1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
Ne sous-estimez jamais
le pouvoir des croyances.

4
00:00:29,396 --> 00:00:30,964
Je viens du Venda…

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,768
où les sociétés croient aux mythes.

6
00:00:39,139 --> 00:00:44,077
En venda, on appelle le pangolin "khwara".

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,549
Les anciens racontent

8
00:00:51,017 --> 00:00:53,186
que les pangolins viennent du ciel

9
00:00:53,753 --> 00:00:58,024
et qu'ils appellent la foudre
en faisant vibrer leurs écailles.

10
00:01:11,071 --> 00:01:13,973
Le pangolin nous apporte la pluie.

11
00:01:21,014 --> 00:01:23,483
Apercevoir un pangolin

12
00:01:23,550 --> 00:01:25,351
est une bénédiction…

13
00:01:32,725 --> 00:01:36,896
car le pangolin
est un cadeau de Dieu.

14
00:01:44,037 --> 00:01:50,977
PANGOLIN : CHEMINS DE VIE

15
00:01:59,919 --> 00:02:05,358
JOHANNESBOURG
AFRIQUE DU SUD

16
00:02:10,563 --> 00:02:11,764
Avant Pangolin,

17
00:02:13,099 --> 00:02:15,535
j'étais à une étape de ma vie

18
00:02:15,602 --> 00:02:22,342
où je commençais à chercher
un peu plus de sens à long terme.

19
00:02:25,845 --> 00:02:28,381
Les pangolins ont une aura particulière.

20
00:02:29,749 --> 00:02:32,652
Ils ont changé ma façon de voir le monde.

21
00:02:39,292 --> 00:02:43,863
Mais je n'ai encore jamais vu
de pangolin sauvage.

22
00:02:46,032 --> 00:02:49,969
Uniquement ceux que nous avons sauvés
du commerce illégal.

23
00:02:52,572 --> 00:02:55,375
C'est comme ça que j'ai rencontré Gijima.

24
00:03:06,686 --> 00:03:10,023
Les huit espèces de ces mammifères uniques

25
00:03:10,089 --> 00:03:14,928
sont exploitées sans répit
pour la médecine traditionnelle chinoise.

26
00:03:21,668 --> 00:03:23,870
Leurs écailles sont un ingrédient

27
00:03:23,937 --> 00:03:27,040
dans une soixantaine
de remèdes commercialisés.

28
00:03:32,912 --> 00:03:37,116
Si le commerce illégal
continue à son rythme actuel,

29
00:03:37,183 --> 00:03:39,919
les pangolins auront disparu
dans 20 à 30 ans.

30
00:03:53,833 --> 00:03:56,102
On déclenche un "coup de filet"

31
00:03:56,169 --> 00:03:59,906
quand on apprend que les trafiquants
veulent vendre un pangolin.

32
00:04:08,748 --> 00:04:11,985
Ray les appâte
en jouant le rôle de l'acheteur.

33
00:04:19,792 --> 00:04:21,661
Tenez-vous prêts.

34
00:04:26,232 --> 00:04:27,400
Maintenant !

35
00:04:28,134 --> 00:04:30,003
Debout !

36
00:04:44,083 --> 00:04:45,752
Il l'a depuis une semaine.

37
00:04:48,154 --> 00:04:50,356
- C'est léger.
- Il est tout petit.

38
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
Gijima n'était qu'un bébé.
Il était tout petit.

39
00:05:02,101 --> 00:05:03,736
C'est incroyable

40
00:05:04,671 --> 00:05:09,175
de se rendre compte
de l'étendue de leur innocence.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,614
Leur seule défense
est de se mettre en boule.

42
00:05:17,950 --> 00:05:21,954
Ils ne peuvent pas courir.
Ils ne peuvent pas mordre.

43
00:05:22,021 --> 00:05:24,357
Coucou, mon grand. Ça va aller.

44
00:05:24,424 --> 00:05:26,726
Ils sont tout à fait inoffensifs.

45
00:05:31,798 --> 00:05:37,070
On a réussi à sauver un animal
qui risquait d'être exécuté.

46
00:05:37,136 --> 00:05:40,973
On a fait du bon travail aujourd'hui.

47
00:05:51,617 --> 00:05:54,987
Après les coups de filet,
j'étais toujours gonflé à bloc.

48
00:05:56,422 --> 00:06:00,426
C'est viril ! Mais aujourd'hui,
je me sens juste traumatisé.

49
00:06:01,961 --> 00:06:05,298
Je sais à quel point cet animal souffre.

50
00:06:07,667 --> 00:06:11,437
Certains ne sortent jamais
de ces ténèbres et ils meurent.

51
00:06:17,076 --> 00:06:22,382
JOHANNESBOURG
WILDLIFE VETERINARY HOSPITAL

52
00:06:25,418 --> 00:06:29,922
On ne sait jamais dans quel état
un pangolin arrive chez nous.

53
00:06:33,159 --> 00:06:37,630
Le braconnage est très traumatisant,
car on les arrache à leur petit paradis…

54
00:06:41,067 --> 00:06:47,473
avant de les malmener
avec des cris, de la musique, du bruit.

55
00:06:53,045 --> 00:06:55,081
Gijima était très petit.

56
00:06:56,449 --> 00:07:00,653
C'était triste, il était encore
en âge d'être avec sa mère.

57
00:07:03,022 --> 00:07:04,857
REFUGE
EMPLACEMENT TENU SECRET

58
00:07:04,924 --> 00:07:07,827
Chaque pangolin a son bénévole.

59
00:07:12,165 --> 00:07:15,368
Ce sont des animaux sensibles,
ils sont solitaires.

60
00:07:18,805 --> 00:07:21,874
Ce qui m'a frappé,
c'était combien il était terrifié.

61
00:07:24,510 --> 00:07:27,180
Ça va pas être simple avec toi, hein ?

62
00:07:27,246 --> 00:07:28,181
Allez.

63
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
Ça va pas être simple.

64
00:07:33,152 --> 00:07:37,657
Il avait sans doute connu
des traumatismes terribles.

65
00:07:40,259 --> 00:07:44,630
Ce pauvre petit animal
était dans une panique aveugle.

66
00:07:49,268 --> 00:07:52,672
Ça va aller.
Ça va aller, mon grand.

67
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
Depuis 2007,

68
00:07:56,042 --> 00:07:59,545
nous avons dû relâcher
près de 100 pangolins en tout.

69
00:08:03,483 --> 00:08:05,885
On les gardait quelques jours,

70
00:08:05,952 --> 00:08:09,755
on les remettait sur pied
et on les libérait dès que possible,

71
00:08:09,822 --> 00:08:11,924
sans procédure de libération.

72
00:08:11,991 --> 00:08:16,262
Ça n'a plus rien à voir.
Nous avons appris des leçons difficiles.

73
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Entre l'hôpital
et le processus de libération,

74
00:08:30,243 --> 00:08:33,713
des pangolins mouraient.
Le choc était trop violent.

75
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
Il doit exister un endroit

76
00:08:39,085 --> 00:08:43,389
pour que les pangolins
puissent redevenir sauvages.

77
00:08:45,791 --> 00:08:49,095
C'était le rêve du pangolarium.

78
00:08:49,161 --> 00:08:51,097
Nous cherchions le bon endroit.

79
00:08:55,668 --> 00:08:58,004
RÉSERVE NATURELLE DE LAPALALA

80
00:08:58,070 --> 00:09:00,439
Lapalala est une réserve magnifique.

81
00:09:03,109 --> 00:09:06,479
Il y a des montagnes,
des marécages, des prairies.

82
00:09:13,185 --> 00:09:15,621
De multiples espèces de fourmis.

83
00:09:20,526 --> 00:09:23,696
Peut-être l'endroit idéal
pour les jeunes pangolins.

84
00:09:29,168 --> 00:09:31,837
On a décidé d'y envoyer Gijima…

85
00:09:33,639 --> 00:09:35,775
accompagné de Gareth.

86
00:09:40,446 --> 00:09:44,350
J'ai clairement peur d'échouer.

87
00:09:45,718 --> 00:09:50,590
Je n'avais jamais eu à prendre soin
d'un être si vulnérable de ma vie.

88
00:09:50,656 --> 00:09:53,059
Courage. On y est presque.

89
00:09:53,125 --> 00:09:56,996
Je tenais vraiment à faire de mon mieux.

90
00:10:00,900 --> 00:10:05,705
Mais avec Gijima,
ça ne serait jamais facile.

91
00:10:08,040 --> 00:10:13,446
CAMP TOUCHSTONE, LAPALALA
SITE POTENTIEL DU PANGOLARIUM

92
00:10:28,661 --> 00:10:31,330
Bienvenue dans ton nouveau chez-toi !

93
00:10:32,098 --> 00:10:33,599
Bienvenue chez toi.

94
00:10:34,967 --> 00:10:37,703
Hein, mon petit bonhomme ?

95
00:10:39,472 --> 00:10:41,240
Tu es prêt pour ta promenade ?

96
00:10:42,441 --> 00:10:43,542
Tu es prêt ?

97
00:10:43,609 --> 00:10:46,045
Ces animaux sont traumatisés.

98
00:10:46,112 --> 00:10:52,251
Une grande partie de notre travail
est donc la réhabilitation psychologique.

99
00:10:54,320 --> 00:10:55,521
JOUR 1
POIDS : 3,3 KG

100
00:10:55,588 --> 00:10:58,624
Gijima faisait environ 3 kg.

101
00:11:01,794 --> 00:11:05,464
Il doit faire six kilos et demi
avant qu'on puisse le relâcher.

102
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
Tu es prêt ?

103
00:11:06,432 --> 00:11:12,605
Il a fallu des années d'expérience
pour arriver à ce poids.

104
00:11:13,172 --> 00:11:17,276
Nous avons appris dans la douleur
que si un pangolin est trop petit,

105
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
il ne survit pas.

106
00:11:22,214 --> 00:11:25,885
La première fois que je l'ai emmené ici,
il a couru sans cesse.

107
00:11:28,120 --> 00:11:29,522
Tu vas où comme ça ?

108
00:11:29,588 --> 00:11:30,690
Et il est rapide.

109
00:11:32,725 --> 00:11:34,026
Il y a une clôture.

110
00:11:37,129 --> 00:11:39,098
Attention à la clôture !

111
00:11:39,732 --> 00:11:41,701
Je ne le lâchais pas une seconde.

112
00:11:42,435 --> 00:11:44,270
Je ne le perdais pas de vue.

113
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
Et voilà Gijima !

114
00:11:47,840 --> 00:11:49,942
Et Gijima s'en va !

115
00:11:52,845 --> 00:11:55,514
Tu vas te baigner ? Oui ?

116
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Attention.

117
00:11:58,684 --> 00:12:00,386
Hein ? Fais attention.

118
00:12:02,621 --> 00:12:06,926
Son instinct dominant n'était
ni de s'installer ni de se nourrir.

119
00:12:08,427 --> 00:12:11,564
Son instinct de s'échapper
s'est enclenché.

120
00:12:27,046 --> 00:12:31,417
Il ne voyait pas ma présence
comme un élément rassurant.

121
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
Il était déterminé à fuir.

122
00:12:43,429 --> 00:12:46,098
Il n'était ni dans l'affection
ni dans le jeu.

123
00:12:46,732 --> 00:12:50,336
Son instinct dominant était de s'échapper.

124
00:13:02,248 --> 00:13:06,552
C'est un pangolin de Temminck,
mais il n'est pas encore bipède.

125
00:13:09,388 --> 00:13:10,856
Quand il marche,

126
00:13:10,923 --> 00:13:14,627
il utilise encore beaucoup ses bras.

127
00:13:22,334 --> 00:13:26,138
Les pangolins sont sur notre planète
depuis 85 millions d'années.

128
00:13:27,139 --> 00:13:29,441
Ils ont évolué avec les dinosaures.

129
00:13:32,845 --> 00:13:37,316
Il marche sur ses pattes arrière
à la façon d'un tyrannosaure.

130
00:13:43,189 --> 00:13:47,293
Il n'existe pas d'autre mammifère
couvert d'écailles imbriquées.

131
00:13:47,359 --> 00:13:50,896
Rien que pour ça,
ils sont tout à fait uniques.

132
00:13:53,065 --> 00:13:57,903
C'est une créature très ancienne
qui est en danger d'extinction.

133
00:13:58,504 --> 00:14:01,974
D'une rareté exceptionnelle.

134
00:14:02,474 --> 00:14:04,643
Il y en a vraiment très peu.

135
00:14:09,915 --> 00:14:13,352
Les pangolins ne peuvent pas
ouvrir leur bouche comme nous.

136
00:14:15,955 --> 00:14:19,391
Ils ont un petit trou
d'où sort leur langue.

137
00:14:21,227 --> 00:14:25,130
Ils se nourrissent exclusivement
de fourmis et de termites.

138
00:14:32,338 --> 00:14:34,573
Ils ont une ouïe très développée.

139
00:14:36,809 --> 00:14:38,477
Et une très mauvaise vue.

140
00:14:43,616 --> 00:14:47,586
Et leur odorat est encore meilleur
que celui du chien.

141
00:14:53,192 --> 00:14:54,293
Pas de cordes vocales.

142
00:14:55,928 --> 00:14:57,429
Ils ne font pas de bruit.

143
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
Ils sont principalement nocturnes.

144
00:15:01,934 --> 00:15:03,702
Ils dorment dans des terriers.

145
00:15:04,370 --> 00:15:06,739
Incroyablement discrets
dans la nature.

146
00:15:09,308 --> 00:15:10,910
On ne les voit pas.

147
00:15:15,614 --> 00:15:18,350
Ils n'ont qu'un petit par femelle par an.

148
00:15:19,952 --> 00:15:22,721
Et ce sont des parents très dévoués.

149
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
Les mères s'occupent des petits
six à sept mois.

150
00:15:28,260 --> 00:15:30,663
Quand ils quittent le terrier,

151
00:15:31,230 --> 00:15:35,935
ils montent sur son dos
pour sortir apprendre à se nourrir.

152
00:15:37,403 --> 00:15:39,405
Puis ils partent à l'aventure.

153
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
La vie avec un pangolin,

154
00:15:56,455 --> 00:15:58,090
c'est très calme.

155
00:16:01,860 --> 00:16:05,531
J'ai entièrement adapté
mon rythme de vie

156
00:16:06,398 --> 00:16:08,801
à son emploi du temps.

157
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
Une journée type,
c'était réveil à 4 h du matin,

158
00:16:17,609 --> 00:16:22,081
puis m'occuper des tâches administratives
et du travail.

159
00:16:24,383 --> 00:16:28,053
Jusqu'au moment
où j'entendais gratter dans la boite.

160
00:16:40,499 --> 00:16:41,567
Salut, mon grand.

161
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
Bonjour. Sois sage.

162
00:16:46,905 --> 00:16:48,307
Allez, viens.

163
00:16:49,441 --> 00:16:51,377
Mon grand. Viens là.

164
00:16:51,443 --> 00:16:55,748
Mettez une assiette de fourmis
devant un pangolin, il ne mangera pas.

165
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
Oh, on bâille fort, hein ? Allez.

166
00:16:58,250 --> 00:17:02,154
On ne peut les faire manger
qu'en les laissant chercher eux-mêmes.

167
00:17:05,024 --> 00:17:05,858
On y va.

168
00:17:06,925 --> 00:17:09,828
C'est parti, mon grand.

169
00:17:11,030 --> 00:17:11,964
Voilà.

170
00:17:22,441 --> 00:17:26,211
Quand on cherche des fourmis,
il faut apprendre à les connaître.

171
00:17:28,380 --> 00:17:30,516
Gijima m'a fait découvrir ce monde

172
00:17:32,951 --> 00:17:35,654
ras à la surface de la Terre.

173
00:17:36,989 --> 00:17:38,290
Et en dessous.

174
00:17:44,063 --> 00:17:46,665
Ils partagent ce royaume souterrain.

175
00:17:54,640 --> 00:17:56,175
Une énorme fourmilière.

176
00:17:57,342 --> 00:17:59,711
Caswell est docteur en fourmis.

177
00:17:59,778 --> 00:18:01,647
Ce sont des Polyrhachis schistacea.

178
00:18:01,713 --> 00:18:04,383
Il est passionné par le monde des fourmis.

179
00:18:04,450 --> 00:18:07,319
Comme les pangolins,
j'adore les fourmis.

180
00:18:07,886 --> 00:18:12,658
La myrmécologie,
c'est l'étude scientifique des fourmis.

181
00:18:17,396 --> 00:18:21,767
Je n'ai pas appris comment fonctionne
l'environnement dans les livres.

182
00:18:24,870 --> 00:18:29,675
Quand j'étais petit, au Venda,
je passais mon temps dans la nature.

183
00:18:36,582 --> 00:18:39,918
Des terres à perte de vue,
si pleines de vie.

184
00:18:40,486 --> 00:18:42,321
Une grande diversité d'animaux.

185
00:18:45,457 --> 00:18:48,494
Mais toutes ces années
sur le terrain,

186
00:18:49,061 --> 00:18:50,829
je n'ai jamais vu de pangolin.

187
00:18:56,101 --> 00:18:59,938
La première fois que j'ai vu un pangolin,
c'était avec Gareth.

188
00:19:04,910 --> 00:19:06,545
C'était incroyable.

189
00:19:11,750 --> 00:19:13,585
Cet animal mythique.

190
00:19:15,120 --> 00:19:19,458
Il combine l'aspect physique
de plusieurs autres animaux.

191
00:19:22,561 --> 00:19:24,930
Un moment extraordinaire.

192
00:19:45,984 --> 00:19:49,688
Je conduis actuellement
une étude à long terme à Lapalala

193
00:19:50,189 --> 00:19:53,492
sur la réaction des fourmis
au changement climatique.

194
00:19:53,992 --> 00:19:56,695
Regarde, on en voit une petite.

195
00:20:02,034 --> 00:20:06,271
Les fourmis font partie
des animaux sociaux, comme nous.

196
00:20:07,139 --> 00:20:08,707
Elles restent en famille.

197
00:20:09,775 --> 00:20:11,777
La reine est la mère fondatrice.

198
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
C'est la mère qui commande.

199
00:20:16,915 --> 00:20:21,920
Et ses enfants sont comme Terminator.
Ils appliquent les ordres.

200
00:20:21,987 --> 00:20:25,524
Tout ce qu'ils font,
c'est pour le bien de la colonie.

201
00:20:29,494 --> 00:20:32,864
Les fourmis vues en extérieur
sont toutes femelles.

202
00:20:32,931 --> 00:20:34,700
Elles sont sœurs.

203
00:20:34,766 --> 00:20:36,635
On dirait qu'elles se parlent.

204
00:20:37,803 --> 00:20:40,405
- Elles se toilettent aussi.
- Vraiment ?

205
00:20:40,472 --> 00:20:41,673
Oui.

206
00:20:45,644 --> 00:20:49,248
On voit surtout les plus âgées.

207
00:20:50,682 --> 00:20:53,652
Les jeunes et les frères restent
à la fourmilière.

208
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Dans une colonie mature,

209
00:20:59,591 --> 00:21:03,996
plus on vieillit,
plus notre travail est risqué.

210
00:21:13,705 --> 00:21:16,842
Quand il a le museau au sol,
il cherche à manger.

211
00:21:17,409 --> 00:21:22,414
Il peut sentir les fourmis
à travers 30 centimètres de terre dure.

212
00:21:27,019 --> 00:21:29,621
Il s'intéresse surtout aux larves.

213
00:21:29,688 --> 00:21:31,890
Tous ces petits morceaux de riz.

214
00:21:31,957 --> 00:21:33,225
Ce sont des œufs.

215
00:21:35,927 --> 00:21:37,062
Il se régale.

216
00:21:39,898 --> 00:21:41,867
C'est comme de la glace pour eux.

217
00:21:43,368 --> 00:21:45,671
Les fourmis sont en panique.

218
00:21:50,242 --> 00:21:53,745
De leur point de vue,
c'est comme un dragon géant

219
00:21:53,812 --> 00:21:56,515
qui vient vous exterminer.

220
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
Les fourmis essaient
de sauver leurs bébés.

221
00:22:06,825 --> 00:22:10,829
Elles les ramassent
et tentent de les éloigner de l'attaque

222
00:22:10,896 --> 00:22:12,431
aussi vite que possible.

223
00:22:21,173 --> 00:22:23,141
Les fourmis lui mordent la langue

224
00:22:23,809 --> 00:22:26,945
et il la tire entre ses griffes
pour les faire tomber.

225
00:22:35,187 --> 00:22:38,323
Parfois, il fait presque
un nœud avec sa langue.

226
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
Il mange bien.

227
00:23:02,714 --> 00:23:04,249
Vraiment bien.

228
00:23:05,050 --> 00:23:06,918
Mais il veut encore s'enfuir.

229
00:23:11,757 --> 00:23:14,993
Je ressentais une pression immense,

230
00:23:15,060 --> 00:23:19,598
car beaucoup d'enjeux reposent
sur cette libération.

231
00:23:19,664 --> 00:23:20,866
2 MOIS 4 JOURS
3,8 KG

232
00:23:20,932 --> 00:23:25,570
Nous voulons que cet endroit
devienne un sanctuaire pour pangolins.

233
00:23:27,305 --> 00:23:32,377
Si ça tourne mal pour lui,
le projet sera certainement annulé.

234
00:23:38,984 --> 00:23:41,953
Il y a une clôture électrique
dans la zone.

235
00:23:47,092 --> 00:23:50,262
Le fil le plus bas est environ
à 20 cm du sol.

236
00:23:50,829 --> 00:23:54,900
C'est la hauteur parfaite
pour venir toucher un pangolin debout

237
00:23:54,966 --> 00:23:57,269
en plein dans son ventre mou.

238
00:23:57,335 --> 00:24:00,705
Après le choc,
il va se mettre en boule pour se défendre

239
00:24:01,273 --> 00:24:02,174
et il reste là…

240
00:24:04,309 --> 00:24:05,277
jusqu'à sa mort.

241
00:24:07,312 --> 00:24:10,482
Le taux de mortalité
par électrocution dans ce pays

242
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
est six à sept fois supérieur
à celui du braconnage.

243
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
Un jour, en promenade,
je me suis laissé distraire une seconde.

244
00:24:27,666 --> 00:24:29,634
Il a vu sa chance

245
00:24:31,036 --> 00:24:33,205
et il a foncé vers la clôture.

246
00:24:35,707 --> 00:24:39,010
J'ai plongé pour l'éloigner de la clôture.

247
00:24:41,847 --> 00:24:45,183
Le courant m'a traversé
et je l'ai électrocuté.

248
00:25:01,032 --> 00:25:03,902
Il s'est mis à trembler comme un fou.

249
00:25:07,706 --> 00:25:08,740
Tout va bien.

250
00:25:10,375 --> 00:25:11,276
Comme ça…

251
00:25:24,589 --> 00:25:28,560
Le problème, c'est qu'il n'a pas associé
ce choc à la clôture.

252
00:25:28,627 --> 00:25:30,962
Il l'a associé à moi.

253
00:25:32,297 --> 00:25:35,300
Hé. Tout va bien.
C'est moi, mon grand.

254
00:25:35,967 --> 00:25:37,435
C'est moi.

255
00:25:46,044 --> 00:25:48,280
Je devais le laisser respirer.

256
00:26:02,127 --> 00:26:03,461
C'était atroce.

257
00:26:03,528 --> 00:26:07,999
Hé, tout va bien.
C'est moi, mon grand. Tout va bien.

258
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Je m'en voulais beaucoup.

259
00:26:25,016 --> 00:26:29,988
Toute ma vie,
j'ai eu peur de ne pas être à la hauteur.

260
00:26:33,224 --> 00:26:36,761
À l'école, c'était difficile.
J'étais hyperactif.

261
00:26:36,828 --> 00:26:38,396
Je ne tenais pas assis.

262
00:26:43,201 --> 00:26:45,070
J'ai eu une période rebelle.

263
00:26:45,604 --> 00:26:48,673
J'ai fait deux ou trois lycées

264
00:26:48,740 --> 00:26:50,842
et j'ai fini par abandonner.

265
00:26:54,112 --> 00:26:57,649
Pendant trois ans,
j'ai gagné ma vie au poker.

266
00:27:00,418 --> 00:27:01,252
Je sortais.

267
00:27:02,954 --> 00:27:04,055
J'adorais ça.

268
00:27:09,461 --> 00:27:13,598
Puis deux de mes meilleurs amis
sont morts dans un accident de voiture.

269
00:27:17,202 --> 00:27:20,071
Ça m'a brisé le cœur.

270
00:27:30,215 --> 00:27:33,451
J'étais déconnecté de la réalité.

271
00:27:35,420 --> 00:27:37,455
J'ai commencé à comprendre

272
00:27:38,156 --> 00:27:40,525
que je ne serais jamais heureux

273
00:27:41,059 --> 00:27:43,628
si je ne changeais pas de chemin.

274
00:27:52,737 --> 00:27:57,942
Toutes mes vacances scolaires,
je jouais dans la nature au Zimbabwe.

275
00:28:03,281 --> 00:28:09,454
Je me souviens
d'un très fort sentiment de liberté.

276
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Un sentiment de calme.

277
00:28:22,033 --> 00:28:26,805
Je voulais travailler avec la faune,
mais j'avais une entreprise à la capitale.

278
00:28:27,739 --> 00:28:30,975
Je n'avais pas assez de temps
pour la nature à mon gout.

279
00:28:31,976 --> 00:28:34,279
J'ai pris contact avec Ray

280
00:28:34,345 --> 00:28:37,282
et il m'a emmené
au Wildlife Veterinary Hospital.

281
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
C'est là que j'ai vu mon premier pangolin.

282
00:28:49,394 --> 00:28:52,664
Il y avait un avant et un après.

283
00:29:00,205 --> 00:29:03,074
J'ai commencé
à les promener tous les jours.

284
00:29:10,648 --> 00:29:13,651
Ils sont d'une telle douceur.

285
00:29:17,388 --> 00:29:22,594
Toute ma vie, on m'a appris
à ne pas parler de mes sentiments.

286
00:29:26,231 --> 00:29:28,533
La différence est là :

287
00:29:28,600 --> 00:29:33,505
c'est beaucoup plus facile de s'ouvrir
devant un pangolin qu'un être humain.

288
00:29:38,543 --> 00:29:41,079
Ils ne jugent pas ta vulnérabilité.

289
00:29:41,679 --> 00:29:43,715
Ils voient qui tu es vraiment.

290
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
Tu es toi, ici et maintenant.
Il n'y a que ça.

291
00:30:05,837 --> 00:30:10,508
Il a mis longtemps à me pardonner
l'accident de la clôture électrique.

292
00:30:12,510 --> 00:30:14,512
Va te promener dans le jardin…

293
00:30:14,579 --> 00:30:16,014
2 MOIS ET 25 JOURS
4,3 KG

294
00:30:16,080 --> 00:30:19,884
… pendant que je mets mes chaussures.
D'accord ?

295
00:30:20,885 --> 00:30:22,887
Ne va pas grimper à la clôture.

296
00:30:22,954 --> 00:30:24,455
Je reviens tout de suite.

297
00:30:30,061 --> 00:30:33,131
Chaque pangolin est différent,
comme nous autres.

298
00:30:34,799 --> 00:30:38,570
Certains pangolins sont amis
avec tout le monde.

299
00:30:40,638 --> 00:30:44,342
D'autres sont très sensibles et stressés.

300
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
Il n'arrivait pas à se poser.

301
00:30:58,790 --> 00:31:01,292
En zoulou, "gijima" signifie "courir".

302
00:31:04,395 --> 00:31:08,900
Si je lui dis tout le temps "cours",
il le comprend peut-être.

303
00:31:11,469 --> 00:31:14,672
"Kulula" signifie "facile" en zoulou.

304
00:31:17,609 --> 00:31:20,178
J'ai donc commencé à l'appeler Kulu.

305
00:31:22,547 --> 00:31:24,415
Ça n'a pas marché avec lui.

306
00:31:28,286 --> 00:31:29,921
Kulu fait ce qui lui plait.

307
00:31:43,067 --> 00:31:46,037
Tu veux descendre ici ?

308
00:31:50,708 --> 00:31:55,146
J'ai essayé
de lui installer des limites.

309
00:31:57,448 --> 00:32:02,153
Certains blocs
sont délimités par des routes.

310
00:32:04,656 --> 00:32:06,291
Il n'aime pas les limites.

311
00:32:08,092 --> 00:32:09,694
Il est très malin.

312
00:32:11,262 --> 00:32:13,932
Si je suis là, il va s'arrêter un instant.

313
00:32:21,005 --> 00:32:22,974
Puis il court comme un dératé

314
00:32:23,641 --> 00:32:26,711
pour tenter de traverser
avant que je ne le voie.

315
00:33:18,863 --> 00:33:21,499
Tu manges
parce que tu m'as entendu venir ?

316
00:33:22,700 --> 00:33:25,503
Ou tu es sage ?

317
00:33:28,072 --> 00:33:31,175
Il a compris que tant qu'il mange,

318
00:33:31,709 --> 00:33:35,213
je ne le ramasse pas.
S'il mange, je ne le ramasse pas.

319
00:33:35,913 --> 00:33:37,148
S'il court,

320
00:33:37,882 --> 00:33:40,918
et que je vais vers lui
pour le porter,

321
00:33:41,586 --> 00:33:45,289
il commence à gratter,
qu'il y ait à manger ou non.

322
00:33:47,658 --> 00:33:49,027
C'est comme un enfant.

323
00:33:50,228 --> 00:33:52,697
Il faut rediriger son attention.

324
00:33:52,764 --> 00:33:55,466
Sinon, il part en mode exploration.

325
00:33:59,237 --> 00:34:01,973
Pour lui apprendre la vie sauvage,

326
00:34:02,040 --> 00:34:05,076
il doit fouiller dans les terriers.

327
00:34:19,924 --> 00:34:23,861
Des porcs-épics, des potamochères
et des phacochères en creusent.

328
00:34:24,429 --> 00:34:25,863
Des oryctéropes.

329
00:34:25,930 --> 00:34:28,866
Et les pangolins viennent les modifier.

330
00:34:43,147 --> 00:34:46,851
Parfois, le soir,
il se faufile dans des terriers

331
00:34:46,918 --> 00:34:48,986
parce qu'il veut dormir dehors.

332
00:34:50,421 --> 00:34:55,326
Quand ça arrive,
je dois essayer de l'en sortir.

333
00:34:58,830 --> 00:35:01,199
On prie qu'il n'y ait pas de phacochère.

334
00:35:03,034 --> 00:35:05,703
Et je pense toujours aux serpents.

335
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Ces araignées…

336
00:35:10,541 --> 00:35:13,978
Je dois m'assurer
qu'il ne s'échappe pas à 1 heure du matin

337
00:35:14,045 --> 00:35:16,547
pour foncer vers la liberté.

338
00:35:33,464 --> 00:35:34,999
Je suis déjà resté coincé.

339
00:35:35,066 --> 00:35:38,002
On a dû me tirer de là
plusieurs fois, oui.

340
00:35:38,069 --> 00:35:39,637
Je te fais remonter.

341
00:35:39,704 --> 00:35:41,672
- Brouette.
- Doucement.

342
00:35:46,043 --> 00:35:48,880
- Ça va ?
- Je me suis écrasé les testicules.

343
00:35:48,946 --> 00:35:49,981
Ça fait mal.

344
00:35:55,953 --> 00:35:57,488
C'est bien qu'il y soit,

345
00:35:57,555 --> 00:36:01,959
mais c'est synonyme
de nuit blanche pour moi.

346
00:36:06,931 --> 00:36:08,299
Je dors à côté de lui.

347
00:36:09,600 --> 00:36:12,336
Je mets mes pieds à l'entrée du terrier

348
00:36:12,403 --> 00:36:16,340
pour le sentir me monter dessus
si jamais je m'endors.

349
00:36:33,691 --> 00:36:35,092
4 MOIS ET 3 JOURS
5,2 KG

350
00:36:35,159 --> 00:36:38,196
J'ai lentement appris
à lui faire confiance.

351
00:36:48,839 --> 00:36:51,876
Je peux lui laisser
un certain degré de liberté.

352
00:36:55,446 --> 00:36:57,582
Je peux le laisser une heure entière

353
00:36:57,648 --> 00:37:00,851
et le retrouver avec la télémétrie.

354
00:37:13,064 --> 00:37:16,133
À chaque promenade avec Kulu,
on découvre des choses.

355
00:37:21,172 --> 00:37:25,142
Les pangolins ne perturbent pas
toute la colonie en se nourrissant.

356
00:37:28,813 --> 00:37:30,514
Ils mangent juste assez.

357
00:37:34,085 --> 00:37:35,653
C'est très malin.

358
00:37:46,597 --> 00:37:49,834
Toute la surface du sol
n'est plus que mouvement.

359
00:37:49,900 --> 00:37:51,569
Ça rampe dans tous les sens.

360
00:37:52,903 --> 00:37:53,904
C'est dingue.

361
00:37:56,173 --> 00:37:59,043
C'est une fourmilière
d'Anoplolepis custodiens.

362
00:38:00,945 --> 00:38:06,284
Ce sont les fourmis
les plus agressives et dominantes.

363
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
Et on connait leur pire ennemi.

364
00:38:11,789 --> 00:38:12,857
C'est le pangolin.

365
00:38:19,230 --> 00:38:21,532
Ces fourmis mangent n'importe quoi.

366
00:38:23,167 --> 00:38:24,735
Des insectes,

367
00:38:26,671 --> 00:38:29,874
des petits mammifères,
comme des rats.

368
00:38:29,940 --> 00:38:33,377
Des oisillons incapables de voler.

369
00:38:38,649 --> 00:38:40,284
Autour de cette termitière,

370
00:38:40,351 --> 00:38:43,087
c'est un terrain de chasse
pour ces fourmis.

371
00:38:47,692 --> 00:38:51,028
Quand les pangolins
vont manger des termites,

372
00:38:53,431 --> 00:38:56,033
les fourmis de cette espèce en profitent.

373
00:38:56,867 --> 00:39:00,404
Ils récupèrent les restes du pangolin.

374
00:39:09,113 --> 00:39:14,318
Les termites soldats se tiennent prêts,
le museau pointé vers le haut.

375
00:39:15,353 --> 00:39:22,126
Si une fourmi approche,
ils pulvérisent la colle toxique.

376
00:39:28,799 --> 00:39:31,235
Ça décourage immédiatement les fourmis.

377
00:39:40,211 --> 00:39:44,782
Cela donne assez de temps aux ouvriers
pour ramener les larves dans le nid

378
00:39:49,487 --> 00:39:51,722
et rapidement fermer les tunnels.

379
00:40:36,300 --> 00:40:41,205
Il a une incroyable volonté de liberté.

380
00:40:41,272 --> 00:40:42,706
5 MOIS ET 14 JOURS
5,9 KG

381
00:40:42,773 --> 00:40:45,876
Mais on doit arriver à six kilos et demi.

382
00:40:48,312 --> 00:40:52,349
Un pangolin de six kilos et demi
est très fort.

383
00:40:53,017 --> 00:40:58,823
Il peut former une boule très ferme
et ainsi bien se protéger des prédateurs.

384
00:41:11,502 --> 00:41:17,441
Kulu a mis longtemps
à se sentir en sécurité ici.

385
00:41:19,844 --> 00:41:24,048
J'ai commencé à voir des signes
qu'il se calmait.

386
00:41:27,251 --> 00:41:30,020
J'ai observé un vrai changement.

387
00:41:36,694 --> 00:41:38,762
Il a commencé à me faire confiance.

388
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
Tu adores ça.

389
00:41:44,902 --> 00:41:48,038
Voilà. Ça te plait, ça, hein ?

390
00:41:48,672 --> 00:41:51,876
Les pangolins régulent mal
leur température corporelle.

391
00:41:53,511 --> 00:41:57,448
En promenade, je lui ai versé
de l'eau dessus pour le rafraichir.

392
00:41:57,515 --> 00:41:59,316
Sur le ventre, voilà.

393
00:42:03,320 --> 00:42:07,758
Et il a commencé à tourner
dans tous les sens autour de l'arbre.

394
00:42:08,325 --> 00:42:09,693
Voilà.

395
00:42:12,930 --> 00:42:15,232
Qu'est-ce que tu fais ?

396
00:42:16,000 --> 00:42:18,536
Tu t'amuses, mon grand ?
Ça fait du bien ?

397
00:42:19,169 --> 00:42:20,437
Ça rafraichit ?

398
00:42:25,910 --> 00:42:30,247
Parfois, quand ils jouent,
ils enroulent leur queue autour du bras.

399
00:42:36,153 --> 00:42:40,624
C'était la première fois que Kulu
m'a vraiment permis de le soulever.

400
00:42:40,691 --> 00:42:43,394
Il utilisait mon bras comme un jouet.

401
00:42:48,632 --> 00:42:52,202
Ça l'amuse beaucoup
que je le tienne comme ça.

402
00:43:09,453 --> 00:43:14,725
Il a commencé à s'ouvrir
et il m'a révélé son côté joueur.

403
00:43:25,402 --> 00:43:31,075
Il a connu des maltraitances atroces
de la part d'humains.

404
00:43:32,776 --> 00:43:34,278
C'est chouette, hein ?

405
00:43:36,513 --> 00:43:39,383
Encore ?

406
00:43:39,450 --> 00:43:44,622
C'est une vraie preuve de réussite
qu'il me fasse autant confiance.

407
00:43:44,688 --> 00:43:47,791
Encore ? Viens là, alors !

408
00:43:59,637 --> 00:44:02,539
C'est en jouant
qu'il apprend à se protéger.

409
00:44:03,941 --> 00:44:08,379
Ils doivent développer une grande force
au niveau des abdominaux.

410
00:44:13,384 --> 00:44:19,590
Kulu l'a fait avec tous ces exercices.
Des abdos et des tractions.

411
00:45:05,169 --> 00:45:06,704
On est là depuis six mois.

412
00:45:07,971 --> 00:45:10,574
On va bientôt être libérés.

413
00:45:11,075 --> 00:45:13,944
Viens là. Tu veux bâiller ?

414
00:45:14,011 --> 00:45:20,818
On sait qu'ils sont prêts à être libérés
quand ils sont très détendus.

415
00:45:22,252 --> 00:45:25,689
Ils mangent bien,
ils gagnent du poids régulièrement.

416
00:45:28,358 --> 00:45:32,463
Actuellement, nous sommes
à 45 minutes en voiture

417
00:45:32,529 --> 00:45:34,998
de là où il sera libéré.

418
00:45:35,065 --> 00:45:37,835
C'est fini pour la première, mon grand.

419
00:45:38,435 --> 00:45:42,539
Avec une balise satellite,
je verrai où il est sur mon téléphone.

420
00:45:45,609 --> 00:45:49,346
Toutes les heures, je recevrai un signal
qui me dit où il est.

421
00:45:50,080 --> 00:45:51,815
Je suis désolé, mon grand.

422
00:45:51,882 --> 00:45:56,286
Mais même là, les enjeux sont très élevés.

423
00:46:08,232 --> 00:46:12,136
Des pangolins en parfaite santé
sont déjà morts leur première nuit.

424
00:46:13,370 --> 00:46:15,506
Ils sont morts face à des ratels,

425
00:46:16,507 --> 00:46:19,476
des lions, des léopards,
des hyènes, des éléphants.

426
00:46:20,611 --> 00:46:23,447
Chaque pangolin
doit affronter des dangers.

427
00:46:24,114 --> 00:46:27,217
Mais à un moment donné,
Kulu devra être sauvage.

428
00:46:28,752 --> 00:46:30,320
Tu peux bâiller ?

429
00:46:31,121 --> 00:46:33,390
Hein ? Tu es fatigué, mon grand ?

430
00:46:54,211 --> 00:47:00,083
Là où on va libérer Kulu,
c'est le paradis des pangolins.

431
00:47:04,288 --> 00:47:11,228
Il y a énormément
de fourmis et de termites ici.

432
00:47:17,234 --> 00:47:21,471
Je dois l'aider à prendre ses repères

433
00:47:22,172 --> 00:47:24,975
pour qu'il sache où il est
à tout moment.

434
00:47:27,044 --> 00:47:31,615
Il va s'habituer
aux différentes odeurs de la zone

435
00:47:32,182 --> 00:47:34,785
et à ses dangers potentiels.

436
00:47:46,296 --> 00:47:47,798
Viens là. Allez.

437
00:47:47,865 --> 00:47:49,600
Tu as hâte ?

438
00:47:50,400 --> 00:47:53,337
Voilà. Tu sais où tu es.

439
00:48:18,328 --> 00:48:20,397
Les trois premiers jours,

440
00:48:20,464 --> 00:48:23,133
il faisait trois
à quatre kilomètres par jour.

441
00:48:24,768 --> 00:48:26,637
C'est immense.

442
00:48:26,703 --> 00:48:28,438
Il a un moteur !

443
00:48:32,209 --> 00:48:34,344
Il mangeait aussi vite que possible

444
00:48:36,947 --> 00:48:40,851
et il continuait à avancer
autant qu'il le pouvait.

445
00:48:45,856 --> 00:48:48,358
On va où, là ?
Il y a un léopard.

446
00:48:49,059 --> 00:48:51,795
Tu es sûr de vouloir y aller ?

447
00:48:51,862 --> 00:48:53,563
C'était très mouvementé.

448
00:49:10,681 --> 00:49:11,748
Reste à l'ombre.

449
00:49:27,831 --> 00:49:33,503
Il faudrait au moins
qu'il se pose une semaine ou deux

450
00:49:33,570 --> 00:49:35,706
avant d'explorer,

451
00:49:35,772 --> 00:49:39,543
il ne peut pas passer
toutes ses journées à courir.

452
00:49:47,751 --> 00:49:51,588
Je ne peux pas lui mettre
une pression infinie pour manger.

453
00:49:57,761 --> 00:49:59,196
C'est beau.

454
00:50:27,224 --> 00:50:28,058
Allez.

455
00:50:29,459 --> 00:50:31,595
Il faut encore manger, mon grand.

456
00:50:54,317 --> 00:50:55,152
Stop.

457
00:50:58,121 --> 00:51:00,190
J'ai entendu quelque chose.

458
00:51:02,959 --> 00:51:05,328
Il y a des monstres dans les buissons.

459
00:51:13,937 --> 00:51:17,474
Cette zone dégagée,
c'est le paradis du léopard.

460
00:51:21,378 --> 00:51:24,614
La nuit, la nature change de visage.

461
00:51:25,248 --> 00:51:29,319
Les lions changent complètement
de comportement la nuit.

462
00:51:30,487 --> 00:51:31,855
Les léopards aussi.

463
00:51:45,135 --> 00:51:46,536
On entend un léopard

464
00:51:47,804 --> 00:51:49,473
et des hyènes alentour.

465
00:51:50,073 --> 00:51:52,042
C'est un vrai avertissement.

466
00:51:53,343 --> 00:51:55,312
Dommage. Il est paniqué.

467
00:51:59,349 --> 00:52:01,718
Tout va bien, mon grand.
Je suis là.

468
00:52:02,252 --> 00:52:04,588
Je suis là, mon grand.

469
00:52:28,778 --> 00:52:30,547
Il dépense beaucoup d'énergie.

470
00:52:33,750 --> 00:52:38,255
Ce soir, il était à son poids
le plus bas depuis plus d'une semaine,

471
00:52:39,022 --> 00:52:42,959
c'est une vraie perte de poids.

472
00:52:47,063 --> 00:52:50,567
On risque de commencer à reculer.

473
00:53:05,882 --> 00:53:10,620
Il dépense davantage d'énergie
qu'il n'en ingère.

474
00:53:11,254 --> 00:53:14,157
Logique.
Souviens-toi de ses débuts.

475
00:53:14,224 --> 00:53:17,160
Il courait tout le temps,
puis il s'est posé.

476
00:53:17,227 --> 00:53:20,297
- Attends qu'il le refasse.
- Je veux pas attendre.

477
00:53:20,363 --> 00:53:22,199
Attends qu'il se pose.

478
00:53:22,265 --> 00:53:24,334
Je veux qu'il le fasse maintenant !

479
00:53:25,769 --> 00:53:28,772
Quand les conseils rationnels
n'aident plus,

480
00:53:29,306 --> 00:53:32,275
il ne reste plus
qu'à se fier à son instinct.

481
00:53:33,210 --> 00:53:35,545
Et faire confiance au pangolin.

482
00:53:35,612 --> 00:53:38,248
Parce qu'il a un instinct très développé.

483
00:53:42,819 --> 00:53:46,022
La règle numéro un,
c'est de ne pas perdre le pangolin.

484
00:53:50,327 --> 00:53:53,163
J'essayais de le laisser un peu souffler.

485
00:53:53,763 --> 00:53:55,465
Pour qu'il se calme un peu.

486
00:54:01,938 --> 00:54:05,575
Mais j'ai oublié la télémétrie.
Quelle erreur stupide.

487
00:54:08,178 --> 00:54:10,380
S'il rentre dans un terrain difficile

488
00:54:10,447 --> 00:54:14,517
et que sa balise se détache,
je ne le reverrai peut-être plus.

489
00:54:16,686 --> 00:54:18,955
Et il y a la clôture électrique.

490
00:54:19,022 --> 00:54:21,391
C'est la mort garantie.

491
00:54:21,458 --> 00:54:23,960
Et il fait un kilomètre par heure.

492
00:54:32,535 --> 00:54:34,304
Retournez à la voiture.

493
00:54:35,438 --> 00:54:37,240
Ça m'angoisse.

494
00:54:38,008 --> 00:54:38,975
Tout de suite.

495
00:54:43,346 --> 00:54:45,248
On se sent vraiment responsable.

496
00:54:45,982 --> 00:54:49,386
Vis-à-vis de ses collègues

497
00:54:50,020 --> 00:54:52,656
mais surtout vis-à-vis de cet animal.

498
00:55:00,797 --> 00:55:02,999
La balise n'envoie pas de ping,

499
00:55:03,066 --> 00:55:06,036
alors on ne peut pas savoir

500
00:55:07,637 --> 00:55:11,341
dans quel coin il est.
Impossibhle de le retrouver.

501
00:55:12,242 --> 00:55:14,411
On a bien essayé de le chercher,

502
00:55:15,045 --> 00:55:17,681
mais c'est comme chercher un fantôme.

503
00:55:32,729 --> 00:55:34,397
Il vient de pointer.

504
00:55:34,464 --> 00:55:37,100
Allons-y. Il est allé au nord.

505
00:55:37,167 --> 00:55:39,336
De ce côté de la route. Allons-y.

506
00:55:45,442 --> 00:55:47,711
Il était seul pendant 2h30.

507
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
On l'a trouvé sous un arbre,

508
00:56:09,599 --> 00:56:10,900
à manger des termites.

509
00:56:17,407 --> 00:56:20,043
Je crois que c'est à ce moment

510
00:56:21,177 --> 00:56:24,013
que j'ai su qu'il était prêt.

511
00:56:32,255 --> 00:56:36,226
Il n'a pas besoin que je le colle,
que je le surveille.

512
00:56:40,530 --> 00:56:42,432
Dans le buisson. Non.

513
00:56:47,871 --> 00:56:52,175
On ne peut pas tout contrôler,
mais j'essaie toujours de le faire.

514
00:56:56,246 --> 00:57:01,017
Mais il faut accepter la réalité.
Je ne peux pas.

515
00:57:01,651 --> 00:57:02,685
Coucou, champion.

516
00:57:22,272 --> 00:57:26,509
Il est très rarement
venu vers moi de lui-même.

517
00:57:34,751 --> 00:57:36,052
Mon grand !

518
00:57:40,623 --> 00:57:42,125
Incroyable.

519
00:57:47,864 --> 00:57:49,999
Oh, mon grand !

520
00:57:51,801 --> 00:57:53,002
Tu me nettoies ?

521
00:57:57,874 --> 00:57:59,008
Je suis sale ?

522
00:58:03,413 --> 00:58:06,115
Il a fait ça pour me rassurer.

523
00:58:07,517 --> 00:58:09,052
Me dire que tout ira bien.

524
00:58:22,465 --> 00:58:23,566
C'est fou.

525
00:58:30,039 --> 00:58:32,075
Merci beaucoup, mon beau.

526
00:58:33,676 --> 00:58:34,978
Merci, mon grand.

527
00:58:59,636 --> 00:59:00,970
Je sais pas trop.

528
00:59:01,504 --> 00:59:04,240
J'ai eu l'impression qu'il me disait…

529
00:59:44,747 --> 00:59:48,952
KULU A ATTEINT SON POIDS CIBLE

530
00:59:59,429 --> 01:00:01,297
À la création de l'univers…

531
01:00:03,132 --> 01:00:07,337
un lien s'est tissé
entre guérisseurs et animaux.

532
01:00:11,007 --> 01:00:14,077
Le pangolin a une place unique.

533
01:00:17,847 --> 01:00:22,785
Chaque enfant venda passe les trois
premiers mois de sa vie à la maison.

534
01:00:25,755 --> 01:00:29,325
Avant de sortir,
il faut être vacciné, par sécurité.

535
01:00:31,761 --> 01:00:34,330
Le guérisseur prend
une écaille de pangolin

536
01:00:35,264 --> 01:00:36,799
et la trempe dans l'eau.

537
01:00:40,970 --> 01:00:43,306
Il asperge le bébé d'eau,

538
01:00:43,373 --> 01:00:44,474
comme de la pluie.

539
01:00:46,809 --> 01:00:50,980
Cela instille à l'enfant
calme et humilité

540
01:00:53,416 --> 01:00:56,719
pour que quand
le pangolin appelle le tonnerre,

541
01:00:56,786 --> 01:00:58,388
l'enfant n'ait pas peur.

542
01:01:20,977 --> 01:01:22,345
C'est la dernière fois.

543
01:01:23,646 --> 01:01:25,815
Hein ? C'est ta dernière !

544
01:01:27,050 --> 01:01:30,853
C'est la dernière fois, mon grand.

545
01:01:36,893 --> 01:01:40,029
D'un côté,
je veux vraiment qu'il soit libre.

546
01:01:43,866 --> 01:01:48,237
Mais j'ai commencé à me dire :
"Qu'est-ce que je vais faire sans lui ?"

547
01:01:54,410 --> 01:01:57,180
7 MOIS
6,64 KG

548
01:01:58,614 --> 01:02:00,116
Il vit avec moi.

549
01:02:00,983 --> 01:02:03,720
Je dors à cinq mètres de lui.

550
01:02:06,222 --> 01:02:11,994
Je suis en sa présence 24 heures sur 24
depuis six mois, alors…

551
01:02:14,464 --> 01:02:18,167
Qu'est-ce que ça va me faire
de ne plus avoir ça ?

552
01:02:25,241 --> 01:02:28,578
On est arrivés, mon grand !

553
01:02:30,046 --> 01:02:31,314
On est arrivés.

554
01:02:35,051 --> 01:02:37,019
Tu vas bien manger. Hein ?

555
01:02:39,088 --> 01:02:43,659
Tu as très faim !
Tu vas bien manger pour moi, mon grand.

556
01:02:45,027 --> 01:02:49,465
Je vais le libérer
de façon très progressive.

557
01:02:52,435 --> 01:02:54,370
Il a été élevé par les humains.

558
01:02:54,437 --> 01:02:57,507
Voilà ! Tu es très sage.

559
01:02:57,573 --> 01:03:04,113
Il a passé davantage de temps avec moi
que dans la nature.

560
01:03:08,417 --> 01:03:11,087
Est-ce qu'il va se sentir abandonné ?

561
01:03:15,391 --> 01:03:20,296
Est-ce que ça le stressera au point
que son système immunitaire en pâtira,

562
01:03:20,363 --> 01:03:25,067
qu'il se retrouvera couvert de tiques,
qu'il arrêtera de manger et qu'il fuira ?

563
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Tu vas où ?

564
01:03:29,472 --> 01:03:31,073
Il y a tant de scénarios.

565
01:03:34,143 --> 01:03:39,081
Et il y a la clôture électrique.
Ce terrible dragon impossible à éviter.

566
01:03:58,935 --> 01:04:01,170
Coucou, mon grand !
C'est chez toi ?

567
01:04:01,938 --> 01:04:03,606
C'est ta maison ?

568
01:04:10,179 --> 01:04:14,617
C'est une très belle journée.
Il a très bien mangé et il mange encore.

569
01:04:14,684 --> 01:04:16,352
C'est incroyable.

570
01:04:19,956 --> 01:04:22,425
Il est incroyablement détendu.

571
01:04:23,960 --> 01:04:25,761
Il ne court plus.

572
01:04:27,196 --> 01:04:30,933
Il est heureux. Je le sens.

573
01:04:32,935 --> 01:04:34,303
Et toi, tu es heureux ?

574
01:04:34,904 --> 01:04:36,105
Je suis fou de joie.

575
01:04:47,583 --> 01:04:52,288
Quand on travaille avec des animaux,
c'est très difficile de rompre ce lien.

576
01:04:54,624 --> 01:04:56,492
Il va devoir traverser ça.

577
01:04:58,127 --> 01:05:00,897
Et ce sera affreusement difficile.

578
01:05:12,842 --> 01:05:14,710
On essaie de sauver une espèce.

579
01:05:17,213 --> 01:05:20,182
Une espèce qui pourrait s'éteindre
de notre vivant.

580
01:05:24,954 --> 01:05:28,824
Il a eu le privilège de travailler
avec une créature fantastique.

581
01:05:33,863 --> 01:05:36,699
Quand on y réfléchit, ça pèse très lourd.

582
01:05:46,842 --> 01:05:48,311
Oui… il sait.

583
01:06:17,473 --> 01:06:21,143
Je garderai un œil sur lui
tant qu'il me le permet.

584
01:06:48,137 --> 01:06:51,907
On surveille les pangolins jusqu'à 12 mois
après leur libération.

585
01:06:52,775 --> 01:06:55,478
Il nous faut un retour presque quotidien.

586
01:07:06,756 --> 01:07:08,524
Avec le piège photographique,

587
01:07:08,591 --> 01:07:12,028
je peux le laisser respirer,
mais continuer à l'observer.

588
01:07:16,899 --> 01:07:18,667
Dans ce terrier,

589
01:07:19,568 --> 01:07:21,737
il a une chambre à l'étage.

590
01:07:21,804 --> 01:07:26,409
Quand il rentre,
on le voit monter à l'étage du terrier.

591
01:07:37,586 --> 01:07:39,922
On a vu plusieurs colocataires.

592
01:07:51,400 --> 01:07:55,137
Il y a tout un monde autour de lui.
C'est incroyable.

593
01:08:23,866 --> 01:08:25,234
9 MOIS
7,83 KG

594
01:08:25,301 --> 01:08:28,871
Actuellement,
ce pangolin se sent invincible.

595
01:08:30,673 --> 01:08:33,509
Mais le monde est dangereux
et la vie est dure.

596
01:08:34,009 --> 01:08:36,378
Il apprendra qu'il n'est pas invincible.

597
01:08:42,651 --> 01:08:46,889
Dans la culture venda,
le pangolin est une créature mythique.

598
01:08:48,991 --> 01:08:51,927
C'est une bénédiction d'en voir un.

599
01:08:54,230 --> 01:08:58,334
Mais si une goutte du sang
d'un pangolin touche le sol,

600
01:08:58,400 --> 01:09:01,437
cela déclenche
des catastrophes naturelles.

601
01:09:33,202 --> 01:09:37,106
Il était libre depuis huit semaines
et je bossais à la capitale.

602
01:09:39,141 --> 01:09:44,346
Mais la réserve m'a appelé.
Il ne sortait pas de son terrier.

603
01:09:46,048 --> 01:09:49,418
Je me suis fait
tous les scénarios possibles.

604
01:09:50,352 --> 01:09:52,855
Je craignais
qu'il lui soit arrivé malheur.

605
01:09:55,024 --> 01:09:59,728
J'avais surtout peur
qu'une hyène l'ait attrapé.

606
01:10:01,864 --> 01:10:06,402
Je n'ai pas envisagé que son terrier
ait pu s'effondrer jusqu'au sixième jour.

607
01:10:10,039 --> 01:10:12,641
Ce matin-là,
j'étais de plus en plus inquiet.

608
01:10:12,708 --> 01:10:15,811
J'étais très tendu.

609
01:10:17,546 --> 01:10:18,948
- Salut, Nicci.
- Salut.

610
01:10:19,014 --> 01:10:22,818
Ça ne tourne pas rond.
On ne l'a pas vu depuis six jours.

611
01:10:24,053 --> 01:10:26,889
J'ai pensé à toutes les possibilités.

612
01:10:27,890 --> 01:10:31,026
Je n'ose même pas penser…

613
01:10:31,093 --> 01:10:36,131
Je ne sais pas quoi te dire.
Prends une pelle avec toi.

614
01:10:36,699 --> 01:10:37,900
Oui, d'accord.

615
01:11:04,994 --> 01:11:06,562
Je suis arrivé hier.

616
01:11:08,197 --> 01:11:09,999
J'ai installé le piège photo.

617
01:11:10,065 --> 01:11:11,767
C'est moi, mon grand.

618
01:11:12,301 --> 01:11:13,736
J'ai commencé à creuser.

619
01:11:19,008 --> 01:11:22,244
J'ai commencé à me dire
que j'allais déterrer son corps.

620
01:11:26,048 --> 01:11:30,152
Je me sentais drainé de toute émotion.

621
01:11:35,324 --> 01:11:40,095
J'ai creusé pendant deux heures
et mon dos a fini par céder.

622
01:11:42,498 --> 01:11:44,967
J'ai compris que j'avais besoin d'aide.

623
01:11:45,801 --> 01:11:47,936
J'ai appelé l'unité antibraconnage.

624
01:11:48,437 --> 01:11:50,506
On a creusé sans cesse.

625
01:11:55,344 --> 01:11:57,780
Ça nous a pris presque cinq heures.

626
01:11:58,747 --> 01:12:00,616
On a creusé une piscine.

627
01:12:06,922 --> 01:12:09,358
On a fini par arriver à un point creux.

628
01:12:18,867 --> 01:12:22,171
À ce moment, j'étais convaincu

629
01:12:23,238 --> 01:12:25,808
qu'il n'était sans doute plus vivant.

630
01:12:26,575 --> 01:12:28,177
Que je déterrais son corps.

631
01:12:39,321 --> 01:12:40,989
Éteignez les lumières.

632
01:12:59,475 --> 01:13:02,711
Ça va ? Ça va, mon grand ?

633
01:13:04,646 --> 01:13:05,914
Et là, il me regarde.

634
01:13:06,548 --> 01:13:08,517
Ça va, mon grand ?

635
01:13:09,251 --> 01:13:12,855
Je tombe à genoux.
Il était en vie.

636
01:13:14,423 --> 01:13:18,327
Ça va, mon grand ? Tout va bien ?

637
01:13:18,927 --> 01:13:22,631
Ça va ? Tu es blessé ?

638
01:13:30,572 --> 01:13:33,142
Qu'est-ce que tu fais là ?

639
01:13:33,842 --> 01:13:35,577
Je l'observe.

640
01:13:36,378 --> 01:13:39,648
Il est complètement sous le choc
de ce qui est arrivé,

641
01:13:39,715 --> 01:13:41,950
tout ce bruit autour de lui.

642
01:13:42,785 --> 01:13:45,921
Je crois qu'il est un peu faible.

643
01:13:46,555 --> 01:13:51,026
Ça va aller, mon grand.
Je te tiens. Tout va bien.

644
01:13:51,593 --> 01:13:54,229
Ça va aller, mon grand.

645
01:13:54,830 --> 01:13:58,834
Ça va ? Tout va bien ?

646
01:13:59,468 --> 01:14:00,469
Tu dors ?

647
01:14:02,971 --> 01:14:04,339
Ça va, mon grand ?

648
01:14:05,541 --> 01:14:08,043
Regarde-moi. Ça va ?

649
01:14:08,710 --> 01:14:10,846
Regarde. C'est moi.

650
01:14:10,913 --> 01:14:13,115
C'est moi, mon grand !

651
01:14:18,086 --> 01:14:19,822
Tu m'as fait peur !

652
01:14:22,191 --> 01:14:24,193
Viens, on monte.

653
01:14:30,999 --> 01:14:33,368
Je veux voir s'il est affaibli.

654
01:14:36,238 --> 01:14:38,006
Il se met à marcher lentement.

655
01:14:42,845 --> 01:14:46,915
Il trouve une fourmilière
et il se jette dessus.

656
01:14:48,484 --> 01:14:51,086
Il commence à manger frénétiquement.

657
01:14:55,023 --> 01:14:57,593
Ce petit bout mourait de faim.

658
01:15:01,029 --> 01:15:02,731
Quelle épreuve.

659
01:15:23,118 --> 01:15:29,925
Je n'aurais jamais pensé à m'inquiéter
qu'il puisse être coincé dans un terrier.

660
01:15:45,140 --> 01:15:48,343
DEUX SEMAINES PLUS TARD

661
01:15:52,614 --> 01:15:55,183
Du calme, ma grande.

662
01:15:56,184 --> 01:15:59,821
Tu as vu des interactions
avec les gros mammifères ?

663
01:15:59,888 --> 01:16:03,559
C'est intéressant, il les suit !

664
01:16:05,794 --> 01:16:08,196
- Il se roule dans leurs bouses.
- Oui.

665
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
Il s'en couvre complètement.

666
01:16:17,406 --> 01:16:21,543
Imagine un lion
qui sent de la merde de rhinocéros.

667
01:16:21,610 --> 01:16:24,346
Ça ne te donne pas
très envie de le chasser.

668
01:16:24,413 --> 01:16:27,649
Oui, les animaux sont souvent
dans l'imitation.

669
01:16:46,301 --> 01:16:47,369
Coucou, mon grand.

670
01:16:48,637 --> 01:16:50,739
On fait ça vite et je te laisse.

671
01:16:52,374 --> 01:16:54,910
Allez. Viens.

672
01:17:00,449 --> 01:17:04,753
Viens là. On va faire ça vite.

673
01:17:05,387 --> 01:17:09,591
Je sais, tu es un pangolin libre,
tu veux pas qu'on te tripote.

674
01:17:11,226 --> 01:17:13,195
Comme ça. Voilà.

675
01:17:17,199 --> 01:17:20,068
Ne bouge pas. Voilà.

676
01:17:20,135 --> 01:17:22,104
9 MOIS ET 12 JOURS
8,1 KG

677
01:17:23,438 --> 01:17:25,607
Tu es tout calme !

678
01:17:27,275 --> 01:17:28,410
Tu as été sage ?

679
01:17:29,177 --> 01:17:32,414
Tu as été bien sage ?
Comment va ton ventre ? Bien.

680
01:17:38,353 --> 01:17:39,655
Imperturbable.

681
01:17:46,228 --> 01:17:48,330
Il se déplace tranquillement.

682
01:17:48,397 --> 01:17:49,364
Il ne fait plus…

683
01:17:59,708 --> 01:18:02,477
Il se dirige vers l'ouest,
dans la vallée.

684
01:18:25,067 --> 01:18:29,137
L'être humain est responsable
de protéger les animaux qui l'entourent.

685
01:18:32,474 --> 01:18:36,945
Aujourd'hui, les scientifiques,
nous essayons de relier la science

686
01:18:37,479 --> 01:18:39,147
à la sagesse traditionnelle.

687
01:18:41,416 --> 01:18:43,018
Il y a un animal magique

688
01:18:44,720 --> 01:18:46,021
qui invoque la pluie.

689
01:18:47,756 --> 01:18:49,424
Tout le monde veut la pluie.

690
01:18:51,693 --> 01:18:53,628
Ces mythes protègent les animaux

691
01:18:53,695 --> 01:18:57,899
et permettent aux humains
de vivre en harmonie avec l'environnement.

692
01:19:07,309 --> 01:19:10,145
Ces histoires ont été transmises
au fil des âges,

693
01:19:10,212 --> 01:19:14,416
mais aujourd'hui, les gens doivent savoir
ce qui se passe vraiment.

694
01:19:15,884 --> 01:19:19,087
Ils se fichent des anciennes croyances.

695
01:19:22,224 --> 01:19:27,262
Que l'on combine science et tradition
ou que ce soit la science seule,

696
01:19:27,763 --> 01:19:29,364
ce qui est important,

697
01:19:29,431 --> 01:19:32,934
c'est qu'on doit protéger l'environnement.

698
01:19:37,906 --> 01:19:42,344
Qu'est-ce que notre espèce a fait
à celle de Kulu ?

699
01:19:54,823 --> 01:19:59,928
Si une créature aussi spéciale
que le pangolin venait à disparaitre,

700
01:20:01,096 --> 01:20:05,000
ce serait un symbole de notre façon
de tout traiter autour de nous.

701
01:21:41,830 --> 01:21:43,732
Quelle expérience.

702
01:21:44,366 --> 01:21:46,534
Ça a été un long voyage.

703
01:21:55,277 --> 01:21:57,712
Kulu est méconnaissable.

704
01:22:00,415 --> 01:22:01,783
Il est détendu.

705
01:22:05,720 --> 01:22:11,259
Il peut faire ce qu'il veut,
quand il veut.

706
01:22:11,326 --> 01:22:13,361
Sans aucune pression.

707
01:22:16,598 --> 01:22:18,600
12 MOIS ET 4 JOURS
8,6 KG

708
01:22:18,667 --> 01:22:20,535
Il continue à gagner du poids.

709
01:22:28,910 --> 01:22:31,880
Il a repéré toute cette zone.

710
01:22:34,783 --> 01:22:40,055
Il a emménagé dans la végétation épaisse
au bord d'une rivière.

711
01:22:43,959 --> 01:22:48,964
Il a trouvé l'endroit le plus sauvage
au sein de la nature sauvage

712
01:22:49,030 --> 01:22:51,333
et il a décidé de s'y installer.

713
01:23:04,679 --> 01:23:06,982
Il cherche peut-être une femelle.

714
01:23:08,016 --> 01:23:13,755
Il a commencé à tout marquer
de son odeur.

715
01:23:13,822 --> 01:23:16,491
Cela indique qu'il est prêt.

716
01:23:19,394 --> 01:23:22,831
Et on le sait,
il y a d'autres pangolins dans la région.

717
01:23:29,771 --> 01:23:35,577
Ça y est, il a vécu plus longtemps
dans la nature qu'en captivité.

718
01:23:36,444 --> 01:23:40,181
J'ai le sentiment
qu'on a fini de payer une dette.

719
01:23:48,023 --> 01:23:51,793
Les deux dernières fois
que je suis allé le voir,

720
01:23:51,860 --> 01:23:53,661
il a essayé de se cacher.

721
01:23:56,698 --> 01:23:58,233
En s'allongeant à plat,

722
01:23:58,299 --> 01:24:01,836
il essaie de se fondre dans le décor.

723
01:24:12,480 --> 01:24:17,085
C'est la dernière étape
de son retour à la vie sauvage.

724
01:24:29,264 --> 01:24:32,801
À un certain moment,
il faut savoir dire au revoir.

725
01:24:41,676 --> 01:24:44,646
1 AN, 7 MOIS
PESÉE FINALE : 9,52 KG

726
01:24:52,454 --> 01:24:55,890
D'une certaine façon,
on n'aurait jamais dû le voir.

727
01:24:56,724 --> 01:24:59,327
Si plus personne ne le revoit jamais,

728
01:24:59,961 --> 01:25:03,731
c'est qu'il vit sa vie tranquillement.

729
01:25:08,636 --> 01:25:12,841
Après un an de libération surveillée,
Gareth a retiré la balise de Kulu.

730
01:25:12,907 --> 01:25:15,243
Il est devenu impossible de le suivre.

731
01:25:17,612 --> 01:25:19,814
Après 85 millions d'années sur Terre,

732
01:25:19,881 --> 01:25:24,819
Kulu et son espèce sont les mammifères
sauvages les plus trafiqués au monde.

733
01:25:26,020 --> 01:25:30,158
Ce commerce est dû à l'industrialisation
de la médecine traditionnelle.

734
01:25:30,225 --> 01:25:34,395
Outre sa protection juridique,
les efforts de conservation progressent.

735
01:25:37,866 --> 01:25:41,936
Depuis la libération réussie de Kulu,
l'African Pangolin Working Group

736
01:25:42,003 --> 01:25:47,142
a ouvert un centre de réhabilitation
dédié aux pangolins : le pangolarium.

737
01:25:57,285 --> 01:25:59,587
Gareth et Ray travaillent avec Lapalala

738
01:25:59,654 --> 01:26:02,390
pour étudier
des nouvelles clôtures électriques

739
01:26:02,457 --> 01:26:06,361
qui pourraient sauver des pangolins
partout en Afrique du Sud.

740
01:26:17,372 --> 01:26:23,811
Kulu ne sera certainement
plus jamais aperçu par un être humain.

741
01:28:34,208 --> 01:28:38,880
Sous-titres : Alban Beysson



