1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,050 --> 00:00:55,012
<i>Um dia,
vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe.</i>

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
<i>Vais mudar o mundo.</i>

5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- E então? O que quer dizer?
- Bom... quer dizer isso mesmo.

6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Ela tem um buraco negro
a crescer dentro do corpo.

7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
Um buraco negro?

8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Sim, pequeno,

9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
do tamanho de um amendoim,
entre os pulmões.

10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
Temos um panfleto a explicar.

11
00:01:37,763 --> 00:01:41,850
- Então, o que fazemos? E agora?
- Bom...

12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Lamento.

13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
Não há muito a fazer por ela.
O meu conselho é levá-la para casa.

14
00:01:56,657 --> 00:02:02,788
Tentem distraí-la.
Mantenham-na distraída, animada.

15
00:02:02,788 --> 00:02:04,539
Façam com que se sinta confortável.

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,127
- Confortável?
- Quanto tempo tem?

17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
É difícil de dizer.
Sinceramente, não sabemos.

18
00:02:15,676 --> 00:02:17,594
E a continuar a este ritmo, diria...

19
00:02:20,806 --> 00:02:22,349
Talvez uma semana.

20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
As minhas desculpas. Estão a ver o jogo.

21
00:02:35,571 --> 00:02:40,409
Olá, mãe. Como estás?

22
00:02:43,829 --> 00:02:47,124
Parece que vais poder ir para casa hoje...

23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
... o que vai ser bom.

24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Sim.

25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Isso é ótimo.

26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Cuidado com os pés.

27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Diz aqui que é mais comum nos astronautas

28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
e pessoas expostas
a períodos extensos de radiação intensa.

29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
Não precisamos de ler agora.

30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mãe, já tens algum sintoma?

31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Aqui diz que pode provocar obstipação,
mas também diarreia.

32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Comprei um CD. <i>Soldiers of de Riddem.</i>

33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Já está.

34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Não preciso de cadeira de rodas.

35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
De certeza? Está mesmo aqui...
Ora bolas. Dá-me só um segundo.

36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Cadeira estúpida.

37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
Estás bem?

38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Sim, só não queria ir à editora amanhã.
Mais nada.

39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
Bom, eles querem ver-te.

40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Devem estar muito entusiasmados
com o último capítulo que enviámos.

41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
O que tens aí?

42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Nada.

43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
HISTÓRIA MUNDIAL MODERNA

44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Claro. Não te queremos apressar.

45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
O último capítulo estava um pouco...

46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
Vocês vão superar isto. Eu sei que vão.

47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- Eu conheço a Zoya. É uma lutadora.
- Sim. Obrigado.

48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Sem dúvida.
Vamos certificar-nos de que é concluído.

49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
Até temos um modelo de capa.

50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}INTRODUÇÃO À FÍSICA MODERNA

51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
E disse que não queria mudar nada, certo?

52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- Sim.
- Muito bem.

53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Então, queremos que assine aqui e aqui.

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
E aqui também.

55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
O TESTADOR

56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- Muito obrigado.
- Ora essa. É o nosso trabalho.

57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
O mais importante é que relaxe

58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
e passe tempo de qualidade em família.

59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Sim.

60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Obrigada.

61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
É o que farei.

62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Aqui estamos nós, novamente.

63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- Aquela era a sua mãe?
- Sim.

64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
Não se preocupe. Ela está sempre assim.

65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Eu sei.

66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- Importa-se que me sente?
- Claro. Força.

67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- Mas cuidado.
- Com o quê?

68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Meu Deus.

69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Obrigada!

70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
Como é que sabia?

71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
Quer ouvir um segredo?

72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- Claro.
- Eu já fiz isto.

73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
Isto o quê?

74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Amanhã à noite,
tomo um comprimido e volto uma semana.

75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- Volta?
- Para o hospital.

76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Tudo isto já aconteceu.

77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- Tantas vezes.
- O que quer dizer?

78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Quero dizer que já vivi esta semana.

79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
Sei o que vai acontecer a cada segundo
de cada momento de cada dia

80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
porque já vi tudo.

81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
{\an8}O despertar,
os editores, os advogados, a praia,

82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
a minha mãe, o meu aniversário.

83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Tudo.

84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- Da cagadela de pássaro à bocha.
- Bocha?

85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
Quem quer jogar bocha?

86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
É sempre igual.

87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Nós... Nós já tivemos esta conversa?

88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Sim. Bom, não.

89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Por norma, falamos sobre a senhora
ver as mesmas pessoas todos os dias.

90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
Sobre estar aqui há oito anos.
Como o tempo passa a correr.

91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
Quem é a senhora?

92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
Não interessa.
Não interessa porque não se vai lembrar.

93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
Não se vai lembrar de nada do que eu digo.

94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
Amanhã à noite, o meu nariz vai sangrar,
vou trancar-me na casa de banho,

95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
vou tomar outro comprimido,
vou voltar atrás uma semana,

96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
depois vou vê-la aí e vou dizer...

97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- "Cuidado."
- Meu Deus.

98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Obrigada.

99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- Como é que sabia?
- Foi sorte.

100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- Muita sorte, diria eu. Obrigada.
- Não tem de quê.

101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
É difícil.

102
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
VIAGEM INTERMINÁVEL

103
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Quero ver o teu futuro!! - a

104
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Fogo...

105
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
PARABÉNS PELO CURSO

106
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
Nem acredito que nunca tinha visto isto.

107
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- Tinhas. Só não te lembras.
- Fogo, aquele é o Prof. Dulseberg?

108
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- Sim. O sacana do Dulseberg.
- Caraças.

109
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Era ainda mais velho do que me lembro.

110
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
Foi o último dia no IGE,
antes de irem para a Europa.

111
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Sim, olha só. Até o Mark está aqui.

112
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- Para.
- Que foi?

113
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Até parece
que não tiveste namoradas antes de mim.

114
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- Na verdade, não. Tive encontros.
- Sim.

115
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- Jantares.
- Claro.

116
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Talvez um filme.

117
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- Este é um dos teus manuais antigos?
- Sim, de Química.

118
00:11:30,731 --> 00:11:33,400
Tão giro. Escrevias sempre o teu nome.

119
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
E sempre estimaste muito os teus livros.

120
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Sim. Já devem estar todos desatualizados.

121
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}PRINCÍPIOS BÁSICOS DE QUÍMICA

122
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- Surpresa!
- Ena... que inesperado...

123
00:11:50,459 --> 00:11:54,963
Sim, é só daqui a umas semanas,
mas achámos que seria giro surpreender-te.

124
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- Sem dúvida.
- E temos prendas.

125
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Sim. Vai buscar.
- Esperem!

126
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- Ela tem de soprar as velas.
- Sim. Sopra.

127
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
Viva!

128
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- Pediste um desejo?
- Sim, tens de pedir.

129
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Desejo poder fazer algo diferente.

130
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- Como assim?
- O meu nariz vai começar a sangrar.

131
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
Diz? Estás bem?

132
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- Estou ótima.
- Mãe, que foi?

133
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Nada. Só tenho de ir à casa de banho.
Volto já.

134
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Aqui vou eu, outra vez.

135
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Olá, mãe. Como estás?

136
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- Então... Temos uma boa notícia.
- Sim.

137
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- Vão deixar-me ir para casa, não é?
- Sim, vão. Não é bom?

138
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Cuidado com os pés.

139
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Aqui diz que pode provocar obstipação,
mas também diarreia.

140
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}O que estás a ver?

141
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- Estava meio atabalhoado.
- Tempo de qualidade em família.

142
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- Alguma vez fez uma massagem?
- Na semana passada.

143
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Fantástico. E que tal?

144
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
Não gostei da música
e as suas mãos estavam frias.

145
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
<i>Chegou há uma semana a Miami.</i>

146
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
<i>É aqui que o mantêm
quando está fora da exposição.</i>

147
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
<i>Depois disso, Tampa, Sarasota,
basicamente vai para todo o lado.</i>

148
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
<i>A esperança
é que todos vejam este animal majestoso.</i>

149
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
<i>Antes que desapareça de vez. Falei com...</i>

150
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Queres ouvir uma boa?

151
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
O rinoceronte morre esta semana.

152
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Aquela era a sua mãe?

153
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
Não se preocupe. Ela está sempre assim.

154
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
Importa-se que me sente?

155
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Meu Deus.
Estes pássaros passam a vida a cagar.

156
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
É difícil, sabe?

157
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
Ver as mesmas pessoas todos os dias.
Estou cá há oito anos.

158
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
Esquecemo-nos do que nos rodeia.

159
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Não sabemos... O quê?

160
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- Não consigo.
- Não consegue o quê?

161
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- Não consigo.
- Sente-se bem?

162
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- Precisa de ajuda?
- Credo!

163
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Peço imensa desculpa.
Meu... Lamento imenso.

164
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
Não, eu é que peço.

165
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
{\an8}Não, nem vi por onde ia. A culpa é minha.

166
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Não é... Não é preciso. Obrigada.

167
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- O que fazes com este livro?
- Tirei-o.

168
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Nunca te vi aqui.

169
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Onde arranjaste o livro?

170
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Bom, foi aqui.

171
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Basicamente, entrei aqui há uns meses.

172
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Tirei-o.
Não pensei que alguém desse pela falta.

173
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
Nem sabia que isto existia.

174
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Pois, ninguém vem cá, por isso...

175
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Eu costumava vir muito com a minha avó,
quando ela veio para cá.

176
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- Acho que estes livros eram meus.
- Pois... isso faz sentido.

177
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
Muitos são doados pelos residentes.

178
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
O piso de cima está cheio de tralha.

179
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- Porque escolheste este livro?
- Não sei. Para tentar estudar.

180
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Eu ando na MDC, na faculdade.
Estou a trabalhar num laboratório...

181
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- E é isso.
- Num laboratório?

182
00:17:29,798 --> 00:17:35,304
Sim, orientada por um Prof. Handel.
Não sei se o conhece.

183
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
É um dos inventores
da máquina que encolheu aquele tipo.

184
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
O homem nanoscópico.

185
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
E pronto.

186
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- Tu trabalhas no laboratório?
- Sim.

187
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
É óbvio que não estou a trabalhar nisso,
é mais trabalho rotineiro,

188
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
mas, sim, estou a estudar o tempo.

189
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- O tempo?
- Sim, como funciona.

190
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}Como se move, se fizer sentido.

191
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- "Paula Campos"?
- Sim, é o meu nome. E o seu?

192
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya. Estás aí. Corri tudo à tua procura.

193
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
Estás pronta?

194
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}INTRODUÇÃO À MECÂNICA QUÂNTICA

195
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- Fiz merda.
- Eu achei essa bastante boa.

196
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Não, esta parte inicial é muito tramada.

197
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Em que pensas?

198
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
E se houvesse uma resposta?

199
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
E se houvesse... uma solução para mim?

200
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- Não valeria a pena tentar?
- Como assim?

201
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Tenho estado a pensar
no trabalho que fiz em Princeton.

202
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- Na minha investigação...
- Zoya.

203
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Que foi?

204
00:20:14,588 --> 00:20:17,799
A sério que estamos a ter
novamente esta conversa?

205
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
Ouviste o médico, o que ele disse.

206
00:20:20,344 --> 00:20:26,141
E se se enganou?
E se houver algo que não sabe?

207
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
E se houver algo a fazer...

208
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- Para não morrer.
- E então?

209
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
Queres testar todos os teus estudos
num laboratório?

210
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Talvez, em vez de passar a semana alapada.

211
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Connosco?
- Não é isso que quero dizer.

212
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
Só estou a dizer que estou farta
de fazer o mesmo todos os dias.

213
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Ouve, não queria estragar a surpresa...

214
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
Surpresa!

215
00:21:03,845 --> 00:21:07,849
É só daqui a umas semanas,
mas achámos que seria giro surpreender-te.

216
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Sem dúvida. Grande surpresa.

217
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- E temos prendas.
- Sim! Vai buscar, vai buscar.

218
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- Não...
- Não?

219
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Primeiro, sopra as velas.

220
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- Não, acho que...
- O que se passa?

221
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Nada. Só preciso de sair por um bocadinho.

222
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- Porquê? O que foi?
- O que foi, mãe? Estás bem?

223
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Sim, só preciso de apanhar ar.
Podemos abrir as prendas depois.

224
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- Sim.
- Está bem.

225
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- Não. Não, não, estás a sangrar do nariz.
- Eu sei. Está tudo bem.

226
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Volto já.

227
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
<i>- Estou?</i>
- Paula?

228
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
<i>- Sim. Quem fala?</i>
- É a Zoya Lowe.

229
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- Conhecemo-nos ontem no lar.
<i>- Claro. Como está?</i>

230
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
<i>- O que se passa?</i>
- Nada. Está tudo bem.

231
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Só te queria dizer
que vou ter contigo quando acordar.

232
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
<i>Diga?</i>

233
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Vou ter contigo quando acordar
e vamos fazer isto.

234
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
<i>- Isto o quê?</i>
- Algo incrível.

235
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
<i>- O quê?</i>
- Só queria que soubesses.

236
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
<i>Minha senhora...</i>

237
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- Vá, até breve.
<i>- O quê?</i>

238
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Olá, mãe.

239
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- Temos uma boa notícia.
- Eu sei. Podes ir assinar a papelada.

240
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
Já sei.
Disseram que posso ir para casa. Tudo bem.

241
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
Está bem. Bom, já voltamos.

242
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Que jogada!

243
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
Tínhamos bilhetes
para o jogo de amanhã, sabe?

244
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- Vai ser um jogo dos bons.
- Sim.

245
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Em vez disso, acho que vamos à praia.

246
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
O que é isto?

247
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
Saída de emergência.
Devem ter aberto sem querer.

248
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- Está de serviço?
- Para onde quer ir?

249
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- 4th Street Sul.
- Tem dinheiro?

250
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- Sim, porquê?
- Porquê? Está de pijama de hospital.

251
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Eu pago-lhe quando chegar.

252
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Está bem. Entre.

253
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
Estás aí?

254
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
Não. O que faço agora?

255
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
ESTAÇÃO

256
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}CAIS DE EMBARQUE

257
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
Dois segundos!

258
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- Olá.
- Olá, Paula.

259
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Desculpe, conheço-a?

260
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
Dás-me só um minuto?

261
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Estavas no Carville a visitar a tua avó

262
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
e eu choquei contigo no jardim.

263
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- Quando é que isso foi?
- Daqui a quatro dias, tecnicamente.

264
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- Certo.
- Chamas-te Paula Campos.

265
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Andas na MDC.

266
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
Daqui a quatro dias, vais ao Lar Carville

267
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
visitar a tua avó
e vais chocar comigo no...

268
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Desculpa. Ouve, ouve. Por favor.

269
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Chamo-me Zoya Lowe.

270
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
Daqui a cinco dias, vou morrer.

271
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Vai sair-me sangue do nariz,
dos ouvidos e eu vou morrer.

272
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
Não está com ar de quem vá morrer.

273
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Sim, fora o buraco negro no peito,
diria que até sou bastante saudável.

274
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Pois, bem, não sei porque veio cá, mas...

275
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Porque... porque me levaste à biblioteca.

276
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Mostraste-me o sítio
onde costumavas ler com a tua avó.

277
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
Onde encontraste o meu livro.

278
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Afirmaste trabalhar num laboratório
e estudar o tempo.

279
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
Eu disse que vinha ter contigo
e que íamos fazer algo incrível.

280
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
E eu sei porque aconteceu.

281
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Porque estiveste lá
e agora estou aqui, como te disse.

282
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
E preciso que acredites em mim
porque é verdade.

283
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
É... é a verdade.

284
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Está bem. Está bem.

285
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Então, sabe tudo o que vai acontecer?

286
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Esta semana. Sim.

287
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
Quantos dedos tenho atrás das costas?

288
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
O quê?

289
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
4th Street Sul.

290
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
És a Paula Campos.
Eu sou a Zoya Lowe.

291
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
Estás num laboratório.
Tenho um buraco negro.

292
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
Eu sou do futuro. Sei tudo.

293
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
Sei que queres levantar dedos.
Força. Levanta.

294
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
Dois. Três. Agora o médio.
E agora o teu gato vai miar.

295
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Vais perguntar: "Isto está a acontecer?"

296
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
E eu vou responder-te que sim, está.

297
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
Toma-os como comprimidos normais?

298
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
Sim, basicamente.

299
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
E acha que vai descobrir como funcionam?

300
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Espero que sim. No laboratório. Contigo.

301
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Fico muito lisonjeada,
mas nunca tentou resolver isto, ou...

302
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Tentei... há 30 anos, mas nunca consegui.

303
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Bom, o que aconteceu?

304
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
Sei lá. A vida.

305
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
A pessoa distrai-se. Segue em frente.

306
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
Nem se dá conta
de que é uma grande decisão de vida.

307
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
Até que pisca os olhos,
olha para trás e vê que não tem futuro.

308
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Já tentou tomar vários ao mesmo tempo?

309
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
Voltar ainda mais atrás? Até ao início?

310
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
Não funciona assim.
Só posso tomar um de cada vez.

311
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Se tomar outro agora, não acontece nada.

312
00:30:18,358 --> 00:30:23,697
Tenho de esperar que o primeiro acabe
e voltar ao momento onde tudo começa.

313
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Mas, se o conseguir analisar,
acha que o consegue alterar?

314
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Acho. Aí, sim, poderei voltar a sério.

315
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
Voltar à tua idade,
antes de ter desistido e assentado.

316
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
Antes de ter
um buraco negro a crescer no peito.

317
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Quero fazer todas as coisas
que sempre pensei que fosse fazer.

318
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Quero perceber os comprimidos,
como funcionam.

319
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
Não quero só cinco dias.

320
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
Quero 20, 30, 40 anos.
Quero a minha vida inteira.

321
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Está bem.

322
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
Vamos resolver as viagens no tempo.

323
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
Acho melhor avisar
que o laboratório não é bem...

324
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
Os aparelhos são muito antigos.

325
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- Não é grande coisa.
- De certeza que é ótimo.

326
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
Não, de certeza que conhece pessoas
que trabalhem em laboratórios melhores.

327
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Talvez. Talvez.

328
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
ESTAÇÃO

329
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Então...

330
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
Não diria...

331
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- Sim.
- ... que é o melhor, mas, pronto.

332
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
Quer começar por onde?

333
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
Os comprimidos são diferentes de tudo.

334
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
Não ardem, não derretem, nem se dissolvem.

335
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
É quase como se nem existissem.

336
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
Não percebo muito bem como é possível.

337
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
É como se houvesse
uma regeneração constante.

338
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
Estão... numa espécie de limbo.

339
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Bom, talvez devamos olhar
para a regeneração em si.

340
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
Não, não, não,
sejam quais forem as mutações,

341
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
são a um nível tão subatómico
que nunca as conseguiríamos estudar.

342
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Mesmo que conseguíssemos,
teríamos de analisar na mesma, certo?

343
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Daí estar a pensar em replicar.

344
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
Foi o que tentei em Princeton

345
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
e estes são, basicamente,
os aparelhos que tinham lá.

346
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
Mesmo que sejam os mesmos aparelhos,

347
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
não temos de fazer
as mesmas coisas que fez, certo?

348
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
Ainda tem as pesquisas da época?

349
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
Não, mas...

350
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Então, aquilo que propõe
demoraria uma eternidade.

351
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
E isso... é meio tresloucado. Sem ofensa.

352
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
Acho que o que precisamos de fazer
é analisar isto.

353
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Eu sei, mas não há como fazer isso.

354
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Eu tentei tantas vezes!

355
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- Acredita...
- Eu acredito.

356
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
Mas não é verdade que não há como
porque, se está a acontecer,

357
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
mesmo a um nível subatómico,
está a acontecer na mesma.

358
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
Acho que o que precisamos
é de uma abordagem diferente.

359
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
Como algo ou... alguém.

360
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- Sei de alguém que nos pode ajudar.
- Quem?

361
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Fique aí. Volto já. Dois segundos.

362
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
CHAMADA DE DONALD

363
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
Zoya? Zoya Lowe?

364
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Sim. Zoya Lowe.

365
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
Professor Dulseberg?

366
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Sim. Que raio fazes aqui?

367
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
É toda uma...
Estou aqui a usar o laboratório.

368
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- O laboratório? Porquê? Para quê?
- Para testar um composto com uma amiga.

369
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
Estamos a tentar replicá-lo...

370
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- Replicar? Um composto?
- Professor.

371
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
Porque não vem ao meu gabinete?
Vamos falar sobre isso.

372
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Está bem. Não sabia que dava aulas cá.

373
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Sim, graças ao teu amigo Mark.

374
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
Harrison. Lembras-te dele?

375
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Agora está na IASA. É brilhante.

376
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- Ele arranjou-lhe este emprego?
- Sim. Dá para acreditar?

377
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
Eu, precisar de ajuda para ter emprego
numa universidade comunitária.

378
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
Que raio...

379
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Agora puseram aqui o meu gabinete,
no meio do nada.

380
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
Na merda do estacionamento.
Demoro uma eternidade a deslocar-me.

381
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
Disseram-me que é por causa do seguro.
Acreditas?

382
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Dizem que preciso de estar perto
de espaços para deficientes, pela idade.

383
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Bom, eu acho que está com bom ar.

384
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- Tenho 107 anos.
- Caramba!

385
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Sabes, estou mortinho

386
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
por saber o que é feito de ti, Zoya Lowe.

387
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
Quem és tu, caralho?

388
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
Que fazes no meu gabinete?

389
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- Eu...
- Ela está comigo.

390
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- O quê?
- Iá. Sim.

391
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Bom, olá.

392
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
Estávamos... estamos a trabalhar
no outro lado, no laboratório.

393
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Então, porque te vejo no meu gabinete,
a remexer a minha secretária?

394
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- Tem razão e peço desculpa.
- Estudas cá?

395
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- "Nim".
- "Nim"?

396
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Estou a trabalhar com o Prof. Handel
como... assistente.

397
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
É mesmo típico da Zoya Lowe. Não é?

398
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
Pensar que pode fazer
o que bem lhe apetece.

399
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- Espere, eu... A culpa não é dela.
- Está bem, abelha.

400
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
Eu lembro-me de ti, Zoya Lowe.

401
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
Sim... Eu lembro-me muito bem.

402
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Lembro-me de dizer a todos,
antes de apareceres,

403
00:37:25,744 --> 00:37:28,997
como eras brilhante... brilhante!

404
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Mostrei-lhes as tuas notas e trabalhos.

405
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
E disse:
"Meu Deus, o potencial, o talento!"

406
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Só que não, não foi assim.

407
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
Eras... arrogante.

408
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Preguiçosa. Impaciente.

409
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Desperdiçaste
todas as oportunidades que te dei.

410
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
Nos quatro anos que te conheci,

411
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
nunca, mas nunca, nem uma vez,

412
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
me deste razões para crer que eras...

413
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
... alguma coisa.

414
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
Não devias ter ido.

415
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- Desculpe...
- Não podias.

416
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- Não era grave.
- Não podias entrar.

417
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- Não sem me consultar.
- Desculpe. Devia ter-lhe dito.

418
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- Foi estúpido, está bem?
- Foi. Tudo isto é estúpido.

419
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Foi só um velho a gritar consigo.
Tem uns mil anos.

420
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- Ele vai morrer.
- Aquilo?

421
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- Sim!
- Não. Aquilo era verdade.

422
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Tudo verdade. Ele tem razão.

423
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
Queres saber como entrei no IGE?
E em Princeton?

424
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
O porquê das notas altas?
Sabia as respostas todas.

425
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Sempre que falhava, repetia.
Recuava cinco dias.

426
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Ele tem toda a razão.
Não tenho inteligência suficiente.

427
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- Não... isso não é verdade.
- Nem sequer me conheces.

428
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Ao menos, quer saber porque fui lá?
O que fui buscar?

429
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
O que é isso?

430
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
O que nos vai ajudar a analisar.

431
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- Uma caixa vazia?
- Um homem nanoscópico.

432
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Acho que o encolheram,

433
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
mas não perceberam
que não sabiam como parar.

434
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
Desde então, ele tem vindo a encolher.

435
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- Não o consigo ver.
- Ninguém consegue.

436
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
Não sabiam como resolver isto
ou o que fazer com ele, na verdade.

437
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Então, guardaram-no numa gaveta.

438
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Sim, é muito merdoso.
Um desperdício de investigação.

439
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- E trouxeste-o para um armazém de carne?
- É uma câmara de maturação a seco.

440
00:40:19,751 --> 00:40:24,256
Não pode estar à temperatura ambiente.
Bactérias, bolor e afins.

441
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Precisávamos de um sítio frio
a ponto de ele não apodrecer.

442
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
Mas não a ponto de congelar.
Pronto. Além disso, o Luiz é meu amigo.

443
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Boa sorte.

444
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
Pode ligar-me isto, por favor? Por trás.

445
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Ele tem um transmissor no fato
para poder comunicar connosco.

446
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- E consegue responder?
- Sim, por aquele ecrã.

447
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
mequié?

448
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Tão louco.
- Mesmo.

449
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
O Handel ensinou-me a usá-lo.

450
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
Mas, às vezes, gosto só de falar com ele.
É um tipo muito bacano.

451
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Haha mesmo

452
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- E já sabe do que precisamos?
- Estou a dizer-lhe agora mesmo.

453
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Outra vantagem do fato dele
é ter um detetor de partículas.

454
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- Estava a pensar...
- É... é um...

455
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- Sim.
- Fogo...

456
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
Ele pode analisar a estrutura.

457
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- E transmitir.
- Sim.

458
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- Basta deixar cair por cima.
- Fixe.

459
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Sim.

460
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- Assim?
- Sim. Perfeito.

461
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
Fixe. espera

462
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- Quanto tempo achas que demora?
- Isso já não sei.

463
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
O tempo passa muito depressa para ele.

464
00:41:49,967 --> 00:41:52,803
Ele é como o oposto do limite do universo,

465
00:41:52,803 --> 00:41:54,012
onde tudo é lento.

466
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
Ele está de tal maneira
que cem anos podem passar num segundo.

467
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- Será que ele algum dia vai morrer?
- Não sei.

468
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Quer dizer,
acho que vai continuar a encolher

469
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
até ficar tão pequeno
que desaparece de vez.

470
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Pois.

471
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
Acabou?

472
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
O que se passa?

473
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Espere. Só um minuto.

474
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Tinha razão.

475
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Está constantemente a mudar.

476
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Está a passar
por várias estruturas diferentes.

477
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
Isto é...

478
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- Eu tinha razão.
- Sim. Muita.

479
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Obrigada.

480
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Nunca lhe perguntei
como arranjou os comprimidos. Lembra-se?

481
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Sim.

482
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
Foi num momento completamente banal.

483
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Tinha 12 anos.

484
00:43:42,663 --> 00:43:48,210
Estava a andar sozinha
num campo de golfe atrás de casa, e...

485
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
Estavam caídos na relva.

486
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
E tomou-os?

487
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Bom, tinham o meu nome.

488
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Lembro-me de olhar à volta,
a pensar que era alguma partida,

489
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
mas não vi ninguém.

490
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Depois ouvi... uma voz,
um pequeno sussurro,

491
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
na minha cabeça.

492
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
O que disse?

493
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Disse que eu ia mudar o mundo.

494
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Fogo...

495
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Bom...

496
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
É hora de mudar o mundo, pelos vistos.

497
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Sim.

498
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Talvez.

499
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
Temos de ver e sintetizar os compostos
para os testar.

500
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
Ou talvez seja como há 30 anos.

501
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
Começamos pelo mais simples e subimos.

502
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Bater nas mesmas teclas,
ficar bloqueada nos mesmos sítios.

503
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
Não. Agora tem-me a mim.

504
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
Preparada?

505
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Os outros não interessam. Somos só nós.

506
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
A fazer isto. Somos só nós.
Temos todo o tempo do mundo.

507
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Sim.

508
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
Em alguns aspetos, assusta-me mais.

509
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Posso ter todo o tempo do mundo
e, mesmo assim, não consigo.

510
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- Vamos voltar ao início.
- Não fazemos outra coisa.

511
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Olá, mãe.

512
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
Vamos conseguir.
Estes comprimidos tinham o seu nome.

513
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Por alguma razão os encontrou.

514
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Sim, a menos que tenha sido
uma coincidência ou um engano.

515
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
A menos que seja alguém
que não nasceu para deixar uma marca.

516
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
Não estou chateada,
só digo que alguns são melhores do que eu.

517
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- Isso é mentira.
- Está bem.

518
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
É mesmo, sabes?

519
00:46:22,322 --> 00:46:28,745
- E devem dizer o mesmo aos pais sobre ti.
- Sim. Claro.

520
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
Não sei onde foste buscar esta ideia.

521
00:46:31,123 --> 00:46:36,211
Eu vejo-os, tenho aulas com eles.
Vejo-os a tocar. Estou sempre com eles.

522
00:46:36,211 --> 00:46:40,382
E não é como a aula da stora Bronca.
São os melhores pianistas do estado.

523
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- E tu não és?
- Não. Mesmo.

524
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
Não em comparação com pessoas
que já tocam desde os quatro anos.

525
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
Não gosto nada que fales de ti assim.

526
00:46:50,183 --> 00:46:53,562
- Acho que...
- O que foi? Realisticamente?

527
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
Não há mal nenhum
em dar aulas de música

528
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
em vez de compor.

529
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Nunca disse que havia. Disse?

530
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- Só não quero que desistas.
- Não vou desistir.

531
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Ótimo.

532
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
Prometes?

533
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- Sim.
- Boa.

534
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Podes ser tudo o que quiseres.

535
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- Não te esqueças.
- Eu sei.

536
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- Já sei que vou ser uma cientista.
- Sim?

537
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- Como eu?
- Sim. Tal e qual como tu.

538
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Isso é bom.

539
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
Dois segundos!

540
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
Sinto que lhe devia dizer.
O laboratório não é nada de especial.

541
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Eu sei.

542
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
Preparada?

543
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Sim.

544
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Olá. Bom dia. Como está?

545
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
Sim. Bom, acabo de ler o seu e-mail
e queria perguntar se...

546
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Certo. Está bem.

547
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
Sabe quando volta, ou... Está bem, eu...

548
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
Eu queria ser sua assistente.

549
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
Se soubesse
que ia entrar em licença sabática,

550
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
não teria... claro, sim.

551
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
Não, é... é compreensível. Compreendo.

552
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
Obrigada e boa sorte com tudo.

553
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Compreendo perfeitamente.
Claro. Claro. Sim.

554
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Foda-se!

555
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Calma.

556
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
Dois segundos!

557
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Tem de haver alguém
que possa ajudar, certo?

558
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
Ninguém a ajudou em Princeton?

559
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
Quem? O meu ex, o Dulseberg, ou...

560
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
E se levarmos a um laboratório?
Um laboratório como deve de ser?

561
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Tem de haver algo que possamos fazer.

562
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
Meu Deus! Fogo!

563
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- Acho que... Eles ficam bem?
- Ficam ótimos.

564
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
Não me querendo esticar...

565
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
Este trabalho tem muito potencial,

566
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
tal como os comprimidos, a Zoya e...

567
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
É só uma beca fodido, percebe?

568
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Ninguém se preocupou ou a apoiou?

569
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
Não. Não foi assim. Foi mais...

570
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Não sei.

571
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Quando me formei,

572
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
o meu grupo foi convidado
para um programa de dois anos no CERN.

573
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
As mentes mais brilhantes do mundo.
Iam todos.

574
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
E só me lembro de o Donald dizer...

575
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Bom, pensa bem se isso te vai fazer feliz.

576
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
E bastou isso?

577
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Bom, sim, ele tinha razão.
Não gosto propriamente desta parte.

578
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Adoro a parte em que se resolve algo,
mas o resto é só...

579
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- Não sei.
- Talvez, mas...

580
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Eu acho que teria ido.

581
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
Em vez de pegar em anos de pesquisa
e trabalho árduo e enfiá-los numa caixa.

582
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Espere... Ainda tem essa investigação?

583
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- Tipo...
- Quem me dera.

584
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
A última vez que a vi,
estava com as coisas da minha mãe, mas...

585
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
Onde está a sua mãe?

586
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
O seu nariz...

587
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- Pois.
- Quer dizer que...

588
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Sim.

589
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Espere. Vem ter comigo, certo?
Quando acordar?

590
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Claro. Venho sempre.

591
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Olá, mãe.

592
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- Faz voltar atrás.
- E já nos conhecemos?

593
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- Tivemos esta conversa.
- E que disse eu?

594
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
- Antes?
- Sim.

595
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
Perguntaste-me
se guardei a minha investigação

596
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
e onde está a minha mãe.

597
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
Acha mesmo
que vamos encontrar alguma coisa aqui?

598
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
Dado que ela guardou
o manual de liceu que escrevi, sim.

599
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Talvez. Cá está! Sandra Lowe. Pronto.

600
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
Parece ser o que procuramos, ou...

601
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
São os trabalhos de psicologia dela.

602
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
Alguma coisa de interessante?

603
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Sim, teorias de meados do século
de desenvolvimento infantil.

604
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
Não é desinteressante.

605
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- Cá está.
- Encontrou alguma coisa?

606
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
Uma caixa muito malcheirosa. Que bom.

607
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
Fogo, cheira mesmo a merda. Bom...

608
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
- Foda-se...
- Que é isso?

609
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
É um artigo de jornal sobre o Mark.

610
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
Quem é o Mark?

611
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Ninguém.

612
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
MARK HARRISON LIDERA INICIATIVA

613
00:54:44,575 --> 00:54:49,871
Foi promovido para a IASA.
Muito bom, para um zé-ninguém.

614
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Sim, foi mais ou menos isso
que a minha mãe disse na altura.

615
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
Fogo... Ela guardou aquilo.

616
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
Mas nada do meu trabalho.

617
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
<i>Chegou há uma semana a Miami.</i>

618
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
<i>É aqui que o mantêm
quando está fora da exposição.</i>

619
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
<i>Depois disso, Tampa, Sarasota,
basicamente vai para todo o lado.</i>

620
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
<i>A esperança é que todos vejam</i>

621
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
<i>este animal majestoso
antes que desapareça de vez.</i>

622
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
Sra. Lowe?

623
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
O seu marido esteve aqui à sua procura.

624
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- O meu marido?
- Parecia preocupado.

625
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- Estava a chorar, desesperado.
- Onde?

626
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
Logo à entrada.

627
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Desculpe, onde está o meu marido?

628
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- O homem?
- Sim.

629
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
Acaba de sair.

630
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
<i>Zoya, é o Donald. Estamos no hospital.
Onde é que foste?</i>

631
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
Zoya! Onde é que foi?

632
00:56:26,927 --> 00:56:31,014
Uma auxiliar disse:
"Se não está nos arquivos, não está cá."

633
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Ela...

634
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
Disse que o meu marido esteve cá.

635
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Certo.

636
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- Não vais mesmo?
- Não acho que faça sentido.

637
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
Mas não era uma boa oportunidade?

638
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Sim, mas para quê?

639
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
Passar dois anos com o Dulseberg e o Mark?

640
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Para se sentirem progressistas
por ter uma mulher na equipa?

641
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Credo, não preciso dessa merda.
Parece horrível.

642
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- Não seria tão mau.
- Seria. Sabes que seria.

643
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Estarias na Europa, Zoya,
a fazer o que sempre quiseste

644
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
com algumas das pessoas mais talentosas.

645
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
O que tem um pouco de frustração?

646
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Teria saudades tuas, idiota.

647
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Não quero estar sem ti neste momento.

648
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Vamos arranjar uma solução,
mas quero que, o que quer que faças,

649
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
seja o que te faz feliz.

650
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Tem saudades deles.

651
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Sim, acho que tenho.

652
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Bom, não tarda a vê-los.

653
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
Certo?
É por isso que estamos a fazer isto.

654
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
Para estar com eles.

655
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Acho que sim.

656
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Quer dizer, acho, não. É por isso.

657
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
E vai valer a pena. Sim?

658
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
É... é apenas difícil.
Deixá-los constantemente.

659
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
É... difícil voltar atrás
e fazer tudo de novo,

660
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
só para acordar e ouvi-la dizer...

661
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Olá, mãe.

662
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
Como se nem um segundo tivesse passado.

663
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Temos uma boa notícia.

664
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
Já pensou
no que acontece quando desaparece?

665
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
Não sei.

666
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
Acham que vá ver se está bem?

667
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
Não... De certeza que está bem.

668
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Tipo, se continua, ou...

669
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
Sim, acho que...

670
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
Imagino sempre
que todos desaparecem comigo, nunca...

671
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
que ficam na sala, tipo...

672
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
... à minha espera.

673
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
<i>Não percebi que
o rinoceronte morreu hoje.</i>

674
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Tinha razão.

675
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Está constantemente a mudar,
mas dentro de estruturas diferentes.

676
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Sim.

677
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Eu tinha razão.

678
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
Por onde começar?

679
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
Estava a pensar
em apenas sintetizar os compostos.

680
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- E depois testar a partir daí.
- Sim.

681
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
Um bom ponto de partida
pode ser sintetizar os compostos.

682
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- E depois testar a partir daí.
- Sim.

683
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Estava a pensar em, talvez,
sintetizar os compostos, e...

684
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
Qual é a ideia?

685
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
Não sei se consigo continuar nisto.

686
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
Já tentámos de tudo.
Acabamos sempre no mesmo sítio.

687
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
Bom, isto é complicado, como é óbvio.

688
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
É uma questão de tempo.

689
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
Não, não, não. Já tentámos de tudo.

690
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Tentámos todas as combinações possíveis.

691
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
Depois voltámos a tentar tudo
e, depois, esqueci.

692
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Talvez possamos pedir ajuda
a algum colega de Princeton.

693
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
A quem?

694
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- Ao Mark.
- Sim.

695
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- Trabalha no IASA, certo?
- O Mark não nos vai ajudar...

696
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- Paula.
- Temos a certeza disso?

697
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
Não sei se esgotámos todas as opções.

698
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Tem de haver algo
que possamos fazer... ou tentar.

699
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Eu... Eu preciso de voltar.

700
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Preciso de estar com a família.
Não imaginas o tempo que passou.

701
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Tem razão... não sei.
Nem sequer sei quem é.

702
01:03:00,195 --> 01:03:03,198
Eu... Eu só...

703
01:03:04,032 --> 01:03:08,412
Só sei que é uma senhora
que apareceu no meu apartamento

704
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
a pedir ajuda
para resolver as viagens no tempo.

705
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
E eu acreditei em si. Eu...

706
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Pus o meu emprego em risco por si.

707
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Roubei o homem nanoscópico por si!

708
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- Porquê?
- Acha mesmo...

709
01:03:22,634 --> 01:03:25,596
... que é a única pessoa
com uma razão para voltar?

710
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- Desculpa.
- Não.

711
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Está tudo bem.

712
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Tinha razão.
E boa sorte com a sua família.

713
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Olá, mãe.

714
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
Ias mesmo tomar um?

715
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
Não sei.

716
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Pensei nisso...

717
01:04:57,604 --> 01:05:04,444
... e fui invadida por imagens minhas
a ser engolida por um buraco negro.

718
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
E eu...

719
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
... fiquei a pensar,
em todas as vezes que desapareceu,

720
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
vezes que nem eu sei...

721
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
Se mos teria oferecido,

722
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
se eu os teria tomado, só...

723
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- Pois.
- Não sei.

724
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Nunca te perguntei porque alinhaste nisto.

725
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Acho que fui egoísta a ponto de pensar
que era só para me ajudares.

726
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
E quero ajudar.

727
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Eu sei.

728
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Mas não é por isso
que continuas a abrir a porta.

729
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
Não preciso que tenha pena de mim.

730
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Está bem.

731
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
É tão...

732
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
Tão estúpido.

733
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Eu tinha 15 anos, e...

734
01:06:34,326 --> 01:06:35,202
tirei o carro.

735
01:06:35,202 --> 01:06:37,704
Não tinha autorização

736
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
e passei por cima de um prego.

737
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
E pensei... pensei que fossem reparar.

738
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
Os meus pais.

739
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Mas não repararam.

740
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
E o pneu rebentou.

741
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Tu eras uma miúda.

742
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Sim.

743
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
Vamos fazer isto.
Vamos a Princeton procurar o Mark.

744
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
Vamos levar-te até lá.

745
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
Queria muito voltar atrás

746
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
depois de perder o meu pai.

747
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- Que idade tinha?
- Doze anos.

748
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Mas só encontrei os comprimidos
uma semana depois.

749
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
Ia tentando e tentando,
mas ia sempre com um dia de atraso.

750
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- Eram chegados?
- Sim. Sim. Sim.

751
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Ele era mesmo muito bom pai.

752
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Costumava contar-me

753
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
contos de fadas de ficção científica
onde uma rapariga normal

754
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
se revelava imperatriz da galáxia, ou...

755
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- Fofo.
- Sim.

756
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Sim.

757
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Sempre me fez sentir
que podia ter feito tudo.

758
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- Mas fez muito.
- Fiz?

759
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Quer dizer,
olho para outras pessoas, como o Mark...

760
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
... seja quem for
e a minha vida parece muito pequena.

761
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
Não acho.

762
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
A sério que não.

763
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
Além disso, vamos voltar, certo?

764
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- Nós duas vamos resolver isto.
- Espero que sim.

765
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Foste a única que me fez sentir
que sou realmente capaz de o fazer.

766
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- A sério?
- Sim, sim.

767
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
Sim.

768
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Tu sentes.

769
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
Não sentes?

770
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
É como se tivéssemos
vivido uma vida inteira juntas.

771
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
Vivemos?

772
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Sim.

773
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Sim.

774
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- O seu nariz.
- Pois.

775
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
Está na hora.

776
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Vai voltar e vem ter comigo, certo?

777
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- Quando... Quando acordar, ou...
- Sim.

778
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Venho sempre.

779
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
Olá, mãe.

780
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
Sim?

781
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
Qual é o assunto?

782
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Preciso de uma coisa da sua parte.

783
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- Zoya Lowe?
- Sim.

784
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Preciso que me ajude
a encontrar o Mark Harrison.

785
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
O Mark Harrison?

786
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
A última vez que falámos, mencionou-o.

787
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- E sei que são chegados.
- A última vez que falámos?

788
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- Sabes, eu lembro-me de ti, Zoya Lowe.
- Eu sei.

789
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- Eu...
- Eu sei!

790
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Eu sei.

791
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Houve uma altura em que dava importância
à sua opinião sobre mim,

792
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
mas já não dou.

793
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
E sim, provavelmente,
continuo impaciente e preguiçosa.

794
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
E arrogante, ou lá o que for.

795
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Mas estou a tentar.

796
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
E independentemente do que o professor
ou outros achassem de mim,

797
01:14:33,764 --> 01:14:35,265
eu vou fazer isto, por isso...

798
01:14:48,654 --> 01:14:49,529
Bom...

799
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Sim...

800
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Boa sorte.

801
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- Passou muito tempo.
- Dez anos.

802
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
TURMA DE 1985

803
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- Estás com bom aspeto.
- Está bem.

804
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- Que foi?
- Certo... Nada. Só... certo.

805
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
Vocês voltaram para Miami, certo?

806
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
Como está a correr?

807
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Bem... Bem.

808
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
O Donald dá aulas na UM
e está a acabar o pós-doutoramento.

809
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- Eu e a Jayne estamos em casa.
- Pois.

810
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Sim. É bom. É bom estar em casa.

811
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- E voltar a estar perto da minha mãe.
- Credo, eu nunca conseguiria voltar.

812
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
Até a mudança da Europa para cá
foi difícil.

813
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Sim. A pessoa habitua-se.

814
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
Continuas a trabalhar
na investigação antiga?

815
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
Nem por isso.
Com ele fora o dia inteiro, e...

816
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
... a Jayne em casa, não fazia sentido...

817
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Bom, acho que nunca fez sentido, certo?

818
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- Eu achava que sim.
- Não é isso. É só que...

819
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Eu só... estou a dizer...

820
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
Não imagino nada mais frustrante

821
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
do que trabalhar em algo que se sabe ser
provavelmente impossível de resolver.

822
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- Não é impossível.
- Está bem.

823
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
Não estou a tentar discutir.

824
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Só estou a dizer
que estás com bom ar, feliz.

825
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
- Sempre soube que darias uma boa mãe.
- Caramba.

826
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Parece tão menor, vindo de ti.

827
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Bom, foi um elogio sincero.

828
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Pareces feliz.

829
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
E sou.

830
01:18:53,398 --> 01:18:54,524
É bom ver-te.

831
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Devias dizer qualquer coisa
a próxima vez que vieres à cidade.

832
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- Devíamos pôr a conversa em dia, a sério.
- Sim, eu digo.

833
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- Olá. Posso ajudar?
- Olá.

834
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Sou uma velha amiga do Mark Harrison.
Ele...

835
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
É o meu pai, mas...

836
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Ele foi ficando cada vez mais fraco
nos últimos anos.

837
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- Não o vi muito, sequer.
- Sim, ele parece muito...

838
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Sim.

839
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
Acho que a última vez que o vi
foi há cerca de quatro meses.

840
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
E não estava bem. Não comia, não dormia.

841
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Só trabalhava.

842
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
Tentámos falar com ele, mas não sei.

843
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- Desculpa se isto...
- Não, não há problema.

844
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
A minha terapeuta diz
que devia falar mais sobre isso,

845
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
para ajudar a aceitar, sei lá.

846
01:20:59,691 --> 01:21:05,155
Diz que é por isso que teria sido bom
termos feito um memorial, ou assim.

847
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- Nunca... Gostava de ter sabido.
- Não faz mal.

848
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- Vocês conheciam-se da universidade?
- De Princeton.

849
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Certo. Como era ele na altura?

850
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Ele era realmente brilhante.

851
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- Muito inteligente.
- Pois.

852
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
É o que todos dizem. "Muito inteligente".

853
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Acabou por encafuar tudo aqui dentro.
Todos os prémios e afins.

854
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
Caramba.

855
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- O Hinckley?
- Sim.

856
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
Deveria ser suficiente.

857
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
Isto... É tudo o que ele estava a fazer?

858
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Acho que sim.

859
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Sim.

860
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Isto é...

861
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
tudo aquilo
em que tenho estado a trabalhar.

862
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
Bom, ao menos, parece lidar melhor.

863
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Meu Deus. Isto é meu.

864
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Ele guardou a minha investigação.
Desculpa. Não...

865
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
Não acredito.

866
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
Sabes quanto tempo
ele esteve a trabalhar nisto?

867
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
Não sei... Muito tempo. Anos.

868
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Eu odeio estar aqui.

869
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Só me lembro de ele dizer

870
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
que, um dia, teria orgulho nele.

871
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Como se fosse esta merda
que me fosse deixar orgulhoso.

872
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
Meu Deus...

873
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Lamento imenso.

874
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Pois. Eu também.

875
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- Tem filhos?
- Sim, uma. Mais ou menos da tua idade.

876
01:24:33,071 --> 01:24:35,699
Ela também trabalha nestas coisas?

877
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
Não, não. É pianista.
Acaba de ficar noiva.

878
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Isso é bom. Parabéns.

879
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Obrigada.

880
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
ÁTRIO PRINCIPAL

881
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
<i>Olá, Zoya. Estamos no hospital.
Onde é que foste?</i>

882
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
<i>Mãe, onde estás? Porque não atendes?</i>

883
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
<i>Estamos preocupados. Atende, por favor.</i>

884
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
<i>Zoya, querida, atende o telemóvel.</i>

885
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
<i>Tenho muitas saudades tuas, mãe.
Não quero mesmo perder-te.</i>

886
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
<i>Não pode ser assim que te perco.
Não pode. Por favor.</i>

887
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
<i>Por favor, tenho de voltar a ver-te.</i>

888
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
<i>Pensei que tu nunca...
Por favor, por favor, por favor.</i>

889
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
<i>Só penso na última coisa que disse.</i>

890
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
<i>Que ia preencher a papelada.</i>

891
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
<i>Porque não disseste nada?</i>

892
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
<i>Mãe, eu não... eu não te posso perder.</i>

893
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
<i>Não sei existir sem ti.</i>

894
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
<i>Não sei o que fazer.</i>

895
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
<i>Meu Deus. Volta, por favor.</i>

896
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
<i>Por favor. Sinto tanto a tua falta.</i>

897
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
<i>Custa tanto, caralho. Por favor, volta.</i>

898
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
<i>Mãe,
só quero que saibas que te amo muito.</i>

899
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
<i>Só queria poder ver-te mais uma vez.
Queria poder ouvir-te. Qualquer coisa.</i>

900
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
<i>Queria ouvir-te dizer-me alguma coisa.
Por favor.</i>

901
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
<i>Por favor, só quero que voltes para casa.</i>

902
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
<i>Mãe, onde estás? Não atendes?</i>

903
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
<i>Tenho saudades. Não te quero perder.</i>

904
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
<i>Atende. Espero que estejas a receber.</i>

905
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
<i>Não te posso perder assim. Não pode ser.</i>

906
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
<i>Por favor, tenho de te voltar a ver.
Por favor, mãe.</i>

907
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
<i>Mãe, onde estás? Porque não atendes?</i>

908
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
<i>Estamos muito preocupados. Atende.</i>

909
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
<i>Tenho tantas saudades tuas, mãe.
Não te quero mesmo perder. Por favor...</i>

910
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
<i>Não pode acabar assim.</i>

911
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
<i>Por favor, atende.
Sinto tanto a tua falta.</i>

912
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne. Jayne. Jayne.

913
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mãe.

914
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Peço imensa desculpa.

915
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
Porquê?
Eu é que peço por te termos assustado.

916
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
Não assustaram.

917
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- Não assustaram, eu é que...
- Estavas apagada.

918
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
... senti a tua falta.

919
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
Cuidado com os pés.

920
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- Querem ouvir música?
- Sim, claro. O que tens?

921
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Bom, comprei um CD. Não sei bem.

922
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
<i>- Soldados du Ritmu.</i>
- Não!

923
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- Sim. Soa bem. Põe!
- Não!

924
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
Não sei o estilo, mas...

925
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
O quê? Não, pai. Ela está a ser simpática.
Ela não quer ouvir isso.

926
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
Põe música para todos.

927
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
Eu acho que todos vamos gostar.

928
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Vejam como parecem felizes.

929
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- Realmente, parecem.
- Preparem-se para o "ritmu".

930
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
É proibido dizer mal do "ritmu".

931
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- O Morris percebe.
- Quanto custou?

932
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Paguei 1,99 dólares.
Consegui que baixasse de 2,50.

933
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- Achas que tive uma boa vida?
- Sim. Claro que sim.

934
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Vá lá, não...

935
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
Não fales assim.

936
01:31:55,806 --> 01:31:59,017
Por favor. Estás bem?

937
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Estou a morrer.
É meio que o oposto de estar bem.

938
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
Só não consigo deixar de pensar

939
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
no que poderia ter acontecido.

940
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
Tipo... Tudo o que poderia ter feito.

941
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Todas as outras versões de mim...

942
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
e da minha vida, e tu, e a Jayne.

943
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
Haverá algum plano onde eu viva?

944
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
Onde não morra
de um buraco negro no peito?

945
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Talvez.

946
01:32:51,528 --> 01:32:54,197
Mas pode ser um plano
onde não nos conhecemos.

947
01:32:54,197 --> 01:32:56,116
Onde não temos a Jayne.

948
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
Quem sabe?

949
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
Ela cresceu demasiado depressa.
Passou tão depressa...

950
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
Num piscar de olhos.

951
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Lembro-me tão bem
de quando ela era bebé.

952
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Era tão pequenina.
Levávamo-la à praia.

953
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
Lembras-te de como ficava
entusiasmada com tudo?

954
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Sim.

955
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Lembro-me de um dia...

956
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
... não estar.

957
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
Levei-a à praia e deitámo-nos.

958
01:33:43,497 --> 01:33:47,334
Só a ver as nuvens, e...

959
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
As folhas das palmeiras. A ouvir o mar.

960
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
Só eu e ela, com o...

961
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
... o dedinho dela enrolado no meu.

962
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
Completamente caladas.

963
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
Já revivi esse momento milhentas vezes.

964
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
Gostava de voltar a esse momento.
Agora mesmo. Com vocês as duas.

965
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
O que mudarias, se pudesses?

966
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Se calhar, compraria outro CD
em vez de <i>Soldiers of de Riddem.</i>

967
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
Vá lá. Não mudarias nada?

968
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
Não sei.

969
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
Sei que há coisas que eu posso mudar.

970
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
Só não sei se quero arriscar
perder este momento contigo.

971
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
E tu? O que gostarias de ter?

972
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Mais.

973
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Mais dias.

974
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}*ADENDA
Coleção de livros para doar à biblioteca

975
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}do Lar Carville

976
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA...
É AGORA OU NUNCA

977
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE

978
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
UMA EXPOSIÇÃO ÚNICA...
VENHA DESPEDIR-SE

979
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
{\an8}O ÚLTIMO GRANDE MONOCERONTE

980
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
Mãe... É lindo.

981
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
Como conheces esta música?

982
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- Não sei. Só de a ouvir.
- É um original.

983
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
Eu sei.

984
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
É perfeita.

985
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
ESTAÇÃO

986
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}CAIS DE EMBARQUE

987
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
Dois segundos!

988
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- Olá.
- Olá.

989
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
Conheço-a?

990
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
Não.

991
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Mas eu conheço-te a ti.

992
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
Isto tem o seu nome.

993
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Sim. Sempre achei que havia uma razão.

994
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
Que eram para mim.

995
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
Se calhar, são, ou eram.

996
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
Se calhar, resolveu, voltou,

997
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
deu os comprimidos a si mesma, e...

998
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
Ou, se calhar, só me vieram parar às mãos
para que tos entregasse.

999
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Toma.

1000
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
É para ti.

1001
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
- O que...
- É o nosso trabalho.

1002
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
O que fizemos juntas.

1003
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- Espere. Isto... não posso.
- Podes. Podes e vais fazê-lo.

1004
01:40:31,947 --> 01:40:33,740
Não tens de te preocupar tanto.

1005
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
Os teus pais ficariam orgulhosos.

1006
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
O quê?

1007
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
Eu... eu contei-lhe...

1008
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Sim. E eu contei-te dos meus.
E sentámo-nos as duas no chão.

1009
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
Falámos sobre o futuro.

1010
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
Sei que a tua vida
ainda não é bem o que queres que seja,

1011
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
mas hás de lá chegar.

1012
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
O que quer que acabes por fazer,
vais ficar bem, mais do que bem.

1013
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
Não precisas de mim.

1014
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}O ÚLTIMO MONOCERONTE DO MUNDO
ESTÁ MORTO

1015
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
{\an8}PROCURA O ADAM HARRISON
UNIVERSIDADE DE PRINCETON, N.o 1209, NJ

1016
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
Viva! Bravo! Viva!

1017
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- Pediste um desejo?
- Pedi.

1018
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
O que pediste?

1019
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- Não pode dizer.
- Não posso dizer.

1020
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- Não se realiza!
- Isso é uma lenda urbana.

1021
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
Não, é assim. Hora das prendas.

1022
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- Não!
- Sim!

1023
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- Sou péssima com prendas!
- Senta-te.

1024
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
Este é meu e do Morris. É bom que gostes.

1025
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
É bom. O que esperas que seja?

1026
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
Não sei. Nem sei...

1027
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
... se me lembro...

1028
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
Parabéns, avó!!

1029
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- Eu... Eu nunca abri isto?
- Como assim?

1030
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
Nunca tinha chegado... a este ponto?

1031
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
Estamos a pensar em chamar-lhe Zoya.

1032
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- Pode ser?
- Estão a pensar nisso ou vão mesmo?

1033
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
Meu Deus! Estou tão feliz!

1034
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Vais ser tão boa mãe!

1035
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
Não, mãe. O teu nariz.

1036
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- Estás bem?
- É agora.

1037
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
É agora.

1038
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Obrigada por isto.

1039
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Desculpa não ter sido melhor.

1040
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
E desculpa não ter sido sempre presente.

1041
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- Mãe!
- Não, Zoya, Zoya. Estás bem.

1042
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Não precisas de dizer isso.
Vais ficar bem.

1043
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Eu sei, eu...

1044
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- Vou ter tantas saudades tuas!
- Não podia ter pedido uma semana melhor.

1045
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- Adoro-te, mãe.
- Eu amo-vos muito a todos.

1046
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
E, de repente, ela via o mundo inteiro.

1047
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
Passado e presente. Via tudo.

1048
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
E viu uma menina...

1049
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
a caminhar sozinha no mundo.

1050
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
E viu todo o seu futuro.

1051
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
Todos os momentos maravilhosos
com amigos e familiares.

1052
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
E, também, todas as dificuldades,
e lutas, e erros.

1053
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Ela viu tudo.

1054
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
E queria desesperadamente abraçá-la,

1055
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
mas não podia.

1056
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
Então, em vez disso,
olhou para a vida da rapariga.

1057
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
E de lágrimas nos olhos, sussurrou...

1058
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
Um dia,
vais fazer coisas incríveis, Zoya Lowe.

1059
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Vais mudar o mundo.

1060
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
VIAGEM INTERMINÁVEL

1061
01:51:20,887 --> 01:51:22,889
Legendas: PLINT
Tradução: Ana Filipa Vieira



