1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,625 --> 00:00:17,041
Aici!

4
00:00:17,541 --> 00:00:19,125
Aici!

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,708
Ghici ce!

6
00:00:29,375 --> 00:00:30,750
Stai!

7
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
Ce e, iubire?

8
00:00:35,333 --> 00:00:37,958
Mamă! Am noroi pe genunchi!

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,708
Acum e o casă!

10
00:01:07,250 --> 00:01:13,250
DE VÂNZARE

11
00:01:17,541 --> 00:01:21,666
Lynette, sunt anchetatoarea
Sharon Wright, de la Cash Express Loans.

12
00:01:21,750 --> 00:01:27,541
Te rog, sună-mă urgent
în legătură cu restanța împrumutului!

13
00:01:27,625 --> 00:01:31,958
Dacă nu mă cauți curând, va trebui
să predau cazul echipei de recuperatori

14
00:01:32,041 --> 00:01:34,000
și nu vreau să fac asta.

15
00:01:34,625 --> 00:01:38,083
Anchetatoarea Sharon Wright,
de la Cash Express Loans.

16
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
888-555-0113.

17
00:01:41,500 --> 00:01:44,125
Dacă sunteți strâmtorați,
nu sunteți singuri.

18
00:01:44,208 --> 00:01:48,250
Cifrele publicate azi
confirmă o creștere a inflației,

19
00:01:48,333 --> 00:01:50,375
a chiriilor și îngrijorare pentru…

20
00:01:50,458 --> 00:01:51,958
Ken. Haide!

21
00:01:52,833 --> 00:01:55,041
E o zi mare. Semnăm pentru casă.

22
00:01:55,125 --> 00:01:57,583
- Încă un pic!
- Sus! Așa spui mereu!

23
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
Un economist de la Universitatea
din Washington a spus…

24
00:02:01,083 --> 00:02:02,083
Mamă, ridică-te!

25
00:02:02,166 --> 00:02:04,583
…fundamentele economiei americane cad,

26
00:02:04,666 --> 00:02:07,083
mai ales piața muncii și cea imobiliară.

27
00:02:07,166 --> 00:02:10,250
Oamenii sunt plătiți
mai puțin decât înainte.

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,208
Salariile medii scad din cauza inflației.

29
00:02:13,291 --> 00:02:15,750
Cu o sută de dolari, se cumpărau multe.

30
00:02:15,833 --> 00:02:18,750
Acum, mai puține cumpărături costă dublu.

31
00:02:18,833 --> 00:02:21,458
Și nu doar prețul alimentelor a crescut.

32
00:02:21,541 --> 00:02:23,000
Conform noilor cifre,

33
00:02:23,083 --> 00:02:27,208
majoritatea chiriașilor dau
peste o treime din venit pentru locuințe.

34
00:02:28,541 --> 00:02:32,875
Iar 30% dintre americani nu pot plăti
o urgență de 1.000 de dolari.

35
00:02:32,958 --> 00:02:37,041
Consecințele ar putea fi dezastruoase,
inclusiv mai multe evacuări,

36
00:02:37,125 --> 00:02:39,625
șomaj și probleme de sănătate mintală.

37
00:02:46,125 --> 00:02:47,875
Nu te uita așa la mine!

38
00:02:51,291 --> 00:02:54,500
Cine poate dormi
când tropăi în halul ăsta?

39
00:02:54,583 --> 00:02:57,666
Dacă n-o să mai dormi acolo,
n-o să mă mai auzi.

40
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
Nu fi nesimțită!

41
00:02:59,166 --> 00:03:02,083
E prea devreme
pentru criticile tale constante.

42
00:03:02,166 --> 00:03:05,250
Ne vedem cu David la avocat,
la 14:30. Semnăm actele.

43
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
Să nu întârzii! Ai înțeles?

44
00:03:07,583 --> 00:03:11,000
Bine. Nu-mi aminti
la fiecare două minute, da?

45
00:03:11,083 --> 00:03:14,000
Dacă nu plătim azi, vom fi evacuați.

46
00:03:14,875 --> 00:03:16,083
Înțelegi?

47
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
- Mamă? Înțelegi?
- Bună, mami!

48
00:03:18,791 --> 00:03:19,625
Bună, iubire!

49
00:03:20,541 --> 00:03:21,416
Vino încoace!

50
00:03:23,083 --> 00:03:24,041
Cum ai dormit?

51
00:03:24,125 --> 00:03:25,750
- Foarte bine.
- Ce bine!

52
00:03:25,833 --> 00:03:27,541
- Ken, unde e un pantof?
- Ce?

53
00:03:30,750 --> 00:03:33,458
Trebuie să încasezi cecul
de la bancă pe drum.

54
00:03:33,541 --> 00:03:36,166
- Sigur. Am înțeles. Mersi.
- Bine. 14:30!

55
00:03:36,666 --> 00:03:37,583
Haide, Ken!

56
00:03:53,708 --> 00:03:58,125
Aici, pe frecvența Portland 90,7 FM,
vă preluăm apelurile toată dimineața,

57
00:03:58,208 --> 00:04:01,333
ca să aflăm
dacă vă simțiți strâmtorați în prezent.

58
00:04:01,416 --> 00:04:02,916
Fiți foarte direcți!

59
00:04:03,000 --> 00:04:05,666
Toate prețurile cresc
cu excepția salariilor.

60
00:04:05,750 --> 00:04:07,291
Ultimele cifre oficiale…

61
00:04:07,375 --> 00:04:09,166
Te bucuri pentru casă?

62
00:04:09,250 --> 00:04:10,583
- Da.
- Da.

63
00:04:11,208 --> 00:04:12,791
Ce vremuri grozave!

64
00:04:12,875 --> 00:04:15,291
Știi ce înseamnă să ai casa ta, nu, Ken?

65
00:04:15,375 --> 00:04:17,833
Serviciile Sociale nu te pot lua iar.

66
00:04:17,916 --> 00:04:22,041
Da. Și pot să-mi zugrăvesc
dormitorul în roșu.

67
00:04:22,125 --> 00:04:24,791
Dacă n-ai adăpost, locuiești într-un motel

68
00:04:24,875 --> 00:04:28,916
sau doar te chinui,
toți presupun că o meriți.

69
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
E nevoie de o creștere a chiriei,

70
00:04:31,083 --> 00:04:34,416
o tură pierdută la serviciu.
Oricine o poate păți.

71
00:04:35,041 --> 00:04:36,625
Toată lumea gândește așa:

72
00:04:36,708 --> 00:04:39,708
„N-au adăpost fiindcă au făcut ceva.”
Nu-i așa!

73
00:04:39,791 --> 00:04:43,166
Uneori, după o singură greșeală,
o factură mare, bum!

74
00:04:43,250 --> 00:04:46,625
Ești evacuat, locuiești în mașină
și nu mai ai ce face.

75
00:04:46,708 --> 00:04:50,125
Nu e rar. Pentru fiecare persoană
care-și găsește un cămin,

76
00:04:50,208 --> 00:04:54,125
alte patru sunt date afară
din casa lor. Gândiți-vă la asta!

77
00:04:54,208 --> 00:04:57,541
Dacă aveți o evacuare în istoric,
nu mai găsiți chirie.

78
00:04:57,625 --> 00:05:01,208
Americanii sunt învățați de la naștere
să-i urască pe săraci.

79
00:05:01,958 --> 00:05:05,791
Până și cei săraci îi urăsc
pe cei săraci. Ăsta e ADN-ul țării.

80
00:05:06,541 --> 00:05:11,208
Salariile scad, prețurile cresc,
imobiliarele au scăpat de sub control.

81
00:05:11,291 --> 00:05:15,125
Mi se pare că, în privința locuințelor
și a locurilor de muncă,

82
00:05:15,208 --> 00:05:17,583
societatea americană se prăbușește,

83
00:05:17,666 --> 00:05:20,291
mai ales în privința locurilor de muncă…

84
00:05:20,375 --> 00:05:23,375
„Să lucrezi fără adăpost”
ar trebui să fie oximoron.

85
00:05:23,458 --> 00:05:27,750
Iată că locuiesc în mașina mea,
fac duș la organizația creștină YMCA și…

86
00:05:27,833 --> 00:05:29,875
Te descurci cât sunt la muncă, da?

87
00:05:29,958 --> 00:05:33,666
Vrei să întrebi de slujba de la brutărie?

88
00:05:33,750 --> 00:05:35,333
Da. O să-l întreb din nou.

89
00:05:35,416 --> 00:05:39,041
Da, Marcie. Pentru cei bogați,
Portland e o poveste de succes.

90
00:05:39,125 --> 00:05:42,500
Chiriile cresc vertiginos,
investiții, proiectele de lux…

91
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
Proprietarii o duc grozav…

92
00:06:17,416 --> 00:06:19,541
E o zi importantă pentru tine, nu?

93
00:06:19,625 --> 00:06:22,041
Da. Până când semnez, sunt…

94
00:06:22,125 --> 00:06:23,333
Nici măcar nu pot…

95
00:06:23,416 --> 00:06:24,708
Mama e bine?

96
00:06:24,791 --> 00:06:28,000
Da, știi. E năucă total, ca întotdeauna.

97
00:06:29,291 --> 00:06:31,708
Bine. Dă-i drumul!

98
00:06:53,750 --> 00:06:56,166
A venit managerul, Ken. Trebuie să pleci.

99
00:06:56,750 --> 00:06:58,958
Ai întrebat de slujbă?

100
00:06:59,041 --> 00:07:01,250
Da. A zis că n-are niciun post acum.

101
00:07:05,791 --> 00:07:07,458
Cu sirop pe lângă acum?

102
00:07:07,541 --> 00:07:09,333
- Nu, deasupra.
- Pe lângă.

103
00:07:09,416 --> 00:07:12,041
- Nu. Deasupra.
- Ieri ai spus „pe lângă”.

104
00:07:12,125 --> 00:07:15,125
- N-am spus asta.
- Nu te poți răzgândi tot timpul.

105
00:07:15,208 --> 00:07:16,958
- Cinci dolari.
- Nu-mi pasă.

106
00:07:17,041 --> 00:07:18,583
- Mulțumesc.
- Da. Dă-mi-i!

107
00:07:22,458 --> 00:07:23,500
'Neața, Kenny!

108
00:07:26,333 --> 00:07:28,458
- Ken, termin în trei ore.
- Bine.

109
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
În final,

110
00:07:51,791 --> 00:07:56,000
diferențele dintre abordările
monetariste și Keynesiene

111
00:07:56,083 --> 00:07:57,000
sunt doar…

112
00:07:58,000 --> 00:08:01,791
diferențe de opinii despre cum
să maximizăm creșterea economică.

113
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Seamănă cu Hillary Clinton.

114
00:08:04,666 --> 00:08:06,625
Forța motrice aici e…

115
00:08:09,791 --> 00:08:12,791
- Îi trebuie îngrijire permanentă.
- Da. E-n regulă.

116
00:08:12,875 --> 00:08:16,166
- Există instituții guvernamentale.
- Le schimbăm acum.

117
00:08:16,250 --> 00:08:19,041
- Găsiți una! Nu se poate aici.
- Da, înțeleg.

118
00:08:19,125 --> 00:08:22,125
- Sunt Kenny.
- Bine, dar Kenny nu poate fi aici.

119
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
Da, știm.

120
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
- Știi că am vrăjit-o, nu?
- Da.

121
00:08:26,541 --> 00:08:29,416
- N-o să te întorci acolo.
- Nu mă întorc.

122
00:08:29,500 --> 00:08:30,666
- Niciodată.
- Nu.

123
00:08:31,625 --> 00:08:33,583
Ne luăm o casă acum, Ken.

124
00:08:33,666 --> 00:08:34,583
Super!

125
00:08:41,166 --> 00:08:47,166
CREDITE IPOTECARE ACCESIBILE!

126
00:08:52,583 --> 00:08:53,583
Arăt bine?

127
00:08:54,291 --> 00:08:55,708
Arăți bine.

128
00:08:55,791 --> 00:08:58,166
Crezi? Sper că mama e aici.

129
00:08:59,583 --> 00:09:01,250
De ce am emoții așa de mari?

130
00:09:04,000 --> 00:09:06,666
Vreau…

131
00:09:06,750 --> 00:09:09,625
Vreau să fii puternică.

132
00:09:09,708 --> 00:09:12,166
Puternică, să fii tu însuți

133
00:09:12,250 --> 00:09:14,500
și să fii adorabilă.

134
00:09:15,208 --> 00:09:17,416
Avem o… A venit!

135
00:09:19,958 --> 00:09:23,541
Bună, David! Îmi pare rău.
Am fost blocați în trafic. A fost…

136
00:09:23,625 --> 00:09:25,041
Nu-i nimic.

137
00:09:25,125 --> 00:09:25,958
Da.

138
00:09:26,458 --> 00:09:28,166
El e Kenny, îți amintești?

139
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Sigur.

140
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
- Salut!
- Salut!

141
00:09:31,458 --> 00:09:33,416
El e Mike Gregory, avocatul meu.

142
00:09:33,500 --> 00:09:34,916
- Bună!
- Bună! Bună!

143
00:09:35,625 --> 00:09:36,500
Bună, Mike!

144
00:09:38,708 --> 00:09:41,583
Mulțumesc pentru reducere
și pentru amânare.

145
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Sigur. Tata ar fi vrut să ai casa, deci…

146
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
Doreen nu e cu tine?

147
00:09:46,833 --> 00:09:49,375
Trebuie să semnați amândouă pentru credit.

148
00:09:50,500 --> 00:09:53,083
Sigur. Mi-a trimis un mesaj…

149
00:09:53,625 --> 00:09:56,625
Ar trebui să ajungă.
Cred că e foarte aproape.

150
00:09:56,708 --> 00:10:00,250
N-avem timp. Trebuie să văd
o proprietate în St. John's.

151
00:10:00,333 --> 00:10:01,875
Nu! Vine.

152
00:10:01,958 --> 00:10:02,833
O sun.

153
00:10:03,458 --> 00:10:04,666
Sigur.

154
00:10:08,666 --> 00:10:09,791
E stresant.

155
00:10:09,875 --> 00:10:12,208
Nu știu la ce mă așteptam.

156
00:10:13,041 --> 00:10:15,916
Bine. Simt că am încercat întruna.

157
00:10:16,000 --> 00:10:16,916
Doar că…

158
00:10:18,250 --> 00:10:20,208
- Bună! Ascultă…
- Unde ești?

159
00:10:20,291 --> 00:10:22,916
Am fost reținută. Unde ești?

160
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
Sunt la biroul avocatului.

161
00:10:24,833 --> 00:10:27,916
Trebuie să le spui că nu pot ajunge.

162
00:10:28,625 --> 00:10:31,625
Nu pot vorbi despre asta acum. Scuze!

163
00:10:31,708 --> 00:10:32,750
Vorbești serios?

164
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Trebuie să închid.

165
00:10:37,916 --> 00:10:40,333
Doreen va ajunge?

166
00:10:54,416 --> 00:10:56,416
Sunt Doreen. Știi ce să faci.

167
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
…anchetatoarea Sharon Wright…

168
00:10:58,583 --> 00:11:00,291
Sunt Doreen. Știi ce să faci.

169
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
Sunt Doreen…

170
00:11:03,541 --> 00:11:06,541
Denise e bolnavă.
Îi țin locul până ajungi tu.

171
00:11:06,625 --> 00:11:07,833
Să nu întârzii…

172
00:11:15,083 --> 00:11:17,958
Nu! Suntem terminați.

173
00:11:45,625 --> 00:11:46,625
Ce e aia?

174
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
E o mașină.

175
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
A cui e mașina?

176
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
A mea. Am cumpărat-o.

177
00:11:53,083 --> 00:11:57,000
Am trecut pe lângă dealer
în drum spre muncă. Aveau reduceri.

178
00:11:57,083 --> 00:11:59,708
- Glumești.
- Am văzut mașina asta frumoasă.

179
00:12:00,333 --> 00:12:03,416
Am intrat, m-am târguit
și am obținut un preț bun.

180
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
N-ai venit la biroul avocatului,
cum am plănuit.

181
00:12:08,791 --> 00:12:11,916
Ai fost la o reprezentanță auto
și ai luat o mașină?

182
00:12:12,791 --> 00:12:14,000
Da, cam așa.

183
00:12:15,958 --> 00:12:17,708
Cât a costat?

184
00:12:17,791 --> 00:12:21,416
Am plătit deja 25.000,
deci, rata lunară e un mizilic.

185
00:12:21,500 --> 00:12:22,625
25.000?

186
00:12:23,625 --> 00:12:27,083
- Sunt ai mei, nu?
- Ai dat tot avansul casei pe o mașină?

187
00:12:27,166 --> 00:12:29,541
Am voie să-mi cheltui banii.

188
00:12:30,416 --> 00:12:34,083
- O să lucrez la Fred Meyer până mor.
- Știi ce înseamnă asta?

189
00:12:34,166 --> 00:12:38,791
Am economisit cu anii.
De ce să nu mă răsfăț și eu o dată?

190
00:12:39,541 --> 00:12:41,708
De ce? Banii ăia sunt pentru casă.

191
00:12:41,791 --> 00:12:44,291
O să intru, o să iau o Cola,

192
00:12:44,375 --> 00:12:46,875
apoi, o să-l iau pe Kenny la plimbare.

193
00:12:46,958 --> 00:12:49,750
N-ai apărut pentru că ai fost
la Mazda Mania?

194
00:12:49,833 --> 00:12:51,250
- Zău?
- E Mazda Madness.

195
00:12:51,333 --> 00:12:53,833
Atunci, la Mazda Madness. Vom fi evacuați.

196
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
Înțelegi?

197
00:12:55,333 --> 00:12:58,708
Chiar ți-ai pierdut mințile?
N-avem unde să mergem.

198
00:12:58,791 --> 00:13:01,416
O să ajungem pe străzi. Ce nu înțelegi?

199
00:13:01,500 --> 00:13:05,583
Îmi pare rău. N-am făcut deloc bine.
Și sunt o mamă de rahat.

200
00:13:06,750 --> 00:13:09,208
Știu că ești supărată, dar nu vreau asta.

201
00:13:09,291 --> 00:13:12,500
Sincer, nu ți-am zis
fiindcă știam că te vei supăra și…

202
00:13:12,583 --> 00:13:16,000
Supărată? L-am implorat pe David
să ne amâne până mâine…

203
00:13:16,083 --> 00:13:17,375
David e un escroc!

204
00:13:18,125 --> 00:13:21,041
Creditul lui e nasol,
iar casa e și mai nasoală.

205
00:13:21,125 --> 00:13:23,041
Totul se strică aici.

206
00:13:23,125 --> 00:13:25,708
Doamne! Îl vor lua pe Kenny.

207
00:13:25,791 --> 00:13:27,750
- Știam că vei face așa.
- Futu-i…

208
00:13:27,833 --> 00:13:30,791
Bine. Ascultă-mă, da?
Ți-am zis că o să rezolv.

209
00:13:30,875 --> 00:13:33,208
Ți-am spus că o să fac să fie bine.

210
00:13:33,291 --> 00:13:35,458
O să fac să fie bine. Asta e ideea.

211
00:13:35,541 --> 00:13:37,583
N-o să mai avem o șansă ca asta.

212
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
E singura noastră șansă. Înțelegi?

213
00:13:39,916 --> 00:13:42,500
Mai e o ofertă.
O s-o accepte mâine pe aia!

214
00:13:42,583 --> 00:13:44,208
- Înțelegi?
- Nu pot!

215
00:13:44,291 --> 00:13:47,000
- Îl vor lua pe Kenny.
- Să schimbăm subiectul!

216
00:13:47,083 --> 00:13:50,125
- Dă-mi cheile, te rog!
- Nu. Nu-ți dau cheile.

217
00:13:50,208 --> 00:13:52,625
Nu vreau să port conversația asta acum.

218
00:13:52,708 --> 00:13:53,583
Lăsați cearta!

219
00:13:53,666 --> 00:13:56,250
O s-o duc înapoi. Vorbesc numai eu cu ei.

220
00:13:56,333 --> 00:13:59,583
- O să le spun că ai făcut o greșeală.
- Dar n-am făcut.

221
00:13:59,666 --> 00:14:01,500
Ba da. Dă-mi cheile!

222
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
Dă-mi cheile!

223
00:14:02,916 --> 00:14:04,625
Dă-mi naibii cheile alea!

224
00:14:04,708 --> 00:14:06,416
- Dă-mi-le!
- Lăsați cearta!

225
00:14:06,500 --> 00:14:08,583
- Urăsc când vă certați!
- Doamne!

226
00:14:11,250 --> 00:14:12,666
Scumpule?

227
00:14:12,750 --> 00:14:15,916
Vrei să mergem la o plimbare
în mașina mea nouă?

228
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
- Doamne!
- Ce tare, mamă!

229
00:14:21,166 --> 00:14:22,583
Bine.

230
00:14:22,666 --> 00:14:25,250
Dar e… Mamă, e vorba de Kenny.

231
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Ce tare e!

232
00:14:26,541 --> 00:14:28,750
Mergem la Dairy Queen și sărbătorim.

233
00:14:28,833 --> 00:14:32,125
Rămânem pe drumuri
și-o să locuiești în Mazda aia, mamă!

234
00:14:32,208 --> 00:14:35,125
- Vrei să iei casa?
- Kenny ajunge iar la centru.

235
00:14:35,208 --> 00:14:37,041
Ia-o! Dumnezeu să te iubească!

236
00:14:37,125 --> 00:14:40,291
- Încearcă, da?
- Știi că nu pot lua credit singură.

237
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
- Știi asta!
- Da. A cui e vina?

238
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
O să ajung iar pe străzi. Asta vrei?

239
00:14:45,458 --> 00:14:48,958
Cât reziști cu un loc de muncă
până o dai în bară, te cerți,

240
00:14:49,041 --> 00:14:51,208
ameninți oamenii și faci crize?

241
00:14:51,291 --> 00:14:53,458
Îmi pare rău. Zău așa! Te implor.

242
00:14:53,541 --> 00:14:55,000
Te rog! Nu face asta!

243
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
Te implor! Te rog!
Hai s-o ducem înapoi, da?

244
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
Merg la reprezentanță. Le spun. O să…

245
00:15:00,791 --> 00:15:02,416
Pe bune? Du-te dracului!

246
00:15:03,250 --> 00:15:06,166
S-a terminat. E semnat.
Ăsta e contractul, da?

247
00:15:06,250 --> 00:15:08,625
S-a terminat. Dă-mi drumul! Gata!

248
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Doamne! Futu-i!

249
00:15:12,750 --> 00:15:14,000
Bine. Știi ce?

250
00:15:15,708 --> 00:15:17,791
O să fac rost de 25.000 de dolari.

251
00:15:17,875 --> 00:15:19,833
Ești nebună. Ai luat-o pe câmpii.

252
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
Kenny, și-a pierdut mințile!

253
00:15:22,291 --> 00:15:26,208
Bine, dar nu uita să-l iei
pe Kenny diseară de la Mona, da?

254
00:15:39,291 --> 00:15:42,083
Sunt David Claremont
de la Portland Real Estate.

255
00:15:42,166 --> 00:15:43,875
Lăsați un mesaj și vă sun eu!

256
00:15:44,500 --> 00:15:47,458
Bună, David! Sunt Lynette.
Îmi pare rău pentru azi.

257
00:15:47,541 --> 00:15:50,000
Aș vrea să vorbim despre ceva.

258
00:15:50,083 --> 00:15:53,041
E cam urgent. Vrei să mă suni înapoi?

259
00:15:53,125 --> 00:15:53,958
Mersi.

260
00:15:58,875 --> 00:15:59,833
Ești bine?

261
00:16:03,625 --> 00:16:05,625
Ai întârziat iar! E 18:30.

262
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
Știu, Tammy.

263
00:16:07,583 --> 00:16:09,916
- Știu. Scuze, m-am prins cu…
- În fine!

264
00:16:10,000 --> 00:16:14,083
Aș vrea să nu fii atât de leneșă
și să ajungi la timp uneori.

265
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
S-a întâmplat ceva.

266
00:16:15,666 --> 00:16:16,875
Nu mă interesează.

267
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
- Iei comanda aia de mâncare?
- Da.

268
00:16:19,416 --> 00:16:21,208
- Bună, David!
- Dai înapoi?

269
00:16:21,291 --> 00:16:26,208
Nu, doar că a fost nasol la bancă
și n-au primit cecul la timp.

270
00:16:26,291 --> 00:16:29,791
Mai avem nevoie de timp
fiindcă e weekend mâine.

271
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
Bine. Ajunge!
Am fost mai mult decât generos.

272
00:16:32,833 --> 00:16:35,375
Știu. Dacă ai putea… Așa e, David.

273
00:16:35,458 --> 00:16:38,875
Știi că te apreciez.
Mai am nevoie de puțin timp, atât.

274
00:16:38,958 --> 00:16:41,958
- Încă o zi!
- Lynette, mâine-dimineață, la 9:00.

275
00:16:42,041 --> 00:16:45,250
Dacă am banii în cont, bine.
Altfel, înțelegerea cade.

276
00:16:45,333 --> 00:16:47,458
- 25.000 de dolari, ora 9:00.
- Bine.

277
00:16:47,541 --> 00:16:49,791
- E ultima șansă, Lynette.
- Da. Mâine.

278
00:16:55,833 --> 00:16:56,791
Futu-i!

279
00:16:57,791 --> 00:16:59,083
Ești bine?

280
00:16:59,166 --> 00:17:00,250
Da.

281
00:17:00,333 --> 00:17:01,166
Nu.

282
00:17:01,250 --> 00:17:02,541
Îmi dai și mie una?

283
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Cody.

284
00:17:11,833 --> 00:17:13,083
Știu.

285
00:17:19,333 --> 00:17:21,250
- Bună, Scott!
- M-ai sunat?

286
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
- Da.
- Ne întâlnim?

287
00:17:23,166 --> 00:17:25,250
Da. Am timp, de fapt.

288
00:17:25,333 --> 00:17:26,708
Sunt liberă. Așa e.

289
00:17:26,791 --> 00:17:28,375
La locul obișnuit, da?

290
00:17:28,458 --> 00:17:30,875
Da, e grozav. Sigur ne putem întâlni.

291
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
- În 15 minute?
- 30.

292
00:17:33,000 --> 00:17:33,833
Sigur.

293
00:18:13,791 --> 00:18:15,791
Chiar acolo! Servește-te!

294
00:18:15,875 --> 00:18:18,000
- Unde te duci, fată?
- Trebuie să…

295
00:18:18,083 --> 00:18:20,625
- În niciun caz! Nu!
- E vorba despre Kenny.

296
00:18:20,708 --> 00:18:22,458
- Îmi pare rău!
- Mereu e așa!

297
00:19:28,958 --> 00:19:29,916
- Bună!
- Bună!

298
00:19:30,541 --> 00:19:31,458
Bună!

299
00:19:33,333 --> 00:19:37,625
- Nu te-am mai văzut negătită.
- Știu. M-am gândit să diversific puțin.

300
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Îți stă bine.

301
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
M-a surprins apelul tău. E o premieră.

302
00:19:43,166 --> 00:19:45,666
- Știu. Nu sun.
- A fost momentul potrivit.

303
00:19:45,750 --> 00:19:47,125
Sunt liber astă-seară.

304
00:19:47,208 --> 00:19:49,000
Grozav! Cât mă bucur!

305
00:19:49,083 --> 00:19:50,250
De ce m-ai sunat?

306
00:19:50,750 --> 00:19:52,000
Păi…

307
00:19:53,333 --> 00:19:57,333
- Am o idee pe care aș vrea să ți-o spun.
- O idee? Bine.

308
00:19:57,416 --> 00:19:58,791
E o idee sexy?

309
00:20:00,166 --> 00:20:01,333
Bine. Deci, știi…

310
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Stai! O să-ți iau ceva de băut.

311
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
- Scuză-mă!
- Da. Bună!

312
00:20:05,541 --> 00:20:07,708
- Două tequila cu gheață!
- Sigur.

313
00:20:08,208 --> 00:20:11,458
- O idee.
- E o șansă uimitoare de investiție.

314
00:20:11,541 --> 00:20:13,708
Locuiesc în Kenton. Știi zona aia?

315
00:20:13,791 --> 00:20:15,916
- Apare la știri uneori, da.
- Da.

316
00:20:16,500 --> 00:20:19,875
Da, știu. E atât de…
Locuiesc într-o casă acolo.

317
00:20:19,958 --> 00:20:23,708
Vor să ne-o vândă
cu 40.000 de dolari sub prețul cerut.

318
00:20:23,791 --> 00:20:26,208
Mi s-a părut o afacere foarte bună.

319
00:20:26,291 --> 00:20:28,291
- Bine.
- E șansa noastră să…

320
00:20:28,375 --> 00:20:29,583
A cui e șansa?

321
00:20:30,833 --> 00:20:32,375
A mamei și a fratelui meu.

322
00:20:33,625 --> 00:20:36,083
- Da.
- Da. Ar trebui să încerci.

323
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Da, chestia e că am pierdut avansul pe…

324
00:20:38,750 --> 00:20:40,458
Poftim! Două tequila.

325
00:20:40,541 --> 00:20:41,875
- Mersi!
- Mersi!

326
00:20:42,458 --> 00:20:44,166
- Sănătate!
- Sănătate!

327
00:20:44,250 --> 00:20:45,125
Da.

328
00:20:47,666 --> 00:20:49,583
Bine. Deci, care e chestia?

329
00:20:50,083 --> 00:20:54,708
Chestia e că aveam un avans
și a mers prost azi.

330
00:20:54,791 --> 00:20:56,958
Mă întrebam dacă ai putea…

331
00:20:57,791 --> 00:21:00,875
Mă întrebam dacă ai putea
să-mi împrumuți banii.

332
00:21:01,708 --> 00:21:03,875
Cei 25.000 de dolari.

333
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
Pentru casă?

334
00:21:06,166 --> 00:21:07,875
Da, dar prin compania ta,

335
00:21:07,958 --> 00:21:10,250
fiindcă știu că te pricepi la asta și…

336
00:21:10,333 --> 00:21:12,125
Stai așa! Glumești?

337
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
Glumești, nu?

338
00:21:13,666 --> 00:21:15,625
Nu ți-aș cere, dacă n-ar fi…

339
00:21:15,708 --> 00:21:17,416
Chiar…

340
00:21:19,041 --> 00:21:21,250
Chiar am nevoie de ajutor acum.

341
00:21:22,416 --> 00:21:24,291
- Mă întrebam dacă…
- Nu!

342
00:21:24,375 --> 00:21:26,333
- Poate vorbești la birou.
- Nu.

343
00:21:26,416 --> 00:21:28,625
Poate există o cale prin care să…

344
00:21:28,708 --> 00:21:32,500
Nu caut nicio cale
ca să fac afaceri cu tine, Lynette.

345
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sigur. Da.

346
00:21:34,291 --> 00:21:35,583
Uite ce-i! Ascultă!

347
00:21:36,083 --> 00:21:36,958
Îmi placi.

348
00:21:37,541 --> 00:21:40,041
Serios. Ne simțim grozav împreună,

349
00:21:41,583 --> 00:21:45,916
dar nu vreau să știu
că trăiești cu mama și cu fratele tău.

350
00:21:47,125 --> 00:21:48,041
Știi?

351
00:21:48,625 --> 00:21:53,000
Te plătesc ca să mă simt bine,
nu să vorbesc despre așa ceva.

352
00:21:55,875 --> 00:21:56,750
Da?

353
00:21:57,458 --> 00:21:59,000
Am destule griji și-așa.

354
00:21:59,083 --> 00:22:03,000
Copiii mei îmi cer mereu lucruri
și nu spun niciodată „mulțumesc”.

355
00:22:03,625 --> 00:22:04,625
- Știi?
- Da.

356
00:22:11,208 --> 00:22:12,791
- Ești bine?
- Da.

357
00:22:13,375 --> 00:22:15,250
- Da, mă simt grozav.
- Da?

358
00:22:15,333 --> 00:22:18,708
- Mai vrei să mergem în cameră?
- Da. Mereu.

359
00:22:19,333 --> 00:22:20,208
Bine.

360
00:23:22,458 --> 00:23:26,083
Uite cei 500 de dolari!

361
00:23:26,166 --> 00:23:29,041
Și voi dubla suma ca dar de despărțire.

362
00:23:31,083 --> 00:23:33,208
A fost distractiv în ultimele luni.

363
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
Serios.

364
00:23:36,708 --> 00:23:38,208
Baftă cu casa!

365
00:24:18,500 --> 00:24:21,708
Da, scumpo. Vorbim despre asta
când ajung acasă, da?

366
00:24:21,791 --> 00:24:24,500
Spune-le noapte bună copiilor!
Bine. Te iubesc.

367
00:25:00,916 --> 00:25:01,875
Bine.

368
00:25:18,875 --> 00:25:19,750
Futu-i!

369
00:25:27,666 --> 00:25:28,541
Băga-mi-aș!

370
00:25:54,291 --> 00:25:58,416
Lynette, am o întrebare ciudată.
Cheia mașinii mele era în cameră?

371
00:26:15,916 --> 00:26:17,500
Ce dracu' fac?

372
00:26:52,416 --> 00:26:53,416
Rahat!

373
00:26:58,041 --> 00:26:58,958
Futu-i!

374
00:27:01,375 --> 00:27:03,541
Știu că mi-ai luat mașina, Lynette.

375
00:27:04,208 --> 00:27:07,458
Sună-mă chiar în clipa asta!
Vorbesc serios!

376
00:27:07,541 --> 00:27:08,625
Sună-mă înapoi!

377
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
- Bună!
- Lyn!

378
00:27:39,875 --> 00:27:42,083
Ce cauți aici?

379
00:27:42,166 --> 00:27:43,541
- Mi-a fost dor!
- Bună!

380
00:27:43,625 --> 00:27:46,500
Ce se întâmplă? Credeam că e curierul.

381
00:27:46,583 --> 00:27:48,833
Bine. Intră! Simte-te ca acasă!

382
00:27:48,916 --> 00:27:50,041
Doamne!

383
00:27:50,125 --> 00:27:52,958
Sper să fie important.
Mașina mea vine curând.

384
00:27:53,666 --> 00:27:57,208
- Aici te-a adus acum?
- E casa de burlac a lui Robert.

385
00:27:57,291 --> 00:28:00,916
Știi, îmi las amprenta și…
Uită-te la priveliștea asta!

386
00:28:01,000 --> 00:28:03,708
Nu era așa în ultima casă.
Vrei ceva de băut?

387
00:28:03,791 --> 00:28:05,333
Sticlele sunt acolo.

388
00:28:05,416 --> 00:28:06,708
- Da.
- Vreau și eu.

389
00:28:07,625 --> 00:28:10,500
Cu ce ocazie îmi faci
surpriza asta plăcută?

390
00:28:10,583 --> 00:28:12,291
Trebuie să te întreb ceva.

391
00:28:13,750 --> 00:28:16,000
Nu paharele alea! Sunt ale lui Robert.

392
00:28:16,083 --> 00:28:19,291
Dacă le spargi, mă ucide.
Ai altele deasupra chiuvetei.

393
00:28:19,375 --> 00:28:21,750
Aș vrea să rămân și să mă îmbăt cu tine,

394
00:28:21,833 --> 00:28:24,333
dar am întârziat puțin săptămâna trecută.

395
00:28:24,416 --> 00:28:26,791
Face exact cum făcea bunica.

396
00:28:26,875 --> 00:28:31,416
Nu-ți spune de ce e supărat,
dar se uită la tine

397
00:28:31,500 --> 00:28:35,166
ca un chihuahua
în timp ce face rahatul vieții lui,

398
00:28:35,250 --> 00:28:36,500
cruciș…

399
00:28:37,416 --> 00:28:40,166
Pare foarte amenințător și înfricoșător.

400
00:28:40,250 --> 00:28:42,333
Nu pot sta mult. Îl iau pe Kenny.

401
00:28:42,416 --> 00:28:44,458
De ce te porți ca mama lui?

402
00:28:44,541 --> 00:28:47,375
Încerci să dovedești
că ești o fetiță cumsecade?

403
00:28:47,458 --> 00:28:48,333
Termină!

404
00:28:48,416 --> 00:28:50,541
Spun doar că te agiți prea mult.

405
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
Futu-i! Miroși urât. Arăți ca naiba!

406
00:28:57,125 --> 00:28:59,208
Zău? Habar n-ai ce trăiesc.

407
00:29:01,708 --> 00:29:04,375
Ți-am zis că tocmai m-am întors
din San Diego?

408
00:29:04,958 --> 00:29:07,875
Senatul l-a trimis în Corona Del Mar.

409
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
Am stat la Hyatt. Două camere.

410
00:29:11,083 --> 00:29:13,750
Încă suntem discreți,

411
00:29:13,833 --> 00:29:17,291
deși toți știu că suntem împreună,
inclusiv soția lui.

412
00:29:17,375 --> 00:29:20,333
Asta e altă poveste.
Îți voi spune altă dată.

413
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
N-o să mai stăm la Hyatt.

414
00:29:22,083 --> 00:29:25,000
Zic că au paturi Tempur-Pedic,
dar nu e deloc așa.

415
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
Sunt din carton. E reclamă falsă.

416
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Ai crescut pe o canapea,

417
00:29:29,166 --> 00:29:31,791
dar te deranjează
patul elegant de la Hyatt?

418
00:29:32,541 --> 00:29:35,583
Știi ce? Du-te dracului!
Mi-am deschis sufletul.

419
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
Doamne! Aduci mereu…

420
00:29:37,375 --> 00:29:40,000
Ce enervantă ești!

421
00:29:40,500 --> 00:29:42,541
Rahatul ăsta nici nu se desprinde!

422
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
Lasă-mă pe mine!

423
00:29:44,500 --> 00:29:45,708
Poți deschide asta?

424
00:29:47,000 --> 00:29:51,208
- Te grăbești? Chiar trebuie să plec.
- Bine, Gloria. Am o problemă, da?

425
00:29:51,291 --> 00:29:53,166
Și știi datoria ta de trei mii?

426
00:29:53,250 --> 00:29:56,625
O vreau astă-seară.
Doreen a distrus planul de a lua casa.

427
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Îmi trebuie banii înapoi, da?

428
00:29:58,708 --> 00:30:01,000
- Știam că o să facă asta.
- Gloria!

429
00:30:01,083 --> 00:30:02,625
Gloria, vorbesc serios.

430
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
- Uită-te!
- Futu-i!

431
00:30:04,500 --> 00:30:06,875
Uită-te la asta! Giovanni Versace.

432
00:30:06,958 --> 00:30:08,791
Așa spun italienii.

433
00:30:09,458 --> 00:30:12,583
Ce părere ai? S-o port diseară?
E cam primăvăratică.

434
00:30:12,666 --> 00:30:14,791
Chiar vreau banii înapoi astă-seară.

435
00:30:14,875 --> 00:30:18,208
- Nu, nu discut asta acum.
- Serios. Vom fi evacuați.

436
00:30:18,291 --> 00:30:20,875
- Înțelegi?
- Mașina mea e jos. Termină!

437
00:30:20,958 --> 00:30:23,500
O să fac trucuri iar în mașina mea.

438
00:30:26,125 --> 00:30:28,791
Îmi distrugi tot cheful acum.

439
00:30:29,875 --> 00:30:32,041
Scumpo… Doamne!

440
00:30:32,125 --> 00:30:34,958
Robert a pus posterul
ca să vadă cum te schimbi?

441
00:30:35,041 --> 00:30:36,916
Nu fi grosolană!

442
00:30:37,416 --> 00:30:41,875
Eu l-am pus. Prefer versiunea asta,
fiindcă nu răspunde.

443
00:30:41,958 --> 00:30:44,416
- Nu, Bobby? Ce băiat cuminte!
- Doamne!

444
00:30:44,500 --> 00:30:47,333
Ești doar invidioasă
că am un bărbat talentat.

445
00:30:47,416 --> 00:30:48,291
La închisoare.

446
00:30:49,041 --> 00:30:52,875
Deși sunt cam stresată.
Nu cred că mă mai consideră sexy.

447
00:30:52,958 --> 00:30:54,500
Poftim! Mi-l pui tu?

448
00:30:55,000 --> 00:30:57,791
N-am venit ca să vorbim
despre viața ta sexuală.

449
00:30:57,875 --> 00:30:59,833
Am venit ca să-mi dai datoria.

450
00:30:59,916 --> 00:31:03,000
Bine, Lynette, nu mai fi așa bățoasă, da?

451
00:31:03,083 --> 00:31:06,083
Nu mă mai șantaja emoțional pentru bani!

452
00:31:06,166 --> 00:31:09,000
Cum ai făcut tu
când te-am scos pe cauțiune.

453
00:31:10,500 --> 00:31:12,791
Lynette, eram la închisoare.

454
00:31:13,500 --> 00:31:17,541
Situația aia era total alta
și nu știam decât numărul tău de telefon.

455
00:31:17,625 --> 00:31:20,666
Așa a fost să fie. Da? Calmează-te!

456
00:31:20,750 --> 00:31:25,083
Uită-te puțin la mine!
Cât crezi că aș rezista într-o pușcărie?

457
00:31:25,166 --> 00:31:26,083
Da, nu mult.

458
00:31:26,166 --> 00:31:28,416
Exact. Ne-am lămurit.

459
00:31:29,166 --> 00:31:30,333
Incredibil!

460
00:31:30,416 --> 00:31:31,958
Gloria, haide!

461
00:31:32,041 --> 00:31:34,250
Nu-i poți cere banii lui Robert?

462
00:31:34,333 --> 00:31:35,416
Cere-i lui Scott!

463
00:31:35,500 --> 00:31:36,958
I-am cerut. M-a refuzat.

464
00:31:37,041 --> 00:31:39,500
Nici măcar nu mă mai sună. Mi l-ai furat!

465
00:31:39,583 --> 00:31:40,916
Am terminat-o, deci…

466
00:31:41,541 --> 00:31:44,541
Ai primit de la el
mai mult de 3.000 de dolari,

467
00:31:44,625 --> 00:31:45,875
așa că suntem chit.

468
00:31:45,958 --> 00:31:48,166
Nu le poți cere celorlalți doi?

469
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
Ce naiba, Lynette? Nu mă mai văd cu ei!

470
00:31:50,666 --> 00:31:52,916
Nu te mai vezi cu ei de-o săptămână?

471
00:31:53,000 --> 00:31:54,958
Ești polițistă acum?

472
00:31:55,041 --> 00:31:58,875
Doamne, Lynette! Știi ce s-ar întâmpla
dacă te-ar auzi Robert?

473
00:31:58,958 --> 00:32:01,166
M-ar da afară! Aș dansa iar la Mary!

474
00:32:01,250 --> 00:32:03,250
Dă-mi banii și mă car de aici!

475
00:32:03,833 --> 00:32:07,625
- Lynette, mi-a venit mașina. Gata!
- O să lucrez pe străzi.

476
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
- Ești incredibilă!
- Kenny o să fie luat. Cum…

477
00:32:14,375 --> 00:32:16,291
Foarte prost moment, Lynette!

478
00:32:16,958 --> 00:32:18,250
Mașina mea e jos.

479
00:32:18,333 --> 00:32:21,958
Vrei să nu mai țipi la mine?
Îți cer banii mei!

480
00:32:22,041 --> 00:32:26,333
Nu pot materializa 3.000 de dolari
în toiul nopții!

481
00:32:26,416 --> 00:32:29,083
Arăt ca Bank of America?

482
00:32:29,166 --> 00:32:32,833
Nu pot să fiu un bancomat
de câte ori ai nevoie de bani.

483
00:32:33,791 --> 00:32:35,875
Mi-ai zis să-mi văd de treaba mea!

484
00:32:35,958 --> 00:32:38,291
Știi ce? Îmi văd de treaba mea.

485
00:32:39,541 --> 00:32:42,250
Poate de asta viața ta se duce de râpă.

486
00:32:42,333 --> 00:32:44,291
Schimbă-ți atitudinea!

487
00:32:47,083 --> 00:32:49,916
Vezi? Acum mă simt chiar prost!

488
00:32:50,625 --> 00:32:54,416
Vrei și cămașa de pe mine?
Să-mi scot și peruca de pe cap?

489
00:32:57,125 --> 00:32:58,458
Știi ceva, Lynette?

490
00:32:58,541 --> 00:33:00,458
Prietenii nu se socotesc.

491
00:33:00,541 --> 00:33:02,416
Când o să te mai ajut,

492
00:33:02,500 --> 00:33:04,833
o să am grijă să nu uit. Ce zici?

493
00:33:05,708 --> 00:33:08,750
Știi ce ar face Robert
dacă m-ar vedea la seif?

494
00:33:08,833 --> 00:33:09,916
Ar fi atât de rău!

495
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
Doamne!

496
00:33:13,416 --> 00:33:15,416
M-ar da afară de aici imediat.

497
00:33:16,333 --> 00:33:19,125
Cinci sute. Vrei, nu vrei, e tot ce am.

498
00:33:19,208 --> 00:33:21,583
Nu 500. Am nevoie de cele trei mii.

499
00:33:21,666 --> 00:33:25,333
Lynette, de ce-mi faci asta acum?
Mi-a venit mașina!

500
00:33:25,416 --> 00:33:28,375
Știi ce? E-n regulă.
O să mă descurc. Lasă!

501
00:33:28,458 --> 00:33:30,541
- Sunt nebună, nu? Mă place.
- Da.

502
00:33:31,208 --> 00:33:35,208
- Bine. Te las undeva?
- Pot sta puțin aici ca să mă liniștesc?

503
00:33:35,291 --> 00:33:38,208
Ar fi grozav. Aștept să primesc un pachet.

504
00:33:40,083 --> 00:33:42,708
Bine. Și nu uita să încui de două ori, da?

505
00:33:44,541 --> 00:33:46,333
Te iubesc! Pa!

506
00:34:50,833 --> 00:34:52,041
Cody!

507
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Cody?

508
00:34:59,291 --> 00:35:00,166
Bună!

509
00:35:00,916 --> 00:35:03,833
Te așteptam. Vreau să te întreb ceva.

510
00:35:05,833 --> 00:35:07,541
Trebuie să prind autobuzul.

511
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
Știu. Durează foarte puțin.

512
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Ce e?

513
00:35:11,083 --> 00:35:15,291
Am fost foarte proastă, da?
Am pus niște bani în seif acum mult timp.

514
00:35:15,375 --> 00:35:16,291
Și…

515
00:35:17,083 --> 00:35:18,583
Le știi pe cele digitale?

516
00:35:18,666 --> 00:35:20,750
- Alea care au un cod?
- Da.

517
00:35:20,833 --> 00:35:25,625
L-am greșit de trei ori și s-a blocat.
Mă întrebam dacă știi cum se deschide.

518
00:35:26,583 --> 00:35:27,708
Cheamă un lăcătuș!

519
00:35:27,791 --> 00:35:29,250
Am încercat. E târziu.

520
00:35:29,833 --> 00:35:33,541
N-am timp. Vreau banii astă-seară.
Știi cum l-aș putea deschide?

521
00:35:33,625 --> 00:35:34,791
De ce-aș ști eu?

522
00:35:36,625 --> 00:35:38,041
- Fiindcă…
- Fiindcă?

523
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
- Credeam că știi cum să…
- De ce te-ai gândit?

524
00:35:42,958 --> 00:35:46,875
M-am gândit că știi să deschizi seiful
fiindcă ai fost închis, nu?

525
00:35:46,958 --> 00:35:48,625
Zău? Cine ți-a spus asta?

526
00:35:49,208 --> 00:35:50,333
Tammy mi-a spus.

527
00:35:50,416 --> 00:35:51,625
Nenorocita!

528
00:35:54,083 --> 00:35:55,916
- Știi?
- Nu. Uite ce-i!

529
00:35:56,541 --> 00:35:59,666
Sincer, toată chestia asta
mi se pare foarte dubioasă.

530
00:35:59,750 --> 00:36:00,708
Întrebam. Eu…

531
00:36:00,791 --> 00:36:02,458
O să-mi vină autobuzul, da?

532
00:36:03,708 --> 00:36:04,625
Futu-i!

533
00:36:19,083 --> 00:36:20,416
Cody!

534
00:36:20,500 --> 00:36:23,333
Cody, îți dau 200 de dolari
doar ca să te uiți.

535
00:36:25,750 --> 00:36:28,083
Cody, îți dau 200 de dolari.

536
00:36:28,166 --> 00:36:29,333
Hai să te uiți!

537
00:36:31,250 --> 00:36:32,500
Aruncă o privire!

538
00:36:34,708 --> 00:36:38,416
- Ce fel de seif spuneai că e?
- E… Ce vrei să spui?

539
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
E cumpărat de la Home Depot.

540
00:36:42,875 --> 00:36:45,291
- Unde e?
- E în apartamentul meu.

541
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
E la trei minute de aici.

542
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
Ce-i în el?

543
00:36:49,916 --> 00:36:52,833
Sunt banii mei, pe care vreau să-i scot.

544
00:36:54,041 --> 00:36:55,500
Cody, îți cer ajutorul.

545
00:36:55,583 --> 00:36:57,875
Vino doar ca să te uiți puțin!

546
00:36:57,958 --> 00:37:00,375
- Doar uită-te!
- Ai iubit?

547
00:37:01,500 --> 00:37:03,666
Nici colegă de cameră? Stai singură?

548
00:37:05,291 --> 00:37:06,458
Locuiesc singură.

549
00:37:07,875 --> 00:37:08,791
E bine.

550
00:37:10,666 --> 00:37:11,541
Deci?

551
00:37:12,750 --> 00:37:13,583
Bine.

552
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
Da. Pot veni să mă uit.

553
00:37:17,041 --> 00:37:19,125
- Doar să te uiți?
- Pentru 400.

554
00:37:22,291 --> 00:37:23,583
- Patru sute?
- Da.

555
00:37:25,583 --> 00:37:27,500
- E bine?
- Patru sute. Hai!

556
00:37:27,583 --> 00:37:29,500
- Vrei?
- Da. Sunt de acord.

557
00:37:30,166 --> 00:37:31,250
Da, e bine.

558
00:37:34,625 --> 00:37:41,625
CINEMA AVALON
O TRADIȚIE ÎN PORTLAND

559
00:38:11,666 --> 00:38:12,708
E…

560
00:38:15,458 --> 00:38:17,541
E un loc frumos pentru o barmaniță.

561
00:38:19,375 --> 00:38:20,208
Mersi.

562
00:38:22,541 --> 00:38:24,125
Deci, ăsta e…

563
00:38:27,041 --> 00:38:28,750
Da. Ce părere ai?

564
00:38:29,833 --> 00:38:31,458
Nu e de la Home Depot.

565
00:38:33,875 --> 00:38:35,000
Îl putem deschide?

566
00:38:35,500 --> 00:38:36,791
De unde să știu asta?

567
00:38:39,458 --> 00:38:41,291
Păi, n-am putea să…

568
00:38:41,375 --> 00:38:43,791
Nu-l putem forța cumva?

569
00:38:45,208 --> 00:38:47,416
Vrei să-l sparg? Asta e, nu?

570
00:38:47,500 --> 00:38:49,458
Nu. Îți dau 400 de dolari, deci…

571
00:38:49,541 --> 00:38:51,625
Da, ca să-l văd. M-am uitat la el.

572
00:38:51,708 --> 00:38:54,750
Ca să te uiți? Bine.
Nu-l spargem. E al meu.

573
00:38:54,833 --> 00:38:55,750
E al tău?

574
00:38:56,416 --> 00:38:58,291
- Da.
- Cum e și apartamentul?

575
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Da.

576
00:39:00,833 --> 00:39:02,083
Ești sigură?

577
00:39:02,166 --> 00:39:03,333
Da. Sunt sigură.

578
00:39:04,083 --> 00:39:04,958
Serios?

579
00:39:06,041 --> 00:39:07,416
E al colegei de cameră!

580
00:39:08,375 --> 00:39:10,791
Al colegei? Ai spus că locuiești singură.

581
00:39:10,875 --> 00:39:12,041
E fostă colegă.

582
00:39:12,125 --> 00:39:15,208
S-a mutat și a lăsat seiful
cu banii tăi în el.

583
00:39:15,291 --> 00:39:17,125
- Da.
- Asta s-a întâmplat, nu?

584
00:39:17,208 --> 00:39:19,166
- Susții asta?
- Da.

585
00:39:19,250 --> 00:39:21,708
Lynette, lasă prostiile! Zi-mi adevărul!

586
00:39:21,791 --> 00:39:24,750
E al iubitei mele, da?
E apartamentul iubitei mele.

587
00:39:24,833 --> 00:39:27,333
E seiful iubitul ei și vreau banii din el.

588
00:39:27,416 --> 00:39:30,458
Am nevoie de ei astă-seară.
E adevărul gol-goluț.

589
00:39:30,541 --> 00:39:31,958
Sunt pentru familia mea.

590
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Sunt pentru familia mea, da?

591
00:39:36,583 --> 00:39:38,458
Trebuia să-mi fi spus înainte.

592
00:39:48,875 --> 00:39:49,791
Îmi pare rău.

593
00:39:50,583 --> 00:39:51,916
Nu trebuia să mint.

594
00:39:53,333 --> 00:39:54,666
Am nevoie de ei, Cody.

595
00:39:57,333 --> 00:39:59,458
Nu pot să cred că fac iar asta.

596
00:40:00,833 --> 00:40:02,250
Uite! Singura cale e să…

597
00:40:03,291 --> 00:40:06,500
Singura cale e să-l ducem undeva
ca să fie găurit.

598
00:40:06,583 --> 00:40:08,208
- Să fie găurit?
- Da.

599
00:40:08,291 --> 00:40:09,791
Nu putem aduce pe cineva?

600
00:40:09,875 --> 00:40:12,625
Ba da, dacă vrei să audă toată clădirea.

601
00:40:12,708 --> 00:40:14,458
Nu se poate în liniște?

602
00:40:14,541 --> 00:40:16,666
Vrei un burghiu cu amortizor?

603
00:40:16,750 --> 00:40:19,750
Nu. Nici vorbă! Trebuie să-l scoatem.

604
00:40:19,833 --> 00:40:21,791
N-o să fie nici ieftin.

605
00:40:21,875 --> 00:40:22,791
Cât costă?

606
00:40:25,083 --> 00:40:25,958
Opt sute.

607
00:40:30,500 --> 00:40:31,875
Vrei s-o faci sau nu?

608
00:40:36,125 --> 00:40:38,625
- Trebuie.
- Dar ai banii, nu?

609
00:40:40,083 --> 00:40:41,458
Da, sunt în seif.

610
00:40:48,666 --> 00:40:50,875
Ai face bine să nu mă duci cu preșul.

611
00:40:58,583 --> 00:40:59,791
O să dau un telefon.

612
00:41:05,125 --> 00:41:08,625
Bine, Lynette, înțeleg perfect.
Nu trebuia să râd de tine.

613
00:41:08,708 --> 00:41:11,416
Adu mașina înapoi!
Apoi, putem discuta, da?

614
00:41:12,583 --> 00:41:15,000
Nu întârzia pentru Kenny la Mona, da?

615
00:41:15,083 --> 00:41:17,166
Mona are treabă devreme mâine.

616
00:41:19,583 --> 00:41:22,541
Acesta e un mesaj automat
de la Rose City Loans.

617
00:41:22,625 --> 00:41:26,416
Contul dv. e restant de șapte săptămâni.
O plată trebuie să fie…

618
00:41:27,458 --> 00:41:29,125
Lynette, nu e amuzant.

619
00:41:29,208 --> 00:41:32,416
Știi că e mașina soției mele.
Spune-mi acum unde e!

620
00:41:33,750 --> 00:41:35,416
Nenorocita dracului!

621
00:41:35,500 --> 00:41:38,250
Dacă mașina aia pățește ceva,
o să te omor!

622
00:41:38,333 --> 00:41:42,416
TU CONTROLEZI
TU ALEGI

623
00:42:02,166 --> 00:42:03,375
Țineți-l!

624
00:42:06,458 --> 00:42:07,333
Mersi.

625
00:42:12,958 --> 00:42:14,166
Vă mutați de aici?

626
00:42:15,791 --> 00:42:16,708
Da.

627
00:42:18,041 --> 00:42:19,291
Ne iau locul bogații.

628
00:42:20,208 --> 00:42:21,833
- E cel mai rău.
- Da.

629
00:42:33,083 --> 00:42:33,958
Bine.

630
00:42:34,041 --> 00:42:35,958
Da. Stai puțin!

631
00:42:37,000 --> 00:42:37,916
Stai puțin!

632
00:42:40,583 --> 00:42:41,708
Răspunzi?

633
00:42:44,916 --> 00:42:46,083
Unde mergem?

634
00:42:46,833 --> 00:42:48,083
În sud, pe strada 82.

635
00:43:07,541 --> 00:43:09,416
Cum mai locuiești acum?

636
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
- Cum locuiesc?
- Da.

637
00:43:10,916 --> 00:43:12,250
- Cum e casa mea?
- Da.

638
00:43:13,083 --> 00:43:14,458
E cam nasoală situația.

639
00:43:15,000 --> 00:43:20,208
Trebuie să rezolv chestii.
Am 12 ore ca să fac rost de bani. Altfel…

640
00:43:20,291 --> 00:43:23,458
Am întârziat cu toate plățile.

641
00:43:24,416 --> 00:43:27,500
Nimeni nu-mi va închiria
doar mie, fiindcă…

642
00:43:29,333 --> 00:43:30,166
Nasol.

643
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
Tu unde locuiești?

644
00:43:36,208 --> 00:43:37,333
Foarte departe.

645
00:43:37,416 --> 00:43:39,666
Atât îmi permit cu ce plătește Tammy.

646
00:43:41,208 --> 00:43:42,791
Fac două ore cu autobuzul.

647
00:43:43,458 --> 00:43:44,666
Ai familie?

648
00:43:45,750 --> 00:43:47,000
Nu mai am.

649
00:43:49,916 --> 00:43:52,083
Tipul o să vrea să deschidă seiful?

650
00:43:52,166 --> 00:43:54,041
O să aflăm, nu?

651
00:43:54,916 --> 00:43:58,416
Apoi, luăm banii mei prin spate, nu?

652
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
Îl închidem și, apoi, putem…

653
00:44:01,416 --> 00:44:02,541
să-l ducem înapoi.

654
00:44:03,125 --> 00:44:05,750
- Unde?
- În apartament.

655
00:44:06,416 --> 00:44:07,666
- În apartament?
- Da.

656
00:44:14,333 --> 00:44:15,500
E chiar aici.

657
00:45:23,291 --> 00:45:24,208
Salutare!

658
00:45:44,875 --> 00:45:45,875
Bună, mamă!

659
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
Bună, mamă!

660
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
Ce faci, mamă?

661
00:45:52,666 --> 00:45:54,000
Te iubesc.

662
00:45:56,333 --> 00:45:57,416
Te iubesc.

663
00:45:58,583 --> 00:46:02,083
Vezi să nu rămână singură, te rog!
Și dă TV-ul mai încet!

664
00:46:03,166 --> 00:46:04,041
Ești gata?

665
00:46:04,125 --> 00:46:05,083
Da.

666
00:46:05,166 --> 00:46:06,250
Hai!

667
00:46:16,000 --> 00:46:17,916
Carl, trezește-te!

668
00:46:21,083 --> 00:46:24,791
Deci, e seiful tău și ai uitat combinația.

669
00:46:27,208 --> 00:46:28,416
Ce-i în el?

670
00:46:29,625 --> 00:46:30,750
Doar banii mei.

671
00:46:31,875 --> 00:46:32,958
- Banii tăi?
- Da.

672
00:46:33,041 --> 00:46:33,958
Bine.

673
00:46:35,291 --> 00:46:36,500
Să-i luăm!

674
00:46:37,833 --> 00:46:38,750
Cheile!

675
00:46:38,833 --> 00:46:41,083
Carl, ajută-mă cu garajul, te rog!

676
00:46:43,250 --> 00:46:44,666
Adună-te!

677
00:46:44,750 --> 00:46:47,333
Fir-ar! Vorbesc serios. Haide!

678
00:47:14,041 --> 00:47:17,000
L-ai cărat tocmai până aici
cu slăbătura asta?

679
00:47:17,541 --> 00:47:18,375
Drăcia dracu'!

680
00:47:18,458 --> 00:47:20,250
Hai! Pe aici!

681
00:47:23,875 --> 00:47:26,500
Cred că sunt mulți bani aici.

682
00:47:28,166 --> 00:47:29,916
Drăcia dracului!

683
00:47:33,500 --> 00:47:36,333
Interesant…

684
00:47:56,291 --> 00:47:57,708
Ce naiba e aia, Carl?

685
00:48:02,083 --> 00:48:03,000
Nu.

686
00:48:04,333 --> 00:48:05,416
Nu e bine.

687
00:48:06,833 --> 00:48:08,791
Știi ce trebuie să facem.

688
00:48:14,916 --> 00:48:16,250
O facem ca pe vremuri.

689
00:48:18,708 --> 00:48:21,416
- Nu-l zdrobi așa! Nu…
- Taci dracului!

690
00:48:21,500 --> 00:48:23,666
Nu face asta! Futu-i!

691
00:48:23,750 --> 00:48:26,000
Nu! Trebuie să-l duc înapoi.

692
00:48:27,125 --> 00:48:28,708
Da! Încă o dată!

693
00:48:31,041 --> 00:48:32,125
Așa!

694
00:48:32,750 --> 00:48:34,333
Drăcia dracu'!

695
00:48:35,208 --> 00:48:36,708
Ce avem aici?

696
00:48:37,916 --> 00:48:38,833
Da!

697
00:48:43,208 --> 00:48:45,583
Ce dracu'?

698
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Al cui seif ai spus că e?

699
00:48:52,375 --> 00:48:53,750
E al meu.

700
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
- Al tău?
- Da.

701
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
- E al tău, nu?
- Da.

702
00:48:57,041 --> 00:48:58,250
Și toate astea?

703
00:48:58,791 --> 00:48:59,625
Da.

704
00:48:59,708 --> 00:49:00,708
Ce avem?

705
00:49:02,333 --> 00:49:04,916
Niște Rolexuri frumoase, pentru bărbați.

706
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
Mulți bani și multă cocaină.

707
00:49:18,125 --> 00:49:20,500
- De unde o cunoști, amice?
- De la bar.

708
00:49:20,583 --> 00:49:21,708
De la bar?

709
00:49:25,458 --> 00:49:27,083
- Carl!
- Da.

710
00:49:27,750 --> 00:49:30,541
De ce dracu' mi-aduci așa ceva, frate?

711
00:49:35,583 --> 00:49:38,125
- Ce dracu' faci?
- Sunt ale tale, nu?

712
00:49:38,208 --> 00:49:40,375
Du-te dracului! Da, sunt ale mele.

713
00:49:40,458 --> 00:49:42,791
- Vreau doar banii mei, da?
- Asta vrei?

714
00:49:42,875 --> 00:49:45,833
Dacă voiai banii,
de unde naiba a apărut asta?

715
00:49:46,416 --> 00:49:47,416
E o…

716
00:49:47,500 --> 00:49:48,458
Ce e?

717
00:49:50,125 --> 00:49:51,750
- Ce anume e?
- E o…

718
00:49:51,833 --> 00:49:53,666
- Sunt ale mele.
- Poftim?

719
00:49:54,333 --> 00:49:55,666
- Sunt ale mele.
- Nu.

720
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
- Dă-mi lucrurile acum!
- Al cui e seiful?

721
00:49:58,333 --> 00:50:00,625
- Să ți-o trag!
- Dă-mi lucrurile acum!

722
00:50:00,708 --> 00:50:02,958
De la cine dracu' l-ai furat, boarfă?

723
00:50:03,041 --> 00:50:04,458
E al unei iubite.

724
00:50:05,041 --> 00:50:07,833
- Al cui e ăsta?
- Ce dracu', frate? Ușurel!

725
00:50:07,916 --> 00:50:10,083
Ți-am spus. E al unei iubite.

726
00:50:10,166 --> 00:50:13,791
E al unei iubite, nu?
Acum ajungem la adevăr.

727
00:50:13,875 --> 00:50:16,416
Spune-mi de unde dracu' e seiful!

728
00:50:16,500 --> 00:50:18,166
- E escortă.
- Escortă?

729
00:50:18,250 --> 00:50:20,541
Îl ține pentru un afacerist.

730
00:50:20,625 --> 00:50:21,958
El n-o să afle.

731
00:50:22,041 --> 00:50:25,291
- De unde dracu' știi asta?
- N-o să-i pese.

732
00:50:25,375 --> 00:50:26,208
Da?

733
00:50:26,291 --> 00:50:29,125
E doar o escortă.
Îl ține pentru un afacerist.

734
00:50:29,208 --> 00:50:31,750
De ce naiba mi l-ai adus mie?

735
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
Boarfa dracului!

736
00:50:33,500 --> 00:50:35,625
Vrea să ne tragă pe sfoară, Carl.

737
00:50:35,708 --> 00:50:38,208
Ce dracu' faci? Lasă-mă dracului în pace!

738
00:50:46,666 --> 00:50:48,833
- Dă-mi-o!
- Dă-mi geanta!

739
00:50:50,708 --> 00:50:51,625
Futu-i!

740
00:50:53,583 --> 00:50:56,166
Futu-i! Dă-mi geanta!

741
00:50:57,625 --> 00:50:58,458
Fir-ar!

742
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
Nu te apropia!

743
00:51:02,625 --> 00:51:03,833
O să te distrug.

744
00:51:10,583 --> 00:51:11,583
Carl!

745
00:51:12,083 --> 00:51:13,208
Rahat!

746
00:51:13,291 --> 00:51:14,791
Futu-i!

747
00:51:14,875 --> 00:51:17,125
Ascultă-mă!

748
00:51:17,208 --> 00:51:18,041
Futu-i!

749
00:51:19,708 --> 00:51:21,208
O să te omor!

750
00:51:25,958 --> 00:51:28,416
Ești moartă!

751
00:51:29,333 --> 00:51:30,916
Rahat…

752
00:51:31,000 --> 00:51:32,750
Ești moartă, boarfă!

753
00:51:39,916 --> 00:51:40,833
Doamne!

754
00:51:41,875 --> 00:51:42,750
Bine.

755
00:51:55,250 --> 00:51:56,750
Pleacă naibii de aici!

756
00:51:59,958 --> 00:52:00,791
Ascultă!

757
00:52:00,875 --> 00:52:02,541
Îmi pare rău.

758
00:52:05,541 --> 00:52:06,416
Fugi!

759
00:52:09,541 --> 00:52:10,458
Cody!

760
00:52:14,250 --> 00:52:15,333
Intră naibii!

761
00:52:55,000 --> 00:52:56,750
- Trage pe dreapta!
- Vomiți?

762
00:53:00,541 --> 00:53:03,041
- Trage pe dreapta!
- Bine.

763
00:53:21,583 --> 00:53:22,625
Ești bine?

764
00:53:23,708 --> 00:53:24,666
Sunt bine.

765
00:53:33,916 --> 00:53:34,916
Lynette!

766
00:53:35,000 --> 00:53:36,208
Calmează-te, da?

767
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
- Să mă calmez?
- Da.

768
00:53:41,666 --> 00:53:44,708
Doamne! Ce fac? Ce dracu'…

769
00:53:44,791 --> 00:53:46,250
Avem banii, nu?

770
00:53:51,250 --> 00:53:52,458
Nu răspunzi?

771
00:54:01,833 --> 00:54:02,750
Ia o dușcă!

772
00:54:06,500 --> 00:54:08,333
Te mai relaxezi un pic.

773
00:54:08,833 --> 00:54:09,916
Să mă relaxez?

774
00:54:12,000 --> 00:54:13,500
Suntem în viață, nu?

775
00:54:15,833 --> 00:54:17,833
Dar al cui era seiful ăla?

776
00:54:19,208 --> 00:54:20,416
Al unui politician.

777
00:54:20,500 --> 00:54:23,416
Înseamnă că nu-l poate căuta.
Avea droguri.

778
00:54:24,500 --> 00:54:25,416
Asta e bine.

779
00:54:29,958 --> 00:54:31,291
Vrei să-i numeri?

780
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
- Pot să te întreb ceva?
- Depinde.

781
00:54:40,916 --> 00:54:42,291
Când ai fost eliberat?

782
00:54:47,125 --> 00:54:48,583
Ce ți-a spus Tammy?

783
00:54:49,958 --> 00:54:51,500
- Tammy?
- Tammy Gură-Mare.

784
00:54:51,583 --> 00:54:54,250
- Vrei să știi ce a zis Tammy?
- Da. Ce-a zis?

785
00:54:54,333 --> 00:54:56,250
A zis că ai jefuit un loc.

786
00:54:57,916 --> 00:54:59,166
Asta ți-a zis?

787
00:54:59,250 --> 00:55:02,666
- Da, dar nu e toată povestea.
- Care e povestea?

788
00:55:03,375 --> 00:55:04,375
A fost înscenare.

789
00:55:07,041 --> 00:55:09,541
- A fost înscenare?
- Da, asta e povestea.

790
00:55:11,958 --> 00:55:13,416
Cine ți-a înscenat asta?

791
00:55:14,750 --> 00:55:16,125
- O fată.
- O fată?

792
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
Da.

793
00:55:19,583 --> 00:55:22,041
Trebuia să fie ceva și a fost altceva.

794
00:55:25,750 --> 00:55:27,541
Așa e-n viață, nu?

795
00:56:02,541 --> 00:56:03,625
E…

796
00:56:07,125 --> 00:56:08,125
Cât?

797
00:56:10,125 --> 00:56:11,000
Poftim?

798
00:56:12,291 --> 00:56:13,416
Cât ai acolo?

799
00:56:14,916 --> 00:56:16,083
Vreo 19.000.

800
00:56:20,541 --> 00:56:21,791
Nouăsprezece mii?

801
00:56:22,500 --> 00:56:23,833
Sunt mulți bani.

802
00:56:25,166 --> 00:56:27,208
Duci restul înapoi, cum ai zis?

803
00:56:29,416 --> 00:56:30,291
Nu.

804
00:56:32,916 --> 00:56:36,166
Nu. Am nevoie de ei
pentru casa de care ți-am spus.

805
00:56:37,208 --> 00:56:40,875
Trebuia să semnăm contractul azi și…

806
00:56:41,458 --> 00:56:44,375
Dacă n-am banii mâine-dimineață,
sunt terminată.

807
00:56:46,083 --> 00:56:49,333
Vreau să câștig și eu o dată, știi?

808
00:56:52,333 --> 00:56:54,833
Am rănit multă lume la care țin

809
00:56:56,625 --> 00:56:59,125
și am făcut niște lucruri foarte rele…

810
00:57:00,458 --> 00:57:01,583
Și…

811
00:57:02,875 --> 00:57:05,000
am luptat prea mult, deci…

812
00:57:05,708 --> 00:57:06,541
Da.

813
00:57:09,541 --> 00:57:10,375
Mai am…

814
00:57:12,791 --> 00:57:17,541
Mai am nevoie doar de…
Îmi mai trebuie doar patru miare.

815
00:57:20,291 --> 00:57:21,458
Patru miare, nu?

816
00:57:36,166 --> 00:57:37,458
De ce râzi?

817
00:57:42,333 --> 00:57:43,333
Nu…

818
00:57:44,916 --> 00:57:47,916
Nu știi pe nimeni
care ar cumpăra un Mercedes, nu?

819
00:57:48,000 --> 00:57:50,625
- Acum ai un Mercedes?
- Da, am un Mercedes.

820
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
Stai așa! E al tipului cu seiful?

821
00:57:53,625 --> 00:57:56,666
- Nu, e alt tip, de fapt.
- E alt tip? Doamne!

822
00:57:57,208 --> 00:57:59,916
Dar e al soției lui.
Nu cred că-l va raporta,

823
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
fiindcă ar trebui
să-i spună cine l-a luat.

824
00:58:11,583 --> 00:58:15,000
Îți pot face rost de patru miare,
dacă Mercedesul e bun.

825
00:58:15,625 --> 00:58:18,250
- Poți primi patru miare acum?
- Patru, da.

826
00:58:19,708 --> 00:58:21,083
Trebuie să-l văd întâi.

827
00:58:22,208 --> 00:58:24,125
Ca să văd că nu mă aburești.

828
00:58:26,291 --> 00:58:28,541
Dacă-mi arăți banii, te duc la mașină.

829
00:58:35,208 --> 00:58:36,083
Hai!

830
00:58:37,458 --> 00:58:39,708
Mergem la mine, ca să luăm banii.

831
00:58:46,041 --> 00:58:47,833
Unde ești? Eu sunt la muncă.

832
00:58:47,916 --> 00:58:50,708
Mona e nervoasă. Kenny plânge acolo.

833
00:58:50,791 --> 00:58:53,708
Trebuia să ajungi.
El crede că nu te mai întorci.

834
00:58:53,791 --> 00:58:55,666
- Futu-i!
- De ce tot faci așa?

835
00:58:59,458 --> 00:59:01,541
Scuze. Nu se va mai întâmpla, Mona.

836
00:59:01,625 --> 00:59:03,583
- Nu-ți face griji!
- A fost…

837
00:59:03,666 --> 00:59:05,500
A fost o zi grea la muncă și…

838
00:59:05,583 --> 00:59:07,750
Știi, a fost… A fost greu azi.

839
00:59:07,833 --> 00:59:10,375
Te iubesc, Mona.

840
00:59:10,458 --> 00:59:11,875
Și eu te iubesc, Kenny.

841
00:59:12,625 --> 00:59:13,625
Pe curând!

842
00:59:15,041 --> 00:59:19,041
Ken, îmi pare rău, scumpule.
Am avut o zi foarte grea la muncă.

843
00:59:19,125 --> 00:59:23,041
Și a fost… Tammy s-a comportat oribil și…

844
00:59:23,125 --> 00:59:25,375
Mă ierți că am întârziat?

845
00:59:25,458 --> 00:59:26,583
- Da.
- Da?

846
00:59:27,291 --> 00:59:28,500
Te-ai distrat?

847
00:59:29,250 --> 00:59:32,958
Bine, e un tip în mașină, care…
Îl ducem repede undeva.

848
00:59:33,041 --> 00:59:34,666
Apoi, mergem să mâncăm, da?

849
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
E un străin?

850
00:59:36,416 --> 00:59:38,291
Nu, e un tip super.

851
00:59:38,375 --> 00:59:40,041
- Serios?
- Da, e super.

852
00:59:40,125 --> 00:59:41,791
- E chiar super?
- Da, e.

853
00:59:41,875 --> 00:59:43,291
- Da?
- E un tip super.

854
00:59:43,375 --> 00:59:45,208
- Bine.
- Ăsta e super, da?

855
00:59:45,291 --> 00:59:46,708
Ăsta e super.

856
00:59:46,791 --> 00:59:47,958
Fii cuminte, Ken!

857
00:59:51,083 --> 00:59:53,333
- Ăsta e locul meu.
- În spate, iubire!

858
01:00:00,333 --> 01:00:02,083
El e Cody, Kenny.

859
01:00:02,166 --> 01:00:04,125
- Salut, Cody!
- Ce faci?

860
01:00:04,208 --> 01:00:05,125
Fac bine.

861
01:00:12,708 --> 01:00:14,916
Cody e iubitul tău?

862
01:00:17,083 --> 01:00:20,083
Nu, e doar un…
E doar un tip cu care lucrez.

863
01:00:20,166 --> 01:00:21,000
Super!

864
01:00:22,083 --> 01:00:23,750
Ai iubită, Kenny?

865
01:00:23,833 --> 01:00:26,250
- Da.
- Ai două iubite, nu-i așa?

866
01:00:26,333 --> 01:00:29,208
- Da.
- Eroul meu! Cum le cheamă?

867
01:00:29,291 --> 01:00:30,916
Erica, Azica.

868
01:00:31,000 --> 01:00:34,041
- Una te-a lăsat, nu?
- Ai inima frântă, Kenny?

869
01:00:34,125 --> 01:00:38,750
Da. Am fost împreună tot timpul,

870
01:00:38,833 --> 01:00:42,416
dar problema e…

871
01:00:42,500 --> 01:00:46,291
că altcineva ne-a făcut s-o rupem.

872
01:00:46,375 --> 01:00:48,208
E nasol. Te înțeleg, frate.

873
01:00:49,625 --> 01:00:51,333
- Kenny e DJ.
- Pe bune?

874
01:00:51,416 --> 01:00:52,375
- Da.
- Da, sunt.

875
01:00:52,458 --> 01:00:54,958
- Care e numele tău de DJ?
- DJ Kenny.

876
01:00:55,041 --> 01:00:56,333
DJ Kenny. Bine.

877
01:00:56,416 --> 01:00:58,291
Sau Kenny Rapperul, uneori.

878
01:00:58,375 --> 01:00:59,583
Ai compus versuri?

879
01:00:59,666 --> 01:01:00,583
Da.

880
01:01:00,666 --> 01:01:04,708
Aș spune bum, bum
Cody e parfum

881
01:01:04,791 --> 01:01:07,833
Se relaxează cu amicii ca un rege

882
01:01:07,916 --> 01:01:11,041
Așa, spectacolul e lege

883
01:01:16,500 --> 01:01:18,541
A fost super, DJ! Bate pumnul!

884
01:01:19,666 --> 01:01:22,291
- Ți-am spus că e bun.
- Da, e chiar tare!

885
01:01:22,375 --> 01:01:24,208
Vreau o melodie pe fundal.

886
01:01:24,291 --> 01:01:25,666
- A…
- Cum se face?

887
01:01:25,750 --> 01:01:28,333
- Ai nevoie de un adaptor.
- Ce e ăsta?

888
01:01:28,416 --> 01:01:30,916
Trebuie să-ți iei unul mai nou. Pe bune.

889
01:01:32,916 --> 01:01:34,458
Știi vreun meșter?

890
01:01:34,541 --> 01:01:36,625
Știu mereu un meșter.

891
01:01:36,708 --> 01:01:37,625
Așa!

892
01:01:46,583 --> 01:01:48,166
Futu-i! Calmează-te!

893
01:03:05,208 --> 01:03:06,458
Blochează portierele!

894
01:03:28,291 --> 01:03:30,583
Lynette, de ce trebuie să te tot sun?

895
01:03:30,666 --> 01:03:33,416
E ora 2:00. Kenny ar trebui să fie în pat.

896
01:03:33,916 --> 01:03:37,500
Unde ești? Mona a spus
că mai erai cu cineva în mașină!

897
01:03:37,583 --> 01:03:38,958
Ce faci?

898
01:03:39,041 --> 01:03:40,083
Futu-i!

899
01:03:42,458 --> 01:03:43,833
M-ai speriat.

900
01:03:43,916 --> 01:03:46,083
- Deschizi portiera?
- I-ai luat?

901
01:03:46,666 --> 01:03:47,916
Da. Cum e?

902
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Bine.

903
01:04:09,500 --> 01:04:10,458
Aici e?

904
01:04:11,583 --> 01:04:12,458
Da.

905
01:04:13,083 --> 01:04:14,625
De ce e deschisă portiera?

906
01:04:15,208 --> 01:04:16,708
Pentru că m-am panicat.

907
01:04:18,833 --> 01:04:21,000
Futu-i! E incredibil că mai e acolo.

908
01:04:21,083 --> 01:04:22,250
Ai cheia?

909
01:04:22,333 --> 01:04:23,250
E în geantă.

910
01:04:25,125 --> 01:04:26,208
Bine.

911
01:04:35,791 --> 01:04:38,166
Ți-am arătat mașina. Îmi arăți banii?

912
01:04:38,250 --> 01:04:40,750
Vrei 4.000 de dolari pe un Mercedes furat?

913
01:04:41,833 --> 01:04:42,666
Da.

914
01:04:43,291 --> 01:04:45,458
După tot ce am făcut împreună…

915
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
te gândești la mine?

916
01:04:49,291 --> 01:04:51,416
Nu mi-ai dat nici cei 800 de dolari.

917
01:04:54,791 --> 01:04:57,541
Dar voiam să-ți dau niște bani.

918
01:04:57,625 --> 01:04:59,875
Da, dar puteai face asta la magazin.

919
01:05:01,250 --> 01:05:02,416
De ce n-ai făcut-o?

920
01:05:04,250 --> 01:05:05,333
Fiindcă…

921
01:05:08,500 --> 01:05:10,708
Fiindcă am bătut palma cu mașina.

922
01:05:10,791 --> 01:05:12,333
Uite! Batem din nou palma.

923
01:05:14,125 --> 01:05:15,208
Vreau jumătate.

924
01:05:15,791 --> 01:05:16,875
Jumătate din bani.

925
01:05:17,583 --> 01:05:18,916
Vrei jumătate din…

926
01:05:19,625 --> 01:05:22,333
- Mașina e mai valoroasă.
- Vei împărți banii.

927
01:05:24,083 --> 01:05:27,375
E un Mercedes furat. Știi ce periculos e?

928
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
Ce tot spui? Ai oferit patru miare.

929
01:05:29,708 --> 01:05:32,791
Vrei cele patru miare?
Uite! Astea sunt, da?

930
01:05:32,875 --> 01:05:35,541
- A fost vrăjeală?
- Da, a fost o vrăjeală.

931
01:05:35,625 --> 01:05:38,000
Te-am mințit așa cum m-ai mințit și tu.

932
01:05:38,083 --> 01:05:40,000
- Calmați-vă!
- Împarte banii!

933
01:05:40,083 --> 01:05:42,083
- Nu așa am vorbit.
- Așa e corect.

934
01:05:42,166 --> 01:05:45,458
- Ai mașina. Face de 50 de ori…
- După tot ce-am făcut?

935
01:05:45,541 --> 01:05:48,125
- Nu-mi pasă de mașină!
- Am nevoie de bani.

936
01:05:48,208 --> 01:05:51,208
De ce? Și eu am nevoie
de bani. N-am nimic.

937
01:05:51,291 --> 01:05:53,916
- Știai că am nevoie.
- Am o slujbă de rahat.

938
01:05:54,000 --> 01:05:56,625
Știi ce? La naiba cu casa ta!
Acum vreau tot.

939
01:05:56,708 --> 01:05:57,875
- Nu.
- Ba da.

940
01:05:57,958 --> 01:06:00,500
- Nu. Nu așa ne-am înțeles.
- Dă-mi geanta!

941
01:06:00,583 --> 01:06:02,750
- Geanta, Lynette!
- Să ți-o trag!

942
01:06:02,833 --> 01:06:04,583
Dă-mi geanta, Lynette!

943
01:06:04,666 --> 01:06:06,041
Lasă-mi sora în pace!

944
01:06:06,125 --> 01:06:07,833
- Nu!
- Dă-mi geanta!

945
01:06:07,916 --> 01:06:09,666
- Las-o!
- Nu mă joc cu tine.

946
01:06:09,750 --> 01:06:12,458
- Lasă-mi sora în pace!
- Taci dracului, Kenny!

947
01:06:12,541 --> 01:06:13,916
Nu face asta, te rog!

948
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
- Dă-mi geanta, Lynette!
- Nu! Am nevoie!

949
01:06:16,541 --> 01:06:18,791
Dă-mi dracului geanta! Dă-mi geanta!

950
01:06:18,875 --> 01:06:20,208
Nu face asta!

951
01:06:20,291 --> 01:06:21,916
Dă-mi dracului geanta!

952
01:06:22,000 --> 01:06:24,166
- N-o face!
- Dă-mi dracului…

953
01:06:24,250 --> 01:06:25,250
Dă-mi-o!

954
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
De ce faci asta?

955
01:06:28,916 --> 01:06:30,375
Lasă-mi sora în pace!

956
01:06:30,458 --> 01:06:31,791
Dumnezeii mă-sii!

957
01:06:31,875 --> 01:06:33,833
Bine. Kenny, e-n regulă.

958
01:06:33,916 --> 01:06:35,333
Nu-ți face griji!

959
01:06:36,083 --> 01:06:37,458
Bine.

960
01:06:37,541 --> 01:06:40,208
Știi că tu m-ai obligat s-o fac.

961
01:06:49,333 --> 01:06:50,416
Ce isteț…

962
01:06:58,833 --> 01:07:00,000
Du-te-n mă-ta!

963
01:07:41,416 --> 01:07:42,750
Du-te-n mă-ta…

964
01:07:44,750 --> 01:07:46,125
Du-te-n mă-ta, Lynette!

965
01:08:39,250 --> 01:08:42,083
Îmi fac griji pentru tine.

966
01:08:43,625 --> 01:08:44,958
Atât de mult!

967
01:08:45,791 --> 01:08:49,625
De ce te porți așa de ciudat?

968
01:09:24,208 --> 01:09:25,166
Ken?

969
01:09:29,833 --> 01:09:31,791
Va mânca clătite cu sirop și unt.

970
01:09:31,875 --> 01:09:35,416
- Poți pune siropul pe lângă ele?
- Da. Și pentru tine?

971
01:09:35,500 --> 01:09:38,416
Doar cafea simplă.
Siropul să fie pe lângă ele!

972
01:09:38,500 --> 01:09:39,833
- Da.
- Mulțumesc.

973
01:09:46,458 --> 01:09:50,083
Știi când tata mergea acolo
și l-a întâlnit pe chelnerul ăla?

974
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Cum îl chema? Vorbea lituaniană cu el.

975
01:09:52,833 --> 01:09:56,500
Adora să vorbească în limba lui.
Îți amintești? Cum îl chema?

976
01:09:56,583 --> 01:09:58,208
Dominykas. Îți amintești?

977
01:09:59,875 --> 01:10:03,000
Știi că voiam să mergem
într-o călătorie acolo? Voiam…

978
01:10:03,541 --> 01:10:05,916
să luăm niște pașapoarte și să fugim.

979
01:10:06,000 --> 01:10:07,666
Să ne cărăm de aici!

980
01:10:13,125 --> 01:10:14,666
Kenny!

981
01:10:15,291 --> 01:10:16,250
Uită-te la mine!

982
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
Cody nu era un om bun. Era un om rău.

983
01:10:19,541 --> 01:10:21,875
Nu era bun. Am înțeles greșit.

984
01:10:28,083 --> 01:10:32,125
Și încerca să ne fure casa.
Casa în care am locuit toată viața.

985
01:10:33,750 --> 01:10:35,083
Asta vrei?

986
01:10:35,583 --> 01:10:37,583
Mi-e dor de tata.

987
01:10:42,166 --> 01:10:43,041
Știu.

988
01:10:44,125 --> 01:10:47,166
Știu. Tata ne-a părăsit, Ken. Știi asta.

989
01:10:49,083 --> 01:10:50,500
Da? Și…

990
01:10:56,833 --> 01:10:58,166
Încă te iubesc,

991
01:10:59,458 --> 01:11:01,708
dar nu suport.

992
01:11:01,791 --> 01:11:05,291
- Ce? Ce nu suporți?
- Multe din comportamentul tău.

993
01:11:10,875 --> 01:11:14,916
Bine. M-am enervat
fiindcă încerca să ne fure, da?

994
01:11:15,000 --> 01:11:16,750
Încerca să ne fure.

995
01:11:16,833 --> 01:11:18,208
De asta m-am enervat.

996
01:11:18,291 --> 01:11:19,666
Știu asta.

997
01:11:19,750 --> 01:11:22,708
Tata mi-a spus să te protejez.

998
01:11:22,791 --> 01:11:25,833
- Trebuie să fii fratele mai mare. Ești?
- Da.

999
01:11:27,291 --> 01:11:29,708
Ești fratele meu mare. Sunt sora ta mică.

1000
01:11:29,791 --> 01:11:32,916
O să fii lângă mine sau nu?
O să mă ajuți sau nu?

1001
01:11:33,000 --> 01:11:37,541
Sunt bărbatul familiei și o să te ajut.

1002
01:11:37,625 --> 01:11:41,291
Tu ești bărbatul familiei.
De asta o să facem asta împreună.

1003
01:11:41,375 --> 01:11:43,291
- Da.
- Suntem implicați amândoi.

1004
01:11:43,375 --> 01:11:45,291
Ajutăm familia și știi ce?

1005
01:11:45,375 --> 01:11:48,958
O să reușim. Mergem împreună
și luăm banii, da?

1006
01:11:49,041 --> 01:11:50,000
- Bine.
- Da?

1007
01:11:50,083 --> 01:11:50,916
Da.

1008
01:12:41,750 --> 01:12:42,625
Da?

1009
01:12:46,083 --> 01:12:47,291
Bună! Tommy e acolo?

1010
01:12:49,791 --> 01:12:50,833
Cine e?

1011
01:12:52,708 --> 01:12:54,166
Spune-i că e Lynette!

1012
01:12:59,083 --> 01:13:00,416
Ce dracu'?

1013
01:13:00,500 --> 01:13:01,541
Așteaptă acolo!

1014
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
Uite cine e!

1015
01:13:12,833 --> 01:13:14,250
A trecut mult timp, nu?

1016
01:13:15,791 --> 01:13:17,458
Ce te aduce aici, Lynette?

1017
01:13:18,416 --> 01:13:19,666
Mai vinzi chestii?

1018
01:13:20,375 --> 01:13:23,458
- Magazinul e vizibil, nu?
- Da, poate.

1019
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Nu aici!

1020
01:13:39,166 --> 01:13:41,125
Deci, tu ești faimosul Kenny.

1021
01:13:41,208 --> 01:13:42,250
Da. Eu sunt.

1022
01:13:42,333 --> 01:13:43,208
Da, ești.

1023
01:13:43,291 --> 01:13:45,416
Știi ce? Uite aici!

1024
01:13:46,875 --> 01:13:47,916
Sunt Zoltar…

1025
01:13:48,000 --> 01:13:49,041
Genial!

1026
01:13:49,125 --> 01:13:50,791
Da? Ai jucat vreodată?

1027
01:13:51,375 --> 01:13:53,500
- Da, am jucat.
- Hai!

1028
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
E pinball de modă veche.
N-ai nevoie de jetoane.

1029
01:13:56,541 --> 01:13:58,333
E… Știi să joci?

1030
01:13:58,416 --> 01:13:59,916
- Da.
- Știi?

1031
01:14:00,000 --> 01:14:01,041
- Da.
- Bine.

1032
01:14:04,333 --> 01:14:07,250
Trebuie să vorbesc cu Tommy
cinci minute, da?

1033
01:14:27,500 --> 01:14:30,500
Doamne! Ce dracu'? De unde ai asta?

1034
01:14:30,583 --> 01:14:34,250
Gura bate curul.
Nu asta ne-ai învățat, Tommy?

1035
01:14:37,416 --> 01:14:38,708
Ce tare!

1036
01:14:41,833 --> 01:14:43,333
Cine e sus?

1037
01:14:45,666 --> 01:14:47,500
Nu te privește.

1038
01:14:48,833 --> 01:14:51,458
Și, dacă vrei să știi, e iubita mea.

1039
01:14:51,541 --> 01:14:52,541
Frumos!

1040
01:14:53,666 --> 01:14:55,416
E iubita ta, serios?

1041
01:14:57,541 --> 01:15:02,166
Nu poți veni la mine în toiul nopții,
ca să-mi faci figuri, Lynette.

1042
01:15:02,250 --> 01:15:05,041
Tu nu mi-ai făcut figuri
cinci ani întruna?

1043
01:15:06,041 --> 01:15:08,708
N-am vrut să locuiești aici.
M-ai implorat.

1044
01:15:08,791 --> 01:15:12,000
Eram o copilă și eram terminată.
De asta am implorat.

1045
01:15:12,083 --> 01:15:13,875
Căutam ajutor, Tommy.

1046
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
Nu erai tocmai copilă, nu?

1047
01:15:17,083 --> 01:15:18,750
- Du-te dracului!
- Lyn?

1048
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
Lyn?

1049
01:15:22,625 --> 01:15:23,541
Lyn?

1050
01:15:24,166 --> 01:15:25,875
- Ce e?
- Ești bine?

1051
01:15:25,958 --> 01:15:27,916
Da. Mai lasă-mă două minute, da?

1052
01:15:28,000 --> 01:15:29,541
- Bine.
- Bine?

1053
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Super! Ies imediat.

1054
01:15:45,583 --> 01:15:49,083
Câte fete au mai fost sus
de când am plecat eu?

1055
01:15:51,500 --> 01:15:52,666
Nu mai fac asta.

1056
01:15:52,750 --> 01:15:55,666
Nu-ți pui iubitele
să se culce cu alți tipi?

1057
01:15:58,000 --> 01:15:59,208
Știi, credeam…

1058
01:16:03,958 --> 01:16:07,458
Așa de mult m-ai distrus,
încât credeam că te iubesc, Tommy.

1059
01:16:12,791 --> 01:16:15,625
Ce m-ai pus să fac a fost greșit.

1060
01:16:16,958 --> 01:16:18,208
Acum mult timp.

1061
01:16:19,958 --> 01:16:21,625
M-am descurcat cum am putut.

1062
01:16:22,500 --> 01:16:23,416
Aveam 16 ani.

1063
01:16:31,250 --> 01:16:35,000
Cât o să mă plătești pentru asta?
Cât valorează?

1064
01:16:35,083 --> 01:16:36,791
E jumătate de kilogram.

1065
01:16:36,875 --> 01:16:39,125
N-am șase miare prin casă.

1066
01:16:39,208 --> 01:16:42,250
Deci, nu mai ai bani, cum aveai cândva,

1067
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
când eram sus?

1068
01:16:45,875 --> 01:16:47,791
Atunci, poți găsi un cumpărător.

1069
01:16:47,875 --> 01:16:49,083
- Nu.
- Ba poți.

1070
01:16:49,166 --> 01:16:53,666
Nu trebuie să fac
absolut nimic pentru tine.

1071
01:16:54,333 --> 01:16:55,875
Măcar atât ai putea face.

1072
01:16:57,875 --> 01:16:58,916
Ia-ți cocaina!

1073
01:17:10,583 --> 01:17:11,833
Uită-te la tine!

1074
01:17:12,583 --> 01:17:14,166
Chiar îmi pare rău.

1075
01:17:54,583 --> 01:17:56,083
Omul meu îți dă trei.

1076
01:17:56,708 --> 01:17:57,875
Am nevoie de patru.

1077
01:17:59,458 --> 01:18:01,708
E miezul nopții. Dacă știi alt tip

1078
01:18:01,791 --> 01:18:04,708
care să dea mai mult
pentru cocaină, mergi la el!

1079
01:18:04,791 --> 01:18:06,333
Bine. Care e adresa?

1080
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Îl cheamă Blake.
Știi casele din Meadow Vale?

1081
01:18:09,541 --> 01:18:10,583
Din deal?

1082
01:18:10,666 --> 01:18:12,166
Cum să uit?

1083
01:18:12,250 --> 01:18:14,041
Sună la poartă când ajungi.

1084
01:18:16,041 --> 01:18:18,166
Te ajut cu o condiție.

1085
01:18:18,875 --> 01:18:22,333
Să nu mai vii niciodată aici!
Nu suna, nu veni! Nimic.

1086
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
Ai înțeles?

1087
01:18:27,541 --> 01:18:29,000
Și ia astea!

1088
01:18:29,083 --> 01:18:30,208
Sunt ale tale.

1089
01:18:32,958 --> 01:18:34,250
Știi unde-i ușa.

1090
01:18:36,041 --> 01:18:38,916
Nu te preface că nu s-a întâmplat, Tommy!

1091
01:18:46,833 --> 01:18:48,000
Kenny, haide!

1092
01:18:49,875 --> 01:18:50,791
Bine.

1093
01:19:08,041 --> 01:19:09,166
E-n regulă, Kenny.

1094
01:19:25,833 --> 01:19:31,291
LYN
100 DE DOLARI

1095
01:19:52,416 --> 01:19:54,125
Pare nevinovată.

1096
01:19:54,208 --> 01:19:55,416
Nu e.

1097
01:19:55,500 --> 01:19:56,916
Ai avut dreptate, Tommy!

1098
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
- E sălbatică.
- Cât costă s-o duci sus?

1099
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Nu erai tocmai copilă, nu?

1100
01:20:02,625 --> 01:20:04,000
…tocmai copilă…

1101
01:20:04,083 --> 01:20:05,458
Nu vreau să aud.

1102
01:20:05,541 --> 01:20:07,458
Ai grijă de prietenului meu, da?

1103
01:20:09,875 --> 01:20:11,166
A plătit deja.

1104
01:20:11,666 --> 01:20:12,708
A plătit deja.

1105
01:20:13,291 --> 01:20:15,666
Plătește, deci fii drăguță!

1106
01:20:54,000 --> 01:20:55,625
Nu-mi place aici.

1107
01:20:55,708 --> 01:20:57,125
Știu. E-n regulă.

1108
01:20:57,916 --> 01:20:59,625
Suntem o echipă, da?

1109
01:21:04,541 --> 01:21:06,916
Da, îți spun cum naiba ești!

1110
01:21:07,000 --> 01:21:09,541
Dacă te porți ca o scorpie,
te fac scorpie!

1111
01:21:09,625 --> 01:21:11,541
De ce dracu' te-am scos?

1112
01:21:11,625 --> 01:21:15,083
Boarfă, de ce-aș sta acasă cu tine
când te porți așa?

1113
01:21:42,708 --> 01:21:44,583
Să-mi îmbogățesc prietenii…

1114
01:21:45,416 --> 01:21:46,833
Bun-venit acasă!

1115
01:22:03,375 --> 01:22:04,708
Ne întâlnim aici, da?

1116
01:22:04,791 --> 01:22:06,625
- Ești sigură?
- Stai aici!

1117
01:22:15,500 --> 01:22:17,375
Singur, în sfârșit!

1118
01:22:17,458 --> 01:22:19,541
Departe de oamenii ăia oribili!

1119
01:22:20,916 --> 01:22:21,958
Bei ceva?

1120
01:22:22,625 --> 01:22:23,583
Nu.

1121
01:22:23,666 --> 01:22:26,333
Vrei să nu calci încălțată pe covor?

1122
01:22:26,416 --> 01:22:28,208
Încerc să-l păstrez curat.

1123
01:22:31,375 --> 01:22:33,125
O să stau aici.

1124
01:22:35,708 --> 01:22:40,500
Știai că sunt 421.000 de bacterii

1125
01:22:40,583 --> 01:22:43,375
pe talpa unui singur pantof?

1126
01:22:43,458 --> 01:22:45,666
- Poftim!
- Nu vreau. Mersi.

1127
01:22:45,750 --> 01:22:47,958
E aici, dacă vrei.

1128
01:22:49,125 --> 01:22:51,583
Deci, spune-mi!

1129
01:22:54,416 --> 01:22:55,666
Prietena lui Tommy…

1130
01:22:56,875 --> 01:22:58,375
Cum propui să procedăm?

1131
01:22:58,458 --> 01:23:01,416
- Vrei să vezi marfa?
- Nu. Am încredere în tine.

1132
01:23:01,500 --> 01:23:04,958
Nu te știu. Am încredere în Tommy.
Cum vrei să fii plătită?

1133
01:23:05,041 --> 01:23:07,041
- Paypal?
- Nu.

1134
01:23:07,125 --> 01:23:08,166
OnlyFans?

1135
01:23:09,291 --> 01:23:11,708
- Dau bacșiș.
- Nu. Vreau numerar.

1136
01:23:11,791 --> 01:23:13,250
Numerar, da.

1137
01:23:14,083 --> 01:23:17,000
E mai bine să nu lăsăm urme peste tot.

1138
01:23:17,875 --> 01:23:18,791
Numerar să fie!

1139
01:23:19,416 --> 01:23:20,416
Nu-ți face griji!

1140
01:23:21,041 --> 01:23:22,250
Am banii aici.

1141
01:23:22,833 --> 01:23:23,958
Cât am zis?

1142
01:23:24,541 --> 01:23:27,333
- Două mii, nu?
- Tommy a spus 3.000 de dolari.

1143
01:23:27,416 --> 01:23:29,291
Două mii sunt pentru cocaină.

1144
01:23:30,125 --> 01:23:32,083
Știi ce? Acum costă 4.000.

1145
01:23:32,166 --> 01:23:35,000
Așa că ori îmi dai banii,
ori mă car de aici.

1146
01:23:37,583 --> 01:23:38,791
Patru mii.

1147
01:23:45,541 --> 01:23:48,125
Tommy a spus că erai sălbatică pe vremuri.

1148
01:23:48,208 --> 01:23:49,625
Scuză-mă, poftim?

1149
01:23:50,208 --> 01:23:52,916
Tommy a spus că erai foarte sălbatică.

1150
01:23:58,166 --> 01:23:59,500
Când aveam 16 ani, da.

1151
01:24:02,166 --> 01:24:04,833
Deci, vrei să-ți retrăiești amintirile?

1152
01:24:04,916 --> 01:24:07,541
Bani, droguri și petreceri de noapte.

1153
01:24:08,125 --> 01:24:12,458
Vreau doar să știu ceva.
Mai ești sălbatică?

1154
01:24:16,291 --> 01:24:19,916
Cu grijă! Fiindcă mi se pare
că mai ești puțin sălbatică.

1155
01:24:20,583 --> 01:24:23,750
Uite ce e! Nu știu
ce crezi tu că facem aici.

1156
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
Nu-mi pasă ce a spus Tommy. Nu e așa, da?

1157
01:24:26,833 --> 01:24:30,541
- Nu vreau probleme. Dă-mi banii!
- Știi bine ce facem. Poftim!

1158
01:24:31,541 --> 01:24:33,500
Hopa! Mi-au scăpat.

1159
01:24:38,166 --> 01:24:39,083
Noroc!

1160
01:24:50,958 --> 01:24:52,000
O mie de dolari!

1161
01:24:53,666 --> 01:24:55,375
Două mii de dolari.

1162
01:24:56,291 --> 01:24:57,708
Ce e? Sunt ai tăi.

1163
01:24:57,791 --> 01:24:59,125
Mai sunt pe acolo.

1164
01:25:00,333 --> 01:25:01,541
Bravo!

1165
01:25:02,458 --> 01:25:04,000
Și 4.000 de dolari.

1166
01:25:25,750 --> 01:25:28,000
- Dă-te din drum!
- Nu-ți stau în cale.

1167
01:25:28,083 --> 01:25:30,416
- Dă-te dracului din calea mea!
- Uite!

1168
01:25:31,166 --> 01:25:34,041
- Nu fac nimic. Vreau doar…
- Dă-te din drum!

1169
01:25:34,125 --> 01:25:36,916
- Vreau doar să știu că ești calmă.
- Dă-te!

1170
01:25:37,000 --> 01:25:39,041
- Bine.
- Dă-te din calea mea!

1171
01:25:39,125 --> 01:25:40,333
- Nu.
- Mă pot mișca.

1172
01:25:40,416 --> 01:25:41,791
- Mă pot mișca.
- Nu!

1173
01:25:41,875 --> 01:25:43,041
- Ai grijă!
- Gata!

1174
01:25:43,125 --> 01:25:45,833
Nu zgâria! Plătesc în plus pentru asta.

1175
01:25:46,333 --> 01:25:48,875
Nu face asta, băga-mi-aș!

1176
01:25:48,958 --> 01:25:51,958
Nu mă mai atinge!
Crezi că mă poți cumpăra?

1177
01:25:52,041 --> 01:25:54,291
Mă crezi un gunoi? Așa mă crezi?

1178
01:25:54,375 --> 01:25:57,125
Crezi că, pentru că ai bani,
mă poți cumpăra.

1179
01:25:57,208 --> 01:25:59,375
- Fir-ar!
- Nu mă cumperi! Laoparte!

1180
01:25:59,458 --> 01:26:01,791
- Ai înțeles?
- Ești nebună de legat.

1181
01:26:01,875 --> 01:26:03,958
Nebună? Nebună de legat?

1182
01:26:04,041 --> 01:26:05,458
Vrei să vezi o nebună?

1183
01:26:05,541 --> 01:26:07,625
Nu mă atinge, băga-mi-aș!

1184
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
Nu cumva să mă atingi!

1185
01:26:37,000 --> 01:26:39,208
Nu erai tocmai copilă, nu?

1186
01:27:00,666 --> 01:27:02,000
Nu e nicio grabă.

1187
01:27:02,500 --> 01:27:03,375
Da?

1188
01:27:29,750 --> 01:27:32,250
Nu vreau să urc cu el, Tommy.

1189
01:27:36,333 --> 01:27:38,833
Dă-ți rochia jos! Hai!

1190
01:27:44,625 --> 01:27:47,250
- Nu te apropia!
- Bine. Ai banii.

1191
01:27:49,000 --> 01:27:49,958
Calmează-te!

1192
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
Nu.

1193
01:27:52,791 --> 01:27:55,458
Boarfo! Boarfa dracului!

1194
01:27:55,541 --> 01:27:56,666
Kenny?

1195
01:27:57,500 --> 01:27:59,125
Kenny?

1196
01:28:01,250 --> 01:28:02,541
Kenny!

1197
01:28:07,666 --> 01:28:08,541
Kenny?

1198
01:28:09,333 --> 01:28:10,291
Kenny?

1199
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
Kenny?

1200
01:28:15,000 --> 01:28:16,083
Unde ești?

1201
01:28:17,708 --> 01:28:19,166
Ce dracu'?

1202
01:28:19,875 --> 01:28:21,541
Aia e sticlă? E…

1203
01:28:22,125 --> 01:28:23,208
Ce dracu'…

1204
01:28:23,291 --> 01:28:25,625
- Unde e fratele meu?
- Lasă sticla!

1205
01:28:25,708 --> 01:28:28,250
M-a atacat nebuna! Mi-a furat banii.

1206
01:28:28,333 --> 01:28:29,541
Calmează-te! Futu-i…

1207
01:28:30,208 --> 01:28:32,208
Nu mă atinge!

1208
01:28:32,291 --> 01:28:35,375
- Prindeți-o!
- Nu mă atinge!

1209
01:28:35,458 --> 01:28:36,500
Lasă sticla!

1210
01:28:36,583 --> 01:28:38,083
N-o mai atingeți!

1211
01:28:39,333 --> 01:28:41,333
Ține-o, frate! Ține-o!

1212
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
- Lyn!
- Kenny!

1213
01:28:43,291 --> 01:28:45,625
Lyn! Lăsați-mi sora în pace!

1214
01:28:45,708 --> 01:28:48,541
S-o oprească cineva pe nebuna asta!

1215
01:28:50,791 --> 01:28:51,958
Doamne!

1216
01:28:56,125 --> 01:28:58,833
- Îmi pare rău.
- Ești bine?

1217
01:28:58,916 --> 01:29:01,458
Sunt bine.

1218
01:29:01,541 --> 01:29:02,541
Îmi pare rău.

1219
01:29:07,125 --> 01:29:08,791
Îmi pare rău.

1220
01:29:09,333 --> 01:29:11,166
Ce mama mă-sii?

1221
01:29:15,583 --> 01:29:17,333
Ieși dracului din casa mea!

1222
01:29:31,125 --> 01:29:33,791
Am banii, scumpule. Am luat banii.

1223
01:29:35,875 --> 01:29:37,708
Să mergem acasă!

1224
01:29:38,958 --> 01:29:40,875
Hai acasă! Bine.

1225
01:29:40,958 --> 01:29:41,833
Bine.

1226
01:30:58,541 --> 01:31:04,541
DE VÂNZARE

1227
01:31:12,833 --> 01:31:15,083
S-a terminat acum. Dormi puțin, Ken.

1228
01:31:37,875 --> 01:31:38,958
Te-ai simțit bine?

1229
01:31:39,875 --> 01:31:41,916
Ai avut grijă de fratele tău?

1230
01:31:45,458 --> 01:31:49,791
Da. Toată noaptea am strâns banii
pe care i-ai aruncat tu pe mașină.

1231
01:31:49,875 --> 01:31:51,583
Toți cei 25.000 de dolari.

1232
01:31:52,625 --> 01:31:54,333
Și nu mai avem timp.

1233
01:31:54,416 --> 01:31:57,375
Așa că, te rog, îmbracă-te!

1234
01:31:58,166 --> 01:32:00,166
Și hai ca să semnăm pentru credit!

1235
01:32:00,708 --> 01:32:01,666
Te rog!

1236
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
Nu te mișca!

1237
01:32:17,875 --> 01:32:19,958
Până și tatăl tău ura casa asta.

1238
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
Ăsta nu e un loc magic, scumpo.

1239
01:32:24,375 --> 01:32:26,166
E tot ce ne-am putut permite.

1240
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Nu te mișca!

1241
01:32:36,583 --> 01:32:38,041
Bine. Am terminat aici.

1242
01:32:41,583 --> 01:32:42,500
Dacă nu…

1243
01:32:44,625 --> 01:32:48,083
Dacă nu mergem acum ca să semnăm,
o să pierdem casa.

1244
01:32:48,625 --> 01:32:49,541
Da?

1245
01:32:50,375 --> 01:32:53,833
- Deci, te implor.
- Scumpo, sunt prea obosită.

1246
01:32:53,916 --> 01:32:56,291
- Să schimbăm subiectul!
- Te implor.

1247
01:32:56,375 --> 01:32:59,916
- Amândouă suntem obosite, da?
- Știu că nu vrei să auzi,

1248
01:33:00,000 --> 01:33:03,041
dar nu vreau creditul ăla
și nu vreau casa asta.

1249
01:33:03,666 --> 01:33:05,583
- Nu.
- Te rog, te implor!

1250
01:33:06,125 --> 01:33:09,125
- Urăsc casa asta. Aș arde-o.
- Te implor! Te rog!

1251
01:33:10,833 --> 01:33:12,333
Asta aș face.

1252
01:33:13,666 --> 01:33:14,916
Prea multe amintiri!

1253
01:33:16,750 --> 01:33:19,166
N-ai vrut niciodată s-o cumperi, nu?

1254
01:33:21,916 --> 01:33:24,083
În tot timpul ăsta, m-ai urmărit.

1255
01:33:24,708 --> 01:33:26,000
M-ai urmărit…

1256
01:33:28,833 --> 01:33:31,083
M-ai urmărit făcând ce am făcut

1257
01:33:31,166 --> 01:33:33,083
și tot n-ai spus nimic.

1258
01:33:33,833 --> 01:33:35,750
Am încercat. N-ai auzit.

1259
01:33:35,833 --> 01:33:38,291
Ai cumpărat o mașină în loc să-mi spui!

1260
01:33:38,375 --> 01:33:41,166
Nu mai suport când țipi și-mi faci crize.

1261
01:33:41,250 --> 01:33:42,875
Cum adică țip?

1262
01:33:43,500 --> 01:33:46,166
Nu mai sunt acea persoană.

1263
01:33:46,250 --> 01:33:47,666
Nu mai fac așa.

1264
01:33:47,750 --> 01:33:50,500
- Știi ce… Sunt…
- Nu mai fac așa. Nu sunt…

1265
01:33:50,583 --> 01:33:53,208
Culeg cioburi din spatele tău acum.

1266
01:34:01,291 --> 01:34:03,750
Nu vrei să locuiești cu mine. Asta e.

1267
01:34:07,500 --> 01:34:09,458
Nu vrei să locuiești cu mine, nu?

1268
01:34:13,458 --> 01:34:14,500
Doamne!

1269
01:34:15,541 --> 01:34:16,458
Nu vrei.

1270
01:34:18,291 --> 01:34:19,208
Tu…

1271
01:34:20,625 --> 01:34:22,625
Bine. Știi ce?

1272
01:34:22,708 --> 01:34:24,083
Știi ce? Nu-i nimic.

1273
01:34:24,166 --> 01:34:26,916
Ia-ți un apartament de rahat! Fă așa!

1274
01:34:27,000 --> 01:34:29,291
- Kenny stă cu mine.
- Kenny nu pleacă.

1275
01:34:29,375 --> 01:34:31,583
- Se teme de tine.
- Ba mă iubește.

1276
01:34:31,666 --> 01:34:33,750
Te iubește, dar se teme de tine.

1277
01:34:33,833 --> 01:34:36,875
Kenny are nevoie de mine.
Știe că-i vreau binele.

1278
01:34:36,958 --> 01:34:38,333
Așa o fi?

1279
01:34:38,416 --> 01:34:40,375
Unde l-ai dus în seara asta?

1280
01:34:45,500 --> 01:34:47,208
Sunt mama lui, Lynette.

1281
01:34:48,083 --> 01:34:52,125
Am avut grijă de Kenny mereu,
dinainte să te naști tu.

1282
01:34:53,500 --> 01:34:56,166
Știi ce? Voi lupta cu tine pentru el.

1283
01:34:58,000 --> 01:34:59,958
E o glumă? Glumești?

1284
01:35:00,041 --> 01:35:03,583
Și ce o să spui?
Că ai încercat să te sinucizi?

1285
01:35:03,666 --> 01:35:05,750
Că te culci cu bărbați pentru bani?

1286
01:35:06,708 --> 01:35:09,916
Că devii violentă
și că nu poți păstra o slujbă?

1287
01:35:10,000 --> 01:35:13,375
Ți-ar plăcea la nebunie asta, nu?
Ți-ar plăcea.

1288
01:35:14,208 --> 01:35:16,708
Le-ai spune că ai o fiică distrusă.

1289
01:35:16,791 --> 01:35:20,416
Ai uitat cu totul de Kenny

1290
01:35:20,500 --> 01:35:23,000
când ai fugit și te-ai mutat cu Tommy.

1291
01:35:23,083 --> 01:35:26,333
A fost bine că i-am fost mamă, nu?
Te-ai bucurat atunci.

1292
01:35:26,416 --> 01:35:27,333
Nu îndrăzni!

1293
01:35:27,416 --> 01:35:31,125
Aveam 16 ani și încercam să fiu
cu cineva care chiar mă iubea.

1294
01:35:31,208 --> 01:35:32,875
Și cum ți-a ieșit?

1295
01:35:32,958 --> 01:35:35,625
Nu mi-a ieșit, pentru că n-am putut…

1296
01:35:37,500 --> 01:35:38,333
N-am…

1297
01:35:38,916 --> 01:35:39,833
Nu…

1298
01:35:49,875 --> 01:35:53,375
Crezi… Crezi că nu știu…

1299
01:36:00,416 --> 01:36:02,416
Crezi că nu știu cine sunt?

1300
01:36:04,125 --> 01:36:05,625
Habar n-ai.

1301
01:36:16,708 --> 01:36:18,208
Unde ai fost?

1302
01:36:22,500 --> 01:36:23,916
Unde ai fost?

1303
01:36:26,750 --> 01:36:28,833
Aveam nevoie de tine când el…

1304
01:36:33,500 --> 01:36:34,791
Aveam nevoie să…

1305
01:36:36,875 --> 01:36:38,791
Aveam nevoie de mama.

1306
01:36:43,250 --> 01:36:44,791
Nu te pot salva.

1307
01:36:45,875 --> 01:36:47,125
Nu te pot ajuta.

1308
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
Fir-ar!

1309
01:36:53,333 --> 01:36:56,166
Poți da vina pe mine,
dar ești adultă acum.

1310
01:36:57,458 --> 01:36:59,333
Vrei să dai vina pe mine? Hai!

1311
01:37:04,750 --> 01:37:07,333
Ești ca scurgerea unei toalete.

1312
01:37:07,416 --> 01:37:10,083
Tragi totul după tine.

1313
01:37:16,791 --> 01:37:18,625
Nu mai suport chestia asta.

1314
01:37:20,625 --> 01:37:24,125
Am vorbit cu Mona.
Mă mut la ea cu Kenny săptămâna viitoare.

1315
01:37:31,166 --> 01:37:32,041
Da.

1316
01:38:53,666 --> 01:38:55,500
Bună, Lynette! Sunt David.

1317
01:38:55,583 --> 01:38:57,708
Îmi pare atât de rău!

1318
01:38:57,791 --> 01:39:01,916
M-am răzgândit. Am acceptat
oferta mai mare a celuilalt cumpărător.

1319
01:39:02,000 --> 01:39:03,791
V-am dat toate șansele…

1320
01:40:27,750 --> 01:40:28,833
Bună!

1321
01:40:28,916 --> 01:40:29,791
Bună!

1322
01:40:32,291 --> 01:40:34,541
Kenny, trebuie să plec o vreme.

1323
01:40:36,208 --> 01:40:40,458
Mă voi întoarce ca să te vizitez
cât de repede pot, da? Promit.

1324
01:40:47,666 --> 01:40:50,041
Te iubesc.

1325
01:40:50,125 --> 01:40:51,708
Și eu te iubesc mult.

1326
01:40:53,875 --> 01:40:58,791
O să mă gândesc la tine mereu.
O să te iubesc zi de zi, minut de minut.

1327
01:40:58,875 --> 01:40:59,791
Da?

1328
01:41:03,875 --> 01:41:07,333
Ești sora mea mai mică.

1329
01:41:07,875 --> 01:41:11,416
Iar eu voi fi mereu fratele tău mai mare.

1330
01:41:11,916 --> 01:41:15,375
- Da.
- Și te voi proteja mereu.

1331
01:41:15,875 --> 01:41:16,916
Da. Așa e.

1332
01:41:19,208 --> 01:41:20,083
Bine.

1333
01:41:20,958 --> 01:41:22,875
Acum, trebuie să dorm acum.

1334
01:41:23,583 --> 01:41:25,000
Trebuie să dormi?

1335
01:41:25,750 --> 01:41:27,416
Trebuie să dorm.

1336
01:41:27,500 --> 01:41:28,375
Bine.

1337
01:42:12,166 --> 01:42:13,333
MAMA

1338
01:42:13,416 --> 01:42:14,416
Mamă,

1339
01:42:15,166 --> 01:42:17,291
m-ai întrebat ce am făcut aseară.

1340
01:42:21,625 --> 01:42:22,875
Am luptat.

1341
01:42:24,375 --> 01:42:26,166
Am luptat pentru familia asta.

1342
01:42:27,208 --> 01:42:29,250
În singurul mod în care știu.

1343
01:42:33,375 --> 01:42:35,875
Dar cred că ai spus ce voiam să aud.

1344
01:42:36,500 --> 01:42:39,166
Deci, mulțumesc.

1345
01:42:41,958 --> 01:42:45,375
Iar acum trebuie să lupt pentru mine.

1346
01:42:49,375 --> 01:42:50,791
Ai grijă de Kenny!

1347
01:42:51,375 --> 01:42:52,750
Are nevoie de mama lui.

1348
01:42:57,000 --> 01:42:59,791
Poate e șansa noastră să facem ce trebuie.

1349
01:43:01,958 --> 01:43:02,958
Lyn.

1350
01:44:01,500 --> 01:44:06,166
NOAPTEA VINE MEREU

1351
01:47:38,208 --> 01:47:43,208
Subtitrarea: Daniel Onea



