1
00:00:01,918 --> 00:00:04,587
[Musica inquietante]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,798
Gli alberi sono tiranni silenziosi

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:13,388 --> 00:00:14,556
Prendiamo l'acero.

6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
I suoi semi non si propagano lontano.

7
00:00:17,726 --> 00:00:18,935
Volano vicini.

8
00:00:19,310 --> 00:00:22,313
Crescono rapidamente
all'ombra di colui che li ha creati.

9
00:00:22,522 --> 00:00:23,356
Più forte.

10
00:00:24,190 --> 00:00:25,734
Alcuni proiettano un'ombra così densa,

11
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
non sopravvive nient'altro.

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
Gli aceri non si elevano per condividere la luce.

13
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
Si alzano per prenderlo.

14
00:00:32,407 --> 00:00:33,616
E la foresta.

15
00:00:34,075 --> 00:00:36,036
La foresta impara a restare silenziosa.

16
00:00:38,496 --> 00:00:39,706
Oppure brucia.

17
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
[Avvio del computer]

18
00:00:46,046 --> 00:00:46,713
[Clic del mouse]

19
00:00:46,838 --> 00:00:51,384
[Digitazione]

20
00:00:56,598 --> 00:00:57,265
[Clic del mouse]

21
00:00:58,516 --> 00:00:59,184
[Clic del mouse]

22
00:00:59,350 --> 00:01:00,018
[Problema VHS]

23
00:01:00,226 --> 00:01:01,478
Stai cercando un lavoro?

24
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
Con uno stipendio elevato e poca manutenzione,

25
00:01:03,146 --> 00:01:04,355
e tanto divertimento?

26
00:01:04,522 --> 00:01:06,399
Unisciti a noi quest'estate al Camp Greenwich!

27
00:01:06,566 --> 00:01:07,650
Il Camp Greenwich è un campo estivo

28
00:01:07,734 --> 00:01:09,486
fondata da Ethel e Arthur Greenwich.

29
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Abbiamo molte opportunità per i bambini

30
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
come una parete da arrampicata,

31
00:01:13,031 --> 00:01:14,407
non una, ma due piscine,

32
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
le nostre stanze segrete [Problemi audio]

33
00:01:17,744 --> 00:01:18,411
[Clic del mouse]

34
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
Circondato da due miglia di aceri,

35
00:01:22,373 --> 00:01:23,166
insegniamo ai bambini

36
00:01:23,291 --> 00:01:24,793
come trasformare la linfa d'acero in sciroppo.

37
00:01:25,293 --> 00:01:27,629
Non hai bisogno del telefono
perché qui non c'è connessione.

38
00:01:27,879 --> 00:01:30,131
Ci auguriamo che siate pronti per
otto fantastiche settimane di campeggio.

39
00:01:30,256 --> 00:01:31,966
Dopo una settimana di orientamento del personale.

40
00:01:32,258 --> 00:01:34,636
Unisciti a noi oggi cliccando
sul pulsante sotto questo video.

41
00:01:36,763 --> 00:01:42,560
[Musica inquietante]

42
00:01:42,727 --> 00:01:43,394
[Clic del mouse]

43
00:01:49,776 --> 00:01:55,156
[Musica allegra]

44
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
[Suono del motore dell'auto]

45
00:02:08,670 --> 00:02:09,337
Sei sicuro di andare?

46
00:02:09,462 --> 00:02:11,381
Vivere tutta l'estate senza
il tuo dannato telefono?

47
00:02:12,006 --> 00:02:12,966
Sono sicuro che

48
00:02:13,216 --> 00:02:15,134
e in ogni caso avrò un paio di giorni
liberi tra la settimana del personale

49
00:02:15,176 --> 00:02:16,510
e accampamento dove posso usare il mio telefono.

50
00:02:17,345 --> 00:02:18,555
Se arrivi fin lì.

51
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
Ho sentito che Jason Voorhees sta per tornare.

52
00:02:21,641 --> 00:02:24,602
Stai zitto. I film slasher camp
sono fottutamente orrendi.

53
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Sembra che ci siamo.

54
00:02:35,780 --> 00:02:37,907
Fuori! Voglio ascoltare la mia musica.

55
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Papà ti ha pagato 50 dollari solo per portarmi qui

56
00:02:40,326 --> 00:02:43,037
E ti ho visto cantare in playback
Chappel Roan mentre venivi qui.

57
00:02:44,205 --> 00:02:45,331
Ciao, mostro.

58
00:02:48,668 --> 00:02:49,535
[La portiera dell'auto si chiude]

59
00:02:51,754 --> 00:02:54,716
[Musica allegra]

60
00:03:04,475 --> 00:03:05,977
[colpo]

61
00:03:06,644 --> 00:03:08,521
Guarda dove vai, troia!

62
00:03:11,649 --> 00:03:13,234
La tua ragazza fa davvero schifo.

63
00:03:13,318 --> 00:03:14,027
Va bene.

64
00:03:14,110 --> 00:03:14,777
Non è poi così male.

65
00:03:14,903 --> 00:03:16,779
[canta]

66
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
Il tuo salvatore gay è arrivato.

67
00:03:20,241 --> 00:03:21,701
Quella stronza mi ha appena spinto.

68
00:03:22,493 --> 00:03:23,703
Sì, quella stronza.

69
00:03:25,246 --> 00:03:26,539
È la sua ragazza.

70
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Oh, merda. Scusa.

71
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
Oh, non scusarti. Sa che è una stronza.

72
00:03:31,044 --> 00:03:32,629
No, è come la sua atmosfera.

73
00:03:33,546 --> 00:03:35,298
Sì, direi che va bene.

74
00:03:35,381 --> 00:03:36,883
Voglio dire, in macchina,

75
00:03:36,966 --> 00:03:38,509
ci ha fatto girare tutto intorno

76
00:03:38,593 --> 00:03:39,802
per un trucco stupido.

77
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
[Radio in riproduzione]

78
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Tesoro, gira subito la macchina.
Ho dimenticato il correttore.

79
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
Tesoro, siamo a un'ora da casa tua.

80
00:03:53,983 --> 00:03:55,151
Non ci voltiamo indietro.

81
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Richard, gira subito questa dannata macchina.

82
00:03:58,571 --> 00:03:59,781
No, non lo farò.

83
00:03:59,864 --> 00:04:01,407
[schiaffo]

84
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
Davvero ferito.

85
00:04:03,826 --> 00:04:04,994
A proposito, io sono Ricky.

86
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
Rossella.

87
00:04:07,121 --> 00:04:07,747
E io sono Ben.

88
00:04:07,830 --> 00:04:09,499
Facciamola finita. Sì, sono gay.

89
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Sì, guardo Drag Race.

90
00:04:10,833 --> 00:04:12,460
No, non ti aiuterò nella scelta dell'outfit.

91
00:04:12,543 --> 00:04:15,922
E no, non ho sete di ogni ragazzo qui.

92
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
Solo lui.

93
00:04:18,841 --> 00:04:19,842
Miao.

94
00:04:21,552 --> 00:04:22,720
Ma non è così?

95
00:04:23,054 --> 00:04:23,930
O si.

96
00:04:24,013 --> 00:04:25,181
Lui esce con Allison.

97
00:04:25,390 --> 00:04:26,641
Lui è etero.

98
00:04:27,433 --> 00:04:29,143
Prima o poi capirà da solo.

99
00:04:30,019 --> 00:04:31,396
Oh, va bene.

100
00:04:31,479 --> 00:04:32,188
Sì.

101
00:04:32,272 --> 00:04:33,898
Avete già lavorato qui?

102
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
No, siamo al primo anno

103
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
ma ci siamo incontrati alla Northwestern.

104
00:04:37,485 --> 00:04:38,820
Sì, Northwestern.

105
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
Accidenti, siete intelligenti ragazzi.

106
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Sì, lo sono.

107
00:04:42,365 --> 00:04:43,324
Non so come sia entrato.

108
00:04:44,951 --> 00:04:46,995
Buongiorno, Camp Greenwich.

109
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
Buongiorno, Ethel.

110
00:04:51,666 --> 00:04:53,084
Si tratta di un accampamento o di una setta?

111
00:04:53,167 --> 00:04:54,752
Il diagramma di Venn è
fondamentalmente un cerchio.

112
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Sono le 9:25,

113
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
il che significa che hai cinque minuti

114
00:04:57,797 --> 00:04:59,465
per arrivare ai tuoi incontri introduttivi.

115
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
I Mini si incontreranno
nel capannone artigianale,

116
00:05:01,884 --> 00:05:03,803
che gli Junior si incontreranno nella mensa,

117
00:05:03,928 --> 00:05:05,555
I Pionieri si incontreranno in palestra.

118
00:05:05,847 --> 00:05:08,808
[Musica allegra]

119
00:05:15,398 --> 00:05:18,359
[Chiacchiere]

120
00:05:25,616 --> 00:05:29,287
[Chiacchiere]

121
00:05:30,246 --> 00:05:32,415
[Chiacchiere]

122
00:05:33,374 --> 00:05:37,211
Benvenuti al Camp Greenwich. Questo sarà

123
00:05:37,295 --> 00:05:40,298
l'estate più appagante della tua vita.

124
00:05:40,548 --> 00:05:43,926
Sono Dani. Sarò il capo reparto
per i ragazzi del terzo anno.

125
00:05:44,010 --> 00:05:46,304
E passiamo subito alle nozioni di base.

126
00:05:46,387 --> 00:05:47,096
Uno.

127
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
Vietato bere. Vietato fumare.

128
00:05:49,432 --> 00:05:50,558
Ehm... Buu.

129
00:05:50,641 --> 00:05:53,603
Restate uniti. Sempre.

130
00:05:54,520 --> 00:05:57,982
Il campeggio può essere un luogo
isolante se non si presta attenzione.

131
00:05:58,066 --> 00:05:59,150
Quindi cosa possiamo fare?

132
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
Solo lavorare a maglia maglioni
e cantare canzoni attorno al falò?

133
00:06:01,402 --> 00:06:04,364
Diventare un modello per i più piccoli.
Non è già abbastanza emozionante?

134
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
Mi sembra fantastico.

135
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Puoi chiudere quella cazzo di bocca?

136
00:06:08,242 --> 00:06:09,452
Va bene.

137
00:06:09,619 --> 00:06:11,329
Mi dicono di tenervi lontani dai vostri telefoni,

138
00:06:11,412 --> 00:06:12,872
ma non mi interessa poi tanto.

139
00:06:12,955 --> 00:06:15,583
E assolutamente non andare

140
00:06:15,666 --> 00:06:16,959
negli edifici soggetti a restrizioni.

141
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
Quali edifici?

142
00:06:18,753 --> 00:06:19,379
Uh.

143
00:06:19,670 --> 00:06:23,299
Solo vecchi magazzini. Niente di interessante.

144
00:06:23,383 --> 00:06:25,259
- Allora perché sono soggetti a restrizioni?
- Perché lo sono.

145
00:06:26,552 --> 00:06:28,679
Quindi se hai qualche problema, ehm

146
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
con i bambini, puoi venire a parlare con me

147
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
o hanno problemi emotivi,

148
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
Puoi parlare con Lori.

149
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
Volete presentarvi?

150
00:06:36,646 --> 00:06:38,291
Ciao, mi chiamo Lori e sono la consulente del

151
00:06:38,333 --> 00:06:39,982
supporto ai campeggiatori qui a Greenwich.

152
00:06:40,149 --> 00:06:41,984
Fondamentalmente sono un assistente sociale.

153
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
Inoltre, se non lo sapessi, mia figlia Sophia

154
00:06:44,028 --> 00:06:45,238
funziona anche nella tua fascia d'età.

155
00:06:45,696 --> 00:06:47,365
Sono sicuro che per lei sia
stato facile ottenere il lavoro.

156
00:06:47,573 --> 00:06:50,535
[Chiacchiere]

157
00:06:51,702 --> 00:06:54,539
[Chiacchiere]

158
00:06:54,789 --> 00:06:58,042
[Chiacchiere]

159
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
CIAO-

160
00:07:00,336 --> 00:07:03,172
[Chiacchiere]

161
00:07:04,549 --> 00:07:06,008
Ciao, sono Amy.

162
00:07:06,384 --> 00:07:09,220
[Chiacchiere]

163
00:07:09,637 --> 00:07:11,973
[Urla]

164
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Grazie.

165
00:07:14,475 --> 00:07:16,185
Lavoro nel capannone dedicato ad arti e mestieri.

166
00:07:16,394 --> 00:07:17,562
Finché voi ragazzi

167
00:07:17,854 --> 00:07:20,314
mantieni i tuoi bambini impegnati nelle attività,

168
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
non dovremmo avere problemi quest'estate.

169
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Ottimo. Grazie, Amy.

170
00:07:25,027 --> 00:07:26,446
E grazie, Lori.

171
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
Ora, giusto per poter valutare

172
00:07:29,782 --> 00:07:32,034
a quante domande dovrò rispondere.

173
00:07:32,577 --> 00:07:34,620
Alzi la mano chi è qui per la prima volta.

174
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
Va bene allora.

175
00:07:38,332 --> 00:07:41,502
[Musica misteriosa]

176
00:07:46,507 --> 00:07:49,010
Abbiamo esaminato tutti coloro che
erano in copia conoscenza nell'email

177
00:07:49,093 --> 00:07:50,219
quando siamo stati assunti.

178
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Li ho seguiti tutti su Instagram.

179
00:07:51,971 --> 00:07:52,722
Va bene, stalker.

180
00:07:52,805 --> 00:07:55,099
Oh, per favore. Questo è il minimo
delle mie capacità di stalking.

181
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Bene, allora... raccontatemi di tutti voi.

182
00:07:57,435 --> 00:07:58,936
Ok, va bene. Lui è Ethan.

183
00:07:59,479 --> 00:08:01,230
È un nerd e tutti a scuola lo odiano.

184
00:08:01,397 --> 00:08:03,107
Ha passato così tanto tempo con il SAT

185
00:08:03,191 --> 00:08:04,984
che sono praticamente sposati
secondo il diritto comune.

186
00:08:05,151 --> 00:08:08,029
Lui studia più ore di quelle che
passo mentalmente a spogliare Ricky.

187
00:08:08,404 --> 00:08:09,822
Che, per essere chiari, è un'Olimpiade

188
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
livello di impegno.

189
00:08:12,074 --> 00:08:13,034
Oh, sì. Ricky.

190
00:08:13,117 --> 00:08:14,285
Un vero atleta.

191
00:08:14,410 --> 00:08:15,912
Non è il consigliere più brillante di Greenwich.

192
00:08:16,120 --> 00:08:17,580
Lui è sicuramente il più sexy.

193
00:08:18,039 --> 00:08:19,832
Però ha ancora dei sentimenti, credo.

194
00:08:20,082 --> 00:08:20,958
E sta uscendo con Allie.

195
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
Regina.

196
00:08:23,127 --> 00:08:25,463
Voglio dire, Allie è una stronza,

197
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
e rinuncerei a tutto per
essere una stronza come lei.

198
00:08:27,965 --> 00:08:31,177
È un'icona, ma sì, non è simpatica.

199
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
C'è anche Emery.

200
00:08:33,095 --> 00:08:33,930
Emery sta bene.

201
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
È un po' emo, e non ne dubito

202
00:08:35,681 --> 00:08:37,225
lei ed Ethan sono insieme in un gruppo di studio.

203
00:08:37,600 --> 00:08:38,851
La ragazza accanto a lei è Piper.

204
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Piper è l'esatto opposto di Emery.

205
00:08:40,561 --> 00:08:42,188
È come un'esplosione di felicità.

206
00:08:42,396 --> 00:08:44,857
Non ho mai capito perché
lei ed Emery si frequentassero.

207
00:08:46,651 --> 00:08:48,236
[tonfo forte e basso]

208
00:08:48,861 --> 00:08:49,820
Chi è quello?

209
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Oh. Quello è Addison.

210
00:08:51,531 --> 00:08:52,698
Lei è strana.

211
00:08:52,782 --> 00:08:54,867
E in un certo senso è ovunque.

212
00:08:55,826 --> 00:08:57,036
Strisciante.

213
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
C'è una voce secondo cui nel
2019 avrebbe detto "scusa",

214
00:09:00,039 --> 00:09:02,792
ma non si sono mai fatti
avanti testimoni per confermarlo.

215
00:09:03,292 --> 00:09:04,961
La ragazza che sta facendo il culo di merda

216
00:09:05,044 --> 00:09:06,212
la danza è Sophia.

217
00:09:06,295 --> 00:09:07,922
È una ballerina. Piuttosto tranquilla.

218
00:09:08,172 --> 00:09:10,716
Non so nemmeno perché l'abbiano assunta,
visto che non è una persona divertente.

219
00:09:11,092 --> 00:09:11,717
BENE.

220
00:09:11,801 --> 00:09:13,553
Sua madre lavora qui, quindi sicuramente

221
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
l'ha aiutata a ottenere il lavoro.

222
00:09:14,887 --> 00:09:15,680
Ecco cosa intendo.

223
00:09:15,763 --> 00:09:16,931
Hai scoperto qualcosa di importante.

224
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Ci sono così tante persone
qui... Di cosa state parlando?

225
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
Oh, sto mostrando a Scarlett
tutti quelli che lavorano qui.

226
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
Le hai parlato di Brett?

227
00:09:23,104 --> 00:09:24,522
O come ha mentito su-[Silenzio]

228
00:09:24,647 --> 00:09:25,856
Ci stavo arrivando.

229
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
Lascia che te lo dica: no, questo è il mio dramma.

230
00:09:28,776 --> 00:09:29,735
Brett è fottuto.

231
00:09:30,111 --> 00:09:31,028
Va bene.

232
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
L'anno scorso - No, continua a strangolarmi.

233
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
Le persone hanno pubblicato la scorsa estate

234
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
su come ha mentito sul suo cognome.

235
00:09:36,742 --> 00:09:39,078
Diceva a tutti che il suo cognome era Eikel,

236
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
ma in realtà era Hunter,

237
00:09:40,746 --> 00:09:41,956
che è lo stesso ultimo

238
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
nominato capo della sicurezza del campo.

239
00:09:44,458 --> 00:09:45,668
Nessuno sa perché ha mentito,

240
00:09:45,751 --> 00:09:47,712
ma le persone che lo hanno
scoperto non lavorano più qui.

241
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
È strano.

242
00:09:49,463 --> 00:09:51,048
Sì, qui pagano davvero bene.

243
00:09:51,132 --> 00:09:52,383
È come se non ci fosse niente che

244
00:09:52,592 --> 00:09:53,801
potrebbe valere la pena di smettere.

245
00:09:53,926 --> 00:09:55,636
Sì, ma questo è anche l'ultimo post

246
00:09:55,720 --> 00:09:56,887
quelle persone hanno fatto.

247
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Erano piuttosto attivi sui social media,

248
00:09:59,056 --> 00:10:00,641
e poi tutto si è fermato.

249
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
Strano.

250
00:10:02,476 --> 00:10:04,312
Avete visto Lilah e Maya?

251
00:10:06,230 --> 00:10:07,607
Io? Sì, tu.

252
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Con chi altro potrei parlare?
Con quella testa vuota?

253
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Adoro le teste vuote.

254
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Sta parlando di te, idiota.

255
00:10:13,362 --> 00:10:15,489
Hanno scopato praticamente tutto il giorno.

256
00:10:15,573 --> 00:10:17,533
Voglio dire, sono stati
completamente inseparabili.

257
00:10:17,825 --> 00:10:19,118
Non sapevo che Lilah fosse gay.

258
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Neanche io.

259
00:10:20,494 --> 00:10:22,747
Forse stanno solo parlando da amici.

260
00:10:23,831 --> 00:10:26,792
[Musica da ballo]

261
00:10:29,253 --> 00:10:31,547
Metti via il telefono, Ethel sta arrivando.

262
00:10:31,922 --> 00:10:32,632
Quella è Ethel.

263
00:10:32,757 --> 00:10:34,133
È comproprietaria del campo insieme ad Arthur.

264
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
Sono super dolci, ma

265
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
è una specie di intelligenza
artificiale generata. Ogni volta che parla

266
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
Sembra ChatGPT. Ciao!

267
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
Come sta andando finora il tuo primo giorno?

268
00:10:41,265 --> 00:10:41,891
Grande.

269
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Grazie, Ethel.

270
00:10:43,059 --> 00:10:43,768
Bene, questo è positivo.

271
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Ci vediamo domani.

272
00:10:45,728 --> 00:10:47,730
Ciao. Come sta andando la tua giornata finora?

273
00:10:50,316 --> 00:10:51,108
[Ritmo di tamburo]

274
00:10:51,233 --> 00:10:53,569
Datemi uno Xanax e forse
riuscirò a superare la settimana.

275
00:10:53,694 --> 00:10:54,570
[Ridere]

276
00:10:55,196 --> 00:10:56,656
Va bene, ascoltate.

277
00:10:57,114 --> 00:10:59,075
Questa sarà una sfida di lavoro di squadra.

278
00:10:59,325 --> 00:11:00,618
Quindi dovrete lavorare insieme

279
00:11:00,701 --> 00:11:01,911
per superare questo corso.

280
00:11:02,370 --> 00:11:04,330
Quindi pensa velocemente e comunica.

281
00:11:04,664 --> 00:11:06,999
Perché se non potete
fidarvi l'uno dell'altro qui, beh,

282
00:11:07,875 --> 00:11:09,919
diciamo solo che il campeggio
diventerà molto più duro.

283
00:11:10,711 --> 00:11:11,337
Uno

284
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
Non mi sono iscritto ad American Ninja Warrior.

285
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Hai paura di romperti un'unghia?

286
00:11:15,549 --> 00:11:17,385
Almeno ho delle unghie da rompere, Ben.

287
00:11:17,968 --> 00:11:20,805
Va bene, va bene, cerchiamo di essere civili.

288
00:11:21,347 --> 00:11:22,890
Prima squadra. Ehm.

289
00:11:23,307 --> 00:11:25,601
Scarlett, Maya,

290
00:11:26,143 --> 00:11:28,521
Ben, Ricky e tutti gli altri.

291
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Basta guardare e imparare.

292
00:11:30,439 --> 00:11:33,401
[Musica divertente e motivante]

293
00:11:43,661 --> 00:11:46,622
[Musica divertente e motivante]

294
00:11:47,707 --> 00:11:49,834
[Colpi e risate]

295
00:11:50,000 --> 00:11:50,876
Dio mio.

296
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
EHI!

297
00:11:54,213 --> 00:11:58,509
[grugniti]

298
00:12:01,429 --> 00:12:05,725
[grugniti]

299
00:12:06,517 --> 00:12:07,893
[urlo sommesso]

300
00:12:15,401 --> 00:12:17,153
Ehi, ci penso io.

301
00:12:17,903 --> 00:12:18,654
Ciao, troia!

302
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
[schizzo]

303
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
Cagna!

304
00:12:21,657 --> 00:12:22,742
[grugniti]

305
00:12:22,867 --> 00:12:23,617
Non è poi così male.

306
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Facile dirlo per te.

307
00:12:24,827 --> 00:12:26,537
Alcune persone non sono destinate a sopravvivere.

308
00:12:27,037 --> 00:12:28,247
Cosa? Scusa.

309
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Sembrava molto più
inquietante di quanto intendessi.

310
00:12:30,875 --> 00:12:32,084
Alcune persone semplicemente.

311
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
Hanno semplicemente smesso.

312
00:12:33,836 --> 00:12:34,920
[grugniti]

313
00:12:36,297 --> 00:12:38,340
Piede sinistro. Piede destro.

314
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
Non morire!

315
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
Potresti renderlo meno gay?

316
00:12:46,474 --> 00:12:49,435
[Musica allegra]

317
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Emery! Piper!

318
00:12:54,690 --> 00:12:57,109
[chiacchiere di sottofondo]

319
00:12:57,359 --> 00:12:58,944
Ti è sfuggito questo aspetto del lavoro di squadra.

320
00:12:59,153 --> 00:12:59,945
Non mi interessa.

321
00:13:00,029 --> 00:13:01,238
Dove eravate?

322
00:13:04,158 --> 00:13:05,618
[tonfo]

323
00:13:07,578 --> 00:13:08,621
Dammi solo un secondo.

324
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
[grido]

325
00:13:10,414 --> 00:13:13,751
[schizzi]

326
00:13:14,585 --> 00:13:16,796
Questa dev'essere la sensazione
che si prova ad essere alti!

327
00:13:16,962 --> 00:13:18,964
[musica allegra]

328
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Oh, mio ​​dio. Fa caldo.

329
00:13:20,800 --> 00:13:22,009
Cazzo, cazzo, oh mio dio!

330
00:13:22,134 --> 00:13:23,803
[schizzo]

331
00:13:25,888 --> 00:13:28,933
[schizzi]

332
00:13:29,058 --> 00:13:31,727
[urla di panico]

333
00:13:32,019 --> 00:13:33,687
[schizzi]

334
00:13:34,396 --> 00:13:36,190
Bene. Hanno finito.

335
00:13:36,732 --> 00:13:38,818
Oh, mi piacciono.

336
00:13:39,568 --> 00:13:43,072
[musica divertente e allegra]

337
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Lowkey ha fatto centro.

338
00:13:51,038 --> 00:13:52,206
Parla per te.

339
00:13:52,331 --> 00:13:54,792
Credo di essermi tirato qualcosa.
Credo che tu debba prendermi in braccio.

340
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
Stai bene, regina del dramma.

341
00:13:57,503 --> 00:13:59,338
[la musica finisce lentamente]

342
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
[insetti notturni che ronzano dolcemente]

343
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
[mescolatore di carte che ronza]

344
00:14:06,387 --> 00:14:07,596
Cosa significa di nuovo "piegare"?

345
00:14:07,680 --> 00:14:09,849
Tu sei senza speranza. Lei non è senza speranza.

346
00:14:09,974 --> 00:14:11,141
È solo una strana persona.

347
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
Qual è il tuo problema?

348
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Qual è il tuo? Soprattutto tu.

349
00:14:14,520 --> 00:14:16,313
Se devo ascoltarvi entrambi,
trovate tutta questa estate

350
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
Mi ucciderò.

351
00:14:18,065 --> 00:14:19,441
Uno di loro si ritirerà presto.

352
00:14:21,193 --> 00:14:23,571
Ho cercato informazioni sul campo online e c'è

353
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
come niente di più del passato

354
00:14:25,823 --> 00:14:27,032
pochi anni.

355
00:14:27,157 --> 00:14:28,909
È come se Greenwich fosse appena apparsa

356
00:14:28,993 --> 00:14:30,035
dal nulla.

357
00:14:30,327 --> 00:14:32,538
Dilettante. Avrei potuto dirtelo settimane fa.

358
00:14:33,455 --> 00:14:35,165
Forse è solo un evasione fiscale.

359
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
La gente fa sempre queste cose quando è ricca.

360
00:14:37,626 --> 00:14:39,044
Va bene, ma stai ignorando l'ovvio.

361
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
È chiaro che questo
accampamento nasconde qualcosa.

362
00:14:40,838 --> 00:14:42,006
Ho preso appunti.

363
00:14:42,298 --> 00:14:44,592
Farai risolvere l'algebra ai tuoi campeggiatori?

364
00:14:44,800 --> 00:14:46,093
Vuoi fargli arricciare i capelli?

365
00:14:47,303 --> 00:14:47,970
Questo è ciò che pensavo.

366
00:14:48,012 --> 00:14:49,513
Quando ho ragione, non venire a piangere da me.

367
00:14:50,890 --> 00:14:51,765
Ehi! È privato!

368
00:14:51,849 --> 00:14:54,602
Possibili indicatori di setta a Camp Greenwich.

369
00:14:54,810 --> 00:14:56,312
Simbolismo rituale.

370
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
Controllo delle informazioni.

371
00:14:58,188 --> 00:14:59,690
Reclutamento selettivo.

372
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Aspetta. Hai disegnato dei diagrammi?

373
00:15:02,192 --> 00:15:03,402
Questo è impegno.

374
00:15:05,195 --> 00:15:05,821
Rinascita.

375
00:15:05,905 --> 00:15:07,114
Sacrificio.

376
00:15:07,364 --> 00:15:08,574
Merito.

377
00:15:08,949 --> 00:15:10,159
È una foglia d'acero?

378
00:15:10,659 --> 00:15:12,912
Hai davvero reso gli aceri malvagi?

379
00:15:12,995 --> 00:15:15,164
Li ho trovati incisi negli edifici riservati.

380
00:15:15,456 --> 00:15:17,207
Sei andato da solo negli edifici riservati?

381
00:15:17,625 --> 00:15:18,500
Idiota!

382
00:15:18,584 --> 00:15:20,419
Se fossimo in un film horror, saresti così...

383
00:15:20,502 --> 00:15:21,420
il primo a morire.

384
00:15:21,503 --> 00:15:23,047
Qualcuno doveva indagare.

385
00:15:23,714 --> 00:15:25,466
Bene ragazzi-[urla]

386
00:15:26,508 --> 00:15:27,968
Tende in quindici.

387
00:15:28,761 --> 00:15:31,513
E cerchiamo di ridurre al
minimo le storie spaventose.

388
00:15:31,764 --> 00:15:32,973
Sì.

389
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
Sai, evitiamo di dire quelle
stronzate ai campeggiatori.

390
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
Potrebbero crederci.

391
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
Dani, sembri il tipo di persona

392
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
per sopravvivere a un film horror.

393
00:15:41,273 --> 00:15:43,943
Speriamo solo che la vita
non imiti l'arte o scriverò

394
00:15:44,026 --> 00:15:46,904
"Te l'avevo detto" su tutte le vostre lapidi.

395
00:15:46,987 --> 00:15:48,864
[ride] Mi piace davvero.

396
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
Sarà un ottimo capo.

397
00:15:51,158 --> 00:15:52,117
Dio mio.

398
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
È troppo allegra per me.

399
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
Ok, nuova partita. Giochiamo a Obbligo o Verità.

400
00:15:56,789 --> 00:15:58,290
Sì, quanti anni hai?

401
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
Parla per te, nonno.

402
00:16:01,001 --> 00:16:02,211
Sei più vecchio di me.

403
00:16:02,294 --> 00:16:03,504
Non mentalmente.

404
00:16:04,421 --> 00:16:05,714
Ok, inizio io.

405
00:16:06,173 --> 00:16:07,007
Maya.

406
00:16:07,091 --> 00:16:08,300
Obbligo o verità?

407
00:16:08,425 --> 00:16:09,385
Verità.

408
00:16:09,468 --> 00:16:11,887
È vero che hai hackerato il Wi-Fi
della scuola per cambiare i tuoi voti?

409
00:16:12,179 --> 00:16:13,889
[ride] Come lo sai?

410
00:16:14,014 --> 00:16:15,224
Davvero, come lo sai?

411
00:16:15,599 --> 00:16:16,558
Ora tocca a me. Ben,

412
00:16:16,642 --> 00:16:17,810
Obbligo o verità? Verità.

413
00:16:17,893 --> 00:16:19,395
Ma mi riservo il diritto di
invocare il quinto comma.

414
00:16:19,520 --> 00:16:21,355
Hai una cotta per qualcuno qui?

415
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Pass-Non è così che funziona il fottuto gioco-

416
00:16:24,733 --> 00:16:26,443
Non mi sono appena riservato il
diritto di invocare il quinto comma?

417
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
Questo è il punto del gioco:

418
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Ecco perché non hai superato
l'esame di Costituzione, stronza-

419
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
Ti ammazzo, cazzo!

420
00:16:31,365 --> 00:16:32,449
OH!

421
00:16:32,533 --> 00:16:34,034
Se qualcuno muore stanotte, è colpa sua.

422
00:16:34,910 --> 00:16:36,370
Scarlett. Obbligo o verità?

423
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Verità.

424
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Perché sei venuto proprio a Greenwich?

425
00:16:40,040 --> 00:16:40,874
[ansiti]

426
00:16:41,291 --> 00:16:42,459
Io solo

427
00:16:42,626 --> 00:16:44,420
aveva bisogno di un nuovo inizio.

428
00:16:45,170 --> 00:16:46,296
Interessante.

429
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Vuoi condividere di più?

430
00:16:48,382 --> 00:16:50,384
È solo che tutti nella mia scuola,

431
00:16:50,592 --> 00:16:51,635
erano degli stronzi.

432
00:16:51,719 --> 00:16:55,431
Ed è bello avere persone che mi rispettano.

433
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
Per niente inquietante.

434
00:16:58,058 --> 00:16:59,977
Bene, chi ha voglia di
leggere una storia di fantasmi?

435
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
Aspetta. Nessuno mi ha osato o detto la verità!

436
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
Sopravviverai.

437
00:17:03,313 --> 00:17:05,566
Va bene, purché non si tratti di uno slasher.

438
00:17:07,901 --> 00:17:10,154
Perché è sempre il ragazzo gay a morire per primo.

439
00:17:10,237 --> 00:17:12,281
Ho già abbastanza cose da fare.

440
00:17:12,406 --> 00:17:13,032
Va bene.

441
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
Allora non importa.

442
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
[musica misteriosa]

443
00:17:18,662 --> 00:17:21,623
[acqua che scorre]

444
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
[impatto sorprendente dei bassi] [urlo]

445
00:17:28,172 --> 00:17:29,965
[respiro affannoso] Emery! Grazie a Dio.

446
00:17:30,090 --> 00:17:31,050
Piper, stai bene?

447
00:17:31,216 --> 00:17:33,010
Ho appena visto qualcuno in bagno.

448
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
La gente usa il bagno.

449
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
No, ma tipo l'assassino o qualcosa del genere.

450
00:17:38,265 --> 00:17:39,516
Piper, quelle storie non sono vere.

451
00:17:40,100 --> 00:17:41,685
Forza. Torniamo alla nostra tenda,

452
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
mettiamoci il pigiama e poi magari
possiamo fare una passeggiata nel bosco

453
00:17:44,271 --> 00:17:44,938
per calmarsi.

454
00:17:45,272 --> 00:17:46,899
Ok. Mi conosci così bene.

455
00:17:47,232 --> 00:17:48,025
Aspettare.

456
00:17:48,108 --> 00:17:49,693
E se l'assassino ci seguisse?

457
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Non lo farà.

458
00:17:52,571 --> 00:17:55,532
[passi e musica inquietante]

459
00:17:58,243 --> 00:17:59,411
Emery. Aspetta.

460
00:17:59,495 --> 00:18:00,704
Non riesco a tenere il passo!

461
00:18:00,829 --> 00:18:02,039
Zitto! Ci farai ammazzare.

462
00:18:04,041 --> 00:18:05,793
Pensi che ci stiano ancora seguendo?

463
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Probabilmente.

464
00:18:07,336 --> 00:18:07,961
Restate vicini.

465
00:18:09,630 --> 00:18:12,591
[fruscio di erba e foglie]

466
00:18:15,385 --> 00:18:16,637
[impatto dei bassi bassi]

467
00:18:16,762 --> 00:18:18,305
[sussulto] Oh mio dio.

468
00:18:18,430 --> 00:18:20,015
[respiro pesante]

469
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
[ramoscello che si spezza in lontananza]

470
00:18:31,443 --> 00:18:33,654
[stringendo forte]

471
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
[impatto e urla]

472
00:18:38,242 --> 00:18:41,203
[impatto solido; Emery ansima per respirare]

473
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
[urla]

474
00:18:44,248 --> 00:18:47,209
[lotta vocale]

475
00:18:48,252 --> 00:18:52,005
[fatica a respirare]

476
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
Basta! Lasciala andare!

477
00:18:55,259 --> 00:18:56,927
[tonfo]

478
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
[ansimando per respirare]

479
00:19:01,807 --> 00:19:02,724
Fermare!

480
00:19:03,600 --> 00:19:05,394
[ansimando per respirare]

481
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
[urlo, interrotto bruscamente
dallo schiocco del collo]

482
00:19:07,312 --> 00:19:08,313
[tonfo]

483
00:19:08,605 --> 00:19:11,316
[ansimando per respirare]

484
00:19:15,404 --> 00:19:17,197
[la lama affonda]

485
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
[schiocco quando il coltello esce dalla carne]

486
00:19:20,159 --> 00:19:22,452
[musica inquietante]

487
00:19:24,788 --> 00:19:26,165
[tonfo]

488
00:19:27,666 --> 00:19:31,753
[passi in uscita]

489
00:19:32,504 --> 00:19:37,134
[musica dissonante]

490
00:19:44,141 --> 00:19:45,851
[insetti notturni che ronzano dolcemente]

491
00:19:45,976 --> 00:19:48,937
[musica misteriosa]

492
00:19:52,441 --> 00:19:53,692
[fruscio di tenda]

493
00:19:54,109 --> 00:19:55,861
Qualcuno ha sentito?

494
00:19:57,029 --> 00:19:59,656
[fruscio di tenda]

495
00:20:03,202 --> 00:20:03,802
[passi]

496
00:20:18,175 --> 00:20:19,760
[forte urlo in lontananza]

497
00:20:20,135 --> 00:20:21,345
Ragazzi!

498
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
Che diavolo era quello?

499
00:20:24,264 --> 00:20:25,599
Puoi stare zitto?

500
00:20:25,849 --> 00:20:27,017
Proveniva dal bosco.

501
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
Non scherzare. Siamo nel bosco.

502
00:20:28,936 --> 00:20:30,270
Dovremmo prendere Dani.

503
00:20:30,437 --> 00:20:32,231
Andate voi. Io vado a dare un'occhiata.

504
00:20:32,356 --> 00:20:34,608
Sei pazzo? Non puoi andare là fuori da solo.

505
00:20:34,816 --> 00:20:35,776
Qualcuno potrebbe farsi male.

506
00:20:35,859 --> 00:20:37,486
Non ho paura. Quindi andrò da solo.

507
00:20:37,694 --> 00:20:39,321
Divertitevi a morire.

508
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
[apertura della cerniera]

509
00:20:50,540 --> 00:20:53,335
[musica misteriosa]

510
00:21:09,101 --> 00:21:10,602
Questa è una pessima idea.

511
00:21:15,899 --> 00:21:16,499
[passi]

512
00:21:24,908 --> 00:21:29,871
[presa stretta]

513
00:21:30,539 --> 00:21:31,707
Dio mio!

514
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
Dobbiamo andarcene da qui.

515
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
[musica intensa]

516
00:21:38,630 --> 00:21:39,756
Correre!

517
00:21:55,105 --> 00:21:56,231
Va bene.

518
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
Al tre. Uno. Due.

519
00:22:00,027 --> 00:22:01,611
[ramoscello che si spezza]

520
00:22:01,862 --> 00:22:04,781
Dici sul serio? Il ramo più
rumoroso che potessi mai calpestare!

521
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Sebbene questo sia certamente un evento tragico,

522
00:22:07,451 --> 00:22:09,494
Gli incidenti nei boschi non sono rari.

523
00:22:09,828 --> 00:22:11,121
Ci occuperemo di tutto il necessario

524
00:22:11,204 --> 00:22:12,748
pratiche burocratiche e accordi.

525
00:22:12,998 --> 00:22:14,249
Per favore, cerca di mantenere la calma.

526
00:22:14,458 --> 00:22:15,334
[apertura con cerniera]

527
00:22:15,417 --> 00:22:16,168
Ragazzi.

528
00:22:16,501 --> 00:22:17,419
Sono morti.

529
00:22:17,711 --> 00:22:18,879
Ethan, Piper ed Emery.

530
00:22:19,004 --> 00:22:20,047
Sono morti.

531
00:22:20,172 --> 00:22:21,131
Nel bosco.

532
00:22:21,715 --> 00:22:23,216
Sì, ne stavamo solo discutendo.

533
00:22:23,342 --> 00:22:24,718
Questa spiacevole situazione.

534
00:22:24,843 --> 00:22:26,094
Situazione spiacevole?

535
00:22:26,178 --> 00:22:27,346
Furono appesi nel bosco

536
00:22:27,429 --> 00:22:28,597
come le decorazioni dell'albero di Natale.

537
00:22:29,139 --> 00:22:30,474
Questa sì che è un'accusa notevole.

538
00:22:30,557 --> 00:22:32,976
Le prove suggeriscono che si siano impiccati.

539
00:22:33,226 --> 00:22:34,394
Una specie di patto.

540
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Un patto suicida?

541
00:22:35,562 --> 00:22:36,772
Dici sul serio?

542
00:22:36,855 --> 00:22:38,899
Chi si incide simboli sulla fronte

543
00:22:38,982 --> 00:22:40,942
prima di suicidarsi? -Simboli?

544
00:22:41,026 --> 00:22:42,194
Quali simboli?

545
00:22:42,611 --> 00:22:43,904
Foglie d'acero come quelle

546
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
che Ethan ha trovato in quegli edifici riservati.

547
00:22:46,406 --> 00:22:47,532
I giovani spesso si impegnano

548
00:22:47,616 --> 00:22:48,992
in merito alle attività.

549
00:22:49,242 --> 00:22:50,994
Abbiamo contattato le autorità competenti.

550
00:22:51,119 --> 00:22:52,412
Fino ad allora, dovremmo continuare

551
00:22:52,496 --> 00:22:53,622
con le nostre attività programmate.

552
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
Attività programmate?

553
00:22:54,831 --> 00:22:55,957
Tre persone sono morte.

554
00:22:56,083 --> 00:22:58,293
Ecco perché abbiamo bisogno
di mantenere una struttura.

555
00:22:58,710 --> 00:23:00,087
Il panico non aiuta nessuno.

556
00:23:00,754 --> 00:23:02,798
È una follia. Lo stanno nascondendo.

557
00:23:02,881 --> 00:23:03,548
Ma perché?

558
00:23:03,632 --> 00:23:05,175
Non lo so, ma lo scoprirò.

559
00:23:06,259 --> 00:23:07,803
Quindi, cosa succede adesso?

560
00:23:07,886 --> 00:23:10,263
Racconterai la stessa stupidaggine
a tutti gli altri al campeggio?

561
00:23:10,347 --> 00:23:11,640
Ci occuperemo di tutte le comunicazioni

562
00:23:11,723 --> 00:23:13,392
in modo appropriato e con sensibilità.

563
00:23:14,017 --> 00:23:16,603
Allora vai a dirglielo. Probabilmente
sono spaventati quanto noi.

564
00:23:21,608 --> 00:23:23,485
[chiusura con cerniera]

565
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
Cazzo. No. Davvero, cazzo.

566
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
C'è un assassino in libertà.

567
00:23:28,740 --> 00:23:31,368
[singhiozzi]

568
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Allie, va tutto bene.

569
00:23:34,871 --> 00:23:36,039
So che li amavi.

570
00:23:36,206 --> 00:23:37,207
Fanculo loro!

571
00:23:37,290 --> 00:23:39,042
Morirò sicuramente anch'io.

572
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
[singhiozzi]

573
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
Non è tutto così bello in quei fottuti boschi.

574
00:23:49,803 --> 00:23:52,806
Ti dico, il simbolo sulla testa
di Ethan significa qualcosa.

575
00:23:53,265 --> 00:23:55,475
È una fottuta foglia d'acero, Maya.

576
00:23:55,600 --> 00:23:57,102
L'abbiamo capito. Tu sei Nancy Drew.

577
00:23:57,185 --> 00:23:58,979
Se fosse lesbica e soffrisse di ansia.

578
00:23:59,062 --> 00:24:00,564
Almeno ci provo a fare qualcosa.

579
00:24:00,647 --> 00:24:01,857
Tu stai lì seduto e stai...

580
00:24:01,940 --> 00:24:02,691
Caldo.

581
00:24:03,066 --> 00:24:04,234
Magro.

582
00:24:04,401 --> 00:24:05,235
Di nuovo caldo.

583
00:24:05,652 --> 00:24:06,552
Posso continuare. Andare avanti.

584
00:24:06,611 --> 00:24:07,529
Allie, solo-

585
00:24:07,612 --> 00:24:08,822
Oh, eccoci qui.

586
00:24:09,030 --> 00:24:10,907
Scarlett sta per benedirci con il suo

587
00:24:10,991 --> 00:24:13,034
ancora parole profonde e perspicaci.

588
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Così misterioso.

589
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
Mi fa venire voglia di spararmi alla testa.

590
00:24:17,831 --> 00:24:20,167
Ti sei mai fermato così,

591
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
mai?

592
00:24:22,502 --> 00:24:23,587
Perché dovrei?

593
00:24:23,670 --> 00:24:26,173
Guardarti precipitare è
stato il massimo divertimento

594
00:24:26,298 --> 00:24:27,466
Ho avuto tutta la settimana.

595
00:24:27,549 --> 00:24:28,300
Ha ragione.

596
00:24:28,383 --> 00:24:29,801
Davvero, stai dalla sua parte?

597
00:24:30,218 --> 00:24:31,428
Oh no.

598
00:24:31,636 --> 00:24:33,263
Maya sta perdendo i suoi alleati.

599
00:24:33,388 --> 00:24:35,140
Magari più tardi potresti
scrivere una poesia a riguardo.

600
00:24:35,265 --> 00:24:35,907
Sapete cosa?

601
00:24:35,949 --> 00:24:37,476
Sei solo una piccola viziata-

602
00:24:37,809 --> 00:24:38,727
Attento.

603
00:24:38,810 --> 00:24:40,687
Non farti del male cercando
di sembrare intelligente.

604
00:24:40,854 --> 00:24:42,397
Almeno non sono un camminatore

605
00:24:42,522 --> 00:24:43,857
disturbo della personalità.

606
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
Sei sicuro?

607
00:24:45,859 --> 00:24:48,111
Sei insopportabile.

608
00:24:48,403 --> 00:24:49,779
E tu sei ossessionato da me.

609
00:24:49,863 --> 00:24:51,072
Voglio dire, guardati.

610
00:24:51,239 --> 00:24:52,449
Stai tremando.

611
00:24:52,657 --> 00:24:53,408
[schiaffo] [urlo]

612
00:24:53,700 --> 00:24:55,327
Mi hai davvero dato uno schiaffo?

613
00:24:55,494 --> 00:24:56,703
Forse lo farò di nuovo.

614
00:24:56,828 --> 00:24:58,788
Bene. È il contatto più fisico.

615
00:24:58,872 --> 00:25:00,040
Che hai avuto tutto l'anno.

616
00:25:00,540 --> 00:25:02,292
Questo è meglio di un reality show.

617
00:25:02,542 --> 00:25:03,835
[musica intensa]

618
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Lasciami indovinare.

619
00:25:05,378 --> 00:25:07,255
Sei arrabbiato perché
finalmente ti stai rendendo conto

620
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
che in realtà a nessuno qui piaci.

621
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
Non mi interessa se ti piaccio, Allie.

622
00:25:11,051 --> 00:25:12,260
Almeno io-Dillo.

623
00:25:12,427 --> 00:25:13,386
Vai avanti.

624
00:25:13,470 --> 00:25:14,763
Chiamatemi stronza.

625
00:25:15,222 --> 00:25:17,182
Forse dovremmo tutti calmarci.

626
00:25:17,349 --> 00:25:18,642
Oh, neanche per sogno.

627
00:25:18,725 --> 00:25:21,019
Sei come l'albero numero tre
che pensa di avere delle linee.

628
00:25:21,520 --> 00:25:22,437
Non è così.

629
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Ancora una volta, non ha torto.

630
00:25:24,356 --> 00:25:25,565
Basta così.

631
00:25:25,649 --> 00:25:27,609
E tu cosa farai, Scarlett?

632
00:25:27,901 --> 00:25:29,152
Stai lì e fai lo stupido.

633
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Questo è tutto ciò che fai.

634
00:25:32,405 --> 00:25:35,116
Sei uno spreco di spazio.

635
00:25:35,867 --> 00:25:38,078
E tuttavia il personaggio
principale sono ancora io.

636
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
Non farlo. Non ne vale la pena.

637
00:25:41,373 --> 00:25:42,541
Oh, che lavoro di squadra.

638
00:25:42,624 --> 00:25:43,250
Carino.

639
00:25:43,333 --> 00:25:45,418
Forse potreste tenervi per mano e parlare di

640
00:25:45,502 --> 00:25:46,711
quanto mi odi.

641
00:25:49,339 --> 00:25:51,007
Comunque, ragazzi, grazie per il drama.

642
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
Non mancherò di scriverne nel mio diario.

643
00:25:53,718 --> 00:25:55,512
Oh, aspetta, non ho 12 anni.

644
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
Mi fa davvero schifo che non sia brutta.

645
00:25:59,724 --> 00:26:01,726
Sì, come se non potessi essere brutta e stronza.

646
00:26:02,018 --> 00:26:03,228
È proprio una stronza.

647
00:26:03,645 --> 00:26:05,021
Aspetto solo che escano i coltelli.

648
00:26:05,188 --> 00:26:06,940
Sai che se lo meritava.

649
00:26:07,190 --> 00:26:07,899
Forse.

650
00:26:07,983 --> 00:26:09,609
Ma combattere non risolverà nulla.

651
00:26:09,693 --> 00:26:11,444
E per quanto ne sappiamo,
potrebbe essere lei l'assassina.

652
00:26:11,987 --> 00:26:13,196
Il prossimo potresti essere tu.

653
00:26:16,950 --> 00:26:19,119
[insetti notturni che ronzano dolcemente]

654
00:26:19,411 --> 00:26:22,289
[passi]

655
00:26:26,001 --> 00:26:27,210
Maya?

656
00:26:27,919 --> 00:26:30,171
Maya, se sei tu ti ammazzo, cazzo.

657
00:26:32,382 --> 00:26:32,982
[passi]

658
00:26:46,730 --> 00:26:48,690
[ramo che si spezza in lontananza]

659
00:26:49,024 --> 00:26:50,066
[tono crescente]

660
00:26:53,111 --> 00:26:54,362
[tono crescente]

661
00:26:58,575 --> 00:26:59,868
[sospiro]

662
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
[forte impatto - urlo, fruscio e respiro affannoso]

663
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
[tonfo]

664
00:27:05,832 --> 00:27:07,000
[tonfo e urlo]

665
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
[musica intensa]

666
00:27:09,461 --> 00:27:10,503
Ahi!

667
00:27:20,555 --> 00:27:23,933
[fruscio di foglie ed erba]

668
00:27:27,270 --> 00:27:30,231
[corsa frenetica]

669
00:27:30,982 --> 00:27:32,567
[tonfo]

670
00:27:33,109 --> 00:27:37,197
[trascinando sull'erba]

671
00:27:39,407 --> 00:27:42,452
[trascinando sull'erba]

672
00:27:55,757 --> 00:27:58,426
[respiro pesante]

673
00:27:59,636 --> 00:28:01,096
Per favore.

674
00:28:02,263 --> 00:28:04,349
[urlo e forte impatto]

675
00:28:04,474 --> 00:28:07,727
[schiacciamento umido]

676
00:28:12,482 --> 00:28:16,319
[tono crescente]

677
00:28:16,695 --> 00:28:19,656
[cinguettio degli uccelli]

678
00:28:24,160 --> 00:28:26,079
[passi]

679
00:28:26,162 --> 00:28:27,414
Forse si nasconde da qualche parte.

680
00:28:28,331 --> 00:28:29,499
Cercando di farci paura.

681
00:28:30,500 --> 00:28:31,710
Ricordi quando eravamo bambini?

682
00:28:31,793 --> 00:28:33,253
Come se ti nascondessi nel tuo armadio

683
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
per cercare di spaventare tua madre?

684
00:28:35,380 --> 00:28:36,589
Proprio così.

685
00:28:37,298 --> 00:28:38,508
Solo che stiamo per morire.

686
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
[fruscio di foglie]

687
00:28:43,471 --> 00:28:44,556
Ricky, dai, di' qualcosa.

688
00:28:44,639 --> 00:28:45,974
Non si sta nascondendo.

689
00:28:46,391 --> 00:28:47,559
Tu non lo sai.

690
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
[passi]

691
00:28:53,440 --> 00:28:56,401
[sangue che scorre]

692
00:29:01,406 --> 00:29:04,367
[fruscio di foglie ed erba]

693
00:29:07,078 --> 00:29:10,039
[musica dolce e cupa]

694
00:29:11,332 --> 00:29:13,710
Dio mio.

695
00:29:19,632 --> 00:29:20,842
Ricky.

696
00:29:20,925 --> 00:29:22,093
[passi]

697
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Ricky, non farlo.

698
00:29:26,723 --> 00:29:28,266
Odiava i boschi.

699
00:29:30,810 --> 00:29:32,020
Non è colpa tua.

700
00:29:33,605 --> 00:29:35,398
Avrei dovuto tenerla al sicuro.

701
00:29:37,275 --> 00:29:38,735
Non avresti potuto fare nulla.

702
00:29:40,820 --> 00:29:42,447
Lei meritava di meglio di me.

703
00:29:45,992 --> 00:29:48,536
No, sei stato davvero buono con lei.

704
00:29:48,828 --> 00:29:49,996
[sbuffa]

705
00:29:50,413 --> 00:29:51,289
NO.

706
00:29:51,831 --> 00:29:52,999
[sbuffa]

707
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Ti importava di lei.

708
00:29:54,709 --> 00:29:55,835
Questo è ciò che conta.

709
00:29:57,462 --> 00:29:58,797
Non mi è mai importato molto di lei.

710
00:29:59,798 --> 00:30:01,841
Non nel modo in cui avrei dovuto.

711
00:30:02,926 --> 00:30:06,387
Non sono mai stato veramente coinvolto con lei.

712
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
Va bene, lo sai,

713
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
come qualcun altro quando-

714
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Non è così.

715
00:30:16,689 --> 00:30:18,817
Allora spiegamelo.

716
00:30:22,362 --> 00:30:25,323
[singhiozzi]

717
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Non volevo farle male.

718
00:30:29,202 --> 00:30:32,330
Pensavo che se ci avessi provato
abbastanza, avrebbe funzionato.

719
00:30:32,455 --> 00:30:35,583
Abbastanza difficile da cosa - Per
provare ciò che avrei dovuto provare.

720
00:30:36,376 --> 00:30:37,502
Ricky.

721
00:30:39,254 --> 00:30:40,421
Non l'ho chiesto io.

722
00:30:40,505 --> 00:30:42,298
Non volevo niente di tutto questo.

723
00:30:43,132 --> 00:30:44,342
Ricky.

724
00:30:50,014 --> 00:30:52,475
Ascolta, è già abbastanza
difficile dirlo ad alta voce.

725
00:30:53,685 --> 00:30:56,604
So che sembra fottutamente stupido,
ma non puoi semplicemente indovinare?

726
00:30:56,729 --> 00:30:59,566
Non è stupido. Niente di quello che dici è stupido.

727
00:30:59,649 --> 00:31:00,817
Sei

728
00:31:01,860 --> 00:31:03,528
Ricky, ti piacciono i ragazzi?

729
00:31:08,867 --> 00:31:10,076
Sì.

730
00:31:10,285 --> 00:31:11,786
Sì. Ecco fatto.

731
00:31:12,161 --> 00:31:13,997
Ma non è tutto.

732
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Va bene.

733
00:31:18,126 --> 00:31:19,335
Penso

734
00:31:20,128 --> 00:31:21,462
Penso che mi piacesse qualcuno,

735
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
anche quando ero con Allie.

736
00:31:27,510 --> 00:31:28,720
BENE,

737
00:31:29,470 --> 00:31:30,680
non per rovinare il momento, ma,

738
00:31:30,972 --> 00:31:32,223
Allie è morta adesso.

739
00:31:32,307 --> 00:31:33,641
Quindi ti è permesso apprezzare altre persone.

740
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
No, è diverso perché.

741
00:31:35,351 --> 00:31:36,519
Perché.

742
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Perché sei tu.

743
00:31:40,732 --> 00:31:41,941
E io.

744
00:31:42,108 --> 00:31:43,943
Non volevo farti del male o

745
00:31:44,027 --> 00:31:45,361
non rovinare nulla.

746
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
Me?

747
00:31:50,742 --> 00:31:51,910
Sì.

748
00:31:55,121 --> 00:31:57,290
Non volevo che ciò accadesse.

749
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
Io solo.

750
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
Non potevo fermarlo.

751
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Ehi, guardami.

752
00:32:05,798 --> 00:32:07,383
Non hai fatto nulla di sbagliato.

753
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
Non sei arrabbiato?

754
00:32:11,596 --> 00:32:12,805
Affatto.

755
00:32:16,100 --> 00:32:18,561
[fruscio di foglie]

756
00:32:21,356 --> 00:32:22,106
Sai.

757
00:32:22,190 --> 00:32:24,442
Ho sempre immaginato questo momento ma ho pensato

758
00:32:24,525 --> 00:32:28,446
Ero fottutamente pazzo a credere che ti piacessi

759
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
Sì.

760
00:32:32,492 --> 00:32:34,661
Non avrei mai pensato di poterlo dire.

761
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Ci hai messo abbastanza tempo.

762
00:32:45,797 --> 00:32:48,216
Ho iniziato a tenere un diario.

763
00:32:48,925 --> 00:32:51,302
Mi aiuta a rilassarmi in tutto questo.

764
00:32:51,636 --> 00:32:52,845
Riguardo a cosa?

765
00:32:53,054 --> 00:32:53,972
Alberi.

766
00:32:54,055 --> 00:32:55,264
Aceri, in realtà.

767
00:32:55,598 --> 00:32:58,059
È pazzesco come le cose che vediamo ogni giorno

768
00:32:58,351 --> 00:33:00,144
possono avere vite così intricate.

769
00:33:01,062 --> 00:33:02,981
Inoltre, ho analizzato tutta la nostra situazione

770
00:33:03,064 --> 00:33:05,233
basato sulla logica standard dei film horror.

771
00:33:05,608 --> 00:33:06,818
Siamo tutti fottuti.

772
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Sorprendente.

773
00:33:09,404 --> 00:33:10,571
No, dico sul serio.

774
00:33:10,655 --> 00:33:11,864
Valutiamo.

775
00:33:12,156 --> 00:33:14,784
Abbiamo l'atleta, la ragazza cattiva, il nerd.

776
00:33:15,159 --> 00:33:16,327
Che è già morto.

777
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
E sai, c'è la regola su,

778
00:33:18,955 --> 00:33:19,622
Sai,

779
00:33:20,832 --> 00:33:22,542
sesso. Oh, mio ​​Dio,

780
00:33:22,625 --> 00:33:23,835
non abbiamo ancora fatto nulla.

781
00:33:23,960 --> 00:33:26,045
Oddio, siete un gruppo deprimente.

782
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
È un pranzo, non un funerale.

783
00:33:28,589 --> 00:33:30,008
Forse dovresti leggere la stanza.

784
00:33:30,091 --> 00:33:30,883
Brett.

785
00:33:30,967 --> 00:33:31,968
Oh, peccato.

786
00:33:32,051 --> 00:33:34,303
Mi ero dimenticato che stavamo
giocando al gioco del campo traumatizzato.

787
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
Forse se ascoltassi di più
non sembreresti un idiota.

788
00:33:37,432 --> 00:33:38,391
Non potremmo?

789
00:33:38,474 --> 00:33:40,852
I miei nervi sono già a pezzi perché
voi due vi state prendendo in giro.

790
00:33:41,019 --> 00:33:42,812
Ha ragione. Dobbiamo concentrarci.

791
00:33:42,979 --> 00:33:44,063
Oh, concentrati. Giusto.

792
00:33:44,147 --> 00:33:44,897
Lasciami indovinare.

793
00:33:44,981 --> 00:33:46,482
Scarlett, hai un'altra teoria del complotto?

794
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
Forse adesso il campo è un'astronave.

795
00:33:48,609 --> 00:33:49,527
[scricchiolio]

796
00:33:50,194 --> 00:33:51,154
Qual è il problema, Ricky?

797
00:33:51,237 --> 00:33:52,321
Problemi in Paradiso?

798
00:33:52,405 --> 00:33:54,407
Letteralmente non ti ho detto una parola.

799
00:33:54,490 --> 00:33:56,534
Brett, non... No, davvero, è carino.

800
00:33:56,659 --> 00:33:58,870
Voi due giocate a fare famiglia,
lì fuori, tutti rannicchiati in mezzo

801
00:33:58,953 --> 00:34:00,163
di una serie di omicidi.

802
00:34:00,246 --> 00:34:01,372
Davvero una cosa stimolante.

803
00:34:01,497 --> 00:34:02,623
Qual è il tuo problema?

804
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
Nessun problema.

805
00:34:04,751 --> 00:34:05,918
Dico semplicemente le cose come stanno.

806
00:34:06,544 --> 00:34:07,879
Non tutti vogliono guardare

807
00:34:08,087 --> 00:34:09,505
il tuo piccolo amore sboccia mentre

808
00:34:09,589 --> 00:34:11,632
siamo tutti impegnati, lo sai.

809
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
Non morire.

810
00:34:14,302 --> 00:34:15,344
Inutile dire che questo campo

811
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
non ha bisogno di consulenti gay.

812
00:34:17,972 --> 00:34:20,141
Parla sempre così tanto quando ha paura.

813
00:34:23,478 --> 00:34:24,812
Cosa dovrebbe significare?

814
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
Solo le persone che abbaiano più forte

815
00:34:27,356 --> 00:34:28,816
di solito sono quelli che hanno più paura.

816
00:34:30,693 --> 00:34:32,528
Vi comportate tutti come se fossi io il cattivo.

817
00:34:32,987 --> 00:34:34,280
Non è che io sia omofobo.

818
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
Non ho paura di te. È solo che...

819
00:34:36,157 --> 00:34:37,241
Semplicemente non è naturale.

820
00:34:37,325 --> 00:34:38,743
Ma tu sei omofobo.

821
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
Lascia che te lo spieghi così: ti
sono sempre piaciute le ragazze, vero?

822
00:34:42,330 --> 00:34:43,956
Mai niente verso i ragazzi.

823
00:34:44,415 --> 00:34:45,583
Sì.

824
00:34:45,666 --> 00:34:46,459
Solo ragazze.

825
00:34:46,542 --> 00:34:48,169
E per te è normale, vero?

826
00:34:48,252 --> 00:34:50,505
Perché è solo il tuo cervello. Non sei
tu a scegliere di piacere alle ragazze.

827
00:34:50,671 --> 00:34:52,965
Provi semplicemente
un'attrazione naturale per loro.

828
00:34:53,049 --> 00:34:54,175
Per noi è la stessa cosa.

829
00:34:54,258 --> 00:34:55,051
Esattamente il contrario.

830
00:34:55,134 --> 00:34:56,041
Cosa c'è di così difficile da capire?

831
00:34:56,083 --> 00:34:56,769
Esattamente.

832
00:34:56,811 --> 00:34:57,420
È il contrario.

833
00:34:57,603 --> 00:34:58,413
Cosa c'è di naturale in tutto questo?

834
00:34:58,596 --> 00:34:59,764
Possiamo per favore non farlo adesso?

835
00:34:59,847 --> 00:35:01,146
Abbiamo cose più importanti di cui preoccuparci,

836
00:35:01,188 --> 00:35:02,809
piuttosto che il fatto che
lui non sia d'accordo con te.

837
00:35:02,892 --> 00:35:04,404
Se sei così preoccupato di rimanere in vita, forse

838
00:35:04,446 --> 00:35:05,937
dovresti concentrarti solo su questo invece di

839
00:35:06,062 --> 00:35:08,272
qualunque strana ossessione
tu abbia per me e Ricky.

840
00:35:10,441 --> 00:35:11,943
Il silenzio gli si addice.

841
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
Non possiamo continuare così.

842
00:35:14,320 --> 00:35:15,780
Combattere tra loro non servirà a nulla.

843
00:35:15,988 --> 00:35:17,198
Ha ragione.

844
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Sei tu quello che presta sempre attenzione.

845
00:35:20,743 --> 00:35:21,911
Avete qualche idea?

846
00:35:22,954 --> 00:35:24,163
Non ancora.

847
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Silenzio prima della tempesta.

848
00:35:28,417 --> 00:35:29,168
Cosa significa? Ottimo.

849
00:35:29,252 --> 00:35:30,795
Fantastico. Ora è completamente impazzita.

850
00:35:32,797 --> 00:35:34,006
Solo una sensazione.

851
00:35:34,132 --> 00:35:36,008
Qualcuno sa dove si trova Addison?

852
00:35:38,261 --> 00:35:39,470
Dovremmo tornare indietro.

853
00:35:39,637 --> 00:35:40,847
Sì.

854
00:35:44,392 --> 00:35:45,601
Stai per morire.

855
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
[fruscio]

856
00:35:50,022 --> 00:35:52,984
[musica misteriosa]

857
00:35:55,903 --> 00:35:58,865
[cinguettio degli uccelli]

858
00:36:18,759 --> 00:36:21,262
Quindi è così. Restiamo qui
seduti ad aspettare di morire.

859
00:36:21,345 --> 00:36:22,597
Nessuno sta morendo.

860
00:36:22,805 --> 00:36:23,806
Oh veramente?

861
00:36:23,890 --> 00:36:25,641
Una volta è una coincidenza, ma due?

862
00:36:25,725 --> 00:36:27,226
C'è davvero qualcosa che non va.

863
00:36:27,643 --> 00:36:28,603
E Ethan?

864
00:36:28,686 --> 00:36:29,896
Lo ricordate?

865
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
Quello con la foglia in testa.

866
00:36:31,439 --> 00:36:32,148
Lilah.

867
00:36:32,231 --> 00:36:33,441
Cosa? Lo dico e basta.

868
00:36:33,566 --> 00:36:35,026
Qualcuno qui è un assassino.

869
00:36:35,526 --> 00:36:36,402
E non fingiamo

870
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
che non siamo sospettosi l'uno dell'altro.

871
00:36:38,863 --> 00:36:39,989
Ma ha ragione.

872
00:36:40,072 --> 00:36:41,199
Dovremmo parlarne.

873
00:36:41,282 --> 00:36:42,491
Parlare di cosa?

874
00:36:42,992 --> 00:36:43,868
Chi è l'assassino.

875
00:36:45,203 --> 00:36:47,163
Statisticamente, potrebbe trattarsi di chiunque.

876
00:36:47,955 --> 00:36:49,749
Oppure potrebbe essere qualcuno fuori

877
00:36:49,832 --> 00:36:51,459
del nostro piccolo circolo traumatico.

878
00:36:52,001 --> 00:36:53,294
Il campo ha altro personale.

879
00:36:54,337 --> 00:36:55,546
Davvero è così?

880
00:36:55,838 --> 00:36:57,840
Perché ho visto letteralmente solo

881
00:36:57,924 --> 00:36:59,258
gli stessi cinque adulti.

882
00:36:59,508 --> 00:37:00,259
Sì.

883
00:37:00,343 --> 00:37:01,552
Ti ricordi di quella ragazza, Addison?

884
00:37:02,220 --> 00:37:03,304
Dov'è stata tutta la settimana?

885
00:37:03,387 --> 00:37:04,764
La stavamo cercando prima, ma.

886
00:37:05,264 --> 00:37:06,098
Non si è mai presentata.

887
00:37:06,182 --> 00:37:07,183
VERO.

888
00:37:07,266 --> 00:37:09,685
Voglio dire, guardiamo i fatti.

889
00:37:09,894 --> 00:37:11,687
Allie venne uccisa subito dopo una rissa.

890
00:37:11,771 --> 00:37:14,106
È come un giallo

891
00:37:14,273 --> 00:37:15,066
regola numero uno.

892
00:37:15,149 --> 00:37:16,275
Uccidi quella stronza dopo una lotta

893
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
quindi tutti sospettano di tutti.

894
00:37:18,236 --> 00:37:19,820
Questo non significa nulla.

895
00:37:20,112 --> 00:37:21,697
Non sto dicendo che l'hai uccisa tu, Ricky.

896
00:37:21,822 --> 00:37:23,991
Sto solo dicendo che le persone

897
00:37:24,283 --> 00:37:26,369
Snap-Dice, stronza.

898
00:37:26,452 --> 00:37:28,079
Sei tu quello che ha litigato duramente con lei.

899
00:37:28,162 --> 00:37:30,373
Non è stato Ricky. Non lo stavo accusando.

900
00:37:30,456 --> 00:37:32,500
Inoltre, se fossi io ad ucciderla,

901
00:37:32,917 --> 00:37:35,086
lo sapreste tutti. Ne sarei orgoglioso.

902
00:37:36,379 --> 00:37:38,047
Maya, sei davvero insensibile.

903
00:37:38,756 --> 00:37:40,174
Oltretutto, ha discretamente ragione.

904
00:37:40,258 --> 00:37:41,592
Tu e Allie non eravate esattamente amiche.

905
00:37:41,676 --> 00:37:42,718
Oh, per favore.

906
00:37:42,802 --> 00:37:43,719
Se uccidessi tutti

907
00:37:43,803 --> 00:37:45,554
Se avessi litigato con voi, sareste già tutti morti.

908
00:37:45,638 --> 00:37:47,056
Non è molto confortante.

909
00:37:47,139 --> 00:37:48,266
Sì. Scarlett ha ragione.

910
00:37:48,349 --> 00:37:49,850
Non stai certo aiutando la tua causa.

911
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
E Dani?

912
00:37:51,727 --> 00:37:52,937
Ethan sapeva qualcosa.

913
00:37:53,020 --> 00:37:54,188
Forse

914
00:37:54,647 --> 00:37:56,774
Dani voleva farlo tacere.

915
00:37:58,317 --> 00:37:59,694
Sembra sempre saperne di più

916
00:37:59,777 --> 00:38:00,987
di quanto lasci intendere.

917
00:38:01,654 --> 00:38:04,156
Dani non è l'unica a conoscenza del simbolo.

918
00:38:10,204 --> 00:38:11,372
Cosa intendi?

919
00:38:11,455 --> 00:38:15,042
Solo che qualcuno avrebbe potuto sentirla.

920
00:38:16,502 --> 00:38:18,754
Come qualcuno in questo gruppo.

921
00:38:19,547 --> 00:38:20,756
Potrebbe non essere nessuno di noi.

922
00:38:21,340 --> 00:38:22,675
Oppure tutti noi.

923
00:38:24,552 --> 00:38:26,095
Vado in bagno, adesso?

924
00:38:26,178 --> 00:38:27,805
A meno che tu non voglia unirti a me, Maya?

925
00:38:27,888 --> 00:38:29,307
Forse pugnalami un paio di volte

926
00:38:29,390 --> 00:38:30,599
e dirlo a tutti.

927
00:38:37,481 --> 00:38:39,817
[apertura con cerniera]

928
00:38:41,569 --> 00:38:45,948
[passi]

929
00:38:52,997 --> 00:38:57,043
[la tensione aumenta]

930
00:39:00,421 --> 00:39:02,631
[impatto dei bassi]

931
00:39:04,467 --> 00:39:05,801
Se n'è andata già da un po'.

932
00:39:06,052 --> 00:39:07,553
Sono passati cinque minuti, Ben.

933
00:39:07,636 --> 00:39:08,804
Non mi sembra ancora giusto.

934
00:39:08,929 --> 00:39:10,139
Non l'ho vista in bagno.

935
00:39:10,306 --> 00:39:12,016
Non l'ho vista nemmeno al ritorno.

936
00:39:13,517 --> 00:39:15,436
Smettiamola di stare qui e controlliamo davvero.

937
00:39:15,519 --> 00:39:16,729
Concordato.

938
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
Vieni, Lilah?

939
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Oh, ti preoccupi per me?

940
00:39:21,942 --> 00:39:22,651
Questa è una novità.

941
00:39:22,735 --> 00:39:24,869
Il tuo ragazzo ti ha fatto arrabbiare?
Non ti ha lasciato succhiargli il cazzo?

942
00:39:25,780 --> 00:39:27,239
Oddio. Oh, oddio.

943
00:39:27,323 --> 00:39:28,115
Sai cosa, Lilah?

944
00:39:28,199 --> 00:39:29,492
Ho qualcosa per te.

945
00:39:29,575 --> 00:39:31,077
Wow, Ben. Davvero maturo. Grazie.

946
00:39:31,243 --> 00:39:31,994
Ucciditi.

947
00:39:32,078 --> 00:39:33,287
Ti stai trasformando in Allie.

948
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Dovremmo andarci tutti.

949
00:39:35,414 --> 00:39:36,499
Bene.

950
00:39:37,958 --> 00:39:40,920
[passi]

951
00:39:46,342 --> 00:39:47,551
Rossella?

952
00:39:48,302 --> 00:39:50,513
E se continuasse a camminare?

953
00:39:50,596 --> 00:39:52,723
Forse è tornata alle cabine o qualcosa del genere.

954
00:39:52,807 --> 00:39:54,016
Ce lo avrebbe detto.

955
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
Forse è lei l'assassina.

956
00:39:55,309 --> 00:39:56,477
Corse via per trovare la sua prossima mossa.

957
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Lilah, puoi fermarti?

958
00:39:58,145 --> 00:39:59,647
Cosa? Non è che lo stesse dicendo qualcun altro.

959
00:39:59,730 --> 00:40:00,940
Cosa stanno realmente pensando.

960
00:40:01,190 --> 00:40:02,233
Nessuno ci pensa.

961
00:40:02,316 --> 00:40:04,193
L'unica cosa che tutti pensano è quanto cazzo

962
00:40:04,276 --> 00:40:05,528
quanto sei fastidioso.

963
00:40:05,861 --> 00:40:07,154
E probabilmente sei omofobo.

964
00:40:07,363 --> 00:40:08,406
Non sono omofobo.

965
00:40:08,531 --> 00:40:09,448
Mi piaceva una ragazza.

966
00:40:09,698 --> 00:40:10,825
Ti è piaciuto

967
00:40:10,908 --> 00:40:11,826
Renee Rapp.

968
00:40:11,909 --> 00:40:13,119
È oggettivamente sexy.

969
00:40:13,327 --> 00:40:14,412
A chi non piace?

970
00:40:14,495 --> 00:40:15,704
Anche a me piace Renee Rapp.

971
00:40:15,913 --> 00:40:17,206
Oh, stai zitto, ragazzo gay.

972
00:40:17,289 --> 00:40:18,916
Solo perché hai un piccolo
twink con cui divertirti

973
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
Non significa che all'improvviso
puoi pensare con la tua testa.

974
00:40:21,585 --> 00:40:22,795
Dio mio.

975
00:40:22,878 --> 00:40:24,839
Ecco di cosa si tratta. Sei geloso.

976
00:40:25,131 --> 00:40:27,133
Cosa? Sapevi che Ricky era l'unico semi

977
00:40:27,216 --> 00:40:28,426
ragazzo attraente qui.

978
00:40:28,717 --> 00:40:30,136
E da quando mi sono messa con lui,

979
00:40:30,219 --> 00:40:31,595
ti sei comportato in modo stronzo.

980
00:40:31,720 --> 00:40:33,806
Di cosa stai parlando?- Oh, mio ​​dio.

981
00:40:33,889 --> 00:40:35,641
È davvero imbarazzante.

982
00:40:36,642 --> 00:40:37,810
Va bene, va bene.

983
00:40:37,935 --> 00:40:40,521
Gli stai facendo credere di volere
qualcosa che in realtà non desidera.

984
00:40:40,604 --> 00:40:42,022
Cosa c'è tra te e Brett?

985
00:40:42,106 --> 00:40:43,274
E questa stupidaggine?

986
00:40:43,357 --> 00:40:44,775
Non è colpa mia se non ti voleva.

987
00:40:44,859 --> 00:40:46,861
Alcuni di noi non nascono brutti

988
00:40:46,944 --> 00:40:48,195
e la cosa più innaturale

989
00:40:48,279 --> 00:40:49,738
ecco la quantità di mascara

990
00:40:49,822 --> 00:40:51,782
che indossi durante una serie di omicidi.

991
00:40:51,866 --> 00:40:53,075
Fanculo.

992
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
[un ramoscello si spezza in lontananza]

993
00:40:55,828 --> 00:40:56,996
Rossella?

994
00:40:57,204 --> 00:40:58,497
Ne parlerò a Dani.

995
00:40:58,873 --> 00:41:00,040
Perché dovrebbe crederti?

996
00:41:00,374 --> 00:41:01,417
In realtà ci sono arrivato davvero vicino

997
00:41:01,459 --> 00:41:02,626
con lei negli ultimi giorni.

998
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
Se sei così vicino a lei,

999
00:41:04,628 --> 00:41:05,671
perché non ci provi?

1000
00:41:05,754 --> 00:41:08,883
Aumenta la tua età su Tinder
per diventare una donna anziana.

1001
00:41:08,966 --> 00:41:11,677
Che schifo! Vaffanculo.

1002
00:41:12,094 --> 00:41:13,220
[un ramoscello si spezza in lontananza]

1003
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
[colpo intenso] [synth che si avvicina]

1004
00:41:16,599 --> 00:41:17,725
Correre.

1005
00:41:18,100 --> 00:41:20,644
Maya, non puoi semplicemente dire
"scappa" ogni volta che vedi un assassino.

1006
00:41:21,562 --> 00:41:25,316
[musica intensa]

1007
00:41:28,777 --> 00:41:29,987
Che diavolo era quello?

1008
00:41:30,070 --> 00:41:30,988
Non lo so.

1009
00:41:31,071 --> 00:41:31,906
Cosa ne pensi?

1010
00:41:31,989 --> 00:41:33,073
Non lo so.

1011
00:41:33,157 --> 00:41:34,366
Ci stanno seguendo?

1012
00:41:34,450 --> 00:41:35,618
Non lo so. Continua a correre.

1013
00:41:35,826 --> 00:41:36,702
Via! Via! Via!

1014
00:41:44,001 --> 00:41:46,045
Rallenta, Lilah! Poi corri più veloce!

1015
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Non possiamo separarci da loro.

1016
00:41:47,129 --> 00:41:48,297
Dovremmo trovarli.

1017
00:41:48,422 --> 00:41:50,716
Bene. Quindi ora ti interessano?

1018
00:41:51,050 --> 00:41:52,343
[un ramoscello si spezza in lontananza]

1019
00:41:53,886 --> 00:41:55,095
Hai sentito?

1020
00:41:55,179 --> 00:41:56,347
Sì, l'ho sentito.

1021
00:41:57,765 --> 00:41:59,767
Moriranno tutti, cazzo.

1022
00:42:00,100 --> 00:42:01,101
[rialzo di tensione]

1023
00:42:03,479 --> 00:42:05,523
[passi frenetici]

1024
00:42:05,940 --> 00:42:07,942
Separarci è stata un'idea davvero
stupida e fottutamente stupida.

1025
00:42:08,025 --> 00:42:09,235
Stai zitto!

1026
00:42:09,360 --> 00:42:10,194
[un ramoscello si spezza in lontananza]

1027
00:42:10,236 --> 00:42:10,986
Che cos 'era questo?

1028
00:42:11,237 --> 00:42:12,863
Siamo cacciati come Bambi

1029
00:42:13,030 --> 00:42:14,907
Non fermiamoci. Continuiamo a muoverci.

1030
00:42:15,074 --> 00:42:16,325
[violino acuto] Sono io!

1031
00:42:16,867 --> 00:42:18,035
Sono io.

1032
00:42:18,244 --> 00:42:20,913
Che diavolo, Dani? Mi sono
quasi cagato addosso, sul serio.

1033
00:42:21,080 --> 00:42:22,748
Non puoi sorprendere la gente in quel modo.

1034
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
I. Ho bisogno di parlarti.

1035
00:42:24,458 --> 00:42:26,335
Che diavolo ci fai qui fuori?

1036
00:42:26,710 --> 00:42:28,504
Ho solo bisogno di parlarvi, ragazzi.

1037
00:42:28,629 --> 00:42:29,838
Riguardo a cosa?

1038
00:42:30,172 --> 00:42:31,882
Non qui. Non è sicuro qui.

1039
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Perché dovremmo fidarci di te?

1040
00:42:34,218 --> 00:42:34,885
Bene, perché se io

1041
00:42:34,969 --> 00:42:36,971
ti avrei ucciso, lo faccio adesso e basta.

1042
00:42:38,556 --> 00:42:39,932
Non è molto convincente.

1043
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Ascolta e basta.

1044
00:42:41,100 --> 00:42:42,351
Non ho molto tempo per convincere

1045
00:42:42,434 --> 00:42:43,602
voi ragazzi, ma,

1046
00:42:44,144 --> 00:42:46,188
campo, non è come pensi.

1047
00:42:46,272 --> 00:42:47,439
Sì. Non scherzare.

1048
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
No, lo è.

1049
00:42:48,857 --> 00:42:49,608
È una facciata.

1050
00:42:49,692 --> 00:42:50,859
Tutto è una messa in scena.

1051
00:42:51,110 --> 00:42:52,945
Le attività, le

1052
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
i consiglieri, le regole.

1053
00:42:55,239 --> 00:42:56,448
Una facciata per cosa?

1054
00:42:57,741 --> 00:42:58,951
Culto.

1055
00:42:59,577 --> 00:43:00,619
Dici sul serio?

1056
00:43:00,703 --> 00:43:01,662
Davvero serio.

1057
00:43:01,745 --> 00:43:03,080
Che tipo di setta?

1058
00:43:04,832 --> 00:43:05,958
Il culto del bambino Nepo.

1059
00:43:06,041 --> 00:43:07,543
Di cosa diavolo stai parlando?

1060
00:43:07,626 --> 00:43:08,627
Non è vero.

1061
00:43:08,711 --> 00:43:11,755
Lo è! Ogni consulente del primo anno

1062
00:43:11,839 --> 00:43:13,966
è solo una parte della loro iniziazione.

1063
00:43:14,049 --> 00:43:15,884
Iniziazione a cosa serve?

1064
00:43:16,552 --> 00:43:18,971
Per dimostrare che sono
disposti a tutto pur di entrare.

1065
00:43:19,930 --> 00:43:21,140
E il resto di noi?

1066
00:43:21,974 --> 00:43:23,183
Siamo solo.

1067
00:43:23,267 --> 00:43:24,476
Danni collaterali.

1068
00:43:24,685 --> 00:43:25,894
Cosa intendi con "noi"?

1069
00:43:27,021 --> 00:43:28,230
Intendo,

1070
00:43:28,314 --> 00:43:29,690
Anch'io ero uno di voi.

1071
00:43:30,608 --> 00:43:32,359
Ma sono sopravvissuto all'iniziazione.

1072
00:43:32,526 --> 00:43:33,736
Voglio uscire.

1073
00:43:34,111 --> 00:43:36,155
Allora, chi sei? Con chi hai legami di parentela?

1074
00:43:37,364 --> 00:43:38,324
Mia nipote.

1075
00:43:38,407 --> 00:43:40,117
Il suo nome è Lilah,

1076
00:43:41,410 --> 00:43:43,704
ma lei vuole entrare nella setta.

1077
00:43:45,164 --> 00:43:46,332
Oh, mio ​​Dio, quella puttana.

1078
00:43:46,874 --> 00:43:48,125
Fanculo!

1079
00:43:48,375 --> 00:43:49,627
Quella fottuta puttana!

1080
00:43:51,670 --> 00:43:52,880
Ok, aspetta, aspetta, aspetta.

1081
00:43:53,255 --> 00:43:56,258
Tutto questo è un grande
culto per i bambini nepotisti?

1082
00:43:56,508 --> 00:43:57,718
È questo che ci sta uccidendo?

1083
00:43:57,885 --> 00:43:58,636
Sì.

1084
00:43:58,719 --> 00:44:00,012
Beh, credo che ancora non lo sappiamo

1085
00:44:00,095 --> 00:44:01,263
chi è l'assassino.

1086
00:44:02,056 --> 00:44:04,224
È come una casa di spettacolo, ma per un omicidio?

1087
00:44:05,351 --> 00:44:06,560
Fondamentalmente.

1088
00:44:06,977 --> 00:44:08,187
Fanculo.

1089
00:44:08,437 --> 00:44:09,897
Non posso credere che stiamo per essere uccisi

1090
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
da un branco di fottuti bambini nepo.

1091
00:44:11,732 --> 00:44:13,233
È davvero imbarazzante.

1092
00:44:14,109 --> 00:44:15,277
Andiamo.

1093
00:44:17,029 --> 00:44:19,990
[musica inquietante]

1094
00:44:23,744 --> 00:44:25,996
[passi]

1095
00:44:26,413 --> 00:44:27,665
Dove sono tutti?

1096
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
Dio mio,

1097
00:44:31,126 --> 00:44:32,211
sei su un fottuto albero!

1098
00:44:32,336 --> 00:44:33,545
Come pensi di uccidere qualcuno?

1099
00:44:33,671 --> 00:44:34,338
Saltare su di loro?

1100
00:44:34,421 --> 00:44:35,172
Dio mio.

1101
00:44:35,255 --> 00:44:36,882
Per una volta, puoi lasciarmi essere creativo?

1102
00:44:37,257 --> 00:44:39,009
Questa non è la fottuta WWE

1103
00:44:39,093 --> 00:44:40,135
idiota.

1104
00:44:40,219 --> 00:44:40,886
[grido]

1105
00:44:41,011 --> 00:44:41,637
[tonfo] Oh mio dio.

1106
00:44:41,720 --> 00:44:43,555
Dannazione, stronza! Togliti di dosso!

1107
00:44:45,599 --> 00:44:48,852
[passi]

1108
00:44:49,978 --> 00:44:51,188
Dai.

1109
00:44:54,817 --> 00:45:00,698
[canticchia una melodia]

1110
00:45:01,323 --> 00:45:04,284
[rumore magico oscuro]

1111
00:45:08,122 --> 00:45:10,749
Che diavolo di Harry Potter?

1112
00:45:11,625 --> 00:45:12,793
Cosa c'è dentro?

1113
00:45:13,001 --> 00:45:15,546
Stai per scoprirlo, idiota.

1114
00:45:19,341 --> 00:45:20,092
Va bene.

1115
00:45:20,175 --> 00:45:21,927
Chi li ha realizzati?

1116
00:45:22,678 --> 00:45:23,887
Me ne serve uno per l'università.

1117
00:45:24,346 --> 00:45:27,975
Questi sono: Addison Jamison.

1118
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
Lui è Addison.

1119
00:45:30,102 --> 00:45:31,186
Greenwich.

1120
00:45:31,270 --> 00:45:32,438
Il suo vero nome.

1121
00:45:35,774 --> 00:45:37,401
Sofia Montgomery.

1122
00:45:39,111 --> 00:45:40,320
Sofia Smith.

1123
00:45:41,655 --> 00:45:43,991
La figlia di Lori Montgomery.

1124
00:45:44,158 --> 00:45:45,367
Supporto ai campeggiatori.

1125
00:45:45,826 --> 00:45:47,119
Ci hanno mentito.

1126
00:45:47,953 --> 00:45:49,163
Lilah Gray.

1127
00:45:50,372 --> 00:45:51,582
Lilah Shaw.

1128
00:45:52,124 --> 00:45:53,333
Tua nipote.

1129
00:45:53,584 --> 00:45:54,585
Sì.

1130
00:45:54,668 --> 00:45:55,836
Guarda questo.

1131
00:45:56,044 --> 00:45:57,045
Brett Hunter.

1132
00:45:57,129 --> 00:45:58,297
Questo traccia.

1133
00:45:59,298 --> 00:46:01,091
Ecco come si nascondono.

1134
00:46:02,676 --> 00:46:04,261
[ramo che si spezza]

1135
00:46:04,344 --> 00:46:05,888
Sta arrivando qualcuno. Nasconditi!

1136
00:46:05,971 --> 00:46:07,139
Ti farò guadagnare un po' di tempo.

1137
00:46:07,222 --> 00:46:08,122
Potrebbero essercene più di uno.

1138
00:46:08,182 --> 00:46:09,600
Vai. Vai!

1139
00:46:11,810 --> 00:46:15,439
[passi frenetici]

1140
00:46:16,774 --> 00:46:21,653
[musica inquietante e tesa]

1141
00:46:28,243 --> 00:46:29,453
Sappiamo chi sei.

1142
00:46:29,661 --> 00:46:30,621
Basta con questa messinscena!

1143
00:46:30,704 --> 00:46:31,872
Toglietevi la maschera.

1144
00:46:37,419 --> 00:46:39,505
[teso ascendente]

1145
00:46:41,715 --> 00:46:42,841
Ci hai mentito.

1146
00:46:42,925 --> 00:46:44,593
Che diavolo ti prende?

1147
00:46:44,718 --> 00:46:46,595
Sinceramente, molto.

1148
00:46:46,720 --> 00:46:47,763
Hai ucciso delle persone.

1149
00:46:47,888 --> 00:46:48,847
Non è niente di personale.

1150
00:46:48,931 --> 00:46:50,682
Hai ucciso Ethan e Allie.

1151
00:46:50,891 --> 00:46:52,267
Ethan era troppo curioso.

1152
00:46:52,434 --> 00:46:53,226
[inquietante cambio di musica]

1153
00:46:53,268 --> 00:46:55,479
[battito cardiaco accelerato]
Questo campo non è reale.

1154
00:46:59,858 --> 00:47:01,068
Rossella.

1155
00:47:01,151 --> 00:47:02,618
Hai trovato qualcosa che
non avresti dovuto trovare.

1156
00:47:03,195 --> 00:47:04,029
[inquietante cambio di musica]

1157
00:47:04,321 --> 00:47:06,031
L'hai ucciso per mantenere questo segreto.

1158
00:47:06,114 --> 00:47:07,783
Avrebbe rovinato tutto.

1159
00:47:08,158 --> 00:47:08,951
E Allie?

1160
00:47:09,034 --> 00:47:10,285
Anche Allie aveva i suoi problemi.

1161
00:47:10,369 --> 00:47:11,203
[inquietante cambio di musica]

1162
00:47:11,245 --> 00:47:12,145
[battito cardiaco accelerato] Tu.

1163
00:47:12,246 --> 00:47:12,913
Non sei nessuno,

1164
00:47:13,038 --> 00:47:14,665
Scarlett. Invisibile.

1165
00:47:14,832 --> 00:47:16,333
Solo un fottuto mostro.

1166
00:47:16,750 --> 00:47:18,585
Dovresti smettere di parlare.

1167
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
Cosa intendi fare? Annoiarmi a morte?

1168
00:47:21,547 --> 00:47:23,507
Oddio, sei patetico.

1169
00:47:23,674 --> 00:47:24,508
[inquietante cambio di musica]

1170
00:47:24,925 --> 00:47:25,968
Sei un mostro.

1171
00:47:26,468 --> 00:47:29,471
No, sono solo realista.

1172
00:47:31,765 --> 00:47:33,350
[impatto dei bassi]

1173
00:47:33,892 --> 00:47:36,186
Un altro? Oh mio Dio.

1174
00:47:37,396 --> 00:47:38,981
Che diavolo è questo?

1175
00:47:39,231 --> 00:47:40,023
Dio mio!

1176
00:47:40,107 --> 00:47:40,899
Davvero, Scarlett?

1177
00:47:40,983 --> 00:47:42,109
Cosa ci fai qui?

1178
00:47:42,317 --> 00:47:43,652
Cosa ci faccio qui?

1179
00:47:43,986 --> 00:47:45,529
Cosa ci fai qui?

1180
00:47:46,071 --> 00:47:46,780
Come gestirlo.

1181
00:47:46,864 --> 00:47:49,074
Oh, è chiaro che stai facendo un ottimo lavoro.

1182
00:47:49,157 --> 00:47:50,784
L'anno scorso hai avuto il tuo momento.

1183
00:47:53,036 --> 00:47:54,246
Ciao a tutti.

1184
00:47:55,205 --> 00:47:56,415
Addison?

1185
00:47:57,207 --> 00:47:58,000
O si.

1186
00:47:58,083 --> 00:47:59,251
È imparentata con i proprietari.

1187
00:48:00,210 --> 00:48:01,670
Hai rovinato tutto.

1188
00:48:01,753 --> 00:48:02,504
Lo sai.

1189
00:48:02,588 --> 00:48:03,964
Ho la situazione sotto controllo.

1190
00:48:04,047 --> 00:48:04,965
Controllare?

1191
00:48:05,048 --> 00:48:06,925
Dici che tutto questo è sotto controllo?

1192
00:48:07,509 --> 00:48:08,677
Sei proprio un idiota.

1193
00:48:09,011 --> 00:48:10,762
Qualcuno può spiegare cosa sta succedendo qui?

1194
00:48:11,179 --> 00:48:12,681
Oh, povero piccolo Ricky.

1195
00:48:12,764 --> 00:48:13,599
Così perso.

1196
00:48:13,724 --> 00:48:14,641
Questo non è un gioco!

1197
00:48:15,142 --> 00:48:16,435
Oh, ma lo è.

1198
00:48:17,019 --> 00:48:17,895
E stai perdendo.

1199
00:48:17,978 --> 00:48:19,062
Addison, puoi andartene?

1200
00:48:19,146 --> 00:48:20,898
Andare via? Andare via?

1201
00:48:20,981 --> 00:48:22,482
Sono qui per pulire dopo di te.

1202
00:48:22,566 --> 00:48:23,942
Sei una stronza ingrata.

1203
00:48:24,192 --> 00:48:25,986
Dovete entrambi stare zitti e spiegare.

1204
00:48:26,320 --> 00:48:28,363
Ah, non lo sai?

1205
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Dani non te l'ha detto?

1206
00:48:30,616 --> 00:48:31,783
Maledetto traditore.

1207
00:48:31,992 --> 00:48:32,951
Va bene.

1208
00:48:33,035 --> 00:48:34,244
Lilah l'ha messa a dura prova.

1209
00:48:36,705 --> 00:48:38,040
Perché lo fai?

1210
00:48:38,832 --> 00:48:40,042
Per vincere.

1211
00:48:40,417 --> 00:48:42,753
Aspetta. Quindi chi ti ha coinvolto in tutto questo?

1212
00:48:42,836 --> 00:48:44,046
Con chi sei imparentato?

1213
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Mia mamma, Amy.

1214
00:48:47,591 --> 00:48:49,927
Quella dannata signora delle arti e dei mestieri.

1215
00:48:50,552 --> 00:48:52,304
Oh-Mhm.

1216
00:48:53,388 --> 00:48:54,348
Non mi piaceva.

1217
00:48:57,434 --> 00:48:59,478
Dove sono Ethel e Arthur?

1218
00:48:59,937 --> 00:49:01,772
Oh. I miei nonni?

1219
00:49:01,855 --> 00:49:04,107
Beh, sono da qualche parte in un bunker.

1220
00:49:04,983 --> 00:49:06,735
Si stanno preparando per la prossima cerimonia.

1221
00:49:07,235 --> 00:49:08,820
Ogni anno importano carne fresca.

1222
00:49:09,488 --> 00:49:12,282
Vinci, ti unisci alla famiglia, perdi?

1223
00:49:12,366 --> 00:49:14,159
Bene, sappiamo già cosa succede.

1224
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Perché sei qui?

1225
00:49:15,494 --> 00:49:17,704
Per riordinare dopo aver ricordato?

1226
00:49:19,957 --> 00:49:21,166
Onestamente, sto iniziando a

1227
00:49:21,249 --> 00:49:22,960
pensi di essere più un problema di quanto vali.

1228
00:49:23,585 --> 00:49:25,087
Non ho bisogno del tuo aiuto-Oh.

1229
00:49:25,712 --> 00:49:26,630
Fate.

1230
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Ok, ne ho abbastanza.

1231
00:49:30,092 --> 00:49:31,385
Cosa proverai a fare?

1232
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
Mi fermi?

1233
00:49:34,179 --> 00:49:35,222
Prendila!

1234
00:49:35,347 --> 00:49:36,974
[impatto violento - il corpo colpisce il pavimento]

1235
00:49:37,265 --> 00:49:38,475
Stai giù!

1236
00:49:41,353 --> 00:49:42,479
Pensi di aver vinto?

1237
00:49:42,562 --> 00:49:43,963
[impatto violento - il corpo colpisce il pavimento]

1238
00:49:45,524 --> 00:49:46,274
È finita.

1239
00:49:46,358 --> 00:49:47,985
Scarlett, ora possiamo fermarci.

1240
00:49:48,402 --> 00:49:50,487
Noi... noi saremo il tuo alibi.

1241
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
Ti aiuteremo a uscire da questa situazione.

1242
00:49:52,698 --> 00:49:53,740
Veramente?

1243
00:49:53,949 --> 00:49:56,368
Sì! Faremo tutto il necessario.

1244
00:49:58,036 --> 00:49:59,121
Anch'io.

1245
00:49:59,329 --> 00:50:00,664
[la lama affonda]

1246
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
No, Ricky.

1247
00:50:02,541 --> 00:50:03,750
Ricky!

1248
00:50:03,917 --> 00:50:04,918
Ricky!

1249
00:50:05,002 --> 00:50:06,169
Dio mio!

1250
00:50:06,253 --> 00:50:07,421
Ricky, per favore.

1251
00:50:07,796 --> 00:50:08,880
Lui era sulla sua strada.

1252
00:50:08,964 --> 00:50:10,365
[impatto violento - il corpo colpisce il pavimento]

1253
00:50:10,549 --> 00:50:15,971
[serie di impatti bruschi - grida di dolore]

1254
00:50:16,430 --> 00:50:17,556
Ricky!

1255
00:50:17,639 --> 00:50:18,849
Ricky! Ricky, per favore!

1256
00:50:19,057 --> 00:50:19,933
Non puoi morire!

1257
00:50:19,975 --> 00:50:20,976
Ho bisogno di te, Ricky!

1258
00:50:21,059 --> 00:50:22,185
Ricky!

1259
00:50:23,145 --> 00:50:26,023
Me-

1260
00:50:27,065 --> 00:50:28,150
Ricky!

1261
00:50:28,233 --> 00:50:29,317
Svegliati!

1262
00:50:29,401 --> 00:50:30,610
Ricky!

1263
00:50:30,694 --> 00:50:31,570
Ricky!

1264
00:50:31,653 --> 00:50:32,863
Per favore.

1265
00:50:32,988 --> 00:50:34,156
Per favore.

1266
00:50:34,781 --> 00:50:39,619
[musica cupa]

1267
00:50:41,455 --> 00:50:44,416
[singhiozzi]

1268
00:50:45,584 --> 00:50:47,794
Ben, dobbiamo andare-No.

1269
00:50:48,462 --> 00:50:50,047
Dobbiamo andare subito.

1270
00:50:50,672 --> 00:50:51,882
Non me ne vado.

1271
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Ben, non puoi salvarlo. Andiamo.

1272
00:50:57,304 --> 00:50:59,097
[grugnisce con rabbia]

1273
00:51:10,275 --> 00:51:11,401
Non possiamo smettere di muoverci.

1274
00:51:11,485 --> 00:51:12,611
Continuare.

1275
00:51:19,701 --> 00:51:20,768
[un ramoscello si spezza in lontananza]

1276
00:51:20,827 --> 00:51:22,037
Hai sentito?

1277
00:51:22,204 --> 00:51:23,663
Probabilmente è solo uno scoiattolo.

1278
00:51:23,747 --> 00:51:26,708
Uno scoiattolo assassino davvero grande.

1279
00:51:27,876 --> 00:51:28,627
[forte impatto]

1280
00:51:28,710 --> 00:51:30,253
Pensavi di poter scappare, eh?

1281
00:51:30,629 --> 00:51:31,838
Lilah.

1282
00:51:32,339 --> 00:51:33,131
Tu sei sempre stato

1283
00:51:33,215 --> 00:51:34,508
sono così preoccupata per mia zia Dani.

1284
00:51:34,800 --> 00:51:36,051
Cerca sempre di proteggermi.

1285
00:51:36,885 --> 00:51:39,304
Ma ormai la tua utilità non è più tale.

1286
00:51:39,554 --> 00:51:40,722
Di cosa stai parlando?

1287
00:51:40,972 --> 00:51:42,015
Semplice.

1288
00:51:42,099 --> 00:51:43,517
Ho smesso di essere la piccola pedina.

1289
00:51:43,600 --> 00:51:44,810
Voglio entrare.

1290
00:51:44,935 --> 00:51:46,061
E se questo significa ucciderti

1291
00:51:46,144 --> 00:51:48,188
per entrare in questa setta, allora così sia.

1292
00:51:48,313 --> 00:51:50,690
Lilah, l'hai persa! Forse!

1293
00:51:50,899 --> 00:51:52,901
Ma almeno so come giocare.

1294
00:51:53,235 --> 00:51:54,569
[la lama affonda]

1295
00:51:54,653 --> 00:51:55,487
Lilah.

1296
00:51:55,946 --> 00:51:57,114
Lilah, cosa stai facendo?

1297
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
Mi dispiace, zia,

1298
00:51:58,782 --> 00:51:59,991
ma sei troppo vecchio per queste stronzate.

1299
00:52:00,408 --> 00:52:02,452
E userò fino all'ultimo centesimo

1300
00:52:02,536 --> 00:52:04,204
sul tuo conto bancario per acquistare una Birkin.

1301
00:52:04,454 --> 00:52:05,664
[schiocco umido e urlo]

1302
00:52:05,747 --> 00:52:07,707
Cosa stai-Dani!

1303
00:52:10,210 --> 00:52:11,920
[piange] Dani, andrà tutto bene.

1304
00:52:12,003 --> 00:52:13,213
Fai pressione.

1305
00:52:13,505 --> 00:52:14,714
[piange] Fa davvero male.

1306
00:52:15,215 --> 00:52:16,550
La sopravvivenza del più adatto.

1307
00:52:17,300 --> 00:52:18,093
Hai intenzione di reagire?

1308
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
O semplicemente lasciarmi ucciderti?

1309
00:52:20,387 --> 00:52:21,179
Prendine un altro

1310
00:52:21,263 --> 00:52:23,807
un fottuto passo e ti uccido, lo giuro su Dio.

1311
00:52:23,890 --> 00:52:25,350
Questa non la farai franca.

1312
00:52:26,560 --> 00:52:29,521
[Inizia “Il lago dei cigni” di Čajkovskij]

1313
00:52:30,438 --> 00:52:31,648
Cos'è quel suono?

1314
00:52:37,863 --> 00:52:39,072
Che diavolo sta facendo?

1315
00:52:39,197 --> 00:52:41,408
E poi, da dove viene questa musica?

1316
00:52:41,575 --> 00:52:42,993
Qui non abbiamo altoparlanti.

1317
00:52:43,076 --> 00:52:44,286
Non lo so.

1318
00:52:44,953 --> 00:52:46,246
Oh, mio ​​Dio!

1319
00:52:46,329 --> 00:52:48,290
Perché sta facendo tutta questa dannata cosa?

1320
00:52:48,373 --> 00:52:49,291
Di lei?

1321
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
[avvicinandosi di corsa]

1322
00:52:51,168 --> 00:52:55,839
[fetta e sangue che scorre]

1323
00:52:55,964 --> 00:52:58,008
[soffocamento]

1324
00:53:01,553 --> 00:53:02,971
[tonfo del corpo]

1325
00:53:03,305 --> 00:53:06,266
[schizzi di sangue]

1326
00:53:14,524 --> 00:53:15,942
Che cosa

1327
00:53:16,484 --> 00:53:18,028
cazzo?

1328
00:53:18,111 --> 00:53:19,779
Bisognava fare qualcosa.

1329
00:53:21,114 --> 00:53:22,574
L'hai appena uccisa?

1330
00:53:22,657 --> 00:53:24,242
Stava per ucciderti.

1331
00:53:24,701 --> 00:53:26,244
E non avrei permesso che ciò accadesse.

1332
00:53:27,037 --> 00:53:28,246
Perché ci aiuteresti?

1333
00:53:28,705 --> 00:53:29,956
Io non sono come lei.

1334
00:53:30,248 --> 00:53:31,416
Non lo sono mai stato.

1335
00:53:31,833 --> 00:53:32,500
Ma lo eri.

1336
00:53:32,584 --> 00:53:33,293
Eri strano.

1337
00:53:33,376 --> 00:53:34,920
Abbiamo trovato quei documenti d'identità

1338
00:53:35,337 --> 00:53:36,546
Avevo paura.

1339
00:53:36,963 --> 00:53:38,965
Non sapevo chi avrei dovuto essere qui,

1340
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
ma non ho più paura.

1341
00:53:41,551 --> 00:53:42,636
Non so se puoi fidarti di lei.

1342
00:53:42,719 --> 00:53:43,929
Non hai scelta.

1343
00:53:44,137 --> 00:53:46,598
Sono l'unico che può aiutarti ora.

1344
00:53:49,059 --> 00:53:50,227
Dobbiamo muoverci.

1345
00:53:50,310 --> 00:53:52,103
Prima che arrivi chiunque altro.

1346
00:53:52,270 --> 00:53:53,396
Giusto.

1347
00:53:53,521 --> 00:53:54,606
E Dani?

1348
00:53:54,689 --> 00:53:56,316
Non possiamo salvarla ora.

1349
00:53:57,901 --> 00:54:00,237
Bene, bene, bene.

1350
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Guarda chi c'è.

1351
00:54:02,364 --> 00:54:04,783
Piccoli froci che giocano all'eroe,

1352
00:54:05,784 --> 00:54:07,744
Sai, ho sempre pensato che
saresti stata tu quella con il coltello.

1353
00:54:07,994 --> 00:54:10,288
Sei davvero bravo a nasconderti, bel ragazzo.

1354
00:54:10,664 --> 00:54:12,707
Stai zitto, Brett.

1355
00:54:12,916 --> 00:54:15,585
Mi dispiace. Ti ho ferito?

1356
00:54:15,669 --> 00:54:17,003
Forse dovresti piangere per questo.

1357
00:54:17,879 --> 00:54:19,089
O sei troppo impegnato a piangere?

1358
00:54:19,172 --> 00:54:20,757
Della morte del tuo fidanzato.

1359
00:54:22,592 --> 00:54:23,802
Pensi di essere migliore di me?

1360
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
Tu e il tuo piccolo segreto.

1361
00:54:27,013 --> 00:54:29,099
Sì, scommetto che non pensavi che sapessi di voi due.

1362
00:54:29,432 --> 00:54:31,309
[urla] [la lama si infila]

1363
00:54:31,643 --> 00:54:32,727
[schiocco umido]

1364
00:54:36,940 --> 00:54:39,901
[lottando]

1365
00:54:41,403 --> 00:54:42,612
Merda.

1366
00:54:43,613 --> 00:54:44,823
Mi dispiace.

1367
00:54:47,951 --> 00:54:50,287
Ora è troppo tardi per scusarsi, Brett.

1368
00:54:52,956 --> 00:54:57,252
[passi]

1369
00:55:04,426 --> 00:55:05,635
È tutto qui?

1370
00:55:05,885 --> 00:55:07,637
Ne usciremo davvero?

1371
00:55:08,555 --> 00:55:09,764
Deve esserlo.

1372
00:55:10,098 --> 00:55:11,391
Dobbiamo solo andare avanti.

1373
00:55:12,100 --> 00:55:13,310
Sì, ma potrebbe esserci ancora qualcuno

1374
00:55:13,393 --> 00:55:14,185
guardando.

1375
00:55:14,269 --> 00:55:15,937
[forte impatto] Aspetta, fermati!

1376
00:55:16,271 --> 00:55:18,189
Non aprire il cancello.

1377
00:55:19,357 --> 00:55:20,859
Che diavolo ci fai qui?

1378
00:55:21,443 --> 00:55:22,652
Non capisci.

1379
00:55:22,902 --> 00:55:24,529
Il culto non è ancora finito.

1380
00:55:24,779 --> 00:55:27,032
Cosa sta succedendo? Pensavamo che tu... Stai zitto!

1381
00:55:28,783 --> 00:55:30,160
Il culto non è ancora finito.

1382
00:55:30,285 --> 00:55:31,578
Manderanno qualcuno a cercarti.

1383
00:55:31,661 --> 00:55:33,955
Questo... Questo posto è una trappola.

1384
00:55:35,040 --> 00:55:36,541
Non posso più proteggerti.

1385
00:55:36,791 --> 00:55:37,959
Pensavamo fossi morto.

1386
00:55:38,752 --> 00:55:40,837
Dani, abbiamo già attraversato l'inferno.

1387
00:55:41,046 --> 00:55:42,005
Se non sei con noi, allora trasloca.

1388
00:55:42,088 --> 00:55:43,631
Non capisci cosa sta succedendo.

1389
00:55:43,715 --> 00:55:44,883
[colpo di pistola]

1390
00:55:49,554 --> 00:55:50,638
[piange] [il corpo cade a terra]

1391
00:55:50,805 --> 00:55:53,641
Non fare un altro fottuto passo.

1392
00:55:54,351 --> 00:55:57,312
[musica agghiacciante]

1393
00:55:59,564 --> 00:56:00,774
Pensavo fossi in vacanza.

1394
00:56:01,066 --> 00:56:02,317
Il tuo Instagram ti ha mostrato su uno yacht

1395
00:56:02,400 --> 00:56:03,610
come ieri.

1396
00:56:03,943 --> 00:56:04,986
Post programmato.

1397
00:56:05,070 --> 00:56:06,196
Che idiota.

1398
00:56:07,197 --> 00:56:07,864
Dannazione.

1399
00:56:07,947 --> 00:56:09,081
Ti ha perseguitato più di chiunque altro.

1400
00:56:09,157 --> 00:56:10,283
Perché lo fai?

1401
00:56:10,367 --> 00:56:12,619
Cosa ci guadagni da tutto questo?

1402
00:56:12,786 --> 00:56:13,995
Tutto è iniziato con me.

1403
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
Arthur ed io non abbiamo aperto

1404
00:56:15,705 --> 00:56:17,499
questo campo per fare da babysitter ai bambini.

1405
00:56:18,166 --> 00:56:20,293
L'abbiamo aperto per proteggere qualcosa di sacro.

1406
00:56:20,627 --> 00:56:22,003
Per trovare quelli abbastanza degni

1407
00:56:22,087 --> 00:56:23,922
per portare il peso del potere.

1408
00:56:24,631 --> 00:56:25,840
E potere

1409
00:56:26,049 --> 00:56:27,384
richiede sacrificio.

1410
00:56:27,509 --> 00:56:28,843
[urlo e pugnalata] [impatto dei bassi]

1411
00:56:29,803 --> 00:56:30,470
Quella notte, io

1412
00:56:30,512 --> 00:56:31,679
capito la verità.

1413
00:56:32,013 --> 00:56:34,182
Quel potere non è dato.

1414
00:56:34,724 --> 00:56:35,934
No. È già stato preso.

1415
00:56:36,309 --> 00:56:37,977
E da allora non ho più smesso di prenderlo.

1416
00:56:38,561 --> 00:56:39,562
Sei un mostro.

1417
00:56:39,687 --> 00:56:41,773
Un mostro o un salvatore?

1418
00:56:42,190 --> 00:56:44,734
Lasciateci passare o vi faremo spostare.

1419
00:56:46,486 --> 00:56:47,612
Oh, ragazzi.

1420
00:56:47,946 --> 00:56:49,155
Hai già perso.

1421
00:56:49,280 --> 00:56:51,157
[ondata di potenza - forte sibilo]

1422
00:56:54,285 --> 00:56:54,953
[punch]

1423
00:56:55,078 --> 00:56:55,870
[schiocco di ossa] [urlo]

1424
00:56:57,455 --> 00:56:58,456
Allontanatevi da lei!

1425
00:56:58,540 --> 00:57:00,417
[ondata di potenza - forte sibilo]

1426
00:57:03,586 --> 00:57:04,546
[calcio forte]

1427
00:57:06,756 --> 00:57:07,966
Maya!

1428
00:57:08,049 --> 00:57:09,259
Maya!

1429
00:57:09,676 --> 00:57:10,844
Prendilo!

1430
00:57:17,016 --> 00:57:19,018
[la lama taglia in profondità]

1431
00:57:24,232 --> 00:57:25,442
Ops.

1432
00:57:28,361 --> 00:57:30,238
Maya - No!

1433
00:57:32,490 --> 00:57:33,241
[colpo di pistola]

1434
00:57:33,366 --> 00:57:34,826
[colpo di proiettile] Maya!

1435
00:57:34,951 --> 00:57:37,912
[musica intensa]

1436
00:57:49,716 --> 00:57:50,925
Ce l'abbiamo fatta.

1437
00:57:51,968 --> 00:57:53,136
Sì.

1438
00:57:53,928 --> 00:57:55,096
Noi veramente solo-

1439
00:57:55,221 --> 00:57:56,723
[urla sempre più vicine]

1440
00:57:56,806 --> 00:57:57,515
[colpo di pistola]

1441
00:57:57,599 --> 00:57:58,558
[colpo di proiettile]

1442
00:57:59,601 --> 00:58:00,268
[urla]

1443
00:58:00,351 --> 00:58:01,686
[colpo di arma da fuoco] [colpo di proiettile]

1444
00:58:10,778 --> 00:58:11,946
Sofia.

1445
00:58:13,656 --> 00:58:15,575
Devo ancora fare alcune cose.

1446
00:58:17,494 --> 00:58:18,703
Va bene.

1447
00:58:21,206 --> 00:58:24,167
[passi]

1448
00:58:27,879 --> 00:58:31,925
[cinguettio degli uccelli]

1449
00:58:38,056 --> 00:58:41,017
[profondo, teso]

1450
00:58:44,646 --> 00:58:47,190
[ticchetta l'orologio]

1451
00:58:47,315 --> 00:58:50,276
[suoni del cardiofrequenzimetro]

1452
00:58:50,860 --> 00:58:51,861
Almeno

1453
00:58:51,945 --> 00:58:53,112
è vivo.

1454
00:58:54,155 --> 00:58:55,365
Sì.

1455
00:58:55,823 --> 00:58:57,033
Vivo.

1456
00:58:59,452 --> 00:59:00,662
Tutto bene?

1457
00:59:01,663 --> 00:59:03,414
Scusa, continuo a pensare

1458
00:59:03,581 --> 00:59:04,832
niente di tutto ciò è mai accaduto.

1459
00:59:06,376 --> 00:59:07,544
Ma è successo.

1460
00:59:07,627 --> 00:59:08,795
E così è stato.

1461
00:59:09,003 --> 00:59:10,213
Siamo sopravvissuti.

1462
00:59:11,756 --> 00:59:12,465
Lo abbiamo fatto.

1463
00:59:12,549 --> 00:59:14,467
E andiamo tutti

1464
00:59:14,592 --> 00:59:16,052
per uscire da qui.

1465
00:59:19,889 --> 00:59:20,974
Ben?

1466
00:59:21,307 --> 00:59:22,475
Ciao Ricky!

1467
00:59:22,684 --> 00:59:23,309
Ciao, Ricky.

1468
00:59:23,393 --> 00:59:24,561
Quello che è successo?

1469
00:59:24,644 --> 00:59:25,853
Dove mi trovo?

1470
00:59:25,979 --> 00:59:27,188
Ce l'abbiamo fatta.

1471
00:59:28,773 --> 00:59:30,316
E gli altri?

1472
00:59:33,236 --> 00:59:34,779
Siamo gli unici.

1473
00:59:36,155 --> 00:59:37,198
OH.

1474
00:59:38,950 --> 00:59:40,451
Pensavo di averti perso.

1475
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
Non l'hai fatto.

1476
00:59:46,332 --> 00:59:47,542
Non potevo perderti.

1477
00:59:50,920 --> 00:59:53,881
[bacio] [musica drammatica]

1478
00:59:55,341 --> 00:59:57,927
Sai, pensavo che non avrei mai potuto dirlo, ma

1479
00:59:58,886 --> 01:00:00,096
Ti amo.

1480
01:00:01,389 --> 01:00:02,599
Anch'io ti amo.

1481
01:00:03,349 --> 01:00:04,058
Dio mio.

1482
01:00:04,100 --> 01:00:05,059
Ragazzi, prendetevi una stanza.

1483
01:00:05,143 --> 01:00:06,603
Siete fottutamente ridicoli, ragazzi.

1484
01:00:07,562 --> 01:00:08,771
Per me va bene.

1485
01:00:10,690 --> 01:00:11,691
In alcune aree,

1486
01:00:11,816 --> 01:00:14,027
gli aceri vengono tagliati o gestiti a causa

1487
01:00:14,110 --> 01:00:15,320
alla loro natura invasiva.

1488
01:00:15,445 --> 01:00:16,904
Poiché possono disturbare le piante autoctone

1489
01:00:16,988 --> 01:00:19,907
comunità e surclassano le specie autoctone.

1490
01:00:20,408 --> 01:00:22,076
Ma quello che non ti dicono

1491
01:00:22,327 --> 01:00:24,037
è così che i semi continuano a diffondersi,

1492
01:00:24,662 --> 01:00:26,205
come continuano a volteggiare nell'aria

1493
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
come piccoli elicotteri.

1494
01:00:27,915 --> 01:00:29,792
Tranquillo, quasi giocoso,

1495
01:00:30,293 --> 01:00:31,628
finché non atterrano nel terreno

1496
01:00:31,711 --> 01:00:32,670
e scavare.

1497
01:00:33,004 --> 01:00:34,422
Un albero può cadere,

1498
01:00:34,756 --> 01:00:36,507
ma al suo posto ne sorgono cento.

1499
01:00:37,091 --> 01:00:39,761
Ognuno più duro, più affamato,

1500
01:00:40,011 --> 01:00:41,220
più adattati.

1501
01:00:41,804 --> 01:00:43,139
Questo è il bello dell'eredità.

1502
01:00:43,723 --> 01:00:45,183
Non muore con la radice.

1503
01:00:45,475 --> 01:00:48,811
Si moltiplica, si trasforma in qualcos'altro,

1504
01:00:49,479 --> 01:00:50,563
qualcosa di peggio.

1505
01:00:50,730 --> 01:00:51,856
[colpo improvviso di synth]

1506
01:00:54,734 --> 01:00:58,071
[Inizia “Il cigno” di Camille Saint-Saëns]

1507
01:00:58,196 --> 01:01:00,031
[rumore statico]

1508
01:04:23,192 --> 01:04:24,235
[improvviso problema audio]



