1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,134 --> 00:00:55,178
넌 언젠가 굉장한 일을
하게 될 거야, 조이아 로

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
넌 세상을 바꿀 거야

5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- 그게 무슨 뜻이죠?
- 그냥, 말 그대로입니다

6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
몸속에서 블랙홀이
점점 커지고 있어요

7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
블랙홀이요?

8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
네, 크기는 작아요

9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
땅콩 정도인데
양쪽 폐 사이에 있죠

10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
팸플릿 드릴 테니까
한번 읽어보세요

11
00:01:37,763 --> 00:01:42,392
- 그럼 이제 어떡해야 하죠?
- 그게...

12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
죄송합니다

13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
저희가 해드릴 게 없어요
집으로 모시라는 말씀밖에는

14
00:01:56,657 --> 00:02:02,788
되도록 이 생각 말고
긍정적인 생각을 하시게 하고

15
00:02:02,788 --> 00:02:05,123
편안하게 해드리세요

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,086
- 편안하게요?
- 얼마나 남은 건데요?

17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
글쎄요
솔직히 저희도 모르겠습니다

18
00:02:15,676 --> 00:02:17,552
하지만 이 속도로 진행된다면

19
00:02:20,806 --> 00:02:22,224
일주일 정도일지도요

20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
죄송합니다
경기를 보고 있어서요

21
00:02:35,571 --> 00:02:40,409
엄마, 좀 어때요?

22
00:02:43,829 --> 00:02:47,291
오늘 퇴원해서
집으로 가셔도 된대

23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
잘됐죠?

24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
그래

25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
잘... 됐구나

26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
발조심

27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
여기 적힌 거 보니까
우주 비행사하고

28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
장기간 강렬한 방사선에
노출된 사람들에게 흔하대요

29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
그걸 꼭 지금 읽어야 해?

30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
엄마
아직 아무 증상 없어요?

31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
장폐색을 일으키거나
설사 생길 수도 있다는데

32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
새 CD 샀어
'솔저스 오브 드 리듬'

33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
됐다

34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
괜찮아, 휠체어 필요 없다니까

35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
진짜? 이렇게 챙겨 왔는데?
이런, 잠깐만 기다려

36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
이거 왜 이러냐

37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
괜찮아?

38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
응, 그냥 내일
출판사에 가기 싫을 뿐이야

39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
자기 보고 싶대

40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
우리가 보낸 마지막 장 보고
엄청 신나 있을걸

41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
뭐 보고 있어?

42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
아냐

43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
"현대 세계사"

44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
그럼요
재촉하려는 거 아닙니다

45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
보내주신 마지막 장이 좀...

46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
잘 이겨내실 거예요
당연하죠

47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- 조이아는 강단이 있잖아요
- 네, 고마워요

48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
걱정 마세요
책은 저희가 잘 끝낼게요

49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
커버 모형까지 만들었어요

50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}"현대 물리학 입문"

51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
수정할 게 하나도
없다고 하셨죠? 맞습니까?

52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- 네
- 알겠습니다

53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
그럼 서명해 주세요
여기랑 여기랑

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
{\an8}여기도요

55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
"유언자 서명"

56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- 고맙습니다
- 할 일을 했을 뿐입니다

57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
이제 중요한 건
마음 편히 쉬면서

58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
가족과 시간을 보내는 거죠

59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
네

60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
고맙습니다

61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
그럴게요

62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
또 이 모양이네

63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- 아까 그분이 어머니예요?
- 네

64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
걱정할 거 없어요
거의 항상 그러고 있으니까

65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
알아요

66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- 옆에 앉으면 안 되려나?
- 네

67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- 조심하세요
- 무슨 뜻이에요?

68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
어머나!

69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
고마워요

70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
어떻게 알았어요?

71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
비밀 알려드릴까요?

72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- 좋죠
- 이거 전에도 봤거든요

73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
무슨 뜻이에요?

74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
내일 저녁에 알약 하나 먹으면
일주일 전으로 돌아가요

75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- 돌아간다고?
- 병원에 있던 때로요

76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
전부 다 봤던 장면이에요

77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- 너무 많이요
- 그게 무슨 소리예요?

78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
무슨 소리냐면
이번 주를 전에도 살아봤다고요

79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
매일 매순간
무슨 일이 일어날지 다 알아요

80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
전에 다 봤으니까

81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
잠 깨는 순간부터
출판사랑 변호사랑 해변까지

82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
우리 엄마, 제 생일

83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
전부 다요

84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- 새똥부터 보치까지
- 보치?

85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
보치 하실 분?

86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
항상 똑같아요

87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
나랑...
전에도 이런 대화를 했다고요?

88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
네, 아, 아뇨

89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
푸념하시는 걸 주로 제가 듣죠
맨날 똑같은 사람들만 보신다고

90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
여기 8년 계셨는데
시간이 엄청 빠르다고

91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
당신 누구예요?

92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
그건 상관없어요
어차피 기억도 못 하실 테니

93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
제가 한 말을
하나도 기억 못 하실 거예요

94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
내일 저녁에 코피가 나면
전 화장실 문을 잠글 거고

95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
약을 또 먹고
일주일 전으로 돌아가요

96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
그럼 또 뵙고 이렇게 말하겠죠

97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- 조심하세요
- 어머나!

98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
고마워요

99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- 어떻게 알았어요?
- 찍었죠

100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- 잘 찍으시네, 진짜, 고마워요
- 별말씀을요

101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
힘드네요

102
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
옴니 루프

103
00:10:38,387 --> 00:10:41,223
"네가 앞으로 뭘 하게 될지
기대돼 - a"

104
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
"졸업을 축하합니다"

105
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
내가 이걸 못 봤다니

106
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- 봤어, 기억 못 할 뿐이지
- 와! 덜스버그 교수야?

107
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- 응, 늙고 못된 덜스버그
- 세상에

108
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
예전엔 이렇게까지 늙은 줄
몰랐는데

109
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
IGE 마지막 날이야
유럽으로 떠나기 전에

110
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
여기 좀 봐, 마크도 있네

111
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- 그러지 마
- 뭘?

112
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
자긴 뭐 나 만나기 전에
애인 없었나?

113
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- 없었어, 데이트만 좀 했지
- 그러셔?

114
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- 저녁 먹고
- 그렇겠지

115
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
영화 보는 정도?

116
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- 자기 옛날 교과서야?
- 응, 화학

117
00:11:30,731 --> 00:11:33,317
귀엽네, 자긴 항상
이렇게 이름 써 놓더라

118
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
책도 참 잘 관리해 두고

119
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}그래, 이제 다 구닥다리 됐지

120
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}"화학의 필수 요소"

121
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- 서프라이즈!
- 와, 전혀 예상 못 했는데

122
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
네, 아직 2주 남았지만

123
00:11:52,252 --> 00:11:54,963
깜짝 파티 하면
재밌을 거 같아서요

124
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- 그렇지
- 선물 준비했어

125
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- 그래요, 가져와요
- 잠깐

126
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- 촛불부터 끄셔야지
- 맞다, 촛불 꺼

127
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
좋았어!

128
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- 소원 비셨어요?
- 그래, 소원 빌어야지

129
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
내 소원은
뭔가 다른 걸 하는 거야

130
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- 무슨 뜻이야?
- 이제 코에서 피가 날 거야

131
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
- 뭐?
- 괜찮으세요?

132
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- 괜찮아
- 엄마, 왜 그래요?

133
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
별거 아냐
화장실에 갔다가 금방 올게

134
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
이제 또 시작이네

135
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
엄마, 좀 어때요?

136
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- 좋은 소식이 있어요
- 그래

137
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- 집에 가라고 하지?
- 응, 맞아요, 잘됐죠?

138
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
발조심

139
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
장폐색이나
설사 생길 수도 있대요

140
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}뭐 봐?

141
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- 좀 별로네요
- 가족과 시간을 보내는 거죠

142
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- 마사지받아 보셨어요?
- 지난주에요

143
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
좋네요, 어떠셨어요?

144
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
음악이 별로였고
그쪽 손이 차가웠어요

145
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
{\an8}지난주에 마이애미에 왔죠

146
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
전시가 끝나고 나면
여기에 두고 관리합니다

147
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
그 후엔 탬파, 새러소타
여기저기 돌아다니죠

148
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
이 장엄한 동물이 영영
사라지기 전에 마지막으로

149
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
사람들에게 볼 기회를
주자는 취지입니다

150
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
스포 알려줄까요?

151
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
저 코뿔소는
이번 주에 죽어요

152
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
아까 그분이 어머니예요?

153
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
걱정할 거 없어요
거의 항상 그러고 있으니까

154
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
옆에 앉으면 안 되려나?

155
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
아이고
새들은 항상 똥을 싼다니까

156
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
너무 힘들어요

157
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
매일 같은 사람들만 보는 게요
여기 8년 있었더니

158
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
주변 살피는 걸
자꾸 까먹게 되네요

159
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
전혀 상황을...
왜 그래요?

160
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- 못 하겠어요
- 뭘 못 해요?

161
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- 못 하겠어요
- 괜찮은 거예요?

162
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- 누구 불러줄까요?
- 엄마야!

163
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
정말 죄송해요
진짜 죄송해요, 이런...

164
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
- 아뇨, 내가 미안해요
- 아뇨!

165
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
제가 앞도 안 보고 걸었으니
제 잘못이에요

166
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
괜찮아요, 감사합니다

167
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- 이 책을 왜 갖고 있죠?
- 제가 골랐으니까요

168
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
여기서 그쪽 본 적 없는데?

169
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
이 책 어디서 났어요?

170
00:16:23,065 --> 00:16:26,026
"조이아 & 도널드 로"

171
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
자, 여기예요

172
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
몇 달 전에 여기 들어왔고

173
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
그걸 집어 들었죠
누가 찾을 것 같진 않았어요

174
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
이런 게 있는 줄도 몰랐네

175
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
여긴 들어오는 사람이
없으니까요

176
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
전 맨날 왔어요, 할머니가
여기로 오신 다음부터요

177
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- 이거 원래 내 책들인데
- 네, 그럴지도 몰라요

178
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
여기 입소자들이
기부한 책이 많거든요

179
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
위쪽은 거의 쓰레기급이에요

180
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- 왜 이 책을 골랐죠?
- 글쎄요, 공부하려고?

181
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
MDC에 다니거든요, 대학에요
그리고 연구실에서 일하고...

182
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- 그래요
- 연구실?

183
00:17:29,798 --> 00:17:34,344
네, 핸델 교수님이라는 분
밑에서 일해요

184
00:17:34,344 --> 00:17:35,304
아실지 모르겠지만

185
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
사람 작게 줄이는 기계
발명한 사람 중 하나예요

186
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
초미세 인간을 만들었죠

187
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
그래서...

188
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- 그 연구소에서 일한다고?
- 네

189
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
그 연구를 하는 건 아니고
그냥 일반적인 일이긴 한데

190
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
그래도...
사실 저는 시간 공부해요

191
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- 시간?
- 네, 어떻게... 돌아가는지

192
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}주로 어떻게 움직이는지?
그런 거요

193
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- 폴라 캠포스?
- 네, 제 이름이에요, 성함이?

194
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
조이아, 여기 있었네
온갖 데 다 찾아다녔잖아

195
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
갈까?

196
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}"양자 역학 입문"

197
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- 망쳤네
- 난 듣기 좋던데

198
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
아니에요, 앞부분이
좀 까다롭네요

199
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
무슨 생각 해?

200
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
답이 있었으면 어땠을까?

201
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
날 위한 해결책 같은 게
있었다면?

202
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- 해볼 가치가 있지 않을까?
- 무슨 뜻이야?

203
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
프린스턴에서 했던 일들
전부 생각해 봤거든

204
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- 내가 연구했던 거...
- 조이아

205
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
왜?

206
00:20:14,588 --> 00:20:17,799
그 얘기를 지금 또 하자고?

207
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
의사 얘기 들었잖아
의사가 했던 말

208
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
그 말이 틀리면?

209
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
그럼 어떡해?
그 의사도 모르는 게 있으면?

210
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
내가 안 죽을 방법이

211
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- 만약에 있다면?
- 그래서 뭐?

212
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
대학 때 했던 연구들
다시 다 해보겠다고?

213
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
어쩌면, 일주일 내내
이러고 있는 것보단 낫지

214
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- 우리랑 지내기 싫어?
- 그런 말이 아니잖아

215
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
난... 매일 하루도 빠짐없이
똑같은 일 하는 거 지겨워!

216
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
있잖아
이거 미리 말하기 싫었는데

217
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
서프라이즈!

218
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
아직 2주 남았지만

219
00:21:05,472 --> 00:21:07,849
깜짝 파티 하면
좋을 거 같아서요

220
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
그렇지, 깜짝 놀랐네

221
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- 선물 준비했어
- 네, 선물 가져와요

222
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- 아냐
- 아니라고?

223
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
참, 촛불 먼저 끄셔야죠

224
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- 아니, 난...
- 왜 그래?

225
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
아냐, 잠깐 밖에 나갔다 올게

226
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- 왜? 왜 그러는데?
- 뭔데, 엄마? 괜찮아요?

227
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
응, 그냥 바람 쐬고 싶어
선물은 그다음에 받자

228
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- 알았어요
- 그래

229
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- 안 되겠네, 코피 나요
- 알아, 괜찮아

230
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
금방 올게

231
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
- 여보세요?
- 폴라?

232
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
- 누구세요?
- 나 조이아 로예요

233
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- 어제 만났었죠, 카빌에서
- 아, 안녕하세요?

234
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
- 무슨 일 있으세요?
- 아니, 없어요

235
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
그냥 미리 말해두려고요
잠 깨면 찾아가겠다고

236
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
네?

237
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
잠 깨면 찾아갈 테니
한번 해봅시다

238
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
- 뭘요?
- 엄청난 거

239
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
- 그게 뭔데요?
- 미리 말해주고 싶었어

240
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
저기요...

241
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- 좀 이따 봐요
- 네?

242
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
엄마

243
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- 좋은 소식이 있어요
- 알아, 가서 서류에 사인해

244
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
이미 다 알아
나 집에 가라고 했지? 괜찮아

245
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
알았어, 그럼 금방 올게

246
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
굉장하네요

247
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
사실 우린 저거
내일 밤 경기 표 샀어요

248
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- 재밌겠네요
- 네

249
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
근데 못 가고
해변 갈 거 같아요

250
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
뭐죠?

251
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
화재용 비상구요
누가 실수로 열었나 봐요

252
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- 저기요, 운행 중이세요?
- 어디 가시게요?

253
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- 사우스 4번가요
- 돈 있어요?

254
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- 네, 왜요?
- 환자복 입고 있잖아요

255
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
도착하면 드릴게요

256
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
알았어요, 타요

257
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
저기요?

258
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
난 몰라, 어떡하지?

259
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
"메트로무버
마이애미 애버뉴 역"

260
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}"옴니 루프 승강장"

261
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
잠시만요!

262
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- 안녕하세요
- 안녕, 폴라

263
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
저랑 아는 사이예요?

264
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
혹시...
잠깐만 시간 좀 내줄래요?

265
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
폴라가 할머니 만나러
카빌에 왔다가

266
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
정원에서 나랑 부딪쳤어요

267
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- 언제요?
- 정확히 말하면 4일 뒤

268
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- 그렇군요
- 그쪽 이름은 폴라 캠포스

269
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
학교는 MDC

270
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
4일 뒤에 할머니를 만나려고

271
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
카빌 실버 타운에 갔다가
나랑 부딪...

272
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
미안, 내 얘기 좀 들어줘요
부탁이야

273
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
내 이름은 조이아 로

274
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
우린 4일 후에 만나고
난 5일 후에 죽어요

275
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
코랑 귀에서 피가 쏟아지고
난 죽게 되죠

276
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
죽을 사람 같지는 않은데요

277
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
그래요, 가슴에 블랙홀이
있는 거 빼고는 꽤 건강하지

278
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
그렇군요, 여기 왜 왔는지는
모르겠지만 만약에...

279
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
왜냐면 그쪽이 날
도서관에 데려갔거든

280
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
할머니랑 책 읽던 곳을
나한테 보여줬어요

281
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
내 책을 어디서 찾았는지도
알려줬고

282
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
연구실에서 일한다면서요?
시간 공부하고?

283
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
내가 그쪽 찾아올 테니까
같이 엄청난 일 해보자고 했어요

284
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
다 있었던 일이라
내가 아는 거야

285
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
그쪽을 만났으니까!
난 말했던 대로 여기 왔어요

286
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
진짜 사실이니까
제발 믿어주면 좋겠어

287
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
이건... 사실이야

288
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
알았어요

289
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
앞으로 일어날 일을
다 안다고요?

290
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
이번 주 거는 알아요

291
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
내 손가락
몇 개 펴고 있어요?

292
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
뭐라고?

293
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
사우스 4번가

294
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
네 이름은 폴라 캠포스
내 이름은 조이아 로

295
00:28:50,103 --> 00:28:52,606
넌 연구실에서 일해
난 가슴에 블랙홀이 있어

296
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
난 미래에서 왔어
앞으로 일어날 일 다 알아

297
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
네가 손가락 개수 맞추라고
할 것도 알지, 어서 시작해

298
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
2개, 3개, 가운뎃손가락
이제 고양이가 야옹 할 거야

299
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
이제 네가 묻겠지
'이거 진짜 실화 맞아요?'

300
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
그리고 내가 대답해
'그래, 실화 맞아'

301
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
일반 약처럼 먹었다고요?

302
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
거의 그랬어

303
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
어떻게 작동하는지
알아낼 수 있을 것 같다고요?

304
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
그러면 좋겠어
연구실에서, 너랑 함께

305
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
솔깃하네요, 하지만 이걸
전에도 해본 거예요 아님...

306
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
해봤어, 30년 전에
근데 성공은 못 했지

307
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
그렇군요, 어쩌다가요?

308
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
글쎄, 인생 사느라?

309
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
다른 일에 정신 팔리고
넘어가 버렸어

310
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
그게 인생을 좌우할
엄청난 결정인 것도 모르고

311
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
눈 한 번 감았다 뜨고 돌아보니
더는 갈 데가 없단 걸 깨달았지

312
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
약을 한 번에
여러 개 먹어봤어요?

313
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
더 과거, 완전 옛날로
갈 수도 있잖아요

314
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
그렇게는 안 돼
한 번에 하나밖에 못 먹어

315
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
지금 하나 먹으면
아무 일도 안 생겨

316
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
먹은 약의 효과가
사라질 때까지 기다려야 해

317
00:30:20,235 --> 00:30:23,697
내가 죽는 그 순간이
올 때까지

318
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
하지만 분석만 하면
조절이 가능하다는 거죠?

319
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
맞아, 그럼 돌아갈 수 있어

320
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
내가 포기하고 정착했던
네 나잇대의 나로

321
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
가슴에 블랙홀이
생기기 전으로요

322
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
늘 하려고 했던 일들
전부 다 하고 싶어

323
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
알약 성분이 뭔지
어떻게 작용하는 건지 알고 싶어

324
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
그래서 나한테 남은 날이...
5일은 아니게 되면 좋겠어

325
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
20, 30, 40년 더 살고 싶어
인생 꽉 채워서

326
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
알았어요

327
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
함께 시간 여행의 비밀을
풀어 봐요

328
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
말씀을 드려야 할 거 같네요
저희 연구실이 좀...

329
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
기기는 아주 오래됐고요

330
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- 별로 좋지 않아요
- 괜찮을 거야

331
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
더 좋은 곳에서 연구하는 분들
잘 아실 거잖아요

332
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
어쩌면

333
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
"메트로무버
컬리지 베이사이드 역"

334
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
그러니까...

335
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
보시다시피...

336
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- 그래
- 최고는 아니지만 아시죠?

337
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
어디부터 시작할래요?

338
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
이 알약은 정말 특이해

339
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
불타거나, 녹거나
용해되지 않아

340
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
존재조차 안 하나
싶을 정도야

341
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
이해가 안 되는데요
그게 어떻게 가능하죠?

342
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
마치 끊임없이
재생되는 것 같아

343
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
일종의...
림보 상태인 거지

344
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
그럼 재생 자체를
연구해 봐야겠네요

345
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
아니, 아니야
어떤 돌연변이가 일어나든

346
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
너무 아원자 수준이어서
기전을 읽을 수가 없어

347
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
그래도 결국 시퀀싱을
분석해야 하지 않아요?

348
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
그래서 그냥 복제할까 싶어

349
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
내가 프린스턴에서 했던 게
그거고

350
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
여기 있는 기기가
거기 있던 거랑 거의 똑같거든

351
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
혹시 같은 기기라고 해도

352
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
그때랑 지금 하는 일이
다르잖아요

353
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
그때도 이런 연구를 하셨어요?

354
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
아니, 하지만...

355
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
그럼 그 방법은 아마
엄청 오래 걸리겠네요

356
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
죄송하지만
그건 말도 안 돼요

357
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
내가 볼 때는 이걸
분석하는 게 맞아요

358
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
알아
근데 그게 불가능하다고

359
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
내가 진짜 온갖 방법을
다 써봤거든?

360
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- 내 말 믿어, 진짜...
- 믿어요

361
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
근데 불가능한 건 아니죠
되긴 하잖아요

362
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
아원자 수준이긴 해도
되긴 하는 거죠

363
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
그러니까 다른 방법을
찾아야 해요

364
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
그게 조건이든 사람이든...

365
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- 도와줄 사람이 있어요
- 누구?

366
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
여기 계세요
금방 돌아올게요

367
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
"도널드"

368
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
조이아? 조이아 로?

369
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
그래, 조이아 로 맞네

370
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
덜스버그 교수님?

371
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
그래, 자네가
여긴 웬일이야?

372
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
그게... 그러니까...
연구실 좀 쓰러 왔어요

373
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- 연구실? 연구실은 왜?
- 친구랑 화합물 실험하려고요

374
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
복제를 해볼까 싶어요

375
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- 복제? 화합물을?
- 네, 교수님

376
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
내 사무실로 갈까?
상의해 보자고

377
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
그러죠, 여기서 학생들
가르치시는 줄 몰랐어요

378
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
그래, 자네 친구
마크 덕분이지

379
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
해리슨 기억나?

380
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
IASA에 있어, 뛰어난 친구야

381
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- 마크가 소개했다고요?
- 그래, 믿어지나?

382
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
내가 전문대 취업하는 데
도움이 필요하다니

383
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
뭐지?

384
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
내 사무실을
웬 구석 자리에 내줬어

385
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
망할 주차장 근처여서
어딜 가든 오래 걸려

386
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
보험 때문이라고 하던데
믿어지나?

387
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
날 장애인 주차 구역에
붙여 둬야 해? 나이 때문에?

388
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
건강은 좋아 보이시는데요

389
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
나 107살이야

390
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
그래, 나 진짜 궁금해

391
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
자네가 뭘 하려는 건지
조이아 로

392
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
저거 누구야?

393
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
내 사무실에서 뭐 해?

394
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- 저는...
- 저랑 일해요

395
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- 뭐라고?
- 네, 맞아요

396
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
그게... 안녕하세요

397
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
같이 일했어요, 아니, 일해요
건너편 연구실에서요

398
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
그런데 왜 내 사무실에서
내 책상을 뒤지고 있는 거지?

399
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- 맞아요, 죄송합니다
- 뭐야? 여기 학생인가?

400
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- 비슷해요
- 비슷하다고?

401
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
저는 핸델 교수님을
돕고 있어요

402
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
그야말로 조이아 로답군
안 그런가?

403
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
뭐든 맘대로 할 수 있다고
생각하는 거

404
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- 잠깐, 저분 잘못 아니에요
- 아니긴, 확실해

405
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
난 자네 잘 기억해, 조이아

406
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
아주 잘 기억하지

407
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
학교에 오기도 전에
모두에게 칭찬했었어

408
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
너무 뛰어난 친구라고!
진짜 굉장하다고!

409
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
자네의 입학 시험 성적과
시험지를 보여줬어

410
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
그러면서 잠재력 많고
재능 많은 친구라고 칭찬했지

411
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
근데 아니야
전혀 아니었더군

412
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
자넨 너무 잘났고

413
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
게으르고 성급했어

414
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
내가 준 모든 기회를
낭비해 버렸지

415
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
자넬 알고 지낸 4년 내내

416
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
전혀, 단 한 번도

417
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
자신의 가치를 증명할
그 어떤 일도

418
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
하지 않았어

419
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
거긴 가지 말았어야지

420
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- 그래요, 죄송해요
- 그러지 말아야 했어

421
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- 일이 커질 줄 몰랐죠
- 거길 왜 들어가?

422
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- 나한텐 말도 없이
- 죄송해요, 말했어야 했는데

423
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- 멍청한 짓이었어요
- 맞아, 전부 멍청한 짓이야

424
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
그냥 노인네가 고함 좀
친 거잖아요, 천 살은 됐겠네

425
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- 내일 죽을지도 몰라요
- 아까 그 말?

426
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- 네
- 아니, 그건 사실이야

427
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
교수님 말이 맞아

428
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
내가 IGE랑 프린스턴에
어떻게 들어갔는지 알아?

429
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
내 시험 성적이 왜 높았는지?
난 답을 다 알았거든

430
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
잘 안되면 다시 시작했어
5일 전으로 돌아가서

431
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
교수님 말이 100% 맞아
난 별로 안 똑똑했어

432
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- 아뇨, 그건 아니에요
- 넌 날 모르잖아

433
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
내가 거기 왜 갔는지
안 궁금해요? 뭘 가져왔는지?

434
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
이게 뭔데?

435
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
알약의 분석을 도와줄 존재요

436
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- 빈 박스잖아
- 초미세 인간이에요

437
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
아마 이 남자를
작게 줄이긴 했는데

438
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
줄어드는 걸 멈출 방법은
모른단 걸 깜빡했나 봐요

439
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
그래서 이 남자는
계속 줄어드는 중이에요

440
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- 전혀 안 보이는데
- 아무도 못 볼걸요

441
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
되돌릴 방법도 모르고
어떡해야 할지도 몰라서

442
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
그냥 서랍에 넣어뒀대요

443
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
진짜 너무하죠
완전 연구 낭비예요

444
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- 그래서 고기 창고로 데려왔어?
- 건식 숙성고예요

445
00:40:19,751 --> 00:40:21,378
상온에 둘 수는 없거든요

446
00:40:21,378 --> 00:40:24,256
박테리아랑 곰팡이
그런 것들 때문에요

447
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
뭐든 썩지 않을 정도로
시원하면서도

448
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
안 얼어 죽을 곳이 필요했죠
루이즈가 내 친구이기도 하고요

449
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
행운을 빌어요

450
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
이거 좀 꽂아주실래요?
뒤에요

451
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
슈트에 송신기가 있어서
우리랑 대화할 수 있어요

452
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- 대답을 해?
- 네, 저 디스플레이로요

453
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
"안녕"

454
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- 미쳤다
- 네

455
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
핸델 교수님이 연구 때문에
사용법을 알려줬는데

456
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
가끔은 그냥 대화가 재밌어요
아주 괜찮은 남자거든요

457
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
"하하, 맞는 말씀"

458
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- 우리 부탁 얘기했어?
- 지금 말하고 있어요

459
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
이 사람 슈트에는
입자 검출기가 있어요

460
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- 그러니까...
- 그게...

461
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
네

462
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
직접 세포 구조를 분석해서

463
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- 결과를 보내줄 수 있어요
- 그래

464
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- 떨어뜨려 주기만 하면 돼요
- 좋네

465
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
네

466
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- 이렇게?
- 네, 완벽해요

467
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
"됐어요, 기다려요"

468
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- 얼마나 걸릴까?
- 그건 저도 잘 몰라요

469
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
이 사람한테는
시간이 엄청 빨리 흐르거든요

470
00:41:49,967 --> 00:41:52,803
우주 반대편에 있는 거나
마찬가지라서

471
00:41:52,803 --> 00:41:54,012
모든 게 느리게 움직여요

472
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
너무 멀어서
백 년도 1초처럼 느껴지죠

473
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- 이 사람도 언젠간 죽어?
- 글쎄요

474
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
제 생각엔 계속 줄어들다가

475
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
너무 작아져서
영영 사라질 거 같아요

476
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
그래

477
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
다 된 거야?

478
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
잠깐, 어떻게 된 거지?

479
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
잠깐만요

480
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
조이아 말이 맞네요

481
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
끊임없이 변하고 있어요

482
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
여러 가지 구조들로
계속 바뀌고 있는데요?

483
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
이건...

484
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- 내가 맞았네
- 네, 완전요

485
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
고마워

486
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
이게 어디서 났는지는
못 물어봤네요, 기억나세요?

487
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
응

488
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
그냥 별거 아닌 날이었어

489
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
12살 때

490
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
집 뒤에 있는 골프 코스에서

491
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
혼자 걷고 있었는데

492
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
바닥에 이게 있더라

493
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
그래서 주웠어요?

494
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
내 이름이 적혀 있었거든

495
00:44:03,058 --> 00:44:04,268
"조이아 로"

496
00:44:04,268 --> 00:44:08,397
누가 장난하나 싶어서
주변을 둘러봤는데

497
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
아무도 없었어

498
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
그때 어떤 목소리가 들렸지
작게 속삭이는 말이

499
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
뒤에서 들리는 거야

500
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
뭐라고 했는데요?

501
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
내가 세상을
바꿀 거라고 했어

502
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
그렇군요

503
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
이제...

504
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
세상을 바꿀 때가
됐나 보네요

505
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
그래

506
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
어쩌면

507
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
이 화합물을 테스트하려면
합성 과정을 거쳐야 해

508
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
안 그러면 30년 전과
똑같을 거야

509
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
제일 간단한 구조부터 시작해서
차근차근 올라가자

510
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
같은 벽에 부딪치고
같은 장소에 갇히겠지

511
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
안 그래요, 내가 있잖아요

512
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
준비됐어요?

513
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
중요한 건 그 누구도 아닌
우리예요

514
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
이걸 하는 건 우리뿐이고
시간은 차고 넘쳐요

515
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
그래

516
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
어떻게 보면
그래서 더 두려워

517
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
시간은 차고 넘치게 있었는데
아직도 못 풀었잖아

518
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- 좋아요, 다시 시작하죠
- 시작만 몇 번째야

519
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
엄마

520
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
할 수 있어요
약통에 이름이 적혀 있었잖아요

521
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
조이아가 그걸 주워야만 할
이유가 있었겠죠

522
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
그래, 그냥 우연이나
실수가 아니라면야

523
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
내가 흔적도 못 남길 사람이
아니라면 말이지

524
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
화난 게 아니라 나보다
잘할 사람이 있을 거라고요

525
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- 그렇지 않아
- 글쎄요

526
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
아니라니까?

527
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
아마 걔들도
자기 엄마 아빠한테는

528
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
- 너랑 똑같이 말할걸
- 네, 그렇겠죠

529
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
도대체 왜 그렇게
생각하는 건데?

530
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
내 눈으로 보니까!
같이 수업 듣잖아요!

531
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
연주하는 걸 본다고요
매일같이!

532
00:46:36,211 --> 00:46:38,005
사이프러스에 있는
브롱카 선생님 수업하곤 달라요

533
00:46:38,005 --> 00:46:40,382
애들 몇은 진짜
우리 주 최고 수준이에요

534
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- 넌 아니고?
- 네, 아니에요, 진짜로

535
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
4살 때부터 치던 애들이랑은
비교도 안 돼요

536
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
너 자신에 대해
그런 식으로 말하지 마

537
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
- 진짜...
- 그런 식이라뇨?

538
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
현실적으로 말한 건데요?

539
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
작곡가 말고
음악 선생님 하겠다는 게

540
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
뭐가 잘못됐단 거죠?

541
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
잘못됐단 말 안 했는데?
누가 잘못이래?

542
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- 그냥 관두지 말란 거야
- 안 관둬요

543
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
그래

544
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
약속한 거다?

545
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- 네
- 좋아

546
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
넌 마음먹은 건
뭐든지 할 수 있으니까

547
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- 잊지 마
- 알아요

548
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- 난 과학자가 될 거 알아요
- 그래?

549
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- 나처럼?
- 네, 아빠처럼

550
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
좋네

551
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
잠시만요!

552
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
말씀을 드려야 할 거 같네요
저희 연구실이 좀 별로예요

553
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
알아

554
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
준비됐어요?

555
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
응

556
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
여보세요?
좋은 아침이에요, 안녕하세요?

557
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
네, 방금 이메일을 봐서
여쭤보고 싶은 게...

558
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
네, 알겠어요

559
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
혹시 언제 돌아오실지...
알겠어요, 저는...

560
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
교수님 조교 하고 싶었던 건
이유가 있어요

561
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
안식년 가실 줄 알았다면

562
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
제가 그럴... 물론이죠

563
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
아뇨, 이해는 가요
이해하죠

564
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
감사합니다
모든 일 잘되시길 빌어요

565
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
네, 다 이해해요
그럼요, 네

566
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
제기랄!

567
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
아이고

568
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
잠시만요!

569
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
도와줄 만한 사람이
있을 거예요

570
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
프린스턴에서
도와줬던 사람 없어요?

571
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
누구?
내 전 남친? 덜스버그 교수?

572
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
진짜 연구실로 가면 어때요?
제대로 된 연구실로요

573
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
뭔가 방법이 있을 거예요

574
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
어떡해! 소방대 불러!

575
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- 저 사람들 괜찮을까요?
- 괜찮을 거야

576
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
오버하려는 건 아니지만

577
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
이 연구는 진짜
가능성이 많아요

578
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
알약도 그렇고 조이아도...

579
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
근데...
이거 망한 거죠?

580
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
아무도 조이아 신경 안 쓰고
도와주지도...

581
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
원래 이렇진 않았어
이보다는...

582
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
모르겠다

583
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
나 졸업할 때

584
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
우리 그룹이 CERN의 2년짜리
특별 프로그램에 초대됐어

585
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
전 세계 수재들은 다 모였지
전부 다 갔어

586
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
근데 도널드가 이러는 거야

587
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
그게 자기가 행복해질 길인지
잘 생각해 봐

588
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
겨우 그 한마디로요?

589
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
도널드 말이 맞았거든
전부 즐겁진 않았어

590
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
뭔가를 풀어내는 건 좋았지만
나머지는...

591
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- 모르겠어
- 나라면 아마...

592
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
거기 갔을 거예요

593
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
그래, 오래 고생하며 연구한
자료를 처박아 두진 않았겠지

594
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
잠깐, 그 자료를
아직 갖고 있어요?

595
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- 그...
- 그럼 좋게?

596
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
엄마 짐 속에서
마지막으로 본 것 같은데...

597
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
어머니 어디 계시는데요?

598
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
코에서...

599
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- 그래
- 그럼 이제...

600
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
그래

601
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
나 찾으러 올 거죠?
잠 깨면요?

602
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
그래, 항상 그러는걸

603
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
엄마

604
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- 알약이 과거로 보내줘
- 전에도 만났다고요?

605
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- 이 대화도 똑같이 했어
- 내가 뭐랬는데요?

606
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
- 마지막에?
- 네

607
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
나더러 옛날 연구 자료
갖고 있냐고 묻더니

608
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
우리 엄마 어디 있냐고 물었어

609
00:53:21,450 --> 00:53:22,451
{\an8}"조이아 로"

610
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
진짜 여기서
뭔가 찾을 수 있을까요?

611
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
내가 만든 고등학교 교과서도
갖고 계셨던 걸 보면, 그래

612
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
어쩌면? 아! 여기 있네
샌드라 로, 좋아

613
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
혹시 거기...

614
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
거의 엄마의 심리학 논문이야

615
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
그래도 뭔가 흥미로운 게...

616
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
있지, 네가 20세기 중반의
아동 발달 이론에 관심 있다면

617
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
뭐, 있다고까진...

618
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- 아이고야
- 뭔데?

619
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
냄새 고약한 박스요
아주 좋아요

620
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
아이고, 뭔 냄새가
이렇게 지독하지?

621
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
- 젠장
- 뭔데요?

622
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
신문 기사야, 마크가 나왔네

623
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
마크가 누구예요?

624
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
그냥 사람

625
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
"마크 해리슨이 이끄는
IASA의 새 연구 프로젝트"

626
00:54:44,575 --> 00:54:49,871
IASA에서 승진했네요
누군진 몰라도 실력 좋은데요?

627
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
그래, 그때 우리 엄마도
그런 말을 했던 거 같아

628
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
와! 이걸 갖고 계셨다니

629
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
내 자료는 하나도 없고

630
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
지난주에 마이애미에 왔죠

631
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
전시가 끝나고 나면
여기에 두고 관리합니다

632
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
그 후엔 탬파, 새러소타
여기저기 돌아다니죠

633
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
이 장엄한 동물이
영영 사라지기 전에

634
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
마지막으로 사람들에게
볼 기회를 주자는 취지입니다

635
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
로 씨?

636
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
남편분이 찾으러 오셨었어요

637
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- 우리 남편이요?
- 걱정 많이 하시던데요

638
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- 엄청 많이 우셨어요
- 어디 있어요?

639
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
입구에요

640
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
저기요
우리 남편 어디 있죠?

641
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- 남자분요?
- 네

642
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
방금 가셨어요

643
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
조이아, 나 도널드야
우리 병원에 있어, 어디 간 거야?

644
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
조이아, 어디 갔었어요?

645
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
저기 있는 여자 간병인이

646
00:56:28,470 --> 00:56:31,014
찾는 게 자료실에 없으면
없는 거래요

647
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
저기...

648
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
남편이 여기 왔었대

649
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
그렇군요

650
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- 진짜 안 가게?
- 이건 진짜 말이 안 돼

651
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
굉장히 좋은 기회라고
하지 않았어?

652
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
그래
근데 무슨 기회냐 싶어졌어

653
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
덜스버그랑 마크랑
2년을 있어야 하는데

654
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
자기 팀에 여자 있는 게
진보라고 생각할 사람들이야

655
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
그딴 건 필요 없어
끔찍하다고

656
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- 그렇게 나쁘진 않을걸
- 나쁠 거야, 알잖아

657
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
너 유럽 가는 거야
세계에서 제일 똑똑한 사람들과

658
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
네가 항상 하고 싶었던 일
하는 건데

659
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
짜증 좀 나는 게 뭐 어때?

660
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
네가 보고 싶을 테니까
이 바보야

661
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
지금은 너 못 보고
지내기 싫어

662
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
그건 방법이 있을 거야
어쨌든 잘 생각해 봐

663
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
그게 자기가 행복해질 길인지

664
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
보고 싶으시죠?

665
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
응, 그런 것 같아

666
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
금방 보게 될 거예요

667
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
그렇죠?
그래서 이거 하는 거잖아요

668
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
가족과 안 헤어지려고

669
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
그렇겠지

670
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
'그렇겠지'가 아니라 그거죠

671
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
그리고 그럴 가치가
있을 거예요

672
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
자꾸 가족들을 두고 나오는 게
너무 힘들어

673
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
과거로 돌아가서
이걸 전부 다시 하다가

674
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
잠에서 깨면
딸이 이러는 거야

675
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
엄마

676
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
1초도 안 지나갔다는 것처럼

677
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
좋은 소식이 있어요

678
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
조이아가 사라지면 어떻게 될지
생각해 봤어요?

679
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
글쎄

680
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
가서 확인해 볼까요?

681
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
아냐, 괜찮을 거야

682
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
그대로 남아 있을지
아니면...

683
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
응, 내 생각엔...

684
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
난 항상 나랑 같이
사라질 거라고 생각했어, 설마...

685
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
가족들이 여전히
거실에 남아 있으면서

686
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
날 기다릴 것 같진 않아

687
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
코뿔소가 오늘 죽은 거 몰랐네

688
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
조이아 말이 맞네요

689
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
끊임없이 변하고 있는데
구조가 전부 달라요

690
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
그래

691
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
내가 맞았어

692
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
어디부터 시작할래요?

693
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
화합물을 테스트하려면
합성 과정을

694
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- 거쳐야 할 것 같아요
- 그래

695
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
화합물을 테스트하려면
합성 과정을

696
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- 거치는 게 좋겠어요
- 그래

697
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
제 생각엔
합성 과정을 거쳐야...

698
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
어떡할까요?

699
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
이걸 또 할 수 있을지
모르겠어

700
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
전부 다 해봤는데
항상 똑같은 지점에서 끝나

701
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
그래요
당연히 복잡한 일이죠

702
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
하지만 어차피 시간문제...

703
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
아니, 전부 다 해봤어

704
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
가능한 조합은
전부 다 해봤다고

705
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
그다음엔 처음부터 다시 해봤지
나중엔 그것도 다 까먹었어

706
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
그럼 도움을 청해 보죠
프린스턴 동료라든가

707
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
누구?

708
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- 마크요
- 그게...

709
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- IASA에서 일하신다면서요
- 마크는 안 도와줄 거야

710
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- 폴라
- 그게... 확실해요?

711
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
진짜 모든 방법을
다 쓴 거 맞아요?

712
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
뭔가 할 수 있는 게 있겠죠
해볼 만한 게

713
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
나... 돌아가야 해

714
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
가족하고 있어야 해
얼마나 오래됐는지 넌 모르잖아

715
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
그래요, 난 모르죠
그쪽이 누군지도 잘 모르는걸요

716
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
그저...

717
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
우리 집에 찾아와서
시간 여행의 비밀을 풀겠다며

718
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
도움을 청했던
아줌마라는 것밖에요

719
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
난 조이아를 믿었어요

720
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
내 직장까지 걸고요

721
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
초미세 인간까지 훔쳤죠
조이아를 위해!

722
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- 왜?
- 돌아가야 할 이유가

723
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
조이아한테만 있는 줄 알아요?

724
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- 미안해
- 아니에요

725
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
괜찮아요

726
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
조이아 말이 맞아요
가족하고 잘 지내세요

727
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
엄마

728
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
진짜 먹으려고 했어?

729
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
모르겠어요

730
01:04:53,767 --> 01:04:55,060
생각은 해봤는데

731
01:04:57,604 --> 01:05:04,403
블랙홀에 빨려 들어가는
내 모습이 자꾸 떠올라서요

732
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
그리고...

733
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
조이아가 남긴 모든 시간들이
자꾸 생각났어요

734
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
난 알지도 못하는 시간들이

735
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
나한테 약을 먹으라고
한 적은 있는지

736
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
난 먹으려고 한 적이 있을지
그럼 난...

737
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- 그렇구나
- 모르겠어요

738
01:05:30,470 --> 01:05:32,639
네가 이걸 하는 이유를
한 번도 안 물어봤네

739
01:05:33,181 --> 01:05:38,353
날 돕는다고만 생각했으니
내가 참 이기적이었어

740
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
진짜 돕고 싶어요

741
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
알아

742
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
하지만 계속 문 열어준 게
그 이유는 아니잖아

743
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
동정받는 건 싫어요

744
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
알았어

745
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
너무...

746
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
멍청한 일이에요

747
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
15살 때...

748
01:06:34,326 --> 01:06:37,704
안 되는 거 알지만
차를 몰고 나갔어요

749
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
그러다 타이어에 못이 박혔죠

750
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
당연히 부모님이
아실 줄 알았어요

751
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
눈치채실 줄 알았는데

752
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
모르셨더라고요

753
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
타이어가 터졌어요

754
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
어렸잖니

755
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
아마도요

756
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
해낼 수 있어, 프린스턴에 가서
마크를 찾아보자

757
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
널 꼭 돌려보내 줄게

758
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
진짜 꼭 돌아가고 싶었어

759
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
아빠를 잃고 나서

760
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- 몇 살 때였어요?
- 12살

761
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
하지만 알약을 찾은 건
아빠가 죽은 지 일주일 뒤여서

762
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
아무리 되돌려 봐도
항상 하루가 늦어 있었어

763
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- 아빠랑 친했어요?
- 그럼!

764
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
진짜진짜 좋은 아빠였어

765
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
이야기를 많이 해주셨어

766
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
평범한 소녀가 알고 보니
은하계 황제였다는

767
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
SF 동화 같은 이야기를
많이 해주셨지

768
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- 다정하셨네요
- 응

769
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
맞아

770
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
아빠 덕분에 난
뭐든 할 수 있을 것 같았어

771
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- 해낸 게 많잖아요
- 그런가?

772
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
마크 같은
다른 사람들을 보면

773
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
내 인생은 너무 초라해 보여

774
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
아닌 것 같은데요

775
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
진짜로요

776
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
게다가 우린
과거로 돌아갈 거잖아요?

777
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- 우리가 바꿀 거예요
- 그러면 좋겠다

778
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
할 수 있다는 느낌을 준
유일한 사람이 바로 너야

779
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- 진짜요?
- 그래

780
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
맞아

781
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
너도 느껴질걸

782
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
안 느껴져?

783
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
우린 거의 평생
함께 살아온 것 같아

784
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
진짜요?

785
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
응

786
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
그래

787
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- 코에서...
- 그래

788
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
시간이 됐네

789
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
나 찾으러 와줄 거죠?

790
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- 그러니까... 잠에서 깨면...
- 응

791
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
항상 그러는걸

792
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
엄마

793
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
네?

794
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
무슨 일이죠?

795
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
도와주셔야 할 일이 있어요

796
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- 설마 조이아 로?
- 네

797
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
마크 해리슨 찾게 도와주세요

798
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
마크 해리슨?

799
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
저번에 마크 얘기 하셨잖아요

800
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- 교수님이랑 친한 거 알아요
- 저번에 나랑 얘기했을 때?

801
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- 난 자네 잘 기억해, 조이아
- 알아요

802
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
알아요!

803
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
안다고요

804
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
저에 대한 교수님의 평가가
중요했던 때도 있었지만

805
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
이젠 아니에요

806
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
교수님 말이 맞을 수도 있죠
여전히 성급하고 게으르고...

807
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
잘나 빠지고 했을지도요!

808
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
하지만 노력 중이에요

809
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
교수님이나 다른 누가
날 어떻게 생각하든 간에

810
01:14:33,764 --> 01:14:35,265
난 이거 할 거예요
그러니까...

811
01:14:48,654 --> 01:14:49,488
그렇군

812
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
그래...

813
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
행운을 비네

814
01:16:05,856 --> 01:16:12,613
{\an8}"마크 해리슨, 프린스턴
유니버시티 DR 1209번지"

815
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- 오랜만이네
- 10년 만이지

816
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
"1985년 졸업생
오드리 와플"

817
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- 좋아 보이네
- 알았어

818
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- 왜?
- 아냐, 그냥

819
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
이제 마이애미로 돌아갔지?

820
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
어떻게 지내?

821
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
잘 지내, 좋아

822
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
도널드는 대학에서 강의하면서
박사 후 과정을 마무리 중이고

823
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- 집엔 나랑 제인뿐이야
- 그렇군

824
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
잘 지내
고향으로 돌아와서

825
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- 엄마 가까이 사니까 좋아
- 난 절대 못 돌아가겠더라

826
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
유럽에서 여기 오는 것도
힘들던데

827
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
그래도 익숙해져

828
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
예전 연구는
계속하고 있는 거야?

829
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
아니, 도널드는 항상 일하고

830
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
제인은 집에 있으니까
도저히 안 되더라고...

831
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
어차피 그건
안 되는 일이었잖아?

832
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- 될 줄 알았는데
- 그거 말고, 내 말은...

833
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
그러니까 내 말은...

834
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
푸는 게 불가능한 문제를

835
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
붙잡고 있는 것보다
더 좌절스러운 일은 없잖아

836
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- 불가능하지 않아
- 그래

837
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
싸우자는 거 아니야

838
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
네가 좋아 보인단 거지
행복해?

839
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
넌 좋은 엄마가 될 줄 알았어

840
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
너한테 그 말을 들으니까
되게 모욕적이네

841
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
난 진짜 칭찬으로 한 말이야

842
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
행복해 보여

843
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
행복해

844
01:18:53,398 --> 01:18:54,483
만나서 반가워

845
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
언제 이 동네 또 오면 연락해

846
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- 진짜 얘기 좀 하게
- 알았어

847
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- 안녕하세요, 무슨 일이시죠?
- 안녕하세요

848
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
마크 해리슨의 옛날 친구예요
혹시...

849
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
저희 아버지신데...

850
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
몇 년 전부터
점점 약해지셨어요

851
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- 저는 별로 뵙지도 못했죠
- 네, 안색이 별로...

852
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
네

853
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
마지막으로 뵌 게
넉 달 전이었을 거예요

854
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
근데 별로 안 좋으셨어요
식사도 안 하고 잠도 안 자고

855
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
일만 하셨죠

856
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
설득해 보려고 했지만...
모르겠네요

857
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- 내가 괜히 와서...
- 아뇨, 괜찮아요

858
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
상담 선생님이
얘기를 더 많이 해야

859
01:20:55,520 --> 01:20:58,357
잘 받아들일 수 있다더군요

860
01:20:59,691 --> 01:21:01,235
추도식 같은 걸

861
01:21:01,235 --> 01:21:05,155
해보는 게 어떠냐고
권하기도 했고요

862
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- 미리 알았으면 좋았을걸
- 아뇨, 괜찮습니다

863
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- 대학 때부터 아셨어요?
- 프린스턴이요

864
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
아버지 그때는 어떠셨어요?

865
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
진짜 뛰어났죠

866
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- 아주 똑똑했어요
- 네

867
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
다들 그러시더라고요
아주 똑똑했다고

868
01:21:47,781 --> 01:21:51,660
아버지 물건은 다 여기 뒀어요
상패랑 전부 다요

869
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- 힝클리 상?
- 네

870
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
그거면 충분했을까요?

871
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
마크가 연구하던 게
다 여기 있어요?

872
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
네, 그럴걸요

873
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
그래요

874
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
이건...

875
01:22:46,423 --> 01:22:48,383
내가 요즘 연구하던 거네요

876
01:22:48,967 --> 01:22:53,180
네, 저는 그거
쳐다도 못 보겠던데

877
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
맙소사, 이거 내 건데

878
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
내 연구 자료를 갖고 있었어요
미안해요, 도저히...

879
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
믿어지질 않아요

880
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
마크가 이걸
얼마나 연구했는지 알아요?

881
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
글쎄요, 오래됐을걸요
몇 년?

882
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
여기 있기가 너무 힘들어요

883
01:23:51,530 --> 01:23:53,490
자꾸 이런 말씀을 하셨어요

884
01:23:54,157 --> 01:23:56,702
'언젠간 네가
날 자랑스러워할 거다'

885
01:23:57,286 --> 01:24:02,124
이게 제가 자랑스러워할
일이라는 듯이

886
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
이런...

887
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
정말 안타까워요

888
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
네, 저도요

889
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- 자식 있으세요?
- 하나요, 나이가 비슷해요

890
01:24:33,071 --> 01:24:34,990
그분도 이런 일 하시나요?

891
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
아뇨, 딸은 피아니스트예요
최근에 약혼했죠

892
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
좋은 일이군요
축하드립니다

893
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
고마워요

894
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
{\an8}"본관"

895
01:26:20,178 --> 01:26:22,848
"도널드"

896
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
조이아, 우리 병원에 있어
어디 간 거야?

897
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
엄마, 어디예요?
왜 전화 안 받아요?

898
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
걱정되잖아, 전화 좀 받아요

899
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
조이아, 여보
제발 전화 좀 받아

900
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
너무 보고 싶어요, 엄마
엄마 잃고 싶지 않아

901
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
이렇게 잃을 순 없어
이건 아냐, 제발

902
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
제발
엄마 봐야 한단 말이에요

903
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
설마 무슨 일 있는 건...
제발...

904
01:27:48,976 --> 01:27:51,186
내가 마지막으로 했던 말이
자꾸 생각나요

905
01:27:51,186 --> 01:27:53,313
서류 작성하러
간다고 했던 거

906
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
왜 아무 말도 안 했어요?

907
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
엄마, 안 돼
엄마를 잃을 순 없어

908
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
엄마 없으면 난 못 살아요

909
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
어떡해야 할지 모르겠어

910
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
제발, 제발 돌아와요

911
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
제발, 보고 싶어요

912
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
이건 진짜 아니야
제발 돌아와요

913
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
엄마, 내가 사랑한다는 거
제발 알아줘요

914
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
한 번만 더 보고 싶어
목소리라도 듣고 싶어, 제발

915
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
뭐든 좋으니까
아무 말이라도 해줘요, 제발

916
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
제발 집에 좀 돌아와요

917
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
엄마, 어디예요?
왜 전화 안 받아요?

918
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
너무 보고 싶어요, 엄마
엄마 잃고 싶지 않아

919
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
제발 전화받아요
메시지 들었으면 좋겠는데

920
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
이렇게 잃을 순 없어
이건 아냐, 제발

921
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
제발, 엄마 봐야 한단 말이에요
제발요, 엄마

922
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
엄마, 어디예요?
왜 전화 안 받아요?

923
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
걱정되잖아, 전화 좀 받아요

924
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
너무 보고 싶어요, 엄마
엄마 잃고 싶지 않아

925
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
이건 아냐, 엄마

926
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
제발 전화 좀 받아요
너무 보고 싶어

927
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
제인? 제인...

928
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
엄마

929
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
너무 미안해

930
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
뭐가 미안해요?
우리가 겁줘서 미안하지

931
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
아니야

932
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- 겁 안 줬어
- 엄마가 기절해서...

933
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
보고 싶었어

934
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
발조심

935
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- 음악 좀 들을까?
- 그래, 뭐 있는데?

936
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
새 CD 샀는데
뭔지 모르겠네

937
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
- '솔저스 오브 드 리듬'
- 싫어!

938
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- 괜찮네, 틀어봐
- 싫다고요!

939
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
무슨 음악인지는
모르겠지만...

940
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
뭐라고? 안 돼요, 아빠
엄마도 싫은데 좋게 말한 거야

941
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
우리 듣고 싶은 거 틀어요

942
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
진심으로
다들 좋아할 거 같아

943
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
이거 봐
다들 행복한 표정이잖아

944
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- 행복해 보이긴 하네요
- 준비해, '리듬' 들을 준비

945
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
리듬을 싫어하는 건 죄악이야

946
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- 모리스는 이해할걸
- 얼마 주고 샀어요?

947
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
1.99달러
원래 2.5달러인데 깎았어

948
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- 나 잘 산 것 같아?
- 당연하지

949
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
그런 말...

950
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
그런 말 하지 마

951
01:31:55,806 --> 01:31:58,600
부탁이야, 자기 괜찮아?

952
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
죽어가고 있는데
괜찮을 수가 있겠어?

953
01:32:08,277 --> 01:32:12,823
그냥...
자꾸 생각이 나서 그래

954
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
그걸 했다면 어떻게 됐을지

955
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
내가 할 수 있었던 모든 일들

956
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
다른 버전의 나

957
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
내 인생, 자기, 제인까지

958
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
내가 계속 살아가는
다른 시간선도 존재할까?

959
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
내가 가슴에 생긴 블랙홀 때문에
죽지 않는?

960
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
어쩌면

961
01:32:51,528 --> 01:32:53,530
하지만 거기선
우리가 못 만날지도 몰라

962
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
제인이 없을지도

963
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
어떻게 알겠어?

964
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
제인은 너무 빨리 자랐어
시간이 너무 빨라

965
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
눈 깜짝할 사이였지

966
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
아기였을 때가
아직도 생각나는데

967
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
진짜 작았어
해변에도 데려가고

968
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
뭐든 했다 하면 흥분했던 때
생각나? 그냥 막...

969
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
맞아

970
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
이런 날도 있었어

971
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
흥분 안 했던 날

972
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
둘이 해변에 가서
그냥 있었거든?

973
01:33:43,497 --> 01:33:47,334
하늘에 있는 구름 쳐다보고

974
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
야자나무 꼭대기 쳐다보고
바닷소리 듣고

975
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
단둘이 있었는데 제인이...

976
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
새끼손가락을
내 새끼손가락에 걸었어

977
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
온통 고요했어

978
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
그 순간을 한 백만 번은
되새겼던 것 같아

979
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
그때로 돌아가면 좋을 텐데
지금 당장, 셋이 다 같이

980
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
가능하다면 자긴
뭘 바꾸고 싶어?

981
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
'솔저스 오브 드 리듬' 말고
다른 CD 살까 봐

982
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
그러지 말고
바꾸고 싶은 거 없어?

983
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
글쎄

984
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
바꿀 수 있는 건 있겠지

985
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
하지만 그러다 지금 이 순간을
잃을지도 모르잖아

986
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
자기는? 바라는 거 있어?

987
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
시간

988
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
며칠만 더

989
01:35:45,619 --> 01:35:52,334
{\an8}"추가: 카빌 실버 타운
도서관에 기증할 책들"

990
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}"일생에 단 한 번뿐인 전시
지금 만나보세요"

991
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}"마지막 인도코뿔소"

992
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
"일생에 단 한 번뿐인 전시
와서 작별 인사를 하세요"

993
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
{\an8}"마지막 인도코뿔소"

994
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
엄마... 아름다워라

995
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
이 곡을 어떻게 알아요?

996
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- 글쎄, 그냥 들었어
- 창작곡인데

997
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
알아

998
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
완벽해

999
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
"메트로무버
마이애미 애버뉴 역"

1000
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}"옴니 루프 승강장"

1001
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
잠시만요!

1002
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- 안녕하세요
- 안녕

1003
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
저랑 아는 사이예요?

1004
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
아니

1005
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
나만 널 알지

1006
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
조이아 이름이 적혀 있네요

1007
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
응, 난 그게
이유가 있을 거라고 생각했어

1008
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
내 거라는 뜻일 거라고

1009
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
아마 맞겠죠

1010
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
조이아가 비밀을 풀고
과거로 돌아가서

1011
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
알약을 본인에게
줬을 수도 있죠

1012
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
아니면 난 그냥 갖고 있다가
네게 줘야 했던 걸 수도 있고

1013
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
받아

1014
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
가져

1015
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
- 이게 무슨...
- 우리가 연구한 거

1016
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
같이 연구한 게 다 들어 있어

1017
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- 이건... 전 못 해요
- 할 수 있어, 해낼 거야

1018
01:40:31,947 --> 01:40:33,740
그렇게 걱정할 거 없어

1019
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
부모님이 뿌듯해하실 거야

1020
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
뭐라고요?

1021
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
설마...
제가 그 얘기를...

1022
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
응, 난 내 얘기를 해줬지
같이 바닥에 앉아서

1023
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
미래 얘기를 했어

1024
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
네 인생이 바라던 것과는
다르다는 거 알아

1025
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
하지만 넌 해낼 거야

1026
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
결과가 어떻게 되든 괜찮을 거야
괜찮은 정도가 아니지

1027
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
넌 내가 필요 없어

1028
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}"마지막 인도코끼리
사망 선고"

1029
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
"애덤 해리슨을 찾아가, 프린스턴
유니버시티 DR 1209번지"

1030
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
그렇지! 브라보!

1031
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- 소원 비셨어요?
- 응, 빌었지

1032
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
- 뭔데요?
- 빌었어

1033
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- 말하면 안 돼
- 말 안 할 거야

1034
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- 말하면 안 이뤄져
- 그건 그냥 도시 괴담이야

1035
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
아냐, 원래 그런 거야
이제 선물 받으세요

1036
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- 안 돼!
- 돼!

1037
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- 난 선물 받는 거 서툰데!
- 엄마, 앉아요

1038
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
모리스랑 같이 준비했으니까
좋아해야 해요

1039
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
당연하죠
뭐였으면 좋겠어요?

1040
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
몰라, 그런 거 모르겠고...

1041
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
내 기억으론...

1042
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
"축하해요, 할머니!"

1043
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- 이걸... 안 열어봤었나?
- 무슨 소리예요?

1044
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
여기까지 못 왔었나? 전에는?

1045
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
이름은 조이아라고 할까 해요

1046
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- 괜찮겠어요?
- '할까'야, '할 거야'야?

1047
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
세상에! 너무 행복해!

1048
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
넌 진짜 좋은 엄마가 될 거야

1049
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
어떡해, 엄마, 코피 나요

1050
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- 괜찮아?
- 이거야

1051
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
바로 이거였어

1052
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
선물 고마워

1053
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
내가...
더 잘 못해줘서 미안해

1054
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
항상 곁에 있어주지
못해서 미안해

1055
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- 엄마
- 아냐, 조이아, 괜찮아

1056
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
그런 말 안 해도 돼
괜찮을 거야

1057
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
알아, 난 괜찮아

1058
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- 자기 너무 보고 싶을 거야
- 이번 주 너무 좋았어

1059
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- 사랑해요, 엄마
- 우리 가족 너무 사랑해

1060
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
그리고 갑자기
온 세상이 보였어

1061
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
과거부터 현재까지
전부 보였지

1062
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
그리고 작은 소녀가 보였어

1063
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
세상을 홀로 걸어가는 소녀가

1064
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
그리고 소녀의 미래가
모두 보였지

1065
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
친구, 가족과 함께 보내는
멋진 시간들이

1066
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
그리고 수많은 고생과
몸부림과 실수도

1067
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
전부 보였어

1068
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
필사적으로 가까이 다가가
안아주고 싶었지만

1069
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
그럴 수가 없었어

1070
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
그래서 눈앞에 펼쳐진
소녀의 인생 전체를 바라봤지

1071
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
그리고 눈물이 글썽한 채
속삭였어

1072
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
넌 언젠가 굉장한 일을
하게 될 거야, 조이아 로

1073
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
넌 세상을 바꿀 거야

1074
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
옴니 루프

1075
01:51:20,679 --> 01:51:22,681
자막: PLINT
번역: 이혜인



