1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,050 --> 00:00:55,220
卓婭·洛 總有一天你會做出驚人的成就

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
你將改變世界

5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- 那是什麼意思?
- 嗯...就是這個意思

6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
她體內長了一個黑洞

7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
黑洞?

8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
是的 一個小黑洞

9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
花生米大小 就在她的肺中間

10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
你可以看看這本小冊子

11
00:01:37,763 --> 00:01:41,892
- 那我們該怎麼辦?
- 那個...

12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
我很抱歉

13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
我們無能為力 我建議讓她回家修養

14
00:01:56,657 --> 00:02:01,703
試著讓她忘掉這件事
讓她別想這件事 保持樂觀

15
00:02:02,871 --> 00:02:05,123
讓她感覺舒服就好

16
00:02:06,041 --> 00:02:08,961
- 舒服?
- 她還能活多久?

17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
很難說 我們真的不知道

18
00:02:15,676 --> 00:02:17,511
如果繼續這樣下去 我...

19
00:02:20,806 --> 00:02:22,099
認為還有一周時間

20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
對不起 他們在看比賽

21
00:02:35,571 --> 00:02:40,033
嘿 媽媽 你好嗎?

22
00:02:43,829 --> 00:02:47,040
看來我們今天要帶你回家了

23
00:02:49,084 --> 00:02:50,460
所以一切都會沒事的

24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
是啊

25
00:02:58,218 --> 00:03:00,971
好極了

26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
注意腳下

27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
據說這種病最常見於太空人

28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
和長期暴露在強輻射下的人

29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
也許我們現在不需要說這個

30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
媽媽 你有什麼不舒服的症狀嗎?

31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
據說可能會導致腸道堵塞
但也會引起腹瀉

32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
我買了一張新CD 《瑞德姆的士兵們》

33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
好了

34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
沒關係 我不需要輪椅

35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
你確定?
輪椅已經準備好了 該死 請等一下

36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
真是受不了

37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
你還好嗎?

38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
是的 我只是明天不想去出版社 僅此而已

39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
但他們想見你

40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
他們可能對我們寄出的
上一章內容感到很滿意

41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
你在看什麼?

42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
沒什麼

43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
《近代世界史》

44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
當然我們不想催你

45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
我知道你寄來的上一章內容有點...

46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
你們會渡過難關的 我肯定

47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- 我了解卓婭 她是個鬥士
- 好的 謝謝

48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
當然 我們會確保完成一切

49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
我們甚至還做了封皮模板

50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}《現代物理學導論》

51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
你說你不想做任何改變 對嗎?

52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- 是的
- 好的

53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
那我們希望你在這裡和這裡簽名

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
還有這裡

55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
遺囑人簽名

56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- 非常感謝
- 別客氣 這是我們該做的

57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
重要的是你能夠放鬆身心

58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
享受天倫之樂

59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
是啊

60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
謝謝

61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
我會的

62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
我們又見面了

63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- 那是你媽媽嗎?
- 是的

64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
不用太擔心她 她總是這樣

65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
我知道

66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- 介意我坐這嗎?
- 當然可以

67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- 但小心點
- 小心什麼?

68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
我的天啊

69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
謝謝!

70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
你是怎麼知道的?

71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
想知道一個秘密嗎?

72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- 當然
- 我以前經歷過

73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
什麼意思?

74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
我吃藥片 明晚我吃藥片 回到一週前

75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- 回到哪裡?
- 回到醫院

76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
這一切以前都發生過

77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- 發生過很多次?
- 你在說什麼?

78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
我是說我以前經歷過這一周

79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
我知道每一天每一刻每一秒會發生什麼事

80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
因為我已經親身經歷過

81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
我醒來 出版商 律師 海灘

82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
我的媽媽 我的生日

83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
所有一切

84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- 從鳥糞到滾球
- 滾球?

85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
誰想玩滾球?

86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
全都一樣

87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
我們...我們以前有過這樣的對話?

88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
是的 不全是

89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
通常我們會談論你每天見到的那個人

90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
你在這裡待了八年 時間過得真快

91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
你是誰?

92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
這不重要 因為你不會記得

93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
你不會記得我說的任何事情

94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
因為明晚我會流鼻血
會把自己關在浴室裡

95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
我再吃一片藥 回到一週前

96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
我會再見到你 我會說...

97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- 小心點
- 我的天啊

98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
謝謝

99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- 你是怎麼知道的?
- 碰巧猜到了

100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- 真是太巧了 謝謝
- 別客氣

101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
生活真不容易

102
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
全環

103
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
我迫不及待想看到你的成果!

104
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
哇

105
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
祝你畢業愉快

106
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
我以前居然沒看過這個

107
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
{\an8}- 你見過 只是不記得了
- 哇 是杜斯伯格教授?

108
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- 是啊 刻薄的老杜斯伯格
- 天啊

109
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
他比我想得還要老

110
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
那是他們前往歐洲之前在IGE的最後一天

111
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
是啊 你看連老馬克都來了

112
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- 得了
- 什麼?

113
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
別裝得好像你在我之前沒交過女朋友似的

114
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- 我沒有 我有過約會
- 是的

115
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- 我和別人吃過晚餐
- 當然

116
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
也許看過電影

117
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- 這是你之前的一本教材?
- 是的 化學

118
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
太可愛了
你以前總是這樣在上面寫自己的名字

119
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
你對自己的書也總是愛護有加

120
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}是啊 現在可能都已經過時了

121
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}《化學要點》

122
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- 驚喜
- 哇 太出乎意料了

123
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
是的 我們知道還有幾週才是你的生日

124
00:11:52,252 --> 00:11:54,963
但我們認為給你個驚喜可能會很棒

125
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- 當然
- 我們還有禮物

126
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- 是的 把禮物拿過來吧
- 等一下!

127
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- 她得先把蠟燭吹熄
- 是啊 吹蠟燭吧

128
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
耶!

129
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- 你許願了嗎?
- 是啊 你得許個願

130
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
我希望我們能做些什麼不同的事情

131
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- 什麼意思?
- 我馬上就要流鼻血了

132
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
- 怎麼了?
- 等等 你沒事吧?

133
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- 我沒事
- 媽媽 到底怎麼了?

134
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
沒什麼 我只是想去一下洗手間 馬上回來

135
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
我又來了

136
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
嘿 媽媽 你好嗎?

137
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- 我們有好消息
- 是啊

138
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- 他們會讓我回家吧?
- 是的 這不是很棒嗎?

139
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
注意腳下

140
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
說是腸阻塞 但又說是腹瀉

141
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}你在看什麼?

142
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- 有點難
- 享受天倫之樂

143
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- 以前做過按摩嗎?
- 上週做過

144
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
棒極了 感覺怎麼樣?

145
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
我不喜歡音樂 你的手有點冷

146
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
牠上週抵達邁阿密

147
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
這是他在幕後時的藏身之處

148
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
之後又去了坦帕、
薩拉索塔 幾乎去了所有地方

149
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
我們希望在這種壯觀生物永遠消失之前

150
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
給人們最後一次機會看到牠 我採訪了...

151
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
想知道結果嗎?

152
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
犀牛本週會死去

153
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
那是你母親嗎?

154
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
不用太擔心 她總是這樣

155
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
介意我坐下嗎?

156
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
天哪 這些鳥總是拉屎

157
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
生活不容易 知道嗎?

158
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
每天見到同樣的人 我在這裡已經八年了

159
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
你不太注意周圍的環境

160
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
你真的不知道...怎麼了?

161
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- 我受不了了
- 受不了什麼?

162
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- 我受不了了
- 你還好嗎?

163
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- 需要幫助嗎?
- 天啊

164
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
真對不起 我真的很抱歉

165
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
- 是我的錯
- 沒有

166
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
不 我沒看前面 是我的錯

167
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
沒事的 謝謝

168
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- 你怎麼會有這本書?
- 我挑的書

169
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
我以前從沒在這裡見過你

170
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
你從哪裡得到這本書的?

171
00:16:23,065 --> 00:16:26,026
{\an8}卓婭·洛和唐納德·洛

172
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
就是這裡了

173
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
我是幾個月前來到這裡的

174
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
搶到了 沒想到真的有人會錯過這本書

175
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
我不知道這裡有這本書

176
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
是啊 從來沒有人來過這裡 所以...

177
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
我奶奶剛搬進來時 我常常和她在一起

178
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- 我想這些曾經是我的書
- 是啊 這就說得通了

179
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
很多東西都是住在這裡的人捐贈的

180
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
樓上到處都是垃圾

181
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- 為什麼你會選擇這本書?
- 我也不知道 想學一下

182
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
我現在就讀MDC學院在實驗室工作 所以...

183
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- 是的
- 實驗室?

184
00:17:29,798 --> 00:17:34,344
是的 我在漢德爾教授手下工作

185
00:17:34,344 --> 00:17:35,304
我不知道你是否認識他

186
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
他發明了那個機器 縮小了那個人

187
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
奈米人

188
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
是啊 所以...

189
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- 你在實驗室工作?
- 是的

190
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
顯然不是做那個工作 就是打雜而已

191
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
是的 我現在在學習時間

192
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- 時間?
- 是的 時間的運作方式

193
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}它是如何運作的

194
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- 寶拉·坎波斯?
- 對 是我的名字 你叫什麼?

195
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
卓婭 原來你在這裡 我一直在找你

196
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
準備好了嗎?

197
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}《量子力學入門》

198
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- 我彈錯了
- 我覺得還不錯

199
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
不 只是開始的部分非常不好彈

200
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
你在想什麼?

201
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
如果有答案呢?

202
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
或者...如果有適合我的解決方案呢?

203
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- 不值得一試嗎?
- 你什麼意思?

204
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
我的意思是
我一直在想我在普林斯頓所做的工作

205
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- 和我所有的研究還有...
- 卓婭

206
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
什麼?

207
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
我們還要再說一次嗎?

208
00:20:17,883 --> 00:20:20,344
你也聽到醫生說的話了

209
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
- 如果他錯了呢?
- 醫生...

210
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
如果他錯了呢?
如果他有什麼不知道的呢?

211
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
如果我們能做些什麼

212
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- 這樣我就不用死了呢?
- 那又怎樣?

213
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
你想去實驗室
測試你大學時的研究成果嗎?

214
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
也許反正不用整週都坐在這裡

215
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- 你不想和我們在一起?
- 我不是這個意思

216
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
我只是想說...我厭倦了
日復一日做同樣的事

217
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
嘿 我不想破壞驚喜

218
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
驚喜吧

219
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
我們知道還要再等幾個星期才是你的生日

220
00:21:05,472 --> 00:21:07,849
但我們想給你一個驚喜

221
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
當然真是個驚喜

222
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- 我們還有禮物
- 是的 去拿禮物吧

223
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- 不要
- 不要?

224
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
她得先把蠟燭吹熄

225
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- 不 我想我...
- 怎麼了?

226
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
沒什麼 我想出去一下

227
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- 怎麼了?
- 怎麼了 媽媽?你還好嗎?

228
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
沒事 我只想出去透點氣
之後我們就可以拆禮物了

229
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- 好的
- 好的

230
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- 不行 你在流鼻血
- 我知道 沒事的

231
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
我馬上回來

232
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
- 喂?
- 寶拉?

233
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
- 是我 你是誰?
- 我是卓婭·洛

234
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- 我們昨天在卡維爾見過面
- 是啊 你好嗎?

235
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
- 還好嗎?
- 沒什麼 我很好

236
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
我只想告訴你 我醒來後會去找你

237
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
抱歉

238
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
等我醒來就去找你 我們就這麼做

239
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
- 做什麼?
- 很棒的事

240
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
- 什麼?
- 我只是想讓你事先知道

241
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
等一下...

242
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- 好的 回頭見
- 什麼?

243
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
嘿 媽媽

244
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- 我們有好消息
- 我知道 你可以去簽字了

245
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
我已經知道了
他們說我可以回家了 沒事的

246
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
好的 我們馬上回來

247
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
比賽真棒

248
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
我們其實有明晚比賽的門票

249
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- 一定會很棒的
- 是啊

250
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
我想我們還是去海邊吧

251
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
怎麼了?

252
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
是消防通道 一定有人不小心打開了

253
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- 嘿 在上班嗎?
- 你想去哪裡?

254
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- 南四街
- 你有錢嗎?

255
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- 有啊 為什麼這麼問?
- 為什麼?你穿著病號服

256
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
我到了會給你錢的

257
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
好吧 上車

258
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
有人嗎?

259
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
不是吧 現在我該怎麼辦?

260
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
METROMOVER 邁阿密大道站

261
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}到全向循環平台

262
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
等一下!

263
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- 嗨
- 嗨 寶拉

264
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
對不起 我認識你嗎?

265
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
能佔用你點時間嗎?

266
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
你去卡維爾看你奶奶

267
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
我在花園裡碰到了你

268
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- 是什麼時候的事?
- 嚴格來說是四天後

269
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- 好吧
- 你叫寶拉·坎波斯

270
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
你在MDC上學

271
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
四天後你會去卡維爾養老院

272
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
探望你奶奶 然後在那裡碰到我...

273
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
對不起 請聽我說

274
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
我叫卓婭·洛

275
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
四天後我們見面 五天後我就死了

276
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
我的鼻子和耳朵會流血 然後我就死了

277
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
你看起來不像會死

278
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
是的 除了胸口有個黑洞之外
我真的很健康

279
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
好吧 我不知道你為什麼來這裡
但如果你...

280
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
因為你帶我去了圖書館

281
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
你帶我去了你以前和奶奶一起讀書的地方

282
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
你帶我去了存放我的書的地方

283
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
你說你在實驗室工作研究時間

284
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
我說我會回來找你
我們會做一件很棒的事

285
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
我知道這一切 是因為這件事已經發生了

286
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
因為你在那裡 現在我在這裡 我都知道

287
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
拜託相信我 因為這一切都是真的

288
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
這就是事實

289
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
好吧

290
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
所以你知道將要發生的一切?

291
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
知道這週的事情

292
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
我伸了幾根手指?

293
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
什麼?

294
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
南四街

295
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
你叫寶拉‧坎波斯 我叫卓婭‧洛

296
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
你在實驗室工作 我胸口有個黑洞

297
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
我來自未來 我知道將要發生的一切

298
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
我知道你現在就想豎起手指 來吧

299
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
兩根 三根 現在你豎中指
現在你的貓要喵喵叫了

300
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
你會問我:“這是真的嗎?”

301
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
我說:“是真的”

302
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
所以你就像服用普通藥丸一樣服用它們?

303
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
差不多吧

304
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
你覺得你能搞清楚它們是如何做到的?

305
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
希望如此 在實驗室裡和你一起搞清楚

306
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
我受寵若驚
但以前沒有嘗試過解決這個問題嗎?

307
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
30年前我嘗試過 但一直沒能實現

308
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
好吧 發生了什麼事?

309
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
我不知道 生活所迫吧

310
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
有其他事要忙 繼續生活

311
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
你甚至從未註意到
自己所做的人生重大決定

312
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
一眨眼這麼多年已過去
回頭才發現自己已無處可去

313
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
你有沒有試過同時服用多顆藥片?

314
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
也許可以再回到更久以前?

315
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
這沒用 我每次只能吃一片藥

316
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
如果我現在再吃一顆 什麼事也不會發生

317
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
我必須等到另一片藥離開我的身體

318
00:30:20,235 --> 00:30:23,697
才能重新回到我離開的那一刻

319
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
但如果你能分解它 也許就能做調整?

320
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
我是這麼想的 然後我就可以回去了

321
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
回到你這麼大的時候
那時我還沒有放棄這些研究

322
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
回到你的胸腔長出一個黑洞之前

323
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
我想做所有我一直想做的事情

324
00:30:51,683 --> 00:30:53,393
我想知道藥裡有什麼

325
00:30:53,393 --> 00:30:54,811
我想弄清楚是什麼讓它們起作用

326
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
別讓我只有五天可活

327
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
而是有20年、30 年、40年 一輩子可活

328
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
好吧

329
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
讓我們來解決時間旅行問題吧

330
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
我覺得應該告訴你實驗室不是...

331
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
設備很老舊

332
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- 不是很好
- 我覺得挺好的

333
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
不 你肯定認識在更好的地方工作的人

334
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
也許吧

335
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
METROMOVER 大學灣畔站

336
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
那麼...

337
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
我說不是...

338
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- 我明白
- ...最棒的 明白嗎?

339
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
你想從哪裡開始?

340
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
藥片和其他東西不一樣

341
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
它們不會燃燒、融化或溶解

342
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
就好像它們從未真正存在過一樣

343
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
我完全不懂怎麼會這樣

344
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
感覺它們不斷再生

345
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
它們存在於某種...邊緣狀態

346
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
也許我們可以看看再生的過程

347
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
不 無論發生什麼變異

348
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
它們處於亞原子水平 你永遠無法明白

349
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
即使可以 我們最終還是
需要分解排序 對吧?

350
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
所以我認為複製它就行了

351
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
這也是我在普林斯頓的初衷

352
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
這些設備基本上與他們在那裡的設備相同

353
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
即使是相同的設備

354
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
但這並不意味著
我們必須和你做的一樣 對嗎?

355
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
你還保留著當年的研究成果嗎?

356
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
沒有 但是...

357
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
所以實現你的想法需要很長時間

358
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
而且這有點不靠譜 無意冒犯 只是...

359
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
我認為我們需要做的是...將其分解

360
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
我知道 但是我們沒有辦法做到

361
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
告訴你 我試過很多次

362
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- 相信我 沒有...
- 我相信你

363
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
但這並不是真的沒有辦法
因為如果這已經發生了

364
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
即使是在亞原子層面 這還是發生了

365
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
我認為我們需要的是一種不同的方式

366
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
需要某樣東西或某個人

367
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- 我知道有人能幫我們
- 誰?

368
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
待在這裡 我馬上回來

369
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
唐納德 手機

370
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
卓婭·洛?

371
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
是卓婭·洛

372
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
杜斯伯格教授?

373
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
是啊 你來這裡做什麼?

374
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
這是...我只是...我要用實驗室

375
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- 你需要實驗室做什麼?
- 我和朋友在測試一種化合物

376
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
我們正在嘗試是否能複製它

377
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- 複製?化合物?
- 教授

378
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
到我辦公室來吧?我們討論一下

379
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
好吧 我不知道你在這裡教書

380
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
是啊 多虧了你的朋友馬克

381
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
哈里森 還記得他嗎?

382
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
他現在IASA 很棒

383
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- 他幫你找了這份工作?
- 是的 能相信嗎?

384
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
我需要幫助才能在社區大學找到工作

385
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
搞什麼鬼?

386
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
他們把我的辦公室設在了無人煙的地方

387
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
在該死的停車場 去哪裡都得花很長時間

388
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
他們告訴我是因為保險的原因
你能相信嗎?

389
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
說我需要靠近殘障車位什麼的
因為我年紀大了

390
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
你看起來還不錯

391
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- 我107歲了
- 哇哦

392
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
是啊 我很想知道

393
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
你最近在忙什麼 卓婭·洛

394
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
你是誰?

395
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
你在我辦公室做什麼?

396
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- 我...
- 她和我在一起

397
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- 什麼?
- 是的

398
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
你好

399
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
我們在工作就在大樓對面的實驗室裡

400
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
那為什麼你在我的辦公室裡在桌上亂翻?

401
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- 你說得對 我很抱歉
- 你是這裡的學生嗎?

402
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- 算是吧
- 算是?

403
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
我和漢德爾教授一起工作 我是他的助理

404
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
這就是卓婭·洛的典型行為 不是嗎?

405
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
以為自己可以為所欲為

406
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- 這不是她的錯
- 是的 我知道

407
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
我記得你 卓婭·洛

408
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
我記得很清楚

409
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
我記得在你出現之前告訴大家

410
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
你是多麼出色多麼棒

411
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
我給他們看了你的考試成績
以及你的論文

412
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
我說:“天哪 她前途無量 天賦異禀”

413
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
但結果卻相反

414
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
你自以為是

415
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
懶惰 沒有耐心

416
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
你浪費了我給你的所有機會

417
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
在我認識你的四年裡...

418
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
從來沒有一次...

419
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
讓我相信你...

420
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
有所成就

421
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
你不該進去的

422
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- 我很抱歉
- 你不能這麼做

423
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- 這沒什麼的
- 你不能沒告訴我

424
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- 就這樣進去
- 抱歉 我的確應該告訴你的

425
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- 我做了糊塗事 好吧
- 是的 真的是太糊塗了

426
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
就因為某個老頭對你大喊大叫
他都老得不成樣子了

427
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- 他明天就會死
- 他嗎?

428
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- 是的
- 他說得對

429
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
他是對的

430
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
想知道我是怎麼進入
IGE和普林斯頓大學的嗎?

431
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
為什麼我的考試成績這麼好?
因為我知道所有的答案

432
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
如果我答錯了 我會重新開始回到五天前

433
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
他說得完全對 我不夠聰明

434
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- 才沒有
- 你根本不了解我

435
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
想知道我為什麼在裡面嗎?
我拿到了什麼?

436
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
是什麼?

437
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
什麼能幫我們分解這顆藥?

438
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- 一個空盒子
- 一個納米人

439
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
我猜他們把他縮小了

440
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
但他們沒有意識到 不知道如何停止

441
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
從那時起他就一直在縮小

442
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- 我完全看不到他
- 沒人能看見他

443
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
他們不知道如何解決問題
也不知道該拿他怎麼辦

444
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
所以就把他放在抽屜裡了

445
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
是的 太糟糕了 研究徹底廢棄了

446
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- 所以你把他帶到冷凍肉櫃裡了?
- 這裡是風乾室

447
00:40:19,751 --> 00:40:21,378
不能把他放在室溫裡

448
00:40:21,378 --> 00:40:24,256
因為會有細菌、黴菌之類的東西

449
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
所以我們需要一個夠冷的地方
這樣才不會腐爛

450
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
但也不至於冷到讓他凍僵
再說路易斯也是我的朋友

451
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
祝好運

452
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
能幫我把這個插進去嗎?插到後面

453
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
他的衣服裡有一個發射器
這樣他就能跟我們聯絡了

454
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- 他能回复?
- 是的 透過顯示器回复

455
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
還好嗎?

456
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- 簡直不可思議
- 是啊

457
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
漢德爾向我展示如何將其用於研究目的

458
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
但有時我就是喜歡跟他說話
他人很不錯的

459
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
哈哈 當然

460
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- 他已經知道我們的需要了?
- 我現在告訴他

461
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
他衣服裡的另一件東西是粒子探測器

462
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- 我在想...
- 是...

463
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- 是的
- 哇!

464
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
他也許能為我們分析細胞結構

465
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- 然後將所有內容轉發回來
- 好的

466
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- 只需從頂端放下即可
- 很好

467
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
是的

468
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- 像這樣?
- 對 很好

469
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
很好 等我一下

470
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- 需要多長時間?
- 我不知道

471
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
他的時間過得很快

472
00:41:49,967 --> 00:41:52,803
他就像在宇宙邊緣的反面

473
00:41:52,803 --> 00:41:54,012
對他而言一切都很慢

474
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
他的世界離我們很遠
一百年對他而言就相當於一秒鐘

475
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- 他會死嗎?
- 我不知道

476
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
我認為他在不斷縮小

477
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
會變得無限小 最終永遠消失

478
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
是的

479
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
好了嗎?

480
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
等等 怎麼回事?

481
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
等一下

482
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
你是對的

483
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
它在不斷變化

484
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
它在所有這些不同的結構中循環

485
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
這是一個...

486
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- 我是對的
- 是的

487
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
謝謝

488
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
我從來沒問過你是怎麼得到這些藥的
你還記得嗎?

489
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
是啊

490
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
那是個很棒的時刻

491
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
我當時12歲

492
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
我一個人在我家後面的

493
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
高爾夫球場散步

494
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
我就躺在那裡

495
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
你就這樣拿走了?

496
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
上面有我的名字

497
00:44:03,058 --> 00:44:04,268
卓婭·洛

498
00:44:04,268 --> 00:44:08,397
我還記得我四處張望 以為是什麼惡作劇

499
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
但我沒有看到任何人

500
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
然後我聽到有人說話 像是人有在我背後

501
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
說著輕柔的耳語

502
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
說的什麼?

503
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
說我將改變世界

504
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
是啊

505
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
那麼

506
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
是時候改變世界了

507
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
是啊

508
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
也許吧

509
00:44:49,271 --> 00:44:51,648
我們需要透過合成化合物

510
00:44:51,648 --> 00:44:52,608
來測試它們

511
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
也可能會像30年前一樣

512
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
我們從最簡單的結構開始然後逐步深入

513
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
我碰上了相同的問題 被困在相同的地方

514
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
不 不會的 因為你會跟我一起解決問題

515
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
準備好了嗎?

516
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
我認為其他人都不重要
重要的是我們自己

517
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
只有我們兩個人做這件事 一直在做這個

518
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
是啊

519
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
有些方式更讓我害怕

520
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
我可以一直回到這裡 但還是做不到

521
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- 好吧 重新開始
- 我們要做的就是重新開始

522
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
嘿 媽媽

523
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
我們會成功的 這些藥丸上有你的名字

524
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
你發現它們一定是有原因的

525
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
是啊 除非是巧合或錯誤

526
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
除非我是一個注定不會留下痕跡的人

527
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
我沒有不開心
我只是說他們有些人顯然比我強

528
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- 才沒有
- 好吧

529
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
不是這樣的 明白嗎?

530
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
他們可能也會對父母

531
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
- 說同樣的話
- 是的

532
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
我不知道你爲何會這樣想

533
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
因為我與他們見面!我和他們一起上課

534
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
我看他們比賽 每天都和他們在一起!

535
00:46:36,211 --> 00:46:38,005
這和布朗卡老師的賽普拉斯課程不同

536
00:46:38,005 --> 00:46:40,382
這些孩子中有些人是全州最好的鋼琴家

537
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- 你不是嗎?
- 我顯然不是

538
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
比不上從四歲就開始彈琴的人

539
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
我真的不喜歡聽你這樣說自己

540
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
- 我不喜歡我...
- 不喜歡什麼?

541
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
我認清現實嗎?

542
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
我不認為當音樂老師而不是作曲家

543
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
有什麼不好

544
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
我可沒這樣說 我有這樣說過嗎?

545
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- 我只是不想讓你放棄
- 我不會放棄的

546
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
好極了

547
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
你保證?

548
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- 是的
- 很好

549
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
因為你可以成為任何你想成為的人

550
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- 別忘了這一點
- 我知道

551
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- 我知道我會成為科學家
- 是嗎?

552
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- 像我一樣?
- 像你一樣

553
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
很好

554
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
等一下

555
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
我覺得我應該告訴你實驗室其實不怎麼樣

556
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
我知道

557
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
準備好了嗎?

558
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
是的

559
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
嗨 早安 你好嗎?

560
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
是的 我剛看到你的郵件 所以我想問...

561
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
好的

562
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
你知道你什麼時候回來嗎?我只是...

563
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
我想成為你的助手是有原因的

564
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
如果我知道你要去休假

565
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
那我就不會...當然了 好的

566
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
不 我可以理解 我明白

567
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
謝謝 祝你一切順利

568
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
是的 我完全理解當然

569
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
該死!

570
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
好吧

571
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
等一下!

572
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
一定有人能幫上忙 對嗎?

573
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
普林斯頓沒人幫你嗎?

574
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
誰?我的前男友或杜斯伯格或...

575
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
如果我們把它送到實驗室呢?
一個真正的實驗室?

576
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
我們一定能做點什麼的

577
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
我的天啊 快報警

578
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- 我想...他們會沒事嗎?
- 他們會沒事的

579
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
我並不想管閒事 但是...

580
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
這項工作顯然有很大的潛力

581
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
對於解決藥丸和你的問題都很有幫助...

582
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
我搞砸了 好吧?

583
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
沒有人關心支持你

584
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
其實不是這樣的 而是...

585
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
我不知道

586
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
我還記得我畢業的時候

587
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
我的團隊受邀參加
歐洲核子研究中心兩年的特別項目

588
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
那裡有最聰明的人 每個人都去了

589
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
我記得唐納德說

590
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
確保那能讓你快樂

591
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
就這麼簡單?

592
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
他是對的 我並不完全喜歡那個

593
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
我喜歡解決問題 但其他方面...

594
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- 我不知道
- 我只是...

595
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
我想我會去的

596
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
是啊 而不是把多年的
研究和辛勤工作塞進盒子裡

597
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
等等 你還有那個研究嗎?

598
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- 我是說...
- 我也想有

599
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
我上次看到它
我想是和我媽媽的東西在一起 但...

600
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
你媽媽在哪裡呢?

601
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
你的鼻子...

602
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- 是的
- 這是否意味著...

603
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
是的

604
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
等等 你會來找我的 對嗎?
你醒來後會找我?

605
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
是啊 我總是會來找你

606
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
嘿 媽媽

607
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- 這是能帶你回到過去的藥丸
- 我們以前見過嗎?

608
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- 我們曾經有過這樣的對話
- 那我說了什麼?

609
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
- 上一次?
- 是的

610
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
你問我是否保留了先前的研究成果

611
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
你問我媽媽在哪裡

612
00:53:21,450 --> 00:53:22,451
卓婭·洛

613
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
你真的認為我們能在這裡
找到想要的東西嗎?

614
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
考慮到她還留著我寫的高中教科書
我想會的

615
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
也許吧 這是什麼? 看 桑德拉·洛 好的

616
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
它是...

617
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
主要是她的心理學論文

618
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
有什麼有趣的論文嗎...

619
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
是啊 如果你喜歡本世紀中期的
兒童發展理論的話

620
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
倒是挺有趣

621
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- 好吧
- 有什麼發現嗎?

622
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
一個非常臭的盒子 好極了

623
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
真是臭不可聞 好吧

624
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
- 該死
- 怎麼了?

625
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
一篇報紙文章 關於馬克的

626
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
馬克是誰?

627
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
不重要

628
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
馬克哈里森將領導
國際宇宙航行科學院的新研究計劃

629
00:54:44,575 --> 00:54:48,912
到IASA工作應該是個重要人物了吧

630
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
是啊 我想我媽媽當時也是這麼說的

631
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
哇 她還留著那個

632
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
沒有保留我的任何作品

633
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
牠上週抵達邁阿密

634
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
這是牠在幕後時的藏身之處

635
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
之後又去了坦帕、薩拉索塔
幾乎所有地方都去了

636
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
希望能在這種很棒生物永遠消失之前

637
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
給人們最後一次機會看到它

638
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
洛女士?

639
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
你先生剛來找過你

640
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- 我丈夫?
- 他看起來非常擔心

641
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- 他哭了 絕望地哭了
- 在哪裡?

642
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
就在入口

643
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
請問我先生在哪裡?

644
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- 那個人?
- 是的

645
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
他剛走

646
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
卓婭 我是唐納德 我們在醫院
你去哪裡了?

647
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
卓婭 你去哪裡了?

648
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
那裡有個女士是管理員

649
00:56:28,470 --> 00:56:31,014
她說如果檔案裡沒有 那可能就沒有了

650
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
嘿...

651
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
她說我丈夫在這裡

652
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
好吧

653
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- 你真的不去嗎?
- 我覺得沒意義

654
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
你不是說這是一個非常好的機會嗎?

655
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
是啊 但是什麼好機會?

656
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
與杜斯伯格和馬克一起度過兩年時光

657
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
他們就能因為自己的團隊中
有一位女性而感到進步

658
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
我可不需要 這太糟糕了

659
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- 我認為沒那麼糟
- 會很糟糕的 你知道會的

660
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
你會在歐洲 卓婭 和全世界

661
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
最有才華的人一起做你一直想做的事

662
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
就算有點挫折又怎樣?

663
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
但我會想你的 笨蛋

664
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
因為我現在不想離開你

665
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
我們會想出辦法的 我只想確保

666
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
無論你在做什麼 你都會開心

667
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
你想念他們

668
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
是的 我想念他們

669
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
你很快就會看到他們了

670
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
對不對?這就是我們這麼做的原因

671
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
這樣你就能跟他們在一起了

672
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
我想也是

673
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
本來就是

674
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
這樣做是值得的 對吧?

675
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
這真的不好受 一直撇下他們

676
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
這真的很難 再回到過去 重新來過

677
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
一覺醒來聽到她說...

678
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
嘿 媽媽

679
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
好像時間都凍結了

680
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
我們有好消息

681
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
你想過自己消失時的樣子嗎?

682
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
我不知道

683
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
我該去看看她嗎?

684
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
不 我認為她沒事

685
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
如果它繼續或...

686
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
是啊 我想我只是...

687
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
我總是認為這一切和我一起消失
我從未想像過...

688
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
他們仍然在客廳裡

689
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
等著我

690
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
我沒想到犀牛今天死了

691
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
你是對的

692
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
它在不斷變化
但又在這些不同的結構中不斷變化

693
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
是啊

694
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
我是對的

695
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
你想從哪裡開始?

696
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
我在想我們應該先合成化合物

697
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- 然後再進行測試
- 好的

698
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
我認為最好一開始先合成化合物

699
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- 然後在此基礎上進行測試
- 好的

700
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
我在想也許可以合成這種化合物 然後...

701
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
你在想什麼?

702
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
我不知道自己是否還能繼續了

703
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
我們什麼都試過了 結果總是原地踏步

704
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
好吧 這當然不容易

705
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
只是需要時間 所以...

706
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
不 我們什麼都試過了

707
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
我們嘗試了各種組合的可能性

708
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
然後我們又嘗試了這些方法
然後我就又都忘了

709
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
也許我們可以找人幫忙
例如普林斯頓大學的同事

710
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
誰?

711
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- 馬克
- 是的

712
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- 你說他在IASA工作
- 馬克不會幫我們的

713
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- 寶拉
- 你確定嗎?

714
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
我不確定我們是否還有選擇

715
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
我們一定能做點什麼 或至少試一試

716
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
我得回去了

717
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
我需要和家人在一起
我已經經歷太多次了

718
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
你說得對 我甚至不知道你是誰

719
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
我只是...

720
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
我只知道你來我公寓找我幫忙

721
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
解決時間旅行問題

722
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
而我相信了你

723
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
為了你 我冒著丟掉工作的危險

724
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
為你偷了那個該死的奈米人!

725
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- 為什麼?
- 你真的認為

726
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
只有你想回到過去嗎?

727
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- 抱歉
- 不用說了

728
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
一切都很好

729
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
你說得對 祝你和你的家人好運

730
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
嘿 媽媽

731
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
你真的要吃一顆嗎?

732
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
不知道

733
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
我想過...

734
01:04:57,604 --> 01:05:04,444
我的腦海裡不斷浮現被黑洞吞噬的畫面

735
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
而我

736
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
我一直在想你離開的那些日子

737
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
我甚至不知道的那些時刻

738
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
你是否給我過藥丸

739
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
如果我吃了藥丸 那麼...

740
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- 是啊
- 我不知道

741
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
我從來沒問過你為什麼要這麼做

742
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
我想我太自私了 以為你只是為了幫我

743
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
我確實想幫忙

744
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
我知道

745
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
但這不是你幫助我的唯一原因

746
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
我不需要你同情我

747
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
好的

748
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
只是...

749
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
這太蠢了

750
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
我當時15歲

751
01:06:34,326 --> 01:06:35,202
把車開走了

752
01:06:35,202 --> 01:06:37,704
我不應該開車的

753
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
我輾過了一根釘子

754
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
我以為他們會注意到

755
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
我以為我父母會看到

756
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
但他們沒有

757
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
然後輪胎爆了

758
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
你當時還是個孩子

759
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
算是吧

760
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
我們要繼續 去普林斯頓找馬克

761
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
會把你送回去的

762
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
失去父親後

763
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
我真的很想回到過去

764
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- 你當時幾歲?
- 12歲

765
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
但我是在他死後一週才發現這些藥丸的

766
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
所以我不斷嘗試 但總是晚一天

767
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- 你們關係很好嗎?
- 是的

768
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
他是個非常好的父親

769
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
他曾經跟我講過...

770
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
科幻童話 一個普通女孩

771
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
變成了銀河系的女皇...

772
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- 他人很好啊
- 是的

773
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
是啊

774
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
他總是讓我覺得自己無所不能

775
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- 你的確做了很多事情
- 是嗎?

776
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
當我想想其他人 像馬克或其他人

777
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
我的一生似乎很渺小

778
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
我不這麼認為

779
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
我不這麼認為

780
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
而且我們還要回到過去 對吧?

781
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- 你和我會解決這個問題的
- 希望如此

782
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
只有你讓我覺得自己能成功

783
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- 真的嗎?
- 是的

784
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
是的

785
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
你能感受到

786
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
沒有嗎?

787
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
就像我們一起生活了一輩子那樣

788
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
有嗎?

789
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
是的

790
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
是的

791
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- 你的鼻子流血了
- 是的

792
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
到時間了

793
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
你會回來找我的 對嗎?

794
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- 當你醒來或...
- 是的

795
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
我總是回來找你

796
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
嘿 媽媽

797
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
請進

798
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
是誰?

799
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
我需要你幫忙

800
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- 是卓婭·洛嗎?
- 是的

801
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
我需要你幫我找到馬克・哈里森

802
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
馬克·哈里森?

803
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
上次我們談話時你有提到他

804
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- 我知道你們關係很好
- 我們上次談話是什麼時候?

805
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- 我記得你卓婭·洛
- 我知道

806
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- 我...
- 我知道

807
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
我知道

808
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
曾經有一段時間
我真的很在意你對我的看法

809
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
但現在我不在乎了

810
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
是的 你可能說得對 我還是不耐煩 懶惰

811
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
或自以為是什麼的

812
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
但我在努力

813
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
不管你或其他人以前怎麼看我

814
01:14:33,764 --> 01:14:35,849
我也要這麼做所以

815
01:14:48,654 --> 01:14:50,113
好吧

816
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
好的

817
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
祝你好運

818
01:16:05,856 --> 01:16:12,613
{\an8}馬克哈里森 1209 普林斯頓 08541

819
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- 好久不見
- 有十年了

820
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
1985屆 奧黛麗·瓦普爾

821
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- 你看起來不錯
- 好吧

822
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- 什麼?
- 沒什麼 只是...

823
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
你們現在回邁阿密了吧?

824
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
情況如何?

825
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
還不錯

826
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
唐納德在加州大學任教
完成他的博士後研究

827
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- 所以家裡只有我和傑恩
- 好吧

828
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
是啊 挺好的 回家感覺不錯

829
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- 還能離母親近一些
- 天哪 我可無法搬回去

830
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
即使從歐洲回到這裡也很不容易

831
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
你會習慣的

832
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
您還在進行先前的研究嗎?

833
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
沒有 他整天都不在...

834
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
傑恩在家 所以研究沒有意義

835
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
我想這從來就沒有什麼意義 對吧?

836
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- 我以為有
- 我不是那個意思 我只是說...

837
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
我只是說...

838
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
我不知道還有什麼比在明知

839
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
可能無法解決的問題上工作
更讓人難過的了

840
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- 也不是不可能
- 好吧

841
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
我不是想吵架

842
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
我只是說你看起來不錯 很開心嗎?

843
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
- 我一直都知道你會是個好母親
- 哇

844
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
這話從你嘴裡說出來 感覺完全在貶低我

845
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
我是真心實意地稱讚你

846
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
你看起來很開心

847
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
是的

848
01:18:53,398 --> 01:18:54,483
很高興見到你

849
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
下次你來的時候告訴我一聲

850
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- 我們可以好好敘敘舊
- 我會的

851
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- 嗨 有什麼事嗎?
- 嗨

852
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
我是馬克·哈里森的老朋友 他是否...

853
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
他是我父親 但是...

854
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
過去幾年 他的身體越來越虛弱

855
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- 我甚至都沒怎麼看到他
- 是啊 他看起來很...

856
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
是啊

857
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
我想我最後一次見到他大概是四個月前

858
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
他的狀態也不好 不吃東西 也不睡覺

859
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
他就是不停地工作

860
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
我們試著和他談談 但沒有用

861
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- 我很抱歉...
- 不 沒事的

862
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
我的心理醫生說我應該多談談這件事

863
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
讓我接受這個事實

864
01:20:59,691 --> 01:21:01,235
她說正因如此 如果能舉行

865
01:21:01,235 --> 01:21:05,155
追悼會什麼的就好了

866
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- 我從來沒有...真希望我早點知道
- 沒關係的

867
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- 你們大學時就認識了?
- 普林斯頓大學

868
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
他那時是什麼樣的?

869
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
他真的很出色

870
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- 很聰明
- 是啊

871
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
大家都這麼說 很聰明

872
01:21:47,781 --> 01:21:49,950
最後把他所有的東西都塞進了這裡
獎狀什麼的

873
01:21:49,950 --> 01:21:52,202
最後把他所有的東西都塞進了這裡獎狀什

874
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
哇

875
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- 欣克利獎?
- 是的

876
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
你覺得這樣就夠了嗎?

877
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
這就是他所做的一切工作嗎?

878
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
我想是的

879
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
是啊

880
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
這是...

881
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
我所做的一切工作

882
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
至少看起來你會處理得更好

883
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
我的天啊 這是我的研究

884
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
他保留了我的研究成果 對不起 我...

885
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
我真不敢相信

886
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
你知道他研究這個有多久時間了嗎?

887
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
我不知道 很長 好幾年了吧

888
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
我真他媽的討厭待在這下面

889
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
我只記得他說過

890
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
“有一天 我真的會為他感到驕傲”

891
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
好像這就是能讓我驕傲的東西

892
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
天啊!

893
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
我真的很抱歉

894
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
我也是

895
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- 你有孩子嗎?
- 有一個 跟你差不多大

896
01:24:33,071 --> 01:24:34,990
他們也研究這種東西?

897
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
不 她是鋼琴家 剛訂婚

898
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
好極了 祝賀你

899
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
謝謝

900
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
大廳

901
01:26:20,178 --> 01:26:22,848
唐納德

902
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
嘿 卓婭 我們在醫院 你去哪裡了?

903
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話?

904
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
我們真的很擔心 快接電話

905
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
卓婭 親愛的 請接電話

906
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
我好想你 媽媽 我真的不想失去你

907
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
我不能就這樣失去你 不能這樣 求你了

908
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
求你了 我一定要再見你一面

909
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
我以為你永遠不會...求求你

910
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
我一直在想我對你說的最後一句話

911
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
我如何去填寫文件的

912
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
為什麼什麼都不說?

913
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
媽媽我不能...我不能失去你

914
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
沒有你 我不知道該如何活下去

915
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
我不知道該怎麼辦

916
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
哦 天啊 快回來吧

917
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
求你了 我好想你

918
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
這太他媽糟糕了 快回來吧

919
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
媽媽 我想讓你知道我很愛你

920
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
我只希望能再見到你一面
我希望能聽到你的聲音

921
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
我希望能聽到你對我說話 求你了

922
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
求你了 我只希望你能回家

923
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話?

924
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
我好想你 媽媽 我不想失去你

925
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
接電話吧 希望你能收到這些訊息

926
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
我不能就這樣失去你 不能這樣

927
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
求你了 我一定要再見你一面
求你了 媽媽

928
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
媽媽 你在哪裡?為什麼不接電話?

929
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
我們真的很擔心 請接電話

930
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
我好想你 媽媽
我真的不想失去你 求你了...

931
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
不能這樣 媽媽

932
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
請接電話 我好想你

933
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
傑恩

934
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
媽媽

935
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
我很抱歉

936
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
為什麼抱歉?我們嚇到你了 對不起

937
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
不 你沒有

938
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- 你沒有
- 我只是...你昏過去了

939
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
我想你了

940
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
注意腳下

941
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- 你們想聽音樂嗎?
- 好啊 有什麼音樂?

942
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
我有一張新CD

943
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
-《瑞德姆的士兵們》
- 不要

944
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- 不錯 就聽它吧
- 不要

945
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
我不知道這是什麼音樂 但是

946
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
什麼?不爸爸 她只是想友善些 她不想聽

947
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
放點我們真正想聽的音樂

948
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
老實說 我覺得我們都會非常喜歡這個

949
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
看看 看看他們多開心啊

950
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- 他們看起來確實很開心
- 準備好了

951
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
禁止憎恨瑞德姆

952
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- 莫里斯明白
- 你花了多少錢?

953
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
1.99美元 從2.50美元講價降下來的

954
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- 你覺得我過得好嗎?
- 當然

955
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
不要...

956
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
別用這種口氣

957
01:31:55,806 --> 01:31:59,017
求你了 你還好嗎?

958
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
我快死了 這可不好

959
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
我只是一直在想...

960
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
會發生什麼事 知道嗎?

961
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
關於我所能做的一切

962
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
其他宇宙中的我...

963
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
我的生活 你 還有傑恩

964
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
你認為會不會有另一條時間線
讓我繼續下去?

965
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
在那裡我不會死於胸中的黑洞?

966
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
也許吧

967
01:32:51,528 --> 01:32:53,530
但也許那是一條我們不會相遇的時間線

968
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
我們沒有傑恩

969
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
誰知道呢?

970
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
她長得太快了 時間過得太快了

971
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
就在轉瞬之間

972
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
我還清楚記得她還是個嬰兒的時候

973
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
她還很小 我們就帶她去海邊

974
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
還記得她以前做什麼事都很興奮嗎?

975
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
是啊

976
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
我記得有一天...

977
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
她...

978
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
我帶她去了海灘 我們就躺在那裡

979
01:33:43,497 --> 01:33:46,917
仰望雲端

980
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
棕櫚樹的頂端 聆聽大海的聲音

981
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
只有她和我 她的...

982
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
手指那麼小 和我的手握在一起

983
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
我們什麼話也沒說

984
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
我曾無數次重溫那一刻

985
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
真希望我能回到那裡 和你們兩個一起

986
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
如果可以 你會改變什麼?

987
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
也許會買另一張專輯
而不是《瑞德姆的士兵們》

988
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
得了吧 你不會改變什麼嗎?

989
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
我不知道

990
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
我知道我可以改變一些事情

991
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
但我不想失去與你在一起的這一刻

992
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
你呢?你想要什麽?

993
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
更多

994
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
更多的時間

995
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}附錄- 將捐贈給卡維爾養老院

996
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}圖書館的藏書

997
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
千載難逢的展覽 時不我待

998
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
最後一頭大獨角犀牛

999
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
千載難逢的展覽 前來道別

1000
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
最後一頭大獨角犀牛

1001
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
嗨 媽媽 牠很漂亮

1002
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
你怎麼知道這首歌的?

1003
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- 我不知道 但我聽過
- 這是原創歌曲

1004
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
我知道

1005
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
太完美了

1006
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
METROMOVER 邁阿密大道站

1007
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}到全向循環平台

1008
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
等一下

1009
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- 嗨
- 嗨

1010
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
我認識你嗎?

1011
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
不認識

1012
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
但我認識你

1013
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
這上面有你的名字

1014
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
是啊 我一直認為那是有原因的

1015
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
它們應該屬於我

1016
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
也許現在是或曾經是

1017
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
也許你解決了問題 然後你就回去了

1018
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
你把藥給了自己 然後...

1019
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
或者我只是應該保留它們 好把它們給你

1020
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
給你

1021
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
拿著

1022
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
- 這是...
- 我們的研究

1023
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
這是我們共同完成的所有工作

1024
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- 等等 這是...我不能
- 你可以 你會成功的

1025
01:40:31,780 --> 01:40:33,740
你不必太擔心

1026
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
你的父母會為你感到驕傲的

1027
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
什麼?

1028
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
我跟你說過...

1029
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
是啊 我跟你說了我的事 我們坐在地上

1030
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
談未來

1031
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
我知道你的生活還不是你想要的樣子

1032
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
但你會成功的

1033
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
無論你最終做什麼 你都會成功 大放異彩

1034
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
你不需要我

1035
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}地球上最後一頭獨角犀牛宣告死亡

1036
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
在普林斯頓大學1209號找亞當·哈里森

1037
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
太棒了

1038
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- 你許願了嗎?
- 許了

1039
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
- 是什麼?
- 我許了

1040
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- 她不能說
- 我不會告訴你的

1041
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- 說了就不靈了!
- 那是個迷信而已

1042
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
不能說出來 好了 是送禮物的時間了

1043
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- 不要
- 是啊

1044
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- 我不擅長收禮物
- 嘿 坐下

1045
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
這是我和莫里斯的禮物 希望你喜歡

1046
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
最好是這樣 你希望是什麼?

1047
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
我不知道 我甚至不知道...

1048
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
如果我記得...

1049
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
恭喜你 外婆

1050
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- 我以前沒打開過這個嗎?
- 什麼意思?

1051
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
難道我以前...從未走到這一步?

1052
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
我們考慮取名為卓婭

1053
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- 你能接受嗎?
- 你已經考慮這件事了?

1054
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
我的天啊 我太高興了

1055
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
你會是個好媽媽的

1056
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
媽媽 你流鼻血了

1057
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- 你還好嗎?
- 是時候了

1058
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
是時候了

1059
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
感謝你們

1060
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
對不起 我沒有做得更好

1061
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
對不起 我沒有一直在你們身邊

1062
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- 媽媽
- 不 卓婭 你很好

1063
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
你很好 不必這麼說 你會沒事的

1064
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
我知道我...

1065
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- 我會很想你們的
- 這一週我過得再好不過了

1066
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- 我愛你媽媽
- 我很愛你們

1067
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
突然間 她看見了整個世界

1068
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
過去與現在盡在眼中

1069
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
她看到一個小女孩...

1070
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
在世界上獨行

1071
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
她能看到自己的整個未來

1072
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
與朋友和家人在一起的美好時光

1073
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
還有所有的艱辛、掙扎與錯誤

1074
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
她可以看到這一切

1075
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
她拼命想伸手抱住她

1076
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
但她做不到

1077
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
於是她把目光投向了眼前這個女孩的一生

1078
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
她眼含熱淚 低聲說道

1079
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
卓婭·洛 有一天你會做出驚人的成就

1080
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
你將改變世界

1081
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
全環

1082
01:51:20,887 --> 01:51:22,889
- 字幕:
- PLINT
翻譯:鹏鹏



