00:14:18,625
-天啊
-超酷的，媽

226
00:14:21,166 --> 00:14:22,583
好

227
00:14:22,666 --> 00:14:25,250
但這…媽，事關肯尼

228
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
太酷了

229
00:14:26,541 --> 00:14:28,750
走吧，我們去冰淇淋店慶祝

230
00:14:28,833 --> 00:14:32,125
我們會無家可歸
而你會住在那輛該死的馬自達裡，媽

231
00:14:32,208 --> 00:14:35,125
-你想買房子嗎？
-肯尼會回到那間療養院

232
00:14:35,208 --> 00:14:37,041
你自己去買，上帝愛你

233
00:14:37,125 --> 00:14:40,291
-去買吧，好嗎？
-你明知道單憑我自己無法貸款

234
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
-你很清楚
-對，那是誰的錯？

235
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
我會再度流落街頭，你想要這樣嗎？

236
00:14:45,458 --> 00:14:48,958
你工作一陣子就會開始搞砸
然後怪東怪西

237
00:14:49,041 --> 00:14:51,208
開始威脅別人又亂砸東西

238
00:14:51,291 --> 00:14:53,458
很抱歉，不，別這樣，求求你

239
00:14:53,541 --> 00:14:55,000
拜託，不要這樣

240
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
求求你，拜託
把車還回去吧，好嗎？

241
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
我會去汽車經銷商跟他們談，我會…

242
00:15:00,791 --> 00:15:03,166
可以不要亂按喇叭嗎？滾啦

243
00:15:03,250 --> 00:15:06,166
交易完成，都簽約了
合約在這裡，好嗎？

244
00:15:06,250 --> 00:15:09,166
結束了，交易完成了
放手，都結束了

245
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
天啊，媽的

246
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
好，你知道嗎

247
00:15:15,708 --> 00:15:17,791
我會籌到兩萬五千美元

248
00:15:17,875 --> 00:15:19,833
你腦袋不正常，你瘋了

249
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
你瘋了，肯尼，她瘋了

250
00:15:22,291 --> 00:15:26,708
好，今晚別忘了
去莫娜家接肯尼，好嗎？

251
00:15:37,500 --> 00:15:39,041
（晚上6點12分）

252
00:15:39,125 --> 00:15:42,083
我是波特蘭房地產公司的大衛克萊蒙

253
00:15:42,166 --> 00:15:44,541
請留言，我會再回電

254
00:15:44,625 --> 00:15:47,458
大衛，你好
我是琳奈，今天的事很抱歉

255
00:15:47,541 --> 00:15:50,000
我只是有點事想跟你談談

256
00:15:50,083 --> 00:15:53,041
還蠻緊急的，可以回我電話嗎？

257
00:15:53,125 --> 00:15:53,958
謝謝

258
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
你還好嗎？

259
00:16:03,625 --> 00:16:05,625
你又遲到了，現在都6點30分了

260
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
我知道，譚美

261
00:16:07,583 --> 00:16:09,875
-我知道，抱歉，我走不開…
-隨便啦

262
00:16:09,958 --> 00:16:14,083
真希望你不要這麼懶散
偶爾可以準時上班

263
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
出了點事

264
00:16:15,666 --> 00:16:16,875
不關我的事

265
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
-去拿那份餐點，妹子
-好

266
00:16:19,416 --> 00:16:21,208
-你好，大衛
-你不買了？

267
00:16:21,291 --> 00:16:26,208
不是的，只是銀行搞砸了
沒來得及開好支票

268
00:16:26,291 --> 00:16:29,791
我們可能需要更多時間
因為明天是週末

269
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
好，夠了，我已經很寬容了

270
00:16:32,833 --> 00:16:35,375
我知道，如果你能…
我知道你有，大衛

271
00:16:35,458 --> 00:16:38,875
你很清楚我心裡都明白
我只是需要多點時間而已

272
00:16:38,958 --> 00:16:41,958
-只要再等我一天
-琳奈，夠了，明天早上九點

273
00:16:42,041 --> 00:16:45,250
要是所有錢都入帳了
這樣就算成交，不然就取消

274
00:16:45,333 --> 00:16:47,458
-早上九點前匯入兩萬五
-好

275
00:16:47,541 --> 00:16:50,291
-最後機會，琳奈
-好，明天

276
00:16:55,833 --> 00:16:56,791
媽的

277
00:16:57,791 --> 00:16:59,083
你還好嗎？

278
00:16:59,166 --> 00:17:00,250
還好

279
00:17:00,333 --> 00:17:02,666
不好，可以給我一根菸嗎？

280
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
我叫柯迪

281
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
我知道

282
00:17:19,333 --> 00:17:21,250
-史考特，你好
-你打給我？

283
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
-對
-有空見面嗎？

284
00:17:23,166 --> 00:17:25,250
對，我有空

285
00:17:25,333 --> 00:17:26,708
我有時間，沒錯

286
00:17:26,791 --> 00:17:28,375
老地方見，好嗎？

287
00:17:28,458 --> 00:17:30,875
對，好極了，絕對可以

288
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
-15分鐘後？
-30分鐘

289
00:17:33,000 --> 00:17:33,833
沒問題

290
00:18:13,791 --> 00:18:15,791
就在那邊，自己來

291
00:18:15,875 --> 00:18:18,000
-你要去哪裡，女孩？
-我得…這…

292
00:18:18,083 --> 00:18:20,708
-不行，不可以
-肯尼有事，我得走了

293
00:18:20,791 --> 00:18:22,458
-很抱歉
-老是拿肯尼當藉口

294
00:18:22,541 --> 00:18:23,875
（晚上7點14分）

295
00:18:23,958 --> 00:18:24,875
（晚上7點15分）

296
00:19:28,958 --> 00:19:29,916
-你好
-嘿

297
00:19:30,541 --> 00:19:31,458
你好

298
00:19:33,333 --> 00:19:34,916
你每次見面都會盛裝打扮

299
00:19:35,000 --> 00:19:37,625
就是啊，我想說混搭一下

300
00:19:38,375 --> 00:19:40,041
我覺得很好看

301
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
沒想到你會打來，你從沒打給我

302
00:19:43,166 --> 00:19:45,666
-對，我知道，我都沒打過
-時機正好

303
00:19:45,750 --> 00:19:47,125
我今晚有空

304
00:19:47,208 --> 00:19:49,000
太好了，我很高興

305
00:19:49,083 --> 00:19:50,250
你為什麼打給我？

306
00:19:50,750 --> 00:19:52,000
我…

307
00:19:53,333 --> 00:19:57,333
-我想跟你分享一個點子
-點子？好

308
00:19:57,416 --> 00:19:58,791
是性愛的點子嗎？

309
00:20:00,166 --> 00:20:01,333
好，那麼…

310
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
等等，我請你喝一杯

311
00:20:03,458 --> 00:20:05,041
-不好意思
-是，你好

312
00:20:05,541 --> 00:20:07,708
-兩杯龍舌蘭加冰塊
-好

313
00:20:08,208 --> 00:20:11,458
-點子
-其實是絕佳的投資機會

314
00:20:11,541 --> 00:20:13,708
我住在肯頓，你知道那一區嗎？

315
00:20:13,791 --> 00:20:16,000
-偶爾新聞會提到
-對

316
00:20:16,500 --> 00:20:18,333
對，我知道，對，那裡很…

317
00:20:18,416 --> 00:20:19,875
我住在那邊的一間房子裡

318
00:20:19,958 --> 00:20:23,708
他們決定
以低於賣價四萬美元的價格賣給我們

319
00:20:23,791 --> 00:20:26,208
我覺得很划…真的很划算

320
00:20:26,291 --> 00:20:28,291
-好
-我們有機會讓我們…

321
00:20:28,375 --> 00:20:29,583
「我們」是誰？

322
00:20:30,833 --> 00:20:32,541
我媽和我哥

323
00:20:33,625 --> 00:20:36,083
-對
-對，你應該買下來

324
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
對，問題是我們失去了頭期款…

325
00:20:38,750 --> 00:20:40,458
酒來了，兩杯龍舌蘭

326
00:20:40,541 --> 00:20:41,875
-謝謝
-謝謝

327
00:20:42,458 --> 00:20:44,166
-乾杯
-乾杯

328
00:20:44,250 --> 00:20:45,541
對

329
00:20:47,666 --> 00:20:49,583
好，所以有什麼問題？

330
00:20:50,083 --> 00:20:54,708
問題是我們有一筆頭期款
結果今天出了狀況

331
00:20:54,791 --> 00:20:56,958
不曉得是否有可能…

332
00:20:57,791 --> 00:21:01,166
不曉得你是否能借我這筆錢

333
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
兩萬五千美元

334
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
來買房子？

335
00:21:06,166 --> 00:21:07,875
對，不過是透過你的公司

336
00:21:07,958 --> 00:21:10,250
因為我知道你真的很擅長這種事…

337
00:21:10,333 --> 00:21:12,125
等等，你在開玩笑嗎？

338
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
你在開玩笑吧？

339
00:21:13,666 --> 00:21:15,625
我會開口一定是…

340
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
我只是真的…我只是…

341
00:21:19,041 --> 00:21:21,666
我只是現在需要一點幫助

342
00:21:22,416 --> 00:21:24,291
-只是不曉得是否…
-不行

343
00:21:24,375 --> 00:21:26,333
-你是否可以問問同事
-對，不行

344
00:21:26,416 --> 00:21:28,625
也許你有辦法…

345
00:21:28,708 --> 00:21:32,500
我並不想跟你談任何交易，琳奈

346
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
那當然，對

347
00:21:34,291 --> 00:21:35,583
聽著

348
00:21:36,083 --> 00:21:36,958
我喜歡你

349
00:21:37,541 --> 00:21:40,041
好，是真的，我們相處得很愉快

350
00:21:41,583 --> 00:21:46,416
但我不想知道你跟媽媽及哥哥同住

351
00:21:47,125 --> 00:21:48,041
你知道吧？

352
00:21:48,625 --> 00:21:53,166
我花錢是為了享樂
我不想談那種話題

353
00:21:55,875 --> 00:21:56,750
對吧？

354
00:21:57,458 --> 00:21:59,000
我要煩惱的事已經夠多了

355
00:21:59,083 --> 00:22:03,125
我的孩子老是要東西，從不感謝我

356
00:22:03,625 --> 00:22:05,125
-你知道吧？
-對

357
00:22:11,208 --> 00:22:13,291
-你沒事吧
-沒事

358
00:22:13,375 --> 00:22:15,250
-對，我很好，真的很好
-是嗎？

359
00:22:15,333 --> 00:22:18,833
-還可以去開房間嗎？
-對，永遠都可以

360
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
好

361
00:22:25,041 --> 00:22:27,333
（晚上8點28分）

362
00:22:27,416 --> 00:22:28,250
（晚上8點29分）

363
00:23:22,458 --> 00:23:25,666
這裡有…五百元

364
00:23:26,166 --> 00:23:29,375
我會加倍，當作臨別贈禮

365
00:23:31,083 --> 00:23:33,208
過去這幾個月很愉快

366
00:23:33,708 --> 00:23:35,125
真的

367
00:23:36,708 --> 00:23:38,416
祝你購屋順利

368
00:24:18,500 --> 00:24:21,708
對，親愛的，等我回家再談，好嗎？

369
00:24:21,791 --> 00:24:24,708
幫我跟孩子說晚安，好，愛你

370
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
好

371
00:25:18,875 --> 00:25:20,208
媽的

372
00:25:27,666 --> 00:25:28,916
該死

373
00:25:54,291 --> 00:25:56,083
琳奈，我有個瘋狂的問題

374
00:25:56,166 --> 00:25:58,583
你有看到
我放在房間裡的感應鑰匙嗎？

375
00:26:15,916 --> 00:26:17,708
我到底在幹嘛？

376
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
該死

377
00:26:58,041 --> 00:26:59,375
媽的

378
00:27:01,375 --> 00:27:04,125
我知道你把我的車開走了，琳奈

379
00:27:04,208 --> 00:27:07,458
馬上打給我，我是認真的！

380
00:27:07,541 --> 00:27:09,125
回電給我

381
00:27:10,708 --> 00:27:12,541
（晚上9點23分）

382
00:27:12,625 --> 00:27:13,583
（晚上9點24分）

383
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
-你好
-琳琳

384
00:27:39,875 --> 00:27:42,333
你怎麼來了？

385
00:27:42,416 --> 00:27:43,541
-我很想你
-你好

386
00:27:43,625 --> 00:27:46,500
怎麼回事？我以為你是外送員

387
00:27:46,583 --> 00:27:48,833
好，快進來，當成自己家

388
00:27:48,916 --> 00:27:50,041
天啊

389
00:27:50,125 --> 00:27:53,166
你最好有要緊的事
我叫的車待會就要到了

390
00:27:53,666 --> 00:27:57,208
-他現在把你藏在這裡？
-這是羅伯特以前的單身公寓

391
00:27:57,291 --> 00:28:00,916
我正在添加自己的特色
看看這片景色

392
00:28:01,000 --> 00:28:03,708
上次那個地方
可沒有美景可看，你要喝酒嗎？

393
00:28:03,791 --> 00:28:05,333
那裡有一堆酒

394
00:28:05,416 --> 00:28:07,083
-好
-順便幫我調一杯

395
00:28:07,625 --> 00:28:10,500
是什麼風把你吹來的？

396
00:28:10,583 --> 00:28:12,708
我有事想問你

397
00:28:13,791 --> 00:28:16,041
不行，別碰那些酒杯，那是羅伯特的

398
00:28:16,125 --> 00:28:19,291
要是打破了，他絕不會放過我
水槽上面有乾淨的

399
00:28:19,375 --> 00:28:21,750
總之，真希望我能留下來
跟你一起喝醉

400
00:28:21,833 --> 00:28:24,333
但我上週晚了十分鐘

401
00:28:24,416 --> 00:28:26,791
他會跟我奶奶以前一樣

402
00:28:26,875 --> 00:28:31,416
他不會告訴你他在氣什麼
可是他們會盯著你看

403
00:28:31,500 --> 00:28:35,166
就像他媽的吉娃娃
在拉生命中最大坨的屎

404
00:28:35,250 --> 00:28:36,500
用鬥雞眼盯著我…

405
00:28:37,416 --> 00:28:40,166
惡狠狠的，很可怕

406
00:28:40,250 --> 00:28:42,333
我不能待太久，反正我得去接肯尼

407
00:28:42,416 --> 00:28:44,458
你為什麼一副像是他媽媽的樣子？

408
00:28:44,541 --> 00:28:47,375
你是想證明自己是良家婦女嗎？

409
00:28:47,458 --> 00:28:48,333
少管我

410
00:28:48,416 --> 00:28:50,750
我只是想強調你太過頭了

411
00:28:53,666 --> 00:28:56,625
幹，你渾身發臭，看起來好憔悴

412
00:28:57,125 --> 00:28:59,458
是嗎？你有所不知

413
00:29:01,708 --> 00:29:04,458
我提過我剛從聖地牙哥回來嗎？

414
00:29:04,958 --> 00:29:08,250
他在科羅娜德爾馬
有參議院的事要處理

415
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
我們住君悅酒店，分兩個房間

416
00:29:11,083 --> 00:29:13,750
我們還是會很謹慎保密

417
00:29:13,833 --> 00:29:17,291
即使我們的關係不是祕密
連他老婆也知道

418
00:29:17,375 --> 00:29:20,333
但那又是另一回事，我改天再告訴你

419
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
我們不會再去住君悅酒店了

420
00:29:22,083 --> 00:29:25,000
他們說床是丹普的，可是顯然不是

421
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
就像紙板一樣硬梆梆的
根本是廣告不實

422
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
你從小就睡沙發

423
00:29:29,166 --> 00:29:32,000
現在卻在抱怨君悅酒店的高級床鋪？

424
00:29:32,541 --> 00:29:35,583
琳奈，去你的
那是我私下告訴你的祕密

425
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
天啊，你每次都有種…

426
00:29:37,375 --> 00:29:40,000
真的很討厭耶

427
00:29:40,500 --> 00:29:42,541
這根本卸不掉

428
00:29:42,625 --> 00:29:43,875
我來

429
00:29:44,500 --> 00:29:46,041
幫我打開

430
00:29:47,000 --> 00:29:51,208
-可以快點嗎？我真的得走了
-葛蘿莉亞，我遇到問題，好嗎？

431
00:29:51,291 --> 00:29:53,166
你知道你欠我的那三千美元？

432
00:29:53,250 --> 00:29:56,625
我今晚需要拿回來
因為朵琳搞砸了購屋的計畫

433
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
所以我真的需要你還錢

434
00:29:58,708 --> 00:30:01,000
-我就知道她會搞這齣
-葛蘿莉亞

435
00:30:01,083 --> 00:30:02,625
葛蘿莉亞，我是認真的

436
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
-你看這件衣服
-媽的

437
00:30:04,500 --> 00:30:06,875
你看看，是吉安尼凡賽斯的

438
00:30:06,958 --> 00:30:08,958
義大利人是這麼唸的

439
00:30:09,458 --> 00:30:11,541
你覺得呢？我今晚要穿這件嗎？

440
00:30:11,625 --> 00:30:12,583
有點像春裝

441
00:30:12,666 --> 00:30:14,791
葛蘿莉亞
我今晚真的需要把我的錢拿回來

442
00:30:14,875 --> 00:30:18,208
-我現在不想談這件事
-我很認真，我們會被驅逐

443
00:30:18,291 --> 00:30:20,875
-你懂嗎？
-我的車在樓下了，我不想談這件事

444
00:30:20,958 --> 00:30:23,666
我又得在車上賣淫了

445
00:30:26,125 --> 00:30:28,958
你真的壞了我的心情

446
00:30:29,875 --> 00:30:32,125
寶貝…天啊

447
00:30:32,208 --> 00:30:34,958
羅伯特為了看你換衣服
才放在那裡的嗎？

448
00:30:35,041 --> 00:30:36,916
才不是，別這麼粗俗

449
00:30:37,416 --> 00:30:38,416
是我放的

450
00:30:38,500 --> 00:30:41,875
反正我比較喜歡這個版本
因為他不會頂嘴

451
00:30:41,958 --> 00:30:44,416
-對吧，巴比？這樣才乖
-天啊

452
00:30:44,500 --> 00:30:47,291
總之，你只是在嫉妒我
因為我的男友很有成就

453
00:30:47,375 --> 00:30:48,291
有成就到要去坐牢

454
00:30:49,041 --> 00:30:52,875
不過我其實壓力很大
他好像對我沒有慾望了

455
00:30:52,958 --> 00:30:54,500
來，幫我戴

456
00:30:55,000 --> 00:30:57,791
一定很辛苦
但我不是來討論你的性生活

457
00:30:57,875 --> 00:30:59,833
我是來討論你欠我的錢

458
00:30:59,916 --> 00:31:03,000
好，琳奈
不要再那麼煩人了，好嗎？

459
00:31:03,083 --> 00:31:06,083
你不能突然跑來對我情勒要錢

460
00:31:06,166 --> 00:31:09,000
我六個月前保你出獄時
你也是情勒我啊

461
00:31:10,500 --> 00:31:12,625
琳奈，我那時被拘留

462
00:31:13,500 --> 00:31:15,750
跟現在的情況不一樣

463
00:31:15,833 --> 00:31:17,541
而且我只記得你的電話號碼

464
00:31:17,625 --> 00:31:20,666
事情就是這樣，好嗎？放輕鬆

465
00:31:20,750 --> 00:31:25,083
看看我，你覺得
我在哥倫比亞河監獄能撐多久？

466
00:31:25,166 --> 00:31:26,083
對，無法撐太久

467
00:31:26,166 --> 00:31:28,666
好，沒錯，那就沒什麼好討論的

468
00:31:29,166 --> 00:31:30,333
難以置信

469
00:31:30,416 --> 00:31:31,958
葛蘿莉亞，別這樣

470
00:31:32,041 --> 00:31:34,250
你就不能跟羅伯特要錢嗎？

471
00:31:34,333 --> 00:31:35,416
去跟史考特要啊

472
00:31:35,500 --> 00:31:36,958
我要過了，被拒絕了

473
00:31:37,041 --> 00:31:39,500
他甚至都不找我了
你搶了我這個客人

474
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
現在已經結束了，所以…

475
00:31:41,583 --> 00:31:44,541
隨便啦，我知道你肯定
從他身上賺了不只三千美元

476
00:31:44,625 --> 00:31:45,875
所以就當我們扯平了

477
00:31:45,958 --> 00:31:48,166
你就不能跟你其他兩個男友要錢？

478
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
搞什麼，琳奈？我跟他們沒來往了

479
00:31:50,666 --> 00:31:52,916
你上週還有，突然就斷絕來往了？

480
00:31:53,000 --> 00:31:54,958
你是聯邦調查局探員不成？

481
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
天啊，琳奈

482
00:31:57,041 --> 00:31:58,875
你知道羅伯特聽到這番話會怎樣？

483
00:31:58,958 --> 00:32:01,166
他會把我趕出去
我就得回瑪麗俱樂部跳舞了

484
00:32:01,250 --> 00:32:03,333
把錢還我，我就離開

485
00:32:03,833 --> 00:32:07,625
-琳奈，我的車來了，我沒辦法談
-我要去賣淫了，葛蘿莉亞

486
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
-你真難以置信
-肯尼會被帶走，要怎麼辦…

487
00:32:14,375 --> 00:32:16,458
你真的很會挑時間，琳奈

488
00:32:16,958 --> 00:32:18,250
我的車在樓下

489
00:32:18,333 --> 00:32:21,958
不要再對我大喊大叫了
我是要拿回我的錢

490
00:32:22,041 --> 00:32:26,333
大半夜的
我要怎麼憑空生出三千美元

491
00:32:26,416 --> 00:32:29,083
我他媽的長得像美國銀行嗎？

492
00:32:29,166 --> 00:32:33,000
不能你每次需要錢
就他媽的來跟我要

493
00:32:33,791 --> 00:32:35,875
你叫我管好自己

494
00:32:35,958 --> 00:32:38,583
所以我只管自己的事

495
00:32:39,541 --> 00:32:42,250
或許這就是你的人生諸事不順的原因

496
00:32:42,333 --> 00:32:44,791
也許你的態度需要改正

497
00:32:47,083 --> 00:32:49,916
你害我很內疚，他媽的真的很內疚

498
00:32:50,625 --> 00:32:54,416
你想搶我穿的上衣？
順便拿走我的假髮？

499
00:32:57,125 --> 00:32:58,458
你知道嗎，琳奈？

500
00:32:58,541 --> 00:33:00,458
朋友不會在意幫了對方什麼忙

501
00:33:00,541 --> 00:33:02,458
我下次幫你時

502
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
我一定會記下來，怎麼樣？

503
00:33:05,708 --> 00:33:08,750
要是羅伯特發現我有他保險箱密碼
你知道他會怎樣？

504
00:33:08,833 --> 00:33:10,291
我就慘了

505
00:33:10,791 --> 00:33:12,291
天啊

506
00:33:13,416 --> 00:33:15,833
他一定會立刻把我趕出去

507
00:33:16,333 --> 00:33:19,125
五百塊，要就拿走
不要就拉倒，最多只能給你這樣

508
00:33:19,208 --> 00:33:21,583
五百塊不行，我需要三千塊

509
00:33:21,666 --> 00:33:24,333
琳奈，你現在為什麼要為難我？

510
00:33:24,416 --> 00:33:25,333
我的車來了

511
00:33:25,416 --> 00:33:28,375
你知道嗎？沒關係
我會想辦法，沒關係

512
00:33:28,458 --> 00:33:30,708
-是我想太多吧？他還是很喜歡我
-對

513
00:33:31,208 --> 00:33:33,041
好，需要順道送你去什麼地方嗎？

514
00:33:33,125 --> 00:33:35,208
我需要休息一下
我可以待在這裡嗎？

515
00:33:35,291 --> 00:33:38,375
那樣就太好了，我有個包裹會送來

516
00:33:40,083 --> 00:33:43,041
好，別忘了上兩個鎖，好嗎？

517
00:33:44,541 --> 00:33:46,708
愛你，再見！

518
00:34:22,583 --> 00:34:24,833
（晚上10點15分）

519
00:34:24,916 --> 00:34:25,833
（晚上10點16分）

520
00:34:50,833 --> 00:34:52,041
柯迪

521
00:34:57,000 --> 00:34:58,291
柯迪？

522
00:34:59,291 --> 00:35:00,416
你好

523
00:35:00,916 --> 00:35:03,833
我在等你，想問你一個問題

524
00:35:05,833 --> 00:35:07,541
我應該要去趕公車

525
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
我知道，不會佔用太多時間

526
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
怎麼了？

527
00:35:11,083 --> 00:35:13,208
我真的很蠢，好嗎？

528
00:35:13,291 --> 00:35:15,291
我很久以前在保險箱裡放了一些錢

529
00:35:15,375 --> 00:35:16,291
結果…

530
00:35:17,125 --> 00:35:18,583
你知道數位的那種？

531
00:35:18,666 --> 00:35:20,750
-要輸入密碼？
-對

532
00:35:20,833 --> 00:35:23,333
我今晚輸入錯誤三次，結果鎖住了

533
00:35:23,416 --> 00:35:25,625
不曉得你是否知道要怎麼打開

534
00:35:26,583 --> 00:35:27,708
叫鎖匠

535
00:35:27,791 --> 00:35:29,375
我試過了，現在太晚了

536
00:35:29,875 --> 00:35:33,541
我沒時間，我今晚需要用錢
你知道要怎麼讓系統失效嗎？

537
00:35:33,625 --> 00:35:34,791
我怎麼會知道？

538
00:35:36,625 --> 00:35:38,541
-因為…
-因為？

539
00:35:39,333 --> 00:35:42,875
-我以為你可能會知道要怎麼…
-你為什麼會這麼想？

540
00:35:42,958 --> 00:35:46,875
我只是覺得你可能知道
要怎麼開保險箱，因為你坐過牢吧？

541
00:35:46,958 --> 00:35:48,625
我坐過牢？誰跟你說的？

542
00:35:49,208 --> 00:35:50,333
譚美告訴我的

543
00:35:50,416 --> 00:35:51,833
該死的譚美

544
00:35:54,083 --> 00:35:55,916
-你知道嗎？
-不知道，聽著

545
00:35:56,541 --> 00:35:59,666
我不騙你，這一切現在聽起來很可疑

546
00:35:59,750 --> 00:36:00,708
我只是在問你，我…

547
00:36:00,791 --> 00:36:02,625
我要去搭公車了，好嗎？

548
00:36:03,708 --> 00:36:05,125
媽的

549
00:36:19,083 --> 00:36:20,416
柯迪

550
00:36:20,500 --> 00:36:23,333
柯迪，如果你來看看
我就給你兩百塊

551
00:36:25,666 --> 00:36:28,083
柯迪，我會付錢，我會給你兩百塊

552
00:36:28,166 --> 00:36:29,666
過來看看吧

553
00:36:31,250 --> 00:36:32,791
只要看看

554
00:36:34,708 --> 00:36:38,416
-你說這是什麼保險箱？
-只是…什麼意思？

555
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
只是大賣場那種

556
00:36:42,875 --> 00:36:43,916
在哪裡？

557
00:36:44,000 --> 00:36:45,291
在我的公寓

558
00:36:46,000 --> 00:36:47,916
離這裡很近

559
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
裡面放了什麼？

560
00:36:49,916 --> 00:36:52,833
只是我現在需要取出的錢

561
00:36:54,041 --> 00:36:55,500
柯迪，我需要你幫忙

562
00:36:55,583 --> 00:36:57,875
我只是要請你來看看

563
00:36:57,958 --> 00:37:00,375
-只要看看
-你有男友嗎？

564
00:37:01,500 --> 00:37:04,083
或是室友之類的？你一個人住？

565
00:37:05,291 --> 00:37:06,458
我一個人住

566
00:37:07,875 --> 00:37:09,291
那樣很好

567
00:37:10,666 --> 00:37:11,875
所以？

568
00:37:12,750 --> 00:37:13,916
好吧

569
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
好，我可以幫你看看

570
00:37:17,041 --> 00:37:19,125
-只看看？
-我要收四百塊

571
00:37:22,291 --> 00:37:23,583
-四百？
-對

572
00:37:25,583 --> 00:37:27,500
-沒問題吧？
-就四百吧，來吧

573
00:37:27,583 --> 00:37:29,500
-這樣可以嗎？
-可以，我接受

574
00:37:30,166 --> 00:37:31,500
對，這樣很好

575
00:37:34,625 --> 00:37:41,625
（阿瓦隆劇院，波特蘭傳統）

576
00:38:11,666 --> 00:38:13,083
這裡…

577
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
酒保住這麼豪華的公寓

578
00:38:19,375 --> 00:38:20,583
謝謝

579
00:38:22,541 --> 00:38:24,458
這是…

580
00:38:27,041 --> 00:38:29,125
對，你覺得怎麼樣？

581
00:38:29,833 --> 00:38:31,750
那才不是大賣場的款式

582
00:38:33,875 --> 00:38:35,416
打得開嗎？

583
00:38:35,500 --> 00:38:37,250
我怎麼知道？

584
00:38:39,458 --> 00:38:41,291
我們不能就…

585
00:38:41,375 --> 00:38:43,791
可以…設法強行打開嗎？

586
00:38:45,208 --> 00:38:47,416
所以你要我強行進入？就這樣？

587
00:38:47,500 --> 00:38:49,458
不是的，我會給你四百塊，所以…

588
00:38:49,541 --> 00:38:51,625
給我四百塊來看看，我已經看完了

589
00:38:51,708 --> 00:38:54,750
看看？好
我們不是要強行進入，這屬於我

590
00:38:54,833 --> 00:38:55,833
屬於你？

591
00:38:56,416 --> 00:38:58,291
-對
-就像這間公寓是你的一樣？

592
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
對

593
00:39:00,833 --> 00:39:02,083
你確定？

594
00:39:02,166 --> 00:39:03,333
對，我確定

595
00:39:04,083 --> 00:39:04,958
真的嗎？

596
00:39:06,041 --> 00:39:07,416
是我室友的

597
00:39:08,375 --> 00:39:10,208
你室友的？你說你一個人住

598
00:39:10,875 --> 00:39:12,041
是我前室友的

599
00:39:12,125 --> 00:39:15,208
她搬出去了，留下保險箱
但她把你的東西都放在裡面

600
00:39:15,291 --> 00:39:17,125
-對，好
-就是這麼回事？

601
00:39:17,208 --> 00:39:19,166
-你不改說法？
-對

602
00:39:19,250 --> 00:39:21,708
琳奈，別胡說八道了，快從實招來

603
00:39:21,791 --> 00:39:24,750
這屬於我的女性朋友，好嗎？
這間公寓屬於我的女性朋友

604
00:39:24,833 --> 00:39:27,333
這是她男友的保險箱
我得把我的錢拿出來

605
00:39:27,416 --> 00:39:30,458
而且今晚就得拿出來，我句句實言

606
00:39:30,541 --> 00:39:32,083
這是為了我的家人

607
00:39:32,583 --> 00:39:34,541
是為了我的家人，好嗎？

608
00:39:36,583 --> 00:39:37,875
你早該告訴我的

609
00:39:48,875 --> 00:39:50,083
很抱歉

610
00:39:50,583 --> 00:39:52,291
我不該說謊的

611
00:39:53,333 --> 00:39:55,125
我需要這筆錢，柯迪

612
00:39:57,333 --> 00:39:59,458
真不敢相信我又要做這種事了

613
00:40:00,875 --> 00:40:02,500
聽著，唯一的辦法…

614
00:40:03,291 --> 00:40:06,500
唯一能打開保險箱的方法
就是找人來鑽開

615
00:40:06,583 --> 00:40:08,208
-鑽開？
-對

616
00:40:08,291 --> 00:40:09,708
不能找人來這裡鑽嗎？

617
00:40:09,791 --> 00:40:12,625
如果你希望整棟樓
都知道你在做什麼好事，儘管找來

618
00:40:12,708 --> 00:40:14,458
就不能安安靜靜地鑽開嗎？

619
00:40:14,541 --> 00:40:16,666
用裝了消音器的電鑽？

620
00:40:16,750 --> 00:40:19,750
不，那是不可能的，得把保險箱帶走

621
00:40:19,833 --> 00:40:21,791
但是也要花不少錢

622
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
多少錢？

623
00:40:25,083 --> 00:40:25,958
八百塊

624
00:40:30,500 --> 00:40:31,875
你到底要不要搬？

625
00:40:35,166 --> 00:40:36,041
要

626
00:40:36,125 --> 00:40:39,166
-我別無選擇
-但你會付錢吧？

627
00:40:40,083 --> 00:40:41,833
對，在保險箱裡

628
00:40:48,666 --> 00:40:51,041
你最好別騙我

629
00:40:53,750 --> 00:40:54,916
我知道

630
00:40:58,583 --> 00:41:00,041
我去安排

631
00:41:05,125 --> 00:41:08,625
好，琳奈，我完全明白
我不該嘲笑你的

632
00:41:08,708 --> 00:41:11,708
只要把車還我
我們可以討論一下，好嗎？

633
00:41:12,583 --> 00:41:15,000
記得準時去莫娜家接肯尼，好嗎？

634
00:41:15,083 --> 00:41:17,375
莫娜明天一大早就有事

635
00:41:19,583 --> 00:41:22,541
這是玫瑰之城貸款的自動訊息

636
00:41:22,625 --> 00:41:26,916
你的帳款已逾期七週，需要付款…

637
00:41:27,458 --> 00:41:29,125
琳奈，這不好笑

638
00:41:29,208 --> 00:41:32,750
你明知道那是我太太的車
快告訴我車子在哪裡

639
00:41:33,750 --> 00:41:35,416
你這個混蛋！

640
00:41:35,500 --> 00:41:38,250
如果你破壞了車子
我一定不會放過你！

641
00:41:38,333 --> 00:41:42,416
（你的選擇掌控在自己手中）

642
00:41:45,083 --> 00:41:47,291
（晚上11點23分）

643
00:41:47,375 --> 00:41:48,291
（晚上11點24分）

644
00:42:02,166 --> 00:42:03,708
先別關門

645
00:42:06,458 --> 00:42:07,333
謝謝

646
00:42:12,958 --> 00:42:14,500
你們要搬出去嗎？

647
00:42:15,791 --> 00:42:17,000
對

648
00:42:18,041 --> 00:42:19,708
仕紳化

649
00:42:20,208 --> 00:42:22,375
-這最糟糕了
-是啊

650
00:42:33,083 --> 00:42:33,958
好

651
00:42:34,041 --> 00:42:36,291
好，等一下

652
00:42:37,000 --> 00:42:38,416
等一下

653
00:42:40,583 --> 00:42:42,291
你要接電話嗎？

654
00:42:44,916 --> 00:42:46,083
我們要去哪裡？

655
00:42:46,833 --> 00:42:48,500
82街南段

656
00:43:07,541 --> 00:43:09,416
你現在住什麼樣的地方？

657
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
-我住的地方？
-對

658
00:43:10,916 --> 00:43:12,583
-我家？
-對

659
00:43:13,083 --> 00:43:14,500
有點破爛

660
00:43:15,000 --> 00:43:20,208
需要修繕
我得在12小時內籌到錢，不然我…

661
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
我所有帳款都逾期未繳

662
00:43:24,416 --> 00:43:27,750
不會有人願意讓我單獨租屋，因為…

663
00:43:29,333 --> 00:43:30,166
糟透了

664
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
你住在哪裡？

665
00:43:36,208 --> 00:43:37,333
很偏遠的地方

666
00:43:37,416 --> 00:43:40,041
靠譚美付的薪水
我只住得起這種地方

667
00:43:41,208 --> 00:43:42,791
搭公車要兩小時

668
00:43:43,458 --> 00:43:44,666
你有家人嗎？

669
00:43:45,750 --> 00:43:47,000
已經沒有了

670
00:43:49,791 --> 00:43:52,083
所以這傢伙有辦法打開這東西？

671
00:43:52,166 --> 00:43:54,333
待會就知道了，對吧？

672
00:43:54,916 --> 00:43:58,416
只要從後面
取出欠我的錢就好，對吧？

673
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
然後再關上，然後我們就可以…

674
00:44:01,416 --> 00:44:02,541
拿回去

675
00:44:03,125 --> 00:44:05,750
-拿回去哪裡？
-拿回那間公寓

676
00:44:06,416 --> 00:44:07,666
-那間公寓？
-對

677
00:44:14,333 --> 00:44:16,041
就在前方

678
00:45:23,291 --> 00:45:24,666
你好嗎？

679
00:45:44,875 --> 00:45:46,125
你好，媽媽

680
00:45:46,750 --> 00:45:49,000
你好，媽媽

681
00:45:49,875 --> 00:45:51,833
你好嗎，媽媽？

682
00:45:52,666 --> 00:45:54,000
愛你喔

683
00:45:56,333 --> 00:45:57,833
愛你

684
00:45:58,583 --> 00:46:02,333
請務必陪著她，音量也調小一點

685
00:46:03,166 --> 00:46:04,041
準備好了嗎？

686
00:46:04,125 --> 00:46:05,083
好了

687
00:46:05,166 --> 00:46:06,666
走吧

688
00:46:16,000 --> 00:46:18,416
卡爾，醒醒

689
00:46:21,083 --> 00:46:25,333
所以這是你的保險箱
可是你忘記密碼

690
00:46:27,208 --> 00:46:28,708
裡面放了什麼？

691
00:46:29,625 --> 00:46:31,250
只是我的錢

692
00:46:31,875 --> 00:46:32,958
-你的錢？
-對

693
00:46:33,041 --> 00:46:34,458
好

694
00:46:35,291 --> 00:46:36,708
那就取出來吧

695
00:46:37,833 --> 00:46:38,750
給我鑰匙

696
00:46:38,833 --> 00:46:41,333
卡爾，來幫我開車庫

697
00:46:43,250 --> 00:46:44,666
振作一點

698
00:46:44,750 --> 00:46:47,500
王八蛋，快點，我是認真的，來吧

699
00:47:14,041 --> 00:47:17,458
你跟這個瘦婆娘一路一起搬過來的？

700
00:47:17,541 --> 00:47:18,375
天啊

701
00:47:18,458 --> 00:47:20,500
快點，來這邊

702
00:47:23,875 --> 00:47:27,375
真要問我的話，裡面有一大筆錢

703
00:47:28,166 --> 00:47:30,708
該死

704
00:47:33,500 --> 00:47:36,750
真有意思…

705
00:47:56,291 --> 00:47:58,625
怎麼回事，卡爾？

706
00:48:02,083 --> 00:48:03,416
不行

707
00:48:04,375 --> 00:48:05,541
行不通

708
00:48:06,833 --> 00:48:08,791
你知道該怎麼做

709
00:48:14,958 --> 00:48:16,250
得用老方法

710
00:48:18,708 --> 00:48:21,416
-不，別砸壞，不要…
-閉嘴啦

711
00:48:21,500 --> 00:48:23,666
別那樣，該死

712
00:48:23,750 --> 00:48:26,500
不要…得拿回去

713
00:48:27,125 --> 00:48:29,333
對，繼續打，寶貝

714
00:48:31,041 --> 00:48:32,250
打開了

715
00:48:32,750 --> 00:48:34,416
該死

716
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
裡面有什麼東西？

717
00:48:37,916 --> 00:48:39,291
沒錯

718
00:48:43,208 --> 00:48:45,833
什麼鬼？

719
00:48:49,000 --> 00:48:51,500
你剛剛說這是誰的保險箱？

720
00:48:52,375 --> 00:48:53,750
是我的

721
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
-你的？
-對

722
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
-是你的？
-對

723
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
這些都是你的？

724
00:48:58,791 --> 00:48:59,625
對

725
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
這是什麼？

726
00:49:02,333 --> 00:49:05,041
有幾只高級勞力士男錶

727
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
還有很多現金跟大量的古柯鹼

728
00:49:18,125 --> 00:49:20,500
-你怎麼認識她的，兄弟？
-在酒吧認識她的

729
00:49:20,583 --> 00:49:21,708
在酒吧認識她的？

730
00:49:25,458 --> 00:49:27,083
-卡爾
-好

731
00:49:27,750 --> 00:49:30,541
你幹嘛帶這種東西來找我，兄弟？

732
00:49:35,583 --> 00:49:38,125
-你在幹嘛？
-那是你的東西？

733
00:49:38,208 --> 00:49:40,375
去你的，是我的

734
00:49:40,458 --> 00:49:42,750
-我只想拿我的錢，好嗎？
-這就是你要的？

735
00:49:42,833 --> 00:49:45,833
如果你想拿你的錢
那這些東西是哪來的？

736
00:49:46,416 --> 00:49:47,416
這是…

737
00:49:47,500 --> 00:49:48,708
這是什麼？

738
00:49:50,125 --> 00:49:51,750
-這是什麼？
-是…

739
00:49:51,833 --> 00:49:53,833
-這是我的
-你說什麼？

740
00:49:54,333 --> 00:49:55,666
-是我的
-不對，才不是

741
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
-馬上把我的東西給我
-這是誰的保險箱？

742
00:49:58,333 --> 00:50:00,625
-去你的
-馬上把我的東西給我

743
00:50:00,708 --> 00:50:02,958
賤人，你從誰那裡偷來的？

744
00:50:03,041 --> 00:50:04,458
是我女性朋友的

745
00:50:05,041 --> 00:50:07,833
-這是誰的？
-老兄，搞什麼？別激動

746
00:50:07,916 --> 00:50:10,083
我說過了，是我的女性朋友

747
00:50:10,166 --> 00:50:13,791
又變女性朋友了？快問出真話了

748
00:50:13,875 --> 00:50:16,416
告訴我該死的保險箱是哪來的

749
00:50:16,500 --> 00:50:18,166
-她是伴遊女郎
-伴遊女郎？

750
00:50:18,250 --> 00:50:20,541
對，她幫一個生意人保管

751
00:50:20,625 --> 00:50:21,958
他不會知道的

752
00:50:22,041 --> 00:50:25,291
-你怎麼知道？
-他不會在乎

753
00:50:25,375 --> 00:50:26,208
是嗎？

754
00:50:26,291 --> 00:50:29,125
她只是個伴遊女郎
她幫一個生意人保管

755
00:50:29,208 --> 00:50:31,750
你幹嘛拿來給我？

756
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
該死的婊子

757
00:50:33,500 --> 00:50:35,750
他媽的想玩弄我們，卡爾

758
00:50:35,833 --> 00:50:38,208
你在幹嘛？走開

759
00:50:46,666 --> 00:50:48,833
-拿來！
-把包包還我

760
00:50:50,708 --> 00:50:52,208
媽的

761
00:50:53,583 --> 00:50:56,166
媽的！包包拿來！

762
00:50:57,625 --> 00:50:58,458
該死！

763
00:50:58,541 --> 00:51:00,291
別過來

764
00:51:02,625 --> 00:51:03,833
我要殺了你

765
00:51:10,583 --> 00:51:11,583
卡爾！

766
00:51:12,083 --> 00:51:13,208
該死！

767
00:51:13,291 --> 00:51:14,791
媽的

768
00:51:14,875 --> 00:51:17,125
聽我說！

769
00:51:17,208 --> 00:51:18,041
靠

770
00:51:19,708 --> 00:51:21,208
我要宰了你

771
00:51:25,958 --> 00:51:28,416
你死定了！

772
00:51:29,333 --> 00:51:30,916
該死…

773
00:51:31,000 --> 00:51:33,250
你死定了，賤人！

774
00:51:39,916 --> 00:51:41,333
天啊

775
00:51:41,875 --> 00:51:43,041
好

776
00:51:55,250 --> 00:51:56,750
滾出去！

777
00:51:59,958 --> 00:52:00,791
聽著

778
00:52:00,875 --> 00:52:03,000
很抱歉

779
00:52:05,541 --> 00:52:06,833
快跑！

780
00:52:09,541 --> 00:52:10,875
柯迪

781
00:52:14,250 --> 00:52:15,833
快上車

782
00:52:55,000 --> 00:52:56,750
-靠邊停
-你要吐了嗎？

783
00:53:00,541 --> 00:53:03,041
-靠邊停
-好啦…

784
00:53:21,583 --> 00:53:23,000
你還好嗎？

785
00:53:23,708 --> 00:53:25,041
沒事

786
00:53:27,291 --> 00:53:33,833
（史丹食品與熟食店）

787
00:53:33,916 --> 00:53:34,916
琳奈

788
00:53:35,000 --> 00:53:36,208
放輕鬆，好嗎？

789
00:53:36,291 --> 00:53:37,958
-放輕鬆？
-是啊

790
00:53:41,666 --> 00:53:44,708
天啊，我在幹嘛？搞什麼…

791
00:53:44,791 --> 00:53:46,583
我們拿到錢了，對吧？

792
00:53:51,250 --> 00:53:52,916
你要接電話嗎？

793
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
喝點酒

794
00:54:06,500 --> 00:54:08,333
安定一下心神

795
00:54:08,833 --> 00:54:09,916
安定一下心神？

796
00:54:12,000 --> 00:54:13,791
我們還活著，對吧？

797
00:54:15,833 --> 00:54:17,833
那到底是誰的保險箱？

798
00:54:19,208 --> 00:54:20,416
只是某個政客的

799
00:54:20,500 --> 00:54:23,791
這代表他沒辦法找上門
因為裡面有毒品

800
00:54:24,500 --> 00:54:25,916
這樣很好

801
00:54:29,958 --> 00:54:31,291
所以你要清點嗎？

802
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
-可以問你一件事嗎？
-要看你想問什麼

803
00:54:41,000 --> 00:54:42,583
你什麼時候出獄的？

804
00:54:47,125 --> 00:54:48,583
譚美跟你說了什麼？

805
00:54:50,083 --> 00:54:51,458
-譚美？
-多嘴的譚美

806
00:54:51,541 --> 00:54:54,250
-你想知道譚美說了什麼？
-對，她跟你說了什麼？

807
00:54:54,333 --> 00:54:56,625
她只提到你在某個地方搶劫

808
00:54:57,916 --> 00:54:59,166
她是這麼說的？

809
00:54:59,250 --> 00:55:02,666
-對，但那不是全貌
-全貌是什麼？

810
00:55:03,375 --> 00:55:04,375
我被陷害了

811
00:55:07,041 --> 00:55:09,541
-你被陷害？
-對，那就是全貌

812
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
是誰陷害你的？

813
00:55:14,750 --> 00:55:16,125
-某個女孩
-某個女孩？

814
00:55:16,208 --> 00:55:17,416
對

815
00:55:19,583 --> 00:55:22,041
原本講好的計畫到最後變了調

816
00:55:25,750 --> 00:55:27,541
那就是人生，不是嗎？

817
00:56:02,541 --> 00:56:04,000
這…

818
00:56:07,125 --> 00:56:08,541
有多少錢？

819
00:56:10,125 --> 00:56:11,333
什麼？

820
00:56:12,291 --> 00:56:13,791
有多少錢？

821
00:56:14,916 --> 00:56:16,083
大概一萬九千美元

822
00:56:20,541 --> 00:56:21,791
一萬九千？

823
00:56:22,500 --> 00:56:24,541
那可是一大筆錢

824
00:56:25,166 --> 00:56:27,208
你會像你說的把剩下的還回去？

825
00:56:29,416 --> 00:56:30,750
不行

826
00:56:32,916 --> 00:56:36,333
不，我需要這筆錢來買我提到的房子

827
00:56:37,208 --> 00:56:40,875
我們今天應該要簽約過戶的，但我…

828
00:56:41,458 --> 00:56:44,666
要是明天早上之前
還沒籌到錢，我就完了

829
00:56:46,083 --> 00:56:49,708
我只是…想贏一次

830
00:56:52,333 --> 00:56:55,250
我傷害了很多我在乎的人，而且…

831
00:56:56,625 --> 00:56:59,125
也做了一些傷天害理的事，我就是…

832
00:57:00,458 --> 00:57:01,916
就是…

833
00:57:02,875 --> 00:57:05,000
到了這個地步
我也沒有辦法了，所以…

834
00:57:05,708 --> 00:57:06,958
對

835
00:57:09,541 --> 00:57:10,791
我只是…

836
00:57:12,791 --> 00:57:17,958
我只是需要…
我只是他媽的…需要再籌到四千塊

837
00:57:20,291 --> 00:57:21,833
四千塊？

838
00:57:36,166 --> 00:57:37,458
你在笑什麼？

839
00:57:42,333 --> 00:57:43,791
你不會…

840
00:57:44,916 --> 00:57:47,916
你不會剛好認識
任何願意收購賓士的人吧？

841
00:57:48,000 --> 00:57:50,875
-你現在又有一輛賓士？
-對，我有一輛賓士

842
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
我猜猜，是屬於保險箱的主人？

843
00:57:53,625 --> 00:57:56,708
-不，其實是另一個人
-另一個人？天啊

844
00:57:57,208 --> 00:57:59,916
但那是他老婆的
所以他應該不會報警

845
00:58:00,000 --> 00:58:02,916
因為他就得向她坦承是誰偷了車子

846
00:58:11,583 --> 00:58:15,000
如果你真的有賓士
我應該能幫你弄到那四千塊

847
00:58:15,625 --> 00:58:18,250
-你現在就能拿到四千塊？
-我可以拿到四千塊

848
00:58:19,708 --> 00:58:21,333
我得先看看車子

849
00:58:22,208 --> 00:58:24,541
千萬別騙我

850
00:58:26,291 --> 00:58:28,791
只要給我錢，我就帶你去看那輛車

851
00:58:35,208 --> 00:58:36,083
走吧

852
00:58:37,458 --> 00:58:39,708
得去我家拿錢

853
00:58:46,041 --> 00:58:47,833
你在哪裡？我在工作

854
00:58:47,916 --> 00:58:50,708
莫娜嚇壞了，肯尼在那裡哭

855
00:58:50,791 --> 00:58:53,708
你兩小時前就應該過去那裡
他以為你不會回來了

856
00:58:53,791 --> 00:58:55,666
-該死
-你幹嘛老是粗心大意？

857
00:58:55,750 --> 00:58:57,458
（凌晨1點15分）

858
00:58:57,541 --> 00:58:58,458
（凌晨1點16分）

859
00:58:59,458 --> 00:59:01,541
很抱歉，不會再發生這種事了，莫娜

860
00:59:01,625 --> 00:59:03,583
-沒關係
-我們店裡…

861
00:59:03,666 --> 00:59:05,500
真的一團糟，我只是…

862
00:59:05,583 --> 00:59:07,750
今天…真的很難熬

863
00:59:07,833 --> 00:59:10,375
我愛你，莫娜

864
00:59:10,458 --> 00:59:12,125
我也愛你，肯尼

865
00:59:12,625 --> 00:59:14,041
回頭見

866
00:59:15,041 --> 00:59:19,041
肯，抱歉，寶貝
我只是…今天店裡忙翻了

867
00:59:19,125 --> 00:59:23,041
而且…譚美最糟糕，還有…

868
00:59:23,125 --> 00:59:25,375
你…可以原諒我遲到嗎？

869
00:59:25,458 --> 00:59:26,583
-可以
-是嗎？

870
00:59:27,291 --> 00:59:28,500
你玩得開心嗎？

871
00:59:29,250 --> 00:59:33,041
好，車上有一個人…
我們會盡快送他去某個地方

872
00:59:33,125 --> 00:59:34,666
然後我們就去吃飯，好嗎？

873
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
是陌生人嗎？

874
00:59:36,416 --> 00:59:38,291
不是，他是個…他是個好人

875
00:59:38,375 --> 00:59:40,041
-真的很好嗎？
-對，他是好人

876
00:59:40,125 --> 00:59:41,791
-真的很好？
-對，他是好人

877
00:59:41,875 --> 00:59:43,291
-是嗎？
-他是個大好人

878
00:59:43,375 --> 00:59:45,208
-好
-這個人真的很好，好嗎？

879
00:59:45,291 --> 00:59:46,708
這個人沒問題

880
00:59:46,791 --> 00:59:48,375
乖乖的，肯

881
00:59:51,166 --> 00:59:53,583
-那是我的座位
-坐後座，寶貝

882
01:00:00,333 --> 01:00:02,083
這是柯迪，肯尼

883
01:00:02,166 --> 01:00:04,125
-你好，柯迪
-你好嗎？

884
01:00:04,208 --> 01:00:05,583
我很好

885
01:00:12,708 --> 01:00:14,916
柯迪是你男友嗎？

886
01:00:17,083 --> 01:00:20,083
不是，他只是…他只是我的同事

887
01:00:20,166 --> 01:00:21,000
好

888
01:00:22,083 --> 01:00:23,750
你有女友嗎，肯尼？

889
01:00:23,833 --> 01:00:26,250
-有
-你有兩個女友吧？

890
01:00:26,333 --> 01:00:29,208
-對
-了不起，她們叫什麼名字？

891
01:00:29,291 --> 01:00:30,916
艾瑞卡跟阿茲卡

892
01:00:31,000 --> 01:00:34,041
-不過其中一個跟你分手了？
-你很傷心嗎，肯尼？

893
01:00:34,125 --> 01:00:38,750
對，我們一直都在一起

894
01:00:38,833 --> 01:00:42,416
但問題出在

895
01:00:42,500 --> 01:00:46,291
有第三者害我們分手

896
01:00:46,375 --> 01:00:48,708
那爛透了，我懂你的感受

897
01:00:49,625 --> 01:00:51,375
-肯尼是DJ
-真的嗎？

898
01:00:51,458 --> 01:00:52,375
-對
-對，沒錯

899
01:00:52,458 --> 01:00:54,958
-你的DJ名是什麼？
-DJ肯尼

900
01:00:55,041 --> 01:00:56,333
DJ肯尼，不錯嘛

901
01:00:56,416 --> 01:00:58,291
有時是嘻哈歌手肯尼

902
01:00:58,375 --> 01:00:59,583
好，你有歌詞嗎？

903
01:00:59,666 --> 01:01:00,583
有

904
01:01:00,666 --> 01:01:04,708
我認為柯迪超酷

905
01:01:04,791 --> 01:01:07,833
他最會和兄弟一起玩耍

906
01:01:07,916 --> 01:01:11,041
他還會表演，噢…

907
01:01:16,500 --> 01:01:18,958
太厲害了，DJ，來擊拳

908
01:01:19,666 --> 01:01:22,291
-我就說他很厲害吧
-對，真了不起

909
01:01:22,375 --> 01:01:24,208
我得播個音樂，聽你饒舌

910
01:01:24,291 --> 01:01:25,666
-有…
-這要怎麼操作？

911
01:01:25,750 --> 01:01:28,333
-需要轉接器
-這是什麼？

912
01:01:28,416 --> 01:01:31,333
我覺得這真的需要升級了

913
01:01:32,916 --> 01:01:34,458
你有認識會升級的人嗎？

914
01:01:34,541 --> 01:01:36,625
你知道我人面很廣

915
01:01:36,708 --> 01:01:37,625
沒錯

916
01:01:46,583 --> 01:01:48,166
媽的，別緊張

917
01:03:05,250 --> 01:03:06,833
鎖上門

918
01:03:28,291 --> 01:03:30,583
琳奈，我為什麼得一直打給你？

919
01:03:30,666 --> 01:03:33,416
現在是凌晨兩點，肯尼該睡覺了

920
01:03:33,916 --> 01:03:37,500
你在哪裡？
莫娜說你車上還有其他人？

921
01:03:37,583 --> 01:03:38,958
你在幹嘛？

922
01:03:39,041 --> 01:03:40,541
媽的

923
01:03:42,458 --> 01:03:43,833
你嚇到我了

924
01:03:43,916 --> 01:03:46,083
-可以開門嗎？
-拿到了嗎？

925
01:03:46,666 --> 01:03:47,916
對，怎麼樣？

926
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
走吧

927
01:03:56,416 --> 01:03:58,708
（凌晨2點08分）

928
01:03:58,791 --> 01:03:59,625
（凌晨2點09分）

929
01:04:09,500 --> 01:04:10,791
是那輛車嗎？

930
01:04:11,583 --> 01:04:12,583
對

931
01:04:13,083 --> 01:04:15,125
門怎麼沒關？

932
01:04:15,208 --> 01:04:17,333
因為我一時慌張

933
01:04:18,833 --> 01:04:21,000
該死，車子居然還在

934
01:04:21,083 --> 01:04:22,250
你有鑰匙嗎？

935
01:04:22,333 --> 01:04:23,250
在包包裡

936
01:04:25,125 --> 01:04:26,625
好

937
01:04:35,791 --> 01:04:38,166
我帶你來看那輛車了
你要把錢拿出來了嗎？

938
01:04:38,250 --> 01:04:40,750
你要用四千塊
把一輛偷來的賓士賣掉？

939
01:04:41,833 --> 01:04:43,208
對

940
01:04:43,291 --> 01:04:45,666
我們一起幹了這麼多事情…

941
01:04:46,500 --> 01:04:48,291
你有考慮過我嗎？

942
01:04:49,291 --> 01:04:51,625
你連那八百塊都沒給我

943
01:04:54,791 --> 01:04:57,541
但我…我本來就打算要給你一點錢的

944
01:04:57,625 --> 01:05:00,125
對，但你在熟食店就可以給我了

945
01:05:01,333 --> 01:05:02,583
為什麼沒有？

946
01:05:04,250 --> 01:05:05,666
因為…

947
01:05:08,500 --> 01:05:10,708
因為我們在車上談好了

948
01:05:10,791 --> 01:05:12,541
聽著，我要談新的條件

949
01:05:14,125 --> 01:05:15,208
我要一半

950
01:05:15,791 --> 01:05:17,500
一半的現金

951
01:05:17,583 --> 01:05:19,208
你要一半的…

952
01:05:19,708 --> 01:05:22,666
-但這輛車更值錢…
-我要分錢

953
01:05:24,083 --> 01:05:27,375
這輛賓士是贓車
你知道這樣我會有多危險？

954
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
你在說什麼？你自己出四千塊的

955
01:05:29,708 --> 01:05:32,791
你想要那四千塊？
你看，這就是你的四千塊

956
01:05:32,875 --> 01:05:35,541
-都是假的？
-對，都是假的

957
01:05:35,625 --> 01:05:38,000
我一直在騙你
就像你一直在騙我一樣

958
01:05:38,083 --> 01:05:40,000
-冷靜點
-琳奈，趕快分錢

959
01:05:40,083 --> 01:05:42,041
-那不是我們談好的條件
-這樣才公平

960
01:05:42,125 --> 01:05:45,458
-那輛該死的車價值50倍…
-我們闖了這麼多禍以後？

961
01:05:45,541 --> 01:05:47,125
我根本不在乎這輛車！

962
01:05:47,208 --> 01:05:48,125
我需要這筆錢

963
01:05:48,208 --> 01:05:51,208
你需要這筆錢幹嘛？
我也需要錢，我一無所有

964
01:05:51,291 --> 01:05:53,916
-我說過我需要這筆錢
-我做的是假釋犯的爛工作

965
01:05:54,000 --> 01:05:56,625
去你的房子，現在全部的錢都得歸我

966
01:05:56,708 --> 01:05:57,875
-不行
-就是要這樣

967
01:05:57,958 --> 01:06:00,500
-不行，那不是談好的條件
-把包包給我

968
01:06:00,583 --> 01:06:02,750
-把包包給我，琳奈
-去你的

969
01:06:02,833 --> 01:06:04,583
把包包給我，琳奈

970
01:06:04,666 --> 01:06:06,041
放開我妹妹！

971
01:06:06,125 --> 01:06:07,833
-別這樣
-把包包給我

972
01:06:07,916 --> 01:06:09,708
-放開她
-我是認真的

973
01:06:09,791 --> 01:06:12,458
-放開我妹妹
-閉嘴，肯尼

974
01:06:12,541 --> 01:06:13,916
拜託別這樣

975
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
-把包包給我，琳奈！
-不行，我需要錢！

976
01:06:16,541 --> 01:06:18,791
把他媽的包包給我！包包拿來！

977
01:06:18,875 --> 01:06:20,208
別這樣！

978
01:06:20,291 --> 01:06:21,916
把他媽的包包給我！

979
01:06:22,000 --> 01:06:24,166
-別這樣
-把他媽的…

980
01:06:24,250 --> 01:06:25,583
拿來！

981
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
你為什麼要這樣？

982
01:06:28,916 --> 01:06:30,375
放開我妹妹！

983
01:06:30,458 --> 01:06:31,791
我的老天啊

984
01:06:31,875 --> 01:06:33,833
好，肯尼，沒事的

985
01:06:33,916 --> 01:06:36,000
沒事，別擔心

986
01:06:36,083 --> 01:06:37,458
好

987
01:06:37,541 --> 01:06:40,583
是你逼我的，你很清楚是你逼我的

988
01:06:49,333 --> 01:06:50,875
真聰明…

989
01:06:58,833 --> 01:07:00,500
你們都去死吧！

990
01:07:41,416 --> 01:07:43,041
去你的…

991
01:07:44,750 --> 01:07:46,375
去你的，琳奈

992
01:08:39,250 --> 01:08:42,708
我很擔心你

993
01:08:43,625 --> 01:08:45,166
很擔心

994
01:08:45,791 --> 01:08:50,041
你為什麼要這麼瘋狂？

995
01:09:24,208 --> 01:09:25,166
肯？

996
01:09:29,833 --> 01:09:31,750
他要吃鬆餅加糖漿和奶油

997
01:09:31,833 --> 01:09:35,416
-不過糖漿請另外附
-好，沒問題，你呢？

998
01:09:35,500 --> 01:09:38,416
只要黑咖啡就好
只要確保糖漿另外附

999
01:09:38,500 --> 01:09:40,333
-好
-謝謝

1000
01:09:46,458 --> 01:09:50,083
你記得爸爸以前去那個地方
遇到那個雜役？

1001
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
他叫什麼名字？
他以前會跟對方講立陶宛語

1002
01:09:52,833 --> 01:09:56,500
他以前很愛講自己的語言
你記得嗎？他叫什麼名字？

1003
01:09:56,583 --> 01:09:58,625
多明尼克斯，你記得嗎？

1004
01:09:59,875 --> 01:10:03,000
記得我希望全家
可以一起去那裡？我希望全家

1005
01:10:03,541 --> 01:10:05,916
可以申請護照，離開這裡

1006
01:10:06,000 --> 01:10:08,041
我們全家都離這裡遠遠的

1007
01:10:13,125 --> 01:10:14,666
肯尼

1008
01:10:15,291 --> 01:10:16,333
看著我

1009
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
柯迪不是好人，他是壞人

1010
01:10:19,541 --> 01:10:21,875
他不是好人，我弄錯了

1011
01:10:28,083 --> 01:10:32,500
他想偷走我們的房子
我們住了一輩子的房子

1012
01:10:33,750 --> 01:10:35,083
你想要這樣嗎？

1013
01:10:35,583 --> 01:10:38,000
我好想爸爸

1014
01:10:42,166 --> 01:10:43,250
我知道

1015
01:10:44,125 --> 01:10:47,166
我知道，爸離開我們了
肯，你知道的

1016
01:10:49,083 --> 01:10:50,916
好嗎？還有…

1017
01:10:56,833 --> 01:10:58,541
我還是很愛你

1018
01:10:59,458 --> 01:11:01,708
但我受不了

1019
01:11:01,791 --> 01:11:06,125
-什麼？你受不了什麼？
-很多不好的行為

1020
01:11:10,875 --> 01:11:14,916
好，我生氣是因為
他想偷我們的錢，好嗎？

1021
01:11:15,000 --> 01:11:16,750
他想偷我們的錢

1022
01:11:16,833 --> 01:11:18,208
所以我才會生氣

1023
01:11:18,291 --> 01:11:19,666
我知道

1024
01:11:19,750 --> 01:11:22,708
爸爸叫我保護你

1025
01:11:22,791 --> 01:11:24,833
你應該是我的大哥，你是嗎？

1026
01:11:24,916 --> 01:11:26,333
是

1027
01:11:27,291 --> 01:11:29,708
你是我哥哥，好嗎？我是你的妹妹

1028
01:11:29,791 --> 01:11:32,916
你到底要不要支持我？
你要不要幫我？

1029
01:11:33,000 --> 01:11:37,541
我是一家之主，我會幫你

1030
01:11:37,625 --> 01:11:41,375
你是一家之主，所以我們要攜手合作

1031
01:11:41,458 --> 01:11:43,291
-對
-我們是夥伴

1032
01:11:43,375 --> 01:11:45,291
一定要為了家人這麼做

1033
01:11:45,375 --> 01:11:48,958
就這麼做
我們一起去拿該死的錢，好嗎？

1034
01:11:49,041 --> 01:11:50,000
-好
-真的嗎？

1035
01:11:50,083 --> 01:11:50,916
對

1036
01:11:59,375 --> 01:12:01,583
（凌晨2點57分）

1037
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
（凌晨2點58分）

1038
01:12:41,750 --> 01:12:43,083
請問是哪位？

1039
01:12:46,083 --> 01:12:47,708
你好，湯米在嗎？

1040
01:12:49,791 --> 01:12:51,333
你是哪位？

1041
01:12:52,708 --> 01:12:54,500
跟他說是琳奈

1042
01:12:59,083 --> 01:13:00,416
搞什麼？

1043
01:13:00,500 --> 01:13:01,958
在那裡等我

1044
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
看看是誰來了

1045
01:13:12,833 --> 01:13:14,666
好久不見了

1046
01:13:15,791 --> 01:13:17,750
你怎麼來了，琳奈？

1047
01:13:18,416 --> 01:13:19,875
你還在賣東西嗎？

1048
01:13:20,375 --> 01:13:23,916
-你看到我的店還在，不是嗎？
-對，也許吧

1049
01:13:25,166 --> 01:13:26,583
等等

1050
01:13:26,666 --> 01:13:28,250
進去再說

1051
01:13:39,166 --> 01:13:41,125
你一定是鼎鼎大名的肯尼

1052
01:13:41,208 --> 01:13:42,250
對，沒錯

1053
01:13:42,333 --> 01:13:43,208
沒錯

1054
01:13:43,291 --> 01:13:45,416
來看看這個

1055
01:13:46,875 --> 01:13:47,916
我是佐爾坦…

1056
01:13:48,000 --> 01:13:49,041
太帥了

1057
01:13:49,125 --> 01:13:50,791
是嗎？你玩過嗎？

1058
01:13:51,375 --> 01:13:53,500
-對，玩過
-嘿，我們走

1059
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
傳統的彈珠機台，不需要代幣之類的

1060
01:13:56,541 --> 01:13:58,333
這…你會玩嗎？

1061
01:13:58,416 --> 01:13:59,916
-會
-是嗎？

1062
01:14:00,000 --> 01:14:01,541
-對
-好

1063
01:14:04,333 --> 01:14:07,250
我只需要跟湯米談一下，好嗎？

1064
01:14:27,500 --> 01:14:30,500
天啊，搞什麼？你從哪裡弄來的？

1065
01:14:30,583 --> 01:14:34,250
管好嘴巴，少說為妙
你不是這麼教我們的嗎，湯米？

1066
01:14:37,416 --> 01:14:39,083
真是太好了

1067
01:14:41,833 --> 01:14:43,333
樓上那個人是誰？

1068
01:14:45,666 --> 01:14:47,833
不關你的事

1069
01:14:48,833 --> 01:14:51,458
如果你非得知道，那是我女友

1070
01:14:51,541 --> 01:14:52,541
很好

1071
01:14:53,666 --> 01:14:55,666
真的是你女友嗎？

1072
01:14:57,541 --> 01:15:00,333
你不能半夜跑來我家

1073
01:15:00,416 --> 01:15:02,125
開始批評我，琳奈

1074
01:15:02,208 --> 01:15:05,041
就像你那些年批評我一樣？
長達五年？

1075
01:15:06,041 --> 01:15:08,708
我並不想讓你住在這裡
是你自己求我的

1076
01:15:08,791 --> 01:15:12,000
我求你是因為我還小
而且我狀況糟透了，所以才求你

1077
01:15:12,083 --> 01:15:13,875
我是在求助，湯米

1078
01:15:13,958 --> 01:15:16,375
你那時已經不小了吧？

1079
01:15:17,083 --> 01:15:18,750
-去你的
-琳？

1080
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
琳？

1081
01:15:22,625 --> 01:15:23,666
琳？

1082
01:15:24,166 --> 01:15:25,958
-怎麼了？
-你還好嗎？

1083
01:15:26,041 --> 01:15:27,916
對，等我一下，好嗎？

1084
01:15:28,000 --> 01:15:29,541
-好
-好嗎？

1085
01:15:29,625 --> 01:15:31,458
好，我待會就出去

1086
01:15:45,583 --> 01:15:49,083
我離開之後
你在樓上藏了多少女孩做生意？

1087
01:15:51,500 --> 01:15:52,666
我已經不做那種事了

1088
01:15:52,750 --> 01:15:55,666
你不逼女友跟別的男人上床了？

1089
01:15:58,000 --> 01:15:59,500
我以前…

1090
01:16:03,958 --> 01:16:07,375
你把我弄得很混亂
我還以為自己愛上你了，湯米

1091
01:16:12,791 --> 01:16:15,625
你逼我做的事…是錯的

1092
01:16:16,958 --> 01:16:18,625
都是陳年往事了

1093
01:16:19,958 --> 01:16:21,958
當時為求溫飽，我也沒辦法

1094
01:16:22,500 --> 01:16:23,416
我那時才16歲

1095
01:16:31,250 --> 01:16:32,958
你要付我多少錢？

1096
01:16:34,125 --> 01:16:36,791
-值多少錢？
-有他媽的0.5公斤

1097
01:16:36,875 --> 01:16:39,125
我手邊又不是隨時都有六千塊

1098
01:16:39,208 --> 01:16:42,250
所以你不像以前我在樓上時

1099
01:16:42,333 --> 01:16:43,958
身邊隨時都有現金？

1100
01:16:45,875 --> 01:16:47,791
你找得到買家吧

1101
01:16:47,875 --> 01:16:49,083
-沒辦法
-你可以立刻找

1102
01:16:49,166 --> 01:16:53,833
我什麼都不必幫你

1103
01:16:54,333 --> 01:16:55,875
這是你最起碼可以做的

1104
01:16:57,875 --> 01:16:59,416
把你的古柯鹼帶走

1105
01:17:10,583 --> 01:17:12,083
看看你

1106
01:17:12,583 --> 01:17:14,583
真的很抱歉

1107
01:17:54,583 --> 01:17:56,208
我的人脈願意出三千

1108
01:17:56,708 --> 01:17:58,250
不行，我需要四千塊

1109
01:17:59,458 --> 01:18:01,750
大半夜的，如果你認識其他

1110
01:18:01,833 --> 01:18:04,708
願意出更多錢跟你買古柯鹼的人
儘管去找他們

1111
01:18:04,791 --> 01:18:06,333
好，地址呢？

1112
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
他叫布雷克
你知道草甸谷那邊的房子？

1113
01:18:09,541 --> 01:18:10,583
在山上的？

1114
01:18:10,666 --> 01:18:12,166
我怎麼可能忘得掉？

1115
01:18:12,250 --> 01:18:14,041
到了就按門鈴

1116
01:18:16,041 --> 01:18:18,166
我願意提供地址，但是有一個條件

1117
01:18:18,875 --> 01:18:22,333
不准再來這裡
不要打電話或跑來，別聯絡我

1118
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
明白嗎？

1119
01:18:27,541 --> 01:18:30,208
這些拿去，這是你的

1120
01:18:32,958 --> 01:18:34,750
我就不送了

1121
01:18:36,041 --> 01:18:38,916
你不能假裝沒那回事，湯米

1122
01:18:46,833 --> 01:18:48,000
肯尼，走吧

1123
01:18:49,875 --> 01:18:51,333
好

1124
01:19:08,041 --> 01:19:09,625
沒關係，肯尼

1125
01:19:25,833 --> 01:19:31,291
（琳，100美元）

1126
01:19:37,083 --> 01:19:39,083
（凌晨3點41分）

1127
01:19:39,166 --> 01:19:40,083
（凌晨3點42分）

1128
01:19:52,416 --> 01:19:54,125
她表面上看起來很純真

1129
01:19:54,208 --> 01:19:55,416
但其實不是這樣

1130
01:19:55,500 --> 01:19:56,875
你說得對，湯米！

1131
01:19:56,958 --> 01:19:59,500
-她很狂野
-帶她上樓要多少錢？

1132
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
你那時已經不小了吧？

1133
01:20:02,625 --> 01:20:04,000
…不小了…

1134
01:20:04,083 --> 01:20:05,458
我不想聽

1135
01:20:05,541 --> 01:20:07,458
好好伺候我的朋友，知道嗎？

1136
01:20:09,875 --> 01:20:11,583
他已經付錢了

1137
01:20:11,666 --> 01:20:12,708
他已經付錢了

1138
01:20:13,291 --> 01:20:16,291
他有付錢，所以服務要周到一點

1139
01:20:54,000 --> 01:20:55,625
我不喜歡這裡

1140
01:20:55,708 --> 01:20:57,333
我知道，沒事的

1141
01:20:57,916 --> 01:20:59,625
我和你攜手合作，對吧？

1142
01:21:04,541 --> 01:21:06,916
對，你是什麼貨色，我就怎麼叫你

1143
01:21:07,000 --> 01:21:09,541
你像個賤貨一樣
我就叫你他媽的賤貨

1144
01:21:09,625 --> 01:21:11,541
我他媽幹嘛帶你出門？

1145
01:21:11,625 --> 01:21:15,583
賤貨，你這副模樣
我幹嘛跟你窩在家裡，臭婊子？

1146
01:21:42,708 --> 01:21:44,875
開始幫我的朋友賺錢

1147
01:21:45,416 --> 01:21:47,000
歡迎回家，寶貝

1148
01:22:03,375 --> 01:22:04,708
好，在這裡見，好嗎？

1149
01:22:04,791 --> 01:22:07,083
-你確定？
-待在這裡

1150
01:22:15,500 --> 01:22:17,375
終於可以獨處了

1151
01:22:17,458 --> 01:22:20,000
遠離那些討厭的人

1152
01:22:20,916 --> 01:22:22,125
要不要喝一杯？

1153
01:22:22,625 --> 01:22:23,583
不用

1154
01:22:23,666 --> 01:22:26,333
麻煩鞋子不要踩地毯

1155
01:22:26,416 --> 01:22:28,208
我想保持乾淨

1156
01:22:31,375 --> 01:22:33,125
那我站在這裡就好

1157
01:22:35,708 --> 01:22:40,500
你知道一隻鞋的鞋跟上

1158
01:22:40,583 --> 01:22:43,375
就有421000單位的細菌嗎？

1159
01:22:43,458 --> 01:22:45,666
-給你
-不用了，謝謝

1160
01:22:45,750 --> 01:22:48,250
你要的話，就放在這裡

1161
01:22:49,125 --> 01:22:51,875
那麼…說吧

1162
01:22:54,416 --> 01:22:56,041
湯米的朋友…

1163
01:22:56,875 --> 01:22:58,375
要怎麼做這筆交易呢？

1164
01:22:58,458 --> 01:22:59,958
你想驗貨嗎？

1165
01:23:00,041 --> 01:23:01,416
不用，我相信你

1166
01:23:01,500 --> 01:23:04,958
我不認識你，但我信任湯米
你想要我怎麼付款？

1167
01:23:05,041 --> 01:23:07,041
-用第三方支付平台？
-不要

1168
01:23:07,125 --> 01:23:08,666
成人內容社群媒體？

1169
01:23:09,291 --> 01:23:11,708
-我給小費很大方
-不，我需要現金

1170
01:23:11,791 --> 01:23:13,583
現金，對

1171
01:23:14,083 --> 01:23:17,000
雙方最好不要留下任何交易紀錄

1172
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
那就現金吧

1173
01:23:19,416 --> 01:23:20,541
別擔心

1174
01:23:21,041 --> 01:23:22,333
我有現金

1175
01:23:22,833 --> 01:23:23,958
我們是說多少錢？

1176
01:23:24,541 --> 01:23:27,333
-兩千美元？
-我同意湯米說的三千美元

1177
01:23:27,416 --> 01:23:29,541
古柯鹼是兩千美元

1178
01:23:30,083 --> 01:23:32,083
現在漲到四千元了

1179
01:23:32,166 --> 01:23:35,000
所以你要麼給錢，不然我就要離開了

1180
01:23:37,583 --> 01:23:39,208
四千

1181
01:23:45,541 --> 01:23:48,125
湯米說你以前很狂野

1182
01:23:48,208 --> 01:23:49,625
你說什麼？

1183
01:23:50,208 --> 01:23:53,250
湯米說你以前很狂野

1184
01:23:58,166 --> 01:23:59,500
我16歲時，對

1185
01:24:02,166 --> 01:24:04,833
所以這是在懷舊嗎？

1186
01:24:04,916 --> 01:24:07,625
金錢和毒品、深夜狂歡

1187
01:24:08,125 --> 01:24:12,541
我只想知道你是否還是很狂野

1188
01:24:16,291 --> 01:24:20,083
小心點，你看起來還是有點狂野

1189
01:24:20,583 --> 01:24:23,750
我…我不知道你以為現在是在做什麼

1190
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
我不在乎湯米說了什麼
但絕對不是要做那檔事，好嗎？

1191
01:24:26,833 --> 01:24:28,458
我不想跟你吵，把錢給我

1192
01:24:28,541 --> 01:24:31,041
你顯然懂我的意思，拿去

1193
01:24:31,541 --> 01:24:33,625
糟糕，手滑了

1194
01:24:38,166 --> 01:24:39,500
好好享受啊

1195
01:24:50,958 --> 01:24:52,500
一千美元

1196
01:24:53,666 --> 01:24:55,375
兩千美元

1197
01:24:56,291 --> 01:24:57,708
怎樣？是你的

1198
01:24:57,791 --> 01:24:59,625
那邊還有一些

1199
01:25:00,333 --> 01:25:01,875
乖女孩

1200
01:25:02,458 --> 01:25:04,500
四千美元

1201
01:25:25,750 --> 01:25:28,000
-讓開
-我又沒擋住你

1202
01:25:28,083 --> 01:25:30,666
-對，別擋路
-聽著

1203
01:25:31,166 --> 01:25:34,041
-我沒有要幹嘛，我只需要…
-快讓開

1204
01:25:34,125 --> 01:25:36,916
-我只需要知道你很冷靜
-讓開

1205
01:25:37,000 --> 01:25:39,041
-好，我會的
-讓開

1206
01:25:39,125 --> 01:25:40,125
-不要
-我可以讓開

1207
01:25:40,208 --> 01:25:41,791
-我可以讓開
-不要那樣

1208
01:25:41,875 --> 01:25:43,041
-小心點
-不要那樣

1209
01:25:43,125 --> 01:25:45,833
別抓我，那種服務都要加錢

1210
01:25:46,333 --> 01:25:48,875
不要這樣，他媽的不要這樣

1211
01:25:48,958 --> 01:25:51,958
別碰我！你以為你能收買我？

1212
01:25:52,041 --> 01:25:54,291
你以為我有那麼賤？你是這麼想的？

1213
01:25:54,375 --> 01:25:57,125
你以為你有錢就可以收買我

1214
01:25:57,208 --> 01:25:59,375
-媽的
-你不能收買我！也休想碰我！

1215
01:25:59,458 --> 01:26:01,791
-明白嗎？
-天啊，你他媽的瘋了

1216
01:26:01,875 --> 01:26:03,958
瘋了？他媽的瘋了？

1217
01:26:04,041 --> 01:26:05,458
想看我發瘋的模樣嗎？

1218
01:26:05,541 --> 01:26:08,125
他媽的居然碰我！別碰我！

1219
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
他媽的別碰我！

1220
01:26:37,000 --> 01:26:39,208
你那時已經不小了吧？

1221
01:27:00,666 --> 01:27:02,416
不急

1222
01:27:02,500 --> 01:27:03,875
懂嗎？

1223
01:27:29,750 --> 01:27:32,250
我不想跟他上樓，湯米

1224
01:27:36,333 --> 01:27:39,333
脫掉洋裝，快點

1225
01:27:44,625 --> 01:27:47,250
-退後
-好，你拿到錢了

1226
01:27:49,000 --> 01:27:49,958
冷靜一點

1227
01:27:50,041 --> 01:27:51,541
不要

1228
01:27:52,791 --> 01:27:55,458
幹！該死的賤人！

1229
01:27:55,541 --> 01:27:56,666
肯尼？

1230
01:27:57,500 --> 01:27:59,625
肯尼？

1231
01:28:00,500 --> 01:28:01,375
（凌晨4點37分）

1232
01:28:01,458 --> 01:28:02,541
肯尼！

1233
01:28:02,625 --> 01:28:03,541
（凌晨4點38分）

1234
01:28:07,666 --> 01:28:08,541
肯尼？

1235
01:28:09,333 --> 01:28:10,583
肯尼？

1236
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
肯尼？

1237
01:28:15,000 --> 01:28:16,583
你在哪裡？

1238
01:28:17,708 --> 01:28:19,333
搞什麼？

1239
01:28:19,875 --> 01:28:21,541
那是玻璃嗎？是…

1240
01:28:22,125 --> 01:28:23,208
搞什麼…

1241
01:28:23,291 --> 01:28:25,625
-我哥呢？
-放下杯子

1242
01:28:25,708 --> 01:28:28,250
她他媽的攻擊我，還偷了我的錢

1243
01:28:28,333 --> 01:28:29,666
別激動，他媽的…

1244
01:28:30,208 --> 01:28:32,208
他媽的別碰我

1245
01:28:32,291 --> 01:28:35,375
-抓住她
-別碰我！

1246
01:28:35,458 --> 01:28:36,500
放下，賤人

1247
01:28:36,583 --> 01:28:38,583
別碰她！

1248
01:28:39,333 --> 01:28:41,333
壓制她，老兄！壓制她！

1249
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
-琳！
-肯尼！

1250
01:28:43,291 --> 01:28:45,625
琳！放開我妹妹！

1251
01:28:45,708 --> 01:28:48,541
快來阻止這個瘋婆子！

1252
01:28:50,791 --> 01:28:52,458
天啊！

1253
01:28:56,125 --> 01:28:58,833
-對不起
-你…你還好嗎？

1254
01:28:58,916 --> 01:29:01,041
我沒事

1255
01:29:01,541 --> 01:29:03,041
對不起

1256
01:29:07,125 --> 01:29:08,791
嘿，抱歉

1257
01:29:09,333 --> 01:29:11,541
搞什麼鬼？

1258
01:29:15,583 --> 01:29:17,833
滾出我家

1259
01:29:31,125 --> 01:29:34,291
我拿到錢了，寶貝，我拿到錢了

1260
01:29:35,875 --> 01:29:38,208
回去吧

1261
01:29:38,958 --> 01:29:40,875
我們回家吧，好

1262
01:29:40,958 --> 01:29:42,333
好

1263
01:30:58,541 --> 01:31:04,541
（出售）

1264
01:31:05,666 --> 01:31:07,875
（早上5點22分）

1265
01:31:07,958 --> 01:31:08,875
（早上5點23分）

1266
01:31:12,833 --> 01:31:15,583
都結束了，睡一下，肯

1267
01:31:37,875 --> 01:31:39,375
昨晚玩得開心嗎？

1268
01:31:39,875 --> 01:31:42,250
你有好好照顧哥哥嗎？

1269
01:31:45,458 --> 01:31:49,916
有，我整晚都在設法
把你亂拿去買車的錢弄回來

1270
01:31:50,000 --> 01:31:51,916
整整兩萬五千美元

1271
01:31:52,625 --> 01:31:54,333
我們快沒時間了

1272
01:31:54,416 --> 01:31:57,375
所以趕快去換衣服

1273
01:31:58,166 --> 01:32:00,166
跟我去簽貸款的合約

1274
01:32:00,708 --> 01:32:02,166
拜託

1275
01:32:12,166 --> 01:32:13,666
別動

1276
01:32:17,875 --> 01:32:20,333
連你爸都討厭這間房子

1277
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
這不是什麼好地方，親愛的

1278
01:32:24,375 --> 01:32:26,541
我們只租得起這種房子

1279
01:32:32,666 --> 01:32:34,208
別動

1280
01:32:36,583 --> 01:32:38,541
好，那塊取出了

1281
01:32:41,583 --> 01:32:43,000
如果我們不…

1282
01:32:44,625 --> 01:32:48,083
如果我們現在不去簽約
我們會失去房子

1283
01:32:48,625 --> 01:32:49,875
好嗎？

1284
01:32:50,375 --> 01:32:53,833
-所以求求你
-親愛的，我不…我太累了

1285
01:32:53,916 --> 01:32:56,291
-我不想談這件事
-求求你

1286
01:32:56,375 --> 01:32:59,916
-我們都累了，好嗎？
-琳奈，我知道你不想聽

1287
01:33:00,000 --> 01:33:03,166
但我不想要那筆貸款
也不想要這間房子

1288
01:33:03,666 --> 01:33:05,625
-不要
-拜託，求求你

1289
01:33:06,125 --> 01:33:09,625
-我討厭這間房子，真想放把火燒掉
-求求你，拜託

1290
01:33:10,833 --> 01:33:12,833
換做是我會就這麼做

1291
01:33:13,666 --> 01:33:15,666
讓我想起太多前塵往事

1292
01:33:16,750 --> 01:33:19,583
你本來就沒有
認真要買這間房子，對吧？

1293
01:33:21,916 --> 01:33:24,208
一直以來，你都看在眼裡

1294
01:33:24,708 --> 01:33:26,500
你看著我…

1295
01:33:28,833 --> 01:33:31,083
我努力想盡辦法籌錢
你明明都看在眼裡

1296
01:33:31,166 --> 01:33:33,083
你卻沒提過你真正的想法

1297
01:33:33,833 --> 01:33:35,750
我試著告訴你，但你不肯聽

1298
01:33:35,833 --> 01:33:38,291
你才沒有，你跑去買車
根本沒告訴我

1299
01:33:38,375 --> 01:33:41,166
我不能讓你對我瘋狂大吼大叫

1300
01:33:41,250 --> 01:33:42,875
什麼大吼大叫？

1301
01:33:43,500 --> 01:33:46,166
我已經改了

1302
01:33:46,250 --> 01:33:47,666
我已經不會那麼激動了

1303
01:33:47,750 --> 01:33:50,500
-我…
-我都改了，我不會…

1304
01:33:50,583 --> 01:33:53,708
我正在幫你取出背上的玻璃碎片

1305
01:34:01,291 --> 01:34:04,083
你只是不想跟我一起住而已

1306
01:34:07,500 --> 01:34:09,833
你不想跟我一起住，對吧？

1307
01:34:13,458 --> 01:34:15,000
天啊

1308
01:34:15,541 --> 01:34:16,958
你不想

1309
01:34:18,291 --> 01:34:19,583
你…

1310
01:34:20,625 --> 01:34:22,625
好，你知道嗎？

1311
01:34:22,708 --> 01:34:24,083
沒關係

1312
01:34:24,166 --> 01:34:26,916
去找破公寓吧，儘管去

1313
01:34:27,000 --> 01:34:29,291
-肯尼會跟我一起去的
-肯尼不會去的

1314
01:34:29,375 --> 01:34:31,583
-他很怕你
-他會的，肯尼很愛我

1315
01:34:31,666 --> 01:34:33,750
他當然愛你，但他很怕你

1316
01:34:33,833 --> 01:34:36,875
肯尼需要我
他知道我絕對不會傷害他

1317
01:34:36,958 --> 01:34:38,333
是嗎？

1318
01:34:38,416 --> 01:34:40,375
那你今晚帶他去哪裡？

1319
01:34:45,500 --> 01:34:47,583
我是他媽媽，琳奈

1320
01:34:48,083 --> 01:34:52,125
你還沒出生，我就在照顧肯尼了

1321
01:34:53,500 --> 01:34:55,500
那我就跟你打官司爭他的監護權

1322
01:34:58,000 --> 01:34:59,958
你在開玩笑嗎？有沒有搞錯？

1323
01:35:00,041 --> 01:35:03,666
你打算怎麼說？提到你自殺未遂？

1324
01:35:03,750 --> 01:35:05,750
你去賣淫？

1325
01:35:06,708 --> 01:35:09,916
你出現暴力傾向，工作換來換去？

1326
01:35:10,000 --> 01:35:13,375
你一定很希望我這麼說吧？
你一定會很開心

1327
01:35:14,208 --> 01:35:16,708
你會告訴他們你有個亂七八糟的女兒

1328
01:35:16,791 --> 01:35:20,416
你離家出走，跟湯米同居時

1329
01:35:20,500 --> 01:35:23,000
完全忘了肯尼的存在

1330
01:35:23,083 --> 01:35:26,333
那時把他丟給我顧你也無妨
你當時很樂意

1331
01:35:26,416 --> 01:35:27,333
你再講一次試試看

1332
01:35:27,416 --> 01:35:31,125
我那時只是…我才16歲
我想和真的愛我的人在一起

1333
01:35:31,208 --> 01:35:32,875
結果呢？

1334
01:35:32,958 --> 01:35:36,125
結果失敗了，因為我無法…

1335
01:35:37,500 --> 01:35:38,416
我沒有…

1336
01:35:38,916 --> 01:35:40,250
我不…

1337
01:35:49,875 --> 01:35:53,375
你以為…你以為我沒有…

1338
01:36:00,416 --> 01:36:02,916
你以為我沒有自知之明？

1339
01:36:04,125 --> 01:36:06,291
你完全沒有

1340
01:36:16,708 --> 01:36:18,416
你當時人在哪裡？

1341
01:36:22,500 --> 01:36:24,125
你當時人在哪裡？

1342
01:36:26,750 --> 01:36:29,000
我需要你，他那時…

1343
01:36:33,500 --> 01:36:34,791
我需要你…

1344
01:36:36,875 --> 01:36:39,000
我只是需要媽媽

1345
01:36:43,250 --> 01:36:44,791
我救不了你

1346
01:36:45,875 --> 01:36:47,500
我幫不了你

1347
01:36:48,041 --> 01:36:50,208
所以…該死

1348
01:36:53,333 --> 01:36:56,166
你可以繼續怪我，但你已經是大人了

1349
01:36:57,458 --> 01:36:59,750
想怪我就怪吧

1350
01:37:04,750 --> 01:37:07,333
你就像馬桶底部的裝置

1351
01:37:07,416 --> 01:37:10,583
拉著所有人事物跟你一起沉淪

1352
01:37:16,791 --> 01:37:19,125
我沒辦法再繼續這樣下去了

1353
01:37:20,625 --> 01:37:24,375
我跟莫娜談好了
肯尼和我下週會搬去她家

1354
01:37:31,166 --> 01:37:32,541
好

1355
01:38:53,666 --> 01:38:55,500
琳奈，我是大衛

1356
01:38:55,583 --> 01:38:57,708
很遺憾

1357
01:38:57,791 --> 01:39:01,916
我改變主意了
我接受另一位買家更高的價錢了

1358
01:39:02,000 --> 01:39:04,041
我給你們家很多機…

1359
01:40:27,750 --> 01:40:28,833
嘿

1360
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
你好

1361
01:40:32,291 --> 01:40:34,541
肯尼，我得離開一陣子

1362
01:40:36,208 --> 01:40:40,666
我會盡快回來看你，好嗎？我保證

1363
01:40:47,666 --> 01:40:49,625
我愛你

1364
01:40:50,125 --> 01:40:52,208
我真的很愛你

1365
01:40:53,875 --> 01:40:58,791
我每分每秒都會想你
每天從早到晚都會愛你

1366
01:40:58,875 --> 01:41:00,291
好嗎？

1367
01:41:03,875 --> 01:41:07,333
你是我的妹妹

1368
01:41:07,875 --> 01:41:11,416
我永遠都是你的哥哥

1369
01:41:11,916 --> 01:41:15,375
-對
-我永遠都會保護你

1370
01:41:15,875 --> 01:41:17,416
對，你會的

1371
01:41:19,208 --> 01:41:20,458
好

1372
01:41:20,958 --> 01:41:22,875
我得睡覺了

1373
01:41:23,583 --> 01:41:25,000
你要睡了？

1374
01:41:25,750 --> 01:41:27,416
我得睡了

1375
01:41:27,500 --> 01:41:28,875
好

1376
01:42:10,750 --> 01:42:12,083
（葛蘿莉亞，錢）

1377
01:42:12,166 --> 01:42:13,333
（媽）

1378
01:42:13,416 --> 01:42:14,416
媽

1379
01:42:15,166 --> 01:42:17,583
你問我昨晚做了什麼

1380
01:42:21,625 --> 01:42:23,166
我拚了命

1381
01:42:24,458 --> 01:42:26,500
我為這個家奮力一搏

1382
01:42:27,208 --> 01:42:29,375
用我唯一知道的方法

1383
01:42:33,375 --> 01:42:35,875
但我猜你點醒了我

1384
01:42:36,500 --> 01:42:39,500
所以…謝謝你

1385
01:42:41,958 --> 01:42:45,750
我現在得為自己奮戰

1386
01:42:49,375 --> 01:42:50,791
照顧肯尼

1387
01:42:51,458 --> 01:42:53,083
他需要媽媽

1388
01:42:57,000 --> 01:43:00,166
或許藉這個機會，一切就能回到正軌

1389
01:43:01,958 --> 01:43:02,958
琳筆

1390
01:44:01,750 --> 01:44:06,541
《黑夜終至》

1391
01:47:38,208 --> 01:47:43,208
字幕翻譯：王靜怡



