WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:53.179 --> 00:00:56.348
Hey, Jonas! Slow down.
You might get another asthma attack.

4
00:02:08.212 --> 00:02:09.505
Jonas...

5
00:02:09.588 --> 00:02:11.924
I told you not to help anymore, right?

6
00:02:12.007 --> 00:02:13.592
Look at what happened.

7
00:02:14.510 --> 00:02:15.594
Wipe your sweat off.

8
00:02:47.710 --> 00:02:49.211
Your top is already too small.

9
00:02:49.879 --> 00:02:51.839
I need a new one.

10
00:02:52.381 --> 00:02:53.507
I'll buy you one.

11
00:02:53.591 --> 00:02:54.884
It's because you have a big appetite.

12
00:02:54.967 --> 00:02:55.968
No, I don't!

13
00:03:13.068 --> 00:03:16.113
- Hey, it's my turn!
- Let me meet them.

14
00:03:16.196 --> 00:03:17.448
- Give me some money.
- Yeah.

15
00:03:17.531 --> 00:03:18.699
- Are you sure?
- Yes.

16
00:03:27.207 --> 00:03:28.375
I'm telling you, Osang!

17
00:03:29.168 --> 00:03:31.128
Today's your lucky day!

18
00:03:31.211 --> 00:03:32.963
- Really?
- Yes, believe me!

19
00:03:33.047 --> 00:03:34.673
Oh, please, Grandma.

20
00:03:34.757 --> 00:03:37.927
You've been telling me that
for three years now!

21
00:03:40.095 --> 00:03:42.598
Luna! Good thing you're here.

22
00:03:43.098 --> 00:03:44.558
Your mother finally showed up.

23
00:03:44.642 --> 00:03:47.394
She said she's looking into something.

24
00:03:48.187 --> 00:03:50.856
- Luna, is that you?
- It stinks.

25
00:03:52.691 --> 00:03:54.485
I'll go ahead, Luna.

26
00:03:54.693 --> 00:03:56.070
Oh, you're here.

27
00:03:56.904 --> 00:03:57.988
Mom.

28
00:03:59.406 --> 00:04:01.492
Wait, wait. I haven't even closed it yet.

29
00:04:01.575 --> 00:04:02.576
Luna.

30
00:04:03.118 --> 00:04:05.412
Here. Here, honey.

31
00:04:06.372 --> 00:04:07.581
This is cruise ship work.

32
00:04:08.415 --> 00:04:09.458
Cruise.

33
00:04:16.507 --> 00:04:18.467
They'll train you for free.
You just need to be on board.

34
00:04:21.345 --> 00:04:22.179
What's so horrible about it?

35
00:04:22.262 --> 00:04:24.014
You're cleaning old tombs here
for Christ's sake.

36
00:04:25.349 --> 00:04:28.143
You'll be cleaning
something grand this time, honey.

37
00:04:28.394 --> 00:04:29.311
You'll clean a cruise ship.

38
00:04:29.395 --> 00:04:30.729
You'll get big tips.

39
00:04:31.313 --> 00:04:32.898
In Euros, honey. Euros.

40
00:04:34.149 --> 00:04:36.110
Mom, you're forcing me again.

41
00:04:37.987 --> 00:04:39.822
I already took care of everything.

42
00:04:41.532 --> 00:04:43.784
This is our only chance for a better life.

43
00:04:44.159 --> 00:04:47.621
Do you really want Jonas to breathe
this air forever?

44
00:04:48.163 --> 00:04:49.373
That's the thing, Mom.

45
00:04:49.456 --> 00:04:51.166
Who's going to look after Jonas?

46
00:04:51.458 --> 00:04:52.751
Me and your Grandma Martha, of course.

47
00:04:55.045 --> 00:04:55.879
You?

48
00:04:56.171 --> 00:04:58.215
You're always disappearing
for days on end.

49
00:04:58.465 --> 00:05:01.176
Because I'm fixing your documents.

50
00:05:02.636 --> 00:05:03.595
And the truth is...

51
00:05:04.763 --> 00:05:07.641
my hustle with foreigners
isn't going so well.

52
00:05:09.268 --> 00:05:10.477
Hmm.

53
00:05:10.978 --> 00:05:12.646
Then I should just take your job.

54
00:05:12.980 --> 00:05:15.649
I'll be a tour guide like you.

55
00:05:16.108 --> 00:05:17.151
Do you hear yourself?

56
00:05:17.234 --> 00:05:18.235
You want to be a tour guide?

57
00:05:19.403 --> 00:05:20.612
Just feed your brother.

58
00:05:25.659 --> 00:05:28.078
Over there. Look up.
It's all covered in glass.

59
00:05:28.162 --> 00:05:29.329
It must be scary to look down
when it's all glass.

60
00:05:30.873 --> 00:05:32.541
That one's tall too.

61
00:05:33.083 --> 00:05:33.917
You're right.

62
00:05:42.551 --> 00:05:43.427
Jonas,

63
00:05:44.303 --> 00:05:46.555
you're going back to school next year.

64
00:05:47.014 --> 00:05:48.766
You already said that last year.

65
00:05:49.892 --> 00:05:51.477
Don't worry.

66
00:05:51.560 --> 00:05:53.645
I'll keep an eye on Mom and Grandma.

67
00:05:53.854 --> 00:05:54.855
I'll keep them in line.

68
00:05:55.647 --> 00:05:58.025
Whoa! Jonas, my little tough guy!

69
00:05:58.108 --> 00:05:59.401
So cool!

70
00:06:02.446 --> 00:06:03.864
Send me lots of videos.

71
00:06:04.323 --> 00:06:06.408
Send it whenever you get a signal.

72
00:06:06.950 --> 00:06:09.745
So it still feels like I'm with you.

73
00:06:16.418 --> 00:06:18.921
Promise, when I come back,

74
00:06:19.880 --> 00:06:22.716
we won't need to ride a ferry
to see the tall buildings.

75
00:06:24.510 --> 00:06:27.096
We will live
in one of those tall buildings.

76
00:06:27.179 --> 00:06:29.348
Where do you want? Here? There? Which one?

77
00:06:29.431 --> 00:06:30.265
That one!

78
00:06:30.349 --> 00:06:31.183
Do you like it there?

79
00:06:31.266 --> 00:06:32.392
We'll live there someday.

80
00:06:32.476 --> 00:06:34.436
Somewhere too high for dust to reach.

81
00:06:34.520 --> 00:06:35.729
You won't have asthma attacks anymore.

82
00:06:36.188 --> 00:06:37.147
Promise me.

83
00:06:38.065 --> 00:06:39.483
I will wait for you.

84
00:06:42.194 --> 00:06:44.363
Remember that Luna-and-Jonas move we make?

85
00:06:44.696 --> 00:06:45.614
On three,

86
00:06:45.697 --> 00:06:48.242
two, one, go!

87
00:06:48.325 --> 00:06:49.201
Go up!

88
00:06:51.078 --> 00:06:52.412
I'll fall in!

89
00:06:52.996 --> 00:06:54.373
- Whoa!
- Whoa!

90
00:06:57.209 --> 00:06:58.335
We're rocking the boat.

91
00:07:03.799 --> 00:07:05.551
Yay!

92
00:07:09.138 --> 00:07:10.848
Luna! Luna!

93
00:07:11.181 --> 00:07:14.643
Luna! Bat your eyes! Hey!

94
00:07:15.060 --> 00:07:17.104
Luna, don't forget my present.

95
00:07:17.187 --> 00:07:20.107
<i>My Bridget always brings you chocolates.</i>

96
00:07:21.108 --> 00:07:22.901
<i>We've run out again.</i>

97
00:07:22.985 --> 00:07:24.236
<i>Grandma! Grandma!</i>

98
00:07:24.319 --> 00:07:26.113
<i>Buy a new one for Jonas, okay?
I left some money.</i>

99
00:07:26.196 --> 00:07:27.197
<i>Okay, okay.</i>

100
00:07:27.281 --> 00:07:30.242
<i>And you, when your inhaler runs out,
make sure to tell Grandma, okay?</i>

101
00:07:30.576 --> 00:07:31.660
<i>Here, sister.</i>

102
00:07:32.327 --> 00:07:33.954
<i>Promise you'll bring this back home to me.</i>

103
00:07:34.037 --> 00:07:35.247
<i>Take it back home with you.</i>

104
00:07:35.706 --> 00:07:36.832
<i>Make it look nicer.</i>

105
00:07:36.915 --> 00:07:40.002
<i>My beautiful daughter is now an OFW!</i>

106
00:07:40.085 --> 00:07:40.919
<i>Look at you!</i>

107
00:07:42.004 --> 00:07:43.422
<i>Hey, boomers.</i>

108
00:07:44.298 --> 00:07:46.717
<i>The moment she steps off that ship,
we'll be rich.</i>

109
00:07:46.800 --> 00:07:48.343
<i>We'll be out of this dump!</i>

110
00:07:48.677 --> 00:07:50.053
<i>Say goodbye to everyone.</i>

111
00:07:50.137 --> 00:07:53.140
<i>- Bye!
- Bye!</i>

112
00:07:54.183 --> 00:07:56.185
<i>Oh, bye! Yes, smile at the camera.</i>

113
00:07:56.435 --> 00:07:57.811
<i>Luna! Bye-bye!</i>

114
00:07:57.895 --> 00:07:58.896
<i>Luna!</i>

115
00:08:04.443 --> 00:08:05.652
<i>Hi, Jonas!</i>

116
00:08:05.861 --> 00:08:07.487
<i>It's so beautiful here.</i>

117
00:08:07.571 --> 00:08:08.947
<i>It is such a big ship!</i>

118
00:08:09.031 --> 00:08:10.949
<i>This is the ship's lobby.</i>

119
00:08:11.033 --> 00:08:12.201
<i>Cory, Cory!</i>

120
00:08:12.284 --> 00:08:13.744
<i>Say "hi" to my brother!</i>

121
00:08:13.827 --> 00:08:15.120
<i>Hi, Jonas!</i>

122
00:08:15.787 --> 00:08:17.789
<i>Capt. Muhloch!</i>

123
00:08:18.165 --> 00:08:20.584
<i>Say "Mabuhay!" to my brother Jonas.</i>

124
00:08:20.667 --> 00:08:21.501
<i>Mabuhay!</i>

125
00:08:23.170 --> 00:08:24.963
<i>Hey, Luna! Look.</i>

126
00:08:25.047 --> 00:08:26.924
<i>Here he comes. The handsome waiter!</i>

127
00:08:27.424 --> 00:08:29.927
<i>Be honest, he's good-looking, right?</i>

128
00:08:30.928 --> 00:08:32.763
<i>I have to go, Jonas. Bye for now.</i>

129
00:08:32.846 --> 00:08:34.097
<i>I love you.</i>

130
00:08:35.098 --> 00:08:36.391
<i>Bonjour, Madame.</i>

131
00:08:36.475 --> 00:08:37.392
<i>Hello.</i>

132
00:08:41.605 --> 00:08:42.522
<i>Thank you.</i>

133
00:08:45.943 --> 00:08:48.528
<i>You're totally jealous.</i>

134
00:08:49.947 --> 00:08:50.864
<i>No, I'm not.</i>

135
00:08:51.365 --> 00:08:54.326
<i>I'm sure one day,
I'll make it to a masquerade too.</i>

136
00:08:56.745 --> 00:08:57.704
<i>Jonas?</i>

137
00:08:58.288 --> 00:08:59.998
<i>Hey, what happened to you? Are you okay?</i>

138
00:09:00.082 --> 00:09:01.291
<i>- I can't breathe, Sis.
- Ms. Luna Caceres.</i>

139
00:09:01.625 --> 00:09:04.878
<i>- Are you doing FaceTime during your shift?
- Grandma's not here. She's at the market.</i>

140
00:09:04.962 --> 00:09:07.172
<i>Chop-chop! We haven't got all day.</i>

141
00:09:07.256 --> 00:09:09.258
<i>Ma'am, I'm sorry. It's my brother.</i>

142
00:09:13.929 --> 00:09:17.724
<i>What's going on?
It looks like they're breaking up.</i>

143
00:09:18.141 --> 00:09:20.102
<i>Why is she fighting with Aji?</i>

144
00:09:21.019 --> 00:09:23.063
<i>I should stop recording this.</i>

145
00:09:42.040 --> 00:09:44.209
Luna! I was looking for you.

146
00:09:44.459 --> 00:09:47.546
What's the matter, girl? Get over here!

147
00:09:48.046 --> 00:09:49.131
Come here, hey!

148
00:09:49.589 --> 00:09:50.674
What's wrong? Come on.

149
00:09:51.508 --> 00:09:52.342
Luna.

150
00:09:52.968 --> 00:09:54.386
Luna, what are you doing?

151
00:09:55.304 --> 00:09:56.763
- Luna!
- Man overboard!

152
00:09:56.847 --> 00:09:59.766
- Help! Help, somebody help us!
- Man overboard!

153
00:09:59.850 --> 00:10:00.809
- Luna!
- Somebody help!

154
00:10:00.892 --> 00:10:02.269
- Luna! Somebody help!
- Help her!

155
00:10:02.352 --> 00:10:03.770
- Man overboard!
- Help us, sir!

156
00:10:03.854 --> 00:10:05.689
- Somebody help!
- Help us, sir!

157
00:10:05.772 --> 00:10:08.483
Help us. Someone help her, sir!

158
00:10:08.567 --> 00:10:09.484
Help!

159
00:10:34.009 --> 00:10:35.510
- Hey, Luna!
- Hey!

160
00:10:35.886 --> 00:10:38.513
You're not supposed to be back
until next year, right?

161
00:10:39.931 --> 00:10:41.141
Did they send you home early?

162
00:10:41.475 --> 00:10:42.309
Yeah.

163
00:11:10.128 --> 00:11:10.962
Sis!

164
00:11:13.840 --> 00:11:14.674
Jonas!

165
00:11:21.681 --> 00:11:24.267
Sis, I kept my promise. I waited for you.

166
00:11:27.020 --> 00:11:28.355
This is for you.

167
00:11:28.772 --> 00:11:29.898
That's a lot.

168
00:11:32.651 --> 00:11:33.944
They're just giveaways.

169
00:11:34.569 --> 00:11:36.238
Better to take it
than let the guests throw it away.

170
00:11:36.947 --> 00:11:37.823
Oh, wait.

171
00:11:43.787 --> 00:11:45.539
I promised I would bring this back to you.

172
00:11:48.083 --> 00:11:49.292
Thank you, sis.

173
00:11:51.753 --> 00:11:52.838
Where's Mom?

174
00:11:53.630 --> 00:11:55.132
- I don't know.
- Let's go.

175
00:12:04.850 --> 00:12:07.477
Here. These are effective against hexes.

176
00:12:07.561 --> 00:12:08.687
Get your hands on it!

177
00:12:11.064 --> 00:12:13.400
My friends, come and get it!

178
00:12:14.151 --> 00:12:16.069
Aren't you interested?

179
00:12:19.448 --> 00:12:20.282
Grandma?

180
00:12:21.908 --> 00:12:23.160
I sent you money to fix the house.

181
00:12:23.243 --> 00:12:24.536
Why does it look the same?

182
00:12:24.619 --> 00:12:27.289
I assure you, these will block all curses.

183
00:12:27.747 --> 00:12:28.582
Grandma.

184
00:12:28.665 --> 00:12:30.375
Luna, I can't deal with you right now.

185
00:12:31.042 --> 00:12:33.336
I'm talking to my customers.

186
00:12:33.420 --> 00:12:34.463
Can we talk later?

187
00:12:42.554 --> 00:12:44.055
Where's Mom?

188
00:12:45.724 --> 00:12:48.351
Grandma also has no idea, sis.

189
00:12:49.603 --> 00:12:52.522
I think she's going senile.

190
00:12:52.981 --> 00:12:56.359
Look. She's keeping all those papers.

191
00:12:57.277 --> 00:12:59.154
No, those are utility bills.

192
00:12:59.738 --> 00:13:01.448
She doesn't want to see them.

193
00:13:11.166 --> 00:13:12.000
That one again?

194
00:13:12.083 --> 00:13:13.752
You've finished that puzzle ten times.

195
00:13:13.835 --> 00:13:15.045
Okay, guys.

196
00:13:15.128 --> 00:13:16.755
That's it for today, okay?

197
00:13:16.838 --> 00:13:18.298
Catch you later!

198
00:13:18.590 --> 00:13:20.133
Thank God that's over with.

199
00:13:23.011 --> 00:13:24.012
And you.

200
00:13:25.222 --> 00:13:27.098
Why are you back so soon? Where is it?

201
00:13:28.266 --> 00:13:29.976
The better home...

202
00:13:30.769 --> 00:13:32.270
that you promised.

203
00:13:35.524 --> 00:13:37.609
Nothing to be done about it.

204
00:13:38.318 --> 00:13:39.569
What's done is done.

205
00:13:46.701 --> 00:13:47.786
Where's Mom?

206
00:13:48.286 --> 00:13:49.871
She disappeared again.

207
00:13:51.122 --> 00:13:52.374
Into thin air.

208
00:13:58.088 --> 00:14:00.257
Where are you, Mom?
What is wrong with her?

209
00:14:13.019 --> 00:14:15.855
<i>Your call cannot be completed as dialed.</i>

210
00:14:15.939 --> 00:14:19.693
<i>Please check your number and try again.</i>

211
00:14:24.864 --> 00:14:26.908
Where'd you go this time, Mom?

212
00:14:28.118 --> 00:14:29.327
Sis, don't do that.

213
00:14:29.995 --> 00:14:31.162
It stinks.

214
00:14:31.538 --> 00:14:33.373
I don't even take a bath there.

215
00:14:34.082 --> 00:14:37.085
Jonas, do you know where Mom
keeps her secret stash?

216
00:15:09.993 --> 00:15:12.037
Do you think maybe that's where Mom went?

217
00:15:12.579 --> 00:15:14.289
You should go find her, sis.

218
00:15:23.632 --> 00:15:25.717
So this is P77.

219
00:15:41.983 --> 00:15:44.944
Miss, can I have some change?
Just for a meal.

220
00:15:54.788 --> 00:15:56.164
Are you going in there?

221
00:15:56.706 --> 00:15:58.541
I'm looking for someone, miss.

222
00:15:58.875 --> 00:16:00.210
I've been there before.

223
00:16:00.585 --> 00:16:02.003
That place is dangerous, dear.

224
00:16:03.755 --> 00:16:06.091
They'll suck your mind out.

225
00:16:07.676 --> 00:16:08.885
Suck out what?

226
00:16:14.224 --> 00:16:15.892
I just really need to find someone.

227
00:16:16.601 --> 00:16:18.061
- Miss...?
- Tere.

228
00:16:18.687 --> 00:16:19.771
My name is Tere.

229
00:16:21.189 --> 00:16:22.565
Listen,

230
00:16:24.275 --> 00:16:25.860
be careful in there.

231
00:17:23.084 --> 00:17:24.878
<i>Capt. Muhloch!</i>

232
00:17:24.961 --> 00:17:26.629
<i>One day, I'll attend a masquerade too.</i>

233
00:17:26.713 --> 00:17:28.173
<i>What is happening to you? Are you okay?</i>

234
00:17:28.256 --> 00:17:29.632
<i>Don't answer that.</i>

235
00:17:29.716 --> 00:17:31.092
<i>Are they having problems back home?</i>

236
00:17:59.579 --> 00:18:00.663
Are you okay, miss?

237
00:18:12.592 --> 00:18:14.385
Oh. Ms. Caceres.

238
00:18:14.469 --> 00:18:15.386
Welcome.

239
00:18:15.929 --> 00:18:17.555
We've been expecting you.

240
00:18:18.431 --> 00:18:19.682
Have we met?

241
00:18:20.308 --> 00:18:21.643
How do you know my name?

242
00:18:21.726 --> 00:18:23.895
I am Anastacio Focalor, at your service.

243
00:18:24.479 --> 00:18:26.022
I'm the stay-in lobby manager

244
00:18:26.105 --> 00:18:29.651
of this super exclusive establishment.

245
00:18:38.827 --> 00:18:41.037
You were recommended by Mrs. Caceres.

246
00:18:41.830 --> 00:18:44.249
Your mother, right?

247
00:18:46.668 --> 00:18:48.336
Really? Is she here?

248
00:18:49.087 --> 00:18:51.756
She told us you'll be replacing her

249
00:18:51.840 --> 00:18:53.716
as a home cleaner

250
00:18:53.800 --> 00:18:55.134
of unit...

251
00:18:57.887 --> 00:18:58.721
Please don't tell anyone.

252
00:18:59.597 --> 00:19:00.640
It's actually illegal

253
00:19:01.391 --> 00:19:02.767
to hire someone outside of an agency.

254
00:19:03.601 --> 00:19:04.727
But here you go.

255
00:19:05.895 --> 00:19:08.857
Penthouse 7 on the 77th floor.

256
00:20:26.476 --> 00:20:27.393
Hello?

257
00:20:34.150 --> 00:20:35.068
Is anybody home?

258
00:20:50.416 --> 00:20:51.542
Mom's earring?

259
00:21:02.929 --> 00:21:04.138
My apologies.

260
00:21:04.222 --> 00:21:05.723
Andrew Cambion.

261
00:21:05.807 --> 00:21:06.641
I'm...

262
00:21:07.517 --> 00:21:09.185
I'm the owner of this place.

263
00:21:13.314 --> 00:21:16.025
Surely I'm not that ugly, right?

264
00:21:16.609 --> 00:21:19.445
Oh, I'm sorry. You just startled me.

265
00:21:19.529 --> 00:21:21.072
I should be the one saying that.

266
00:21:21.155 --> 00:21:22.240
What brings you here?

267
00:21:24.409 --> 00:21:25.868
My name is Luna Caceres.

268
00:21:26.452 --> 00:21:28.037
I'm the house cleaner.

269
00:21:28.871 --> 00:21:30.039
You can ask the receptionist.

270
00:21:30.123 --> 00:21:32.625
I was recommended by Natalia Caceres.

271
00:21:32.917 --> 00:21:34.585
Natalia Caceres?

272
00:21:35.086 --> 00:21:36.379
We don't know anyone by that--

273
00:21:38.715 --> 00:21:39.716
Darling?

274
00:21:40.133 --> 00:21:41.718
Sonia, come over please.

275
00:21:42.885 --> 00:21:44.303
We have an intruder.

276
00:21:44.721 --> 00:21:47.348
A very pretty one but still an intruder.

277
00:22:01.904 --> 00:22:03.364
Osteoarthritis.

278
00:22:03.448 --> 00:22:04.782
Don't mention it.

279
00:22:04.866 --> 00:22:06.284
She's quite sensitive.

280
00:22:07.035 --> 00:22:08.703
Darling, meet Luna.

281
00:22:10.913 --> 00:22:12.957
I didn't hear the doorbell, Andrew.

282
00:22:14.042 --> 00:22:15.960
The door was open.

283
00:22:16.502 --> 00:22:18.337
Should you enter every open door?

284
00:22:18.421 --> 00:22:19.464
Like your mouth?

285
00:22:20.590 --> 00:22:21.424
Darling,

286
00:22:22.258 --> 00:22:23.217
Luna is a house cleaner.

287
00:22:23.301 --> 00:22:26.971
Recommended by a certain Natalia Cacecke?

288
00:22:27.055 --> 00:22:28.306
- It's "Caceres."
- Who cares?

289
00:22:28.389 --> 00:22:29.265
We're going to be late.

290
00:22:29.599 --> 00:22:31.100
You may leave, Luna.

291
00:22:31.726 --> 00:22:34.771
But Sonia, surely,
you see the house needs cleaning.

292
00:22:34.854 --> 00:22:37.315
And we do need a house sitter
while we're away.

293
00:22:39.442 --> 00:22:40.985
So you trust her?

294
00:22:41.069 --> 00:22:43.696
She literally just walked in
for the love of the devil.

295
00:22:43.780 --> 00:22:45.740
What if this one here is a klepto?

296
00:22:45.823 --> 00:22:47.408
An arsonist? A serial killer?

297
00:22:47.492 --> 00:22:48.701
Don't be ridiculous.

298
00:22:48.785 --> 00:22:52.038
Reception, Mr. Focalor, vetted her.

299
00:22:54.373 --> 00:22:55.500
Luna?

300
00:23:03.841 --> 00:23:05.009
Luna?

301
00:23:06.761 --> 00:23:08.888
Ma'am. Ma'am Sonia,

302
00:23:09.263 --> 00:23:11.182
I really need a job.

303
00:23:16.270 --> 00:23:17.355
Alright.

304
00:23:18.189 --> 00:23:20.233
Regular condo cleaning rates.

305
00:23:20.316 --> 00:23:23.069
Additional for house sitting. Five days.

306
00:23:23.444 --> 00:23:25.029
We pay when we return, okay?

307
00:23:25.738 --> 00:23:28.407
Oh, and don't let anyone in.

308
00:23:30.576 --> 00:23:32.161
I promise, you won't regret it.

309
00:23:33.579 --> 00:23:35.248
No, but you might.

310
00:23:36.916 --> 00:23:38.668
Let's go. We're going to be late.

311
00:23:40.169 --> 00:23:42.296
Consider this day one.

312
00:23:43.422 --> 00:23:44.257
Thank you.

313
00:23:44.340 --> 00:23:45.258
Thank you, sir.

314
00:24:10.491 --> 00:24:11.659
Look...

315
00:24:11.951 --> 00:24:13.995
This isn't pretend rich.

316
00:24:14.453 --> 00:24:16.414
These people are the real deal, you know?

317
00:24:16.497 --> 00:24:17.623
<i>It looks cool!</i>

318
00:24:18.749 --> 00:24:20.168 line:5%
But it's weird

319
00:24:20.626 --> 00:24:22.962
because they said they've never met Mom.

320
00:24:23.045 --> 00:24:23.880
<i>Really?</i>

321
00:24:23.963 --> 00:24:24.881
I don't believe them.

322
00:24:25.882 --> 00:24:26.799
But...

323
00:24:29.010 --> 00:24:29.927
Jonas...

324
00:24:31.220 --> 00:24:32.555
Your sister has a new job.

325
00:24:34.182 --> 00:24:35.349 line:5%
What is happening to you?

326
00:24:36.100 --> 00:24:37.518
You can't breathe.

327
00:24:37.852 --> 00:24:38.686 line:5%
<i>It's nothing.</i>

328
00:24:38.769 --> 00:24:40.646
Your inhaler's used up. Where's Grandma?

329
00:24:40.730 --> 00:24:42.315 line:5%
<i>Sis, I can't breathe.</i>

330
00:24:42.398 --> 00:24:43.774 line:5%
<i>Grandma's not here.</i>

331
00:24:46.110 --> 00:24:48.779 line:5%
<i>Grandma's not here, sis.
Grandma's not here.</i>

332
00:24:48.863 --> 00:24:50.573
Did they leave you by yourself?

333
00:24:50.990 --> 00:24:52.074 line:5%
Uhm...

334
00:24:52.158 --> 00:24:54.076
Don't worry, I'll come home right now.

335
00:24:54.160 --> 00:24:55.328 line:5%
I'll be right there.

336
00:24:55.411 --> 00:24:57.455
Jonas, wait for me. Wait for me, please.

337
00:24:57.538 --> 00:24:58.789 line:5%
I'll be with you in a second.

338
00:24:58.873 --> 00:25:01.209 line:5%
- Please, Jonas! You can't!
<i>- I can't breathe.</i>

339
00:25:01.292 --> 00:25:02.877 line:5%
No!

340
00:25:44.252 --> 00:25:45.753
You cursed someone.

341
00:25:47.171 --> 00:25:48.464
Who did I curse, Grandma?

342
00:25:49.340 --> 00:25:52.510
You cursed yourself.

343
00:25:55.263 --> 00:25:58.349
You are full of fear and regret.

344
00:25:59.392 --> 00:26:01.978
There is so much guilt in your heart
over your sins.

345
00:26:02.353 --> 00:26:03.646
You can't let go.

346
00:26:03.938 --> 00:26:06.732
Well, they're feasting...

347
00:26:08.192 --> 00:26:09.443
on your sins.

348
00:26:21.038 --> 00:26:23.207
Come on, Grandma. You're making me crazy.

349
00:26:23.291 --> 00:26:25.334
It's probably just a rotten egg.

350
00:26:26.711 --> 00:26:27.920
Check it out, Grandma.

351
00:26:28.254 --> 00:26:30.923
I was able to trace the condo
where Mom used to work.

352
00:26:31.007 --> 00:26:32.800
I even found her other earring, see.

353
00:26:33.467 --> 00:26:34.760
The missing pair.

354
00:26:35.594 --> 00:26:37.346
They're inside your head.

355
00:26:37.596 --> 00:26:40.433
They're going to devour your soul.

356
00:26:40.975 --> 00:26:42.184
Who are they?

357
00:26:48.316 --> 00:26:49.233
You know what, Jonas?

358
00:26:49.317 --> 00:26:50.443
The place is awesome.

359
00:26:50.776 --> 00:26:51.902
And the windows!

360
00:26:51.986 --> 00:26:53.529
You can see all the way to China!

361
00:26:53.612 --> 00:26:55.031
- For real?
- It's true!

362
00:26:55.239 --> 00:26:58.159
And every corner is fully-air conditioned.

363
00:26:58.242 --> 00:26:59.702
You'll never catch a cold.

364
00:27:07.460 --> 00:27:09.837
I only wish I could have given you
all that comfort.

365
00:27:11.297 --> 00:27:13.507
Sis, I'm happy when you're happy.

366
00:27:16.719 --> 00:27:18.471
I'm sorry, Jonas.

367
00:27:19.263 --> 00:27:21.557
We couldn't give you a better life.

368
00:27:26.687 --> 00:27:28.397
Why is God unfair?

369
00:27:29.190 --> 00:27:30.483
He plays favorites.

370
00:27:32.276 --> 00:27:33.569
Favorites?

371
00:27:34.195 --> 00:27:35.488
He favors certain people.

372
00:27:36.447 --> 00:27:38.407
Others seem to have
all the luck in the world...

373
00:27:38.491 --> 00:27:40.368
Then there are people like us...

374
00:27:41.369 --> 00:27:42.370
Sis,

375
00:27:42.787 --> 00:27:43.621
calm down.

376
00:27:44.163 --> 00:27:45.539
I'm doing okay.

377
00:27:46.040 --> 00:27:47.041
You're always worrying.

378
00:27:48.376 --> 00:27:49.627
I love you, Sis.

379
00:27:56.759 --> 00:27:58.552
I said, "I love you."

380
00:28:02.223 --> 00:28:03.349
Jonas, listen...

381
00:28:04.475 --> 00:28:06.352
What if I bring you to P77?

382
00:28:07.061 --> 00:28:07.895
Huh?

383
00:28:14.568 --> 00:28:15.820
Get down, get down...

384
00:28:43.389 --> 00:28:44.306
Hello, ma'am.

385
00:28:45.933 --> 00:28:46.851
Yes, ma'am.

386
00:29:08.706 --> 00:29:10.040
What a lovely family picture.

387
00:29:13.294 --> 00:29:14.587
We did it.

388
00:29:14.962 --> 00:29:17.590
The receptionist didn't notice anything.

389
00:29:20.843 --> 00:29:21.844
Seriously?

390
00:29:22.136 --> 00:29:24.430
I just dusted this place yesterday.

391
00:29:25.723 --> 00:29:27.725
This photograph is grimy.

392
00:29:32.813 --> 00:29:33.814
Wow!

393
00:29:34.398 --> 00:29:35.232
So many birds.

394
00:29:38.569 --> 00:29:39.737
Thank you, Sis.

395
00:29:40.446 --> 00:29:41.322
So dusty!

396
00:29:46.577 --> 00:29:48.204
What's with the costumes?

397
00:29:50.831 --> 00:29:51.665
Sis...

398
00:29:54.251 --> 00:29:57.004
I said thank you for bringing me here.

399
00:30:00.883 --> 00:30:02.009
Of course.

400
00:30:02.676 --> 00:30:04.470
I'll handle everything for you.

401
00:30:06.222 --> 00:30:07.473
What's this box?

402
00:30:12.770 --> 00:30:14.146
Jonas, be careful!

403
00:30:15.606 --> 00:30:17.066
Oh, it's a puzzle!

404
00:30:18.817 --> 00:30:21.654
I told you, this house has everything
you could ever want!

405
00:30:37.211 --> 00:30:38.671
Jonas, have you taken a bath?

406
00:30:54.228 --> 00:30:56.564
We only used to see this in the movies.

407
00:30:57.106 --> 00:30:58.023
Smells good, right?

408
00:31:00.025 --> 00:31:02.444
Sis, this is not our bathtub.

409
00:31:03.070 --> 00:31:07.241
So what? We all have armpits
that need scrubbing.

410
00:31:08.492 --> 00:31:09.702
Is my little brother happy?

411
00:31:10.536 --> 00:31:14.331
Sis, why do you always ask if I'm happy?

412
00:31:15.207 --> 00:31:17.084
Because if you're happy, then I'm happy.

413
00:31:19.336 --> 00:31:21.171
What happens if I disappear?

414
00:31:29.096 --> 00:31:30.931
Having fun, are you?

415
00:31:31.765 --> 00:31:35.060
I'm sure I'll find those little armpits.
Where are they?

416
00:31:36.061 --> 00:31:37.187
Where are those?

417
00:31:38.689 --> 00:31:39.732
Jonas?

418
00:31:42.401 --> 00:31:43.360
Jonas?

419
00:31:45.946 --> 00:31:46.780
Jonas?

420
00:31:48.324 --> 00:31:49.658
Sis, I'm right here.

421
00:31:53.287 --> 00:31:54.997
You were in here a while ago.

422
00:31:55.080 --> 00:31:57.249
What are you talking about?
You're so silly.

423
00:31:58.000 --> 00:31:59.877
You even handed me the towel.

424
00:32:09.762 --> 00:32:12.890
Sis, show your friends where you are.

425
00:32:13.223 --> 00:32:14.475
They're going to be jealous.

426
00:32:15.017 --> 00:32:18.687
<i>Girl, what are you doing there, huh?</i>

427
00:32:19.938 --> 00:32:21.106
Feeling blessed!

428
00:32:21.190 --> 00:32:22.775
<i>- Feeling blessed?</i>
- Feeling blessed!

429
00:32:22.858 --> 00:32:24.485
- Check this out.
<i>- Feeling like a guest, huh?</i>

430
00:32:24.568 --> 00:32:27.655
<i>Whoa! That's bubbles!</i>

431
00:32:27.738 --> 00:32:30.991
- Like in a premium suite in a cruise.
<i>- What a high-end bathroom!</i>

432
00:32:31.617 --> 00:32:36.622
<i>Wow, look at her.
Our dear Luna has made it far.</i>

433
00:32:36.705 --> 00:32:39.249
<i>You look fabulous!</i>

434
00:32:39.583 --> 00:32:42.378
<i>It's so different from the broken
toilet bowls you're used to!</i>

435
00:32:43.170 --> 00:32:47.132
<i>You deserve all that, sis! Show them!</i>

436
00:32:47.216 --> 00:32:50.469
<i>But be careful. You might drown again!</i>

437
00:32:51.804 --> 00:32:52.930
Quit talking about that.

438
00:32:53.013 --> 00:32:54.431
It was just an accident.

439
00:32:54.932 --> 00:32:56.475
<i>Accident?</i>

440
00:34:08.338 --> 00:34:10.007
You're doing this to me.

441
00:34:40.662 --> 00:34:42.164
Luna, you deserve this.

442
00:34:46.794 --> 00:34:48.796
Outfit check, fellow princesses.

443
00:35:46.687 --> 00:35:47.729
Whoa!

444
00:35:48.480 --> 00:35:50.732
Jonas, come back here! You're a menace!

445
00:35:51.275 --> 00:35:52.150
Jonas!

446
00:35:52.234 --> 00:35:53.277
I swear to god!

447
00:35:53.360 --> 00:35:54.778
Why are you trying to scare me?

448
00:35:55.320 --> 00:35:57.239
Funny you should get scared.

449
00:35:57.614 --> 00:35:59.741
When you're wearing a ghost's dress.

450
00:36:02.744 --> 00:36:03.704
A ghost?

451
00:36:03.787 --> 00:36:05.247
Hey, come here.

452
00:36:05.330 --> 00:36:06.498
Sis, let's play hide and seek.

453
00:36:06.582 --> 00:36:07.749
Ah, hide and seek?

454
00:36:11.086 --> 00:36:12.004
Mom?

455
00:36:15.549 --> 00:36:16.383
Hello?

456
00:36:17.384 --> 00:36:18.218
Mom?

457
00:36:23.932 --> 00:36:24.850
Mom?

458
00:36:24.933 --> 00:36:25.767
Hello?

459
00:36:26.184 --> 00:36:27.144
Where are you?

460
00:36:29.271 --> 00:36:30.105
Where?

461
00:36:33.692 --> 00:36:34.526
Mom?

462
00:36:38.739 --> 00:36:39.781
Where are you?

463
00:36:42.242 --> 00:36:43.118
Mom?

464
00:36:52.836 --> 00:36:53.670
Psst!

465
00:36:56.256 --> 00:36:57.716
Jonas, I've been trying to call Mom.

466
00:36:57.799 --> 00:36:58.842
Why do you have her phone?

467
00:36:58.926 --> 00:37:01.470
Mom left it behind,
so I just kept playing.

468
00:37:01.803 --> 00:37:03.931
- Give me that.
- You'll have to catch me first!

469
00:37:04.556 --> 00:37:05.390
Jonas!

470
00:37:19.363 --> 00:37:20.656
There you are.

471
00:37:25.994 --> 00:37:27.704
Jonas.

472
00:37:30.332 --> 00:37:32.751
Your sister is here.

473
00:37:45.889 --> 00:37:47.224
Got you!

474
00:37:58.944 --> 00:37:59.820
Sis.

475
00:38:01.530 --> 00:38:03.073
You're crazy.

476
00:38:06.201 --> 00:38:07.786
- Catch me if you can!
- Jonas!

477
00:38:08.954 --> 00:38:09.955
Where are you?

478
00:38:15.085 --> 00:38:16.503
Sis, there's someone in the house.

479
00:38:18.588 --> 00:38:19.464
Where?

480
00:38:20.048 --> 00:38:21.425
We're the only ones here.

481
00:38:36.857 --> 00:38:37.733
Ma'am.

482
00:38:38.525 --> 00:38:39.985
Did I startle you, my dear?

483
00:38:47.367 --> 00:38:48.410
Forgive me.

484
00:38:50.579 --> 00:38:54.207
By the way, you don't know how to forgive.

485
00:38:57.335 --> 00:38:58.295
Sorry?

486
00:38:59.254 --> 00:39:00.088
Oh!

487
00:39:00.672 --> 00:39:02.090
Cantonese eyeball.

488
00:39:02.174 --> 00:39:03.925
Lychee with olive inside.

489
00:39:04.217 --> 00:39:05.052
Do you want a bite?

490
00:39:09.556 --> 00:39:12.350
I came back for my passport.

491
00:39:12.434 --> 00:39:13.393
<i>Merde.</i>

492
00:39:13.935 --> 00:39:16.063
We booked a hotel beside the airport.

493
00:39:18.440 --> 00:39:20.400
You look stressed, honey.

494
00:39:24.029 --> 00:39:25.238
It's nothing.

495
00:39:26.031 --> 00:39:27.074
Just grinding.

496
00:39:27.407 --> 00:39:29.242
There's a thick layer of dust everywhere.

497
00:39:32.037 --> 00:39:33.371
Which is thicker?

498
00:39:33.455 --> 00:39:35.457
The layers of dust or your face?

499
00:39:36.166 --> 00:39:37.417
You're wearing my dress.

500
00:39:39.586 --> 00:39:40.879
Oh, I'm so sorry. I'll take it off.

501
00:39:40.962 --> 00:39:42.380
No, no, no. Nevermind.

502
00:39:42.464 --> 00:39:43.673
You can have it.

503
00:39:43.757 --> 00:39:45.258
I was just teasing you, Luna.

504
00:39:45.801 --> 00:39:46.676
It suits you.

505
00:39:47.385 --> 00:39:48.303
A funeral dress.

506
00:39:50.388 --> 00:39:51.223
Oh!

507
00:39:51.807 --> 00:39:54.559
I give you permission to use the bathtub,

508
00:39:54.851 --> 00:39:58.855
try on my clothes,
and eat all the food from the fridge.

509
00:40:00.607 --> 00:40:02.943
- I promise I won't. I'm still full.
- Oh, nonsense!

510
00:40:03.568 --> 00:40:05.112
Take advantage of all the pleasures here.

511
00:40:06.655 --> 00:40:07.656
You deserve it.

512
00:40:12.661 --> 00:40:15.205
You're a much better cleaner than Natalia.

513
00:40:20.043 --> 00:40:21.211
Hang on, Ma'am Sonia.

514
00:40:22.295 --> 00:40:23.505
You know my mom?

515
00:40:26.925 --> 00:40:28.510
Why did you lie to me?

516
00:40:31.263 --> 00:40:32.514
What have you done to her?

517
00:40:35.433 --> 00:40:36.768
Don't you mean what has she done to us?

518
00:40:37.978 --> 00:40:38.937
You got it backwards.

519
00:40:43.608 --> 00:40:45.318
That's why we didn't tell you.

520
00:40:48.405 --> 00:40:49.990
So you wouldn't be ashamed.

521
00:40:50.615 --> 00:40:52.075
Why would I feel ashamed?

522
00:40:55.287 --> 00:40:56.329
Because your mother stole from us.

523
00:40:59.457 --> 00:41:02.210
What? She wouldn't do that.

524
00:41:03.587 --> 00:41:06.423
Watches, jewelry, silverware.

525
00:41:07.674 --> 00:41:09.885
Mr. Focalor found them
in her bag downstairs.

526
00:41:09.968 --> 00:41:11.928
Do you want to see the video?
There's a video.

527
00:41:12.012 --> 00:41:13.972
We can watch it together at the precinct.

528
00:41:14.055 --> 00:41:15.557
I'm so sorry,

529
00:41:15.640 --> 00:41:17.225
I'll just pay for everything she took.

530
00:41:17.309 --> 00:41:18.518
Ah, no.

531
00:41:19.186 --> 00:41:20.353
She gave them all back.

532
00:41:21.313 --> 00:41:22.898
There was no need to file charges.

533
00:41:24.191 --> 00:41:25.817
That's why we didn't tell you.

534
00:41:27.360 --> 00:41:29.279
You are such a good daughter.

535
00:41:35.952 --> 00:41:38.079
Okay, chop-chop. Finish your job.

536
00:41:39.122 --> 00:41:40.665
Oh, and remember, Luna.

537
00:41:41.041 --> 00:41:42.459
Remember what I told you.

538
00:41:43.543 --> 00:41:45.921
No unauthorized visitors.

539
00:41:48.340 --> 00:41:49.841
If you bring someone in here,

540
00:41:51.885 --> 00:41:53.428
they might not make it out.

541
00:41:55.680 --> 00:41:56.514
Hmm?

542
00:42:10.737 --> 00:42:13.073
So they were lying about Mom...

543
00:42:15.075 --> 00:42:16.076
Jonas?

544
00:42:17.911 --> 00:42:18.745
Jonas?

545
00:42:24.751 --> 00:42:26.044
This tastes so good!

546
00:42:36.388 --> 00:42:37.222
Jonas?

547
00:42:39.224 --> 00:42:41.935
Jonas, we brought our own food.

548
00:42:44.646 --> 00:42:46.273
The old lady said

549
00:42:46.564 --> 00:42:48.275
we can eat all the food in this house.

550
00:42:48.358 --> 00:42:51.152
That doesn't mean we should do it.

551
00:42:51.486 --> 00:42:52.862
Those are for rich people only.

552
00:42:53.571 --> 00:42:55.740
If we have the same armpits,

553
00:42:56.157 --> 00:42:58.243
then we have the same stomachs.

554
00:42:59.035 --> 00:43:00.453
You used her bathtub and put on her dress.

555
00:43:00.912 --> 00:43:02.038
I prefer to enjoy the food.

556
00:43:02.539 --> 00:43:03.707
What's the difference between us?

557
00:43:04.416 --> 00:43:05.834
Stop being self-righteous.

558
00:43:06.668 --> 00:43:09.045
That's why our lives went to hell.

559
00:43:09.587 --> 00:43:10.797
Because of your ambition.

560
00:43:10.880 --> 00:43:12.924
Jonas, what's going on with you?

561
00:43:13.008 --> 00:43:14.384
Why are you talking like that?

562
00:43:17.929 --> 00:43:19.431
I don't want this anymore, Jonas.

563
00:43:20.307 --> 00:43:21.891
I don't want to suffer anymore.

564
00:43:23.977 --> 00:43:25.562
I want to experience this life.

565
00:43:26.104 --> 00:43:27.689
Even for once.

566
00:43:28.648 --> 00:43:30.525
You're sick of it too, right, Jonas?

567
00:43:31.735 --> 00:43:34.487
So let's just stay here forever.

568
00:43:46.333 --> 00:43:47.459
Jonas?

569
00:44:10.648 --> 00:44:12.442
What happened, Sis?

570
00:44:13.234 --> 00:44:14.069
Sis?

571
00:44:18.490 --> 00:44:19.324
Sis.

572
00:44:20.283 --> 00:44:21.576
What's going on?

573
00:44:23.203 --> 00:44:24.496
Sis, I said,

574
00:44:24.871 --> 00:44:25.705
I'm sorry.

575
00:44:26.164 --> 00:44:27.957
For eating the bread here.

576
00:44:29.376 --> 00:44:30.293
That's okay.

577
00:44:31.211 --> 00:44:32.253
Go on, finish all of it.

578
00:44:35.215 --> 00:44:36.216
You know what, Sis,

579
00:44:39.469 --> 00:44:40.678
Grandma said,

580
00:44:41.513 --> 00:44:44.349
if you eat from a monster's feast,

581
00:44:44.849 --> 00:44:46.351
you're never getting out of here.

582
00:44:48.645 --> 00:44:50.021
What are you saying?

583
00:44:55.193 --> 00:44:57.570
That's why I ate their food
because I want to.

584
00:44:58.029 --> 00:44:58.863
I'll stay here.

585
00:44:58.947 --> 00:45:00.323
So you should eat too, Sis.

586
00:45:00.407 --> 00:45:02.033
Eat it! Eat it!

587
00:45:02.742 --> 00:45:05.412
Sis, you're talking to yourself again.

588
00:45:05.829 --> 00:45:06.788
Since we got here.

589
00:45:07.330 --> 00:45:09.332
Time for my siesta.

590
00:45:09.749 --> 00:45:11.251
You're so weird today, Sis.

591
00:45:15.505 --> 00:45:16.965
Jonas, something is happening.

592
00:45:18.007 --> 00:45:19.759
Why does it seem like
when I'm in this place,

593
00:45:20.927 --> 00:45:23.346
it knows everything I'm thinking?

594
00:45:24.264 --> 00:45:25.557
My memories.

595
00:45:31.187 --> 00:45:33.189
Tell me the truth, Sis.

596
00:45:33.731 --> 00:45:35.859
Did you get sick on the ship?

597
00:45:43.533 --> 00:45:45.827
Jonas, I have something to tell you, okay?

598
00:45:48.246 --> 00:45:49.497
On the ship...

599
00:45:50.623 --> 00:45:52.000
something happened to me.

600
00:45:53.918 --> 00:45:55.211
I got depressed.

601
00:45:56.379 --> 00:45:58.006
So they gave me medicine.

602
00:46:00.842 --> 00:46:02.218
But it seems like...

603
00:46:03.344 --> 00:46:04.304
it has side effects.

604
00:46:07.932 --> 00:46:09.642
I started to see all sorts of things.

605
00:46:13.104 --> 00:46:16.316
Sis, you know what,
all you have to do is wake up.

606
00:46:16.900 --> 00:46:18.401
Life is just a dream.

607
00:47:44.904 --> 00:47:48.157
This must be a side effect.
I keep seeing random things.

608
00:47:56.374 --> 00:47:57.709
I haven't taken it off.

609
00:48:38.416 --> 00:48:39.250
Miss...

610
00:48:41.669 --> 00:48:42.503
is there any problem?

611
00:48:45.965 --> 00:48:46.883
Let me help you.

612
00:48:50.720 --> 00:48:51.554
Who are you?

613
00:48:52.680 --> 00:48:54.515
What are you doing in my master's house?

614
00:48:54.891 --> 00:48:55.892
Ah, sorry.

615
00:48:56.267 --> 00:48:57.268
I'm Theo, by the way.

616
00:48:57.602 --> 00:48:58.686
I live in the adjacent unit.

617
00:49:01.189 --> 00:49:02.231
I remember you.

618
00:49:02.899 --> 00:49:03.941
From the elevator.

619
00:49:04.359 --> 00:49:07.070
Yeah. I remember you as well.

620
00:49:08.529 --> 00:49:11.115
No one so beautiful escapes my attention.

621
00:49:19.666 --> 00:49:20.792
Anyway.

622
00:49:21.125 --> 00:49:22.710
Have you seen Andrew?

623
00:49:23.711 --> 00:49:25.630
I wanted to borrow a bow tie.

624
00:49:26.005 --> 00:49:27.757
The Cambions aren't here yet.

625
00:49:27.840 --> 00:49:29.467
They won't be back until...

626
00:49:30.343 --> 00:49:32.470
When I saw you earlier,

627
00:49:33.638 --> 00:49:35.014
you seemed terrified of something.

628
00:49:37.266 --> 00:49:38.101
What was it?

629
00:49:40.603 --> 00:49:42.188
Nothing, don't worry about it.

630
00:49:42.271 --> 00:49:43.439
I wasn't myself.

631
00:49:54.033 --> 00:49:56.244
No wonder you're having those
crazy episodes.

632
00:49:56.327 --> 00:49:57.370
You're taking Benz.

633
00:49:58.121 --> 00:49:59.414
Benzodiazepine.

634
00:50:00.289 --> 00:50:01.582
Antidepressant.

635
00:50:02.458 --> 00:50:03.459
Heavy stuff.

636
00:50:18.307 --> 00:50:20.601
I threw these in the trash earlier.

637
00:50:26.023 --> 00:50:27.775
Why are you asking? Are you with PDEA?

638
00:50:29.652 --> 00:50:31.195
Come on, Luna.

639
00:50:31.612 --> 00:50:32.613
You can tell me.

640
00:50:33.823 --> 00:50:35.908
I'd rather keep it to myself, sir.

641
00:50:36.576 --> 00:50:38.119
We're not that close.

642
00:50:39.787 --> 00:50:40.621
Fine.

643
00:50:41.748 --> 00:50:42.874
Let me guess again.

644
00:50:44.625 --> 00:50:46.335
You're taking double doses, aren't you?

645
00:50:49.672 --> 00:50:50.798
Whoa!

646
00:50:52.550 --> 00:50:53.593
That's why--

647
00:50:55.011 --> 00:50:55.845
Good thing...

648
00:50:55.928 --> 00:50:58.514
Good thing you didn't see Dr. Jose Rizal.

649
00:51:02.101 --> 00:51:02.935
But, sir...

650
00:51:03.811 --> 00:51:06.105
it's not just the medicine
that is driving me mad.

651
00:51:09.192 --> 00:51:10.610
This whole house...

652
00:51:13.070 --> 00:51:14.489
it seems to have its own mind.

653
00:51:16.324 --> 00:51:18.159
It seems to know me, Sir Theo.

654
00:51:22.371 --> 00:51:24.916
This house knows everything about us.

655
00:51:28.586 --> 00:51:30.213
It's thinking ahead of us.

656
00:51:32.256 --> 00:51:33.132
Really?

657
00:51:34.509 --> 00:51:35.343
Let me show you.

658
00:51:37.720 --> 00:51:38.888
Siri,

659
00:51:40.681 --> 00:51:41.516
play music.

660
00:51:46.896 --> 00:51:47.730
Siri,

661
00:51:48.731 --> 00:51:49.816
stop music.

662
00:51:51.400 --> 00:51:54.028
See, it can give you anything you want.

663
00:51:54.737 --> 00:51:56.364
As long as you don't leave.

664
00:51:59.325 --> 00:52:01.035
There's no signal outside.

665
00:52:01.994 --> 00:52:03.204
I know that.

666
00:52:03.621 --> 00:52:05.623
I wasn't talking about that.

667
00:52:06.999 --> 00:52:10.211
I just feel like
I've met all of you somewhere...

668
00:52:12.129 --> 00:52:12.964
somewhere...

669
00:52:13.506 --> 00:52:14.340
Luna.

670
00:52:15.258 --> 00:52:16.300
Sir, stop!

671
00:52:16.801 --> 00:52:18.678
You could have asked first.

672
00:52:19.554 --> 00:52:20.972
Then it wouldn't be candid.

673
00:52:24.141 --> 00:52:25.560
If you don't flaunt your beauty,

674
00:52:26.769 --> 00:52:27.728
it would be a waste.

675
00:52:38.531 --> 00:52:39.365
Let me see.

676
00:52:40.032 --> 00:52:40.908
Luna.

677
00:52:40.992 --> 00:52:42.034
Luna, give it back.

678
00:52:42.952 --> 00:52:44.495
Don't delete the picture, Luna.

679
00:52:45.162 --> 00:52:45.997
Luna.

680
00:52:48.207 --> 00:52:49.208
Okay, give it back.

681
00:52:52.503 --> 00:52:53.963
Ah, sorry.

682
00:52:54.755 --> 00:52:55.590
Glitch.

683
00:52:56.007 --> 00:52:57.925
The two photographs must have overlapped.

684
00:52:59.051 --> 00:53:00.052
Huh?

685
00:53:00.887 --> 00:53:03.222
I've never seen that before.

686
00:53:05.725 --> 00:53:07.268
Are you saying my camera is broken?

687
00:53:07.894 --> 00:53:08.728
Okay.

688
00:53:09.562 --> 00:53:10.438
Anyway,

689
00:53:10.938 --> 00:53:12.273
it's for my own enjoyment.

690
00:53:13.983 --> 00:53:16.485
What's the point of taking pictures
if you're not going to show anyone?

691
00:53:18.404 --> 00:53:19.238
To...

692
00:53:20.323 --> 00:53:21.616
To entertain myself.

693
00:53:25.286 --> 00:53:26.579
It's lonely in here.

694
00:53:29.498 --> 00:53:31.500
We're jealous of people like you.

695
00:53:33.169 --> 00:53:34.045
People like me?

696
00:53:35.755 --> 00:53:37.548
What's there to be jealous about?

697
00:53:39.300 --> 00:53:40.134
You wouldn't understand.

698
00:53:41.636 --> 00:53:44.180
I feel like whenever I capture
someone's photo,

699
00:53:45.181 --> 00:53:47.224
I've also captured their soul.

700
00:53:49.852 --> 00:53:52.188
You should be careful
which souls you capture.

701
00:53:53.105 --> 00:53:53.940
Why?

702
00:53:54.774 --> 00:53:56.233
What's your soul like these days?

703
00:53:57.234 --> 00:53:58.361
Is it completely cracked?

704
00:54:05.409 --> 00:54:07.078
I should get back to work, sir.

705
00:54:08.788 --> 00:54:09.664
Luna!

706
00:54:10.790 --> 00:54:11.624
Come on.

707
00:54:13.167 --> 00:54:14.043
Listen,

708
00:54:14.710 --> 00:54:17.463
I just need to practice
for the masquerade ball later.

709
00:54:18.381 --> 00:54:19.423
Can you please help me?

710
00:54:21.592 --> 00:54:22.426
Ball?

711
00:54:24.762 --> 00:54:26.055
I'll go back to work now, sir.

712
00:54:26.138 --> 00:54:27.056
Please, Luna.

713
00:54:28.474 --> 00:54:29.976
Just for once, come on.

714
00:54:31.310 --> 00:54:32.269
Promise.

715
00:54:32.895 --> 00:54:34.563
I'm not going to tell Mrs. Cambion

716
00:54:34.647 --> 00:54:36.649
that there's a kid squatting
in their living room.

717
00:54:45.032 --> 00:54:45.866
Please.

718
00:54:48.452 --> 00:54:49.286
It's a deal.

719
00:54:51.163 --> 00:54:52.331
Aha!

720
00:54:52.957 --> 00:54:54.166
Is that how you want to play?

721
00:54:55.167 --> 00:54:56.002
Fine.

722
00:54:57.503 --> 00:54:58.337
What was her name?

723
00:54:59.964 --> 00:55:00.798
Siri,

724
00:55:02.008 --> 00:55:02.842
ballroom music.

725
00:55:05.803 --> 00:55:06.637
Tango!

726
00:55:07.972 --> 00:55:10.099
Place your hand on my shoulder. There!

727
00:55:12.893 --> 00:55:14.812
When you're rich, you can't be sad, right?

728
00:55:15.604 --> 00:55:17.273
Why did you say you feel lonely here?

729
00:55:18.858 --> 00:55:20.359
This place is filled with dark energy.

730
00:55:21.152 --> 00:55:22.486
Do you know what this place used to be?

731
00:55:22.945 --> 00:55:23.904
A hospital.

732
00:55:27.324 --> 00:55:28.159
A hospital?

733
00:55:29.160 --> 00:55:29.994
Yeah.

734
00:55:31.620 --> 00:55:32.580
It was a hospital.

735
00:55:33.789 --> 00:55:35.291
This very unit

736
00:55:35.875 --> 00:55:36.751
used to be the morgue.

737
00:55:39.086 --> 00:55:40.337
It's fun in the morgue.

738
00:55:41.005 --> 00:55:42.590
All their pain is gone.

739
00:55:49.638 --> 00:55:50.473
You know what,

740
00:55:52.141 --> 00:55:53.517
you're so witty.

741
00:55:59.398 --> 00:56:01.692
And when the hospital closed down,

742
00:56:03.194 --> 00:56:04.487
do you know what it became next?

743
00:56:06.489 --> 00:56:07.448
A sex club.

744
00:56:09.450 --> 00:56:10.993
Infested with millionaires

745
00:56:12.078 --> 00:56:13.871
and naked women every night.

746
00:56:14.997 --> 00:56:15.956
But eventually,

747
00:56:16.999 --> 00:56:17.833
they closed down too.

748
00:56:19.001 --> 00:56:20.503
Because this land is cursed.

749
00:56:24.298 --> 00:56:25.800
Are you trying to scare me?

750
00:56:26.884 --> 00:56:28.385
Because it's not working.

751
00:56:29.804 --> 00:56:31.931
I used to clean tombstones for a living.

752
00:56:32.807 --> 00:56:35.351
I could dust off a whole cemetery.

753
00:56:35.935 --> 00:56:36.852
You know what,

754
00:56:38.020 --> 00:56:41.065
I've never met anyone
whose company I enjoy as much as yours.

755
00:56:42.858 --> 00:56:44.193
I enjoy all of you, Luna.

756
00:56:50.449 --> 00:56:51.492
Sir,

757
00:56:52.743 --> 00:56:53.786
time's up.

758
00:56:53.869 --> 00:56:54.995
It's been over a minute.

759
00:56:56.330 --> 00:56:57.915
Luna, give me a chance.

760
00:56:58.999 --> 00:57:00.668
Please come to the ball with me?

761
00:57:02.503 --> 00:57:03.921
That's not what we agreed on.

762
00:57:06.173 --> 00:57:08.425
Luna, just a few minutes.

763
00:57:09.051 --> 00:57:10.344
Jonas is fast asleep anyway.

764
00:57:11.011 --> 00:57:12.304
Besides, this is a masquerade ball.

765
00:57:13.556 --> 00:57:15.891
Isn't that every girl's dream?

766
00:57:17.560 --> 00:57:18.727
Back on the ship,

767
00:57:20.354 --> 00:57:21.939
I know it was your dream too.

768
00:57:24.066 --> 00:57:25.776
You've always wanted to attend
a masquerade ball, right?

769
00:57:28.362 --> 00:57:29.864
You don't have to live in envy.

770
00:57:33.409 --> 00:57:36.036
For one night, you're one of them.

771
00:57:45.504 --> 00:57:47.089
Welcome, ladies and gentlemen.

772
00:57:47.173 --> 00:57:49.925
This is our annual masquerade ball.

773
00:57:51.468 --> 00:57:52.344
Luna!

774
00:58:00.811 --> 00:58:04.815
Ladies, it is important to hold on
to your Russian dolls.

775
00:58:05.316 --> 00:58:06.984
As per tradition,

776
00:58:07.067 --> 00:58:09.945
the gentleman with the same doll as yours

777
00:58:10.029 --> 00:58:12.573
will find you.

778
00:58:12.948 --> 00:58:13.866
But for now...

779
00:58:14.283 --> 00:58:15.576
Let's dance!

780
00:58:27.087 --> 00:58:28.380
Are you excited, Luna?

781
00:59:44.331 --> 00:59:46.458
Do you want this kind of life?

782
00:59:47.626 --> 00:59:48.752
Forever?

783
00:59:50.629 --> 00:59:51.505
Is that even possible?

784
00:59:58.971 --> 00:59:59.847
Just be my wife.

785
01:00:05.978 --> 01:00:06.812
Hang on.

786
01:00:07.396 --> 01:00:08.314
This isn't right.

787
01:00:09.231 --> 01:00:10.274
Let's cut it off.

788
01:00:10.357 --> 01:00:11.191
I need to go back to Jonas.

789
01:00:11.275 --> 01:00:12.568
I'm serious, Luna.

790
01:00:12.901 --> 01:00:14.069
Say yes, please.

791
01:00:15.404 --> 01:00:16.530
You're just drunk.

792
01:00:16.613 --> 01:00:17.656
Sleep it off.

793
01:00:17.740 --> 01:00:19.366
I'm not drunk. Wait for me.

794
01:00:19.450 --> 01:00:21.035
I'll get the engagement ring from Mom.

795
01:00:21.577 --> 01:00:22.578
You've met her.

796
01:00:23.203 --> 01:00:24.204
I've met your mom?

797
01:00:24.663 --> 01:00:25.706
Who is she?

798
01:00:25.789 --> 01:00:27.458
Stay there. I'll go get her.

799
01:00:28.250 --> 01:00:29.084
Theo!

800
01:00:30.169 --> 01:00:31.170
Theo, wait!

801
01:00:36.258 --> 01:00:37.092
Theo!

802
01:01:09.333 --> 01:01:10.167
Theo!

803
01:01:11.168 --> 01:01:13.253
I think I need to go back
to the penthouse.

804
01:01:14.088 --> 01:01:15.005
Theo!

805
01:01:18.342 --> 01:01:20.010
Hi, do you know where the exit is?

806
01:01:23.430 --> 01:01:24.515
Sir, where's the exit?

807
01:01:29.395 --> 01:01:31.021
Ladies and gentlemen,

808
01:01:31.105 --> 01:01:36.068
this is the moment
we've all been waiting for.

809
01:02:10.853 --> 01:02:13.147
Wait. Let me go.

810
01:02:13.230 --> 01:02:14.189
I'm not a part of this!

811
01:02:21.822 --> 01:02:22.656
Sir?

812
01:02:24.366 --> 01:02:25.200
You?

813
01:02:26.827 --> 01:02:27.786
Why?

814
01:02:27.870 --> 01:02:28.704
Wow!

815
01:02:29.413 --> 01:02:32.583
You come to my house, you play in my bed,

816
01:02:32.958 --> 01:02:35.961
and you expect nothing in return?

817
01:02:39.047 --> 01:02:41.758
You're never getting out of here, Luna.

818
01:03:04.740 --> 01:03:07.242
Jonas! Jonas, wake up!

819
01:03:17.127 --> 01:03:18.504
Jonas, where are you?

820
01:03:20.297 --> 01:03:22.216
This isn't the time to play.

821
01:03:22.716 --> 01:03:23.550
Jonas!

822
01:03:59.002 --> 01:04:00.254
Jonas, what is happening to you?

823
01:04:00.337 --> 01:04:02.464
<i>Are you having another asthma attack?
Where's Mom and Grandma?</i>

824
01:04:07.594 --> 01:04:08.845 line:5%
<i>Grandma is not here.</i>

825
01:04:08.929 --> 01:04:11.807
<i>All right. Wait for me, okay?</i>

826
01:04:11.890 --> 01:04:13.850
<i>Jonas, wait for me, okay?</i>

827
01:04:14.601 --> 01:04:15.561
<i>Wait a minute.</i>

828
01:04:15.644 --> 01:04:17.938
<i>How can I get there fast, Jonas?</i>

829
01:04:18.897 --> 01:04:20.691
<i>Jonas, talk to me.</i>

830
01:04:20.774 --> 01:04:22.234
<i>Ma'am, please help me.</i>

831
01:04:22.317 --> 01:04:24.570
<i>My brother can't breathe,
he's in the Philippines!</i>

832
01:04:24.653 --> 01:04:26.446
<i>Jonas!</i>

833
01:04:29.199 --> 01:04:31.159
<i>Which relative can you call
in the Philippines?</i>

834
01:04:31.243 --> 01:04:33.203
<i>- Nobody.
- You're not going anywhere.</i>

835
01:04:35.038 --> 01:04:36.081
<i>I can call...</i>

836
01:04:36.164 --> 01:04:38.917
<i>I can call Ms. Osang or Mom.
I'll call my mom, wait.</i>

837
01:04:39.001 --> 01:04:42.087
<i>But I can't hang up on Jonas.
Wait, let me think.</i>

838
01:04:42.170 --> 01:04:43.255
<i>Jonas, wait for me.</i>

839
01:04:43.338 --> 01:04:44.756
<i>How do I go there, Jonas?</i>

840
01:04:44.840 --> 01:04:46.174
<i>Wait for me.</i>

841
01:04:46.967 --> 01:04:48.385
<i>Jonas!</i>

842
01:04:49.886 --> 01:04:51.513
<i>Luna, Jonas is gone.</i>

843
01:04:51.597 --> 01:04:52.639
<i>Sis?</i>

844
01:04:59.062 --> 01:05:00.647
I shouldn't have brought you here.

845
01:05:00.731 --> 01:05:01.857
Let's go home.

846
01:05:39.686 --> 01:05:41.855
They'll suck your mind out.

847
01:05:43.398 --> 01:05:44.441
Ms. Tere?

848
01:05:47.027 --> 01:05:47.944
She was a victim.

849
01:05:49.363 --> 01:05:51.823
She was one of their victims,
that's why she told me to be careful.

850
01:05:53.742 --> 01:05:55.160
Look through the pictures,
we might find Mom.

851
01:05:59.998 --> 01:06:01.500
Sis, what are these masks?

852
01:06:03.377 --> 01:06:04.628
That's not here a while ago.

853
01:06:05.629 --> 01:06:07.130
Don't touch those. Nothing here is real.

854
01:06:07.422 --> 01:06:08.965
Those women are real.

855
01:06:09.758 --> 01:06:11.343
That's why I take photos of you.

856
01:06:12.719 --> 01:06:14.971
To capture your souls.

857
01:06:16.181 --> 01:06:17.182
Luna.

858
01:06:20.769 --> 01:06:21.645
Theo, sweetie.

859
01:06:22.646 --> 01:06:23.605
Here's the ring.

860
01:06:25.148 --> 01:06:26.108
Give it to her.

861
01:06:37.035 --> 01:06:38.036
Stay back!

862
01:06:38.120 --> 01:06:39.121
Stay away from us!

863
01:06:39.371 --> 01:06:40.330
Stay away from us!

864
01:06:41.081 --> 01:06:42.165
Jonas, let's go.

865
01:06:42.249 --> 01:06:43.083
Don't come any closer!

866
01:06:43.458 --> 01:06:44.418
Don't you dare!

867
01:06:44.918 --> 01:06:46.420
Don't you dare! Jonas, get down!

868
01:06:46.503 --> 01:06:47.379
Go!

869
01:06:48.422 --> 01:06:49.631
Don't come any closer!

870
01:06:49.881 --> 01:06:50.716
Jonas, hurry!

871
01:06:54.720 --> 01:06:57.180
- Sis! Sis, help me!
- Jonas!

872
01:06:57.472 --> 01:06:58.557
- Sis!
- Jonas!

873
01:06:59.141 --> 01:07:01.643
Jonas, oh my god! Jonas!

874
01:07:02.644 --> 01:07:03.729
- I can't open it.
- Sis.

875
01:07:03.812 --> 01:07:06.773
I can't get out of here
because I ate their food.

876
01:07:06.857 --> 01:07:10.026
No, no. You can get out, Jonas!

877
01:07:10.318 --> 01:07:12.070
I'll get you out!

878
01:07:13.196 --> 01:07:15.073
How do I get out of here, Sis?

879
01:07:15.574 --> 01:07:16.450
Sis?

880
01:07:19.411 --> 01:07:21.538
Sis? Help me, Sis!

881
01:07:21.830 --> 01:07:23.957
Sis! Sis!

882
01:07:24.458 --> 01:07:25.584
Sis!

883
01:07:26.001 --> 01:07:26.835
Sis!

884
01:07:27.461 --> 01:07:29.755
Sis! Help me, Sis!

885
01:07:29.838 --> 01:07:31.256
Let go of my brother!

886
01:07:31.339 --> 01:07:32.382
Sis!

887
01:07:32.466 --> 01:07:33.967
No!

888
01:07:34.050 --> 01:07:35.093
No!

889
01:07:35.177 --> 01:07:36.219
Jonas!

890
01:07:36.303 --> 01:07:38.555
- Sis?
- Jonas!

891
01:07:42.100 --> 01:07:44.311
- Don't...
- Sis!

892
01:07:44.394 --> 01:07:46.605
- My brother.
- Sis!

893
01:07:46.688 --> 01:07:48.523
Help me, Sis!

894
01:07:48.607 --> 01:07:50.609
- Jonas!
- Sis!

895
01:07:50.901 --> 01:07:53.069
- Jonas!
- Sis!

896
01:07:58.575 --> 01:08:00.285
- Luna!
- Ms. Tere!

897
01:08:00.368 --> 01:08:01.828
Help me. My brother is trapped!

898
01:08:01.912 --> 01:08:04.539
Calm down. Think about what you should do.

899
01:08:04.623 --> 01:08:05.457
"Calm down"?

900
01:08:05.832 --> 01:08:06.958
They took Jonas.

901
01:08:07.042 --> 01:08:08.084
How am I supposed to calm down?

902
01:08:08.168 --> 01:08:10.045
Forget about your brother.

903
01:08:10.128 --> 01:08:11.254
He's gone.

904
01:08:11.338 --> 01:08:13.840
Forget about my brother?
I could never do that!

905
01:08:14.508 --> 01:08:15.884
I love my brother so much!

906
01:08:15.967 --> 01:08:17.469
He's my life!

907
01:08:17.552 --> 01:08:19.638
Then you shouldn't have left him before.

908
01:08:22.974 --> 01:08:24.017
Listen to me.

909
01:08:24.100 --> 01:08:25.602
The moment you stepped
through those gates,

910
01:08:25.894 --> 01:08:27.896
they crawled inside your mind,

911
01:08:28.188 --> 01:08:30.440
your heart, your memories.

912
01:08:30.982 --> 01:08:32.192
They know about your friends,

913
01:08:32.275 --> 01:08:33.735
your loved ones,

914
01:08:33.819 --> 01:08:35.111
they know about all of it.

915
01:08:35.821 --> 01:08:38.824
- To defeat them, you need--
- A weapon.

916
01:08:40.116 --> 01:08:41.326
A weapon against the devil.

917
01:08:43.245 --> 01:08:44.830
That's right, a weapon.

918
01:08:44.913 --> 01:08:45.789
My Grandma should have some.

919
01:08:46.706 --> 01:08:48.917
Those monsters! I'll come back for them!

920
01:08:49.835 --> 01:08:51.628
Jonas!

921
01:08:51.711 --> 01:08:54.422
Don't hurt my brother! Jonas!

922
01:08:54.506 --> 01:08:56.132
Let me in!

923
01:08:56.550 --> 01:08:57.717
Miss, what are you doing here?

924
01:08:57.801 --> 01:08:59.010
- You're not supposed to be here, Miss.
- Jonas!

925
01:08:59.636 --> 01:09:01.054
Jonas!

926
01:09:01.137 --> 01:09:02.764
- Are you going to break that?
- Take me! Take me instead!

927
01:09:02.848 --> 01:09:04.683
- Miss, are you going to break that?
- Take me! Take me instead!

928
01:09:04.766 --> 01:09:06.685
Jonas who? There's nobody in there.

929
01:09:07.102 --> 01:09:08.061
This crazy woman.

930
01:09:08.562 --> 01:09:09.396
Hey, miss!

931
01:09:10.355 --> 01:09:11.982
There's a policeman at the guardhouse.

932
01:09:12.065 --> 01:09:13.066
Do you want me to call him?

933
01:09:13.400 --> 01:09:15.068
Go ahead! Go ahead and call him.

934
01:09:15.151 --> 01:09:16.695
Let's see who gets arrested.

935
01:09:17.821 --> 01:09:18.655
Jonas!

936
01:09:18.738 --> 01:09:20.407
- Jonas, come out of there!
- Chief!

937
01:09:20.740 --> 01:09:21.825
- Jonas!
- Here she is.

938
01:09:21.908 --> 01:09:23.034
- Jonas!
- What's going on here, sir?

939
01:09:23.118 --> 01:09:24.160
- She wants to go in.
- Hang in there, Grandma.

940
01:09:24.244 --> 01:09:26.246
- I'll be back.
- Miss. She's holding a knife.

941
01:09:26.329 --> 01:09:28.248
Wait. Drop that knife!

942
01:09:29.165 --> 01:09:31.251
Are you causing a scene? Are you high?

943
01:09:33.211 --> 01:09:34.379
Let go of me!

944
01:09:35.130 --> 01:09:37.257
You should be helping me.

945
01:09:38.425 --> 01:09:40.093
Ms. Tere, explain it to them--

946
01:09:42.721 --> 01:09:44.848
There was a woman right here
pulling a cart.

947
01:09:46.308 --> 01:09:47.601
She saw everything.

948
01:09:47.684 --> 01:09:48.810
A woman? A woman with a cart?

949
01:09:49.436 --> 01:09:50.812
You're standing there by yourself!

950
01:09:51.146 --> 01:09:52.439
You're talking to yourself.

951
01:09:52.522 --> 01:09:55.525
Sir, please help me.

952
01:09:55.817 --> 01:09:57.569
We need to save my brother.

953
01:09:57.652 --> 01:09:59.779
He was kidnapped
by the residents of that building!

954
01:10:00.405 --> 01:10:02.365
Wait, miss. Explain yourself.

955
01:10:02.449 --> 01:10:03.408
Residents of what?

956
01:10:05.160 --> 01:10:06.870
"Residents of what"?

957
01:10:06.953 --> 01:10:09.164
Of P77!

958
01:10:09.247 --> 01:10:12.375
Why are you looking for P77?

959
01:10:12.459 --> 01:10:13.835
It's right there!

960
01:10:23.219 --> 01:10:25.096
- I won't leave him there alone!
- I'll tell you what.

961
01:10:25.180 --> 01:10:26.890
I have a street cam up there.

962
01:10:26.973 --> 01:10:28.433
It's turned towards the vacant lot.

963
01:10:28.767 --> 01:10:29.768
We can take a look.

964
01:10:30.894 --> 01:10:31.728
There you are.

965
01:10:31.811 --> 01:10:32.812
The last 48 hours.

966
01:10:37.734 --> 01:10:38.777
See? I told you.

967
01:10:39.235 --> 01:10:40.987
You were trespassing.

968
01:10:49.329 --> 01:10:50.997
<i>I've been there before.</i>

969
01:10:51.247 --> 01:10:52.791
<i>That place is dangerous, dear.</i>

970
01:10:54.292 --> 01:10:56.294
<i>They'll suck your mind out.</i>

971
01:10:59.965 --> 01:11:02.759
<i>Penthouse 7 on the 77th floor.</i>

972
01:11:07.430 --> 01:11:08.765
<i>Jonas, listen...</i>

973
01:11:08.848 --> 01:11:10.850
<i>What if I bring you to P77?</i>

974
01:11:12.936 --> 01:11:14.896
Outfit check, fellow princesses.

975
01:11:17.273 --> 01:11:18.775
Whoa!

976
01:11:19.275 --> 01:11:21.027
Come back here! You're a menace!

977
01:11:21.403 --> 01:11:23.238
This isn't the time to play.

978
01:11:23.571 --> 01:11:25.448
Your sister is here!

979
01:11:29.536 --> 01:11:31.705
<i>Do you want this kind of life?</i>

980
01:11:32.497 --> 01:11:33.373
<i>Forever?</i>

981
01:11:33.915 --> 01:11:34.833
<i>Is that even possible?</i>

982
01:11:35.417 --> 01:11:36.251
<i>Just be my wife.</i>

983
01:11:41.798 --> 01:11:44.426
<i>Let me go. I'm not a part of this!</i>

984
01:11:44.509 --> 01:11:46.219
Let me go. I'm not a part of this!

985
01:11:46.720 --> 01:11:49.681
<i>You come to my house, you play in my bed,</i>

986
01:11:50.265 --> 01:11:53.309
<i>and you expect nothing in return?</i>

987
01:11:54.853 --> 01:11:56.855
<i>Don't come any closer!
Don't come any closer!</i>

988
01:11:56.938 --> 01:11:59.149
Jonas, get down! Don't come any closer!

989
01:12:01.818 --> 01:12:03.319
- Don't come any closer!
- Sis!

990
01:12:03.403 --> 01:12:05.280
Jonas, get down!

991
01:12:07.490 --> 01:12:09.284
<i>Jonas, get down! Jonas, hurry!</i>

992
01:12:09.576 --> 01:12:12.620
<i>You're never getting out of here, Luna.</i>

993
01:12:20.795 --> 01:12:23.214
<i>Sis, you know what,
all you have to do is wake up.</i>

994
01:12:23.298 --> 01:12:24.674
Life is just a dream.

995
01:12:26.593 --> 01:12:27.719
Where's Jonas?

996
01:12:29.345 --> 01:12:30.180
Miss,

997
01:12:30.847 --> 01:12:31.973
it's just you.

998
01:12:32.849 --> 01:12:38.646
<i>Sis! Help me, Sis</i>

999
01:12:39.481 --> 01:12:43.026
<i>Sis!</i>

1000
01:12:46.029 --> 01:12:47.530
We don't know where to bring her.

1001
01:12:47.614 --> 01:12:50.867
- To the precinct or to Mandaluyong?
<i>- Sis!</i>

1002
01:12:50.950 --> 01:12:55.080
- Maybe your boyfriend dumped you...
<i>- Sis!</i>

1003
01:12:58.708 --> 01:13:00.376
- Come on, that's enough.
<i>- Sis!</i>

1004
01:13:00.460 --> 01:13:01.961
But don't ever come here again, okay?

1005
01:13:05.548 --> 01:13:06.925
<i>Sis!</i>

1006
01:13:15.975 --> 01:13:18.394
How will I get my brother back?

1007
01:13:24.984 --> 01:13:25.819
No.

1008
01:13:26.820 --> 01:13:27.695
No.

1009
01:13:29.531 --> 01:13:30.990
Grandma? Grandma?

1010
01:13:31.825 --> 01:13:33.701
Grandma! Where do you keep your powder?

1011
01:13:33.785 --> 01:13:35.245
Your crystals and amulets, where are they?

1012
01:13:35.328 --> 01:13:36.871
Huh? Is it this one? Is this--

1013
01:13:37.705 --> 01:13:38.540
Are these...?

1014
01:13:39.249 --> 01:13:40.250
Grandma, what are these?

1015
01:13:40.333 --> 01:13:42.502
What else? It's salt.

1016
01:13:42.877 --> 01:13:44.671
Your grandma's a conwoman.

1017
01:13:44.963 --> 01:13:46.422
Right, Grandma? But it's effective.

1018
01:13:53.930 --> 01:13:55.473
What about Jonas?

1019
01:13:55.890 --> 01:13:57.058
Hey, Luna.

1020
01:13:57.308 --> 01:13:58.685
Pull yourself together.

1021
01:13:58.768 --> 01:14:00.687
You have guests.
You keep walking past them.

1022
01:14:00.770 --> 01:14:02.939
They've been waiting for you.

1023
01:14:04.357 --> 01:14:05.191
Who?

1024
01:14:27.088 --> 01:14:27.922
You?

1025
01:14:29.215 --> 01:14:32.468
You? You monsters!
Give me back my brother!

1026
01:14:32.886 --> 01:14:34.012
Luna!

1027
01:14:34.095 --> 01:14:39.350
Capt. Muhloch, Madam Apollon,
I am sorry to apologize with regrets.

1028
01:14:39.976 --> 01:14:43.563
Luna, they're your bosses on the ship.

1029
01:14:44.939 --> 01:14:47.734
Luna, I am so relieved to see you.

1030
01:14:48.026 --> 01:14:49.444
Come over here, my dear.

1031
01:14:53.698 --> 01:14:55.158
What bullshit is this?

1032
01:14:56.534 --> 01:14:57.410
Captain?

1033
01:14:59.078 --> 01:15:00.955
You're the owner of the penthouse,
aren't you?

1034
01:15:01.956 --> 01:15:03.374
What penthouse, my dear?

1035
01:15:03.458 --> 01:15:04.417
Shut up!

1036
01:15:05.210 --> 01:15:06.502
"My dear, my dear!"

1037
01:15:06.586 --> 01:15:07.921
The penthouse!

1038
01:15:08.463 --> 01:15:09.756
P77!

1039
01:15:10.506 --> 01:15:12.342
Is everyone going senile?

1040
01:15:12.717 --> 01:15:14.844
P77!

1041
01:15:26.189 --> 01:15:27.815
P77!

1042
01:15:28.858 --> 01:15:30.735
Princhessa Chevron!

1043
01:15:31.861 --> 01:15:34.530
That's the insignia of our cruise ship.

1044
01:15:34.906 --> 01:15:35.740
Princhessa!

1045
01:15:36.282 --> 01:15:37.867
P77!

1046
01:15:38.159 --> 01:15:39.535
I told you, Capt. Muhloch.

1047
01:15:39.619 --> 01:15:40.995
It looks like a seven.

1048
01:15:41.079 --> 01:15:42.163
Bad branding.

1049
01:15:44.582 --> 01:15:45.500
Huh?

1050
01:15:46.000 --> 01:15:47.543
What's the ship got to do with this?

1051
01:15:48.044 --> 01:15:48.878
Why are you bringing it up?

1052
01:15:49.295 --> 01:15:50.129
Look.

1053
01:15:52.423 --> 01:15:54.092
This is our logo, my dear.

1054
01:16:05.853 --> 01:16:08.398
It does look like P77.

1055
01:16:10.275 --> 01:16:13.486
Look, we know you suffered
a great deal of trauma.

1056
01:16:13.987 --> 01:16:16.739
So you must have jumbled your perception.

1057
01:16:18.449 --> 01:16:19.284 line:5%
See?

1058
01:16:25.248 --> 01:16:27.083
P77 is our ship.

1059
01:16:28.668 --> 01:16:30.461
Why can't you recognize us?

1060
01:16:31.087 --> 01:16:33.381
We are your managers on the cruise ship.

1061
01:16:35.008 --> 01:16:36.551
Are you confusing us with someone else?

1062
01:16:38.136 --> 01:16:40.305
Oh, but we understand.

1063
01:16:40.847 --> 01:16:42.181
We really do.

1064
01:16:42.265 --> 01:16:44.142
It was a terrible moment in your life.

1065
01:16:44.225 --> 01:16:45.101
Terrible.

1066
01:16:45.351 --> 01:16:48.146
It's understandable
that you suffer memory loss.

1067
01:16:54.360 --> 01:16:55.194
No.

1068
01:16:55.611 --> 01:16:56.487
No.

1069
01:16:57.655 --> 01:16:58.614
You're not them.

1070
01:16:59.198 --> 01:17:02.035
Don't you remember?
I am the captain of the ship.

1071
01:17:09.584 --> 01:17:11.377
<i>Capt. Muhloch!</i>

1072
01:17:12.128 --> 01:17:14.339
<i>Say "Mabuhay!" to my brother Jonas!</i>

1073
01:17:17.467 --> 01:17:19.969
Madam Apollon,
I'm completely at fault here.

1074
01:17:20.053 --> 01:17:21.054
I failed to detect

1075
01:17:21.137 --> 01:17:24.599
her vulnerable emotional state
during the hiring interview.

1076
01:17:25.016 --> 01:17:26.392
Of course, having said that,

1077
01:17:26.476 --> 01:17:28.978
the ship has no accountability whatsoever.

1078
01:17:29.437 --> 01:17:33.149
Because your trauma
stemmed from that call, isn't it?

1079
01:17:35.151 --> 01:17:36.527
<i>Are they having problems back home?</i>

1080
01:17:38.237 --> 01:17:39.072
Jonas?

1081
01:17:42.533 --> 01:17:43.951
What is happening to you? Are you okay?

1082
01:17:44.035 --> 01:17:45.411 line:5%
<i>I can't breathe.</i>

1083
01:17:51.167 --> 01:17:52.919
Are they having problems back home?

1084
01:17:53.002 --> 01:17:55.004
Yes, that phone call.

1085
01:17:55.254 --> 01:17:57.256
Captain, I was there when it happened.

1086
01:17:58.508 --> 01:17:59.675
Ms. Luna Caceres,

1087
01:18:00.009 --> 01:18:02.136
are you doing FaceTime during your shift?

1088
01:18:02.845 --> 01:18:05.098
Chop-chop.
There's a lot of work to be done.

1089
01:18:12.605 --> 01:18:13.731
Don't answer that!

1090
01:18:13.981 --> 01:18:16.067
Ma'am, I'm sorry. It's my brother.

1091
01:18:16.150 --> 01:18:17.402
Jonas, what is happening to you?

1092
01:18:17.485 --> 01:18:19.654
Are you having another asthma attack?
Where's Mom and Grandma?

1093
01:18:19.904 --> 01:18:21.572 line:5%
<i>Grandma went to the market.</i>

1094
01:18:21.989 --> 01:18:23.116 line:5%
<i>I'm alone in the house.</i>

1095
01:18:23.366 --> 01:18:26.202
Oh. Okay, okay.

1096
01:18:26.285 --> 01:18:27.453
I'll be right there, okay?

1097
01:18:27.703 --> 01:18:29.956 line:5%
Jonas, wait for me, okay?

1098
01:18:30.415 --> 01:18:31.374
Wait a minute.

1099
01:18:31.457 --> 01:18:32.542
How do I get to you, Jonas?

1100
01:18:32.625 --> 01:18:33.918 line:5%
Jonas, wait for me.

1101
01:18:35.294 --> 01:18:36.712
Jonas, Jonas, talk to me.

1102
01:18:36.796 --> 01:18:38.798
Help! Help me, please!

1103
01:18:38.881 --> 01:18:41.259
My brother can't breathe,
he's in the Philippines!

1104
01:18:41.342 --> 01:18:42.510
Jonas, Jonas.

1105
01:18:50.268 --> 01:18:52.437
Jonas!

1106
01:18:52.520 --> 01:18:53.980 line:5%
<i>Sis!</i>

1107
01:19:02.113 --> 01:19:02.947
Jonas!

1108
01:19:03.489 --> 01:19:04.574
Wait for me!

1109
01:19:23.468 --> 01:19:24.886
Jonas is dead?

1110
01:19:26.637 --> 01:19:29.015
We all witnessed it over the mobile.

1111
01:19:29.474 --> 01:19:32.393
But it must have been
infinitely more tragic for you

1112
01:19:32.477 --> 01:19:33.853
that's why you unknowingly erased it.

1113
01:19:37.231 --> 01:19:38.065
No.

1114
01:19:39.775 --> 01:19:40.610
No.

1115
01:19:41.527 --> 01:19:43.321
Ms. Osang, I was just with Jonas, remember?

1116
01:19:43.404 --> 01:19:46.491
Before I took him to P77,
you saw us together at home, didn't you?

1117
01:19:47.116 --> 01:19:49.785
That's what I've been trying to tell you.

1118
01:19:50.161 --> 01:19:52.413
That you talk to Jonas
as if he's still alive,

1119
01:19:52.497 --> 01:19:55.374
even though there's no one there.

1120
01:20:11.891 --> 01:20:13.518
I promised I'd give it back.

1121
01:20:19.649 --> 01:20:21.943
<i>I only wish I could have given you
all that comfort.</i>

1122
01:20:22.360 --> 01:20:23.486
Jonas, listen.

1123
01:20:24.111 --> 01:20:25.905
What if I bring you to P77?

1124
01:20:28.199 --> 01:20:29.992
My dear, it's very clear.

1125
01:20:30.451 --> 01:20:32.161
You had a nervous breakdown.

1126
01:20:32.620 --> 01:20:33.788
Remember in the ship,

1127
01:20:34.288 --> 01:20:37.959
you had to be restrained
and sedated by Dr. Jack.

1128
01:20:41.629 --> 01:20:42.505
No.

1129
01:20:44.632 --> 01:20:45.967
I don't believe you.

1130
01:20:47.677 --> 01:20:49.053
You're lying to me.

1131
01:20:50.805 --> 01:20:51.847
Tere was right.

1132
01:20:52.431 --> 01:20:54.058
You got inside my head!

1133
01:20:54.559 --> 01:20:56.394
That's how you copied
my bosses' faces, right?

1134
01:20:56.477 --> 01:20:58.312
You're conmen! Pretenders!

1135
01:20:58.396 --> 01:21:00.064
Give me back my brother!

1136
01:21:01.107 --> 01:21:02.525
We can't raise the dead!

1137
01:21:03.484 --> 01:21:04.902
He died because you left him.

1138
01:21:14.579 --> 01:21:15.413
No.

1139
01:21:17.665 --> 01:21:19.709
Jonas ate bread from your refrigerator,

1140
01:21:19.792 --> 01:21:22.044
that's how you gained power over him

1141
01:21:22.295 --> 01:21:24.255
and trapped him inside the penthouse!

1142
01:21:24.338 --> 01:21:25.298
Luna!

1143
01:21:26.591 --> 01:21:28.634
Ms. Osang, don't listen to them.

1144
01:21:31.387 --> 01:21:33.556
Wait, don't you have a son?

1145
01:21:33.889 --> 01:21:35.641
Right, don't you? That guy...

1146
01:21:35.725 --> 01:21:37.518
That guy who takes photographs
of the women you kill.

1147
01:21:37.602 --> 01:21:38.853
Where is he? Where is he?

1148
01:21:38.936 --> 01:21:39.979
The women we kill?

1149
01:21:40.062 --> 01:21:41.105
You're way out of line!

1150
01:21:41.188 --> 01:21:42.189
Madam Apollon.

1151
01:21:43.774 --> 01:21:46.235
Initially, it would've been
just the two of us here.

1152
01:21:46.485 --> 01:21:49.739
But because I knew
it would be difficult to convince you,

1153
01:21:49.822 --> 01:21:53.034
your friend insisted on coming over,
so we brought him here.

1154
01:21:55.578 --> 01:21:56.454
Aji?

1155
01:21:58.164 --> 01:21:59.415
Aji Morales,

1156
01:21:59.790 --> 01:22:00.750
the waiter.

1157
01:22:14.930 --> 01:22:15.765
Theo?

1158
01:22:17.683 --> 01:22:18.559
Luna.

1159
01:22:20.227 --> 01:22:21.062
It's me.

1160
01:22:21.604 --> 01:22:22.772
Aji.

1161
01:22:23.773 --> 01:22:24.940
We were a couple.

1162
01:22:26.484 --> 01:22:27.818
Don't you remember me?

1163
01:22:33.157 --> 01:22:34.492
<i>When your brother passed,</i>

1164
01:22:35.409 --> 01:22:37.745
<i>I told you to never give up.</i>

1165
01:22:38.454 --> 01:22:39.872
<i>I will be there for you.</i>

1166
01:22:40.748 --> 01:22:42.166
<i>But you insisted</i>

1167
01:22:42.875 --> 01:22:44.251
<i>that we break up.</i>

1168
01:22:56.180 --> 01:22:57.264
<i>The next morning...</i>

1169
01:22:57.807 --> 01:22:59.183
<i>Luna, if you remember,</i>

1170
01:23:00.226 --> 01:23:01.602
<i>you desperately wanted to jump.</i>

1171
01:23:24.500 --> 01:23:25.418
Liar.

1172
01:23:27.086 --> 01:23:28.921
You're a liar! All of you!

1173
01:23:29.630 --> 01:23:31.090
What do you want? Are you here to kill me?

1174
01:23:31.841 --> 01:23:33.092
Luna.

1175
01:23:33.175 --> 01:23:34.218
Please listen.

1176
01:23:35.136 --> 01:23:37.054
We're not trying to do anything.

1177
01:23:37.138 --> 01:23:39.765
The only reason why ma'am
and sir came to see you

1178
01:23:40.391 --> 01:23:42.435
is to check if you can come back to work
on the Princhessa,

1179
01:23:42.768 --> 01:23:44.103
as a way to make up for--

1180
01:23:44.812 --> 01:23:45.646
Huh?

1181
01:23:46.105 --> 01:23:46.981
Go back there?

1182
01:23:47.064 --> 01:23:49.191
Back to P77 for what?

1183
01:23:49.275 --> 01:23:50.693
You're going to lock me up in there.

1184
01:23:50.776 --> 01:23:53.446
Play with me, then eat me!

1185
01:23:53.529 --> 01:23:55.114
No! I won't let you!

1186
01:23:56.741 --> 01:23:57.867
Ms. Osang.

1187
01:23:58.534 --> 01:23:59.368
That's it.

1188
01:23:59.910 --> 01:24:02.288
She has confirmed my worst suspicion.

1189
01:24:02.705 --> 01:24:05.207
Despite counseling and therapy,

1190
01:24:05.916 --> 01:24:07.209
Luna is still not well.

1191
01:24:07.877 --> 01:24:09.670
But we do offer medical intervention.

1192
01:24:10.087 --> 01:24:10.921
Wait.

1193
01:24:11.005 --> 01:24:13.549
What kind of medical intervention?

1194
01:24:14.508 --> 01:24:16.635
Dr. Jack, maybe we can help?

1195
01:24:27.438 --> 01:24:29.023
No, no.

1196
01:24:31.692 --> 01:24:32.526
Don't do this.

1197
01:24:37.031 --> 01:24:38.157
Stay away from me!

1198
01:24:38.240 --> 01:24:39.366
Stay back!

1199
01:24:39.742 --> 01:24:40.743
Stay back!

1200
01:24:40.826 --> 01:24:42.328
Don't come near! No.

1201
01:24:42.703 --> 01:24:45.331
Stay back! Don't come near!

1202
01:24:51.253 --> 01:24:52.755
Who are you?

1203
01:24:52.838 --> 01:24:54.507
What are you?

1204
01:24:56.592 --> 01:24:59.512
Before the first man was created,

1205
01:25:00.513 --> 01:25:02.056
we have been roaming the earth.

1206
01:25:03.015 --> 01:25:05.309
Before light was created,

1207
01:25:06.727 --> 01:25:08.479
we were here first.

1208
01:25:09.188 --> 01:25:10.189
We...

1209
01:25:11.190 --> 01:25:14.068
are the Darkness to the Lord's Light.

1210
01:25:15.569 --> 01:25:17.780
We are the grandchildren of Nephilim.

1211
01:25:20.699 --> 01:25:22.159
These faces we have on

1212
01:25:24.829 --> 01:25:27.414
were borrowed from your memories.

1213
01:25:29.458 --> 01:25:32.795
Looking upon our real faces
would rip you apart.

1214
01:25:39.802 --> 01:25:40.636
Luna.

1215
01:25:42.596 --> 01:25:44.348
I'll send you back

1216
01:25:44.431 --> 01:25:45.307
to the Darkness!

1217
01:25:46.475 --> 01:25:47.393
Luna!

1218
01:25:52.690 --> 01:25:55.025
I'm out of patience.

1219
01:25:56.277 --> 01:25:57.862
We have you now!

1220
01:26:22.344 --> 01:26:23.262
<i>Sis!</i>

1221
01:26:23.637 --> 01:26:24.555
<i>Sis!</i>

1222
01:26:25.472 --> 01:26:26.515
<i>Sis!</i>

1223
01:26:27.057 --> 01:26:28.601
<i>- Sis!</i>
- Jonas?

1224
01:26:28.934 --> 01:26:30.352
Jonas! Jonas!

1225
01:26:30.436 --> 01:26:31.979
<i>- Sis!</i>
- Jonas!

1226
01:26:32.730 --> 01:26:33.647
<i>Sis!</i>

1227
01:26:34.899 --> 01:26:36.442
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1228
01:26:37.276 --> 01:26:38.736
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1229
01:26:39.737 --> 01:26:41.071
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1230
01:26:41.488 --> 01:26:42.823
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1231
01:26:44.325 --> 01:26:45.993
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1232
01:26:46.869 --> 01:26:48.495
- Jonas!
<i>- Sis!</i>

1233
01:26:48.579 --> 01:26:50.623
Jonas! Jonas!

1234
01:27:12.978 --> 01:27:14.104
Jonas!

1235
01:27:14.688 --> 01:27:15.814
Jonas!

1236
01:27:16.649 --> 01:27:17.650
You're not dead yet!

1237
01:27:46.804 --> 01:27:47.805
Jonas!

1238
01:27:50.182 --> 01:27:51.475
There's nothing you can do.

1239
01:27:53.102 --> 01:27:54.186
- There's nothing you can do.
- Let me go!

1240
01:28:16.417 --> 01:28:18.252
Jonas, where did you go?

1241
01:28:18.752 --> 01:28:20.963
Jonas, where did you go?

1242
01:28:22.089 --> 01:28:24.842
Don't be like me. You have to fight!

1243
01:28:27.845 --> 01:28:30.264
They're feasting on your guilt,

1244
01:28:30.347 --> 01:28:32.975
on your sin, on your pain.

1245
01:28:35.894 --> 01:28:37.479
What do I have to do?

1246
01:28:38.063 --> 01:28:39.857
You have to face the truth.

1247
01:28:43.819 --> 01:28:44.862
The truth?

1248
01:28:50.451 --> 01:28:51.493
The truth.

1249
01:28:59.960 --> 01:29:01.920
Help me, Jonas.

1250
01:29:20.272 --> 01:29:21.273
<i>Sis.</i>

1251
01:29:24.651 --> 01:29:25.486
<i>Sis.</i>

1252
01:29:26.070 --> 01:29:28.030
I'm alone in the house.

1253
01:29:28.363 --> 01:29:30.282
Grandma went to the market.

1254
01:29:32.076 --> 01:29:33.077
Jonas.

1255
01:29:35.037 --> 01:29:36.413
<i>Ah, Jonas.</i>

1256
01:29:37.122 --> 01:29:38.415
<i>Jonas, what is happening to you?</i>

1257
01:29:38.499 --> 01:29:39.792
<i>Are you having another asthma attack?</i>

1258
01:29:39.875 --> 01:29:40.918
<i>Where's Mom and Grandma?</i>

1259
01:29:42.002 --> 01:29:43.045
<i>Ahh...</i>

1260
01:29:43.128 --> 01:29:44.713
<i>Oh, okay, okay.</i>

1261
01:29:44.797 --> 01:29:46.298
<i>I'll be right there, okay?</i>

1262
01:29:46.381 --> 01:29:48.300
<i>I'm coming home.</i>

1263
01:29:49.093 --> 01:29:51.386
<i>How do I get to you, Jonas?</i>

1264
01:29:51.470 --> 01:29:53.347
<i>Jonas, wait for me. Ahh...</i>

1265
01:29:53.430 --> 01:29:55.307
<i>Jonas, Jonas, talk to me! Help!</i>

1266
01:29:55.390 --> 01:29:56.809
<i>Ma'am, help me, please.</i>

1267
01:29:56.892 --> 01:29:59.269
<i>My brother can't breathe,
he's in the Philippines!</i>

1268
01:29:59.353 --> 01:30:00.729
<i>Jonas, Jonas.</i>

1269
01:30:01.188 --> 01:30:03.857
<i>Jonas!</i>

1270
01:30:09.530 --> 01:30:10.781
Jonas.

1271
01:30:17.746 --> 01:30:18.997
I've come to accept it.

1272
01:30:29.299 --> 01:30:31.301
I accept that you're gone.

1273
01:30:37.182 --> 01:30:39.184
You don't have to wait for me anymore.

1274
01:30:43.105 --> 01:30:44.022
I accept your death.

1275
01:30:47.067 --> 01:30:47.901
Ate,

1276
01:30:49.111 --> 01:30:51.655
I know who God's favorite is.

1277
01:30:56.910 --> 01:30:57.744
Who?

1278
01:30:59.788 --> 01:31:00.622
Me.

1279
01:31:01.373 --> 01:31:04.126
Because He gave me a sister like you.

1280
01:31:07.004 --> 01:31:08.088
I'm lucky too,

1281
01:31:10.090 --> 01:31:12.968
because I had a brother like you.

1282
01:31:20.475 --> 01:31:21.310
Go ahead.

1283
01:31:24.605 --> 01:31:26.023
You can leave me now.

1284
01:31:31.111 --> 01:31:34.406
I love you so much.

1285
01:33:46.997 --> 01:33:48.248
Hello, I was wondering...

1286
01:33:48.832 --> 01:33:50.876
Does Luna Caceres live here?

1287
01:33:51.376 --> 01:33:53.420
Luna, someone's looking for you.

1288
01:33:55.922 --> 01:33:57.007
Why are you here?

1289
01:33:59.426 --> 01:34:00.344
Well...

1290
01:34:03.138 --> 01:34:05.515
You weren't answering my calls.

1291
01:34:10.312 --> 01:34:11.646
I wanted to give you something.

1292
01:34:15.233 --> 01:34:16.068
This is for you.

1293
01:34:18.945 --> 01:34:20.989
But it's okay.

1294
01:34:21.490 --> 01:34:25.994
I know you were busy with Jonas' funeral.

1295
01:34:30.165 --> 01:34:31.416
Thanks for this.

1296
01:34:34.336 --> 01:34:35.170
- I wanted to--
- I'm glad you--

1297
01:34:41.426 --> 01:34:42.552
Okay, let's make a deal.

1298
01:34:44.096 --> 01:34:46.098
Before you get back on the ship,
let's meet again.

1299
01:34:46.181 --> 01:34:47.057
Sure.

1300
01:34:47.641 --> 01:34:48.517
I'd love to see you again.

1301
01:34:49.976 --> 01:34:50.811
Just promise me.

1302
01:34:52.020 --> 01:34:53.063
You won't forget.

1303
01:34:58.402 --> 01:35:00.779
Mom, where do you keep disappearing to?

1304
01:35:04.783 --> 01:35:06.118
I'm always hustling.

1305
01:35:07.202 --> 01:35:09.496
I didn't know you were going

1306
01:35:09.579 --> 01:35:11.331
to come home for the funeral--

1307
01:35:11.665 --> 01:35:13.750
Of course, I had to come home for him.

1308
01:35:20.215 --> 01:35:22.300
I managed to borrow some money.

1309
01:35:23.093 --> 01:35:25.178
So the morgue released his body.

1310
01:35:26.054 --> 01:35:27.681
I had him cremated.

1311
01:35:29.599 --> 01:35:30.434
I know, Mom.

1312
01:35:37.649 --> 01:35:39.025
I took out a loan

1313
01:35:39.734 --> 01:35:41.194
and got him

1314
01:35:42.237 --> 01:35:43.822
a unit at the columbarium.

1315
01:35:44.698 --> 01:35:45.866
It's beautiful, honey.

1316
01:35:46.450 --> 01:35:47.868
He got the very best one.

1317
01:36:04.843 --> 01:36:06.011
Forgive me, Luna.

1318
01:36:08.972 --> 01:36:09.806
Mom,

1319
01:36:12.058 --> 01:36:13.602
it wasn't anyone's fault.

1320
01:36:20.400 --> 01:36:21.776
We just all dreamed of a better life.





