1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,625 --> 00:00:17,041
Buraya!

4
00:00:17,541 --> 00:00:19,125
Buraya!

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,708
Bil bakalım ne!

6
00:00:29,375 --> 00:00:30,750
Dur!

7
00:00:32,125 --> 00:00:33,625
Ne oldu tatlım?

8
00:00:35,333 --> 00:00:37,958
Anne! Dizime çamur bulaştı!

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,458
Şimdi bir ev oldu!

10
00:01:07,250 --> 00:01:13,250
SATILIK

11
00:01:17,541 --> 00:01:21,666
Selam Lynette, ben Cash Express Loans'tan
Müfettiş Sharon Wright.

12
00:01:21,750 --> 00:01:27,083
Ödenmemiş kredi borcunla ilgili
lütfen beni ara.

13
00:01:27,708 --> 00:01:31,958
Senden haber alamazsam dosyayı
mecburen haciz ekibimize devredeceğim

14
00:01:32,041 --> 00:01:34,541
ve bunu yapmak zorunda kalmak istemiyorum.

15
00:01:34,625 --> 00:01:38,083
Müfettiş Sharon Wright,
Cash Express Loans.

16
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
888-555-0113.

17
00:01:41,500 --> 00:01:44,125
Ayın sonunu zor getiriyorsan
yalnız değilsin.

18
00:01:44,208 --> 00:01:48,250
Fed'in bugün açıkladığı rakamlar
enflasyonun devam ettiğini,

19
00:01:48,333 --> 00:01:50,375
kira fiyatlarının yükseldiğini ve…

20
00:01:50,458 --> 00:01:51,958
Ken. Hadi.

21
00:01:52,791 --> 00:01:55,000
Bugün büyük gün. Tapuyu alıyoruz.

22
00:01:55,083 --> 00:01:57,583
-Bir dakika daha.
-Kalk. Hep öyle diyorsun.

23
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
Washington Üniversitesi'nden
bir ekonomiste göre…

24
00:02:01,083 --> 00:02:02,083
Anne, kalk.

25
00:02:02,166 --> 00:02:04,666
…Amerikan ekonomisinin temelleri çöküyor,

26
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
özellikle de iş ve konut piyasası.

27
00:02:07,166 --> 00:02:10,250
İnsanlara aynı iş için
daha az para ödeniyor.

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,208
Orta sınıfın maaşları
enflasyon yüzünden düşüyor.

29
00:02:13,291 --> 00:02:15,750
Eskiden markette 100 dolar yeterdi.

30
00:02:15,833 --> 00:02:18,750
Şimdi iki katını harcayıp
daha azını alıyorsun.

31
00:02:18,833 --> 00:02:21,458
Bu sadece
yiyecek fiyatlarıyla sınırlı değil.

32
00:02:21,541 --> 00:02:23,708
Yeni verilere göre çoğu kiracı

33
00:02:23,791 --> 00:02:27,208
gelirinin üçte birinden fazlasını
barınmaya harcıyor.

34
00:02:28,500 --> 00:02:32,875
Amerikalıların yüzde 30'u 1.000 dolarlık
acil bir harcamayı karşılayamıyor.

35
00:02:32,958 --> 00:02:37,041
Evden tahliye edilme, işten çıkarılma
ve ruh sağlığı sorunları gibi

36
00:02:37,125 --> 00:02:39,625
korkunç sonuçları olabilir.

37
00:02:46,000 --> 00:02:47,291
Bana öyle bakma.

38
00:02:51,291 --> 00:02:54,500
Sen bu kadar ses yaparken nasıl uyunur ki?

39
00:02:54,583 --> 00:02:57,666
Orada uyumazsan
beni duymak zorunda kalmazsın.

40
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
Pislik yapma.

41
00:02:59,166 --> 00:03:02,125
Sabah sabah eleştirilerini hiç çekemem.

42
00:03:02,208 --> 00:03:05,250
David'le buluşup evrakları imzalayacağız.

43
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
Geç kalamazsın. Duyuyor musun?

44
00:03:07,583 --> 00:03:11,000
Evet, tamam.
Durmadan hatırlatmana gerek yok, tamam mı?

45
00:03:11,083 --> 00:03:15,750
Parayı bugün yatırmazsak
tahliye edileceğiz, anlıyor musun?

46
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
-Anne? Anlıyor musun?
-Anneciğim.

47
00:03:18,791 --> 00:03:19,625
Selam bebeğim.

48
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Buraya gel.

49
00:03:23,041 --> 00:03:24,041
İyi uyudun mu?

50
00:03:24,125 --> 00:03:25,666
-Çok iyi uyudum.
-Sevindim.

51
00:03:25,750 --> 00:03:27,541
-Ken, ayakkabın nerede?
-Ne?

52
00:03:30,750 --> 00:03:33,458
Gelirken Chase'ten çeki alman gerekiyor.

53
00:03:33,541 --> 00:03:35,916
-Tabii, hallederim. Sağ ol.
-Tamam. 2.30.

54
00:03:36,666 --> 00:03:37,666
Hadi Ken.

55
00:03:53,708 --> 00:03:57,958
Portland 90.7'deyiz,
tüm sabah telefonlarınıza cevap verip

56
00:03:58,041 --> 00:04:01,375
ekonomik gidişatın
sizi zorlayıp zorlamadığını soracağız.

57
00:04:01,458 --> 00:04:02,916
Açık konuşalım millet.

58
00:04:03,000 --> 00:04:05,666
Maaşlarımız hariç her şey yükseliyor.

59
00:04:05,750 --> 00:04:07,291
Fed'in son rakamları…

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,166
Ev için heyecanlı mısın?

61
00:04:09,250 --> 00:04:10,583
-Evet.
-Evet.

62
00:04:11,208 --> 00:04:12,291
Harika zamanlar.

63
00:04:12,875 --> 00:04:15,250
Ev sahibi olmak ne demek, biliyor musun?

64
00:04:15,333 --> 00:04:17,833
Sosyal Hizmetler seni bir daha götüremez.

65
00:04:17,916 --> 00:04:22,041
Evet ve yatak odamı
kırmızıya boyayabilirim.

66
00:04:22,125 --> 00:04:24,791
Evsizseniz, motelde yaşıyorsanız

67
00:04:24,875 --> 00:04:28,916
ya da sadece zorlanıyorsanız
herkes bunu hak ettiğinizi düşünüyor.

68
00:04:29,000 --> 00:04:30,875
Tek bir kira artışı,

69
00:04:30,958 --> 00:04:34,458
tek bir kaçırılan iş vardiyası yeter,
bu duruma düşülebilir.

70
00:04:35,000 --> 00:04:38,541
Herkes şöyle diyor,
"Yaptıkları bir şey yüzünden evsizler."

71
00:04:38,625 --> 00:04:39,708
Hayır.

72
00:04:39,791 --> 00:04:43,750
Bazen bir hata yaparsın,
büyük bir fatura gelir ve biter.

73
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
Evden atılırsın, arabada yaşarsın,
dönüşü olmaz.

74
00:04:46,708 --> 00:04:48,208
Nadir gibi ama değil.

75
00:04:48,291 --> 00:04:54,125
Ev bulan her bir kişiye karşılık
dört kişi evden çıkartılıyor, bir düşün.

76
00:04:54,208 --> 00:04:57,541
Bir kere evden çıkartıldıysan
kimse sana ev kiralamaz.

77
00:04:57,625 --> 00:05:01,208
Fakirlerden nefret etmek
Amerikalıların tipik özelliği.

78
00:05:01,958 --> 00:05:05,916
Fakirler bile fakirlerden nefret ediyor.
Bu ülkenin genetik kodu bu.

79
00:05:06,541 --> 00:05:11,208
Maaşlar düşüyor, fiyatlar yükseliyor,
konut piyasası tamamen kontrolden çıktı.

80
00:05:11,291 --> 00:05:15,125
Bana kalırsa
söz konusu konut ve iş olduğunda

81
00:05:15,208 --> 00:05:17,500
Amerikan toplumu çöküyor.

82
00:05:19,375 --> 00:05:22,541
"Çalışan evsiz"
aslında bir oksimoron olmalı.

83
00:05:23,333 --> 00:05:27,750
Ama işte arabamda yaşıyorum
ve YMCA'de duş alıyorum.

84
00:05:27,833 --> 00:05:29,875
Ben işteyken iyi olacak mısın?

85
00:05:29,958 --> 00:05:33,666
Fırındaki işi soracak mısın?

86
00:05:33,750 --> 00:05:35,333
Evet, tekrar soracağım.

87
00:05:35,416 --> 00:05:39,041
Katılıyorum Marcie,
Portland zenginler için güzel.

88
00:05:39,125 --> 00:05:42,375
Kiralar tavan yapıyor,
yatırımlar, lüks projeler…

89
00:05:42,458 --> 00:05:44,416
Mülk sahipleri için hayat harika…

90
00:06:17,416 --> 00:06:19,541
Senin için büyük bir gün, değil mi?

91
00:06:19,625 --> 00:06:22,041
Evet, imzalar atılsın da…

92
00:06:22,125 --> 00:06:23,333
Kesinleşsin…

93
00:06:23,416 --> 00:06:24,708
Annen iyi mi?

94
00:06:24,791 --> 00:06:27,833
Evet, bilirsin.
Her zamanki gibi berbat hâlde.

95
00:06:29,291 --> 00:06:31,708
Tamam. Gönder.

96
00:06:53,750 --> 00:06:55,875
Müdür geldi Ken. Hadi, gitmen gerek.

97
00:06:56,750 --> 00:06:58,958
Ona işi sordun mu?

98
00:06:59,041 --> 00:07:01,250
Evet, sordum. Şu anda yokmuş.

99
00:07:05,791 --> 00:07:07,458
Şurup yanında olsun mu?

100
00:07:07,541 --> 00:07:09,333
-Hayır, üstünde.
-Yanında.

101
00:07:09,416 --> 00:07:12,041
-Üstünde.
-Dün yanında demiştin.

102
00:07:12,125 --> 00:07:15,125
-Hayır, öyle demedim.
-Hep fikrini değiştiremezsin.

103
00:07:15,208 --> 00:07:16,958
-Beş dolar.
-Umurumda değil.

104
00:07:17,041 --> 00:07:18,583
-Teşekkürler.
-Evet, ver.

105
00:07:22,458 --> 00:07:23,500
Günaydın Kenny.

106
00:07:26,333 --> 00:07:28,458
-Ken, üç saate işim biter.
-Tamam.

107
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
İşin sonunda

108
00:07:51,791 --> 00:07:56,000
monetarist ve keynesyen yaklaşımlar
arasındaki fark

109
00:07:56,083 --> 00:07:59,458
ekonomik büyümenin
maksimize edilmesiyle ilgili

110
00:07:59,541 --> 00:08:01,791
fikir ayrılıklarından ibaret.

111
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Hillary Clinton'a benziyor.

112
00:08:04,666 --> 00:08:06,625
Buradaki itici güç…

113
00:08:09,750 --> 00:08:12,791
-Tam zamanlı bakıma ihtiyacı var.
-Öyle. Sorun yok.

114
00:08:12,875 --> 00:08:16,166
-Bunun için devlet kurumları var.
-Geçiş sürecindeyiz.

115
00:08:16,250 --> 00:08:19,041
-Bir yer bul. Sınıfım olmaz.
-Evet, anlıyorum.

116
00:08:19,125 --> 00:08:22,125
-Adım Kenny.
-Tamam ama Kenny burada olamaz.

117
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
Evet, biliyoruz.

118
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
-Kadına salladığımı anladın mı?
-Evet.

119
00:08:26,541 --> 00:08:29,416
-O yere geri dönmeyeceksin.
-Geri dönmeyeceğim.

120
00:08:29,500 --> 00:08:30,666
-Asla.
-Hayır.

121
00:08:31,625 --> 00:08:33,500
Artık bir ev alıyoruz Ken.

122
00:08:33,583 --> 00:08:34,583
Güzel.

123
00:08:41,166 --> 00:08:47,166
KONUT KREDİLERİ ARTIK ÇOK KOLAY!

124
00:08:52,541 --> 00:08:53,750
İyi görünüyor muyum?

125
00:08:54,291 --> 00:08:55,708
Harika görünüyorsun.

126
00:08:55,791 --> 00:08:58,166
Öyle mi? Annem umarım gelmiştir.

127
00:08:59,583 --> 00:09:01,083
Neden bu kadar gerginim?

128
00:09:04,000 --> 00:09:06,666
Ben senin…

129
00:09:06,750 --> 00:09:09,625
Ben senin güçlü olmanı istiyorum.

130
00:09:09,708 --> 00:09:12,166
Güçlü ol ve kendin ol.

131
00:09:12,250 --> 00:09:14,500
Sadece sevimli ol.

132
00:09:15,208 --> 00:09:17,250
Bu… İşte geldi.

133
00:09:19,958 --> 00:09:23,500
Merhaba David. Çok üzgünüm.
Trafiğe takıldık. Bu…

134
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Sorun değil.

135
00:09:24,958 --> 00:09:25,958
Evet.

136
00:09:26,458 --> 00:09:28,166
Bu Kenny, hatırladın mı?

137
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
Tabii ki.

138
00:09:29,333 --> 00:09:30,333
-Selam.
-Selam.

139
00:09:31,458 --> 00:09:33,458
Bu Mike Gregory, avukatım.

140
00:09:33,541 --> 00:09:34,916
-Merhaba.
-Merhaba.

141
00:09:35,583 --> 00:09:36,583
Merhaba Mike.

142
00:09:38,708 --> 00:09:41,583
İndirim yaptığın
ve süreyi uzattığın için sağ ol.

143
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Tabii ki, babam sizin almanızı isterdi.

144
00:09:45,041 --> 00:09:46,375
Doreen yok mu?

145
00:09:46,875 --> 00:09:49,125
Krediyi ikiniz de imzalamalısınız.

146
00:09:50,500 --> 00:09:53,083
Tabii ki. Bana mesaj attı.

147
00:09:53,625 --> 00:09:56,625
Gelmek üzeredir.
Muhtemelen birkaç dakika uzaktadır.

148
00:09:56,708 --> 00:10:00,250
Fazla zamanımız yok.
St. John's'da bir ev göreceğim.

149
00:10:00,333 --> 00:10:02,833
Hayır, geliyor. Onu arayayım.

150
00:10:03,458 --> 00:10:04,666
Tabii.

151
00:10:08,666 --> 00:10:09,791
Stresli.

152
00:10:09,875 --> 00:10:12,208
Sanırım ne beklediğimi bilmiyorum.

153
00:10:13,041 --> 00:10:15,916
Tamam, burada çok fazla uğraştık.

154
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Bu sadece…

155
00:10:18,250 --> 00:10:20,208
-Merhaba, dinle…
-Neredesin?

156
00:10:20,291 --> 00:10:22,916
Geç kaldım. Sen neredesin?

157
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
Avukatın ofisindeyim.

158
00:10:24,833 --> 00:10:27,916
Onlara gelemeyeceğimi söylemen gerek.

159
00:10:28,625 --> 00:10:31,625
Şu anda bunu konuşamam. Üzgünüm.

160
00:10:31,708 --> 00:10:32,750
Ciddi misin?

161
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Kapatmam gerek.

162
00:10:37,916 --> 00:10:40,333
Doreen gelecek mi?

163
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
Ben Doreen. Ne yapacağını biliyorsun.

164
00:10:56,583 --> 00:10:58,416
…Müfettiş Sharon Wright…

165
00:10:58,500 --> 00:11:00,708
Ben Doreen. Ne yapacağını biliyorsun.

166
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
Ben Doreen…

167
00:11:03,541 --> 00:11:06,541
Denise hastalanmış,
sen gelene kadar idare ediyorum.

168
00:11:06,625 --> 00:11:07,833
Geç kalmamaya çalış.

169
00:11:15,083 --> 00:11:17,666
Hayır. Çok fena sıçtık.

170
00:11:45,625 --> 00:11:46,625
O da ne?

171
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
Bu bir araba.

172
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Kimin arabası?

173
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
Benim. Ben aldım.

174
00:11:53,083 --> 00:11:56,958
İşe giderken bir galeri gördüm,
büyük bir Mazda Çılgınlığı vardı.

175
00:11:57,041 --> 00:11:59,708
-Ciddi değilsin.
-Bu güzel beyaz aracı gördüm.

176
00:12:00,291 --> 00:12:03,500
İçeri girdim, sıkı bir pazarlıkla
iyi bir fiyata aldım.

177
00:12:05,833 --> 00:12:08,708
Planladığımız gibi
avukatın ofisine gelmek yerine

178
00:12:08,791 --> 00:12:11,916
işten çıktın, galeriye gittin
ve araba mı aldın?

179
00:12:12,791 --> 00:12:14,000
Evet, aynen öyle.

180
00:12:15,958 --> 00:12:17,708
Kaça aldın?

181
00:12:17,791 --> 00:12:21,416
25 verdim, aylık ödemesi hiçbir şey.

182
00:12:21,500 --> 00:12:22,625
25.000 mi?

183
00:12:23,708 --> 00:12:27,083
-Benim param, değil mi?
-Bütün peşinatı arabaya mı verdin?

184
00:12:27,166 --> 00:12:29,541
Kendi paramı harcayabilirim.

185
00:12:30,500 --> 00:12:34,083
-Ölene kadar Fred Meyer'da çalışacağım.
-Sen farkında mısın?

186
00:12:34,166 --> 00:12:38,791
Yıllardır biriktiriyorum,
kendim için güzel bir şey yapmak istedim.

187
00:12:39,541 --> 00:12:41,708
Neden bugün yaptın? O para ev için.

188
00:12:41,791 --> 00:12:44,250
İçeri gireceğim, bir kola kapacağım,

189
00:12:44,333 --> 00:12:46,875
sonra Kenny'yi alıp
onu gezmeye götüreceğim.

190
00:12:46,958 --> 00:12:50,416
Mazda'da kampanya olduğu için mi gelmedin?
Gerçekten mi?

191
00:12:50,500 --> 00:12:53,833
-Mazda Çılgınlığı.
-Mazda Çılgınlığı. Tahliye edileceğiz.

192
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
Anlıyor musun?

193
00:12:55,333 --> 00:12:58,708
Aklını mı kaçırdın sen?
Gidecek bir yerimiz yok.

194
00:12:58,791 --> 00:13:01,416
Sokakta kalacağız. Neyi anlamıyorsun?

195
00:13:01,500 --> 00:13:03,541
Çok üzgünüm. Kötü bir hareketti.

196
00:13:03,625 --> 00:13:05,583
Ben kötü bir anneyim.

197
00:13:06,791 --> 00:13:09,208
Üzüldüğünü biliyorum, bunu hiç istemem

198
00:13:09,291 --> 00:13:12,500
ama açıkçası
üzüleceğini bildiğim için söylemedim.

199
00:13:12,583 --> 00:13:16,000
Üzülmek mi?
David'e biraz beklesin diye yalvardım…

200
00:13:16,083 --> 00:13:17,375
David bir sahtekâr.

201
00:13:18,125 --> 00:13:21,083
Boktan bir kredi. Ev daha da boktan.

202
00:13:21,166 --> 00:13:23,041
Her şey dökülüyor.

203
00:13:23,125 --> 00:13:25,541
Tanrım. Kenny'yi götürecekler.

204
00:13:25,625 --> 00:13:27,750
-Bunu yapacağını biliyordum.
-Siktir.

205
00:13:27,833 --> 00:13:30,791
Tamam, beni dinle.
Toparlayacağımı söyledim.

206
00:13:30,875 --> 00:13:33,250
Tamir edeceğimi, güzelleştireceğimi.

207
00:13:33,333 --> 00:13:35,458
Çok güzel olacak çünkü mesele de bu.

208
00:13:35,541 --> 00:13:37,583
Bir daha böyle bir fırsat gelmez.

209
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
Tek şansımız bu. Anladın mı?

210
00:13:39,916 --> 00:13:42,500
Bir teklif daha var. Yarın kabul edecek.

211
00:13:42,583 --> 00:13:44,208
-Anlıyor musun?
-Yapamam.

212
00:13:44,291 --> 00:13:47,000
-Kenny'yi götürecekler.
-Şu an bunu yapamam.

213
00:13:47,083 --> 00:13:50,125
-Lütfen anahtarları ver.
-Hayır, vermeyeceğim.

214
00:13:50,208 --> 00:13:52,625
Şu an bu konuşmayı yapmayacağım.

215
00:13:52,708 --> 00:13:53,583
Kesin kavgayı!

216
00:13:53,666 --> 00:13:56,250
Geri götüreceğim. Ben konuşurum.

217
00:13:56,333 --> 00:13:59,583
-Hata yaptığını söylerim.
-Ama hata yapmadım ki.

218
00:13:59,666 --> 00:14:01,500
Yaptın. Ver şu anahtarları.

219
00:14:01,583 --> 00:14:02,750
Ver şu anahtarları.

220
00:14:02,833 --> 00:14:04,666
-Ver şu lanet anahtarları.
-Hey!

221
00:14:04,750 --> 00:14:06,416
-Ver şu…
-Kesin kavgayı!

222
00:14:06,500 --> 00:14:08,583
-Kavganızdan gına geldi!
-Tanrım.

223
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Selam bebeğim.

224
00:14:12,750 --> 00:14:15,916
Yeni arabamla
gezintiye çıkmak ister misin?

225
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
-Tanrım.
-Çok havalı, anne.

226
00:14:21,166 --> 00:14:22,583
Tamam.

227
00:14:22,666 --> 00:14:25,250
Ama bu… Anne, burada mesele Kenny.

228
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Bu çok havalı.

229
00:14:26,541 --> 00:14:28,750
Hadi. Dairy Queen'e gidip kutlayalım.

230
00:14:28,833 --> 00:14:32,125
Evsiz kalacağız
ve o lanet Mazda'da yaşayacaksın anne.

231
00:14:32,208 --> 00:14:35,125
-Ev mi istiyorsun?
-Kenny bakım evine dönecek.

232
00:14:35,208 --> 00:14:37,041
Kendin al. Tanrı yanında.

233
00:14:37,125 --> 00:14:40,291
-Sen al, tamam mı?
-Kendi başıma kredi alamam.

234
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
-Biliyorsun.
-Bu kimin suçu?

235
00:14:42,916 --> 00:14:45,375
Yine sokakta kalacağım. İstediğin bu mu?

236
00:14:45,458 --> 00:14:48,958
Her şeyi mahvedip insanlara patlamadan,
tehditler savurmadan

237
00:14:49,041 --> 00:14:51,208
ne kadar süre bir işte çalışabildin?

238
00:14:51,291 --> 00:14:53,458
Üzgünüm. Hayır, hadi. Yalvarırım.

239
00:14:53,541 --> 00:14:55,000
Lütfen. Bunu yapma.

240
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
Yalvarırım. Lütfen.
Geri götürelim, tamam mı?

241
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
Galeriye gidip söyleyeceğim. Ben…

242
00:15:00,791 --> 00:15:02,416
Yapmasana. Siktir git.

243
00:15:03,250 --> 00:15:06,166
Bitti. İmzalandı. İşte sözleşme, tamam mı?

244
00:15:06,250 --> 00:15:08,625
Halloldu, bitti. Bırak. Bitti.

245
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Tanrım, siktir.

246
00:15:12,708 --> 00:15:14,125
Tamam, ne biliyor musun?

247
00:15:15,708 --> 00:15:17,791
25.000 doları bulacağım.

248
00:15:17,875 --> 00:15:22,208
Sen delisin, aklını kaçırmışsın.
Kenny, bu aklını kaçırmış.

249
00:15:22,291 --> 00:15:26,208
Tamam, bu akşam Kenny'yi
Mona'dan almayı unutma, tamam mı?

250
00:15:37,500 --> 00:15:39,041
18.12

251
00:15:39,125 --> 00:15:42,083
Merhaba, ben Portland Emlak'tan
David Claremont.

252
00:15:42,166 --> 00:15:44,541
Mesaj bırakın, sizi ararım.

253
00:15:44,625 --> 00:15:47,458
David merhaba, ben Lynette.
Bugün için üzgünüm.

254
00:15:47,541 --> 00:15:50,000
Seninle konuşmak istediğim bir şey var.

255
00:15:50,083 --> 00:15:53,958
Biraz acil. Beni arar mısın? Teşekkürler.

256
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
İyi misin?

257
00:16:03,625 --> 00:16:05,625
Yine geç kaldın. Saat 6.30.

258
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
Biliyorum Tammy.

259
00:16:07,583 --> 00:16:09,875
-Biliyorum. Üzgünüm, ben…
-Her neyse.

260
00:16:09,958 --> 00:16:14,083
Keşke bu kadar çok kaytarmasan
ve arada sırada zamanında gelsen.

261
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
Bir şey oldu.

262
00:16:15,666 --> 00:16:16,875
Benim sorunum değil.

263
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
-Şu siparişi alabilir misin?
-Tabii.

264
00:16:19,416 --> 00:16:21,333
-Selam David.
-Çekiliyor musunuz?

265
00:16:21,416 --> 00:16:26,208
Hayır, bankanın hatası,
çeki zamanında vermediler

266
00:16:26,291 --> 00:16:29,791
ve biraz daha zamana ihtiyacımız var
çünkü yarın hafta sonu.

267
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
Tamam, artık yeter.
Yeterince müsamaha gösterdim.

268
00:16:32,833 --> 00:16:35,375
Farkındayım. Eğer sadece…
Farkındayım David.

269
00:16:35,458 --> 00:16:38,875
Bunun zaten farkındayım.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.

270
00:16:38,958 --> 00:16:42,041
-Bir gün daha lazım.
-Dur Lynette. Yarın sabah dokuz.

271
00:16:42,125 --> 00:16:45,250
Tüm para hesabımda olursa anlaşırız
yoksa iptal.

272
00:16:45,333 --> 00:16:47,458
-Saat dokuza kadar 25.000.
-Tamam.

273
00:16:47,541 --> 00:16:49,791
-Son şansın Lynette.
-Evet. Yarın.

274
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Siktir.

275
00:16:57,791 --> 00:16:59,083
İyi misin?

276
00:16:59,166 --> 00:17:00,250
Evet.

277
00:17:00,333 --> 00:17:02,166
Hayır. Bir tane verir misin?

278
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Cody.

279
00:17:11,833 --> 00:17:12,833
Biliyorum.

280
00:17:19,333 --> 00:17:21,250
-Scott, merhaba.
-Sen mi aradın?

281
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
-Evet.
-Müsait misin?

282
00:17:23,166 --> 00:17:25,250
Evet, müsaitim.

283
00:17:25,333 --> 00:17:26,708
Boşum, doğru.

284
00:17:26,791 --> 00:17:28,375
Her zamanki yer, tamam mı?

285
00:17:28,458 --> 00:17:30,958
Evet, harika. Bunu kesinlikle yapabiliriz.

286
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
-15 dakika?
-30.

287
00:17:33,000 --> 00:17:33,833
Tamam.

288
00:18:13,791 --> 00:18:15,791
Şurada. Alabilirsin.

289
00:18:15,875 --> 00:18:18,000
-Nereye gidiyorsun?
-Benim… Ben…

290
00:18:18,083 --> 00:18:20,708
-Olmaz. Hayır.
-Kenny'yle ilgili. Gitmeliyim.

291
00:18:20,791 --> 00:18:22,458
-Çok üzgünüm.
-Hep Kenny.

292
00:18:22,541 --> 00:18:23,875
19.14

293
00:18:23,958 --> 00:18:24,875
19.15

294
00:19:28,958 --> 00:19:30,041
-Merhaba.
-Merhaba.

295
00:19:30,541 --> 00:19:31,458
Merhaba.

296
00:19:33,333 --> 00:19:34,916
İlk kez süslenmemişsin.

297
00:19:35,000 --> 00:19:37,625
Evet, değişiklik olsun istedim.

298
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Güzel olmuşsun.

299
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Aramana şaşırdım.
Daha önce hiç aramamıştın.

300
00:19:43,166 --> 00:19:45,666
-Öyle, aramadım.
-İyi bir zamanlama oldu.

301
00:19:45,750 --> 00:19:47,125
Akşamım boştu.

302
00:19:47,208 --> 00:19:49,000
Harika. Memnun oldum.

303
00:19:49,083 --> 00:19:50,250
Neden aradın?

304
00:19:50,750 --> 00:19:52,000
Şey, ben…

305
00:19:53,333 --> 00:19:57,333
-Bizimle ilgili bir fikrim var.
-Fikir mi? Tamam.

306
00:19:57,416 --> 00:19:58,791
Seksi bir fikir mi?

307
00:20:00,166 --> 00:20:01,333
Tamam. Yani…

308
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Bekle. Sana bir içki alayım.

309
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
-Pardon.
-Evet, merhaba.

310
00:20:05,541 --> 00:20:07,708
-İki buzlu tekila lütfen.
-Tabii.

311
00:20:08,208 --> 00:20:11,375
-Fikir.
-Aslında harika bir yatırım fırsatı.

312
00:20:11,458 --> 00:20:13,791
Kenton'da yaşıyorum. Orayı bilir misin?

313
00:20:13,875 --> 00:20:16,000
-Haberlerde görüyorum.
-Evet.

314
00:20:16,500 --> 00:20:18,291
Evet, biliyorum. Doğru, çok…

315
00:20:18,375 --> 00:20:19,875
Orada yaşıyorum,

316
00:20:19,958 --> 00:20:23,708
bize piyasa fiyatının
40.000 dolar altına satmayı kabul ettiler

317
00:20:23,791 --> 00:20:26,208
ve bence bu çok iyi bir fiyat.

318
00:20:26,291 --> 00:20:28,291
-Tamam.
-Tek bir şansımız var.

319
00:20:28,375 --> 00:20:29,583
Biz kimiz?

320
00:20:30,833 --> 00:20:32,375
Annem ve kardeşim.

321
00:20:33,625 --> 00:20:36,083
-Evet.
-Evet. Almalısınız.

322
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Evet ama mesele şu ki
depozitoyu kaybettik.

323
00:20:38,750 --> 00:20:40,458
Buyurun. İki tekila.

324
00:20:40,541 --> 00:20:41,875
-Sağ ol.
-Sağ ol.

325
00:20:42,458 --> 00:20:44,083
-Şerefe.
-Şerefe.

326
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Evet.

327
00:20:47,666 --> 00:20:49,583
Tamam, peki mesele ne?

328
00:20:50,083 --> 00:20:54,708
Mesele şu, depozitomuz vardı
ve bugün işler ters gitti.

329
00:20:54,791 --> 00:20:56,958
Merak ettim de belki sen…

330
00:20:57,791 --> 00:21:00,875
Bana borç verebilir misin diye soracaktım.

331
00:21:01,708 --> 00:21:03,875
25.000 dolar.

332
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
Ev için mi?

333
00:21:06,166 --> 00:21:10,250
Evet ama şirketin aracılığıyla
çünkü bu işte iyi olduğunu biliyorum.

334
00:21:10,333 --> 00:21:12,125
Bekle, şaka mı yapıyorsun?

335
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
Şaka yapıyorsun.

336
00:21:13,666 --> 00:21:15,625
Şey olmasa sormazdım…

337
00:21:15,708 --> 00:21:17,416
Ben sadece…

338
00:21:19,041 --> 00:21:21,250
Şu anda biraz yardıma ihtiyacım var.

339
00:21:22,416 --> 00:21:24,291
-Merak ediyordum…
-Hayır.

340
00:21:24,375 --> 00:21:26,333
-İş yerindekilere sorsan.
-Hayır.

341
00:21:26,416 --> 00:21:28,625
Belki bir yolu vardır.

342
00:21:28,708 --> 00:21:32,500
Seninle bir iş yapmak
niyetinde değilim Lynette.

343
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Tabii. Evet.

344
00:21:34,291 --> 00:21:36,958
Bak, dinle. Senden hoşlanıyorum.

345
00:21:37,541 --> 00:21:40,041
Öyle. Birlikte çok eğleniyoruz.

346
00:21:41,583 --> 00:21:45,916
Ama annenle ve erkek kardeşinle
ne yaşadığını bilmek istemiyorum.

347
00:21:47,041 --> 00:21:48,041
Anladın mı?

348
00:21:48,625 --> 00:21:52,666
İyi vakit geçirmek, böyle şeyler
konuşmamak için para ödüyorum.

349
00:21:55,875 --> 00:21:56,875
Tamam mı?

350
00:21:57,416 --> 00:21:59,041
Zaten yeterince derdim var.

351
00:21:59,125 --> 00:22:03,416
Çocuklarım hep bir şeyler istiyorlar,
asla teşekkür etmiyorlar.

352
00:22:03,500 --> 00:22:04,750
-Anlıyor musun?
-Evet.

353
00:22:11,208 --> 00:22:12,500
-Sen iyi misin?
-Evet.

354
00:22:13,375 --> 00:22:15,250
-Evet, harikayım.
-Öyle mi?

355
00:22:15,333 --> 00:22:18,500
-Odaya çıkmak ister misin?
-Evet. Her zaman.

356
00:22:19,333 --> 00:22:20,333
Tamam.

357
00:22:25,041 --> 00:22:27,333
20.28

358
00:22:27,416 --> 00:22:28,250
20.29

359
00:23:22,458 --> 00:23:25,541
İşte 500 dolar.

360
00:23:26,166 --> 00:23:28,875
Veda hediyesi olarak iki katını veriyorum.

361
00:23:31,083 --> 00:23:33,208
Son birkaç ay eğlenceliydi.

362
00:23:33,708 --> 00:23:34,791
Gerçekten öyleydi.

363
00:23:36,708 --> 00:23:38,083
Ev konusunda bol şans.

364
00:24:18,500 --> 00:24:21,708
Evet tatlım.
Eve dönünce konuşuruz, tamam mı?

365
00:24:21,791 --> 00:24:24,583
Çocuklara iyi geceler de.
Tamam. Seni seviyorum.

366
00:25:00,916 --> 00:25:01,916
Tamam.

367
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Siktir.

368
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Kahretsin.

369
00:25:54,291 --> 00:25:58,083
Selam Lynette, bir şey soracağım.
Araba anahtarımı gördün mü?

370
00:26:15,916 --> 00:26:17,500
Ne yapıyorum ben?

371
00:26:52,416 --> 00:26:53,416
Kahretsin.

372
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
Siktir.

373
00:27:01,375 --> 00:27:03,541
Arabamı aldığını biliyorum Lynette.

374
00:27:04,208 --> 00:27:07,458
Beni hemen ara, ciddiyim!

375
00:27:07,541 --> 00:27:08,625
Ara beni.

376
00:27:10,708 --> 00:27:12,541
21.23

377
00:27:12,625 --> 00:27:13,583
21.24

378
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
-Merhaba.
-Lyn'cim!

379
00:27:39,875 --> 00:27:42,208
Burada ne arıyorsun?

380
00:27:42,291 --> 00:27:43,541
-Seni özledim.
-Selam.

381
00:27:43,625 --> 00:27:46,500
Neler oluyor? Kurye geldi sandım.

382
00:27:46,583 --> 00:27:48,833
Tamam, gel hadi. Rahatına bak.

383
00:27:48,916 --> 00:27:50,041
Aman tanrım.

384
00:27:50,125 --> 00:27:53,083
Umarım iyi bir şeydir,
arabam beş dakikaya gelecek.

385
00:27:53,666 --> 00:27:57,208
-Burada mı yaşıyorsun?
-Robert'ın eski bekâr evi.

386
00:27:57,291 --> 00:28:03,166
Kendi zevkime göre düzenliyorum.
Şu manzaraya bak. Önceki yerde bu yoktu.

387
00:28:03,250 --> 00:28:05,375
Bir şey içer misin? Şuradalar.

388
00:28:05,458 --> 00:28:06,750
-Olur.
-Bana da yap.

389
00:28:07,625 --> 00:28:10,500
Bu hoş sürprizi neye borçluyum?

390
00:28:10,583 --> 00:28:12,291
Sana bir şey sormam gerek.

391
00:28:13,750 --> 00:28:16,000
O bardaklara dokunma. Onlar Robert'ın.

392
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
Kırarsan beni öldürür.
Orada temizleri var.

393
00:28:19,291 --> 00:28:21,750
Keşke kalıp seninle sarhoş olabilsem

394
00:28:21,833 --> 00:28:24,458
ama geçen hafta 10 dakika geciktim.

395
00:28:24,541 --> 00:28:26,791
Büyükannemin yaptığı bir şeyi yapıyor.

396
00:28:26,875 --> 00:28:31,416
Neden sinirlendiğini söylemiyor
ama insanın yüzüne

397
00:28:31,500 --> 00:28:36,500
hayatının en büyük kakasını yapan
bir chihuahua gibi bakıyor.

398
00:28:37,416 --> 00:28:40,208
Bayağı ürkütücü ve korkunç.

399
00:28:40,291 --> 00:28:42,291
Çok kalamam. Kenny'yi almam lazım.

400
00:28:42,375 --> 00:28:44,458
Niye annesiymiş gibi davranıyorsun?

401
00:28:44,541 --> 00:28:47,375
İyi bir kız olduğunu mu
kanıtlamaya çalışıyorsun?

402
00:28:47,458 --> 00:28:48,333
Siktir git.

403
00:28:48,416 --> 00:28:50,541
Bence çok fazla şey yapıyorsun.

404
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
Siktir. Kötü kokuyorsun.
Bok gibi görünüyorsun.

405
00:28:57,125 --> 00:28:58,958
Öyle mi? Hiçbir fikrin yok.

406
00:29:01,708 --> 00:29:04,375
San Diego'dan yeni döndüm.

407
00:29:04,958 --> 00:29:07,875
Corona Del Mar'da
Senato'yla ilgili işleri vardı.

408
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
Hyatt'ta kaldık. İki oda.

409
00:29:11,083 --> 00:29:13,750
Hâlâ gizli saklı takılıyoruz.

410
00:29:13,833 --> 00:29:17,291
Gerçi eşi de dâhil
herkes birlikte olduğumuzu biliyor.

411
00:29:17,375 --> 00:29:20,166
O da ayrı bir hikâye,
başka zaman anlatırım.

412
00:29:20,250 --> 00:29:21,916
Artık Hyatt'ta kalmayacağız.

413
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Yataklar güya Tempur-Pedic,
öyle olmadıkları açık.

414
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
Mukavva gibi, yanlış tanıtıyorlar.

415
00:29:27,625 --> 00:29:31,791
Kanepede uyuyarak büyüdün,
şimdi Hyatt'taki şık yatağı beğenmiyorsun.

416
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Dinle Lynette. Siktir.
Bunu sana sır olarak söyledim.

417
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
Tanrım, sen hep…

418
00:29:37,375 --> 00:29:40,000
Çok sinir bozucusun.

419
00:29:40,500 --> 00:29:42,541
Bu makyaj da çıkmıyor.

420
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
Ben yaparım.

421
00:29:44,500 --> 00:29:45,708
Şunu açabilir misin?

422
00:29:47,000 --> 00:29:51,208
-Acele eder misin? Cidden gitmem gerek.
-Tamam Gloria. Bir sorunum var.

423
00:29:51,291 --> 00:29:53,083
Bana 3.000 dolar borcun vardı.

424
00:29:53,166 --> 00:29:56,583
Bu akşam bana lazım
çünkü Doreen evi alma planımı mahvetti.

425
00:29:56,666 --> 00:29:58,625
O paraya gerçekten ihtiyacım var.

426
00:29:58,708 --> 00:30:00,333
-Bunu biliyordum.
-Gloria.

427
00:30:01,083 --> 00:30:02,625
Gloria, ben ciddiyim.

428
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
-Şuna bak.
-Siktir.

429
00:30:04,500 --> 00:30:06,875
Şuna bak. Giovanni Versace.

430
00:30:06,958 --> 00:30:08,791
İtalyanlar böyle diyor.

431
00:30:09,458 --> 00:30:12,583
Ne dersin? Bu gece giyeyim mi?
Bahar elbisesi gibi.

432
00:30:12,666 --> 00:30:14,791
Gloria, gerçekten ihtiyacım var.

433
00:30:14,875 --> 00:30:18,250
-Hayır, şu an bunu yapamam.
-Ciddiyim. Tahliye edileceğiz.

434
00:30:18,333 --> 00:30:20,875
-Anladın mı?
-Arabam aşağıda. Yapamam.

435
00:30:20,958 --> 00:30:23,500
Yine arabamda kendimi satmam gerekecek.

436
00:30:26,125 --> 00:30:28,791
Şu anda tüm havamı kaçırıyorsun.

437
00:30:29,875 --> 00:30:32,125
Bebeğim… Aman tanrım.

438
00:30:32,208 --> 00:30:34,958
Üstünü değişirken izlesin diye
Robert mı koydu?

439
00:30:35,041 --> 00:30:37,291
Hayır, kabalaşma.

440
00:30:37,375 --> 00:30:41,875
Ben koydum, bu versiyonu tercih ediyorum
çünkü cevap vermiyor.

441
00:30:41,958 --> 00:30:44,416
-Değil mi Bobby? Aferin oğlum.
-Tanrım.

442
00:30:44,500 --> 00:30:47,208
Benimki bir yerlere
geldiği için kıskanıyorsun.

443
00:30:47,291 --> 00:30:48,291
Evet, hapse.

444
00:30:49,041 --> 00:30:52,875
Aslında stresliyim,
artık beni seksi bulmadığını düşünüyorum.

445
00:30:52,958 --> 00:30:54,083
Al. Şunu taksana.

446
00:30:55,083 --> 00:30:57,875
Zor olmalı ama seks hayatını
konuşmaya gelmedim.

447
00:30:57,958 --> 00:30:59,833
Bana borcunu konuşmaya geldim.

448
00:30:59,916 --> 00:31:03,000
Peki Lynette, rahatla biraz, tamam mı?

449
00:31:03,083 --> 00:31:06,083
Duygu sömürüsü yapıp
para koparmaya çalışamazsın.

450
00:31:06,166 --> 00:31:09,000
Altı ay önce
kefaletini ödeyip seni çıkardım.

451
00:31:10,500 --> 00:31:12,625
Lynette, o zaman hapisteydim.

452
00:31:13,500 --> 00:31:17,541
Bu durum aynı değil.
Hem ezbere bildiğim tek numara seninkiydi.

453
00:31:17,625 --> 00:31:20,666
Olaylar öyle gelişti, tamam mı?
Rahatla biraz.

454
00:31:20,750 --> 00:31:25,041
Bana bir baksana.
Hapishanede ne kadar dayanabilirim?

455
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Evet, çok değil.

456
00:31:26,208 --> 00:31:28,500
Tamam, aynen. O zaman mesele yok.

457
00:31:29,166 --> 00:31:30,333
İnanılmaz.

458
00:31:30,416 --> 00:31:31,958
Gloria, hadi.

459
00:31:32,041 --> 00:31:34,250
Parayı Robert'tan isteyemez misin?

460
00:31:34,333 --> 00:31:35,416
Scott'a sor.

461
00:31:35,500 --> 00:31:36,958
Sordum. Hayır, dedi.

462
00:31:37,041 --> 00:31:39,500
Artık beni aramıyor. Onu benden çaldın.

463
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Artık bitti, o yüzden…

464
00:31:41,583 --> 00:31:44,541
Neyse ne,
ondan 3.000'den fazlasını koparmışsındır.

465
00:31:44,625 --> 00:31:45,875
Bence ödeştik.

466
00:31:45,958 --> 00:31:48,166
Görüştüğün diğer iki adama sorsan?

467
00:31:48,250 --> 00:31:50,625
Ne diyorsun Lynette? Artık görüşmüyoruz.

468
00:31:50,708 --> 00:31:52,916
Geçen hafta görüşüyordun. Ne oldu?

469
00:31:53,000 --> 00:31:54,958
Nesin sen, federal ajan mı?

470
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
Tanrı aşkına Lynette.

471
00:31:57,041 --> 00:32:01,250
Robert geldiğini duysa beni evden atar
ve Mary's'te dans etmeye dönerim!

472
00:32:01,333 --> 00:32:03,250
Paramı ver siktirip gideyim.

473
00:32:03,833 --> 00:32:07,666
-Lynette, arabam geldi. Bunu yapamam.
-Sokakta çalışacağım Gloria.

474
00:32:07,750 --> 00:32:10,208
-İnanılmazsın!
-Kenny'yi alacaklar. Nasıl…

475
00:32:14,375 --> 00:32:16,000
Çok kötü bir zaman Lynette.

476
00:32:16,958 --> 00:32:18,291
Arabam aşağıda.

477
00:32:18,375 --> 00:32:21,958
Bana bağırmayı keser misin?
Sadece paramı istiyorum.

478
00:32:22,041 --> 00:32:26,333
Gecenin bir yarısı
öylece 3.000 dolar bulamam!

479
00:32:26,416 --> 00:32:29,083
Neyim ben? Bank of America mı?

480
00:32:29,166 --> 00:32:32,833
Her paraya ihtiyacın olduğunda
senin kişisel ATM'in olamam.

481
00:32:33,791 --> 00:32:35,875
Kendi işime bakmamı söylemiştin.

482
00:32:35,958 --> 00:32:38,291
Ben de kendi işime bakıyorum.

483
00:32:39,541 --> 00:32:42,250
Belki de bu yüzden
her şeyin ters gidiyordur.

484
00:32:42,333 --> 00:32:44,583
Tutumunu değiştirmen gerek.

485
00:32:47,083 --> 00:32:49,916
Kötü hissediyorum. Çok kötü hissediyorum.

486
00:32:50,625 --> 00:32:54,416
Üstümdeki gömleği de ister misin?
Ya da kafamdaki peruğu?

487
00:32:57,125 --> 00:32:58,458
Biliyor musun Lynette?

488
00:32:58,541 --> 00:33:00,458
Arkadaşlar borç defteri tutmaz.

489
00:33:00,541 --> 00:33:04,833
Bir daha sana bir iyilik yaptığımda
çetelesini tutarım, ne dersin?

490
00:33:05,708 --> 00:33:08,750
Robert kasanın şifresini
bildiğimi öğrense biterim.

491
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
Çok kötü olur.

492
00:33:10,791 --> 00:33:12,041
Aman tanrım.

493
00:33:13,416 --> 00:33:15,416
Beni anında buradan atar.

494
00:33:16,333 --> 00:33:19,125
500. İster al ister alma.
Tek yapabileceğim bu.

495
00:33:19,208 --> 00:33:21,583
Hayır, 500 olmaz. Bana 3.000 lazım.

496
00:33:21,666 --> 00:33:24,250
Lynette, şu an bana bunu neden yapıyorsun?

497
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Arabam geldi!

498
00:33:25,416 --> 00:33:28,375
Sorun değil. Ben hallederim. Sorun değil.

499
00:33:28,458 --> 00:33:31,041
-Saçmaladım. Benden hâlâ hoşlanıyor.
-Evet.

500
00:33:31,125 --> 00:33:33,041
Seni bir yere bırakayım mı?

501
00:33:33,125 --> 00:33:35,208
Bir saniye. Biraz kalabilir miyim?

502
00:33:35,291 --> 00:33:38,083
Aslında iyi olur çünkü kargo bekliyorum.

503
00:33:40,083 --> 00:33:43,000
Tamam, iki kez kilitlemeyi unutma,
tamam mı?

504
00:33:44,541 --> 00:33:46,500
Seni seviyorum. Hoşça kal.

505
00:34:22,583 --> 00:34:24,833
22.15

506
00:34:24,916 --> 00:34:25,833
22.16

507
00:34:50,833 --> 00:34:52,041
Cody.

508
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Cody.

509
00:34:59,291 --> 00:35:00,291
Merhaba.

510
00:35:00,916 --> 00:35:03,833
Seni bekliyordum. Sana bir şey soracağım.

511
00:35:05,833 --> 00:35:07,541
Otobüse yetişmem gerekiyordu.

512
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
Biliyorum. Bir dakika sürer.

513
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Ne oldu?

514
00:35:11,083 --> 00:35:13,208
Aptallık ettim, tamam mı?

515
00:35:13,291 --> 00:35:15,291
Yıllar önce kasama para koydum.

516
00:35:15,375 --> 00:35:16,375
Ve…

517
00:35:17,125 --> 00:35:18,583
Şu dijital olanlara.

518
00:35:18,666 --> 00:35:20,750
-Şifre falan giriyorsun.
-Evet.

519
00:35:20,833 --> 00:35:23,333
Üç kez yanlış girdim ve kilitlendi.

520
00:35:23,416 --> 00:35:25,625
Nasıl açılacağını biliyor musun?

521
00:35:26,583 --> 00:35:27,708
Çilingir çağır.

522
00:35:27,791 --> 00:35:29,250
Denedim. Çok geç.

523
00:35:29,875 --> 00:35:33,541
Vaktim yok. Bu akşam lazım.
Nasıl açabileceğimi biliyor musun?

524
00:35:33,625 --> 00:35:34,791
Nereden bileyim?

525
00:35:36,625 --> 00:35:38,125
-Çünkü…
-Çünkü?

526
00:35:39,333 --> 00:35:42,875
-Sen bilirsin diye düşündüm…
-Neden öyle düşündün?

527
00:35:42,958 --> 00:35:46,875
Kasa açabileceğini düşündüm
çünkü hapse girdin, değil mi?

528
00:35:46,958 --> 00:35:48,625
Hapis mi? Bunu kim söyledi?

529
00:35:49,208 --> 00:35:50,333
Tammy söyledi.

530
00:35:50,416 --> 00:35:51,416
Kahrolası Tammy.

531
00:35:54,083 --> 00:35:56,041
-Biliyor musun?
-Hayır, bak.

532
00:35:56,541 --> 00:35:59,666
Açık konuşacağım,
tüm bunlar çok şüpheli görünüyor.

533
00:35:59,750 --> 00:36:00,708
Soruyorum. Ben…

534
00:36:00,791 --> 00:36:02,166
Otobüsü yakalayacağım.

535
00:36:03,708 --> 00:36:04,708
Siktir.

536
00:36:19,083 --> 00:36:20,416
Cody.

537
00:36:20,500 --> 00:36:23,333
Cody, gelip bakarsan 200 dolar veririm.

538
00:36:25,583 --> 00:36:29,083
Cody, para vereceğim. 200 dolar vereceğim.
Sadece gelip bak.

539
00:36:31,250 --> 00:36:32,291
Sadece bak.

540
00:36:34,708 --> 00:36:38,416
-Ne tür bir kasa demiştin?
-Yani… Ne demek istiyorsun?

541
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
Home Depot kasası işte.

542
00:36:42,875 --> 00:36:43,916
Nerede?

543
00:36:44,000 --> 00:36:45,291
Benim dairemde.

544
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Üç dakika uzaklıkta.

545
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
İçinde ne var?

546
00:36:49,916 --> 00:36:52,833
Param var, oradan almam gerek.

547
00:36:53,958 --> 00:36:55,500
Cody, yardımını istiyorum.

548
00:36:55,583 --> 00:36:57,875
Senden tek istediğim gelip bir bakman.

549
00:36:57,958 --> 00:37:00,375
-Sadece bak.
-Erkek arkadaşın var mı?

550
00:37:01,500 --> 00:37:03,666
Ev arkadaşın? Yalnız mı yaşıyorsun?

551
00:37:05,291 --> 00:37:06,458
Yalnız yaşıyorum.

552
00:37:07,875 --> 00:37:08,875
Güzel.

553
00:37:10,625 --> 00:37:11,625
Yani?

554
00:37:12,666 --> 00:37:13,666
Tamam.

555
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
Evet. Senin için bakabilirim.

556
00:37:17,041 --> 00:37:19,125
-Bakacak mısın?
-400 dolara.

557
00:37:22,291 --> 00:37:23,583
-400 mü?
-Evet.

558
00:37:25,583 --> 00:37:27,500
-Olur mu?
-400. Hadi yapalım.

559
00:37:27,583 --> 00:37:29,375
-Uyar mı?
-Evet, uyar.

560
00:37:30,166 --> 00:37:31,166
Evet, iyi.

561
00:37:34,625 --> 00:37:41,625
AVALON SİNEMASI
BİR PORTLAND GELENEĞİ

562
00:38:11,666 --> 00:38:12,708
Bu…

563
00:38:15,458 --> 00:38:17,458
Bir barmen için güzel bir yer.

564
00:38:19,333 --> 00:38:20,333
Teşekkürler.

565
00:38:22,541 --> 00:38:24,458
İşte bu…

566
00:38:27,083 --> 00:38:28,750
Evet. Ne düşünüyorsun?

567
00:38:29,833 --> 00:38:31,250
Bu Home Depot'dan değil.

568
00:38:33,875 --> 00:38:35,416
Açabilir miyiz?

569
00:38:35,500 --> 00:38:36,750
Bunu nereden bileyim?

570
00:38:39,458 --> 00:38:41,291
Yani biz bunu…

571
00:38:41,375 --> 00:38:43,791
Bir şekilde kırıp açabilir miyiz?

572
00:38:45,208 --> 00:38:47,416
Zorla açmamı mı istiyorsun? Öyle mi?

573
00:38:47,500 --> 00:38:49,458
Öyle değil. 400 dolar veriyorum.

574
00:38:49,541 --> 00:38:51,625
Bakmam için veriyorsun, baktım.

575
00:38:51,708 --> 00:38:54,750
Bakmak için mi? Tamam.
Zorla değil. Bu zaten benim.

576
00:38:54,833 --> 00:38:55,833
Senin mi?

577
00:38:56,416 --> 00:38:58,291
-Evet.
-Bu daire de senin mi?

578
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Evet.

579
00:39:00,833 --> 00:39:02,083
Bundan emin misin?

580
00:39:02,166 --> 00:39:03,333
Evet, öyleyim.

581
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Gerçekten mi?

582
00:39:06,041 --> 00:39:07,416
Ev arkadaşımın.

583
00:39:08,375 --> 00:39:10,208
Hani yalnız yaşıyordun?

584
00:39:10,833 --> 00:39:12,041
Eski ev arkadaşımın.

585
00:39:12,125 --> 00:39:15,208
Taşındı, kasasını bıraktı
ve her şeyin içinde.

586
00:39:15,291 --> 00:39:17,083
-Evet, tamam.
-Öyle mi oldu?

587
00:39:17,166 --> 00:39:19,166
-Cidden bunu mu söylüyorsun?
-Evet.

588
00:39:19,250 --> 00:39:21,708
Lynette, saçmalamayı kes. Doğruyu söyle.

589
00:39:21,791 --> 00:39:24,750
Bir arkadaşımın, tamam mı?
Bir arkadaşımın dairesi.

590
00:39:24,833 --> 00:39:27,333
Sevgilisinin kasasından paramı almalıyım.

591
00:39:27,416 --> 00:39:30,458
Bu akşam almam lazım. İşte gerçek bu.

592
00:39:30,541 --> 00:39:31,958
Hepsi ailem için.

593
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Ailem için, tamam mı?

594
00:39:36,458 --> 00:39:37,875
Daha önce söylemeliydin.

595
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Üzgünüm.

596
00:39:50,583 --> 00:39:51,916
Yalan söylememeliydim.

597
00:39:53,333 --> 00:39:54,750
Buna ihtiyacım var Cody.

598
00:39:57,333 --> 00:39:59,291
Bunu yine yaptığıma inanamıyorum.

599
00:40:00,875 --> 00:40:02,208
Bak, bunun tek yolu…

600
00:40:03,291 --> 00:40:06,500
O kasayı açmanın tek yolu
bir yere götürüp deldirmek.

601
00:40:06,583 --> 00:40:08,208
-Deldirmek mi?
-Evet.

602
00:40:08,291 --> 00:40:09,708
Buraya getiremez miyiz?

603
00:40:09,791 --> 00:40:12,625
Getirirsin ama tüm bina
ne yaptığını öğrenir.

604
00:40:12,708 --> 00:40:14,458
Sessizce yapamaz mıyız?

605
00:40:14,541 --> 00:40:16,666
Susturuculu matkapla falan mı?

606
00:40:16,750 --> 00:40:19,750
Hayır. İmkânı yok. Çıkarmamız gerek.

607
00:40:19,833 --> 00:40:21,791
Ucuz da olmaz.

608
00:40:21,875 --> 00:40:22,791
Ne kadar?

609
00:40:25,083 --> 00:40:25,958
800.

610
00:40:30,500 --> 00:40:31,875
İstiyor musun?

611
00:40:36,125 --> 00:40:38,750
-Buna mecburum.
-Paran var, değil mi?

612
00:40:40,083 --> 00:40:41,458
Evet, kasada.

613
00:40:48,666 --> 00:40:51,041
Umarım beni oyuna getirmiyorsundur.

614
00:40:58,583 --> 00:40:59,625
Telefon edeceğim.

615
00:41:05,125 --> 00:41:08,625
Tamam Lynette, anlıyorum.
Sana gülmemeliydim.

616
00:41:08,708 --> 00:41:11,416
Arabayı geri getir ve konuşalım, tamam mı?

617
00:41:12,583 --> 00:41:15,000
Kenny'yi Mona'dan geç alma.

618
00:41:15,083 --> 00:41:17,041
Mona'nın yarın erken işi varmış.

619
00:41:19,583 --> 00:41:22,541
Bu Rose City Loans'tan otomatik bir mesaj.

620
00:41:22,625 --> 00:41:26,416
Borcunuzun vadesi yedi hafta gecikti
ve bu ödemenin…

621
00:41:27,458 --> 00:41:29,125
Lynette, bu komik değil.

622
00:41:29,208 --> 00:41:32,416
O, eşimin arabası.
Nerede olduğunu hemen söyle.

623
00:41:33,750 --> 00:41:35,416
Seni pislik!

624
00:41:35,500 --> 00:41:38,250
O arabaya bir şey yaptıysan
seni öldürürüm!

625
00:41:38,333 --> 00:41:42,416
SEÇİMLERİN SENİN ELİNDE

626
00:41:45,083 --> 00:41:47,291
23.23

627
00:41:47,375 --> 00:41:48,291
23.24

628
00:42:02,166 --> 00:42:03,208
Tut.

629
00:42:06,458 --> 00:42:07,333
Teşekkürler.

630
00:42:12,958 --> 00:42:14,041
Taşınıyor musunuz?

631
00:42:15,791 --> 00:42:16,791
Evet.

632
00:42:18,000 --> 00:42:19,416
Nezihleştirme.

633
00:42:20,208 --> 00:42:21,833
-En kötüsü.
-Evet.

634
00:42:33,083 --> 00:42:33,958
Tamam.

635
00:42:34,041 --> 00:42:35,958
Evet, bir saniye.

636
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Bir saniye.

637
00:42:40,583 --> 00:42:41,708
Bakacak mısın?

638
00:42:44,916 --> 00:42:46,083
Nereye gidiyoruz?

639
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
Güneye, 82. Sokak.

640
00:43:07,541 --> 00:43:09,375
Şimdi nasıl bir yerdesin?

641
00:43:09,458 --> 00:43:10,833
-Kaldığım yer mi?
-Evet.

642
00:43:10,916 --> 00:43:12,083
-Evim mi?
-Evet.

643
00:43:13,083 --> 00:43:14,166
Biraz harabe.

644
00:43:15,000 --> 00:43:20,208
Bir şeyler yapılması gerekiyor.
Parayı bulmak için 12 saatim kaldı yoksa…

645
00:43:20,291 --> 00:43:23,041
Her şeyin ödeme tarihi geçti.

646
00:43:24,416 --> 00:43:26,833
Kimse bana ev kiralamaz çünkü…

647
00:43:29,333 --> 00:43:30,166
Kötüymüş.

648
00:43:33,416 --> 00:43:34,750
Sen nerede yaşıyorsun?

649
00:43:36,208 --> 00:43:37,333
Çok uzakta.

650
00:43:37,416 --> 00:43:39,791
Kazandığımla orayı karşılayabiliyorum.

651
00:43:41,208 --> 00:43:42,916
Otobüsle iki saat.

652
00:43:43,458 --> 00:43:44,666
Ailen var mı?

653
00:43:45,750 --> 00:43:47,000
Artık yok.

654
00:43:49,791 --> 00:43:52,083
Peki bu adam bunu açabilir mi?

655
00:43:52,166 --> 00:43:54,333
Bunu öğreneceğiz, değil mi?

656
00:43:54,916 --> 00:43:58,416
Sadece borcum olan parayı alacağız,
değil mi?

657
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
Kapatıp sonra da

658
00:44:01,416 --> 00:44:02,541
geri götüreceğiz.

659
00:44:03,125 --> 00:44:05,625
-Nereye geri götüreceğiz?
-Daireye.

660
00:44:06,416 --> 00:44:07,666
-Daireye mi?
-Evet.

661
00:44:14,333 --> 00:44:15,500
Şurası.

662
00:45:23,291 --> 00:45:24,291
Ne haber?

663
00:45:44,875 --> 00:45:46,041
Merhaba anne.

664
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
Merhaba anne.

665
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
Ne oluyor anne?

666
00:45:52,666 --> 00:45:54,000
Seni seviyorum.

667
00:45:56,333 --> 00:45:57,416
Seni seviyorum.

668
00:45:58,583 --> 00:46:02,458
Yalnız kalmasın lütfen.
Şunun da sesini kıs.

669
00:46:03,250 --> 00:46:05,083
-Hazır mısın?
-Evet.

670
00:46:05,166 --> 00:46:06,250
Gidelim.

671
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Carl, uyan.

672
00:46:21,083 --> 00:46:24,791
Demek bu senin kasan ve şifreyi unuttun.

673
00:46:27,208 --> 00:46:28,250
İçinde ne var?

674
00:46:29,625 --> 00:46:30,750
Sadece param.

675
00:46:31,875 --> 00:46:32,958
-Paran mı?
-Evet.

676
00:46:33,041 --> 00:46:34,041
Tamam.

677
00:46:35,291 --> 00:46:36,333
Alalım hadi.

678
00:46:37,833 --> 00:46:38,750
Anahtarlar.

679
00:46:38,833 --> 00:46:40,958
Carl, garajda bana yardım et lütfen.

680
00:46:43,250 --> 00:46:44,666
Kendini toparla.

681
00:46:44,750 --> 00:46:47,250
Adi herif. Hadi. Ciddiyim. Hadi.

682
00:47:14,041 --> 00:47:17,458
Bunu buraya kadar
bu sıska sürtükle mi taşıdın?

683
00:47:17,541 --> 00:47:18,375
Kahretsin.

684
00:47:18,458 --> 00:47:20,250
Hadi. Bu taraftan.

685
00:47:23,875 --> 00:47:26,500
Bana sorarsan burada çok para var.

686
00:47:28,166 --> 00:47:29,916
Kahretsin.

687
00:47:33,500 --> 00:47:36,333
İlginç.

688
00:47:56,291 --> 00:47:58,250
Bu da ne Carl? Ha?

689
00:48:02,083 --> 00:48:03,083
Hayır.

690
00:48:04,375 --> 00:48:05,375
Bununla olmaz.

691
00:48:06,708 --> 00:48:08,791
Ne yapmamız gerektiğini biliyorsun.

692
00:48:14,875 --> 00:48:16,250
Eski tarzda yapmalıyım.

693
00:48:18,708 --> 00:48:21,416
-Hayır, öyle kırma. Yapma.
-Kapa çeneni.

694
00:48:21,500 --> 00:48:23,666
Bunu yapma. Siktir.

695
00:48:23,750 --> 00:48:26,000
Yapma. Geri dönmesi gerek.

696
00:48:27,125 --> 00:48:28,791
Evet, bir tane daha bebeğim.

697
00:48:31,041 --> 00:48:32,125
İşte oldu.

698
00:48:32,750 --> 00:48:34,208
Kahretsin.

699
00:48:35,208 --> 00:48:36,708
Bakalım burada ne var.

700
00:48:37,875 --> 00:48:38,875
Evet.

701
00:48:43,208 --> 00:48:45,583
Bu da ne?

702
00:48:49,000 --> 00:48:51,500
Bu kimin kasası demiştin?

703
00:48:52,375 --> 00:48:53,750
Bu benim.

704
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
-Senin mi?
-Evet.

705
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
-Demek senin.
-Evet.

706
00:48:57,041 --> 00:48:59,625
-Bunların hepsi senin mi?
-Evet.

707
00:48:59,708 --> 00:49:00,708
Ne varmış?

708
00:49:02,333 --> 00:49:04,916
Burada güzel erkek Rolex'leri var.

709
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
Bir sürü para ve bir sürü kokain var.

710
00:49:18,125 --> 00:49:20,500
-Onu nereden tanıyorsun?
-Bardan bir kız.

711
00:49:20,583 --> 00:49:21,708
Bardan bir kız mı?

712
00:49:25,458 --> 00:49:27,083
-Carl.
-Evet.

713
00:49:27,750 --> 00:49:30,208
Bu pisliği buraya neden getirdin dostum?

714
00:49:35,583 --> 00:49:38,125
-Ne yapıyorsun sen?
-Demek senin, öyle mi?

715
00:49:38,208 --> 00:49:40,375
Siktir git, benim.

716
00:49:40,458 --> 00:49:42,750
-Sadece paramı istiyorum.
-Öyle mi?

717
00:49:42,833 --> 00:49:45,833
Paranı istiyorsan bu nereden çıktı?

718
00:49:46,416 --> 00:49:47,416
Bu…

719
00:49:47,500 --> 00:49:48,500
Bu ne?

720
00:49:50,125 --> 00:49:51,166
-Bu ne?
-Bu…

721
00:49:51,833 --> 00:49:53,666
-Bu benim.
-Pardon?

722
00:49:54,333 --> 00:49:55,666
-Benim.
-Hayır, değil.

723
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
-Hemen malımı ver.
-Bu kimin kasası?

724
00:49:58,333 --> 00:50:00,625
-Siktir git.
-Hemen malımı ver.

725
00:50:00,708 --> 00:50:02,958
Kaltak, bunu kimden çaldın?

726
00:50:03,041 --> 00:50:04,458
Bir kız arkadaşımın.

727
00:50:05,041 --> 00:50:07,833
-Bu kimin?
-Dostum, ne yapıyorsun? Sakin ol.

728
00:50:07,916 --> 00:50:10,083
Söyledim işte. Bir kız arkadaşımın.

729
00:50:10,166 --> 00:50:13,791
Şimdi bir kız arkadaşının oldu, öyle mi?
Gerçeğe yaklaşıyoruz.

730
00:50:13,875 --> 00:50:16,416
Kasanın nereden geldiğini söyle.

731
00:50:16,500 --> 00:50:18,166
-O bir eskort.
-Eskort mu?

732
00:50:18,250 --> 00:50:20,500
Evet, bir iş insanı için saklıyor.

733
00:50:20,583 --> 00:50:21,958
Adam öğrenmeyecek.

734
00:50:22,041 --> 00:50:25,291
-Bunu nereden biliyorsun?
-Umurunda değil.

735
00:50:25,375 --> 00:50:26,208
Öyle mi?

736
00:50:26,291 --> 00:50:29,125
O sadece bir eskort.
Bir iş insanı için saklıyor.

737
00:50:29,208 --> 00:50:31,750
Neden bana getirdin?

738
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
Kahrolası sürtük.

739
00:50:33,500 --> 00:50:35,750
Bizi kandırmaya çalışıyorsun Carl.

740
00:50:35,833 --> 00:50:38,208
Ne yapıyorsun? Çekil üstümden.

741
00:50:46,666 --> 00:50:48,833
-Ver şunu!
-Çantamı ver!

742
00:50:50,708 --> 00:50:51,708
Siktir.

743
00:50:53,583 --> 00:50:56,583
Siktir! Çantayı ver!

744
00:50:57,625 --> 00:50:58,458
Kahretsin!

745
00:50:58,541 --> 00:51:00,000
Uzak dur.

746
00:51:02,625 --> 00:51:03,833
Canına okuyacağım!

747
00:51:10,583 --> 00:51:11,583
Carl!

748
00:51:12,083 --> 00:51:13,208
Kahretsin!

749
00:51:13,291 --> 00:51:14,791
Siktir.

750
00:51:14,875 --> 00:51:17,125
Beni dinle.

751
00:51:17,208 --> 00:51:18,041
Siktir.

752
00:51:19,708 --> 00:51:21,208
Seni öldüreceğim!

753
00:51:25,958 --> 00:51:28,416
Sen bittin!

754
00:51:29,333 --> 00:51:30,916
Kahretsin.

755
00:51:31,000 --> 00:51:32,750
Sen bittin sürtük!

756
00:51:39,916 --> 00:51:40,916
Tanrım.

757
00:51:41,875 --> 00:51:42,875
Tamam.

758
00:51:55,250 --> 00:51:56,750
Defol buradan!

759
00:51:59,958 --> 00:52:02,541
Dinle. Üzgünüm.

760
00:52:05,541 --> 00:52:06,541
Koş!

761
00:52:09,541 --> 00:52:10,541
Cody!

762
00:52:14,250 --> 00:52:15,333
Atla arabaya!

763
00:52:55,000 --> 00:52:56,750
-Kenara çek.
-Kusacak mısın?

764
00:53:00,541 --> 00:53:03,041
-Hey, kenara çek.
-Tamam.

765
00:53:21,583 --> 00:53:22,625
İyi misin?

766
00:53:23,708 --> 00:53:24,708
İyiyim.

767
00:53:27,291 --> 00:53:33,833
STAN'S GIDA & ŞARKÜTERİ

768
00:53:33,916 --> 00:53:34,916
Lynette.

769
00:53:35,000 --> 00:53:36,208
Sakin ol, tamam mı?

770
00:53:36,291 --> 00:53:37,666
-Sakin mi olayım?
-Evet.

771
00:53:41,708 --> 00:53:44,708
Aman tanrım. Ne yapıyorum ben? Bu da…

772
00:53:44,791 --> 00:53:46,250
Parayı aldık, değil mi?

773
00:53:51,250 --> 00:53:52,625
Cevap verecek misin?

774
00:54:01,833 --> 00:54:02,833
İç biraz.

775
00:54:06,500 --> 00:54:08,333
Biraz yatıştırır.

776
00:54:08,833 --> 00:54:09,916
Yatıştırır mı?

777
00:54:12,000 --> 00:54:13,333
Hayattayız, değil mi?

778
00:54:15,833 --> 00:54:17,583
O kimin kasasıydı?

779
00:54:19,208 --> 00:54:20,416
Bir politikacının.

780
00:54:20,500 --> 00:54:23,416
İçinde uyuşturucu olduğu için
onu aramaya gelemez.

781
00:54:24,500 --> 00:54:25,416
Bu iyi.

782
00:54:29,958 --> 00:54:31,291
Sayacak mısın?

783
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
-Bir şey sorabilir miyim?
-Değişir.

784
00:54:41,000 --> 00:54:42,291
Ne zaman çıktın?

785
00:54:47,125 --> 00:54:48,583
Tammy sana ne dedi?

786
00:54:50,041 --> 00:54:51,458
-Tammy mi?
-Geveze Tammy.

787
00:54:51,541 --> 00:54:54,250
-Ne dediğini söyleyeyim mi?
-Evet. Ne dedi?

788
00:54:54,333 --> 00:54:56,625
Bir yeri soyduğunu söyledi.

789
00:54:57,916 --> 00:54:59,166
Öyle mi dedi?

790
00:54:59,250 --> 00:55:02,666
-Evet ama hikâyenin tamamı bu değil.
-Hikâyenin tamamı ne?

791
00:55:03,375 --> 00:55:04,375
Tuzağa düştüm.

792
00:55:07,000 --> 00:55:09,666
-Tuzağa mı düştün?
-Evet, hikayenin tamamı bu.

793
00:55:11,958 --> 00:55:13,416
Sana kim tuzak kurdu?

794
00:55:14,750 --> 00:55:16,125
-Bir kız.
-Bir kız mı?

795
00:55:16,208 --> 00:55:17,208
Evet.

796
00:55:19,916 --> 00:55:22,041
İşler beklemediğim şekilde gelişti.

797
00:55:25,750 --> 00:55:27,541
Hayat böyle, değil mi?

798
00:56:02,541 --> 00:56:03,625
Bu…

799
00:56:07,125 --> 00:56:08,125
Ne kadar?

800
00:56:10,041 --> 00:56:11,041
Ne?

801
00:56:12,291 --> 00:56:13,416
Ne kadar?

802
00:56:14,875 --> 00:56:16,083
Yaklaşık 19.000.

803
00:56:20,541 --> 00:56:21,708
19.000 mi?

804
00:56:22,500 --> 00:56:23,833
Çok paraymış.

805
00:56:25,125 --> 00:56:27,208
Kalanı cidden götürecek misin?

806
00:56:29,375 --> 00:56:30,375
Hayır.

807
00:56:32,916 --> 00:56:36,166
Hayır, ihtiyacım var.
Sana bahsettiğim ev için lazım.

808
00:56:37,208 --> 00:56:40,875
Bugün imzaları atacaktık ve ben…

809
00:56:41,458 --> 00:56:44,375
Yarın sabaha kadar
parayı bulamazsam mahvolurum.

810
00:56:46,083 --> 00:56:49,333
Sadece bir kez olsun
işimin rast gitmesini istiyorum.

811
00:56:52,333 --> 00:56:55,125
Sevdiğim bir sürü insanı kırdım.

812
00:56:56,625 --> 00:56:59,125
Çok kötü şeyler yaptım ve ben sadece…

813
00:57:00,458 --> 00:57:01,583
Sadece…

814
00:57:02,875 --> 00:57:05,000
Bu kadar ilerlemişken vazgeçemem.

815
00:57:05,541 --> 00:57:06,541
Evet.

816
00:57:09,541 --> 00:57:10,375
Ben sadece…

817
00:57:12,791 --> 00:57:17,541
Sadece 4.000'e daha ihtiyacım var.

818
00:57:20,291 --> 00:57:21,458
4.000 mi?

819
00:57:36,166 --> 00:57:37,458
Neye gülüyorsun?

820
00:57:42,333 --> 00:57:43,333
Sen…

821
00:57:44,916 --> 00:57:47,375
Mercedes alacak birini tanıyor musun?

822
00:57:48,000 --> 00:57:50,625
-Mercedes'in mi var?
-Evet, Mercedes'im var.

823
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
Tahmin edeyim, kasanın sahibinin mi?

824
00:57:53,625 --> 00:57:56,666
-Hayır, farklı bir adamın.
-Farklı mı? Tanrım.

825
00:57:57,208 --> 00:57:59,916
Ama karısının, ihbar edeceğini sanmıyorum

826
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
çünkü kimin aldığını söylemesi gerekir.

827
00:58:11,583 --> 00:58:15,000
Mercedes gerçekse
sana o 4.000 doları ben bulabilirim.

828
00:58:15,625 --> 00:58:18,250
-Hemen bulabilir misin?
-Bulabilirim.

829
00:58:19,708 --> 00:58:21,000
Önce görmeliyim.

830
00:58:22,208 --> 00:58:24,125
Kandırmadığından emin olmalıyım.

831
00:58:26,291 --> 00:58:28,541
Parayı göster, seni arabaya götüreyim.

832
00:58:35,208 --> 00:58:36,083
Hadi yapalım.

833
00:58:37,458 --> 00:58:39,708
Parayı almak için evime gitmeliyiz.

834
00:58:46,041 --> 00:58:47,833
Neredesin? İşteyim.

835
00:58:47,916 --> 00:58:50,708
Mona çıldırıyor. Kenny orada ağlıyor.

836
00:58:50,791 --> 00:58:53,708
Orada olman gerekiyordu.
Dönmeyeceğini düşünüyor.

837
00:58:53,791 --> 00:58:55,666
-Siktir.
-Neden saçmalıyorsun?

838
00:58:55,750 --> 00:58:57,458
01.15

839
00:58:57,541 --> 00:58:58,458
01.16

840
00:58:59,458 --> 00:59:01,541
Üzgünüm, bir daha olmayacak Mona.

841
00:59:01,625 --> 00:59:03,583
-Merak etme.
-Bu gerçekten…

842
00:59:03,666 --> 00:59:05,500
İş yerinde berbat bir gündü ve…

843
00:59:05,583 --> 00:59:07,750
Zor bir gündü.

844
00:59:07,833 --> 00:59:10,375
Seni seviyorum Mona.

845
00:59:10,458 --> 00:59:12,125
Ben de seni seviyorum Kenny.

846
00:59:12,625 --> 00:59:13,625
Görüşürüz.

847
00:59:15,041 --> 00:59:19,041
Ken, üzgünüm bebeğim.
İş yerinde çok yoğun bir gün geçirdim.

848
00:59:19,125 --> 00:59:23,041
Bilirsin Tammy, cidden en kötüsüydü.

849
00:59:23,125 --> 00:59:25,375
Geç kaldığım için beni affeder misin?

850
00:59:25,458 --> 00:59:26,583
-Evet.
-Evet mi?

851
00:59:27,291 --> 00:59:28,625
İyi vakit geçirdin mi?

852
00:59:29,250 --> 00:59:33,041
Tamam, arabada bir adam var.
Onu hemen bir yere bırakacağız.

853
00:59:33,125 --> 00:59:34,666
Sonra yemek yiyeceğiz.

854
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Yabancı biri mi?

855
00:59:36,416 --> 00:59:38,291
Hayır, iyi bir adam.

856
00:59:38,375 --> 00:59:40,041
-Öyle mi?
-Evet, iyi biri.

857
00:59:40,125 --> 00:59:41,833
-İyi biri mi?
-Evet, iyi biri.

858
00:59:41,916 --> 00:59:43,291
-Evet?
-İyi bir adam.

859
00:59:43,375 --> 00:59:45,208
-Tamam.
-Çok iyi biri, tamam mı?

860
00:59:45,291 --> 00:59:46,708
İyi biri.

861
00:59:46,791 --> 00:59:47,791
Uslu dur Ken.

862
00:59:51,083 --> 00:59:53,416
-Orası benim yerim.
-Arkaya geç bebeğim.

863
01:00:00,333 --> 01:00:02,083
Kenny, bu Cody.

864
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
-Merhaba Cody.
-Nasıl gidiyor?

865
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
İyi gidiyor.

866
01:00:12,708 --> 01:00:14,916
Cody erkek arkadaşın mı?

867
01:00:17,083 --> 01:00:20,083
Hayır, o sadece
birlikte çalıştığım bir adam.

868
01:00:20,166 --> 01:00:21,000
Güzel.

869
01:00:22,083 --> 01:00:24,416
-Kız arkadaşın var mı Kenny?
-Evet.

870
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
İki tane var, değil mi?

871
01:00:26,333 --> 01:00:29,208
-Evet.
-Adamım. İsimleri ne?

872
01:00:29,291 --> 01:00:30,916
Erica, Azica.

873
01:00:31,000 --> 01:00:34,041
-Biri terk etti, değil mi?
-Kalbin kırıldı mı Kenny?

874
01:00:34,125 --> 01:00:38,750
Evet, başından beri birlikteydik.

875
01:00:38,833 --> 01:00:42,416
Ama sorun şu ki…

876
01:00:42,500 --> 01:00:46,291
Başka biri aramızı bozdu.

877
01:00:46,375 --> 01:00:48,708
Kötü olmuş. Seni anlıyorum.

878
01:00:49,625 --> 01:00:51,333
-Kenny bir DJ.
-Gerçekten mi?

879
01:00:51,416 --> 01:00:52,416
-Evet.
-Öyleyim.

880
01:00:52,500 --> 01:00:54,958
-DJ adın ne?
-DJ Kenny.

881
01:00:55,041 --> 01:00:56,333
DJ Kenny, tamam.

882
01:00:56,416 --> 01:00:58,291
Ya da bazen Rapçi Kenny.

883
01:00:58,375 --> 01:01:00,583
-Söyleyebiliyor musun?
-Evet.

884
01:01:00,666 --> 01:01:04,708
Şunu diyeyim, Cody çok iyi

885
01:01:04,791 --> 01:01:07,833
Dostlarıyla krallar gibi takılır

886
01:01:07,916 --> 01:01:11,041
Ve şov yapar!

887
01:01:16,500 --> 01:01:18,541
Bu çok iyiydi DJ. Çak bakalım.

888
01:01:19,750 --> 01:01:22,291
-İyi olduğunu söylemiştim.
-Evet, çok fena.

889
01:01:22,375 --> 01:01:24,208
Bir şey çalıp öyle duymalıyım.

890
01:01:24,291 --> 01:01:25,666
Bu nasıl çalşıyor?

891
01:01:25,750 --> 01:01:28,333
-Onun için adaptör lazım.
-Bu da ne?

892
01:01:28,416 --> 01:01:30,916
Bunu cidden yenilemen gerek.

893
01:01:32,916 --> 01:01:34,458
Tanıdığın var mı?

894
01:01:34,541 --> 01:01:36,541
Benim hep bir tanıdığım var.

895
01:01:36,625 --> 01:01:37,625
Doğru.

896
01:01:46,583 --> 01:01:48,166
Siktir. Sakin ol.

897
01:03:05,291 --> 01:03:06,291
Kapıyı kilitle.

898
01:03:28,250 --> 01:03:30,625
Lynette, niye sürekli aramak zorundayım?

899
01:03:30,708 --> 01:03:33,291
Saat gecenin ikisi, Kenny yatakta olmalı.

900
01:03:33,833 --> 01:03:34,666
Neredesin?

901
01:03:34,750 --> 01:03:37,500
Mona arabada
başka birinin olduğunu söyledi.

902
01:03:37,583 --> 01:03:39,000
Ne yapıyorsun?

903
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
Siktir.

904
01:03:42,458 --> 01:03:43,833
Beni korkuttun.

905
01:03:43,916 --> 01:03:46,083
-Kapıyı açar mısın?
-Aldın mı?

906
01:03:46,666 --> 01:03:47,916
Evet. İşte.

907
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Tamam.

908
01:03:56,416 --> 01:03:58,708
02.08

909
01:03:58,791 --> 01:03:59,625
02.09

910
01:04:09,500 --> 01:04:10,458
Bu mu?

911
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
Evet.

912
01:04:13,083 --> 01:04:14,458
Kapısı neden açık?

913
01:04:15,208 --> 01:04:16,583
Çünkü panikledim.

914
01:04:18,833 --> 01:04:21,000
Siktir, hâlâ orada olması inanılmaz.

915
01:04:21,083 --> 01:04:22,250
Anahtar sende mi?

916
01:04:22,333 --> 01:04:23,250
Çantada.

917
01:04:25,125 --> 01:04:26,208
Tamam.

918
01:04:35,791 --> 01:04:38,166
Arabayı gösterdim, sen de parayı göster.

919
01:04:38,250 --> 01:04:40,750
Çalıntı bir Mercedes için 4.000 dolar mı?

920
01:04:41,750 --> 01:04:42,750
Evet.

921
01:04:43,375 --> 01:04:45,166
Yaptığımız onca şeyden sonra

922
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
hiç beni düşündün mü?

923
01:04:49,291 --> 01:04:51,250
Bana 800 doları bile vermedin.

924
01:04:54,791 --> 01:04:57,541
Ama sana para verecektim.

925
01:04:57,625 --> 01:04:59,958
Evet ama bunu şarküteride yapabilirdin.

926
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Neden yapmadın?

927
01:05:04,250 --> 01:05:05,333
Çünkü…

928
01:05:08,500 --> 01:05:10,708
Çünkü araba için anlaşma yaptık.

929
01:05:10,791 --> 01:05:12,291
Bak, yeni anlaşmamız şu.

930
01:05:14,083 --> 01:05:15,208
Yarısını istiyorum.

931
01:05:15,791 --> 01:05:16,791
Paranın yarısını.

932
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Yarısını mı istiyorsun?

933
01:05:19,708 --> 01:05:22,333
-Araba çok daha değerli.
-Bölüşmek istiyorum.

934
01:05:24,083 --> 01:05:27,375
Bu çalıntı bir Mercedes.
Tehlikenin farkında mısın?

935
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
Ne diyorsun? 4.000 teklif ettin.

936
01:05:29,708 --> 01:05:32,791
4.000 mi istiyorsun?
Bak, işte 4.000 doların.

937
01:05:32,875 --> 01:05:35,541
-Yalan mıydı?
-Evet, yalandı.

938
01:05:35,625 --> 01:05:38,000
Ben de senin gibi yalan söylüyordum.

939
01:05:38,083 --> 01:05:40,000
-Sakin ol.
-Lynette, parayı böl.

940
01:05:40,083 --> 01:05:42,041
-Böyle anlaşmadık.
-Adil olan bu.

941
01:05:42,125 --> 01:05:45,500
-Araba 50 kat daha değerli.
-Yaptığımız onca şeyden sonra.

942
01:05:45,583 --> 01:05:47,125
Araba umurumda değil!

943
01:05:47,208 --> 01:05:48,125
İhtiyacım var.

944
01:05:48,208 --> 01:05:51,208
Ne için lazım?
Bana da para lazım. Hiçbir şeyim yok.

945
01:05:51,291 --> 01:05:53,916
-Sana söylemiştim.
-Berbat bir işim var.

946
01:05:54,000 --> 01:05:56,625
Sikeyim evini. Şimdi hepsini istiyorum.

947
01:05:56,708 --> 01:05:57,875
-Hayır.
-Evet.

948
01:05:57,958 --> 01:05:59,791
-Öyle anlaşmadık.
-Çantayı ver.

949
01:06:00,583 --> 01:06:02,750
-Ver şu çantayı Lynette.
-Siktir git.

950
01:06:02,833 --> 01:06:04,583
Ver şu çantayı Lynette.

951
01:06:04,666 --> 01:06:06,041
Ablamı rahat bırak!

952
01:06:06,125 --> 01:06:07,833
-Bunu yapma.
-Çantayı ver.

953
01:06:07,916 --> 01:06:09,708
-Onu rahat bırak!
-Şaka değil.

954
01:06:09,791 --> 01:06:12,458
-Ablamı rahat bırak.
-Kapa çeneni Kenny.

955
01:06:12,541 --> 01:06:13,916
Lütfen bunu yapma.

956
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
-Çantayı ver Lynette!
-Hayır, bana lazım!

957
01:06:16,541 --> 01:06:18,791
Şu lanet çantayı ver! Çantayı ver!

958
01:06:18,875 --> 01:06:20,208
Bunu yapma!

959
01:06:20,291 --> 01:06:21,916
Şu lanet çantayı ver!

960
01:06:22,000 --> 01:06:24,166
-Yapma.
-Ver şu lanet…

961
01:06:24,250 --> 01:06:25,250
Bana ver!

962
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
Bunu neden yapıyorsun?

963
01:06:28,916 --> 01:06:30,375
Ablamı rahat bırak!

964
01:06:30,458 --> 01:06:31,791
Tanrı aşkına.

965
01:06:31,875 --> 01:06:33,833
Tamam. Kenny, sorun yok.

966
01:06:33,916 --> 01:06:35,333
Sorun yok. Endişelenme.

967
01:06:36,083 --> 01:06:37,458
Tamam.

968
01:06:37,541 --> 01:06:40,208
Bana bunu sen yaptırdın. Bunu biliyorsun.

969
01:06:49,333 --> 01:06:50,416
Çok zekice…

970
01:06:58,833 --> 01:07:00,000
Siktir git!

971
01:07:41,416 --> 01:07:42,750
Siktir git.

972
01:07:44,750 --> 01:07:46,125
Siktir git Lynette.

973
01:08:39,250 --> 01:08:42,083
Senin için endişeleniyorum.

974
01:08:43,625 --> 01:08:44,958
Hem de çok.

975
01:08:45,791 --> 01:08:49,625
Neden böyle deli gibi davranıyorsun?

976
01:09:24,166 --> 01:09:25,166
Ken.

977
01:09:29,833 --> 01:09:31,750
Ona şuruplu, tereyağlı pankek.

978
01:09:31,833 --> 01:09:35,416
-Ama şurubu yanına koyabilir misin?
-Evet, tabii. Ya sen?

979
01:09:35,500 --> 01:09:38,416
Sadece sade kahve.
Yanında olduğuna emin ol.

980
01:09:38,500 --> 01:09:39,833
-Tabii.
-Teşekkürler.

981
01:09:46,458 --> 01:09:50,083
Babam şu ilerideki yere gidiyordu,
bir garsonla tanışmıştı.

982
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Adı neydi? Onunla Litvanca konuşuyordu.

983
01:09:52,833 --> 01:09:56,500
Kendi dilini konuşmayı severdi.
Hatırlıyor musun? Adı neydi?

984
01:09:56,583 --> 01:09:58,250
Dominykas. Hatırlıyor musun?

985
01:09:59,875 --> 01:10:05,875
Oraya hep birlikte gezmeye gitmemizi,
pasaport alıp kaçmamızı istiyordum.

986
01:10:05,958 --> 01:10:07,666
Buradan gitmemizi istiyordum.

987
01:10:13,125 --> 01:10:14,666
Kenny.

988
01:10:15,291 --> 01:10:16,291
Bana bak.

989
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
Cody iyi biri değildi. Kötü biriydi.

990
01:10:19,541 --> 01:10:21,875
İyi biri değildi. Yanlış anlamışım.

991
01:10:28,083 --> 01:10:32,125
Evi çalmaya çalışıyordu.
Hayatımız boyunca yaşadığımız evi.

992
01:10:33,750 --> 01:10:34,916
Bunu ister miydin?

993
01:10:35,583 --> 01:10:37,583
Babamı özlüyorum.

994
01:10:42,083 --> 01:10:43,083
Biliyorum.

995
01:10:44,125 --> 01:10:47,166
Bunu biliyorum.
Babam bizi terk etti, biliyorsun.

996
01:10:49,083 --> 01:10:50,500
Tamam mı? Ve…

997
01:10:56,833 --> 01:10:58,166
Seni hâlâ seviyorum.

998
01:10:59,458 --> 01:11:01,708
Ama dayanamıyorum.

999
01:11:01,791 --> 01:11:05,291
-Ne? Neye dayanamıyorsun?
-Bir sürü böyle kötü şeye.

1000
01:11:10,875 --> 01:11:14,916
Evet, tamam, sinirlendim
çünkü çalmaya çalışıyordu, tamam mı?

1001
01:11:15,000 --> 01:11:16,750
Bizden çalmaya çalışıyordu.

1002
01:11:16,833 --> 01:11:18,208
Bu yüzden sinirlendim.

1003
01:11:18,291 --> 01:11:19,666
Biliyorum.

1004
01:11:19,750 --> 01:11:22,708
Babam seni korumamı söyledi.

1005
01:11:22,791 --> 01:11:24,833
Sen benim abimsin, değil mi?

1006
01:11:24,916 --> 01:11:25,916
Evet.

1007
01:11:27,291 --> 01:11:29,708
Sen benim abimsin. Ben de küçük kardeşin.

1008
01:11:29,791 --> 01:11:32,791
Bu işte yanımda olacak mısın?
Yardım edecek misin?

1009
01:11:32,875 --> 01:11:37,541
Ben ailenin erkeğiyim
ve sana yardım edeceğim.

1010
01:11:37,625 --> 01:11:41,250
Ailenin erkeği sensin.
Bu yüzden bunu birlikte halledeceğiz.

1011
01:11:41,333 --> 01:11:43,291
-Evet.
-Bu işte beraberiz.

1012
01:11:43,375 --> 01:11:45,291
Bunu aile için yapacağız.

1013
01:11:45,375 --> 01:11:48,958
Bunu yapacağız.
Birlikte gidip parayı alacağız.

1014
01:11:49,041 --> 01:11:50,000
-Tamam.
-Öyle mi?

1015
01:11:50,083 --> 01:11:50,916
Evet.

1016
01:11:59,375 --> 01:12:01,583
02.57

1017
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
02.58

1018
01:12:41,750 --> 01:12:42,750
Merhaba.

1019
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Merhaba, Tommy orada mı?

1020
01:12:49,791 --> 01:12:51,000
Kiminle konuşuyorum?

1021
01:12:52,708 --> 01:12:54,166
Lynette olduğunu söyle.

1022
01:12:59,083 --> 01:13:00,416
Ne oluyor lan?

1023
01:13:00,500 --> 01:13:01,500
Orada bekle.

1024
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
Bak kim gelmiş.

1025
01:13:12,833 --> 01:13:14,375
Uzun zaman oldu, değil mi?

1026
01:13:15,791 --> 01:13:17,250
Niye buradasın Lynette?

1027
01:13:18,416 --> 01:13:19,666
Hâlâ satıyor musun?

1028
01:13:20,375 --> 01:13:23,458
-Dükkânı görüyorsun, değil mi?
-Evet, belki.

1029
01:13:25,166 --> 01:13:26,583
Yavaş.

1030
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Burada olmaz.

1031
01:13:39,166 --> 01:13:41,125
Sen de ünlü Kenny olmalısın.

1032
01:13:41,208 --> 01:13:42,250
Evet, öyleyim.

1033
01:13:42,333 --> 01:13:43,208
Evet, öylesin.

1034
01:13:43,291 --> 01:13:45,416
Dinle. İşte, şuna bak.

1035
01:13:46,875 --> 01:13:47,916
Ben Zoltar…

1036
01:13:48,000 --> 01:13:49,041
Harika.

1037
01:13:49,125 --> 01:13:50,791
Öyle mi? Hiç oynadın mı?

1038
01:13:51,375 --> 01:13:53,500
-Evet, oynadım.
-Hey. Gidelim.

1039
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Klasik tilt. Jetona falan ihtiyacın yok.

1040
01:13:56,541 --> 01:13:58,333
Oynamayı biliyor musun?

1041
01:13:58,416 --> 01:13:59,916
-Evet.
-Biliyor musun?

1042
01:14:00,000 --> 01:14:01,041
-Evet.
-Tamam.

1043
01:14:04,333 --> 01:14:07,000
Tommy'yle beş dakika konuşmam gerek,
tamam mı?

1044
01:14:27,500 --> 01:14:30,500
Tanrı aşkına. Bu da ne?
Bunu nereden buldun?

1045
01:14:30,583 --> 01:14:34,250
Yerin kulağı vardır.
Bize böyle öğretmedin mi Tommy?

1046
01:14:37,416 --> 01:14:38,708
Bu çok iyi.

1047
01:14:41,833 --> 01:14:43,333
Yukarıdaki kim?

1048
01:14:45,666 --> 01:14:47,833
Bu seni hiç ilgilendirmez.

1049
01:14:48,833 --> 01:14:51,458
Bilmek istiyorsan o benim kız arkadaşım.

1050
01:14:51,541 --> 01:14:52,541
Güzel.

1051
01:14:53,666 --> 01:14:55,416
Gerçekten kız arkadaşın mı?

1052
01:14:57,541 --> 01:15:00,333
Gecenin bir vakti evime gelip

1053
01:15:00,416 --> 01:15:02,125
bana bulaşamazsın Lynette.

1054
01:15:02,208 --> 01:15:05,041
Senin beş yıl boyunca
bana bulaşman gibi mi?

1055
01:15:06,041 --> 01:15:08,708
Burada yaşamanı istemiyordum,
sen yalvardın.

1056
01:15:08,791 --> 01:15:12,000
Yalvardım çünkü mahvolmuş bir çocuktum.
Ondan yalvardım.

1057
01:15:12,083 --> 01:15:13,875
Yardım arıyordum Tommy.

1058
01:15:13,958 --> 01:15:16,041
Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi?

1059
01:15:17,083 --> 01:15:18,750
-Siktir git.
-Lyn?

1060
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
Lyn?

1061
01:15:22,625 --> 01:15:23,625
Lyn?

1062
01:15:24,166 --> 01:15:25,958
-Ne oldu?
-İyi misin?

1063
01:15:26,041 --> 01:15:27,916
Evet. İki dakika, tamam mı?

1064
01:15:28,000 --> 01:15:29,541
-Tamam.
-Tamam mı?

1065
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Güzel. Birazdan gelirim.

1066
01:15:45,583 --> 01:15:49,083
Benden sonra
kaç tane kızı daha yukarı çıkardın?

1067
01:15:51,500 --> 01:15:52,666
Artık yapmıyorum.

1068
01:15:52,750 --> 01:15:55,666
Kız arkadaşlarını
erkeklere pazarlamıyor musun?

1069
01:15:58,000 --> 01:15:59,166
Bilirsin, ben…

1070
01:16:03,958 --> 01:16:07,375
Beni o kadar mahvettin ki
sana âşığım sanıyordum Tommy.

1071
01:16:12,791 --> 01:16:15,625
Bana yaptırdığın şey yanlıştı.

1072
01:16:16,958 --> 01:16:18,208
Uzun zaman önceydi.

1073
01:16:19,875 --> 01:16:21,666
Geçinmek için gerekeni yaptım.

1074
01:16:22,416 --> 01:16:23,416
16 yaşındaydım.

1075
01:16:31,250 --> 01:16:35,000
Bunun için bana ne kadar ödeyeceksin?
Değeri ne kadar?

1076
01:16:35,083 --> 01:16:36,791
Bu yarım kilo.

1077
01:16:36,875 --> 01:16:39,125
Yanımda 6.000 dolarım yok.

1078
01:16:39,208 --> 01:16:43,583
Eskiden üst katta hep nakitin olurdu,
artık yok mu yani?

1079
01:16:45,833 --> 01:16:47,791
Satın alacak birini bulabilirsin.

1080
01:16:47,875 --> 01:16:49,083
-Hayır.
-Hemen şimdi.

1081
01:16:49,166 --> 01:16:53,666
Seni için hiçbir şey
yapmak zorunda değilim.

1082
01:16:54,333 --> 01:16:55,875
En azından bunu yap.

1083
01:16:57,875 --> 01:16:58,916
Kokainini al.

1084
01:17:10,583 --> 01:17:11,833
Şu hâline bak.

1085
01:17:12,583 --> 01:17:14,166
Gerçekten çok üzgünüm.

1086
01:17:54,541 --> 01:17:56,083
Adamım sana 3.000 verecek.

1087
01:17:56,708 --> 01:17:57,833
Hayır, 4.000 lazım.

1088
01:17:59,458 --> 01:18:01,750
Gecenin bir yarısı, kokainin için

1089
01:18:01,833 --> 01:18:04,708
daha fazlasını verecek
birini tanıyorsan ona git.

1090
01:18:04,791 --> 01:18:06,333
Tamam, adresi ne?

1091
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Adı Blake.
Meadow Vale'deki evleri biliyor musun?

1092
01:18:09,541 --> 01:18:10,583
Tepelerdeki.

1093
01:18:10,666 --> 01:18:12,166
Nasıl unutabilirim?

1094
01:18:12,250 --> 01:18:14,041
Gidince kapıyı çal.

1095
01:18:16,041 --> 01:18:18,000
Bunu sana bir şartla veriyorum.

1096
01:18:18,875 --> 01:18:23,250
Bir daha buraya gelmeni istemiyorum.
Arama, gelme. Hiçbiri. Anladın mı?

1097
01:18:27,541 --> 01:18:30,208
Bunları almalısın. Bunlar sana ait.

1098
01:18:32,958 --> 01:18:34,083
Kendin çıkarsın.

1099
01:18:36,041 --> 01:18:38,500
Hiç yaşanmamış gibi davranamazsın Tommy.

1100
01:18:46,833 --> 01:18:48,000
Kenny, hadi.

1101
01:18:49,875 --> 01:18:50,875
Tamam.

1102
01:19:08,041 --> 01:19:09,166
Sorun yok Kenny.

1103
01:19:37,083 --> 01:19:39,083
3.41

1104
01:19:39,166 --> 01:19:40,083
3.42

1105
01:19:52,416 --> 01:19:54,125
Masum görünüyor.

1106
01:19:54,208 --> 01:19:55,416
Değil.

1107
01:19:55,500 --> 01:19:56,875
Haklıydın Tommy.

1108
01:19:56,958 --> 01:19:59,500
-Vahşi.
-Onu yukarı çıkarmak ne kadar?

1109
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi?

1110
01:20:02,625 --> 01:20:04,000
…çocuk sayılmazdın…

1111
01:20:04,083 --> 01:20:05,458
Duymak istemiyorum.

1112
01:20:05,541 --> 01:20:07,458
Buradaki arkadaşıma iyi bak.

1113
01:20:09,875 --> 01:20:11,166
Parasını ödedi.

1114
01:20:11,666 --> 01:20:12,708
Parasını ödedi.

1115
01:20:13,291 --> 01:20:15,416
Para veriyor, nazik ol.

1116
01:20:54,000 --> 01:20:55,625
Burayı sevmedim.

1117
01:20:55,708 --> 01:20:57,083
Biliyorum. Bir şey yok.

1118
01:20:57,916 --> 01:20:59,333
Beraberiz, değil mi?

1119
01:21:04,541 --> 01:21:06,916
Evet, sana neysen onu söylerim!

1120
01:21:07,000 --> 01:21:09,541
Sürtük gibi davranırsan sana sürtük derim!

1121
01:21:09,625 --> 01:21:11,541
Seni neden buraya getirdim ki?

1122
01:21:11,625 --> 01:21:15,083
Sürtük, neden seninle kalayım ki?
Seni pis sürtük!

1123
01:21:42,708 --> 01:21:44,916
Arkadaşlarımı zengin etmeye başladım.

1124
01:21:45,416 --> 01:21:46,666
Hoş geldin bebeğim.

1125
01:22:03,375 --> 01:22:04,750
Peki, burada buluşalım.

1126
01:22:04,833 --> 01:22:06,625
-Emin misin?
-Burada kal.

1127
01:22:15,500 --> 01:22:17,375
Sonunda yalnızız.

1128
01:22:17,458 --> 01:22:19,541
Tüm o korkunç insanlardan uzakta.

1129
01:22:20,916 --> 01:22:22,083
Bir şey içer misin?

1130
01:22:22,583 --> 01:22:23,583
Hayır.

1131
01:22:23,666 --> 01:22:26,333
Halıya basmasan olur mu?

1132
01:22:26,416 --> 01:22:28,208
Temiz tutmaya çalışıyorum.

1133
01:22:31,375 --> 01:22:33,125
Ben burada duracağım.

1134
01:22:35,708 --> 01:22:40,500
Tek bir ayakkabı tabanında

1135
01:22:40,583 --> 01:22:43,375
421.000 bakteri olduğunu biliyor muydun?

1136
01:22:43,458 --> 01:22:45,666
-Buyur.
-Yok, almayayım. Teşekkürler.

1137
01:22:45,750 --> 01:22:47,666
İstersen burada.

1138
01:22:49,125 --> 01:22:51,416
Anlat bakalım.

1139
01:22:54,458 --> 01:22:55,666
Tommy'nin arkadaşı.

1140
01:22:56,875 --> 01:22:58,375
Bunu nasıl yapalım?

1141
01:22:58,458 --> 01:22:59,958
Malı görmek ister misin?

1142
01:23:00,041 --> 01:23:01,458
Hayır. Sana güveniyorum.

1143
01:23:01,541 --> 01:23:04,958
Seni tanımıyorum ama Tommy'ye güveniyorum.
Ödemeyi nasıl istiyorsun?

1144
01:23:05,041 --> 01:23:07,041
-PayPal mı?
-Hayır.

1145
01:23:07,125 --> 01:23:08,166
OnlyFans mi?

1146
01:23:09,166 --> 01:23:11,708
-Çok iyi bir bahşiş bırakırım.
-Nakit lazım.

1147
01:23:11,791 --> 01:23:13,416
Nakit, evet.

1148
01:23:14,083 --> 01:23:17,000
Geride iz bırakmasan daha iyi.

1149
01:23:17,875 --> 01:23:18,875
Nakit olsun.

1150
01:23:19,375 --> 01:23:20,375
Merak etme.

1151
01:23:21,041 --> 01:23:22,250
Burada.

1152
01:23:22,833 --> 01:23:23,958
Ne demiştik?

1153
01:23:24,541 --> 01:23:27,333
-2.000 dolar, değil mi?
-Tommy'ye 3.000 dedim.

1154
01:23:27,416 --> 01:23:29,291
Kokain için 2.000 dolar.

1155
01:23:30,083 --> 01:23:32,083
Biliyor musun? 4.000 dolara çıktı.

1156
01:23:32,166 --> 01:23:34,750
Ya paramı ver
ya da buradan defolup gideyim.

1157
01:23:37,583 --> 01:23:38,791
4.000.

1158
01:23:45,541 --> 01:23:48,125
Tommy eskiden çok vahşi olduğunu söyledi.

1159
01:23:48,208 --> 01:23:49,625
Pardon, ne?

1160
01:23:50,208 --> 01:23:52,833
Tommy eskiden çok vahşi olduğunu söyledi.

1161
01:23:58,166 --> 01:23:59,500
16 yaşındayken, evet.

1162
01:24:02,166 --> 01:24:04,833
Nostalji gezisi mi yapıyorsun?

1163
01:24:04,916 --> 01:24:07,541
Para, uyuşturucu, gece partileri.

1164
01:24:08,125 --> 01:24:12,041
Bilmek istiyorum. Hâlâ vahşi misin?

1165
01:24:16,291 --> 01:24:19,666
Dikkatli ol çünkü şu anda
biraz vahşi görünüyorsun.

1166
01:24:20,583 --> 01:24:23,750
Bak, ben…
Bunu ne zannediyorsun bilmiyorum.

1167
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
Tommy'nin ne dediği umurumda değil.
Öyle değil.

1168
01:24:26,833 --> 01:24:28,500
Tartışmayacağım. Parayı ver.

1169
01:24:28,583 --> 01:24:30,708
Belli ki ne olduğunu biliyorsun. Al.

1170
01:24:31,541 --> 01:24:33,250
Tüh, elimden kaydı.

1171
01:24:38,166 --> 01:24:39,166
Buyur al.

1172
01:24:50,958 --> 01:24:52,000
1.000.

1173
01:24:53,666 --> 01:24:54,958
2.000.

1174
01:24:56,291 --> 01:24:57,708
Ne? Senin.

1175
01:24:57,791 --> 01:24:59,125
Şurada da var.

1176
01:25:00,333 --> 01:25:01,541
Aferin kızıma.

1177
01:25:02,458 --> 01:25:04,000
Ve 4.000.

1178
01:25:25,708 --> 01:25:28,083
-Yolumdan çekil lütfen.
-Yolunda değilim.

1179
01:25:28,166 --> 01:25:30,416
-Evet, çekil yolumdan.
-Bak.

1180
01:25:31,166 --> 01:25:34,041
-Bir şey yapmıyorum. Sadece…
-Yolumdan çekil.

1181
01:25:34,125 --> 01:25:36,916
-Sakinleştiğini bilmem gerek.
-Yolumdan çekil.

1182
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
-Tamam, çekilirim.
-Yolumdan çekil.

1183
01:25:39,083 --> 01:25:40,166
-Hayır.
-Çekilirim.

1184
01:25:40,250 --> 01:25:41,791
-Çekilirim.
-Bunu yapma.

1185
01:25:41,875 --> 01:25:43,041
-Dikkat et.
-Yapma.

1186
01:25:43,125 --> 01:25:45,833
Tırmalama, onun için
ekstra para veriyorum.

1187
01:25:46,333 --> 01:25:48,875
Bunu yapma. Bunu sakın yapma.

1188
01:25:48,958 --> 01:25:52,083
Dokunmayı kes!
Beni satın alabileceğini mi sanıyorsun?

1189
01:25:52,166 --> 01:25:54,291
Ben hafif miyim? Öyle mi sanıyorsun?

1190
01:25:54,375 --> 01:25:57,125
Paran var diye
satın alabileceğini sanıyorsun.

1191
01:25:57,208 --> 01:25:59,375
-Kahretsin.
-Alamazsın! Dokunamazsın!

1192
01:25:59,458 --> 01:26:01,791
-Anladın mı?
-Aman tanrım. Sen delisin.

1193
01:26:01,875 --> 01:26:03,958
Deli mi? Ne delisi lan?

1194
01:26:04,041 --> 01:26:05,458
Delilik mi istiyorsun?

1195
01:26:05,541 --> 01:26:07,625
Bana dokunma! Sakın bana dokunma!

1196
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
Sakın bana dokunma!

1197
01:26:37,000 --> 01:26:39,208
Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi?

1198
01:27:00,666 --> 01:27:02,000
Aceleye gerek yok.

1199
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
Değil mi?

1200
01:27:29,750 --> 01:27:32,250
Onunla yukarı çıkmak istemiyorum Tommy.

1201
01:27:36,333 --> 01:27:38,833
Elbiseni çıkar. Hadi.

1202
01:27:44,625 --> 01:27:47,250
-Geri çekil.
-Tamam. Paranı aldın.

1203
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Sakin ol.

1204
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
Hayır.

1205
01:27:52,791 --> 01:27:55,458
Siktir! Kahrolası kaltak!

1206
01:27:55,541 --> 01:27:56,666
Kenny?

1207
01:27:57,500 --> 01:27:59,125
Kenny?

1208
01:28:01,250 --> 01:28:02,541
Kenny!

1209
01:28:02,625 --> 01:28:03,541
04.38

1210
01:28:07,541 --> 01:28:08,541
Kenny?

1211
01:28:09,291 --> 01:28:10,291
Kenny?

1212
01:28:11,250 --> 01:28:12,125
Kenny?

1213
01:28:15,000 --> 01:28:16,083
Neredesin?

1214
01:28:17,708 --> 01:28:19,166
Bu da ne?

1215
01:28:19,875 --> 01:28:21,541
Cam mı o? Bu…

1216
01:28:22,125 --> 01:28:23,208
Bu da ne?

1217
01:28:23,291 --> 01:28:25,625
-Kardeşim nerede?
-Camı bırak.

1218
01:28:25,708 --> 01:28:28,250
Bana saldırdı. Paramı çaldı.

1219
01:28:28,333 --> 01:28:29,541
Sakin ol. Kahretsin.

1220
01:28:30,208 --> 01:28:32,208
Bana sakın dokunma.

1221
01:28:32,291 --> 01:28:35,333
-Yakalayın onu.
-Bana sakın dokunma!

1222
01:28:35,416 --> 01:28:36,500
İndir şunu kaltak.

1223
01:28:36,583 --> 01:28:38,083
Ona dokunmayın!

1224
01:28:39,333 --> 01:28:41,333
Tutun onu dostum! Tutun onu!

1225
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
-Lyn!
-Kenny!

1226
01:28:43,291 --> 01:28:45,625
Lyn! Ablamı rahat bırakın!

1227
01:28:45,708 --> 01:28:48,541
Biri şu manyak sürtüğü durdursun!

1228
01:28:50,791 --> 01:28:51,958
Aman tanrım!

1229
01:28:56,125 --> 01:28:58,750
-Özür dilerim.
-Sen iyi misin?

1230
01:28:58,833 --> 01:29:00,000
İyiyim.

1231
01:29:01,541 --> 01:29:02,541
Üzgünüm.

1232
01:29:07,125 --> 01:29:08,791
Hey. Üzgünüm.

1233
01:29:09,333 --> 01:29:11,166
Bu da ne dostum?

1234
01:29:15,583 --> 01:29:17,333
Evimden defol git.

1235
01:29:31,125 --> 01:29:33,791
Parayı aldım bebeğim. Parayı aldım.

1236
01:29:35,875 --> 01:29:37,708
Eve gidelim.

1237
01:29:38,958 --> 01:29:40,875
Eve gidelim. Tamam.

1238
01:29:40,958 --> 01:29:41,958
Tamam.

1239
01:30:58,541 --> 01:31:04,541
SATILIK

1240
01:31:05,666 --> 01:31:07,875
05.22

1241
01:31:07,958 --> 01:31:08,875
05.23

1242
01:31:12,833 --> 01:31:15,250
Artık bitti. Biraz uyu Ken.

1243
01:31:37,875 --> 01:31:38,958
İyi geceler.

1244
01:31:39,875 --> 01:31:41,750
Kardeşine iyi bakıyor musun?

1245
01:31:45,458 --> 01:31:49,416
Evet, tüm gece arabaya harcadığın parayı
toplamaya çalıştım.

1246
01:31:49,916 --> 01:31:51,416
Tüm 25.000 doları.

1247
01:31:52,625 --> 01:31:54,333
Zamanımız kalmadı.

1248
01:31:54,416 --> 01:31:57,375
O yüzden lütfen giyin.

1249
01:31:58,125 --> 01:32:00,208
Krediyi imzalamak için benimle gel.

1250
01:32:00,708 --> 01:32:01,708
Lütfen.

1251
01:32:12,166 --> 01:32:13,166
Kıpırdama.

1252
01:32:17,875 --> 01:32:20,000
Baban bile bu evden nefret ederdi.

1253
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
Burası büyülü bir yer değil tatlım.

1254
01:32:24,375 --> 01:32:26,166
Gücümüzün yettiği tek yer bu.

1255
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Kıpırdama.

1256
01:32:36,583 --> 01:32:38,000
Tamam, bitti.

1257
01:32:41,583 --> 01:32:42,500
Eğer bunu…

1258
01:32:44,625 --> 01:32:47,750
Eğer bunu şimdi yapmazsak
evi kaybedeceğiz.

1259
01:32:48,625 --> 01:32:49,625
Tamam mı?

1260
01:32:50,375 --> 01:32:53,833
-Sana yalvarıyorum.
-Tatlım, çok yorgunum.

1261
01:32:53,916 --> 01:32:56,291
-Bu konuşmayı yapmayacağım.
-Yalvarırım.

1262
01:32:56,375 --> 01:32:59,916
-İkimiz de yorgunuz.
-Lynette, duymak istemediğini biliyorum.

1263
01:33:00,000 --> 01:33:03,041
Ama o krediyi istemiyorum,
bu evi istemiyorum.

1264
01:33:03,666 --> 01:33:05,500
-Yapma.
-Lütfen, yalvarıyorum.

1265
01:33:06,000 --> 01:33:09,250
-Nefret ediyorum. Yakmak istiyorum.
-Yalvarırım. Lütfen.

1266
01:33:10,833 --> 01:33:12,166
Bunu yapardım.

1267
01:33:13,666 --> 01:33:14,916
Çok fazla anı var.

1268
01:33:16,708 --> 01:33:19,083
Satın alma konusunda hiç ciddi değildin.

1269
01:33:21,916 --> 01:33:24,083
Bunca zaman beni gördün.

1270
01:33:24,708 --> 01:33:26,000
Beni gördün…

1271
01:33:28,833 --> 01:33:33,083
Neler yaptığımı gördün
ama yine de bir şey söylemedin.

1272
01:33:33,833 --> 01:33:35,750
Söylemeye çalıştım. Dinlemedin.

1273
01:33:35,833 --> 01:33:38,291
Hayır, bana söylemek yerine araba aldın.

1274
01:33:38,375 --> 01:33:41,125
Bana bağırıp çağırmanı hiç çekemem.

1275
01:33:41,208 --> 01:33:43,041
Ne bağırmasından bahsediyorsun?

1276
01:33:43,541 --> 01:33:46,166
Ben artık öyle biri değilim.

1277
01:33:46,250 --> 01:33:47,666
Artık bunu yapmıyorum.

1278
01:33:47,750 --> 01:33:50,500
-Yani… Ben…
-Bunu yapmıyorum. Ben…

1279
01:33:50,583 --> 01:33:53,208
Şu anda sırtından cam çıkartıyorum.

1280
01:34:01,291 --> 01:34:04,083
Benimle yaşamak istemiyorsun, olay bu.

1281
01:34:07,416 --> 01:34:09,375
Benimle yaşamak istemiyorsun.

1282
01:34:13,458 --> 01:34:14,500
Tanrım.

1283
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
İstemiyorsun.

1284
01:34:18,208 --> 01:34:19,208
Sen…

1285
01:34:20,625 --> 01:34:22,625
Tamam, peki.

1286
01:34:22,708 --> 01:34:24,083
Peki, sorun değil.

1287
01:34:24,166 --> 01:34:26,833
Boktan bir daire bul. Öyle yap.

1288
01:34:26,916 --> 01:34:30,000
-Kenny benimle gelecek.
-Gitmeyecek, senden korkuyor.

1289
01:34:30,083 --> 01:34:31,583
Evet. Kenny beni seviyor.

1290
01:34:31,666 --> 01:34:33,750
Tabii seviyor ama senden korkuyor.

1291
01:34:33,833 --> 01:34:36,875
Kenny'nin bana ihtiyacı var.
Ona asla zarar vermem.

1292
01:34:36,958 --> 01:34:40,375
Demek öyle. Bu gece onu nereye götürdün?

1293
01:34:45,458 --> 01:34:47,375
Ben onun annesiyim Lynette.

1294
01:34:48,041 --> 01:34:52,125
Ömrü boyunca Kenny'yle ben ilgilendim,
sen daha hayatta bile değildin.

1295
01:34:53,500 --> 01:34:55,500
Onun için seninle savaşacağım.

1296
01:34:58,000 --> 01:34:59,958
Şaka mı bu? Dalga mı geçiyorsun?

1297
01:35:00,041 --> 01:35:03,166
Ne diyeceksin?
Kendini öldürmeye çalıştığını mı?

1298
01:35:03,750 --> 01:35:05,750
Para için erkeklerle yattığını mı?

1299
01:35:06,708 --> 01:35:09,916
Şiddete başvurduğun için
hiçbir işte tutunamadığını mı?

1300
01:35:10,000 --> 01:35:13,375
Buna bayılırdın, değil mi?
Çok hoşuna giderdi.

1301
01:35:14,208 --> 01:35:16,708
Onlara berbat bir kızın
olduğunu söylerdin.

1302
01:35:16,791 --> 01:35:23,000
Kaçıp Tommy'nin yanına taşındığında
Kenny'yi tamamen unutmuştun.

1303
01:35:23,083 --> 01:35:26,333
O zaman onun annesi olmamı
sorun etmiyordun.

1304
01:35:26,416 --> 01:35:27,333
Sakın yapma.

1305
01:35:27,416 --> 01:35:31,125
16 yaşındaydım.
Beni seven biriyle olmaya çalışıyordum.

1306
01:35:31,208 --> 01:35:32,875
Peki nasıl sonuçlandı?

1307
01:35:32,958 --> 01:35:35,625
İyi sonuçlanmadı çünkü ben…

1308
01:35:37,333 --> 01:35:38,333
Ben…

1309
01:35:38,833 --> 01:35:39,833
Ben…

1310
01:35:49,875 --> 01:35:53,375
Sence ben… Bilmiyor muyum…

1311
01:36:00,250 --> 01:36:02,583
Kim olduğumu bilmediğimi mi sanıyorsun?

1312
01:36:04,125 --> 01:36:05,625
Hiçbir fikrin yok.

1313
01:36:16,708 --> 01:36:17,916
Neredeydin?

1314
01:36:22,500 --> 01:36:23,625
Neredeydin?

1315
01:36:26,750 --> 01:36:28,500
Sana ihtiyacım vardı.

1316
01:36:33,500 --> 01:36:34,791
İhtiyacım olan senin…

1317
01:36:36,875 --> 01:36:38,666
Sadece anneme ihtiyacım vardı.

1318
01:36:43,250 --> 01:36:44,791
Seni kurtaramam.

1319
01:36:45,875 --> 01:36:47,125
Sana yardımcı olamam.

1320
01:36:48,041 --> 01:36:49,166
Yani… Kahretsin.

1321
01:36:53,333 --> 01:36:56,166
Beni istediğin kadar suçla
ama artık yetişkinsin.

1322
01:36:57,458 --> 01:36:59,750
Beni suçlamak mı istiyorsun? Devam et.

1323
01:37:04,750 --> 01:37:07,333
Klozetin dibindeki o şey gibisin.

1324
01:37:07,416 --> 01:37:10,083
Her şeyi kendinle dibe çekiyorsun.

1325
01:37:16,791 --> 01:37:18,625
Bunu daha fazla yapamam.

1326
01:37:20,625 --> 01:37:24,125
Mona'yla plan yaptım.
Kenny ve ben haftaya taşınacağız.

1327
01:37:31,125 --> 01:37:32,125
Evet.

1328
01:38:53,666 --> 01:38:55,500
Selam Lynette. Ben David.

1329
01:38:55,583 --> 01:38:57,708
Beni bağışla.

1330
01:38:57,791 --> 01:39:01,916
Fikrimi değiştirdim.
Diğer alıcı daha yüksek bir teklif verdi.

1331
01:39:02,000 --> 01:39:03,541
Ailene şans tanıdım…

1332
01:40:27,750 --> 01:40:28,833
Hey.

1333
01:40:28,916 --> 01:40:29,916
Selam.

1334
01:40:32,291 --> 01:40:34,541
Kenny, bir süre buralarda olmayacağım.

1335
01:40:36,208 --> 01:40:40,166
İlk fırsatta gelip seni ziyaret edeceğim.
Söz veriyorum.

1336
01:40:47,666 --> 01:40:50,000
Seni seviyorum.

1337
01:40:50,083 --> 01:40:51,708
Seni gerçekten seviyorum.

1338
01:40:53,875 --> 01:40:58,791
Her saniye seni düşüneceğim.
Seni her an seveceğim.

1339
01:40:58,875 --> 01:40:59,875
Tamam mı?

1340
01:41:03,875 --> 01:41:07,708
Sen benim küçük kardeşimsin.

1341
01:41:07,791 --> 01:41:11,833
Ben de hep senin abin olacağım.

1342
01:41:11,916 --> 01:41:15,750
-Evet.
-Seni her zaman koruyacağım.

1343
01:41:15,833 --> 01:41:16,958
Evet, koruyacaksın.

1344
01:41:19,166 --> 01:41:20,166
Tamam.

1345
01:41:20,958 --> 01:41:22,875
Şimdi uyumam gerek.

1346
01:41:23,583 --> 01:41:25,000
Uyuman mı gerek?

1347
01:41:25,750 --> 01:41:27,416
Uyumam gerek.

1348
01:41:27,500 --> 01:41:28,500
Tamam.

1349
01:42:12,166 --> 01:42:13,333
ANNE

1350
01:42:13,416 --> 01:42:14,416
Anne.

1351
01:42:15,166 --> 01:42:17,291
Dün gece ne yaptığımı sordun.

1352
01:42:21,625 --> 01:42:22,625
Savaştım.

1353
01:42:24,458 --> 01:42:26,000
Bu aile için savaştım.

1354
01:42:27,208 --> 01:42:29,083
Bildiğim tek şekilde.

1355
01:42:33,375 --> 01:42:35,750
Ama sanırım duymam gerekenleri söyledin.

1356
01:42:36,500 --> 01:42:39,000
O yüzden teşekkürler.

1357
01:42:41,958 --> 01:42:45,250
Şimdi de kendim için savaşmalıyım.

1358
01:42:49,375 --> 01:42:50,791
Kenny'ye iyi bak.

1359
01:42:51,458 --> 01:42:52,833
Annesine ihtiyacı var.

1360
01:42:57,000 --> 01:42:59,833
Belki de bu,
işleri düzeltmemiz için bir şanstır.

1361
01:43:01,958 --> 01:43:02,958
Lyn.

1362
01:44:01,750 --> 01:44:06,541
GECE ELBET ÇÖKER

1363
01:47:38,208 --> 01:47:43,208
Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk



