1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,050 --> 00:00:55,095
<i>Algún día, vas a hacer cosas increíbles,
Zoya Lowe.</i>

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
<i>Vas a cambiar el mundo.</i>

5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- Entonces, ¿qué significa eso?
- Bueno, significa eso.

6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Le está creciendo un agujero negro
en su cuerpo.

7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
¿Un agujero negro?

8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Sí, uno pequeño,

9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
del tamaño de un maní, entre sus pulmones.

10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
Tenemos un panfleto...

11
00:01:37,763 --> 00:01:41,850
- ¿Y qué hacemos? ¿Qué pasará ahora?
- Bueno, es...

12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Lo siento.

13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
No hay mucho que podamos hacer por ella.
Ahora mi consejo es llevarla a casa.

14
00:01:56,657 --> 00:02:02,788
Tratar de que no piense en eso,
mantenerla distraída, positiva.

15
00:02:02,788 --> 00:02:05,123
Háganla sentir cómoda.

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,086
- ¿Cómoda?
- ¿Cuánto tiempo le queda?

17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
Es difícil calcularlo.
Sinceramente, no lo sabemos.

18
00:02:15,676 --> 00:02:17,594
Y si sigue a este ritmo, yo...

19
00:02:20,806 --> 00:02:22,224
diría que, tal vez, una semana.

20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
Lo siento. Están viendo el partido.

21
00:02:35,571 --> 00:02:40,409
Hola, mamá. ¿Cómo estás?

22
00:02:43,829 --> 00:02:47,165
Bueno, parece que hoy
vamos a llevarte a casa.

23
00:02:49,084 --> 00:02:50,544
Eso va a ser lindo.

24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Sí.

25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Es fantástico.

26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Los pies.

27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Aquí dice que es más común
entre los astronautas

28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
y las personas que han estado expuestas
a periodos largos de radiación.

29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
No leamos eso ahora.

30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mamá, ¿ya sientes algún síntoma?

31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Dice que puede causar bloqueo intestinal
y también diarrea.

32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Compré un CD, ¿sabes?
<i>Soldiers of de Riddem.</i>

33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Eso es.

34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Ya. No necesito una silla de ruedas.

35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
¿Estás segura? La tengo aquí.
Rayos. Un segundo.

36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Maldita cosa.

37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
¿Estás bien?

38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Sí. Solo no quiero ir
a las editoriales mañana, nada más.

39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
Bueno, ellos quieren verte.

40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Deben de estar muy entusiasmados
por ese último capítulo que enviamos.

41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
¿Qué tienes ahí?

42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Nada.

43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
HISTORIA DEL MUNDO MODERNO

44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Por supuesto. Bueno, no queremos apurarte.

45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
El último capítulo fue un poco...

46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
Ustedes van a superar esto. Sé que sí.

47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- Conozco a Zoya. Es una guerrera.
- Sí. Gracias.

48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Definitivamente. Haremos que se termine.

49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
Tenemos una portada borrador y todo.

50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}INTRODUCCIÓN A LA FÍSICA MODERNA

51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
Y dijiste que no querías hacer
ningún cambio, ¿verdad?

52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- Sí.
- Muy bien.

53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Entonces,
necesitamos que firmes aquí y aquí.

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
Y también aquí.

55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
FIRMA DEL TESTADOR

56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- Muchas gracias.
- De nada. Es nuestro trabajo.

57
00:05:12,769 --> 00:05:17,149
Lo importante es que puedan relajarse
y pasar tiempo en familia.

58
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Sí.

59
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Gracias.

60
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
Eso haré.

61
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Aquí estamos de nuevo.

62
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- ¿Esa era tu madre?
- Sí.

63
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
No me preocuparía mucho por eso.
Ella siempre es así.

64
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Lo sé.

65
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- ¿Me puedo sentar?
- Sí, claro.

66
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- Solo ten cuidado.
- ¿Por qué lo dices?

67
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Por Dios.

68
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Bueno, gracias.

69
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
¿Cómo lo sabías?

70
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
¿Te cuento un secreto?

71
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- Claro.
- Ya he hecho esto antes.

72
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
¿Qué cosa?

73
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Tomo una pastilla. Mañana por la noche,
tomo una y vuelvo una semana.

74
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- ¿Vuelves?
- Vuelvo al hospital.

75
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Todo esto ya ha pasado.

76
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- Muchas veces antes.
- ¿Qué dices?

77
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Digo que ya he vivido esta semana antes.

78
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
Sé lo que va a pasar en cada segundo
de cada momento de cada día

79
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
porque ya lo he visto todo.

80
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
Desde que despierto hasta los editores,
los abogados y la playa.

81
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
Mi mamá, mi cumpleaños.

82
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Todo.

83
00:07:49,384 --> 00:07:53,931
- De la caca de pájaro a las bochas.
- ¿Bochas?

84
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
Siempre es lo mismo.

85
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
¿Nosotras ya tuvimos esta conversación?

86
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Sí. Bueno, no.

87
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Por lo general, hablamos de que ves
a las mismas personas todos los días.

88
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
Que llevas ocho años aquí,
que el tiempo pasa rápido.

89
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
¿Quién eres?

90
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
No importa.
No importa porque no lo recordarás.

91
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
No recordarás nada de lo que digo.

92
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
Porque mañana por la noche me sangrará
la nariz, me encerraré en el baño,

93
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
tomaré otra pastilla y volveré una semana.

94
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
Te veré y voy a decir...

95
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- Ten cuidado.
- Por Dios.

96
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Gracias.

97
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- ¿Cómo lo sabías?
- Tuve suerte y lo adiviné.

98
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- Yo diría mucha suerte. Gracias.
- De nada.

99
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
Es difícil.

100
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
EL ETERNO FIN

101
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
¡Quiero ver lo que haces! - a

102
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Cielos.

103
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
BUENOS DESEOS EN TU GRADUACIÓN

104
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
¿Cómo no vi esto antes?

105
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- Lo viste, solo no te acuerdas.
- ¡Guau! ¿Ese es el profesor Dulseberg?

106
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- Sí. El viejo malo Dulseberg.
- Vaya.

107
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Es más viejo de lo que recordaba.

108
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
Fue el último día en el IGE
antes de que se fueran a Europa.

109
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Sí, mira, hasta está el viejo Mark ahí.

110
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- Basta.
- ¿Qué?

111
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
No actúes como si no hubieras
tenido novias antes de mí.

112
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- Bueno, no novias, solo citas.
- Sí.

113
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- Cenábamos.
- Claro.

114
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Mirábamos una película.

115
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- ¿Este es uno de tus viejos manuales?
- Sí. Química.

116
00:11:30,731 --> 00:11:33,317
Qué lindo.
Siempre escribías tu nombre así.

117
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
Siempre cuidaste mucho tus libros.

118
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Sí. Quizás estén todos desactualizados
a estas alturas.

119
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}FUNDAMENTOS DE LA QUÍMICA

120
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- ¡Sorpresa!
- ¡Cielos! Qué inesperado.

121
00:11:50,459 --> 00:11:54,963
Sí, sabemos que faltan unas semanas,
pero iba a ser divertido sorprenderte.

122
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- Claro.
- Y tenemos regalos.

123
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Sí. Búscalos.
- ¡Espera!

124
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- Que sople las velas antes.
- Sí, sóplalas.

125
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
¡Bien!

126
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- ¿Pediste un deseo?
- Sí, un deseo.

127
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Desearía que hiciéramos algo diferente.

128
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- ¿A qué te refieres?
- Me va a empezar a sangrar la nariz.

129
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
¿Estás bien?

130
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- Estoy bien.
- ¿Qué pasa?

131
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Nada. Solo tengo que ir al baño.
Vuelvo enseguida.

132
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Ahí voy de nuevo.

133
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Hola, mamá. ¿Cómo estás?

134
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- Bueno, nos dieron una buena noticia.
- Sí.

135
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- Me van a dejar ir a casa, ¿verdad?
- Sí, así es. ¿No es lindo?

136
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Los pies.

137
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Dice bloqueo intestinal
pero también diarrea.

138
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}¿Qué miras?

139
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- Fue algo sencillo.
- Tiempo en familia.

140
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- ¿Ya te has hecho un masaje antes?
- La semana pasada.

141
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Grandioso. ¿Cómo estuvo?

142
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
No me gustó la música
y tenías las manos frías.

143
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
<i>Llegó la semana pasada a Miami.</i>

144
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
<i>Aquí lo tienen detrás de escena,
sin exposición.</i>

145
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
<i>Después, se va a Tampa, a Sarasota,
a prácticamente todas partes.</i>

146
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
<i>Esperan que la gente
pueda ver a esta criatura majestuosa</i>

147
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
<i>antes de que desaparezca para siempre.
Hablé con el...</i>

148
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
¿Quieren un adelanto?

149
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
El rinoceronte muere esta semana.

150
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
¿Esa era tu madre?

151
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
No me preocuparía mucho por eso.
Ella siempre es así.

152
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
¿Puedo sentarme?

153
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Cielos. Estos pájaros siempre cagan aquí.

154
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
Es difícil, ¿sabes?

155
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
Ver a las mismas personas todos los días.
Llevo ocho años aquí.

156
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
Olvidas poner atención al entorno.

157
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Realmente no sabes... ¿Qué?

158
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- No puedo.
- ¿No puedes qué?

159
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- No puedo.
- ¿Estás bien?

160
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- ¿Necesitas ayuda?
- ¡Cielos!

161
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Lo siento mucho.
Sí. De veras lo siento. Eso fue...

162
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
No, lo siento.

163
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
No, ni siquiera estaba mirando
por dónde iba. Fue mi culpa.

164
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Todo está bien. Gracias.

165
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- ¿Por qué tienes este libro?
- Lo elegí.

166
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Nunca te había visto aquí antes.

167
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
¿De dónde lo sacaste?

168
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Bueno, es aquí.

169
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Vine aquí hace unos meses.

170
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Lo tomé. Pensé que nadie lo extrañaría.

171
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
No sabía que estaba aquí.

172
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Sí, nadie viene realmente aquí, así que...

173
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Yo venía siempre con mi abuela
cuando se mudó aquí.

174
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- Creo que estos eran mis libros.
- Sí, eso sería lógico.

175
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
Muchos son donados de residentes.

176
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
Arriba está lleno de porquerías.

177
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- ¿Por qué elegiste este libro?
- No sé. Trato de estudiar.

178
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Ahora voy a la universidad MDC.
Trabajo en un laboratorio.

179
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- Sí.
- ¿Un laboratorio?

180
00:17:29,798 --> 00:17:35,304
Sí, trabajo para el profesor Handel.
No sé si lo conoces.

181
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
Uno de los que inventaron
la máquina que encogió a ese tipo,

182
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
el hombre nanoscópico.

183
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
Sí.

184
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- ¿Trabajas en el laboratorio?
- Sí.

185
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
Obviamente, no hago eso.
Hago cosas muy sencillas.

186
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
Pero, sí, estoy estudiando el tiempo.

187
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- ¿El tiempo?
- Sí, cómo funciona.

188
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
Que se mueve, si eso tiene sentido.

189
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- ¿Paula Campos?
- Sí, ese es mi nombre. ¿Cuál es el tuyo?

190
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya, ahí estás.
Te estuve buscando por todas partes.

191
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
¿Estás lista?

192
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}INTRODUCCIÓN A LA MECÁNICA CUÁNTICA

193
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- Lo hice mal.
- A mí me pareció muy bien.

194
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
No, es que esta primera parte
es muy complicada.

195
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
¿En qué piensas?

196
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
¿Y si hubiera una respuesta?

197
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
¿Y si hubiera una solución para mí?

198
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- ¿No valdría la pena intentarlo?
- ¿A qué te refieres?

199
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Estuve pensando en todo el trabajo
que hacía en Princeton,

200
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- mis investigaciones y...
- Zoya.

201
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
¿Qué?

202
00:20:14,588 --> 00:20:17,799
¿Otra vez vamos a conversar sobre esto?

203
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
Ya escuchaste lo que dijo el médico.

204
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
¿Y si...?

205
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
¿Y si se equivoca?
¿Y si hay algo que él no sabe?

206
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
¿Y si pudiéramos hacer algo

207
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- para que no tenga que morir?
- Bueno, ¿qué, entonces?

208
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
¿Quieres ir a probar tu investigación
universitaria en un laboratorio?

209
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Tal vez,
en vez de sentarme aquí toda la semana.

210
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- ¿Y estar con nosotros?
- No digo eso.

211
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
¡Solo digo que estoy muy cansada
de hacer lo mismo día tras día!

212
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Oye, no quería arruinar la sorpresa.

213
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
¡Sorpresa!

214
00:21:03,845 --> 00:21:07,849
Sabemos que faltan unas semanas,
pero iba a ser divertido sorprenderte.

215
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Por supuesto. Qué sorpresa.

216
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- Y tenemos regalos.
- Sí, vayan por los regalos.

217
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- No.
- ¿No?

218
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Tiene que apagar las velas.

219
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- No, creo que yo...
- ¿Qué... qué pasa?

220
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Nada. Solo necesito salir un segundo.

221
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Sí, ¿qué, mamá? ¿Estás bien?

222
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Sí, solo necesito tomar aire.
Y abrimos los regalos después.

223
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- Esta bien, sí.
- Bueno.

224
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- No. Te sangra la nariz.
- Sí, lo sé. Está bien.

225
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Vuelvo enseguida.

226
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
<i>- ¿Hola?</i>
- ¿Paula?

227
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
<i>- Sí. ¿Quién habla?</i>
- Zoya Lowe.

228
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- Nos conocimos ayer en Carville.
<i>- Sí. ¿Cómo estás?</i>

229
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
- <i>¿Qué tal?</i>
- Bien. Todo bien.

230
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Solo quería decirte que voy a ir
a buscarte cuando me despierte.

231
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
<i>¿Perdón?</i>

232
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Iré a buscarte cuando despierte
y vamos a hacerlo.

233
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
<i>- ¿Qué cosa?</i>
- Algo grandioso.

234
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
<i>- ¿Qué?</i>
- Solo quería que lo supieras.

235
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
<i>Señora...</i>

236
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- Bien, nos vemos pronto.
<i>- ¿Qué?</i>

237
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Hola, mamá.

238
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- Bueno, nos dieron una buena noticia.
- Ya sé. Puedes firmar los papeles.

239
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
Ya lo sé.
Dijeron que me puedo ir a casa. Está bien.

240
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
Bien. Bueno, enseguida volvemos.

241
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Qué buena jugada.

242
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
Oye, tenemos entradas
para el juego de mañana.

243
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- Va a ser fantástico.
- Sí.

244
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Pero creo que mejor vamos a ir a la playa.

245
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
¿Qué es eso?

246
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
La salida de incendios.
Se habrá activado sin querer.

247
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- Hola. ¿Estás trabajando?
- ¿Adónde quieres ir?

248
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- Calle 4 Sur.
- ¿Tienes dinero?

249
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- Sí, ¿por qué?
- ¿Por qué? Llevas una bata de hospital.

250
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Sí, te pagaré cuando llegue.

251
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Muy bien, sube.

252
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
¿Hola?

253
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
No, ¿qué hago ahora?

254
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
ESTACIÓN MIAMI AVENUE

255
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}A PLATAFORMA OMNI LOOP

256
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
¡Un segundo!

257
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- Hola.
- Hola. Paula.

258
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Perdón, ¿te conozco?

259
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
¿Tendrás solo un minuto para hablar?

260
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Estabas en Carville visitando a tu abuela,

261
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
y me choqué contigo en el jardín.

262
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- ¿Cuándo fue esto?
- Cuatro días desde ahora, técnicamente.

263
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- Claro.
- Te llamas Paula Campos.

264
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Estudias en la MDC.

265
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
En cuatro días,
irás a la Residencia Carville

266
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
a visitar a tu abuela
y te chocarás conmigo en el...

267
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Perdón, escúchame, solo escúchame.
Por favor.

268
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Me llamo Zoya Lowe.

269
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
En cuatro días, nos conoceremos.
En cinco, moriré.

270
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Me saldrá sangre de la nariz
y de los oídos y voy a morir.

271
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
No parece que fueras a morir.

272
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Salvo por el agujero negro en mi pecho,
estoy bastante saludable.

273
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Sí, no sé por qué viniste, pero...

274
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Porque tú me llevaste a la biblioteca.

275
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Me mostraste dónde leías con tu abuela.

276
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
Dónde encontraste mi libro.

277
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Trabajabas en un laboratorio
y que estudiabas el tiempo.

278
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
Y dije que iba a volver por ti
e íbamos a hacer algo grandioso.

279
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
Y sé todo esto porque pasó.

280
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Porque tú estabas ahí,
y ahora estoy aquí como dije.

281
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
Y realmente necesito que me creas
porque es verdad.

282
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Es... es la verdad.

283
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Está bien.

284
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Entonces, ¿sabes todo lo que va a pasar?

285
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Esta semana. Sí.

286
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
¿Cuántos dedos muestro?

287
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
¿Qué?

288
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
Calle 4 Sur.

289
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
Te llamas Paula Campos. Yo, Zoya Lowe.

290
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
Trabajas en un laboratorio.
Tengo un agujero negro en el pecho.

291
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
Soy del futuro. Sé lo que pasará.

292
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
Sé que quieres levantar los dedos ahora.
Adelante. Hazlo.

293
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
Dos. Tres. Ahora el dedo del medio.
Ahora tu gato va a maullar.

294
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Y preguntarás:
"¿De verdad está pasando esto?".

295
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
Y solo voy a decir: "Sí, así es".

296
00:29:19,633 --> 00:29:23,011
- ¿Las tomas como pastillas normales?
- Sí.

297
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
¿Y crees que podrás averiguar
cómo funcionan?

298
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Eso espero. En el laboratorio. Contigo.

299
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Me halaga, pero ¿no has intentado
averiguarlo antes o...?

300
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Sí, hace 30 años, pero nunca pude.

301
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Bueno, ¿qué pasó?

302
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
No sé. La vida.

303
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
Te distraes. Sigues adelante.

304
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
No te das cuenta
de que tomas decisiones importantes.

305
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
Hasta que parpadeas, miras hacia atrás
y ves que no puedes seguir.

306
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
¿Has probado
tomar varias pastillas al mismo tiempo?

307
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
Para ir mucho más atrás.

308
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
No funciona así.
Solo puedo tomar una pastilla a la vez.

309
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Si tomo otra ahora, no pasa nada.

310
00:30:18,358 --> 00:30:23,697
Tengo que esperar a expulsar la otra
hasta volver al momento en que me fui.

311
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Pero crees que, si puedes descomponerla,
¿podrás modificarla?

312
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Sí. Entonces sí podré regresar.

313
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
A cuando tenía tu edad
antes de rendirme y conformarme.

314
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
Antes de tener agujero negro en el pecho.

315
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Quiero hacer todas las cosas
que siempre pensé que haría.

316
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Quiero saber qué tienen las pastillas,
qué hace que funcionen.

317
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
Que así no me queden solo cinco días.

318
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
Que tenga 20, 30, 40 años. Toda mi vida.

319
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Sí, está bien.

320
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
Resolvamos los viajes en el tiempo.

321
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
Tengo que decirte
que el laboratorio no es realmente...

322
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
Las máquinas son bastante viejas.

323
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- No es muy bueno.
- Seguro que está bien.

324
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
No, definitivamente, conoces gente
que trabaja en lugares mejores.

325
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Tal vez.

326
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
ESTACIÓN UNIVERSIDAD BAYSIDE

327
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Bueno...

328
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
No es...

329
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- Sí.
- ...lo mejor, pero, bueno.

330
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
¿Por dónde quieres empezar?

331
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
Las pastillas
no se comportan como otras cosas.

332
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
No queman ni se desintegran o disuelven.

333
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
Es casi como si nunca estuvieran ahí.

334
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
No entiendo cómo es posible eso.

335
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
Es como si se regeneraran constantemente.

336
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
Existen en una especie de estado de limbo.

337
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Podemos fijarnos
en la propia regeneración.

338
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
No. Sean cuales fueran
las mutaciones que estén sucediendo,

339
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
están a un nivel tan subatómico
que nunca podrías leerlos.

340
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Y aunque pudieras,
habría que desglosar la secuenciación.

341
00:32:50,010 --> 00:32:54,389
Por eso, se me ocurre replicarla.
Eso intentaba hacer en Princeton,

342
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
y estas son, básicamente,
las mismas máquinas que tenían ahí.

343
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
Incluso si fueran las mismas,

344
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
no significa que tengamos que hacer
lo mismo que hiciste tú, ¿no?

345
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
¿Aún tienes tu investigación de entonces?

346
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
No, pero...

347
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Entonces, lo que propones
llevaría una eternidad.

348
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
Y eso es una locura. Sin ofender, solo...

349
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
Creo que lo que tenemos que hacer
es descomponer esto.

350
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Lo sé, pero no hay manera de hacerlo.

351
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Te lo juro, lo intenté muchas veces.

352
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- Créeme, no hay...
- Te creo,

353
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
pero no es cierto que no haya manera
porque, si está sucediendo,

354
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
aunque sea a nivel subatómico,
está sucediendo.

355
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
Lo que creo que necesitamos
es un medio diferente,

356
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
como algo o alguien.

357
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- Conozco a alguien que puede ayudarnos.
- ¿Quién?

358
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Quédate aquí, vuelvo en dos segundos.

359
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
CELULAR

360
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
¿Zoya? ¿Zoya Lowe?

361
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Sí. Zoya Lowe.

362
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
¿Profesor Dulseberg?

363
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Sí. ¿Qué haces aquí?

364
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
Es todo... Solo estoy...
Estoy aquí para usar el laboratorio.

365
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- ¿El laboratorio? ¿Para qué lo necesitas?
- Pruebo un compuesto con una amiga.

366
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
Queremos ver si podemos replicarlo.

367
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- ¿Replicar? ¿Un compuesto?
- Señor. Profesor.

368
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
¿Por qué no vienes a mi oficina? Hablemos.

369
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Está bien.
No me di cuenta de que enseñaba aquí.

370
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Sí. Bueno, gracias a tu amigo Mark.

371
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
Harrison. ¿Te acuerdas de él?

372
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Ahora está en IASA. Un hombre brillante.

373
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- ¿Le consiguió este trabajo?
- Sí, ¿puedes creerlo?

374
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
Yo necesitaba ayuda para conseguir
un trabajo en una universidad comunitaria.

375
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
¿Qué carajo?

376
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Me pusieron mi oficina aquí afuera,
en medio de la nada.

377
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
En el maldito estacionamiento.
Se tarda una eternidad en trasladarse.

378
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
Me dijeron que es por un seguro.
¿Puedes creerlo?

379
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Que debo estar cerca de espacios
para minusválidos o algo así. Por mi edad.

380
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Bueno, se ve muy bien.

381
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- Tengo 107 años.
- ¡Vaya!

382
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Sí. Ya sabes, tengo mucha curiosidad

383
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
por lo que has estado haciendo,
Zoya Lowe.

384
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
¿Quién carajo eres tú?

385
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
¿Qué haces en mi oficina?

386
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- Estaba...
- Ella está conmigo.

387
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- ¿Qué?
- Sí, sí.

388
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Bueno, hola.

389
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
Estábamos trabajando
al otro lado en el laboratorio.

390
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Entonces, ¿por qué te veo en mi oficina,
hurgando en mi escritorio?

391
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- Tiene razón, y lo siento.
- ¿Qué? ¿Eres estudiante aquí?

392
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- Algo así.
- ¿Algo así?

393
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Estoy trabajando con el profesor Handel
en la asistencia.

394
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
Bueno, este es el comportamiento típico
de Zoya Lowe. Sí, ¿no es así?

395
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
Crees que puedes hacer lo que quieras.

396
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- Espere, yo... No, esto no es su culpa.
- Sí, estoy seguro, sí.

397
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
¿Sabes? Te recuerdo, Zoya Lowe.

398
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
Sí, te recuerdo muy bien.

399
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Recuerdo que les dijiste a todos,
antes de que vinieras,

400
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
lo brillante que eras. ¡Brillante!

401
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Les mostré tus puntajes de exámenes
y tus investigaciones.

402
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
Y dije:
"Cielos, qué potencial, qué talento".

403
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Pero no, no fue así.

404
00:37:46,723 --> 00:37:48,892
No... Tenías derechos.

405
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Eras perezosa. Eras impaciente.

406
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Desperdiciaste cada oportunidad que te di.

407
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
En los cuatro años que te conocí...

408
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
nunca, jamás, ni una sola vez...

409
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
me diste alguna razón
para creer que eras...

410
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
algo.

411
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
No debiste haber entrado.

412
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- Bueno, lo siento...
- No se hace eso.

413
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- No era para tanto.
- No se entra así

414
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- sin decírmelo.
- Perdón. Debí haberlo dicho.

415
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- Fue una estupidez, ¿sí?
- Sí, todo esto fue una estupidez.

416
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Solo porque un anciano te gritó.
¡Tiene mil años!

417
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- Va a morir mañana.
- ¿Eso?

418
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- ¡Sí!
- No, eso era cierto.

419
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Eso era cierto. Tenía razón.

420
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
¿Quieres saber
cómo entré en IGE y en Princeton?

421
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
¿Por qué tuve puntajes tan altos?
Porque sabía todas las respuestas.

422
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Si me equivocaba, lo hacía de nuevo.
Retrocedía cinco días.

423
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Tiene toda la razón.
No soy tan inteligente.

424
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- Bueno, no, eso no es cierto.
- Ni siquiera me conoces.

425
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
¿Al menos quieres saber qué hacía ahí?
¿Qué estaba buscando?

426
00:39:29,534 --> 00:39:33,789
- ¿Qué es esto?
- Lo que ayuda a descomponer la pastilla.

427
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- Una caja vacía.
- Un hombre nanoscópico.

428
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Supongo que lo encogieron,

429
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
pero no se dieron cuenta
de que no sabían cómo parar.

430
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
Así que siguió encogiéndose
desde entonces.

431
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- No lo veo.
- Nadie lo ve.

432
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
No sabían cómo arreglarlo
ni qué hacer con él.

433
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Así que solo lo dejaron en un cajón.

434
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Sí, es una porquería
tal desperdicio de investigación.

435
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- ¿Y lo trajiste a un frigorífico?
- Es una sala de envejecimiento en seco.

436
00:40:19,751 --> 00:40:24,256
No puede estar a temperatura ambiente
por las bacterias, el moho y esas cosas.

437
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Necesitábamos un lugar frío
para que las cosas no se pudrieran,

438
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
pero no tan frío como para congelarse.
Sí. Además, Luiz es un amigo.

439
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Buena suerte.

440
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
¿Puedes enchufar esto, por favor?
Allá atrás.

441
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Tiene un transmisor en su traje
para comunicarse con nosotros.

442
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- ¿Y puede responder?
- Sí, por esa pantalla.

443
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
¿qué tal?

444
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Qué locura.
- Sí.

445
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
Handel me mostró cómo usarlo
para investigar,

446
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
pero a veces me gusta hablar con él.
De hecho, es muy tranquilo.

447
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Ja, ja, sin dudas

448
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- ¿Y ya sabe lo que necesitamos?
- Se lo estoy diciendo ahora mismo.

449
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Otra cosa que tiene en su traje
es un detector de partículas.

450
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- Estaba pensando...
- Es un...

451
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- Sí.
- Vaya.

452
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
Podría analizarnos la estructura celular

453
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- y comunicarnos todo.
- Sí.

454
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- Tíralo desde arriba.
- Qué bien.

455
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Sí.

456
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- ¿Así?
- Sí, perfecto.

457
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
Genial. un segundo.

458
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- ¿Cuánto tiempo tardará?
- Realmente no lo sé.

459
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
El tiempo avanza muy rápido
para él, ¿sabes?

460
00:41:49,967 --> 00:41:52,803
Él es como lo opuesto
del borde del universo,

461
00:41:52,803 --> 00:41:54,012
donde todo se mueve despacio.

462
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
Está tan profundo
que pueden pasar cien años en un segundo.

463
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- ¿Va a morir?
- No lo sé.

464
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Yo pienso que él sigue encogiéndose

465
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
hasta que se vuelve tan pequeño
que desaparece para siempre.

466
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Sí.

467
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
¿Ya está?

468
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
¿Qué está pasando?

469
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Sí, bien. Un momento.

470
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Tenías razón.

471
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Cambia constantemente.

472
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Es como ir en ciclos
por diferentes estructuras.

473
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
Esto es...

474
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- Yo tenía razón.
- Sí. Mucha.

475
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Gracias.

476
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Nunca te pregunté cómo las conseguiste.
¿Te acuerdas?

477
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Sí.

478
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
Fue un momento muy al azar.

479
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Yo tenía 12 años.

480
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
Estaba caminando sola
por un campo de golf

481
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
al fondo de nuestra casa y...

482
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
Estaban ahí en el suelo.

483
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
¿Y las tomaste?

484
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Bueno, decía mi nombre.

485
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Recuerdo que miré a mi alrededor,
pensaba que era una broma,

486
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
pero no vi a nadie.

487
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Entonces escuché una voz,
un susurro muy bajo,

488
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
en mi cabeza.

489
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
¿Qué decía?

490
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Decía que iba a cambiar el mundo.

491
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Sí.

492
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Bueno...

493
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
hora de cambiar el mundo, supongo.

494
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Sí.

495
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Tal vez.

496
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
Tendremos que sintetizar los compuestos
para analizarlos.

497
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
O tal vez será como hace 30 años.

498
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
Comenzamos con estructuras simples
y avanzamos.

499
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Me choco contra las mismas paredes,
me atasco en los mismos lugares.

500
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
No será así porque estás conmigo.

501
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
¿Lista?

502
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Creo que no importa nadie más,
solo nosotras.

503
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
Las que hacemos esto somos nosotras.
Tenemos todo el tiempo del mundo.

504
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Sí.

505
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
Eso me asusta aún más.

506
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Podría tener todo el tiempo del mundo
y, aun así, no poder hacerlo.

507
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- Bueno, empezamos de nuevo.
- Solo empezamos de nuevo.

508
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Hola, mamá.

509
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
Llegaremos a eso.
Estas pastillas tenían tu nombre.

510
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Seguro las encontraste por una razón.

511
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Sí, a menos que fuera una casualidad
o un error.

512
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
O que sea alguien
que no estaba destinada a dejar huella.

513
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
No estoy molesta,
solo digo que algunos son mejores que yo.

514
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- Eso no es cierto.
- Bueno.

515
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
No lo es, ¿sabes?

516
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
Y quizá estén diciéndoles a sus padres

517
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
- exactamente lo mismo de ti.
- Sí, claro.

518
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
No tengo idea de dónde sacaste esto.

519
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
¡Porque los veo!
¡Estoy en clase con ellos!

520
00:46:33,834 --> 00:46:38,005
¡Los veo tocar, estoy con ellos cada día!
Y no es como con Miss Bronca en Cypress.

521
00:46:38,005 --> 00:46:40,382
Algunos son los mejores pianistas
del estado.

522
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- ¿Y tú no lo eres?
- No, no lo soy. Realmente no.

523
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
No comparada con alguien
que toca desde los cuatro años.

524
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
No me gusta oírte hablar así de ti.

525
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
- Creo...
- ¿Qué?

526
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
Siendo realista,

527
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
no creo que haya nada malo
en ser profesor de música

528
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
y no un compositor.

529
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Nunca dije que lo hubiera. ¿Dije algo así?

530
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- Solo no quiero que lo dejes.
- No voy a dejarlo.

531
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Grandioso.

532
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
¿Lo prometes?

533
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- Sí.
- Bien.

534
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Puedes ser lo que te propongas.

535
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- No lo olvides.
- Lo sé.

536
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- Ya sé que voy a ser científica.
- ¿Sí?

537
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- ¿Como yo?
- Sí. Como tú.

538
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Qué bueno.

539
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
¡Un segundo!

540
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
Tengo que decirte
que el laboratorio no es realmente bueno.

541
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Ya sé.

542
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
¿Lista?

543
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Sí.

544
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Hola, buenos días. ¿Cómo estás?

545
00:49:15,078 --> 00:49:21,960
Sí. Acabo de ver el correo electrónico
y quería preguntar si...

546
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Claro. Bien.

547
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
¿Sabe cuándo va a volver o...?
Bien, solo...

548
00:49:32,429 --> 00:49:38,101
Quería ser su asistente por algo.
Y si supiera que se tomaba un sabático,

549
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
entonces no tendría... Por supuesto. Sí.

550
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
No, no, es... es comprensible. Entiendo.

551
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
Gracias y, sí, buena suerte con todo.

552
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Sí, entiendo perfectamente.
Claro. Por supuesto. Sí.

553
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
¡Mierda!

554
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Bien.

555
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
¡Un segundo!

556
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Debe haber alguien que pueda ayudar, ¿no?

557
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
¿Nadie te ayudó en Princeton?

558
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
¿Como quién? ¿Mi exnovio, Dulseberg o...?

559
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
¿Y si lo llevamos a un laboratorio?
Un laboratorio de verdad.

560
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Tenemos que poder hacer algo.

561
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
¡Dios mío! ¡Se incendia!

562
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- ¿Van a estar bien?
- Muy bien.

563
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
No quiero excederme ni nada, pero...

564
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
claramente, hay mucho potencial
en este trabajo,

565
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
en las pastillas, en ti y...

566
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
Es que está algo jodido, ¿no?

567
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Nadie, no sé, se preocupó, te apoyó o...

568
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
No, realmente no fue así. Fue más...

569
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
No lo sé.

570
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Recuerdo, cuando me gradué,

571
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
que nos invitaron a un programa especial
de dos años en el CERN.

572
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
Todas las mentes más brillantes del mundo.
Todo el mundo iba.

573
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
Y recuerdo que Donald dijo...

574
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Bueno, solo asegúrate
de que eso te va a hacer feliz.

575
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
¿Y solo se necesitó eso?

576
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Bueno, sí, tenía razón.
No disfruto del todo esta parte.

577
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Me encanta cuando resuelves algo,
pero el resto es solo...

578
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- No sé.
- Supongo que...

579
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Creo que habría ido.

580
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
Sí, en lugar de pasar años investigando
y trabando duro y meter eso en una caja.

581
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Espera, ¿aún tienes esa investigación?

582
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- Esa...
- Ojalá.

583
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
La última vez que la vi,
estaba entre cosas de mi mamá, pero...

584
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
¿Dónde está tu mamá?

585
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
Te sangra...

586
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- Sí.
- ¿Eso significa que...?

587
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Sí.

588
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Espera, vendrás a buscarme, ¿no?
¿Cuando despiertes?

589
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Sí, siempre lo hago.

590
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Hola, mamá.

591
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- Te transporta en el tiempo.
- ¿Y ya nos conocíamos?

592
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- Ya tuvimos esta conversación.
- ¿Qué dije?

593
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
¿La última vez?

594
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
Me preguntaste
si conservaba mi investigación

595
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
y dónde estaba mi mamá.

596
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
¿De verdad crees
que vamos a encontrar algo aquí?

597
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
Bueno, como retuvo
el manual de secundaria que escribí, sí.

598
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Tal vez. Aquí. Sandra Lowe. Bien.

599
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
¿Parece algo o...?

600
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
Sus trabajos de psicología.

601
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
¿Algo interesante o...?

602
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Si te gustan las teorías del desarrollo
infantil de mediados de siglo.

603
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
No es que no.

604
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- Eso es.
- ¿Hay algo?

605
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
Una caja muy apestosa. Eso es bueno.

606
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
¡Cielos! Eso realmente
huele a mierda. Bueno.

607
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
- Carajo.
- ¿Qué es eso?

608
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
Es un artículo periodístico. Sobre Mark.

609
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
¿Quién es Mark?

610
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Nadie.

611
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
HARRISON
LIDERA INVESTIGACIÓN EN IASA

612
00:54:44,575 --> 00:54:49,871
Lo ascendieron en el IASA.
Es bastante bueno para no ser nadie.

613
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Sí. Creo que eso
fue lo que dijo mi mamá en su momento.

614
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
¡Vaya! Conservó eso.

615
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
No tiene ningún trabajo mío.

616
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
<i>Llegó la semana pasada a Miami.</i>

617
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
<i>Aquí lo tienen detrás de escena,
sin exposición.</i>

618
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
<i>Después, se va a Tampa, a Sarasota,
a prácticamente todas partes.</i>

619
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
<i>Esperan que la gente pueda ver</i>

620
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
<i>a esta criatura majestuosa
antes de que desaparezca para siempre.</i>

621
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
¿Sra. Lowe?

622
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
Su esposo estaba aquí buscándola.

623
00:55:52,851 --> 00:55:55,020
- ¿Mi esposo?
- Parecía preocupado.

624
00:55:56,396 --> 00:55:57,522
¿Dónde?

625
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
En la entrada.

626
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Disculpe, ¿dónde está mi esposo?

627
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- ¿El hombre?
- Sí.

628
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
Acaba de irse.

629
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
<i>Hola, Zoya, soy Donald. Estamos
en el hospital. ¿A dónde te fuiste?</i>

630
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
¡Zoya! Oye, ¿a dónde te fuiste?

631
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
Una mujer, la cuidadora,

632
00:56:28,470 --> 00:56:31,014
dijo que, si no está en los archivos,
quizá no exista.

633
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Oye...

634
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
dijo que mi esposo estaba aquí.

635
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Bueno.

636
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- ¿En serio no vas a ir?
- No creo que tenga sentido.

637
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
¿No era una gran oportunidad?

638
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Sí, pero ¿una gran oportunidad para qué?

639
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
Pasar dos años con Dulseberg y Mark.

640
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Para que se sientan progresistas
por tener a una mujer en su equipo.

641
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Dios, no necesito esa mierda.
Suena horrible.

642
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- Seguro no sería tan malo.
- Sí. Sabes que sí.

643
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Estarías en Europa, Zoya,
haciendo lo que siempre quisiste,

644
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
con la gente más talentosa del mundo.

645
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
¿Y qué si es un poco frustrante?

646
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Porque te extrañaría, idiota.

647
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Porque no quiero estar sin ti ahora.

648
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Ya lo resolveremos.
Solo quiero que lo que estés haciendo

649
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
sea lo que te vaya a hacer feliz.

650
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Los extrañas.

651
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Sí, supongo que sí.

652
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Bueno, los verás pronto.

653
00:58:06,860 --> 00:58:11,448
¿No? Por eso hacemos esto,
para que puedas estar con ellos.

654
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Eso creo.

655
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Bueno, creo no. Es así.

656
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
Y valdrá la pena. ¿Verdad?

657
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
Es que es difícil dejarlos todo el tiempo.

658
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
Es difícil volver y hacer todo de nuevo,

659
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
despertar y escucharla decir...

660
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Hola, mamá.

661
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
Como si no hubiera pasado ni un segundo.

662
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Bueno, nos dieron una buena noticia.

663
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
¿Has pensado
en cómo es cuando desapareces?

664
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
No sé.

665
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
¿Voy a ver cómo está?

666
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
No. Seguro está bien.

667
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Si todo sigue o...

668
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
Sí, supongo que...

669
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
Siempre imagino que desaparece conmigo.
Nunca los imagino...

670
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
en la sala de estar...

671
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
esperándome.

672
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
<i>No sabía que el rinoceronte murió hoy.</i>

673
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Tenías razón.

674
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Cambia constantemente,
pero en estructuras diferentes.

675
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Sí.

676
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Yo tenía razón.

677
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
¿Dónde quieres empezar?

678
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
Tendremos que sintetizar los compuestos

679
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- para analizarlos.
- Sí.

680
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
Tendremos que sintetizar los compuestos

681
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- para analizarlos.
- Sí.

682
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Estaba pensando
en sintetizar el compuesto y...

683
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
¿En qué estamos pensando?

684
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
No sé si puedo volver a hacer esto.

685
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
Bueno, intentamos todo.
Siempre terminamos en el mismo lugar.

686
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
Bien, esto es complicado, obviamente.

687
01:02:00,260 --> 01:02:05,641
- Solo será cuestión de tiempo...
- No, lo hemos intentado todo.

688
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Probamos todas las combinaciones posibles.

689
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
Y luego volvimos a intentarlas.
Y luego me olvidé de ellas.

690
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Bueno, busquemos ayuda
de un colega de Princeton.

691
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
¿Quién?

692
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- Mark.
- Sí.

693
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- Dijiste que trabaja en el IASA, ¿no?
- Mark no nos ayudará.

694
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- Paula.
- ¿Sabemos eso? Es...

695
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
No sé si agotamos todas nuestras opciones.

696
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Tiene que haber algo que podamos hacer
o intentar.

697
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Necesito regresar.

698
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Necesito estar con mi familia.
No sabes cuánto tiempo ha pasado.

699
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Tienes razón... No lo sé.
Ni siquiera sé realmente quién eres.

700
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
Es que...

701
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
Solo sé es que eres una mujer
que fue a mi departamento

702
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
buscando ayuda
para resolver los viajes en el tiempo.

703
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
Y yo te creí...

704
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Arriesgué mi trabajo por ti.

705
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Robé el maldito nanoscópico por ti.

706
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- ¿Por qué?
- ¿Sí crees

707
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
que eres la única persona
que tiene una razón para volver?

708
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- Lo siento.
- No.

709
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Está bien, todo está bien.

710
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Tenías razón,
y buena suerte con tu familia.

711
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Hola, mamá.

712
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
¿De verdad ibas a tomar una?

713
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
No lo sé.

714
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Lo pensé...

715
01:04:57,604 --> 01:05:04,403
y tenía una imagen de mí
tragada por un agujero negro.

716
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
Y...

717
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
pensaba en todas las veces
que te has ido,

718
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
veces que ni siquiera sé,

719
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
si me las habías ofrecido antes,

720
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
si yo las hubiera tomado, y luego...

721
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- Sí.
- No sé.

722
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Nunca te pregunté por qué hacías esto.

723
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Supongo que fui egoísta y pensé
que solo lo hacías para ayudarme.

724
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
Sí quiero ayudar.

725
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Lo sé.

726
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Pero no abres la puerta por eso.

727
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
No sientas lástima por mí.

728
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Bueno.

729
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
Es muy...

730
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
estúpido.

731
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Yo tenía 15 años y...

732
01:06:34,326 --> 01:06:35,202
saqué el auto.

733
01:06:35,202 --> 01:06:37,704
No tenía que hacerlo.

734
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
Pisé un clavo.

735
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
Y pensé que se darían cuenta.

736
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
Pensé que mis padres se darían cuenta.

737
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Pero no fue así.

738
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
Y la llanta explotó.

739
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Eras una niña.

740
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Supongo.

741
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
Vamos a hacerlo.
Vamos a ir a Princeton a buscar a Mark.

742
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
Te llevaremos allí.

743
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
De verdad, quería volver

744
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
después de perder a mi papá.

745
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- ¿Qué edad tenías?
- Doce.

746
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Pero encontré las pastillas
una semana después de su muerte,

747
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
así que lo intenté una y otra vez,
pero siempre llegaba un día tarde.

748
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- ¿Eran unidos?
- Sí.

749
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Era un padre muy bueno.

750
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Me contaba...

751
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
historias de ciencia ficción
donde una chica normal

752
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
resulta ser
la emperatriz de la galaxia o...

753
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- Qué lindo.
- Sí.

754
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Sí.

755
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Siempre me hacía sentir
que podía hacer cualquier cosa.

756
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- Pero hiciste mucho.
- ¿Sí?

757
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Veo a otras personas como Mark o...

758
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
a quien sea,
y mi vida parece realmente pequeña.

759
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
No lo creo.

760
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
No.

761
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
Además, vamos a volver, ¿verdad?

762
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- Tú y yo vamos a arreglarlo.
- Eso espero.

763
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Fuiste la única que me hizo sentir
que realmente podía hacerlo.

764
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- ¿De verdad?
- Sí.

765
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
Sí.

766
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Se siente.

767
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
¿No lo sientes?

768
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
Es como si hubiéramos vivido
toda una vida juntas.

769
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
¿Fue así?

770
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Sí.

771
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Sí.

772
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- Tu nariz.
- Sí.

773
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
Es hora.

774
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Volverás a buscarme, ¿verdad?

775
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- Cuando despiertes o...
- Sí.

776
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Siempre lo hago.

777
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
Hola, mamá.

778
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
¿Sí?

779
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
¿Qué pasa?

780
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Necesito pedirle algo.

781
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- ¿Eres Zoya Lowe?
- Sí.

782
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Necesito que me ayude
a buscar a Mark Harrison.

783
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
¿Mark Harrison?

784
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
La última vez que hablamos, lo mencionó.

785
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- Sé que son amigos.
- ¿La última vez que hablamos?

786
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- ¿Sabes? Te recuerdo, Zoya Lowe.
- Lo sé.

787
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- Yo...
- Ya sé.

788
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Lo sé.

789
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Y, en algún momento,
me importaba lo que pensaba de mí,

790
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
pero ya no.

791
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
Y, sí, quizá tenga razón.
Tal vez sea impaciente y perezosa.

792
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
Y que tenía derechos. Lo que fuera.

793
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Pero me estoy esforzando.

794
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
Y más allá de lo que usted
o cualquier otro pensara de mí,

795
01:14:33,764 --> 01:14:35,849
voy a hacer esto, así que...

796
01:14:48,654 --> 01:14:50,113
Bueno...

797
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Sí.

798
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Buena suerte.

799
01:16:05,856 --> 01:16:12,613
{\an8}CALLE 1209 UNIVERSIDAD PRINCETON, NJ 08541

800
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- Pasó mucho tiempo.
- Diez años.

801
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
CLASE DE 1985

802
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- Te ves bien.
- Bueno.

803
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- ¿Qué?
- Sí. Bueno, nada. Solo... Sí.

804
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
Volvieron a Miami, ¿no?

805
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
¿Cómo va eso?

806
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Bien. Sí, todo bien.

807
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
Donald enseña en la UM
y está terminando su posdoctorado,

808
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- así que estamos Jayne y yo en casa.
- Claro.

809
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Sí, está bien. Es bueno volver a casa

810
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- y estar cerca de mi mamá.
- Dios mío, yo nunca podría volver.

811
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
Incluso trasladarme aquí desde Europa
fue difícil.

812
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Sí. Te acostumbras.

813
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
¿Sigues trabajando
en tus viejas investigaciones?

814
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
No. Como él está fuera todo el día...

815
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
y con Jayne en casa,
no tenía sentido, ¿no?

816
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Supongo que nunca
tuvo sentido realmente, ¿verdad?

817
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- Creí que sí.
- No quise decir eso, solo...

818
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Solo digo...

819
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
que no imagino nada más frustrante

820
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
que trabajar en algo
que sabes que es imposible resolver.

821
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- No es imposible.
- Bien.

822
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
No quiero pelear.

823
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Solo digo que te ves bien. ¿Satisfecha?

824
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
- Siempre supe que serías buena madre.
- Vaya.

825
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Eso suena denigrante viniendo de ti.

826
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Bueno, lo dije en serio
como un cumplido genuino.

827
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Pareces ser feliz.

828
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
Lo soy.

829
01:18:53,398 --> 01:18:54,483
Me alegra verte.

830
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Avísame la próxima vez
que vengas a la ciudad.

831
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- Podríamos ponernos al día de verdad.
- Sí, lo haré.

832
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- Hola. ¿Qué necesita?
- Hola.

833
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Soy una amiga de Mark Harrison.
¿Él está...?

834
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
Es mi padre, pero...

835
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Se estaba debilitando
cada vez más en los últimos años.

836
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- No lo veía mucho.
- Sí, se ve muy...

837
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Sí.

838
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
Creo que la última vez que lo vi
fue hace unos cuatro meses.

839
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
Y no estaba bien. No comía ni dormía.

840
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Solo trabajaba.

841
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
Tratábamos de hablar con él, pero no sé.

842
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- Lamento si esto es...
- No, está bien.

843
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
Mi terapeuta
dice que debería hablar más sobre ello

844
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
para ayudar a aceptarlo, o algo así.

845
01:20:59,691 --> 01:21:05,155
Dijo que por eso hubiera sido bueno
hacer una conmemoración o algo así.

846
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- Nunca... Ojalá lo hubiera sabido.
- No, está bien. Sí.

847
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- ¿Se conocían de la universidad?
- De Princeton.

848
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Sí. ¿Cómo era entonces?

849
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Era realmente brillante.

850
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- Muy inteligente.
- Sí.

851
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
Es lo que dice todo el mundo.
Muy inteligente.

852
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Terminó metiendo todas sus cosas aquí,
todos sus premios y porquerías.

853
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
Cielos.

854
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- ¿El Premio Hinckley?
- Sí.

855
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
Como si fuera suficiente.

856
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
¿Esto es todo lo que hacía?

857
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Sí, supongo.

858
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Sí.

859
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Esto es...

860
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
todo en lo que he estado trabajando.

861
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
Bueno, al menos,
parece que lo estás manejando mejor.

862
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Dios mío. Esto es mío.

863
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Guardó mi investigación.
Lo siento. No puedo...

864
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
No puedo creerlo.

865
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
¿Sabes cuánto tiempo
estuvo trabajando en esto?

866
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
No lo sé. Mucho tiempo. Años.

867
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Es que odio estar aquí. Maldita sea.

868
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Lo recuerdo diciendo:

869
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
"Un día, vas a estar orgulloso".

870
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Como si por esta mierda
me sentiría orgulloso de él.

871
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
Diablos.

872
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Lo siento mucho.

873
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Sí. Yo también.

874
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- ¿Tienes hijos?
- Sí, una, de tu edad.

875
01:24:33,071 --> 01:24:34,990
¿Trabaja con estas cosas también?

876
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
No, es pianista. Se acaba de comprometer.

877
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Qué bien. Felicidades.

878
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Gracias.

879
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
SALA PRINCIPAL

880
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
<i>Hola, Zoya. Estamos en el hospital.
¿Adónde te fuiste?</i>

881
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
<i>Mamá, ¿dónde estás?
¿Por qué no contestas tu teléfono?</i>

882
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
<i>Estamos preocupados.
Por favor, contesta.</i>

883
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
<i>Zoya, cariño,
por favor, atiende el teléfono.</i>

884
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
<i>Te extraño mucho, mamá.
Realmente no quiero perderte.</i>

885
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
<i>Así no puedo perderte.
Así no puede ser. Por favor.</i>

886
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
<i>Por favor, tengo que volver a verte.</i>

887
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
<i>Pensé que nunca... Solo... Por favor.</i>

888
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
<i>Pienso en lo último que te dije.</i>

889
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
<i>Iba a completar los formularios.</i>

890
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
<i>¿Por qué no dijiste algo?</i>

891
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
<i>Mamá, no... No puedo... No puedo perderte.</i>

892
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
<i>No sé cómo ser una persona sin ti.</i>

893
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
<i>No sé qué hacer.</i>

894
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
<i>Por Dios. Vuelve, por favor.</i>

895
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
<i>Por favor. Te extraño mucho.</i>

896
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
<i>Esto es lo peor. Por favor, vuelve.</i>

897
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
<i>Mamá, solo quiero que sepas
que te quiero muchísimo.</i>

898
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
<i>Ojalá pudiera verte una vez más.
Ojalá pudiera oírte. Lo que sea.</i>

899
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
<i>Ojalá pudiera oírte decirme algo.
Por favor.</i>

900
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
<i>Por favor,
solo quiero que vuelvas a casa.</i>

901
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
<i>Mamá, ¿dónde estás?
¿Por qué no contestas el teléfono?</i>

902
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
<i>Te extraño mucho, mamá.
No quiero perderte.</i>

903
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
<i>Por favor, atiende.
Espero que escuches esto.</i>

904
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
<i>No puedo perderte así. Así no puede ser.</i>

905
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
<i>Por favor, tengo que volver a verte.
Por favor, mamá.</i>

906
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
<i>Mamá, ¿dónde estás?
¿Por qué no contestas el teléfono?</i>

907
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
<i>Estamos preocupados. Por favor, atiende.</i>

908
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
<i>Te extraño mucho, mamá.
No quiero perderte. Por favor...</i>

909
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
<i>No puede ser así, mamá.</i>

910
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
<i>Por favor, atiende el teléfono.
Te extraño mucho.</i>

911
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne.

912
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mamá.

913
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Lo siento mucho.

914
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
¿Por qué lo sientes?
Perdón si te asustamos.

915
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
No, no me asustaron.

916
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- No.
- Solo... estabas desmayada.

917
01:29:58,230 --> 01:29:59,606
Te extrañé.

918
01:30:31,638 --> 01:30:32,764
Cuidado con los pies.

919
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- ¿Quieren escuchar música?
- Sí, claro. ¿Qué hay?

920
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Compré un CD, ¿sabes?

921
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
<i>- Soldados del ritmo</i>.
- ¡No!

922
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- Sí. Suena bien. ¡Ponlo!
- ¡No!

923
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
No sé qué música es, pero...

924
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
¿Qué? No, papá. Solo quiere ser amable.
No quiere escuchar eso.

925
01:31:01,126 --> 01:31:04,421
- Pon algo que queremos escuchar.
- Creo que vamos a disfrutarlo.

926
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Mira qué contentos se ven todos.

927
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- Se ven contentos.
- Prepárense para el ritmo.

928
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
Está prohibido odiar el ritmo.

929
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- Morris lo entiende.
- ¿Cuánto te costó?

930
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Me costó $1.99.
Lo convencí de bajarlo de $2.50.

931
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- ¿Crees que tuve una buena vida?
- Sí. Por supuesto.

932
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Bueno, pero...

933
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
no hables así.

934
01:31:55,806 --> 01:31:58,558
Por favor. ¿Estás bien?

935
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Bueno, estoy muriendo.
Eso es todo lo contrario de estar bien.

936
01:32:08,277 --> 01:32:12,739
Es que no puedo dejar de pensar en...

937
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
lo que pudo haber pasado.

938
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
Todo lo que pude haber hecho.

939
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Todas las otras versiones de mí,

940
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
mi vida, tú y Jayne.

941
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
¿Crees que haya
una línea de tiempo alternativa

942
01:32:39,558 --> 01:32:43,645
donde no muero
por un agujero negro en el pecho?

943
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Tal vez.

944
01:32:51,528 --> 01:32:53,530
Pero quizá
tampoco nos hubiéramos conocido.

945
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
Y no habríamos tenido a Jayne.

946
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
¿Quién sabe?

947
01:33:04,625 --> 01:33:08,795
Creció demasiado rápido.
Todo pasó muy rápido.

948
01:33:10,923 --> 01:33:12,174
En un parpadeo.

949
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Todavía recuerdo bien cuando era bebé.

950
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Era tan pequeña. La llevábamos a la playa.

951
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
¿Recuerdas cuánto le emocionaba todo?

952
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Sí.

953
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Recuerdo un día...

954
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
cuando no le pasó eso.

955
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
La llevé a la playa y nos recostamos ahí.

956
01:33:43,497 --> 01:33:46,917
Miramos las nubes

957
01:33:48,168 --> 01:33:52,965
y la copa de las palmeras.
Escuchamos el mar.

958
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
Solo ella y yo. Con su...

959
01:34:02,808 --> 01:34:07,062
su dedito que envolvía el mío.

960
01:34:11,650 --> 01:34:14,611
Totalmente en silencio.

961
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
Reviví ese momento
un millón de veces.

962
01:34:22,619 --> 01:34:28,417
Ojalá pudiera volver ahí.
Ahora mismo. Con ustedes dos.

963
01:34:33,171 --> 01:34:35,132
¿Qué cambiarías si pudieras hacerlo?

964
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Quizá comprar otro disco
y no <i>Soldados del ritmo.</i>

965
01:34:46,560 --> 01:34:49,438
Vamos. ¿No cambiarías nada?

966
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
No sé.

967
01:34:56,278 --> 01:34:58,322
Sé que hay cosas que podría cambiar.

968
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
No sé si quiero arriesgarme
a perder este momento contigo.

969
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
¿Y tú? ¿Qué querrías?

970
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Más.

971
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Más días.

972
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}*ADDENDUM - Colección de libros
que se donan a la biblioteca

973
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}de Residencias Carville

974
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}UNA EXPOSICIÓN ÚNICA
ESTE ES EL MOMENTO

975
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}EL ÚLTIMO RINOCERONTE DE UN CUERNO

976
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
UNA EXPOSICIÓN ÚNICA
LA DESPEDIDA

977
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
{\an8}EL ÚLTIMO RINOCERONTE DE UN CUERNO

978
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
Mamá... Es hermoso.

979
01:38:12,140 --> 01:38:13,517
¿Cómo conocías esa canción?

980
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- No sé. La escuché.
- Es original.

981
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
Ya sé.

982
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
Es perfecta.

983
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
ESTACIÓN MIAMI AVENUE

984
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}A LA PLATAFORMA OMNI LOOP

985
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
¡Un momento!

986
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- Hola.
- Hola.

987
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
¿Te conozco?

988
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
No.

989
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Pero yo sí te conozco.

990
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
Esto tiene tu nombre.

991
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Sí. Siempre pensé que era por una razón.

992
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
Que significaba que eran para mí.

993
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
A lo mejor lo son o fueron.

994
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
A lo mejor, lo resolviste y vuelves,

995
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
te das las pastillas a ti misma y...

996
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
O, a lo mejor, solo debía tenerlas
para poder dártelas.

997
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Ten.

998
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
Toma.

999
01:40:07,172 --> 01:40:08,674
- ¿Qué es...?
- Es nuestro trabajo.

1000
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
El que hicimos juntas.

1001
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- Espera. Esto... No puedo.
- Sí puedes. Puedes y lo vas a hacer.

1002
01:40:31,780 --> 01:40:33,740
No tienes que preocuparte.

1003
01:40:36,159 --> 01:40:37,619
Tus padres estarían orgullosos.

1004
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
¿Qué?

1005
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
¿Yo te conté de...?

1006
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Si. Y te hablé de los míos.
Nos sentamos en el piso.

1007
01:40:54,803 --> 01:40:56,263
Hablamos sobre el futuro.

1008
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
Sé que tu vida
no es lo que quieres que sea todavía,

1009
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
pero lo será.

1010
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
Sea lo que sea que termines haciendo,
estarás bien. Más que bien.

1011
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
No me necesitas.

1012
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}ÚLTIMO RINOCERONTE DE UN CUERNO
EN EL MUNDO DECLARADO MUERTO

1013
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
BUSCA A ADAM HARRISON
CALLE 1209 UNIVERSIDAD DE PRINCETON, NJ

1014
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
¡Sí! ¡Bravo!

1015
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- ¿Pediste un deseo?
- Sí, pedí algo.

1016
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
- ¿Qué?
- Sí.

1017
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- No puede decirlo.
- ¡No voy a decirlo!

1018
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- ¡No se cumplirá!
- Eso es solo una leyenda urbana.

1019
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
No, así es como funciona.
Bien, hora de los regalos.

1020
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- ¡No!
- ¡Sí!

1021
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- ¡Soy muy mala con los regalos!
- Oye, siéntate.

1022
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
Este es mío y de Morris,
así que te debe gustar.

1023
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
Más te vale. ¿Qué esperas que sea?

1024
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
No lo sé. Ni siquiera sé...

1025
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
si recuerdo...

1026
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
¡Felicidades, abuela!

1027
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- ¿Yo... abrí esto antes?
- ¿Qué dices?

1028
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
¿Nunca había llegado tan lejos... antes?

1029
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
Estamos pensando en llamarla Zoya.

1030
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- ¿Te parece?
- ¿Lo están pensando o lo harán?

1031
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
¡Dios mío! ¡Estoy muy feliz!

1032
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Vas a ser una madre grandiosa.

1033
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
No, mamá. Tu nariz.

1034
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- ¿Estás bien?
- Ya está.

1035
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
Es ahora.

1036
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Gracias por esto.

1037
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Siento no haber sido mejor.

1038
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
Y siento no haber estado siempre ahí.

1039
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- Mamá.
- No, Zoya. Está bien.

1040
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Estás bien. No tienes que decir eso.
Vas a estar bien.

1041
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Ya sé. Yo...

1042
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- Te voy a extrañar muchísimo.
- No podría haber pedido una semana mejor.

1043
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- Te quiero, mamá.
- Los quiero mucho.

1044
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
Y, de repente, pudo ver el mundo entero.

1045
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
El pasado y el presente. Podía verlo todo.

1046
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
Y vio a una niña...

1047
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
caminando sola por el mundo.

1048
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
Y pudo ver todo su futuro.

1049
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
Todos los momentos maravillosos
con amigos y su familia.

1050
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
Y también todas las penurias,
las luchas y los errores.

1051
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Pudo verlo todo.

1052
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
Quería acercarse desesperadamente
y abrazarla,

1053
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
pero no pudo.

1054
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
Entonces,
vio toda la vida de la niña frente a ella.

1055
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
Y, con lágrimas en los ojos, susurró...

1056
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
Algún día, vas a hacer cosas increíbles,
Zoya Lowe.

1057
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Vas a cambiar el mundo.

1058
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
EL ETERNO FIN

1059
01:51:20,929 --> 01:51:22,931
Subtítulos: PLINT
Traducción: Guillermina Usunoff



