1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,920 --> 00:01:28,672
J'ai appris ceci :

4
00:01:28,756 --> 00:01:31,342
Ne laissez pas
votre handicap vous freiner.

5
00:01:31,425 --> 00:01:33,551
Affichez-le comme une médaille.

6
00:01:33,636 --> 00:01:36,138
Soyez audacieux et dites : "Me voici.

7
00:01:36,222 --> 00:01:39,225
C'est moi, dans toute ma gloire.
Je suis ici pour gagner."

8
00:01:49,443 --> 00:01:51,110
COOPÉRATIVE D'ÉPARGNE
ET DE CRÉDIT DE SAN DIEGO

9
00:02:00,079 --> 00:02:05,876
NOVOCAÏNE

10
00:02:12,633 --> 00:02:15,803
NATHAN CAINE
DIRECTEUR ADJOINT

11
00:02:21,058 --> 00:02:26,397
À la Coopérative d'Épargne et de Crédit,
on n'a pas de consommateurs

12
00:02:27,189 --> 00:02:28,649
ou de clients. On a des membres.

13
00:02:28,732 --> 00:02:30,943
Des membres de la famille.

14
00:02:31,026 --> 00:02:32,194
Et ça, c'est…

15
00:02:32,695 --> 00:02:33,696
emballant!

16
00:02:35,531 --> 00:02:37,241
- Oui, vraiment.
- Oui! Oui.

17
00:02:37,825 --> 00:02:42,413
Et il n'y a rien de plus emballant
que la prime du jour de Noël.

18
00:02:42,496 --> 00:02:44,415
Notre journée la plus occupée.

19
00:02:44,498 --> 00:02:49,295
Le jour où les membres travaillants
encaissent leur prime.

20
00:03:01,181 --> 00:03:05,811
Demain, on fait confiance
à la Coopérative de San Diego.

21
00:03:07,021 --> 00:03:09,231
- C'est tout.
- OK, c'est tout.

22
00:03:09,899 --> 00:03:11,442
C'était puissant.

23
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Beau travail. C'était bien.

24
00:03:13,611 --> 00:03:15,571
- Au travail.
- Au travail.

25
00:03:18,198 --> 00:03:19,199
Bien.

26
00:03:21,201 --> 00:03:23,996
Et le magasin? Tu t'en sors?

27
00:03:25,331 --> 00:03:26,790
J'ai dû congédier Terrance.

28
00:03:28,125 --> 00:03:29,793
Mais j'ouvre tous les jours.

29
00:03:30,628 --> 00:03:33,672
Je sais plus quoi faire
depuis le départ de Betty.

30
00:03:39,303 --> 00:03:41,138
Earl, je…

31
00:03:41,221 --> 00:03:45,351
Je suis désolé, mais si tu peux pas payer,
on devra le saisir.

32
00:03:49,396 --> 00:03:50,648
Je comprends.

33
00:04:01,158 --> 00:04:02,159
Bon.

34
00:04:02,660 --> 00:04:06,747
Je pourrais attendre d'envoyer ces papiers
jusqu'au retour des Fêtes.

35
00:04:06,830 --> 00:04:08,040
Ça te donnera le temps

36
00:04:08,123 --> 00:04:10,501
de recevoir la pension
de retraite de Betty.

37
00:04:10,584 --> 00:04:13,504
Je te promets pas
que ça sauvera le magasin…

38
00:04:14,964 --> 00:04:16,966
mais tu devrais pouvoir garder ta maison.

39
00:04:18,257 --> 00:04:20,344
Je t'en suis reconnaissant.

40
00:04:22,763 --> 00:04:24,682
Laisse-moi te raccompagner.

41
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
À nouveau, je suis désolé.

42
00:04:29,687 --> 00:04:30,938
J'ose même pas imaginer

43
00:04:31,063 --> 00:04:33,941
ce que c'est de perdre sa femme
après 50 ans de mariage.

44
00:04:36,110 --> 00:04:37,361
Le temps importe peu.

45
00:04:38,821 --> 00:04:41,532
La perdre dès le premier jour
aurait fait aussi mal.

46
00:04:43,367 --> 00:04:45,369
Elle a ensoleillé ma vie.

47
00:04:47,871 --> 00:04:49,039
Tu me suis?

48
00:04:50,666 --> 00:04:51,667
Ouais.

49
00:04:53,127 --> 00:04:54,128
Complètement.

50
00:05:14,732 --> 00:05:15,733
Nate?

51
00:05:16,692 --> 00:05:19,028
- Salut! Ça va?
- Bon sang! Désolée.

52
00:05:19,111 --> 00:05:19,987
- Oh, non. Ça va.
- Seigneur!

53
00:05:20,070 --> 00:05:21,780
- Je m'en occupe.
- Mon Dieu.

54
00:05:21,864 --> 00:05:23,532
C'est pas nécessaire.

55
00:05:23,615 --> 00:05:25,492
Je suis bonne pour enlever les taches.

56
00:05:25,576 --> 00:05:27,870
Pas besoin. Ça va. Je vais m'en occuper.

57
00:05:27,953 --> 00:05:29,788
Promis. Tout va. T'en fais pas.

58
00:05:30,998 --> 00:05:32,207
Je…

59
00:05:33,876 --> 00:05:34,960
Je…

60
00:05:35,044 --> 00:05:36,628
Je dois partir.

61
00:05:36,712 --> 00:05:37,755
Désolé.

62
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
En douceur, crétin.

63
00:05:45,804 --> 00:05:47,181
- Entrez.
- Hé.

64
00:05:47,264 --> 00:05:49,183
Sherry! Hé! Salut!

65
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Salut.

66
00:05:51,602 --> 00:05:54,521
Je vais être renvoyée?

67
00:05:54,563 --> 00:05:58,233
Je travaille ici depuis peu,
mais j'ai beaucoup à apporter.

68
00:05:58,317 --> 00:06:00,402
Non, tu n'es pas renvoyée.

69
00:06:00,486 --> 00:06:01,320
- Certain?
- Oui.

70
00:06:01,403 --> 00:06:03,155
Mais je te dois une chemise.

71
00:06:03,238 --> 00:06:06,575
Celle-là? Non. C'est…

72
00:06:06,658 --> 00:06:08,535
C'est ma pire chemise.

73
00:06:09,119 --> 00:06:11,205
OK. Et si je t'invitais à dîner?

74
00:06:11,789 --> 00:06:13,665
Ouais. Non, en fait.

75
00:06:13,749 --> 00:06:16,001
Désolé, j'ai apporté mon lunch.

76
00:06:16,585 --> 00:06:18,712
OK. Je te mets pas la pression.

77
00:06:18,796 --> 00:06:19,630
OK.

78
00:06:19,713 --> 00:06:21,882
Mais dis-le-moi si tu changes d'avis.

79
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
Bye.

80
00:06:37,356 --> 00:06:38,357
Hé.

81
00:06:39,358 --> 00:06:40,442
Tu sais quoi?

82
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
- Je suis partant.
- OK.

83
00:06:44,196 --> 00:06:47,116
- Super. Dans dix minutes?
- Oui! Ça me va.

84
00:06:47,908 --> 00:06:48,951
J'ai hâte!

85
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
Dis pas ça si fort.

86
00:06:57,835 --> 00:06:59,211
Rebienvenue, trésor.

87
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
Tu as apporté un ami, cette fois.

88
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Oui, voici Nate.

89
00:07:02,422 --> 00:07:04,383
Bonjour, Nate. Je te sers quoi?

90
00:07:04,466 --> 00:07:07,761
Juste un lait frappé à la vanille.

91
00:07:07,845 --> 00:07:10,347
Rien à manger? Les sandwichs sont bons.

92
00:07:10,430 --> 00:07:11,473
Les sandwichs sont bons?

93
00:07:12,349 --> 00:07:13,559
Non. Ça va.

94
00:07:13,642 --> 00:07:14,643
OK.

95
00:07:16,061 --> 00:07:17,187
Je vais prendre…

96
00:07:17,938 --> 00:07:19,565
Dis-moi qu'il reste
de la tarte aux cerises.

97
00:07:19,648 --> 00:07:21,233
C'est ton jour de chance.

98
00:07:21,316 --> 00:07:22,442
- Il m'en reste une.
- Oui!

99
00:07:26,780 --> 00:07:28,073
Alors…

100
00:07:30,951 --> 00:07:32,077
c'est quoi, ton problème?

101
00:07:35,205 --> 00:07:36,415
- Mon problème?
- Oui.

102
00:07:37,166 --> 00:07:40,002
Tu es toujours,
je sais pas, dans ton bureau

103
00:07:40,085 --> 00:07:41,879
et tu viens jamais aux cinq à sept.

104
00:07:41,962 --> 00:07:45,549
Je sais pas trop. Je…

105
00:07:46,383 --> 00:07:50,053
Je suis pas vraiment
une personne très sociable.

106
00:07:51,638 --> 00:07:52,973
- OK.
- Ouais.

107
00:07:54,558 --> 00:07:56,602
- T'as une petite amie?
- Non.

108
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
Pas en ce moment.

109
00:07:59,563 --> 00:08:01,690
- Tu es sur les applis?
- Non!

110
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
Pourquoi pas? Tu ferais fureur.

111
00:08:03,901 --> 00:08:05,736
Je pourrais prendre ta photo de profil.

112
00:08:05,819 --> 00:08:07,738
Ta cravate serait populaire.

113
00:08:07,821 --> 00:08:09,072
D'accord. Très bien.

114
00:08:10,157 --> 00:08:11,742
Merci beaucoup.

115
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Bon appétit. Fais-moi signe, au besoin.

116
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Merci.

117
00:08:21,335 --> 00:08:23,587
- Mon Dieu! C'est trop bon.
- Génial.

118
00:08:23,670 --> 00:08:26,173
- T'en veux?
- Oh, non, ça va.

119
00:08:26,256 --> 00:08:28,592
- Tu devrais y goûter.
- Ça va. Je…

120
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
- Sherry, ça va.
- Un morceau.

121
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
- C'est trop bon.
- Je peux pas.

122
00:08:34,389 --> 00:08:37,351
Désolé. Je peux pas manger de tarte.

123
00:08:40,270 --> 00:08:42,063
Comment ça, tu peux pas?

124
00:08:44,191 --> 00:08:45,192
OK.

125
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
J'ai une maladie génétique.

126
00:08:54,368 --> 00:08:55,535
D'accord.

127
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
Continue.

128
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
Ouais.

129
00:09:01,375 --> 00:09:03,418
Ça s'appelle ICDA.

130
00:09:04,169 --> 00:09:07,965
Insensibilité congénitale
à la douleur avec anhidrose.

131
00:09:09,549 --> 00:09:11,468
Ça affecte mon système nerveux.

132
00:09:11,551 --> 00:09:13,262
Et ça…

133
00:09:13,345 --> 00:09:16,473
en gros, je ressens aucune douleur.

134
00:09:17,724 --> 00:09:19,351
Ni le chaud ou le froid.

135
00:09:19,434 --> 00:09:21,937
C'est pourquoi je peux pas
manger de tarte.

136
00:09:22,020 --> 00:09:24,731
Ou d'aliments solides, parce que…

137
00:09:25,649 --> 00:09:28,151
sans m'en rendre compte, je pourrais…

138
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
me mordre la langue.

139
00:09:31,697 --> 00:09:33,282
Le café plus tôt.

140
00:09:33,365 --> 00:09:36,660
Oui, j'ai rien ressenti du tout.

141
00:09:36,743 --> 00:09:38,745
- Oh, merde!
- Ouais.

142
00:09:39,538 --> 00:09:40,539
T'es un superhéros.

143
00:09:40,622 --> 00:09:42,958
Ouais, bien sûr. Ouais.

144
00:09:43,667 --> 00:09:46,545
J'ai le pouvoir de marcher sur un clou

145
00:09:46,628 --> 00:09:49,381
sans le savoir jusqu'à ce que
mon soulier soit rempli de…

146
00:09:50,173 --> 00:09:51,008
sang.

147
00:09:51,091 --> 00:09:54,261
Ouais. J'avais pas pensé à ça.

148
00:09:54,344 --> 00:09:56,763
C'est arrivé. À l'aquarium,
ma mère s'était évanouie.

149
00:09:56,847 --> 00:09:58,015
- Bon sang.
- Oui.

150
00:09:58,098 --> 00:10:00,183
Mes parents…

151
00:10:00,267 --> 00:10:03,312
Mes parents ont passé
mon enfance à l'hôpital.

152
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
Quand ils ont découvert

153
00:10:04,771 --> 00:10:10,027
que la durée de vie moyenne
pour ma condition était de 25 ans,

154
00:10:10,110 --> 00:10:12,738
ils m'ont enfermé, disons.

155
00:10:15,449 --> 00:10:16,408
Je suis désolée.

156
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
Non, hé, je…

157
00:10:19,953 --> 00:10:20,954
Je suis toujours là.

158
00:10:22,622 --> 00:10:24,833
Bon. Je comprends tout ça…

159
00:10:26,043 --> 00:10:29,963
mais ça veut vraiment dire
que tu peux pas goûter un mini morceau?

160
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
Non. Je peux pas.

161
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Je pourrais me mordre la langue.

162
00:10:34,634 --> 00:10:36,678
Ça n'arrivera pas, Nate.

163
00:10:36,762 --> 00:10:39,431
C'est la meilleure tarte aux cerises, OK?

164
00:10:39,514 --> 00:10:40,682
Je te le jure.

165
00:10:44,561 --> 00:10:47,731
Écoute. S'il y a un problème,
je suis juste ici.

166
00:10:54,738 --> 00:10:55,906
OK.

167
00:10:56,573 --> 00:10:57,949
OK?

168
00:10:58,825 --> 00:11:01,411
- C'est parti. Je vais y goûter.
- Oui.

169
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
Ouvre la bouche.

170
00:11:03,497 --> 00:11:04,623
OK.

171
00:11:04,706 --> 00:11:07,876
N'oublie pas de mastiquer doucement.
Ouais.

172
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
- Ah-ha.
- Laisse la magie opérer.

173
00:11:15,842 --> 00:11:16,843
Ah-ha.

174
00:11:21,932 --> 00:11:23,809
Mon Dieu, c'est trop bon!

175
00:11:25,352 --> 00:11:27,854
C'est trop bon. Oh, mon Dieu!

176
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
- Mon Dieu!
- Je te l'avais dit.

177
00:11:31,108 --> 00:11:32,359
Quoi?

178
00:11:33,068 --> 00:11:35,195
- C'est ce que ça goûte?
- Ouais!

179
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
- C'est bon.
- Félicitations.

180
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
Tu fais quoi, ce soir?

181
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Elle m'a invité à une expo d'art.

182
00:11:50,085 --> 00:11:51,545
J'irai pas.

183
00:11:51,628 --> 00:11:55,715
Je vais juste rester ici,
et on jouera, et ça ira.

184
00:11:55,799 --> 00:11:57,426
Tu parles d'elle depuis des mois.

185
00:11:57,509 --> 00:12:01,012
Tu l'aimes.
Si j'étais toi, c'est sûr que j'irais!

186
00:12:01,096 --> 00:12:02,556
Je suis pas comme toi.

187
00:12:02,639 --> 00:12:04,641
Je suis pas cool. J'ai pas de moto.

188
00:12:04,724 --> 00:12:07,269
Je suis pas ce gars musclé
avec un chignon.

189
00:12:07,352 --> 00:12:08,603
Une petite queue de cheval.

190
00:12:08,687 --> 00:12:10,814
C'est pas ça qui m'aide avec les femmes.

191
00:12:10,897 --> 00:12:13,066
Ça aide? Oui, je vais pas te mentir.

192
00:12:13,150 --> 00:12:14,985
Mais la confiance est reine!

193
00:12:16,319 --> 00:12:18,405
Je sens que je vais tout gâcher.

194
00:12:18,488 --> 00:12:19,948
Quel est le pire des scénarios?

195
00:12:20,031 --> 00:12:22,576
Que tu finisses seul
dans ton salon à jouer?

196
00:12:22,659 --> 00:12:27,164
C'est déjà le cas!
Qu'est-ce que t'as à perdre?

197
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
- Tu vas mourir.
- Quoi?

198
00:12:34,045 --> 00:12:35,130
Oh, merde. Désolé.

199
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Ah, OK.

200
00:12:37,757 --> 00:12:40,260
Non, c'était impressionnant.

201
00:12:40,343 --> 00:12:42,304
J'ai pas la tête à ça.

202
00:12:42,387 --> 00:12:43,597
Je peux te rappeler?

203
00:12:43,680 --> 00:12:45,432
Ouais. Je vais aller me faire foutre.

204
00:12:45,515 --> 00:12:47,100
OK, merci.

205
00:13:29,267 --> 00:13:31,770
- Bouh!
- Hé! Salut.

206
00:13:31,853 --> 00:13:34,189
- Tu es venu.
- Oui!

207
00:13:34,272 --> 00:13:37,150
Bien sûr. Mon agenda s'est libéré

208
00:13:37,234 --> 00:13:38,109
- et ouais.
- Super.

209
00:13:38,193 --> 00:13:40,028
- Contente que tu sois là.
- Oui.

210
00:13:40,111 --> 00:13:41,279
T'en penses quoi?

211
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
T'as fait ça?

212
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
- Vraiment génial.
- Merci.

213
00:13:46,910 --> 00:13:50,580
- C'est qui?
- Des gens de mon groupe de thérapie.

214
00:13:50,664 --> 00:13:53,040
Certains se mutilent,
d'autres sont suicidaires.

215
00:13:53,124 --> 00:13:55,502
Tout le monde guérit à sa façon.

216
00:13:56,127 --> 00:13:57,963
Tu gères un groupe de thérapie?

217
00:13:59,089 --> 00:14:00,632
Oh. Non. J'y participe.

218
00:14:03,843 --> 00:14:05,303
Bon sang. Désolé.

219
00:14:05,387 --> 00:14:08,181
- Non. T'excuse pas.
- Je voulais pas…

220
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
- Ça va.
- OK.

221
00:14:09,766 --> 00:14:11,268
- J'ai pas honte.
- OK.

222
00:14:11,351 --> 00:14:13,645
- Oh, attends, tu…
- Mon Dieu!

223
00:14:15,689 --> 00:14:17,107
- Une de vendue.
- Oui.

224
00:14:17,190 --> 00:14:18,692
Pourquoi t'es si surprise?

225
00:14:20,402 --> 00:14:21,528
Viens.

226
00:14:22,696 --> 00:14:23,780
Oh, oui.

227
00:14:26,324 --> 00:14:28,034
Alors, t'as grandi où?

228
00:14:28,118 --> 00:14:31,621
J'ai grandi à Tucson.

229
00:14:32,622 --> 00:14:33,665
Et à Cedar City.

230
00:14:34,415 --> 00:14:36,042
Et à Sacramento.

231
00:14:37,711 --> 00:14:40,130
- J'étais en famille d'accueil.
- OK.

232
00:14:40,213 --> 00:14:43,133
J'en ai eu plusieurs
jusqu'à ce que j'aie 12 ans

233
00:14:43,216 --> 00:14:44,801
et que je sois adoptée.

234
00:14:44,884 --> 00:14:49,889
Puis j'ai eu ma chambre,
un grand frère et des parents.

235
00:14:49,973 --> 00:14:51,683
Tout était formidable.

236
00:14:51,766 --> 00:14:53,935
C'est génial! Tu les vois encore?

237
00:14:55,270 --> 00:14:56,730
Pas vraiment, non.

238
00:14:58,356 --> 00:15:00,775
C'était pas un foyer aimant.

239
00:15:01,484 --> 00:15:02,485
- OK.
- Ouais.

240
00:15:02,569 --> 00:15:04,029
- Ouais.
- Donc, je…

241
00:15:05,363 --> 00:15:07,907
suis partie à 18 ans,
et je suis seule depuis.

242
00:15:09,159 --> 00:15:12,203
Bon sang, c'est dur. Je suis désolé.

243
00:15:13,079 --> 00:15:14,080
Ça va.

244
00:15:14,664 --> 00:15:19,336
Si tu te soucies de personne,
c'est plus dur d'être blessé.

245
00:15:20,754 --> 00:15:22,088
Novocaïne?

246
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
Oh, merde.

247
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
C'est vraiment toi!

248
00:15:28,386 --> 00:15:30,221
Je veux dire, c'est dingue.

249
00:15:30,305 --> 00:15:31,389
Je…

250
00:15:31,473 --> 00:15:33,141
Je te croyais mort, à ce stade.

251
00:15:34,976 --> 00:15:36,102
Ouais, eh bien…

252
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
- Je le suis pas.
- Ouais!

253
00:15:38,438 --> 00:15:39,898
Tant mieux pour toi.

254
00:15:42,442 --> 00:15:44,319
Comme dans le temps, hein?

255
00:15:44,402 --> 00:15:45,904
C'est Novocaïne, merde!

256
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
Et il est pas mort!

257
00:15:49,282 --> 00:15:50,659
Qui c'était?

258
00:15:51,743 --> 00:15:55,705
C'était un crétin
avec qui je suis allé à l'école.

259
00:15:56,706 --> 00:15:59,876
Il t'a appelé comment? Novocaïne?

260
00:16:00,960 --> 00:16:03,296
Ouais, c'était…

261
00:16:04,381 --> 00:16:07,175
C'est le surnom stupide
qu'ils m'ont donné.

262
00:16:07,801 --> 00:16:11,012
Quand les autres enfants
ont su pour ma condition,

263
00:16:11,096 --> 00:16:14,599
ils ont commencé
à me frapper tous les jours,

264
00:16:15,141 --> 00:16:19,145
pensant que c'était pas grave
parce que je sentais rien, donc…

265
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
Je suis désolée.

266
00:16:25,318 --> 00:16:26,986
- Ouais.
- Mais…

267
00:16:28,071 --> 00:16:30,657
Je dois te dire que niveau surnom…

268
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
"Novocaïne"?

269
00:16:33,493 --> 00:16:36,538
- Ça a du mordant.
- Non.

270
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
- Vraiment?
- Ouais!

271
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
OK, merci,
mais c'est pas ce qu'ils croyaient.

272
00:16:42,627 --> 00:16:44,087
Ça allait.

273
00:16:46,673 --> 00:16:49,467
Désolé. Juste une seconde. Je vais…

274
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
Hé!

275
00:16:53,221 --> 00:16:54,055
Oui?

276
00:16:55,098 --> 00:16:56,808
C'est quoi, cette alarme?

277
00:16:56,891 --> 00:16:58,101
Oui…

278
00:16:59,519 --> 00:17:01,187
Elle sonne aux trois heures,

279
00:17:01,271 --> 00:17:03,231
sinon ma vessie pourrait exploser.

280
00:17:06,233 --> 00:17:08,778
Les autres enfants ont aussi ri de ça.

281
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
- T'es drôle.
- Oui, en effet.

282
00:17:37,682 --> 00:17:39,184
- Je voyage beaucoup.
- Hé.

283
00:17:39,893 --> 00:17:41,728
Content que vous vous entendiez bien.

284
00:17:41,811 --> 00:17:43,813
Oui, vraiment. Il est hilarant.

285
00:17:45,315 --> 00:17:46,608
Tu sais quoi?

286
00:17:46,691 --> 00:17:49,402
Je crois que vous devriez passer l'éponge.

287
00:17:49,486 --> 00:17:50,820
T'en penses quoi?

288
00:17:52,238 --> 00:17:54,908
- T'entends quoi par là?
- Des shots! Dah!

289
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Allez. Je vous invite.

290
00:17:57,243 --> 00:17:59,829
- Oui, pourquoi pas?
- OK, super.

291
00:17:59,913 --> 00:18:02,165
Hé, plus de ressentiment, pas vrai?

292
00:18:03,374 --> 00:18:04,918
Oui, bien sûr.

293
00:18:07,003 --> 00:18:08,463
"Res-sentiment". Tu me suis?

294
00:18:09,631 --> 00:18:12,509
- T'es si malin.
- Ce foutu gars.

295
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Et voilà.

296
00:18:15,094 --> 00:18:16,554
Merci.

297
00:18:16,638 --> 00:18:18,014
Et voilà.

298
00:18:28,608 --> 00:18:29,984
C'était quoi, ça?

299
00:18:31,402 --> 00:18:33,112
Ouais, c'est quoi?

300
00:18:33,905 --> 00:18:36,533
De la sauce aux piments forts
Cinq alarmes.

301
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
T'aimes ça?

302
00:18:41,329 --> 00:18:43,456
Novocaïne adore ça.

303
00:18:48,294 --> 00:18:51,297
Hé, est-ce qu'on va chez toi?

304
00:18:51,923 --> 00:18:53,132
Mets ça sur sa facture.

305
00:18:53,216 --> 00:18:54,968
- Non!
- C'est fait.

306
00:18:57,470 --> 00:18:59,305
C'était incroyable. C'était…

307
00:19:00,056 --> 00:19:02,475
- T'es une bonne actrice.
- Oh, merci.

308
00:19:02,559 --> 00:19:06,563
Oh, mon Dieu. Ça doit le faire chier
de penser que tu vas venir chez moi.

309
00:19:07,981 --> 00:19:09,315
Mais c'est le cas.

310
00:19:10,483 --> 00:19:11,568
Attends, quoi?

311
00:19:18,408 --> 00:19:21,494
T'as vraiment lu tous ces livres?

312
00:19:22,495 --> 00:19:24,247
Je sors pas beaucoup.

313
00:19:24,831 --> 00:19:30,086
Vraiment? T'as même lu…
Le guide de santé de A à Z de Mayo Clinic?

314
00:19:30,169 --> 00:19:33,464
Quand tu peux t'empaler
sans t'en rendre compte,

315
00:19:34,382 --> 00:19:37,093
des connaissances
en premiers soins, ça aide.

316
00:19:37,844 --> 00:19:38,720
Touché.

317
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
T'as un esprit universel, Nathan Caine.

318
00:19:46,102 --> 00:19:47,604
Je ne l'aurais pas cru.

319
00:19:56,029 --> 00:19:57,697
- Bonjour.
- Salut.

320
00:19:59,782 --> 00:20:01,242
Tu caches quoi d'autre?

321
00:20:03,536 --> 00:20:05,747
- Désolée.
- Non, désolé.

322
00:20:07,624 --> 00:20:08,750
Ça va.

323
00:20:09,375 --> 00:20:10,877
- Certain?
- Oui.

324
00:20:23,056 --> 00:20:24,390
T'en as d'autres?

325
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
Il y en a un peu plus, oui.

326
00:20:38,821 --> 00:20:39,822
Wô.

327
00:20:42,492 --> 00:20:43,910
Nate, qu'est-ce que…

328
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Mais qu'est-ce que… Qui es-tu?

329
00:20:46,996 --> 00:20:49,415
Ils sont incroyables. Tu les as faits où?

330
00:20:51,834 --> 00:20:54,337
- Je les ai faits moi-même.
- Vraiment?

331
00:20:54,420 --> 00:20:56,047
- Oui.
- Ça t'a pris combien de temps?

332
00:20:57,340 --> 00:21:01,511
J'ai commencé quand j'étais ado
et quand je suis devenu meilleur,

333
00:21:01,594 --> 00:21:04,389
ça m'a plus attiré, et c'était…

334
00:21:05,765 --> 00:21:07,600
C'était comme

335
00:21:09,435 --> 00:21:11,104
ce monde secret.

336
00:21:11,187 --> 00:21:12,188
Cette…

337
00:21:13,439 --> 00:21:18,069
Cette autre vie qui, tu sais,
était en fait une aventure.

338
00:21:19,278 --> 00:21:20,738
C'est une histoire, non?

339
00:21:22,198 --> 00:21:24,033
Oui. Oui, on pourrait…

340
00:21:24,575 --> 00:21:26,202
On pourrait dire ça, oui.

341
00:21:28,538 --> 00:21:29,831
Ça finit comment?

342
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
Je sais pas.

343
00:21:33,918 --> 00:21:35,378
Je cherche encore.

344
00:21:38,715 --> 00:21:39,966
J'ai une question.

345
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
Si tu ressens pas la douleur,

346
00:21:46,139 --> 00:21:51,394
est-ce que ça veut aussi dire
que tu ressens pas…

347
00:21:52,061 --> 00:21:53,062
le plaisir?

348
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
Je veux dire…

349
00:22:03,156 --> 00:22:04,365
Je crois que je peux.

350
00:22:05,825 --> 00:22:08,161
Tu peux sentir ça?

351
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
Je ressens un peu de plaisir.

352
00:22:16,419 --> 00:22:17,587
OK.

353
00:22:18,963 --> 00:22:20,256
Et ça, alors?

354
00:22:28,222 --> 00:22:29,849
Je ressens quelque chose.

355
00:22:50,787 --> 00:22:51,871
T'es…

356
00:22:52,705 --> 00:22:53,915
magnifique.

357
00:22:57,210 --> 00:22:59,087
C'est pas juste toi, Nate.

358
00:23:00,671 --> 00:23:02,715
Tout le monde cache quelque chose.

359
00:23:04,467 --> 00:23:06,219
Je crois que tout le monde…

360
00:23:08,513 --> 00:23:10,807
cherche quelqu'un avec qui le partager.

361
00:24:10,741 --> 00:24:12,118
Ouais!

362
00:24:22,461 --> 00:24:23,629
Désolé!

363
00:24:46,736 --> 00:24:49,655
"Hé, Sherry, hier soir,
ça a changé ma vie."

364
00:24:49,739 --> 00:24:51,449
Non. C'est trop.

365
00:24:52,992 --> 00:24:54,493
"Hier soir, c'était bien."

366
00:24:56,245 --> 00:24:58,247
"Hier soir, c'était…

367
00:24:58,331 --> 00:24:59,665
génial."

368
00:25:06,714 --> 00:25:07,757
Ah, messieurs.

369
00:25:07,840 --> 00:25:09,508
J'adore les costumes.

370
00:25:10,134 --> 00:25:12,678
- Comment puis-je vous aider?
- On vient faire un retrait.

371
00:25:15,181 --> 00:25:16,432
Tout le monde au sol!

372
00:25:16,515 --> 00:25:17,350
Couche-toi!

373
00:25:17,433 --> 00:25:18,476
Couche-toi!

374
00:25:19,310 --> 00:25:20,895
Au sol!

375
00:25:20,978 --> 00:25:22,855
- Va derrière!
- Au sol!

376
00:25:22,939 --> 00:25:25,358
- Couche-toi!
- OK, tout le monde.

377
00:25:25,441 --> 00:25:27,610
Faites ce qu'on dit,

378
00:25:27,693 --> 00:25:29,695
et vous pourrez ouvrir vos cadeaux.

379
00:25:29,779 --> 00:25:33,032
Vos téléphones au sol devant vous!

380
00:25:33,115 --> 00:25:34,909
Les mains derrière la tête!

381
00:25:36,702 --> 00:25:39,747
M. le directeur, c'est à toi.

382
00:25:45,586 --> 00:25:47,255
L'alarme a été activée!

383
00:25:47,338 --> 00:25:48,506
Trois minutes!

384
00:25:52,260 --> 00:25:53,552
Ouvre la chambre forte.

385
00:25:53,636 --> 00:25:55,972
- Je pourrai pas l'ouvrir à temps.
- 2:45.

386
00:25:57,723 --> 00:25:59,642
Ouvre-la, ou je te tue.

387
00:26:02,478 --> 00:26:05,064
Non. Je le ferai pas.

388
00:26:08,234 --> 00:26:09,443
Il le fera pas.

389
00:26:10,027 --> 00:26:11,279
Il a lu dans mon jeu.

390
00:26:16,200 --> 00:26:17,451
Je…

391
00:26:18,119 --> 00:26:19,203
te l'ai demandé…

392
00:26:19,787 --> 00:26:21,163
très gentiment!

393
00:26:25,584 --> 00:26:26,961
Capitaine Kringle?

394
00:26:27,545 --> 00:26:28,671
Ta barbe.

395
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Désolé, mon gars.

396
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
T'as vu mon visage.

397
00:26:44,770 --> 00:26:46,230
Directeur adjoint!

398
00:26:48,357 --> 00:26:49,859
C'est ton tour!

399
00:26:54,780 --> 00:26:55,781
Deux minutes.

400
00:27:00,995 --> 00:27:02,246
La combinaison!

401
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
Dis la foutue combinaison!

402
00:27:07,543 --> 00:27:09,420
Qu'est-ce qui va pas chez toi?

403
00:27:09,503 --> 00:27:11,047
1:30.

404
00:27:11,130 --> 00:27:12,840
Hé.

405
00:27:12,923 --> 00:27:14,133
Regarde-moi.

406
00:27:15,634 --> 00:27:17,470
Dis les foutus chiffres.

407
00:27:18,095 --> 00:27:18,929
Quoi?

408
00:27:27,813 --> 00:27:29,273
Non, non!

409
00:27:30,733 --> 00:27:31,859
Fais pas ça.

410
00:27:33,277 --> 00:27:35,571
OK. Comme tu voudras.

411
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
Attends, hé.

412
00:27:37,448 --> 00:27:39,533
Attends! Attends! Non!

413
00:27:39,617 --> 00:27:41,243
Non! Arrête!

414
00:27:41,327 --> 00:27:43,079
Voilà ce qui va se passer.

415
00:27:43,162 --> 00:27:45,164
Ouvre la chambre forte,
ou j'explose sa tête.

416
00:27:45,247 --> 00:27:46,165
OK.

417
00:27:46,248 --> 00:27:48,125
- Trois, deux, un.
- Je vais te la dire!

418
00:27:48,209 --> 00:27:51,253
Je vais te la dire! Arrête!

419
00:27:52,755 --> 00:27:55,508
01-32-26.

420
00:28:01,180 --> 00:28:02,640
C'était si dur que ça?

421
00:28:10,898 --> 00:28:12,566
Allez.

422
00:28:15,736 --> 00:28:17,530
Oh, merde.

423
00:28:17,613 --> 00:28:19,657
Joyeux Noël, enfoiré.

424
00:28:23,953 --> 00:28:25,621
Viens me voir, bébé.

425
00:28:27,039 --> 00:28:28,499
La police est déjà là!

426
00:28:28,582 --> 00:28:30,000
Vite. On y va!

427
00:28:30,084 --> 00:28:31,544
Prends le sac! Il a l'autre.

428
00:28:31,627 --> 00:28:33,087
Faut y aller!

429
00:28:33,587 --> 00:28:35,047
Prends un otage.

430
00:28:35,131 --> 00:28:36,632
Désolé, ma douce.

431
00:28:38,300 --> 00:28:39,718
Viens.

432
00:28:41,554 --> 00:28:44,181
On y va. Ne me regarde pas!

433
00:28:46,225 --> 00:28:47,476
Joyeux Noël.

434
00:28:48,769 --> 00:28:51,772
Bon, trois, deux, un. Allez!

435
00:28:58,112 --> 00:28:59,613
Mettez vos armes par terre!

436
00:28:59,697 --> 00:29:02,408
OK! OK.

437
00:29:03,284 --> 00:29:04,493
Calme-toi.

438
00:29:09,165 --> 00:29:10,666
Personne sera blessé.

439
00:29:10,749 --> 00:29:11,750
Vas-y.

440
00:30:00,216 --> 00:30:02,176
- Dépêche, trou de cul!
- Allez!

441
00:30:12,478 --> 00:30:13,479
Sherry.

442
00:30:40,422 --> 00:30:41,549
Aide-moi.

443
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Merde.

444
00:30:47,388 --> 00:30:48,389
OK.

445
00:30:53,018 --> 00:30:53,978
Hé, hé.

446
00:30:54,770 --> 00:30:55,813
Ça va aller.

447
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
OK?

448
00:30:56,939 --> 00:30:58,148
Mets de la pression.

449
00:30:59,441 --> 00:31:02,861
32 et 34, renforts huit minutes.

450
00:31:02,945 --> 00:31:04,280
Huit minutes?

451
00:31:12,580 --> 00:31:13,581
Fais pas ça.

452
00:31:15,708 --> 00:31:17,918
Je suis désolé. Je suis désolé.

453
00:31:18,002 --> 00:31:19,837
- Je vais la ramener.
- Allons!

454
00:31:21,005 --> 00:31:22,715
Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je fous?

455
00:31:48,115 --> 00:31:49,116
Hé, tu vas bien?

456
00:31:50,159 --> 00:31:51,368
Si je vais bien?

457
00:31:51,452 --> 00:31:53,787
Je vais plus que bien.
On est riches, enfoirés!

458
00:31:53,871 --> 00:31:55,164
Il s'agit pas de l'argent.

459
00:31:55,247 --> 00:31:57,374
L'important, c'est qu'on s'est amusés.

460
00:32:02,796 --> 00:32:03,964
Merde, je vais tellement vite.

461
00:32:07,509 --> 00:32:08,344
Les gars?

462
00:32:08,427 --> 00:32:09,928
On a de la compagnie.

463
00:32:10,512 --> 00:32:11,889
Foutus policiers!

464
00:32:15,309 --> 00:32:16,644
Oh, merde!

465
00:32:22,566 --> 00:32:24,109
OK. OK. Je vais bien.

466
00:32:24,193 --> 00:32:25,152
Je vais bien.

467
00:32:31,825 --> 00:32:32,951
Merde, il approche!

468
00:32:33,035 --> 00:32:34,662
On fait quoi, petit génie?

469
00:32:34,745 --> 00:32:36,580
Séparons-nous. On se revoit au garage.

470
00:32:36,664 --> 00:32:37,956
- Va sur l'autoroute.
- Non.

471
00:32:38,040 --> 00:32:39,875
- Pas l'autoroute.
- Va sur l'autoroute.

472
00:32:39,958 --> 00:32:41,043
Je veux rester ici.

473
00:32:41,126 --> 00:32:42,503
- Fais-le!
- Il…

474
00:32:46,090 --> 00:32:47,174
Quel côté, Sherry?

475
00:32:53,222 --> 00:32:54,682
Faites que ce soit la bonne.

476
00:32:59,728 --> 00:33:01,063
Merde! Seigneur!

477
00:33:02,231 --> 00:33:03,482
Oh, merde!

478
00:33:09,238 --> 00:33:10,364
C'est quoi, ça?

479
00:33:12,533 --> 00:33:13,534
Ça va?

480
00:33:13,617 --> 00:33:14,660
Je suis désolé.

481
00:33:14,743 --> 00:33:16,036
Tu vas où?

482
00:33:17,830 --> 00:33:19,039
Dégage!

483
00:33:19,123 --> 00:33:20,290
Fous le camp!

484
00:33:27,673 --> 00:33:29,216
Oh. Hé, écoute.

485
00:33:29,717 --> 00:33:32,052
Je veux pas d'ennuis,
juste savoir où est Sherry.

486
00:33:32,636 --> 00:33:33,637
Attends.

487
00:33:35,097 --> 00:33:36,473
T'es pas de la police?

488
00:33:36,557 --> 00:33:37,808
Non, mais…

489
00:33:38,392 --> 00:33:39,977
Dis-moi où elle est.

490
00:33:40,060 --> 00:33:42,438
Je te laisserai partir. OK?

491
00:33:46,233 --> 00:33:47,943
T'as déjà tiré sur quelqu'un?

492
00:33:51,196 --> 00:33:54,366
Tu sais où se trouve le cran de sûreté?

493
00:34:03,542 --> 00:34:04,626
Hé, attends!

494
00:34:12,050 --> 00:34:14,678
Hé, mon gars. Je veux pas me battre.
C'est pas mon truc.

495
00:34:23,896 --> 00:34:25,773
Dégage de mon chemin. Bouge!

496
00:34:29,735 --> 00:34:31,695
T'es mort. Tu le sais, ça?

497
00:34:43,415 --> 00:34:45,208
Dis-le-moi. S'il te plaît.

498
00:34:47,835 --> 00:34:49,338
Enfoi…

499
00:34:50,130 --> 00:34:51,840
Brûlure au troisième degré,

500
00:34:51,924 --> 00:34:53,759
donc passe-les sous l'eau…

501
00:34:55,219 --> 00:34:56,678
J'ai pas fini avec toi.

502
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
- Attends.
- Viens ici.

503
00:34:59,139 --> 00:35:01,683
On pourrait tous les deux
avoir ce qu'on veut.

504
00:35:02,476 --> 00:35:03,644
T'es fort!

505
00:35:10,108 --> 00:35:11,318
Oh, désolé.

506
00:35:22,579 --> 00:35:24,498
Hé, dernière chance.

507
00:35:24,581 --> 00:35:27,084
- Dis-moi où elle est.
- Mange de la merde.

508
00:35:34,383 --> 00:35:35,884
OK, OK.

509
00:35:41,849 --> 00:35:42,850
Approche!

510
00:36:06,248 --> 00:36:08,584
T'es pas allergique au gluten, hein?

511
00:36:39,239 --> 00:36:40,073
Hé.

512
00:36:41,366 --> 00:36:42,451
Hé, ça va?

513
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Oh, merde. OK.

514
00:36:59,301 --> 00:37:00,886
T'avais pas le choix.

515
00:37:00,969 --> 00:37:02,220
Pense à Sherry.

516
00:37:19,613 --> 00:37:22,115
Andre : ON EST AU TRAVAIL.
T'ES OÙ??

517
00:37:22,199 --> 00:37:23,283
"Au travail."

518
00:37:25,077 --> 00:37:26,119
Au travail.

519
00:37:27,829 --> 00:37:28,914
Quoi?

520
00:37:35,462 --> 00:37:37,089
OK, OK.

521
00:37:40,884 --> 00:37:41,885
Très bien.

522
00:38:15,377 --> 00:38:18,880
Attends. Sherry s'est fait kidnapper
et t'as tué un gars?

523
00:38:18,964 --> 00:38:20,382
Roscoe, écoute-moi bien.

524
00:38:20,465 --> 00:38:22,759
J'ai pas beaucoup…
Merde, on m'a tiré dessus.

525
00:38:22,843 --> 00:38:24,344
- On t'a tiré dessus?
- Écoute.

526
00:38:24,428 --> 00:38:26,596
Je t'ai envoyé la photo d'un tatouage.

527
00:38:26,680 --> 00:38:30,183
Contacte tous les salons de tatouage
pour savoir qui l'a fait.

528
00:38:30,267 --> 00:38:32,644
Tu me prends pour ta secrétaire?
Je ferai rien!

529
00:38:32,728 --> 00:38:35,313
Roscoe, j'ai pas le choix.

530
00:38:35,397 --> 00:38:37,858
- On est une équipe, non?
- Dans les jeux vidéo.

531
00:38:37,941 --> 00:38:39,484
On s'est jamais rencontrés.

532
00:38:39,568 --> 00:38:42,404
Et là, tu veux m'impliquer
dans un meurtre?

533
00:38:42,487 --> 00:38:46,241
- Appelle la police.
- J'ai volé une voiture de police

534
00:38:46,324 --> 00:38:48,452
et j'ai tué un gars.

535
00:38:48,535 --> 00:38:49,578
Bon, OK.

536
00:38:49,661 --> 00:38:51,580
Je vais trouver l'adresse.

537
00:38:51,663 --> 00:38:52,873
D'accord, merci!

538
00:38:52,956 --> 00:38:53,915
Merci, bye.

539
00:39:04,259 --> 00:39:05,635
Des détails arrivent,

540
00:39:05,719 --> 00:39:09,181
mais plusieurs décès ont été confirmés.

541
00:39:09,264 --> 00:39:12,851
On demande aux citoyens
de rapporter toute activité louche

542
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
sans interagir avec les suspects.

543
00:39:15,187 --> 00:39:16,980
Mauvaise semaine pour arrêter de boire.

544
00:39:18,023 --> 00:39:19,274
T'as arrêté de boire?

545
00:39:20,442 --> 00:39:22,652
Non. Je disais ça comme ça.

546
00:39:22,736 --> 00:39:24,571
- Détective!
- Oui, dis-moi.

547
00:39:24,654 --> 00:39:25,739
Trois policiers blessés.

548
00:39:25,822 --> 00:39:27,324
Un est à l'urgence.

549
00:39:27,407 --> 00:39:29,868
Le directeur de la banque est mort.

550
00:39:29,951 --> 00:39:31,787
Trois tireurs, deux véhicules.

551
00:39:31,870 --> 00:39:33,538
Ils ont pris un otage.

552
00:39:33,622 --> 00:39:35,499
Et un autre suspect en fuite.

553
00:39:35,582 --> 00:39:36,666
Un autre suspect?

554
00:39:36,750 --> 00:39:38,752
Oui, le directeur adjoint.

555
00:39:38,835 --> 00:39:41,046
Il a volé une auto de police
pour suivre les tireurs.

556
00:39:41,129 --> 00:39:43,340
C'est aussi lui
qui a ouvert la chambre forte.

557
00:39:45,050 --> 00:39:46,426
Peut-être une trahison?

558
00:39:47,636 --> 00:39:48,845
Des policiers les poursuivent?

559
00:39:48,929 --> 00:39:50,847
Non, c'étaient les seuls dans le coin.

560
00:39:50,931 --> 00:39:52,265
Les appels sont entrés dans le 5e et 6e,

561
00:39:52,349 --> 00:39:54,893
mais à cause des Fêtes,
ils sont dispersés.

562
00:39:54,976 --> 00:39:57,020
- OK, merci, M. l'agent.
- Merci.

563
00:40:00,482 --> 00:40:03,193
On a besoin d'infos
sur le directeur adjoint.

564
00:40:03,276 --> 00:40:04,736
C'était censé être une petite journée.

565
00:40:07,823 --> 00:40:08,865
- J'y vais.
- Merci.

566
00:40:08,949 --> 00:40:09,950
J'y vais.

567
00:40:11,159 --> 00:40:12,786
Laissez-moi passer.

568
00:40:12,869 --> 00:40:13,870
Allez.

569
00:40:49,531 --> 00:40:52,242
C'est fermé pour midi! Revenez plus tard!

570
00:40:57,789 --> 00:41:00,083
Hé! C'est moi! Nate!

571
00:41:00,167 --> 00:41:01,751
Qu'est-ce que…

572
00:41:01,835 --> 00:41:03,795
De la banque. Je peux entrer?

573
00:41:05,213 --> 00:41:06,464
Salut.

574
00:41:12,053 --> 00:41:14,306
Tu veux pas que j'appelle une ambulance?

575
00:41:14,389 --> 00:41:15,932
Non. Pas le temps.

576
00:41:17,267 --> 00:41:18,268
Bon.

577
00:41:19,895 --> 00:41:21,062
Doux Jésus!

578
00:41:21,146 --> 00:41:22,397
C'est parti.

579
00:41:27,527 --> 00:41:31,031
- Earl, ça va?
- Moi? Oh, oui, c'est juste…

580
00:41:31,740 --> 00:41:33,783
Je m'attendais pas à ça aujourd'hui.

581
00:41:33,867 --> 00:41:35,744
Si ça peut te consoler, moi non plus.

582
00:41:37,162 --> 00:41:38,079
Très bien.

583
00:41:38,872 --> 00:41:39,998
Très bien.

584
00:41:40,999 --> 00:41:42,125
Si j'arrive à la trouver.

585
00:41:46,254 --> 00:41:47,088
Ha. Est-ce que c'est ça?

586
00:41:49,674 --> 00:41:51,593
Hé! Et voilà.

587
00:41:53,428 --> 00:41:54,888
Très bien.

588
00:41:57,682 --> 00:41:58,892
Un peu de ça.

589
00:41:59,768 --> 00:42:00,977
Juste un peu.

590
00:42:02,604 --> 00:42:03,563
OK.

591
00:42:04,689 --> 00:42:05,899
Et voilà.

592
00:42:07,901 --> 00:42:09,611
Ouais. Et voilà, tu vois?

593
00:42:10,779 --> 00:42:12,030
Comme neuf.

594
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
Est-ce qu'il…

595
00:42:17,118 --> 00:42:20,205
Il y a un EpiPen? Tu peux me le passer?

596
00:42:21,122 --> 00:42:22,999
T'es allergique à un truc?

597
00:42:23,583 --> 00:42:26,628
Merci, non,
l'épinéphrine est une forme d'adrénaline.

598
00:42:26,711 --> 00:42:29,839
Ça devrait m'empêcher de m'évanouir.

599
00:42:36,137 --> 00:42:37,180
Ça a fait effet.

600
00:42:37,973 --> 00:42:39,140
D'accord.

601
00:42:41,726 --> 00:42:44,229
Très bien. Hé, Earl.

602
00:42:44,312 --> 00:42:45,897
Merci beaucoup. Désolé, ça fait…

603
00:42:46,690 --> 00:42:47,565
beaucoup.

604
00:42:47,649 --> 00:42:49,567
Va secourir cette fille, Nate.

605
00:42:52,988 --> 00:42:54,072
Oh, hé.

606
00:42:56,074 --> 00:42:59,202
J'allais oublier. Ça devrait
aider avec l'hypothèque.

607
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Betty a toujours dit que t'étais gentil.

608
00:43:09,004 --> 00:43:10,046
Oh! Désolé.

609
00:43:11,339 --> 00:43:13,300
Bien, à plus.

610
00:43:13,925 --> 00:43:15,468
Enfin, si je meurs pas.

611
00:43:25,603 --> 00:43:27,647
Tu devrais blanchir l'argent.

612
00:43:40,785 --> 00:43:43,621
Roscoe : 523 RUE HILL #301 ZENO.
IL FAIT PEUR

613
00:43:47,459 --> 00:43:49,878
SUPPRIME ÇA
JE VEUX PAS ALLER EN PRISON!

614
00:44:07,812 --> 00:44:09,189
L'un des voleurs?

615
00:44:09,272 --> 00:44:11,107
J'espère bien.

616
00:44:11,191 --> 00:44:13,610
Ce serait plate
que ce soit le vrai père Noël.

617
00:44:13,693 --> 00:44:18,156
Les cuisiniers disent
qu'un fou à cravate a fait ça.

618
00:44:19,157 --> 00:44:21,284
Sûrement le directeur adjoint.

619
00:44:22,410 --> 00:44:23,411
Oh, parlant de lui…

620
00:44:25,914 --> 00:44:27,582
J'ai des infos sur lui.

621
00:44:31,044 --> 00:44:34,130
Nathan Caine.
Célibataire. Homme. Trentaine.

622
00:44:34,214 --> 00:44:36,216
Pas de dossier criminel ni d'affiliation.

623
00:44:36,299 --> 00:44:38,343
Aucune contravention.

624
00:44:38,426 --> 00:44:42,055
Son pseudo pour jouer
est "Le roi de la maNATE".

625
00:44:43,014 --> 00:44:44,015
Oh, c'est bon.

626
00:44:44,808 --> 00:44:47,394
Il travaille à la banque depuis six ans.

627
00:44:48,186 --> 00:44:50,772
Il n'a pas le profil d'un tueur.

628
00:44:51,523 --> 00:44:52,857
Et pourtant…

629
00:44:54,776 --> 00:44:55,777
Ouais.

630
00:44:56,861 --> 00:44:58,863
T'as son numéro de cellulaire?

631
00:44:58,947 --> 00:45:01,741
Il a volé une banque et tué un gars.

632
00:45:01,825 --> 00:45:04,119
Tu crois qu'il va répondre?

633
00:45:05,829 --> 00:45:08,206
- Ici Nate.
- Bonjour.

634
00:45:08,915 --> 00:45:12,293
Ici la détective Barbara Mincy
de la police de San Diego.

635
00:45:12,377 --> 00:45:13,211
Comment ça va?

636
00:45:13,294 --> 00:45:15,004
Ça pourrait aller mieux.

637
00:45:15,088 --> 00:45:16,506
Vous avez attrapé les autres?

638
00:45:16,589 --> 00:45:18,716
Sherry, l'otage, elle est en sécurité?

639
00:45:18,800 --> 00:45:20,844
Eh bien, on travaille là-dessus.

640
00:45:20,927 --> 00:45:23,138
Ce que tu fais
ne nous simplifie pas la tâche.

641
00:45:23,221 --> 00:45:25,765
Si tu pouvais te rendre
et remettre l'argent…

642
00:45:25,849 --> 00:45:27,225
Wô, attendez, désolé.

643
00:45:29,894 --> 00:45:31,729
Vous croyez que je suis dans le coup.

644
00:45:31,813 --> 00:45:34,232
Non, on s'appuie sur les faits.

645
00:45:34,315 --> 00:45:36,317
Je me fous de l'argent.

646
00:45:36,401 --> 00:45:37,444
Je veux sauver Sherry.

647
00:45:38,570 --> 00:45:40,864
Eh bien, c'est notre travail, pas le tien.

648
00:45:40,947 --> 00:45:45,452
On dit que 75 % des otages se font tuer
durant les trois premières heures.

649
00:45:45,535 --> 00:45:48,496
À moins que vous ne l'ayez trouvée,
je ne m'arrêterai pas.

650
00:45:49,372 --> 00:45:50,331
Cette Sherry…

651
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
C'est ta petite amie?

652
00:45:53,668 --> 00:45:57,755
Ben, on n'a pas encore établi
le statut de notre relation…

653
00:45:57,839 --> 00:45:59,591
Arrêtez. Je sais
ce que vous essayez de faire.

654
00:45:59,674 --> 00:46:00,967
Vous vous en foutez.

655
00:46:01,050 --> 00:46:02,343
Non, c'est faux.

656
00:46:02,427 --> 00:46:05,054
On veut que tout le monde
soit sain et sauf.

657
00:46:05,138 --> 00:46:07,390
- Je comprends que tu te soucies d'elle…
- Vraiment?

658
00:46:09,767 --> 00:46:12,604
Vous savez ce que c'est d'attendre
toute une vie pour rencontrer quelqu'un?

659
00:46:14,189 --> 00:46:15,940
Quelqu'un qui change tout?

660
00:46:17,484 --> 00:46:19,319
Qui donne enfin un sens à sa vie?

661
00:46:21,613 --> 00:46:23,907
Oui, je sais ce que c'est.

662
00:46:25,783 --> 00:46:26,743
Ma fille.

663
00:46:30,955 --> 00:46:34,709
Si elle se faisait kidnapper,
vous attendriez qu'un autre la sauve?

664
00:46:35,960 --> 00:46:37,295
Ou vous le feriez vous-même?

665
00:46:45,303 --> 00:46:47,514
Très bien, Nate. Fais comme tu veux.

666
00:46:57,899 --> 00:46:59,359
On a retracé son cell.

667
00:47:04,197 --> 00:47:05,323
Hé, ça va?

668
00:47:05,990 --> 00:47:07,283
Oui. Allons-y.

669
00:47:07,951 --> 00:47:09,953
PORT DE SAN DIEGO
ENTRETIEN

670
00:47:10,912 --> 00:47:16,167
11898, je montre votre envoi
et j'envoie 29C-47.

671
00:47:16,251 --> 00:47:19,170
C'est un vrai merdier.

672
00:47:19,254 --> 00:47:22,173
Ils parlent pas de ton frère
au scanner radio.

673
00:47:22,257 --> 00:47:24,133
Ils ont probablement perdu sa trace.

674
00:47:24,217 --> 00:47:25,885
Alors, pourquoi il est pas là?

675
00:47:27,136 --> 00:47:27,971
Je sais pas!

676
00:47:28,054 --> 00:47:30,390
OK? Je sais pas. Je sais pas tout.

677
00:47:32,267 --> 00:47:34,602
Il a peut-être dû changer de voiture.

678
00:47:35,395 --> 00:47:37,313
Il s'est peut-être arrêté pour une glace.

679
00:47:37,939 --> 00:47:42,860
Le fait est que te plaindre
fera pas en sorte qu'il arrive plus vite.

680
00:47:45,572 --> 00:47:47,365
Surveille ta façon de me parler.

681
00:47:47,448 --> 00:47:50,159
T'as dirigé ce vol,
mais t'es pas mon patron.

682
00:47:52,954 --> 00:47:54,289
Andre…

683
00:47:54,372 --> 00:47:56,916
tu vas changer d'attitude, maintenant.

684
00:47:59,669 --> 00:48:01,963
Parce que tu m'énerves.

685
00:48:03,047 --> 00:48:04,465
Allez.

686
00:48:04,549 --> 00:48:08,469
Ben va arriver dans 15 minutes
et tout ira bien.

687
00:48:08,553 --> 00:48:11,889
Répète-le. "Tout ira bien."

688
00:48:11,973 --> 00:48:13,224
Ouais, c'est ça.

689
00:48:22,275 --> 00:48:24,360
T'as recommencé à parler?

690
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
Hé.

691
00:48:32,660 --> 00:48:34,203
Désolé de t'avoir frappée.

692
00:48:37,332 --> 00:48:38,333
Est-ce que tu…

693
00:48:40,460 --> 00:48:41,586
Tu veux me frapper?

694
00:48:41,669 --> 00:48:43,338
Pour qu'on soit quittes?

695
00:48:44,339 --> 00:48:45,548
Va chier.

696
00:48:46,507 --> 00:48:47,508
Waouh.

697
00:48:49,927 --> 00:48:51,387
J'aime pas ton ton.

698
00:48:52,930 --> 00:48:54,015
J'aime pas ça.

699
00:48:56,100 --> 00:48:58,936
J'ai ce qu'il te faut pour arranger ça.

700
00:49:08,738 --> 00:49:10,323
JUJUBES AU COLA

701
00:49:13,034 --> 00:49:14,410
Oh, allons!

702
00:49:15,036 --> 00:49:17,038
- T'adores ça.
- Arrête, Simon!

703
00:49:17,747 --> 00:49:18,748
Arrête.

704
00:49:18,831 --> 00:49:20,083
Quoi?

705
00:49:20,166 --> 00:49:22,543
Pourquoi tu piques une crisette?

706
00:49:25,129 --> 00:49:26,547
On est seuls, maintenant.

707
00:49:27,674 --> 00:49:30,468
Tu peux sortir de ton rôle
quand tu veux, soeurette.

708
00:49:30,551 --> 00:49:32,261
T'avais promis de blesser personne.

709
00:49:32,345 --> 00:49:33,554
Tu l'avais promis.

710
00:49:33,638 --> 00:49:35,556
C'est le feu de l'action. Ça arrive.

711
00:49:35,640 --> 00:49:37,850
Le feu de l'action?
T'avais pas à tuer Nigel!

712
00:49:37,934 --> 00:49:40,728
Nigel? C'est qui?

713
00:49:40,812 --> 00:49:42,271
Le directeur.

714
00:49:43,064 --> 00:49:44,524
Il était gentil.

715
00:49:44,607 --> 00:49:46,275
Il devait être "ennuigelant".

716
00:49:47,276 --> 00:49:48,111
Nigel.

717
00:49:51,489 --> 00:49:52,907
Sher.

718
00:49:52,990 --> 00:49:54,617
Désolé de te dire ça,

719
00:49:55,159 --> 00:49:57,954
mais si t'avais pu obtenir
le code grâce à ton copain,

720
00:49:58,037 --> 00:50:00,039
tout le monde serait en vie,
Nigel aussi.

721
00:50:00,123 --> 00:50:01,124
Oh, mon Dieu.

722
00:50:03,084 --> 00:50:05,628
C'était pas affiché sur son mur.

723
00:50:07,839 --> 00:50:09,674
Ça sonne comme une excuse.

724
00:50:12,135 --> 00:50:13,594
Tu sais ce que j'en pense.

725
00:50:14,345 --> 00:50:15,346
Pas vrai?

726
00:50:17,932 --> 00:50:19,726
T'es pas possible.

727
00:50:20,768 --> 00:50:22,812
Ce qui est fait est fait. OK?

728
00:50:23,855 --> 00:50:25,898
Restons concentrés sur le plan.

729
00:50:26,899 --> 00:50:30,194
On discutera de ça plus tard
avec une piña colada au Mexique.

730
00:50:31,487 --> 00:50:32,864
En passant, c'est dégueulasse.

731
00:50:34,407 --> 00:50:36,659
Beurk! Ça colle aux dents.

732
00:50:55,845 --> 00:50:58,014
- Oui?
- Bonjour, madame.

733
00:50:59,474 --> 00:51:01,225
Zeno est là?

734
00:51:01,309 --> 00:51:03,019
Je dois lui parler.

735
00:51:03,102 --> 00:51:04,312
Clients seulement.

736
00:51:04,896 --> 00:51:06,939
C'est pour ça que je suis là.

737
00:51:08,357 --> 00:51:10,693
Je veux un boulot sur ma façade.

738
00:51:15,031 --> 00:51:16,991
On a déjà bossé dessus, on dirait.

739
00:51:17,074 --> 00:51:18,201
Pardon?

740
00:51:20,036 --> 00:51:21,871
Oh! Mon apparence. Eh bien,

741
00:51:23,164 --> 00:51:24,749
l'autre gars était pire.

742
00:51:36,761 --> 00:51:37,762
Merci.

743
00:51:42,266 --> 00:51:43,893
J'ai cru que c'était quelqu'un.

744
00:51:50,107 --> 00:51:51,776
- Attends ici.
- Merci.

745
00:52:08,793 --> 00:52:10,211
Toi. Ça va?

746
00:52:12,088 --> 00:52:13,297
Ça va. Je…

747
00:52:13,381 --> 00:52:15,007
Tout va bien.

748
00:52:15,091 --> 00:52:17,385
Je veux juste me faire tatouer.

749
00:52:18,386 --> 00:52:21,055
Merde. Qu'est-ce qui est arrivé à ta main?

750
00:52:24,058 --> 00:52:25,059
Psoriasis.

751
00:52:25,601 --> 00:52:27,478
C'est intense aujourd'hui.

752
00:52:27,562 --> 00:52:28,938
Oui, d'accord.

753
00:52:29,897 --> 00:52:30,898
Tu le veux où?

754
00:52:30,982 --> 00:52:32,316
Oui, juste…

755
00:52:34,485 --> 00:52:35,528
ici.

756
00:52:36,195 --> 00:52:38,656
J'adore tes tatouages.
C'est du beau travail.

757
00:52:39,240 --> 00:52:41,158
Oh. Waouh, merci beaucoup.

758
00:52:41,742 --> 00:52:43,160
J'aime aussi les tiens.

759
00:52:43,870 --> 00:52:46,080
Alors, tu veux quoi?

760
00:52:46,163 --> 00:52:48,958
Eh bien, j'ai un ami

761
00:52:49,041 --> 00:52:51,502
qui a un super tatouage,
et je veux le même.

762
00:52:51,586 --> 00:52:54,547
Je crois qu'il a dit
qu'il l'a fait faire ici.

763
00:52:54,630 --> 00:52:55,673
C'est pas vrai!

764
00:52:56,173 --> 00:52:58,259
- Tu connais Ben?
- Ben!

765
00:52:59,302 --> 00:53:00,803
- Oui.
- Ben.

766
00:53:01,846 --> 00:53:04,640
Alors, vous étiez dans l'armée ensemble?

767
00:53:04,724 --> 00:53:05,892
Ouais.

768
00:53:06,434 --> 00:53:07,685
On a servi ensemble.

769
00:53:08,311 --> 00:53:09,312
Honorablement.

770
00:53:10,688 --> 00:53:12,064
Cool, mon frère.

771
00:53:14,901 --> 00:53:19,488
Hé, en parlant de Ben,
il travaille encore au même endroit?

772
00:53:19,572 --> 00:53:21,991
Je sais pas. Il parle pas de son travail.

773
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
C'est typique de lui.

774
00:53:24,452 --> 00:53:25,453
Il déteste travailler.

775
00:53:27,455 --> 00:53:29,582
Drôle d'anecdote sur Ben.

776
00:53:29,665 --> 00:53:31,375
Tu connais son nom de famille?

777
00:53:31,459 --> 00:53:32,501
Oui.

778
00:53:33,044 --> 00:53:34,045
D'accord.

779
00:53:34,629 --> 00:53:36,088
Comment tu le prononces?

780
00:53:43,346 --> 00:53:46,432
Sérieux, ça va te plaire.

781
00:53:46,515 --> 00:53:48,559
T'as qu'à dire son nom de famille.

782
00:53:53,439 --> 00:53:54,774
Pourquoi tu le dis pas?

783
00:54:00,196 --> 00:54:01,322
Ah, oublie ça.

784
00:54:03,199 --> 00:54:05,409
Ça va. C'est pas si drôle que ça.

785
00:54:05,493 --> 00:54:09,080
Expliquer une mauvaise blague, c'est nul.

786
00:54:09,163 --> 00:54:10,331
Oui, une seconde.

787
00:54:10,414 --> 00:54:12,291
Oui. Prends ton temps.

788
00:54:19,173 --> 00:54:23,260
Tu sais, je crois que tu connais pas Ben.

789
00:54:25,262 --> 00:54:26,597
C'est quoi, ce bordel?

790
00:54:26,681 --> 00:54:28,766
Je te ferai pas de mal. Dépose le couteau.

791
00:54:32,478 --> 00:54:35,272
Dis-moi ce que tu sais sur lui,
et je m'en vais.

792
00:54:38,317 --> 00:54:39,235
- Merde!
- Oh, non!

793
00:54:51,539 --> 00:54:53,374
Tu peux me frapper encore.

794
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Je vais te montrer comment on fait.

795
00:55:09,140 --> 00:55:10,975
Merde. Bordel.

796
00:55:13,978 --> 00:55:14,979
Bordel!

797
00:55:15,479 --> 00:55:16,731
Ouch! Merde.

798
00:55:16,814 --> 00:55:18,441
Petite merde!

799
00:55:18,524 --> 00:55:19,984
Va chier, vieux.

800
00:55:29,243 --> 00:55:30,745
Ça suffit.

801
00:56:03,527 --> 00:56:05,321
Mais qu'est-ce que tu fous?

802
00:56:23,964 --> 00:56:25,132
Merde!

803
00:56:37,103 --> 00:56:38,896
Merde! Bordel! Mes yeux!

804
00:56:38,979 --> 00:56:40,106
Oh, merde!

805
00:56:40,189 --> 00:56:42,191
Oh, merde!

806
00:56:42,274 --> 00:56:45,361
- Je vois rien!
- Bon. Très bien, mon gars.

807
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
- Quoi?
- Son nom de famille.

808
00:56:47,822 --> 00:56:49,990
Va te faire foutre, avec tes conneries!

809
00:56:53,285 --> 00:56:54,662
Bon. Écoute.

810
00:56:55,287 --> 00:56:57,414
M'oblige pas à faire ça.

811
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Mange de la merde.

812
00:57:00,709 --> 00:57:03,420
OK. OK, ça va faire mal. T'es sûr?

813
00:57:03,921 --> 00:57:04,922
Va te faire foutre!

814
00:57:05,005 --> 00:57:06,465
D'accord. C'est parti.

815
00:57:06,549 --> 00:57:07,883
Merde!

816
00:57:08,926 --> 00:57:11,095
Dis-moi son nom de famille. Dis-le-moi.

817
00:57:12,596 --> 00:57:13,722
Oh, Seigneur!

818
00:57:13,806 --> 00:57:16,058
- Merde, c'est Clark!
- OK. OK.

819
00:57:16,559 --> 00:57:18,644
Clark, Ben. Ben Clark.

820
00:57:19,812 --> 00:57:21,355
Voilà. C'était si dur?

821
00:57:23,065 --> 00:57:26,485
Je t'ai donné ce que tu voulais.
Fous le case.

822
00:57:26,569 --> 00:57:27,695
Une seconde.

823
00:57:29,697 --> 00:57:30,739
Merde.

824
00:57:30,823 --> 00:57:34,910
Chad, c'est Nate de la Coop de San Diego.
Content de te parler avant les Fêtes.

825
00:57:35,703 --> 00:57:38,539
Est-ce que tu pourrais
vérifier la solvabilité

826
00:57:38,622 --> 00:57:40,457
d'un nouveau client
dont le dossier est incomplet?

827
00:57:40,541 --> 00:57:42,251
C'est Ben Clark.

828
00:57:42,334 --> 00:57:44,837
Il était dans l'armée.
Ça restreint la recherche?

829
00:57:46,547 --> 00:57:49,091
Oui, prêts pour vétérans. C'est lui.

830
00:57:50,050 --> 00:57:52,386
T'aurais pas un registre de ses emplois?

831
00:57:53,596 --> 00:57:55,014
Son ancienne adresse?

832
00:57:56,515 --> 00:57:58,851
Oui, attends une seconde.

833
00:58:03,564 --> 00:58:05,149
OK, vas-y.

834
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
OK.

835
00:58:08,319 --> 00:58:11,030
402…

836
00:58:12,990 --> 00:58:15,910
North Tower Lane.

837
00:58:16,410 --> 00:58:19,496
Très bien. Merci beaucoup, Chad.

838
00:58:19,580 --> 00:58:20,623
T'es le meilleur.

839
00:58:22,625 --> 00:58:24,460
Joyeux Noël à toi aussi.

840
00:58:24,543 --> 00:58:25,586
Allez, les Padres.

841
00:58:33,928 --> 00:58:35,930
DÉSINFECTANT POUR LES MAINS

842
00:58:39,725 --> 00:58:42,061
PROPRIÉTÉ DE LA VILLE
DE SAN DIEGO

843
00:58:43,771 --> 00:58:46,857
CLARK ET FILS
RÉPARATION AUTOMOBILE

844
00:59:07,878 --> 00:59:10,464
Ça va pas. Il devrait être là.

845
00:59:10,547 --> 00:59:12,967
Il a le temps.
On peut pas partir avant la nuit.

846
00:59:13,050 --> 00:59:14,051
Je vais voir chez lui.

847
00:59:14,134 --> 00:59:17,429
La maison dans laquelle il a posé
des pièges comme s'il était Coyote?

848
00:59:17,513 --> 00:59:18,347
Cette maison-là?

849
00:59:18,430 --> 00:59:19,848
Tu crois qu'il ira?

850
00:59:19,932 --> 00:59:20,849
Sers-toi de ta tête.

851
00:59:20,933 --> 00:59:23,602
- C'est mon frère!
- Je le sais très bien.

852
00:59:23,686 --> 00:59:26,563
Ça va me prendre 30 minutes.
S'il est pas là, on partira.

853
00:59:27,898 --> 00:59:28,899
Andre.

854
00:59:30,067 --> 00:59:31,318
Andre!

855
00:59:31,402 --> 00:59:33,279
Fais pas l'idiot!

856
01:00:29,376 --> 01:00:30,461
Très bien.

857
01:00:36,342 --> 01:00:37,343
SURVIVRE ET PROSPÉRER

858
01:00:37,426 --> 01:00:40,596
OK, donc t'es un survivaliste.

859
01:00:45,934 --> 01:00:47,227
Tu travailles où?

860
01:00:54,860 --> 01:00:55,861
Quoi?

861
01:00:56,653 --> 01:00:57,988
C'est quoi, ça?

862
01:01:02,910 --> 01:01:03,994
C'est quoi, ce truc?

863
01:01:05,329 --> 01:01:06,580
Pourquoi?

864
01:01:09,124 --> 01:01:10,542
OK…

865
01:01:15,923 --> 01:01:16,924
Très bien.

866
01:01:32,731 --> 01:01:33,857
Non.

867
01:01:48,372 --> 01:01:49,998
Te voilà.

868
01:01:53,919 --> 01:01:55,504
C'est pas vrai! Sérieux?

869
01:02:02,970 --> 01:02:04,972
Une arbalète sous l'évier.

870
01:02:06,140 --> 01:02:07,224
Évidemment.

871
01:02:17,526 --> 01:02:19,153
Bon, peu importe.

872
01:02:59,568 --> 01:03:01,945
OK. OK.

873
01:03:10,704 --> 01:03:12,080
Oui. Oui!

874
01:03:13,665 --> 01:03:14,708
CLARK ET FILS
RÉPARATION AUTOMOBILE

875
01:03:14,791 --> 01:03:15,626
Oui.

876
01:03:18,045 --> 01:03:20,464
Bon. Je t'ai trouvé.

877
01:03:21,048 --> 01:03:22,841
Tu vas souhaiter ne jamais…

878
01:03:22,925 --> 01:03:24,384
Oh, mon Dieu!

879
01:03:26,470 --> 01:03:27,471
Quoi?

880
01:03:33,227 --> 01:03:34,686
C'est quoi, ça?

881
01:03:37,773 --> 01:03:38,774
Oh, mer…

882
01:03:45,656 --> 01:03:48,116
Oh, fiouf. Gros fiouf.

883
01:03:49,201 --> 01:03:50,035
OK.

884
01:03:50,744 --> 01:03:51,662
ROSCOE
APPEL…

885
01:03:55,374 --> 01:03:57,793
J'espère que t'appelles
de l'hôpital ou de la prison.

886
01:03:57,876 --> 01:04:02,673
Non, pas vraiment. Je suis
au 402 North Tower Lane à Cortez Hill.

887
01:04:02,756 --> 01:04:04,800
Je suis suspendu à l'envers
et tu dois venir.

888
01:04:04,883 --> 01:04:06,927
Comment ça, t'es suspendu?

889
01:04:07,010 --> 01:04:09,721
Je suis suspendu dans un piège à collet,

890
01:04:09,805 --> 01:04:11,640
et si tu viens pas me détacher,

891
01:04:11,723 --> 01:04:12,724
Sherry va mourir.

892
01:04:12,808 --> 01:04:13,850
Et moi aussi.

893
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
Tu peux pas m'imposer ça.
Je veux pas être impliqué.

894
01:04:16,728 --> 01:04:18,522
Tu l'es déjà, OK?

895
01:04:19,606 --> 01:04:21,608
Écoute, je m'excuse. Je…

896
01:04:24,111 --> 01:04:26,530
Je sais pas qui d'autre appeler.

897
01:04:27,406 --> 01:04:30,909
Pour toi, je suis peut-être juste
un inconnu sur Internet, mais pour moi,

898
01:04:30,993 --> 01:04:33,370
le temps passé ensemble,
ça signifiait quelque chose.

899
01:04:33,453 --> 01:04:34,705
T'es…

900
01:04:36,540 --> 01:04:39,167
T'es mon seul ami, Roscoe.

901
01:04:39,251 --> 01:04:40,419
Et en ce moment,

902
01:04:41,795 --> 01:04:42,879
j'ai besoin de toi.

903
01:04:43,505 --> 01:04:45,257
Bordel!

904
01:04:45,340 --> 01:04:46,842
Bon, ça dit 15 minutes,

905
01:04:46,925 --> 01:04:48,969
mais en moto, ce sera dix.

906
01:04:49,052 --> 01:04:51,555
Oui! Oui, merci. Merci beaucoup.

907
01:04:51,638 --> 01:04:53,181
Accroche-toi.

908
01:04:53,265 --> 01:04:55,601
Désolé, mauvais jeu de mots.

909
01:04:55,684 --> 01:04:57,477
Non, non, c'était drôle.

910
01:04:57,561 --> 01:04:58,937
Mais dépêche, OK?

911
01:04:59,021 --> 01:05:00,063
OK. Bye.

912
01:05:00,647 --> 01:05:02,232
D'accord.

913
01:05:02,983 --> 01:05:03,984
Bon, dix minutes.

914
01:05:04,526 --> 01:05:05,527
Dix minutes.

915
01:05:06,445 --> 01:05:07,946
Je peux y arriver.

916
01:05:09,615 --> 01:05:10,616
Ben?

917
01:05:10,699 --> 01:05:12,534
Oh, non.

918
01:05:14,578 --> 01:05:15,912
T'es là, frérot?

919
01:05:45,692 --> 01:05:46,943
Bonjour.

920
01:05:49,112 --> 01:05:50,405
T'es qui, toi?

921
01:05:51,114 --> 01:05:52,491
Juste un voleur.

922
01:05:52,574 --> 01:05:54,701
Je suis venu pour, tu sais…

923
01:05:56,953 --> 01:05:58,205
voler.

924
01:05:59,456 --> 01:06:00,457
Où est mon frère?

925
01:06:01,124 --> 01:06:02,125
Désolé, ton quoi?

926
01:06:02,959 --> 01:06:06,713
Écoute, je sais rien sur ton frère. Je…

927
01:06:06,797 --> 01:06:10,175
J'ai choisi cette maison par hasard et,

928
01:06:10,258 --> 01:06:12,803
apparemment, j'ai mal choisi.

929
01:06:12,886 --> 01:06:16,723
Les gens ont une sonnette avec caméra,
mais un piège à collet intérieur?

930
01:06:17,724 --> 01:06:19,309
Je suis dans l'embarras.

931
01:06:20,060 --> 01:06:21,520
T'as pas l'air d'un voleur.

932
01:06:21,603 --> 01:06:22,688
Ouais, eh bien,

933
01:06:23,980 --> 01:06:25,774
la plupart n'en ont pas l'air.

934
01:06:28,902 --> 01:06:31,071
T'as choisi cette maison par hasard?

935
01:06:31,154 --> 01:06:33,365
- Oui. C'est bien ma chance.
- Oui?

936
01:06:33,448 --> 01:06:34,908
Alors pourquoi

937
01:06:36,159 --> 01:06:39,162
t'as son adresse sur la main?

938
01:06:42,582 --> 01:06:44,126
C'est une bonne question.

939
01:06:45,001 --> 01:06:47,879
Et la réponse va te surprendre.

940
01:06:49,589 --> 01:06:52,134
Oui, tu peux répondre s'il le faut.

941
01:06:53,385 --> 01:06:54,386
Oui?

942
01:06:55,595 --> 01:06:56,972
Écoute…

943
01:06:59,349 --> 01:07:00,350
Ben est mort.

944
01:07:01,518 --> 01:07:03,353
Je l'ai entendu au scanner.

945
01:07:06,440 --> 01:07:09,192
- Qui a fait ça? La police?
- Non.

946
01:07:09,276 --> 01:07:11,570
C'était juste un bon samaritain.

947
01:07:12,779 --> 01:07:14,448
Un gars mince dans un complet.

948
01:07:15,991 --> 01:07:17,075
Écoute,

949
01:07:18,076 --> 01:07:20,787
reviens ici et on trouvera une solution.

950
01:07:23,039 --> 01:07:25,125
Il m'a raccroché au nez?

951
01:07:37,304 --> 01:07:39,014
Wô, wô, hé, attends.

952
01:07:39,097 --> 01:07:40,599
Attends. Hé. Discutons.

953
01:07:40,682 --> 01:07:41,975
T'as tué mon frère!

954
01:07:42,058 --> 01:07:43,477
Écoute, je…

955
01:07:46,646 --> 01:07:48,857
C'est vrai, je l'ai tué.

956
01:07:48,940 --> 01:07:50,984
Ça veut dire que tu vas me tuer,

957
01:07:51,067 --> 01:07:53,570
mais fais-moi une faveur.

958
01:07:54,321 --> 01:07:55,322
Fais ça vite.

959
01:07:56,031 --> 01:07:58,408
Pas besoin d'éterniser ça.

960
01:08:02,996 --> 01:08:04,664
J'ai une meilleure idée.

961
01:08:07,250 --> 01:08:08,251
Oui!

962
01:08:08,919 --> 01:08:13,215
Quand je faisais ça
dans les forces spéciales…

963
01:08:15,592 --> 01:08:18,094
…c'était pour tenter d'obtenir des infos.

964
01:08:20,596 --> 01:08:22,432
Mais tout ce qui compte, là…

965
01:08:23,058 --> 01:08:24,100
c'est la douleur.

966
01:08:25,100 --> 01:08:27,437
Penses-y. Tu sais ce qu'est la douleur?

967
01:08:27,520 --> 01:08:29,397
Oui… Je déteste ça.

968
01:08:34,444 --> 01:08:35,612
Oh! Non! Arrête!

969
01:08:37,113 --> 01:08:39,407
Je veux dire, oh, merde!

970
01:08:40,617 --> 01:08:41,952
Ça fait mal!

971
01:08:42,035 --> 01:08:43,620
Bordel de merde!

972
01:08:48,917 --> 01:08:49,917
Oh, waouh.

973
01:08:51,419 --> 01:08:54,714
Oh, espèce de sadique.

974
01:08:59,886 --> 01:09:01,971
Non, pas les pinces.

975
01:09:02,055 --> 01:09:03,640
Je t'en prie, pas ça.

976
01:09:03,723 --> 01:09:06,225
Je peux pas imaginer
ce que tu vas faire avec.

977
01:09:06,725 --> 01:09:07,727
S'il te plaît. Oh!

978
01:09:08,728 --> 01:09:10,145
Ce petit cochon…

979
01:09:10,729 --> 01:09:12,482
est allé au marché.

980
01:09:16,319 --> 01:09:18,613
Je déteste que tu t'éternises là-dessus.

981
01:09:19,823 --> 01:09:22,408
- Ce petit cochon…
- Bon sang.

982
01:09:22,492 --> 01:09:25,120
- Ce petit cochon…
- Ah-ha?

983
01:09:26,287 --> 01:09:28,707
…a pleuré snif, snif, snif…

984
01:09:28,790 --> 01:09:30,542
jusqu'à la maison!

985
01:09:30,625 --> 01:09:33,336
Oh, ç'a fait mal! La pire douleur!

986
01:09:35,130 --> 01:09:36,089
Comment ça va?

987
01:09:36,923 --> 01:09:37,924
Vraiment mal.

988
01:09:38,008 --> 01:09:40,594
Non! S'il te plaît, non.

989
01:09:41,386 --> 01:09:43,095
Wô, c'est vraiment nul.

990
01:09:43,179 --> 01:09:44,930
Ne le refais plus.

991
01:09:50,145 --> 01:09:51,897
- Quoi?
- T'es où?

992
01:09:51,938 --> 01:09:54,189
On part dans 30 minutes.

993
01:09:54,274 --> 01:09:56,568
Oui. J'ai bientôt fini.

994
01:10:02,073 --> 01:10:03,909
Ma partie préférée.

995
01:10:08,830 --> 01:10:12,542
Je vais conserver tes yeux
dans un bocal sur ma cheminée.

996
01:10:14,669 --> 01:10:17,047
Oh, attends, fais pas ça. Non.

997
01:10:17,130 --> 01:10:18,465
Fais pas ça.

998
01:10:18,548 --> 01:10:19,966
Hé, hé! Ton frère…

999
01:10:20,050 --> 01:10:21,801
Ton frère m'a dit un truc…

1000
01:10:22,469 --> 01:10:24,804
avant de mourir. Il a dit…

1001
01:10:24,888 --> 01:10:27,098
Il a dit, euh…

1002
01:10:27,182 --> 01:10:30,435
"Dis à mon frère que je m'excuse."

1003
01:10:32,562 --> 01:10:33,813
"Je m'excuse…

1004
01:10:34,898 --> 01:10:36,483
pour ce truc qui est arrivé

1005
01:10:37,150 --> 01:10:38,902
quand on était petits."

1006
01:10:40,570 --> 01:10:41,571
Et…

1007
01:10:43,949 --> 01:10:45,408
…il a dit : "Dis-lui…

1008
01:10:46,493 --> 01:10:50,497
Dis-lui que maman et papa
t'ont toujours plus aimé."

1009
01:10:53,750 --> 01:10:54,751
N'importe quoi.

1010
01:10:56,670 --> 01:10:58,296
On n'a pas connu notre père.

1011
01:10:58,380 --> 01:11:00,674
C'était sûrement métaphorique.

1012
01:11:00,757 --> 01:11:03,051
Attends, non! S'il te plaît, fais pas ça!

1013
01:11:05,929 --> 01:11:06,888
Roscoe?

1014
01:11:06,972 --> 01:11:09,182
Non, c'est Daft Punk.

1015
01:11:11,393 --> 01:11:12,978
Bien sûr que c'est moi.

1016
01:11:15,271 --> 01:11:17,607
Dieu merci. J'étais…

1017
01:11:18,692 --> 01:11:21,027
- Ha.
- Comment ça, "ha"?

1018
01:11:21,987 --> 01:11:24,572
Non, je veux dire… c'est juste que…

1019
01:11:24,656 --> 01:11:25,699
T'avais pas dit…

1020
01:11:26,449 --> 01:11:30,036
que tu mesurais deux mètres
et que tu ressemblais à Jason Momoa?

1021
01:11:30,120 --> 01:11:33,456
- J'ai dit que je lui ressemblais un peu.
- D'accord.

1022
01:11:34,958 --> 01:11:37,002
Il a un look très précis.

1023
01:11:37,085 --> 01:11:39,546
Tu devrais dire :
"Merci de m'avoir sauvé."

1024
01:11:39,629 --> 01:11:42,007
T'as raison. Absolument. Désolé.

1025
01:11:44,843 --> 01:11:47,220
- Oh, hé.
- Merci.

1026
01:11:48,221 --> 01:11:49,222
OK.

1027
01:11:49,764 --> 01:11:51,391
OK, ça suffit.

1028
01:11:53,143 --> 01:11:56,354
Va faire ce que tu dois faire,
et reste en vie.

1029
01:11:56,438 --> 01:11:59,232
Tu dois être physiquement capable
de tout expliquer à la police.

1030
01:11:59,315 --> 01:12:02,444
OK. Je resterai en vie, promis.

1031
01:12:04,362 --> 01:12:06,740
Tu vas devoir faire mieux que ça.

1032
01:12:09,117 --> 01:12:11,745
- Roscoe, attrape un truc!
- OK! Merde. Oh.

1033
01:12:22,630 --> 01:12:24,340
- Enfoirés.
- Attention!

1034
01:12:35,268 --> 01:12:38,563
- Oh, merde! Désolé.
- Ça va. Trouve autre chose.

1035
01:12:40,899 --> 01:12:42,150
Salaud!

1036
01:12:46,654 --> 01:12:47,739
Sale bande de…

1037
01:12:47,822 --> 01:12:49,449
Ah, merde!

1038
01:12:50,200 --> 01:12:51,826
- Répulsif à ours.
- Plus!

1039
01:12:54,871 --> 01:12:57,791
- Oui, plus.
- T'aimes cette merde?

1040
01:12:57,874 --> 01:12:59,417
Ouais, c'est ça, enfoi…

1041
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Oh, bon sang!

1042
01:13:01,336 --> 01:13:02,837
Je vais te tuer!

1043
01:13:18,770 --> 01:13:21,147
Je vais t'arracher la tête!

1044
01:13:21,231 --> 01:13:24,192
Meurs!

1045
01:13:45,588 --> 01:13:46,965
Ah, OK.

1046
01:13:53,096 --> 01:13:55,640
C'était malin, le truc à ours.

1047
01:13:55,723 --> 01:13:56,724
Ouais.

1048
01:14:01,020 --> 01:14:02,063
Seigneur!

1049
01:14:02,772 --> 01:14:04,065
Toute une façon de partir.

1050
01:14:11,030 --> 01:14:12,240
Pourquoi l'alarme?

1051
01:14:13,533 --> 01:14:14,576
C'était pour ton…

1052
01:14:15,368 --> 01:14:17,871
heure d'arrivée prévue.

1053
01:14:19,998 --> 01:14:21,916
Je devrais aller pisser.

1054
01:14:22,000 --> 01:14:23,126
Ouais.

1055
01:14:23,710 --> 01:14:24,961
Attends, quoi?

1056
01:14:28,798 --> 01:14:31,134
Qui sont ces gars?

1057
01:14:31,718 --> 01:14:34,679
Aucune idée. Ils ont l'air d'aimer
"Maman, j'ai raté l'avion".

1058
01:14:40,810 --> 01:14:41,811
Hé…

1059
01:14:43,938 --> 01:14:46,191
merci encore d'être venu.

1060
01:14:47,150 --> 01:14:50,111
Oui, ben un ami, ça sert à ça.

1061
01:14:52,322 --> 01:14:54,199
- Ouais.
- Ceci étant dit…

1062
01:14:54,824 --> 01:14:56,868
je témoignerai contre toi, au besoin.

1063
01:14:56,951 --> 01:14:59,287
Oui, t'inquiète. C'est ce que je pensais.

1064
01:15:02,165 --> 01:15:03,625
Oh, merde. La police.

1065
01:15:03,708 --> 01:15:07,003
Génial. Dis-leur tout.
Qu'ils aillent la sauver.

1066
01:15:07,086 --> 01:15:10,423
Non. Ils m'écouteront pas.
Ils me croient impliqué.

1067
01:15:10,506 --> 01:15:12,759
Si je sors, ils m'emmèneront à la station.

1068
01:15:12,842 --> 01:15:15,929
Le temps de les convaincre
d'aller la sauver, il sera trop tard.

1069
01:15:18,181 --> 01:15:19,182
Attends.

1070
01:15:20,183 --> 01:15:23,144
J'ai une idée.
Ta moto, elle est devant, non?

1071
01:15:23,228 --> 01:15:24,062
Ouais.

1072
01:15:24,896 --> 01:15:25,855
En quelque sorte.

1073
01:15:26,856 --> 01:15:28,149
Comment ça?

1074
01:15:32,904 --> 01:15:33,905
Nathan Caine!

1075
01:15:34,489 --> 01:15:37,367
Sors de la maison, les mains en l'air.

1076
01:15:39,369 --> 01:15:41,746
Ne rends pas ça plus difficile que c'est.

1077
01:15:41,829 --> 01:15:43,957
Cette ville est ruinée,

1078
01:15:44,040 --> 01:15:46,668
car les Chargers et les Clippers
nous ont trahis.

1079
01:15:46,751 --> 01:15:48,544
Vraiment? Maintenant?

1080
01:15:49,212 --> 01:15:52,799
Ils nous ont brisé le coeur pour jouer
les seconds rôles des Rams et des Lakers?

1081
01:15:52,882 --> 01:15:54,676
Plus un geste! Plus un geste!

1082
01:15:56,386 --> 01:15:59,138
- Plus un geste!
- Hé! Arrête! Merde.

1083
01:16:12,151 --> 01:16:14,821
- Il fait quoi?
- Je sais pas.

1084
01:16:17,907 --> 01:16:19,075
Tes mains!

1085
01:16:19,158 --> 01:16:21,035
Je veux voir tes mains!

1086
01:16:27,000 --> 01:16:28,251
Merde.

1087
01:16:28,334 --> 01:16:29,669
C'est qui, ce gars?

1088
01:16:29,752 --> 01:16:33,047
Ha, ha, ha! Vous avez été dupés.
Je ne suis pas Nate!

1089
01:16:33,131 --> 01:16:34,132
Je m'en fiche.

1090
01:16:36,801 --> 01:16:39,762
Mais tu es quelqu'un

1091
01:16:40,346 --> 01:16:41,597
qui va aller en prison.

1092
01:16:41,681 --> 01:16:44,726
Attendez! Je peux vous aider!
Je sais où va Nate.

1093
01:16:44,809 --> 01:16:46,394
- Commence à parler.
- OK.

1094
01:16:46,477 --> 01:16:48,688
Mais plus de coups de pied, OK?

1095
01:16:48,730 --> 01:16:50,481
Où est-il?

1096
01:17:03,369 --> 01:17:05,330
C'est l'heure de partir!

1097
01:17:10,543 --> 01:17:12,795
- Où est ta combinaison?
- Je le ferai pas.

1098
01:17:14,213 --> 01:17:15,715
Tu vas pas faire quoi?

1099
01:17:16,716 --> 01:17:18,009
C'est déjà fait.

1100
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Je peux pas.

1101
01:17:21,804 --> 01:17:22,930
Va te faire foutre.

1102
01:17:25,058 --> 01:17:27,352
Depuis quand t'as une conscience?

1103
01:17:28,561 --> 01:17:31,230
Et toutes les autres fois où on a fait ça?

1104
01:17:31,314 --> 01:17:32,899
On a déjà tué des gens.

1105
01:17:32,982 --> 01:17:35,818
Non. Tu as tué des gens, Simon. Toi.

1106
01:17:35,902 --> 01:17:37,362
Pas moi. Je suis pas comme toi.

1107
01:17:40,406 --> 01:17:41,741
Le truc, c'est que…

1108
01:17:42,408 --> 01:17:44,327
t'es pas mieux que moi.

1109
01:17:45,203 --> 01:17:48,331
Pas même un peu.
Tu veux pas admettre qui tu es.

1110
01:17:49,832 --> 01:17:54,170
Tu crois que ces faux remords
vont sauver ton âme? Hmm?

1111
01:17:56,130 --> 01:17:57,423
C'est n'importe quoi…

1112
01:17:57,507 --> 01:17:58,925
Simon.

1113
01:18:00,218 --> 01:18:01,511
…et tu le sais.

1114
01:18:04,347 --> 01:18:05,515
Lâche ton arme!

1115
01:18:06,432 --> 01:18:07,683
Oh, mon Dieu. Nate.

1116
01:18:07,767 --> 01:18:09,268
Je le répéterai pas.

1117
01:18:10,686 --> 01:18:11,813
OK.

1118
01:18:19,362 --> 01:18:20,655
Ça va, Sherry?

1119
01:18:23,449 --> 01:18:24,367
Euh…

1120
01:18:24,450 --> 01:18:25,785
Désolé,

1121
01:18:26,285 --> 01:18:27,412
mais t'es qui, toi?

1122
01:18:28,746 --> 01:18:30,456
Le gars qui a tué tes amis.

1123
01:18:32,125 --> 01:18:35,503
Si tu veux pas finir comme eux,
laisse-la partir

1124
01:18:35,586 --> 01:18:37,046
et fiche le camp d'ici.

1125
01:18:39,132 --> 01:18:41,634
Oh, mon Dieu.

1126
01:18:42,802 --> 01:18:46,013
Oh, bordel.

1127
01:18:47,640 --> 01:18:49,058
Simon, fais pas ça.

1128
01:18:52,145 --> 01:18:55,148
T'es le gars de la banque, hein?

1129
01:18:59,318 --> 01:19:00,611
OK.

1130
01:19:00,695 --> 01:19:03,906
C'est le truc le plus drôle
qui me soit jamais arrivé.

1131
01:19:04,866 --> 01:19:08,327
Tu nous as suivis
pour sauver… Sherry.

1132
01:19:09,328 --> 01:19:10,496
C'est ça?

1133
01:19:13,708 --> 01:19:15,668
Désolé de t'annoncer ça, mais…

1134
01:19:18,171 --> 01:19:19,881
c'est ma soeur.

1135
01:19:25,011 --> 01:19:27,680
Elle t'a mené en bateau. Ouais.

1136
01:19:32,727 --> 01:19:35,813
Tu croyais qu'elle avait
un faible pour toi.

1137
01:19:35,938 --> 01:19:37,940
Arrête. Nate, je…

1138
01:19:39,317 --> 01:19:43,404
Je suis désolée, OK?
J'ai jamais voulu te…

1139
01:19:43,488 --> 01:19:46,908
Ce qui est arrivé entre nous,
c'était vrai. Je te jure.

1140
01:19:46,991 --> 01:19:48,659
N'importe quoi!

1141
01:19:49,202 --> 01:19:50,369
Écoute,

1142
01:19:50,453 --> 01:19:52,997
tu pointes ton arme sur le mauvais voleur.

1143
01:19:53,956 --> 01:19:55,958
Tu devrais lui tirer dessus.

1144
01:19:57,460 --> 01:19:58,878
Maintenant, écoute.

1145
01:20:01,214 --> 01:20:03,758
Pourquoi tu pars pas d'ici? OK?

1146
01:20:03,841 --> 01:20:05,134
Tu fais quoi?

1147
01:20:06,677 --> 01:20:08,888
Va à l'hôpital,

1148
01:20:08,971 --> 01:20:12,308
- et oublie tout ça.
- Simon, arrête.

1149
01:20:12,892 --> 01:20:13,768
Passe à autre chose.

1150
01:20:48,261 --> 01:20:52,431
Je te l'accorde, le banquier.
Tu sais prendre des coups.

1151
01:20:57,019 --> 01:21:01,023
Voyons voir comment tu réagis
sous pression.

1152
01:21:01,107 --> 01:21:02,608
Parfait.

1153
01:21:09,240 --> 01:21:10,950
Simon, arrête!

1154
01:21:12,368 --> 01:21:13,869
C'est pas drôle.

1155
01:21:17,456 --> 01:21:18,457
Arrête!

1156
01:21:21,544 --> 01:21:22,670
Arrête!

1157
01:21:23,879 --> 01:21:26,132
- Qu'est-ce que tu fous?
- Et toi?

1158
01:21:26,215 --> 01:21:28,968
- Tu vas lui écraser la tête?
- C'est lui qui a commencé!

1159
01:21:31,554 --> 01:21:32,513
Va-t'en.

1160
01:21:32,597 --> 01:21:35,891
Prends l'argent et pars!
Je vais rester avec lui.

1161
01:21:36,475 --> 01:21:39,186
Tu vas rester avec lui? Oui.

1162
01:21:39,687 --> 01:21:40,813
Sherry.

1163
01:21:42,481 --> 01:21:43,524
Allons!

1164
01:21:46,068 --> 01:21:48,029
Je sais plus qui tu es.

1165
01:21:52,074 --> 01:21:53,159
Très bien.

1166
01:22:03,336 --> 01:22:05,171
- Tu le feras pas.
- Ah, non?

1167
01:22:05,671 --> 01:22:06,631
T'es sûre?

1168
01:22:14,180 --> 01:22:16,599
Tu sais quoi? T'as raison.

1169
01:22:17,183 --> 01:22:18,851
Tu sais plus qui je suis.

1170
01:22:28,986 --> 01:22:30,863
Je l'ai eu! Entrez.

1171
01:22:33,532 --> 01:22:34,992
Mains en l'air!

1172
01:22:35,576 --> 01:22:36,869
Sur ta tête.

1173
01:22:42,792 --> 01:22:44,710
Il est mort. Aidez l'autre.

1174
01:22:49,131 --> 01:22:51,676
Le gars de la Vespa
avait raison. Il est amoché.

1175
01:22:52,551 --> 01:22:54,929
Une chance qu'on est là pour le sauver.

1176
01:22:57,056 --> 01:22:59,266
T'as de la chance
d'avoir un aussi bon ami.

1177
01:22:59,350 --> 01:23:00,935
Mais il parle un peu trop.

1178
01:23:21,747 --> 01:23:24,500
Renforts dans cinq minutes.
Ils sont occupés.

1179
01:23:24,583 --> 01:23:26,127
Donc, je peux partir?

1180
01:23:26,210 --> 01:23:28,671
Wanda va commencer
"It's a Wonderful Life" sans moi.

1181
01:23:28,754 --> 01:23:30,798
Les elfes rempliront ta paperasse.

1182
01:23:30,881 --> 01:23:33,008
Ce serait super si on avait…

1183
01:24:21,974 --> 01:24:23,684
Hé, hé.

1184
01:24:23,768 --> 01:24:25,394
T'es blessée où?

1185
01:24:29,231 --> 01:24:31,984
Ça va aller. Tu dois aller à l'hôpital.

1186
01:24:32,067 --> 01:24:33,819
Je vais les suivre avec ton auto.

1187
01:24:33,903 --> 01:24:35,780
Oh, non! Je te donnerai pas mes clés.

1188
01:24:37,865 --> 01:24:38,699
Désolée.

1189
01:24:40,034 --> 01:24:41,577
T'en fais pas, je vais m'assurer…

1190
01:24:46,749 --> 01:24:48,209
Tu vas me tirer dessus?

1191
01:24:48,292 --> 01:24:50,169
Je devrais, connasse.

1192
01:24:51,253 --> 01:24:53,380
Mais je le ferai pas. Tu vas m'emmener.

1193
01:24:57,301 --> 01:24:58,302
OK.

1194
01:25:07,228 --> 01:25:10,189
Euh, salut. Quelqu'un peut m'expliquer?

1195
01:25:10,981 --> 01:25:14,068
- Allez, allez! On va le perdre!
- T'inquiète.

1196
01:25:14,151 --> 01:25:15,444
Je sais où il va.

1197
01:25:15,528 --> 01:25:18,113
Où va qui? C'est une course poursuite?

1198
01:25:24,328 --> 01:25:26,914
ACCÈS AU PORT
1,5 KM

1199
01:25:27,748 --> 01:25:28,582
Merde!

1200
01:25:41,470 --> 01:25:43,055
Oh, merde.

1201
01:25:49,687 --> 01:25:51,772
À cette vitesse, tu pourras pas esquiver,

1202
01:25:51,856 --> 01:25:52,898
et je sais pas comment tu conduis…

1203
01:25:52,982 --> 01:25:54,108
Autobus!

1204
01:26:14,461 --> 01:26:15,588
Qu'est-ce que…

1205
01:26:16,672 --> 01:26:17,673
Encore toi?

1206
01:26:18,507 --> 01:26:19,842
Oh, Seigneur.

1207
01:26:42,114 --> 01:26:43,782
- Poussette!
- Yo!

1208
01:26:44,617 --> 01:26:47,411
Qu'est-ce qui va pas chez toi?

1209
01:26:47,494 --> 01:26:50,039
Seigneur! Où t'as appris à conduire?

1210
01:26:50,122 --> 01:26:51,624
Je volais des autos.

1211
01:26:54,168 --> 01:26:55,794
Quoi? Je le fais plus!

1212
01:27:01,842 --> 01:27:05,387
Je suis mourant,
mais je vais te tuer avant.

1213
01:27:23,155 --> 01:27:23,989
Oh, merde.

1214
01:27:25,240 --> 01:27:26,116
Merde!

1215
01:27:33,540 --> 01:27:35,000
Oh. Sale perdant.

1216
01:27:39,380 --> 01:27:41,256
Où se dirige cet enfoiré?

1217
01:27:41,340 --> 01:27:42,675
Au Quai 7.

1218
01:27:43,425 --> 01:27:44,385
Pour quoi faire?

1219
01:27:44,468 --> 01:27:46,971
Un bateau l'attend. Il part au sud.

1220
01:27:47,054 --> 01:27:49,139
- Taxi!
- Je l'ai vu, merci!

1221
01:28:00,985 --> 01:28:03,028
Hé, ralentissez! Arrêtez!

1222
01:28:10,285 --> 01:28:11,620
Tu veux savoir un truc drôle?

1223
01:28:11,704 --> 01:28:14,039
Si t'étais resté à la banque,

1224
01:28:15,082 --> 01:28:17,209
Sherry serait à mes côtés
en ce moment.

1225
01:28:20,295 --> 01:28:21,422
Elle irait bien.

1226
01:28:21,505 --> 01:28:22,673
DÉFIB

1227
01:28:22,756 --> 01:28:24,800
Mais là?

1228
01:28:25,551 --> 01:28:26,635
Là…

1229
01:28:27,136 --> 01:28:28,554
je la retrouverai pour la tuer.

1230
01:28:29,388 --> 01:28:30,973
Je te le promets.

1231
01:28:32,391 --> 01:28:33,392
Ouais, ben…

1232
01:28:35,436 --> 01:28:37,146
si tu trouves Sherry…

1233
01:28:39,440 --> 01:28:41,066
tu lui diras un truc pour moi.

1234
01:28:41,150 --> 01:28:42,651
Oh, bon sang.

1235
01:28:44,862 --> 01:28:47,072
T'es tellement pathétique.

1236
01:28:47,156 --> 01:28:48,699
Tu le sais?

1237
01:28:48,782 --> 01:28:49,992
CHARGER

1238
01:28:51,535 --> 01:28:53,537
Ouais. Je sais.

1239
01:28:54,580 --> 01:28:55,831
C'est mon truc.

1240
01:28:56,832 --> 01:28:58,917
Je veux que tu lui dises…

1241
01:29:00,794 --> 01:29:02,755
…que malgré le peu de temps
passé ensemble,

1242
01:29:04,214 --> 01:29:07,551
j'ai toujours senti…

1243
01:29:08,552 --> 01:29:10,512
qu'on aurait pu…

1244
01:29:11,722 --> 01:29:12,556
Quoi?

1245
01:29:14,683 --> 01:29:16,685
T'as senti quoi?

1246
01:29:16,769 --> 01:29:18,687
T'as dit quoi?

1247
01:29:18,771 --> 01:29:21,607
Je t'entends pas. Tu marmonnes. Plus fort!

1248
01:29:21,690 --> 01:29:23,984
Oh, désolé. Je vais essayer d'être plus…

1249
01:29:24,068 --> 01:29:25,069
clair!

1250
01:31:09,381 --> 01:31:13,427
J'aime que tu me fasses travailler,
mais on doit finir ça.

1251
01:31:16,430 --> 01:31:17,639
Allons-y.

1252
01:31:18,473 --> 01:31:19,850
Quoi?

1253
01:31:19,933 --> 01:31:21,059
Merde, je peux pas.

1254
01:31:21,143 --> 01:31:22,436
Je peux pas.

1255
01:31:24,438 --> 01:31:26,523
- Désolée, je dois y aller.
- Attends.

1256
01:31:30,277 --> 01:31:32,196
J'espère ne pas le regretter.

1257
01:31:33,906 --> 01:31:34,865
Prends-le.

1258
01:31:35,949 --> 01:31:38,577
Cet enfoiré a tué mon partenaire.

1259
01:31:41,371 --> 01:31:42,497
Rate pas.

1260
01:31:48,545 --> 01:31:50,380
- Toi, dehors!
- Oh, OK.

1261
01:31:51,882 --> 01:31:52,883
Amène-la à l'hôpital.

1262
01:31:53,467 --> 01:31:54,426
- Bien sûr.
- Vas-y.

1263
01:31:56,470 --> 01:31:58,639
Oh! Seigneur, y a beaucoup de sang.

1264
01:31:58,722 --> 01:32:00,974
Au moins, c'est pas une manuelle.

1265
01:32:01,058 --> 01:32:02,434
Désolé. Tu saignes à mort.

1266
01:32:31,171 --> 01:32:33,215
Fini de jouer, le banquier.

1267
01:33:03,829 --> 01:33:05,205
T'aimes te battre salement.

1268
01:33:14,089 --> 01:33:15,549
Sherry!

1269
01:33:16,633 --> 01:33:19,636
J'ai enfin trouvé le moyen
de te faire sentir un truc!

1270
01:33:28,770 --> 01:33:30,689
AUTO-INJECTEUR
POUR URGENCES ALLERGIQUES

1271
01:34:02,721 --> 01:34:05,223
Ça va. Je m'occupe de toi.

1272
01:34:08,268 --> 01:34:09,269
Hé, trou de cul.

1273
01:34:09,936 --> 01:34:11,063
Sens ça.

1274
01:34:26,119 --> 01:34:27,954
Nate! Hé, Nate?

1275
01:34:28,789 --> 01:34:31,416
Nate, hé. Nate.

1276
01:34:32,167 --> 01:34:33,794
- Salut.
- Hé…

1277
01:34:34,336 --> 01:34:35,420
Sherry…

1278
01:34:37,798 --> 01:34:39,132
je t'aime.

1279
01:34:41,551 --> 01:34:43,387
T'es vraiment cool.

1280
01:34:47,391 --> 01:34:51,436
Non, non! Non. Hé! Hé!

1281
01:34:51,520 --> 01:34:53,063
Nate, je t'en prie.

1282
01:34:53,105 --> 01:34:55,148
À l'aide! On est ici!

1283
01:34:57,025 --> 01:34:59,986
Je suis vraiment désolée, Nate.
Je suis désolée.

1284
01:35:00,070 --> 01:35:02,906
Je suis juste ici.
Je partirai pas, promis.

1285
01:35:03,698 --> 01:35:04,616
Je suis désolée.

1286
01:35:07,160 --> 01:35:08,328
Je suis désolée.

1287
01:35:45,449 --> 01:35:47,576
Hé, hé, hé.

1288
01:35:47,659 --> 01:35:49,494
Le voilà.

1289
01:35:49,578 --> 01:35:51,580
Comment tu te sens?

1290
01:35:51,663 --> 01:35:52,998
Que s'est-il passé?

1291
01:35:53,081 --> 01:35:56,585
Ouf. T'as perdu beaucoup de sang.

1292
01:35:56,668 --> 01:35:59,963
T'as eu une crise cardiaque.
Et une hémorragie cérébrale.

1293
01:36:01,006 --> 01:36:05,635
Et des brûlures au troisième degré.
Et beaucoup d'os cassés. Mais là, ça va!

1294
01:36:05,719 --> 01:36:07,637
C'est un miracle de Noël.

1295
01:36:08,847 --> 01:36:10,265
C'est Noël?

1296
01:36:10,348 --> 01:36:13,685
On est le 11 janvier.
T'étais dans un coma artificiel.

1297
01:36:13,768 --> 01:36:16,271
Mais quand même, t'es en vie!

1298
01:36:19,483 --> 01:36:22,444
Attends. Sherry. Elle va bien?

1299
01:36:22,527 --> 01:36:25,822
T'en fais pas. Elle va bien. Elle va bien.

1300
01:36:28,533 --> 01:36:29,993
- On se retrouve.
- Salut.

1301
01:36:30,076 --> 01:36:32,120
Salut! Regardez qui est réveillé.

1302
01:36:32,204 --> 01:36:33,330
Ouais.

1303
01:36:33,413 --> 01:36:34,664
T'as l'air…

1304
01:36:36,917 --> 01:36:37,918
courageux.

1305
01:36:38,502 --> 01:36:41,588
Contente que tu sois réveillé.
Je viens du tribunal.

1306
01:36:41,671 --> 01:36:44,257
Il y a de grosses accusations.

1307
01:36:44,341 --> 01:36:47,052
Homicide, entrée par effraction,
vol de voiture.

1308
01:36:47,135 --> 01:36:48,470
Oui, ça…

1309
01:36:49,554 --> 01:36:51,765
- Ça a l'air très grave.
- En effet.

1310
01:36:51,848 --> 01:36:54,017
Assez pour t'enfermer
pendant le double de mon âge.

1311
01:36:55,185 --> 01:36:57,103
Mais t'as sauvé un policier.

1312
01:36:57,187 --> 01:37:00,607
Et t'avais aussi des témoins
très persuasifs.

1313
01:37:02,400 --> 01:37:05,028
Et t'es un banquier blanc, donc…

1314
01:37:05,111 --> 01:37:08,657
le juge a été clément.
Six mois de détention chez toi.

1315
01:37:08,740 --> 01:37:10,200
Cinq ans de probation.

1316
01:37:11,117 --> 01:37:13,119
Regarde ça avec un avocat,
mais c'est un bon accord.

1317
01:37:16,164 --> 01:37:18,250
J'allais oublier le meilleur.

1318
01:37:18,917 --> 01:37:20,710
PROMPT RÉTABLISSEMENT!
SUPER NATE

1319
01:37:20,794 --> 01:37:22,462
C'est de Grace.

1320
01:37:24,464 --> 01:37:25,423
Ma fille.

1321
01:37:31,429 --> 01:37:32,639
Prends soin de toi, Nate.

1322
01:37:34,432 --> 01:37:35,725
Merci, détective.

1323
01:37:35,809 --> 01:37:37,143
Détective.

1324
01:37:46,611 --> 01:37:48,697
Tu regardes ma main?

1325
01:37:48,780 --> 01:37:52,659
La main? La main brûlée toute fripée?
Ouais. Ouais.

1326
01:37:52,742 --> 01:37:54,953
C'est vraiment déconcertant.

1327
01:37:55,036 --> 01:37:56,204
C'est le pire?

1328
01:37:56,288 --> 01:37:59,958
Ils devraient pas
la couvrir avec des filets sexy.

1329
01:38:00,041 --> 01:38:01,543
C'est une greffe de peau.

1330
01:38:01,626 --> 01:38:05,589
- Je mettrais un gant personnellement.
- OK.

1331
01:38:07,591 --> 01:38:08,925
Prépare-toi à souffrir.

1332
01:38:09,009 --> 01:38:09,884
UN AN PLUS TARD

1333
01:38:09,968 --> 01:38:11,636
Il sait pas à qui il a affaire.

1334
01:38:11,720 --> 01:38:13,179
Vaporise le nuage toxique.

1335
01:38:13,263 --> 01:38:15,265
J'outille l'armure de la pierre noire.

1336
01:38:15,348 --> 01:38:18,184
Tu viens samedi, hein?
C'est un gros anniversaire pour moi.

1337
01:38:18,268 --> 01:38:21,688
Oui, mon vieux.
C'est pas dans un bar de motards, hein?

1338
01:38:21,771 --> 01:38:23,481
Va chier.

1339
01:38:24,274 --> 01:38:25,942
Bien sûr que j'irai.

1340
01:38:29,362 --> 01:38:30,572
Oh, merde!

1341
01:38:30,655 --> 01:38:32,240
Retiens-toi pour deux minutes.

1342
01:38:32,324 --> 01:38:34,576
- Il est presque mort.
- Non, c'est pas ça.

1343
01:38:34,659 --> 01:38:36,578
Je dois me préparer pour ce souper.

1344
01:38:36,661 --> 01:38:39,247
Waouh. Tu m'abandonnes
pour un rendez-vous.

1345
01:38:39,331 --> 01:38:41,499
Je sais. C'est mignon,

1346
01:38:41,583 --> 01:38:42,876
et je te revaudrai ça.

1347
01:38:42,959 --> 01:38:44,210
- Bye.
- Attends…

1348
01:38:47,881 --> 01:38:49,007
Hé…

1349
01:38:50,216 --> 01:38:53,053
Notre premier rendez-vous
était il y a un an.

1350
01:38:53,637 --> 01:38:54,638
Je suis…

1351
01:38:55,138 --> 01:38:57,140
si heureux d'avoir goûté à la tarte.

1352
01:38:58,391 --> 01:38:59,643
Moi aussi.

1353
01:39:00,518 --> 01:39:01,811
Et t'as même ta cravate.

1354
01:39:01,895 --> 01:39:03,897
Oui. T'as remarqué. Oui.

1355
01:39:03,980 --> 01:39:08,068
Ça a pris du temps aux nettoyeurs
pour enlever la tache de sang, mais…

1356
01:39:08,151 --> 01:39:10,070
- ils y sont arrivés.
- Beau travail.

1357
01:39:10,153 --> 01:39:11,571
Oh, attends…

1358
01:39:11,655 --> 01:39:12,989
J'avais presque oublié.

1359
01:39:18,453 --> 01:39:19,996
Oh, mon Dieu.

1360
01:39:21,831 --> 01:39:23,708
T'as trouvé la fin.

1361
01:39:24,292 --> 01:39:27,962
C'était bizarre que le chevalier
secoure la demoiselle.

1362
01:39:28,046 --> 01:39:30,965
Alors, les deux se sauvent l'un l'autre.

1363
01:39:32,217 --> 01:39:33,259
C'est parfait.

1364
01:39:34,344 --> 01:39:35,804
Hé!

1365
01:39:35,887 --> 01:39:37,263
Reboutonne ta chemise!

1366
01:39:37,347 --> 01:39:38,973
C'est pas une visite conjugale.

1367
01:39:39,057 --> 01:39:41,851
Oh, désolé. Non, c'est pas sexuel. C'est…

1368
01:39:41,935 --> 01:39:44,270
- Ah-ha?
- OK. J'ai compris.

1369
01:39:44,354 --> 01:39:46,523
J'espère que c'est pas
une bougie que je vois.

1370
01:39:46,606 --> 01:39:47,607
Non.

1371
01:39:50,276 --> 01:39:51,236
Désolé.

1372
01:39:51,319 --> 01:39:53,697
- Joue pas avec moi.
- C'est pas ce que je fais.

1373
01:39:53,780 --> 01:39:54,823
Tais-toi.

1374
01:39:54,906 --> 01:39:56,157
Il est nouveau?

1375
01:39:56,241 --> 01:39:57,367
- Euh, non.
- Il est intense.

1376
01:39:57,450 --> 01:40:00,078
- Vraiment.
- Oui. Ils sont stricts en prison.

1377
01:40:00,161 --> 01:40:01,663
Détenue 241, c'est l'heure.

1378
01:40:01,746 --> 01:40:04,416
- Quinze minutes pile, hein?
- Ouais.

1379
01:40:04,999 --> 01:40:07,836
Au moins il nous reste que huit mois.

1380
01:40:07,919 --> 01:40:10,880
Oui, sept mois, 19 jours.
On est pas à un jour près.

1381
01:40:12,215 --> 01:40:13,967
Ne m'obligez pas à vous séparer!

1382
01:40:15,176 --> 01:40:17,303
- Je vais avoir des ennuis.
- Désolé.

1383
01:40:17,387 --> 01:40:19,848
- Il est intense.
- Je dois partir.

1384
01:40:19,931 --> 01:40:20,807
OK.

1385
01:40:24,436 --> 01:40:26,688
Je te reverrai bientôt…

1386
01:40:27,439 --> 01:40:28,440
Novocaïne.

1387
01:49:28,396 --> 01:49:30,398
Sous-titres : Sandra Giroux



