1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,288 --> 00:00:25,492
Kita tidak boleh memandang rendah
kekuatan kepercayaan.

4
00:00:29,396 --> 00:00:30,964
Saya berasal dari Venda…

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,768
tempat masyarakatnya penuh mitos.

6
00:00:39,139 --> 00:00:44,077
Di Tshivenda, tenggiling dikenali
sebagai "khwara".

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,549
Nenek moyang kami percaya…

8
00:00:51,017 --> 00:00:53,686
tenggiling turun dari langit

9
00:00:53,753 --> 00:00:58,024
dan menggetarkan sisiknya
untuk mencetuskan guruh.

10
00:01:11,571 --> 00:01:13,973
Tenggiling membawa hujan.

11
00:01:21,014 --> 00:01:23,483
Apabila anda nampak tenggiling,

12
00:01:23,550 --> 00:01:25,351
maknanya anda akan dirahmati…

13
00:01:32,725 --> 00:01:36,896
kerana tenggiling anugerah Tuhan.

14
00:01:59,919 --> 00:02:05,358
AFRIKA SELATAN

15
00:02:10,563 --> 00:02:11,764
Sebelum Pangolin,

16
00:02:13,099 --> 00:02:15,535
hidup saya berada pada tahap

17
00:02:15,602 --> 00:02:17,871
yang saya inginkan sesuatu

18
00:02:17,937 --> 00:02:22,342
lebih kekal dan bermakna.

19
00:02:25,845 --> 00:02:28,381
Ada sesuatu tentang tenggiling.

20
00:02:29,749 --> 00:02:31,985
Tenggiling mengubah cara saya
melihat dunia.

21
00:02:39,292 --> 00:02:43,296
Tapi saya tak pernah nampak
tenggiling di hutan.

22
00:02:46,032 --> 00:02:49,936
Hanya yang kami selamatkan
daripada perdagangan haram hidupan liar.

23
00:02:52,572 --> 00:02:55,375
Itulah cara saya bertemu Gijima.

24
00:03:06,686 --> 00:03:10,023
Semua lapan spesies mamalia unik ini

25
00:03:10,089 --> 00:03:14,928
telah dieksploitasi tanpa henti
untuk perubatan tradisional Cina.

26
00:03:21,668 --> 00:03:27,040
Sisiknya digunakan sebagai bahan
dalam hampir 60 ubat komersial.

27
00:03:32,912 --> 00:03:37,116
Jika tahap perdagangan haram
kekal seperti sekarang,

28
00:03:37,183 --> 00:03:39,752
tenggiling akan pupus
dalam dua hingga tiga dekad.

29
00:03:53,833 --> 00:03:56,202
Operasi perangkap berlaku
apabila kami dapat maklumat

30
00:03:56,269 --> 00:03:59,739
ada tenggiling yang ingin dijual
oleh penyeludup.

31
00:04:08,748 --> 00:04:11,985
Ray mengumpan mereka
dan berlakon sebagai pembeli.

32
00:04:19,792 --> 00:04:21,661
Baiklah, bersedia.

33
00:04:23,630 --> 00:04:25,198
Ayuh!

34
00:04:26,232 --> 00:04:27,400
Sekarang!

35
00:04:28,601 --> 00:04:30,003
Bangun!

36
00:04:44,083 --> 00:04:45,752
Dia dah simpan selama seminggu.

37
00:04:48,154 --> 00:04:50,023
- Sangat ringan.
- Kecilnya.

38
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
Gijima masih bayi,
jadi saiznya sangat kecil.

39
00:05:02,101 --> 00:05:03,736
Sangat luar biasa rasanya

40
00:05:04,671 --> 00:05:09,175
melihat betapa naifnya tenggiling ini.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,314
Tenggiling cuma mampu bergulung
menjadi bola untuk berlindung.

42
00:05:17,950 --> 00:05:19,218
Tenggiling tak boleh lari.

43
00:05:19,952 --> 00:05:21,454
Tenggiling tak boleh menggigit.

44
00:05:22,021 --> 00:05:24,357
Hei, kawan. Awak tak apa-apa.

45
00:05:24,424 --> 00:05:26,192
Tenggiling tak berbahaya.

46
00:05:31,798 --> 00:05:34,500
Kami dah beri sumbangan
untuk membantu haiwan

47
00:05:34,567 --> 00:05:37,070
yang mungkin akan dibunuh.

48
00:05:37,136 --> 00:05:40,973
Rupa-rupanya tindakan kami memang tepat.

49
00:05:51,617 --> 00:05:54,821
Dulu selepas operasi perangkap,
saya rasa sangat teruja.

50
00:05:56,422 --> 00:05:57,490
Hal lelaki.

51
00:05:58,458 --> 00:06:00,126
Sekarang saya rasa trauma.

52
00:06:01,961 --> 00:06:05,298
Saya tahu penderitaan
yang haiwan ini lalui.

53
00:06:07,667 --> 00:06:11,704
Ada yang tak mampu keluar
daripada kegelapan itu, lalu mati.

54
00:06:17,076 --> 00:06:22,382
HOSPITAL VETERINAR
HIDUPAN LIAR JOHANNESBURG

55
00:06:25,418 --> 00:06:27,653
Kami tak tahu keadaan

56
00:06:27,720 --> 00:06:29,922
tenggiling itu apabila tiba di sini.

57
00:06:33,159 --> 00:06:34,527
Pemburuan haram sangat kejam

58
00:06:34,594 --> 00:06:37,630
kerana haiwan ini diculik dari syurganya…

59
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
- Bukan. Tarikh, ja.
- Tarikh. Ya.

60
00:06:41,067 --> 00:06:44,003
…dan kemudian lalui waktu yang sukar

61
00:06:44,070 --> 00:06:47,473
kerana dikasari, dimarahi
dengan muzik dan bunyi bising.

62
00:06:53,045 --> 00:06:55,081
Gijima sangat kecil.

63
00:06:56,449 --> 00:06:57,683
Agak menyedihkan

64
00:06:57,750 --> 00:07:00,653
sebab haiwan ini
mungkin masih bersama ibunya.

65
00:07:03,022 --> 00:07:05,224
WAD TENGGILING
LOKASI LUAR TAPAK YANG DIRAHSIAKAN

66
00:07:05,291 --> 00:07:07,827
Ada seorang sukarelawan
untuk setiap tenggiling.

67
00:07:12,165 --> 00:07:15,368
Tenggiling sangat sensitif
sebab haiwan ini suka menyendiri.

68
00:07:18,805 --> 00:07:21,774
Saya masih ingat lagi
betapa takutnya Gijima.

69
00:07:24,510 --> 00:07:27,180
Awak memang banyak karenah, bukan?

70
00:07:27,246 --> 00:07:28,181
Ayuh.

71
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
Awak memang banyak ragam.

72
00:07:33,152 --> 00:07:37,657
Mungkin haiwan ini pernah melalui
detik yang menakutkan.

73
00:07:40,259 --> 00:07:44,630
Si kecil ini dalam ketakutan melampau,
langsung tak tenang.

74
00:07:45,731 --> 00:07:46,699
Ayuh.

75
00:07:47,633 --> 00:07:49,969
Jangan takut.

76
00:07:50,736 --> 00:07:52,672
Jangan takut, kawan.

77
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
Sejak 2007,

78
00:07:56,042 --> 00:07:59,545
kami dah dibebaskan
hampir 100 ekor tenggiling semuanya.

79
00:08:03,483 --> 00:08:05,885
Kami akan simpan selama beberapa hari,

80
00:08:05,952 --> 00:08:09,755
beri si kecil ini cecair
dan lepaskan secepat mungkin.

81
00:08:09,822 --> 00:08:11,224
Tiada proses pelepasan.

82
00:08:11,991 --> 00:08:14,126
Berbeza dengan sekarang

83
00:08:14,193 --> 00:08:16,262
sebab kami belajar
daripada pengalaman pahit.

84
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Antara hospital dan proses pelepasan,

85
00:08:30,243 --> 00:08:31,811
kami kehilangan banyak tenggiling.

86
00:08:32,545 --> 00:08:33,713
Lompatan itu agak besar.

87
00:08:37,183 --> 00:08:41,554
Perlu ada tempat
untuk si kecil ini belajar

88
00:08:41,621 --> 00:08:43,389
menjadi tenggiling liar semula.

89
00:08:45,791 --> 00:08:49,095
Itulah tujuan kami membina pangolarium

90
00:08:49,161 --> 00:08:51,097
dan kami masih mencari lokasi terbaik.

91
00:08:55,668 --> 00:08:58,371
RIZAB HIDUPAN LIAR LAPALALA
300 KILOMETER UTARA JOHANNESBURG

92
00:08:58,437 --> 00:09:00,439
Lapalala merupakan rizab yang indah.

93
00:09:03,109 --> 00:09:06,479
Ada gunung, tanah lembap
dan padang rumput.

94
00:09:13,185 --> 00:09:15,721
Ada banyak jenis semut.

95
00:09:20,526 --> 00:09:23,696
Tempat itu mungkin sesuai
untuk tenggiling muda.

96
00:09:29,168 --> 00:09:31,837
Kami nak bawa Gijima ke sana…

97
00:09:33,639 --> 00:09:35,775
bersama Gareth.

98
00:09:40,446 --> 00:09:44,350
Bagi saya, kegagalan memang menakutkan.

99
00:09:45,718 --> 00:09:50,590
Saya tak pernah jaga sesuatu
yang sebegitu rapuh sebelum ini.

100
00:09:50,656 --> 00:09:53,059
Baiklah, sekejap. Ini yang terakhir.

101
00:09:53,125 --> 00:09:56,996
Saya cuma nak buat yang terbaik.

102
00:10:00,900 --> 00:10:05,705
Tapi menguruskan Gijima
bukan sesuatu yang mudah.

103
00:10:08,040 --> 00:10:13,446
KEM TOUCHSTONE, LAPALALA
LOKASI CADANGAN PANGOLARIUM

104
00:10:21,988 --> 00:10:22,822
Hei.

105
00:10:26,092 --> 00:10:26,926
Okey.

106
00:10:28,661 --> 00:10:31,330
Selamat datang ke rumah baru awak.

107
00:10:32,098 --> 00:10:33,699
Selamat datang ke rumah baru awak.

108
00:10:34,967 --> 00:10:37,703
Hai, kawanku.

109
00:10:38,804 --> 00:10:40,940
Hei, dah sedia nak bersiar-siar?

110
00:10:42,441 --> 00:10:43,676
Dah sedia nak bersiar-siar?

111
00:10:43,743 --> 00:10:46,045
Mereka dah lalui semua trauma ini,

112
00:10:46,112 --> 00:10:49,215
jadi sebahagian besar usaha kami

113
00:10:49,281 --> 00:10:52,251
menjurus kepada pemulihan psikologi.

114
00:10:55,588 --> 00:10:58,357
Berat Gijima lebih kurang tiga kilogram.

115
00:10:58,457 --> 00:10:59,925
HARI PERTAMA
BERAT: 3.30 KILOGRAM

116
00:11:01,794 --> 00:11:05,464
Berat si kecil ini perlu mencapai
6.5 kilogram sebelum kami lepaskan.

117
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
Boleh kita pergi?

118
00:11:06,432 --> 00:11:09,268
Berat itu telah ditentukan

119
00:11:09,335 --> 00:11:12,605
selama bertahun-tahun
percubaan dan kesilapan

120
00:11:13,172 --> 00:11:17,276
serta belajar daripada pengalaman pahit
bahawa tenggiling yang terlalu kecil

121
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
takkan hidup lama.

122
00:11:22,214 --> 00:11:25,885
Kali pertama dibawa ke Lapalala,
si kecil ini terus berlari.

123
00:11:28,120 --> 00:11:29,522
Awak nak ke mana?

124
00:11:29,588 --> 00:11:30,690
Dia agak pantas.

125
00:11:32,725 --> 00:11:34,026
Ada pagar di sana.

126
00:11:37,129 --> 00:11:39,098
Hati-hati, nanti terlanggar pagar.

127
00:11:39,732 --> 00:11:41,701
Saya macam ibu bapa
yang terlalu melindungi.

128
00:11:42,401 --> 00:11:44,270
Saya akan perhatikan si kecil ini selalu.

129
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
Ini Gijima!

130
00:11:47,840 --> 00:11:49,942
Itu Gijima.

131
00:11:52,845 --> 00:11:54,346
Awak nak pergi berenang?

132
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Hati-hati.

133
00:11:58,684 --> 00:12:00,386
Hei, hati-hati.

134
00:12:02,621 --> 00:12:06,926
Naluri utama si kecil ini bukan
untuk menetap atau mencari makanan.

135
00:12:08,427 --> 00:12:11,564
Saya rasa naluri untuk melarikan diri
terus mengambil alih.

136
00:12:27,046 --> 00:12:31,417
Si kecil ini tidak menganggap
kehadiran saya sebagai ruang yang selamat.

137
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
Si kecil ini hanya mengikut naluri.

138
00:12:43,429 --> 00:12:45,798
Tak mesra, tak suka bermain.

139
00:12:46,732 --> 00:12:50,336
Naluri dominan si kecil ini
adalah untuk melarikan diri.

140
00:13:02,248 --> 00:13:06,552
Gijima tenggiling Temminck,
tapi masih belum berjalan dengan dua kaki.

141
00:13:09,388 --> 00:13:10,856
Apabila haiwan ini berjalan,

142
00:13:10,923 --> 00:13:14,627
tangan memainkan peranan yang besar.

143
00:13:22,334 --> 00:13:26,138
Tenggiling telah wujud di bumi
selama 85 juta tahun.

144
00:13:27,139 --> 00:13:29,441
Tenggiling berevolusi bersama dinosaur.

145
00:13:32,812 --> 00:13:36,182
Haiwan ini berjalan dengan kaki belakang
dan dua kaki depan seperti T. rex,

146
00:13:36,248 --> 00:13:37,316
melangkah perlahan.

147
00:13:43,189 --> 00:13:46,725
Tak ada mamalia lain yang dilitupi
sisik keras bertindih seperti ini,

148
00:13:47,359 --> 00:13:50,896
ciri itu yang membuat
si kecil ini begitu istimewa.

149
00:13:53,065 --> 00:13:57,903
Makhluk kuno ini
berdepan risiko kepupusan.

150
00:13:58,504 --> 00:14:01,974
Makhluk yang berstatus unikorn.

151
00:14:02,474 --> 00:14:04,643
Sebab itulah, spesies ini
sangat jarang ditemui.

152
00:14:09,915 --> 00:14:13,319
Tenggiling tak boleh
membuka mulut seperti kita.

153
00:14:15,955 --> 00:14:19,391
Haiwan ini ada lubang kecil
tempat lidah keluar.

154
00:14:21,227 --> 00:14:24,196
Haiwan ini makan semut dan anai-anai.

155
00:14:24,263 --> 00:14:25,130
Itu saja.

156
00:14:32,338 --> 00:14:34,240
Pendengaran tenggiling sangat bagus.

157
00:14:36,809 --> 00:14:38,677
Tapi penglihatan si kecil ini agak lemah.

158
00:14:43,616 --> 00:14:47,586
Kapasiti bau haiwan ini
lebih baik daripada anjing.

159
00:14:53,192 --> 00:14:54,860
Haiwan ini tak ada pita suara.

160
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
Tenggiling tak buat bising.

161
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
Tenggiling hidup pada waktu malam.

162
00:15:01,934 --> 00:15:03,202
Tidur dalam lubang.

163
00:15:04,270 --> 00:15:06,739
Anda takkan sedar
si kecil ini cuma 5 meter dari anda.

164
00:15:09,308 --> 00:15:10,910
Memang susah nak nampak.

165
00:15:15,614 --> 00:15:18,350
Tenggiling betina hanya beranak
sekali setahun.

166
00:15:19,952 --> 00:15:22,721
Haiwan ini menjaga anak
dengan penuh perhatian.

167
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
Tenggiling betina menjaga anak
selama enam atau tujuh bulan.

168
00:15:28,260 --> 00:15:30,663
Apabila haiwan ini meninggalkan lubang,

169
00:15:31,230 --> 00:15:34,767
anak tenggiling naik di belakang ibunya,
belajar makan makanan pepejal

170
00:15:34,833 --> 00:15:35,935
dan mencari makanan.

171
00:15:37,403 --> 00:15:39,405
Selepas itu, haiwan ini hidup sendiri.

172
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
Hidup dengan tenggiling

173
00:15:56,956 --> 00:15:58,090
memang sunyi.

174
00:16:01,860 --> 00:16:05,531
Saya ubah seluruh rutin saya

175
00:16:06,398 --> 00:16:08,801
mengikut jadual haiwan ini.

176
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
Hari biasa selalunya bermula
dengan bangun pada pukul 4:00 pagi

177
00:16:17,609 --> 00:16:18,677
dan kemudian

178
00:16:19,244 --> 00:16:22,081
uruskan hal pentadbiran dan perniagaan.

179
00:16:24,383 --> 00:16:28,053
Selepas itu, tentunya menunggu
bunyi cakaran pada kotak.

180
00:16:40,499 --> 00:16:41,567
Helo, kawan.

181
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
Helo. Jangan nakal-nakal.

182
00:16:46,905 --> 00:16:48,307
Ayuh.

183
00:16:49,441 --> 00:16:51,377
Ayuh, kawan.

184
00:16:51,443 --> 00:16:55,314
Walaupun ada pinggan penuh semut,
tenggiling ini takkan makan.

185
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
Wah, menguap panjang. Hei, bangun.

186
00:16:58,250 --> 00:16:59,918
Cara nak bagi si kecil ini makan

187
00:16:59,985 --> 00:17:02,154
adalah dengan melepaskannya
untuk mencari makan.

188
00:17:02,221 --> 00:17:04,323
Okey, kita dah sampai.

189
00:17:05,024 --> 00:17:05,858
Dah sampai.

190
00:17:06,925 --> 00:17:09,828
Dah sampai, kawan.

191
00:17:11,030 --> 00:17:11,964
Pergilah.

192
00:17:22,441 --> 00:17:26,211
Kalau nak cari semut,
anda mesti kenal semut.

193
00:17:28,380 --> 00:17:30,516
Gijima bawa saya ke dunia itu…

194
00:17:32,951 --> 00:17:35,654
di atas permukaan Bumi.

195
00:17:36,989 --> 00:17:38,290
Begitu juga di bawahnya.

196
00:17:44,063 --> 00:17:46,665
Mereka berkongsi kerajaan bawah tanah ini.

197
00:17:54,640 --> 00:17:56,175
Besar sarangnya.

198
00:17:57,342 --> 00:17:59,711
Caswell seorang doktor semut.

199
00:17:59,778 --> 00:18:01,647
- Ini semut berduri savana.
- Ya.

200
00:18:01,713 --> 00:18:04,383
Dia sangat teruja dengan dunia semut.

201
00:18:04,450 --> 00:18:06,318
Saya suka semut.

202
00:18:06,385 --> 00:18:07,319
Seperti tenggiling.

203
00:18:07,886 --> 00:18:12,658
Secara ringkasnya, myrmecology
ialah kajian tentang semut.

204
00:18:17,396 --> 00:18:20,566
Saya tak belajar
cara alam semula jadi berfungsi

205
00:18:20,632 --> 00:18:21,767
melalui buku teks.

206
00:18:24,870 --> 00:18:28,340
Sebagai budak Muvenda,

207
00:18:28,407 --> 00:18:29,675
saya terus masuk ke hutan.

208
00:18:36,582 --> 00:18:39,918
Ada tanah yang luas
yang penuh dengan kehidupan.

209
00:18:40,486 --> 00:18:42,254
Terdapat pelbagai jenis haiwan di sana.

210
00:18:45,457 --> 00:18:48,427
Walaupun bertahun-tahun di lapangan,

211
00:18:49,061 --> 00:18:50,662
saya tak pernah jumpa tenggiling.

212
00:18:56,101 --> 00:18:59,938
Kali pertama saya melihat tenggiling,
Gareth ada bersama saya.

213
00:19:04,910 --> 00:19:06,545
Menakjubkan.

214
00:19:11,750 --> 00:19:13,585
Haiwan mitos ini

215
00:19:15,120 --> 00:19:19,458
mempunyai rupa fizikal
gabungan beberapa ekor haiwan.

216
00:19:22,561 --> 00:19:24,930
Agak luar biasa.

217
00:19:45,984 --> 00:19:50,122
Di Lapalala sekarang,
saya membuat kajian jangka panjang,

218
00:19:50,189 --> 00:19:53,926
saya mengkaji reaksi semut
terhadap perubahan iklim.

219
00:19:53,992 --> 00:19:56,695
Ada seekor yang kecil di sini.

220
00:19:57,763 --> 00:19:59,064
Okey.

221
00:20:02,034 --> 00:20:04,736
Semut termasuk dalam kumpulan
haiwan sosial,

222
00:20:04,803 --> 00:20:06,271
sama seperti kita.

223
00:20:07,139 --> 00:20:08,840
Semut ini berasal dari satu keluarga.

224
00:20:09,775 --> 00:20:11,777
Ratu semut mengasaskan koloni.

225
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
Anda ibu dan kata-kata anda
merupakan perintah.

226
00:20:16,915 --> 00:20:20,118
Anak-anak anda seperti Terminator

227
00:20:20,185 --> 00:20:21,486
yang hanya mengikut arahan.

228
00:20:21,987 --> 00:20:25,524
Segala yang si kecil ini buat
hanya untuk kejayaan koloninya.

229
00:20:29,494 --> 00:20:32,231
Semut yang anda nampak di luar sana
semuanya betina.

230
00:20:32,931 --> 00:20:34,666
Semuanya adik-beradik.

231
00:20:34,733 --> 00:20:36,635
Si kecil ini
macam bercakap sesama sendiri.

232
00:20:37,803 --> 00:20:40,405
- Semut-semut ini membersihkan diri.
- Satu sama lain?

233
00:20:40,472 --> 00:20:41,673
Ya, betul.

234
00:20:45,644 --> 00:20:49,248
Kebanyakan yang kita nampak
ialah semut yang lebih tua

235
00:20:50,682 --> 00:20:53,819
sebab anak-anak yang baru lahir
dan saudara lain masih dalam sarang.

236
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Ini koloni semut yang matang.

237
00:20:59,591 --> 00:21:03,996
Semakin tua, semakin mencabar
tugas yang diberikan.

238
00:21:13,672 --> 00:21:16,842
Kalau hidungnya menyentuh tanah,
maknanya haiwan ini mencari makanan.

239
00:21:17,409 --> 00:21:22,414
Si kecil ini mampu menghidu semut
menembusi tanah keras sedalam satu kaki.

240
00:21:27,019 --> 00:21:29,621
Larva ini yang dicari.

241
00:21:29,688 --> 00:21:31,890
Semua nampak macam butiran beras kecil.

242
00:21:31,957 --> 00:21:33,225
Ya, itu telur.

243
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
Ya.

244
00:21:35,927 --> 00:21:37,129
Si kecil ini sedang makan.

245
00:21:39,898 --> 00:21:41,667
Macam aiskrim tenggiling.

246
00:21:43,368 --> 00:21:45,671
Semut jadi panik.

247
00:21:50,242 --> 00:21:53,745
Tentu ada naga gergasi

248
00:21:53,812 --> 00:21:56,515
datang untuk hapuskan anda.

249
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
Semut akan cuba selamatkan anak-anaknya.

250
00:22:06,825 --> 00:22:08,293
Telur-telur ini akan dikutip

251
00:22:08,360 --> 00:22:10,829
dan dipindahkan jauh daripada serangan itu

252
00:22:10,896 --> 00:22:12,431
secepat mungkin.

253
00:22:21,206 --> 00:22:23,141
Apabila semut menggigit lidah
si kecil ini,

254
00:22:23,809 --> 00:22:26,712
kukunya digunakan untuk membuang
semut-semut tersebut.

255
00:22:35,187 --> 00:22:38,323
Kadangkala lidah si kecil ini
hampir terbelit.

256
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
Si kecil ini sedang makan.

257
00:23:02,714 --> 00:23:04,249
Betul-betul makan.

258
00:23:05,050 --> 00:23:06,918
Tapi tetap nak lari.

259
00:23:11,757 --> 00:23:14,559
Saya rasa tertekan kerana

260
00:23:15,060 --> 00:23:19,965
kejayaan pelepasannya amat bermakna.

261
00:23:20,832 --> 00:23:25,570
Kami nak jadikan tempat ini
sebagai tempat perlindungan tenggiling.

262
00:23:27,305 --> 00:23:29,274
Kalau sesuatu berlaku kepada si kecil ini,

263
00:23:29,341 --> 00:23:32,377
kemungkinan besar projek ini
takkan diteruskan.

264
00:23:38,984 --> 00:23:41,953
Ada pagar elektrik
di sekitar kawasan kami berjalan.

265
00:23:47,092 --> 00:23:50,262
Wayar paling bawah lebih kurang
20 sentimeter dari tanah.

266
00:23:50,829 --> 00:23:54,633
Tingginya cukup untuk membuat tenggiling
yang berjalan dengan kaki belakang

267
00:23:54,699 --> 00:23:57,269
terlanggar dan terkena
bahagian perutnya yang lembut.

268
00:23:57,335 --> 00:24:00,705
Apabila terkena renjatan itu,
tenggiling akan bergulung.

269
00:24:01,273 --> 00:24:02,240
Begitulah keadaannya…

270
00:24:04,242 --> 00:24:05,277
sehingga mati.

271
00:24:07,312 --> 00:24:10,482
Kadar kematian akibat renjatan elektrik
di negara ini mungkin

272
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
enam hingga tujuh kali lebih tinggi
daripada perdagangan haram.

273
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
Suatu hari, saya berjalan
dan terleka sekejap.

274
00:24:27,666 --> 00:24:29,634
Si kecil ini nampak peluang terbuka.

275
00:24:31,036 --> 00:24:33,205
Dia memecut ke pagar itu.

276
00:24:35,707 --> 00:24:39,010
Saya terus melompat ke belakang
dan tolak si kecil ini jauh dari pagar.

277
00:24:41,847 --> 00:24:45,183
Saya terkena renjatan
dan si kecil ini pun sama.

278
00:24:47,219 --> 00:24:48,053
Hei.

279
00:25:01,032 --> 00:25:03,902
Si kecil ini mula menggeletar.

280
00:25:07,706 --> 00:25:08,740
Tak apa.

281
00:25:10,375 --> 00:25:11,276
Macam ini…

282
00:25:24,589 --> 00:25:28,560
Masalahnya, si kecil ini
tak sedar renjatan itu datang dari pagar.

283
00:25:28,627 --> 00:25:31,129
Tenggiling ini fikir
saya yang menyebabkan renjatan itu.

284
00:25:32,297 --> 00:25:35,300
Hei. Tak apa, kawan.

285
00:25:35,967 --> 00:25:37,435
Saya di sini.

286
00:25:38,537 --> 00:25:41,973
Tak apa. Saya di sini.

287
00:25:43,808 --> 00:25:44,676
Hei.

288
00:25:46,044 --> 00:25:48,280
Saya beri si kecil ini ruang.

289
00:26:02,127 --> 00:26:03,461
Teruk rasanya.

290
00:26:03,528 --> 00:26:05,030
Ayuh, tak apa.

291
00:26:05,530 --> 00:26:07,999
Kawan, saya di sini.

292
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Saya kecewa dengan diri saya.

293
00:26:25,016 --> 00:26:29,988
Sepanjang hidup saya,
saya takut saya tak cukup baik.

294
00:26:33,224 --> 00:26:36,761
Sekolah mencabar bagi saya.
Saya sangat aktif.

295
00:26:36,828 --> 00:26:38,396
Saya tak boleh duduk diam.

296
00:26:43,201 --> 00:26:45,070
Saya suka memberontak semasa muda.

297
00:26:45,604 --> 00:26:48,673
Saya bertukar sekolah tinggi beberapa kali

298
00:26:48,740 --> 00:26:50,842
dan akhirnya berhenti belajar.

299
00:26:54,112 --> 00:26:57,649
Selama tiga tahun,
saya mencari rezeki dengan bermain pakau.

300
00:27:00,418 --> 00:27:01,252
Berparti.

301
00:27:02,954 --> 00:27:04,055
Saya suka.

302
00:27:09,461 --> 00:27:13,264
Kemudian dua orang kawan baik saya
mati dalam kemalangan kereta.

303
00:27:17,202 --> 00:27:20,071
Hancur hati saya.

304
00:27:30,215 --> 00:27:33,018
Saya rasa semakin terasing.

305
00:27:35,420 --> 00:27:37,455
Saya mula sedar

306
00:27:38,156 --> 00:27:40,525
yang saya takkan bahagia

307
00:27:41,059 --> 00:27:43,628
melainkan saya jumpa jalan lain.

308
00:27:52,737 --> 00:27:55,573
Setiap kali cuti sekolah,
saya dihantar ke Zimbabwe

309
00:27:55,640 --> 00:27:57,942
untuk meneroka alam semula jadi.

310
00:28:03,281 --> 00:28:08,286
Saya masih ingat betapa bebasnya saya

311
00:28:08,353 --> 00:28:09,621
apabila berada di sana.

312
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Kesunyian yang saya rasai.

313
00:28:22,033 --> 00:28:24,302
Saya mahu mendekati hidupan liar,

314
00:28:24,903 --> 00:28:26,805
tapi saya menguruskan perniagaan
di Joburg.

315
00:28:27,739 --> 00:28:30,975
Saya tak boleh sentiasa berada di hutan
seperti yang saya inginkan.

316
00:28:31,042 --> 00:28:31,910
Ja.

317
00:28:31,976 --> 00:28:34,279
Kemudian saya hubungi Ray

318
00:28:34,345 --> 00:28:37,282
dan dia bawa saya
ke Klinik Veterinar Hidupan Liar Joburg.

319
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
Saya jumpa tenggiling pertama saya.

320
00:28:49,394 --> 00:28:52,664
Ada dunia sebelum ini
dan dunia selepasnya.

321
00:29:00,205 --> 00:29:03,208
Saya mula bawa
si kecil ini berjalan setiap hari.

322
00:29:10,648 --> 00:29:13,651
Si kecil ini
memiliki kelembutan yang menenangkan.

323
00:29:17,388 --> 00:29:19,924
Semasa kecil saya diajar,

324
00:29:19,991 --> 00:29:22,594
"Jangan cakap tentang perasaan."

325
00:29:26,231 --> 00:29:30,535
Tapi saya rasa perbezaan
antara tenggiling dan manusia ialah

326
00:29:31,035 --> 00:29:33,505
kita lebih mudah
tunjukkan kelemahan kepada tenggiling.

327
00:29:38,543 --> 00:29:41,079
Tenggiling takkan menilai kelemahan itu.

328
00:29:41,679 --> 00:29:43,581
Si kecil ini
nampak diri anda yang sebenar.

329
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
Anda di sini sekarang, itu yang penting.

330
00:30:05,837 --> 00:30:07,839
Selepas insiden pagar elektrik itu,

331
00:30:07,906 --> 00:30:10,508
si kecil ini ambil masa yang lama
untuk maafkan saya.

332
00:30:12,510 --> 00:30:14,579
Awak main-main di taman,

333
00:30:16,080 --> 00:30:17,549
sementara saya pakai kasut.

334
00:30:17,615 --> 00:30:19,284
Okey? Hei.

335
00:30:19,350 --> 00:30:20,285
Okey?

336
00:30:20,885 --> 00:30:22,954
Jangan panjat pagar atau buat benda pelik.

337
00:30:23,021 --> 00:30:24,355
Saya teman awak sekejap lagi.

338
00:30:30,061 --> 00:30:33,131
Setiap tenggiling berbeza,
sama seperti manusia.

339
00:30:34,799 --> 00:30:38,570
Ada tenggiling yang suka bergulung
dan berkawan dengan semua orang.

340
00:30:40,638 --> 00:30:44,342
Ada yang sangat sensitif
dan mudah tertekan.

341
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
Si kecil ini tak boleh terima.

342
00:30:58,790 --> 00:31:01,292
Dalam bahasa Zulu,
"gijima" bermaksud "lari".

343
00:31:04,395 --> 00:31:08,900
Kalau saya asyik panggil dia "lari",
mungkin dia faham.

344
00:31:11,469 --> 00:31:15,106
"Kulula" bermaksud "mudah"
dalam bahasa Zulu.

345
00:31:17,609 --> 00:31:20,178
Saya mula panggil si kecil ini Kulu.

346
00:31:22,547 --> 00:31:24,415
Tapi tak sesuai.

347
00:31:28,286 --> 00:31:29,921
Kulu ikut kemahuannya sendiri.

348
00:31:41,432 --> 00:31:42,367
Okey.

349
00:31:43,067 --> 00:31:44,702
Awak nak turun di sini?

350
00:31:45,370 --> 00:31:46,271
Turun di sini?

351
00:31:47,639 --> 00:31:50,041
Mari sini. Ayuh. Turun.

352
00:31:50,708 --> 00:31:55,146
Saya cuba tetapkan had untuk si kecil ini.

353
00:31:57,448 --> 00:31:58,883
Ada beberapa kawasan

354
00:31:58,950 --> 00:32:02,153
yang hampir sepenuhnya
ditandakan dengan jalan raya.

355
00:32:04,656 --> 00:32:06,291
Si kecil ini tak suka batasan.

356
00:32:08,092 --> 00:32:09,694
Si kecil ini sangat licik.

357
00:32:11,262 --> 00:32:13,932
Kalau saya ada di sana,
si kecil ini pasti berhenti.

358
00:32:21,005 --> 00:32:22,974
Kemudian si kecil ini memecut laju

359
00:32:23,641 --> 00:32:26,711
untuk menyeberangi jalan
dengan harapan saya tak nampak.

360
00:33:18,863 --> 00:33:21,499
Awak makan sebab awak dengar saya datang?

361
00:33:22,700 --> 00:33:25,503
Atau awak nak jadi budak baik?

362
00:33:28,072 --> 00:33:31,175
Si kecil ini tahu, asalkan dia makan,

363
00:33:31,709 --> 00:33:33,177
saya takkan mengangkatnya.

364
00:33:33,244 --> 00:33:35,246
Saya takkan angkat kalau dia makan.

365
00:33:35,913 --> 00:33:37,148
Kalau si kecil ini berlari

366
00:33:37,882 --> 00:33:40,918
dan saya berhenti untuk mengangkatnya,

367
00:33:41,586 --> 00:33:45,289
si kecil ini akan mula menggaru
untuk mencari makanan.

368
00:33:47,658 --> 00:33:49,160
Tenggiling ini macam budak kecil.

369
00:33:50,228 --> 00:33:52,630
Kita perlu ubah kesedarannya.

370
00:33:52,697 --> 00:33:55,466
Kalau tak, si kecil ini fikir,
"Okey, masa untuk jalan-jalan."

371
00:33:59,237 --> 00:34:01,973
Untuk kembali ke habitat semula jadi,

372
00:34:02,040 --> 00:34:05,076
si kecil ini perlu meneroka lubang.

373
00:34:19,924 --> 00:34:23,861
Lubang dibuat oleh landak,
babi hutan dan babi kutil.

374
00:34:24,429 --> 00:34:25,863
Termasuk babi tanah.

375
00:34:25,930 --> 00:34:28,866
Kemudian tenggiling mengubah suai
lubang tersebut.

376
00:34:40,978 --> 00:34:41,813
Aduh!

377
00:34:43,147 --> 00:34:46,851
Kadang-kadang pada waktu petang,
si kecil ini masuk ke dalam lubang

378
00:34:46,918 --> 00:34:48,986
dengan harapan mahu tidur di luar.

379
00:34:50,421 --> 00:34:55,326
Maksudnya, saya kena cuba
bawa tenggiling ini keluar.

380
00:34:56,294 --> 00:34:57,595
Aduhai.

381
00:34:58,830 --> 00:35:00,898
Harapnya tiada babi kutil
di dalam lubang itu.

382
00:35:03,034 --> 00:35:05,703
Tapi saya terfikir tentang ular.

383
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Ada labah-labah.

384
00:35:10,541 --> 00:35:11,742
Saya perlu pastikan

385
00:35:11,809 --> 00:35:14,078
si kecil ini tak keluar
dari lubang pukul satu pagi

386
00:35:14,145 --> 00:35:16,547
dan cuba melarikan diri.

387
00:35:20,384 --> 00:35:21,319
Aduhai.

388
00:35:31,629 --> 00:35:32,563
Aduh!

389
00:35:33,431 --> 00:35:34,999
Saya pernah tersekat dalam lubang.

390
00:35:35,566 --> 00:35:38,002
Saya terpaksa ditarik keluar.

391
00:35:38,069 --> 00:35:39,637
Okey, saya tarik awak.

392
00:35:39,704 --> 00:35:41,772
- Macam kereta sorong.
- Okey, perlahan-lahan.

393
00:35:46,043 --> 00:35:48,880
- Awak okey?
- Kemaluan saya terkena ranting ini.

394
00:35:48,946 --> 00:35:49,981
Aduhai.

395
00:35:55,953 --> 00:35:57,488
Lubang ini selamat,

396
00:35:57,555 --> 00:36:01,959
tapi saya terpaksa berjaga.

397
00:36:06,931 --> 00:36:08,299
Saya tidur dekat pintu lubang.

398
00:36:09,600 --> 00:36:12,336
Saya letak kaki saya pada pintu lubang

399
00:36:12,403 --> 00:36:16,340
supaya kalau saya terlelap,
saya dapat rasa pergerakannya.

400
00:36:30,555 --> 00:36:35,059
EMPAT BULAN, TIGA HARI
BERAT: 5.20 KILOGRAM

401
00:36:35,159 --> 00:36:38,696
Saya mula mempercayai si kecil ini.

402
00:36:48,839 --> 00:36:51,876
Saya berikan kebebasan
kepada si kecil ini.

403
00:36:55,446 --> 00:36:57,582
Saya tinggalkan selama sejam

404
00:36:57,648 --> 00:37:00,851
kemudian mencarinya dengan telemetri.

405
00:37:13,064 --> 00:37:16,033
Setiap kali berjalan dengan Kulu,
mesti nampak sesuatu yang baru.

406
00:37:21,172 --> 00:37:25,142
Tenggiling mencari makan
tanpa merosakkan keseluruhan koloni.

407
00:37:28,813 --> 00:37:30,514
Si kecil ini akan makan secukupnya.

408
00:37:34,085 --> 00:37:35,653
Bagi saya, itu sangat bijak.

409
00:37:46,597 --> 00:37:49,834
Tanah ini nampak macam bergerak

410
00:37:49,900 --> 00:37:51,535
dan merangkak sepanjang masa.

411
00:37:52,903 --> 00:37:53,904
Agak liar.

412
00:37:56,173 --> 00:37:59,143
Ini sarang semut pugnacious yang besar.

413
00:38:00,945 --> 00:38:06,284
Semut pugnacious merupakan semut
paling agresif, dominan dan menakutkan.

414
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
Kami tahu musuh utama semut ini.

415
00:38:11,789 --> 00:38:12,857
Tenggiling.

416
00:38:19,230 --> 00:38:21,532
Semut ini akan makan apa-apa saja.

417
00:38:23,167 --> 00:38:24,735
Semut ini makan serangga tertentu.

418
00:38:26,671 --> 00:38:29,874
Termasuk beberapa mamalia kecil
seperti tikus.

419
00:38:29,940 --> 00:38:33,377
Burung kecil dan anak ayam
yang tak boleh terbang akan turut dimakan.

420
00:38:38,649 --> 00:38:40,284
Di sekitar sarang anai-anai ini,

421
00:38:40,351 --> 00:38:43,087
terdapat kawasan pemburuan yang luas
untuk semut pugnacious.

422
00:38:47,692 --> 00:38:51,028
Apabila tenggiling makan anai-anai…

423
00:38:53,431 --> 00:38:56,033
semut ini akan mendapat manfaat,

424
00:38:56,867 --> 00:39:00,705
mengais sisa makanan tenggiling.

425
00:39:09,113 --> 00:39:14,318
Askar anai-anai bersungut siap sedia
dengan muncung menghadap ke atas.

426
00:39:15,353 --> 00:39:19,523
Kalau semut pugnacious mendekati,

427
00:39:20,091 --> 00:39:22,326
gam toksik akan disembur.

428
00:39:28,799 --> 00:39:31,235
Gam itu akan menghalang semut pugnacious.

429
00:39:40,211 --> 00:39:44,782
Pekerja dapat membawa larva ke sarang…

430
00:39:49,487 --> 00:39:51,722
dan menutup terowong dengan segera.

431
00:40:36,300 --> 00:40:41,205
Si kecil ini ada dorongan untuk bebas.

432
00:40:42,740 --> 00:40:45,843
Tapi kita perlu enam setengah kilogram.

433
00:40:45,910 --> 00:40:48,245
LIMA BULAN, 14 HARI
BERAT: 5.90 KILOGRAM

434
00:40:48,312 --> 00:40:50,781
Tenggiling seberat enam setengah kilogram

435
00:40:50,848 --> 00:40:52,349
sangat kuat

436
00:40:53,017 --> 00:40:56,487
dan mampu menggulung dirinya
menjadi bola yang padat

437
00:40:56,554 --> 00:40:58,823
serta boleh melindungi dirinya
daripada pemangsa.

438
00:41:11,502 --> 00:41:14,438
Kulu memerlukan masa yang lama

439
00:41:14,505 --> 00:41:17,441
untuk merasa selamat
dalam persekitaran ini.

440
00:41:19,844 --> 00:41:24,048
Saya nampak tanda-tanda
Kulu mula rasa selesa dan tenang.

441
00:41:27,251 --> 00:41:30,087
Ada perubahan yang jelas
dalam diri si kecil ini.

442
00:41:36,694 --> 00:41:38,662
Kulu mula mempercayai saya.

443
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
Ini untuk awak.

444
00:41:44,902 --> 00:41:48,038
Itu dia. Awak rasa lega?

445
00:41:48,672 --> 00:41:51,842
Tenggiling tidak begitu pandai
mengawal suhu badan.

446
00:41:52,409 --> 00:41:53,444
Itu dia.

447
00:41:53,511 --> 00:41:57,448
Kami keluar dan saya curah sedikit air
untuk menyejukkan si kecil itu.

448
00:41:57,515 --> 00:41:59,316
Saya curah pada perut awak.

449
00:42:03,320 --> 00:42:05,155
Kulu mula berpusing 360 darjah

450
00:42:05,222 --> 00:42:07,758
merangkak di sekeliling pokok
macam orang gila.

451
00:42:08,325 --> 00:42:09,660
Hei, itu dia.

452
00:42:12,930 --> 00:42:15,232
Apa awak buat?

453
00:42:16,000 --> 00:42:18,536
Awak seronok dan selesa?

454
00:42:19,169 --> 00:42:20,437
Hei, selesa dan sejuk.

455
00:42:25,910 --> 00:42:30,247
Kadang-kadang, ketika bermain,
Kulu akan memeluk lengan anda dengan ekor.

456
00:42:36,153 --> 00:42:40,624
Itulah kali pertama Kulu benar-benar
mengizinkan saya mengangkatnya

457
00:42:40,691 --> 00:42:43,394
dan menggunakan tangan saya
sebagai alat permainan.

458
00:42:48,632 --> 00:42:52,202
Diayun sambil ekornya dipegang,
itu yang si kecil ini suka.

459
00:43:09,453 --> 00:43:11,255
Si kecil ini mula terbuka

460
00:43:11,322 --> 00:43:14,725
dan keceriaannya mula menyerlah.

461
00:43:25,402 --> 00:43:27,137
Si kecil ini melalui

462
00:43:27,204 --> 00:43:31,075
pengalaman yang mengerikan
akibat perbuatan manusia.

463
00:43:32,776 --> 00:43:34,278
Seronok?

464
00:43:36,513 --> 00:43:39,383
Lagi? Awak nak lagi?

465
00:43:39,450 --> 00:43:42,987
Mendapat kepercayaan itu darinya

466
00:43:43,053 --> 00:43:44,688
adalah sesuatu yang sangat bermakna.

467
00:43:44,755 --> 00:43:47,791
Awak nak lagi? Ayuh.

468
00:43:59,637 --> 00:44:02,539
Tenggiling itu belajar melindungi dirinya
dengan bermain.

469
00:44:03,941 --> 00:44:08,379
Kekuatan asas haiwan ini
perlu sangat kuat dan berkembang.

470
00:44:13,384 --> 00:44:17,421
Si kecil ini membuat tekan tubi
dan gerakan perut untuk menguatkannya.

471
00:44:18,222 --> 00:44:19,590
Termasuk gerakan tarik badan.

472
00:45:05,169 --> 00:45:06,603
Sudah enam bulan kami di sini.

473
00:45:06,670 --> 00:45:07,905
Itu dia.

474
00:45:07,971 --> 00:45:10,574
Kami hampir bebas.

475
00:45:11,075 --> 00:45:13,944
Ayuh, mari sini. Awak nak menguap?

476
00:45:14,011 --> 00:45:16,547
Kami tahu si kecil ini bersedia
untuk proses pembebasan

477
00:45:16,613 --> 00:45:20,818
apabila menunjukkan tingkah laku
yang sangat santai.

478
00:45:22,252 --> 00:45:25,689
Si kecil ini makan dengan konsisten
dan beratnya bertambah.

479
00:45:28,358 --> 00:45:32,463
Kami berada sekitar 45 minit perjalanan

480
00:45:32,529 --> 00:45:34,998
dari tempat si kecil ini akan dilepaskan.

481
00:45:35,065 --> 00:45:37,835
Satu lagi, kawan.

482
00:45:38,435 --> 00:45:40,003
Dengan tag satelit,

483
00:45:40,070 --> 00:45:42,539
saya boleh tengok lokasi haiwan ini
dalam telefon saya.

484
00:45:45,609 --> 00:45:46,510
Setiap jam,

485
00:45:46,577 --> 00:45:49,346
saya akan menerima mesej, "Saya di sini."

486
00:45:50,080 --> 00:45:51,815
Maaf, kawan.

487
00:45:51,882 --> 00:45:56,286
Namun begitu, risikonya sangat tinggi.

488
00:46:08,232 --> 00:46:12,002
Kami lepaskan tenggiling yang sihat,
tapi mati keesokan harinya.

489
00:46:13,370 --> 00:46:15,572
Kami kehilangan tenggiling
disebabkan bejar madu,

490
00:46:16,507 --> 00:46:19,009
singa, harimau bintang,
dubuk dan gajah.

491
00:46:20,611 --> 00:46:23,447
Setiap tenggiling akan berdepan
dengan bahaya,

492
00:46:24,114 --> 00:46:27,217
tapi pada satu tahap,
Kulu perlu jadi liar.

493
00:46:28,752 --> 00:46:30,320
Saya nak tengok awak menguap.

494
00:46:31,121 --> 00:46:33,390
Hei, awak penat?

495
00:46:33,957 --> 00:46:34,792
Hei.

496
00:46:54,211 --> 00:47:00,083
Kulu dibebaskan di tempat
yang dipanggil syurga bagi tenggiling.

497
00:47:04,288 --> 00:47:07,724
Ada banyak

498
00:47:07,791 --> 00:47:11,228
semut dan anai-anai di sana.

499
00:47:17,234 --> 00:47:21,471
Saya perlu pastikan
Kulu benar-benar menyesuaikan diri

500
00:47:22,172 --> 00:47:24,975
supaya si kecil ini tahu kedudukannya
setiap saat.

501
00:47:27,044 --> 00:47:31,615
Si kecil ini akan membiasakan diri
dengan bau-bauan di kawasan itu

502
00:47:32,182 --> 00:47:34,785
dan mengenal pasti bahaya yang ada.

503
00:47:43,627 --> 00:47:45,529
Hei, ayuh. Mari sini.

504
00:47:46,296 --> 00:47:47,798
Ayuh. Baiklah.

505
00:47:47,865 --> 00:47:49,600
Awak tak sabar nak pergi?

506
00:47:50,400 --> 00:47:53,337
Itu dia. Awak tahu tempat awak.

507
00:48:18,328 --> 00:48:20,397
Sepanjang tiga hari pertama,

508
00:48:20,464 --> 00:48:23,100
si kecil ini bergerak
tiga hingga empat kilometer sehari.

509
00:48:24,768 --> 00:48:26,637
Kawasannya agak besar.

510
00:48:27,237 --> 00:48:28,438
Ja, si kecil itu pantas.

511
00:48:32,209 --> 00:48:34,344
Si kecil itu akan makan secepat mungkin…

512
00:48:36,947 --> 00:48:40,851
dan bergerak sejauh yang boleh.

513
00:48:45,856 --> 00:48:48,358
Kita nak ke mana?
Ada harimau bintang di sini.

514
00:48:49,059 --> 00:48:51,795
Awak yakin awak nak ke sini?

515
00:48:51,862 --> 00:48:53,563
Semuanya terburu-buru.

516
00:49:10,681 --> 00:49:11,815
Berhenti di tempat teduh.

517
00:49:27,831 --> 00:49:30,100
Sekurang-kurangnya si kecil ini perlu

518
00:49:30,167 --> 00:49:33,503
luangkan masa seminggu dua
di kawasan itu

519
00:49:33,570 --> 00:49:34,738
dan menerokanya,

520
00:49:34,805 --> 00:49:39,543
bukan sekadar berlari dari hari ke hari
tanpa arah tujuan.

521
00:49:47,751 --> 00:49:51,588
Saya hanya boleh beri sedikit tekanan
supaya si kecil ini makan.

522
00:49:57,761 --> 00:49:59,196
Cantik, bukan?

523
00:50:27,224 --> 00:50:28,058
Ayuh.

524
00:50:29,459 --> 00:50:31,595
Ayuh, kawan. Awak kena makan.

525
00:50:44,141 --> 00:50:47,944
Makanlah, kawanku.

526
00:50:54,317 --> 00:50:55,152
Berhenti.

527
00:50:58,121 --> 00:51:00,190
Saya dengar sesuatu di sana.

528
00:51:02,959 --> 00:51:05,328
Ja, ada binatang buas dalam semak.

529
00:51:13,937 --> 00:51:17,474
Kawasan kecil ini
merupakan syurga harimau kumbang.

530
00:51:21,378 --> 00:51:24,614
Pada waktu malam,
habitat ini berubah sepenuhnya.

531
00:51:25,248 --> 00:51:29,319
Singa menjadi haiwan
yang sangat berbeza pada waktu malam.

532
00:51:30,487 --> 00:51:31,855
Begitu juga harimau bintang.

533
00:51:45,135 --> 00:51:46,536
Mendengar harimau bintang,

534
00:51:47,804 --> 00:51:49,473
dubuk berjalan-jalan.

535
00:51:50,073 --> 00:51:52,042
Itu amaran yang jelas.

536
00:51:53,343 --> 00:51:55,312
Memalukan. Si kecil ini takut.

537
00:51:59,349 --> 00:52:01,718
Okey, kawan. Saya ada dengan awak.

538
00:52:02,252 --> 00:52:04,588
Jangan takut, kawan.

539
00:52:10,193 --> 00:52:11,361
Okey, masuk.

540
00:52:28,778 --> 00:52:30,547
Si kecil ini membakar banyak tenaga.

541
00:52:33,750 --> 00:52:38,255
Malam ini, si kecil ini berada pada tahap
paling rendah sejak lebih seminggu,

542
00:52:39,022 --> 00:52:42,959
jadi penurunan berat badan ini
sangat ketara.

543
00:52:47,063 --> 00:52:50,567
Kemajuan yang kami capai
mungkin akan terjejas.

544
00:53:05,882 --> 00:53:10,620
Si kecil ini gunakan lebih banyak tenaga
daripada yang diperolehnya.

545
00:53:11,254 --> 00:53:14,157
Masuk akal. Saya ingat mula-mula dulu.

546
00:53:14,224 --> 00:53:17,160
Dulu si kecil itu berlari,
tapi lama-kelamaan mulai perlahan.

547
00:53:17,227 --> 00:53:20,297
- Awak tunggu si kecil itu buat begitu.
- Saya mahu secepat mungkin.

548
00:53:20,363 --> 00:53:22,199
Awak mahu si kecil itu bertenang.

549
00:53:22,265 --> 00:53:24,301
Tak, saya nak dia buat sekarang.

550
00:53:26,269 --> 00:53:28,772
Apabila panduan rasional gagal,

551
00:53:29,306 --> 00:53:32,275
kita perlu percaya kepada naluri sendiri

552
00:53:33,210 --> 00:53:35,545
dan juga tenggiling tersebut.

553
00:53:35,612 --> 00:53:38,248
Sebab tenggiling mempunyai naluri
yang kuat.

554
00:53:42,819 --> 00:53:45,422
Peraturan utama,
jangan biar tenggiling hilang.

555
00:53:50,327 --> 00:53:53,163
Saya cuba bagi ruang yang lebih luas.

556
00:53:53,763 --> 00:53:55,465
Saya nak si kecil ini bertenang.

557
00:54:01,938 --> 00:54:05,575
Tapi terlupa telemetri,
itu memang kesilapan yang bodoh.

558
00:54:08,178 --> 00:54:10,380
Kalau si kecil itu
masuk ke kawasan tertentu

559
00:54:10,447 --> 00:54:14,517
dan tagnya tertanggal,
mungkin kami takkan bertemu lagi.

560
00:54:16,686 --> 00:54:18,955
Kemudian ada pagar elektrik.

561
00:54:19,022 --> 00:54:21,391
Pagar itu pasti membawa maut.

562
00:54:21,458 --> 00:54:23,960
Si kecil ini boleh bergerak
satu kilometer dalam sejam.

563
00:54:32,535 --> 00:54:34,304
Sila balik ke kenderaan anda.

564
00:54:35,438 --> 00:54:37,240
Saya semakin cemas.

565
00:54:38,008 --> 00:54:38,975
Macam sekarang.

566
00:54:43,346 --> 00:54:45,148
Anda rasa itu tanggungjawab anda.

567
00:54:45,982 --> 00:54:49,386
Anda bertanggungjawab terhadap pasukan
yang menyokong anda.

568
00:54:50,020 --> 00:54:52,656
Tapi yang penting,
bertanggungjawab terhadap haiwan itu.

569
00:55:00,764 --> 00:55:02,999
Tag satelit tidak memberikan data,

570
00:55:03,066 --> 00:55:06,036
kami tidak dapat menjejak…

571
00:55:07,637 --> 00:55:11,341
lokasi yang tepat
supaya kami boleh mencarinya.

572
00:55:12,242 --> 00:55:14,411
Kami cuba mencari si kecil itu, tapi…

573
00:55:15,045 --> 00:55:17,681
Macam mencari hantu.

574
00:55:28,925 --> 00:55:31,227
KUMPULAN KERJA TENGGILING AFRIKA

575
00:55:32,729 --> 00:55:34,397
Si kecil ini baru muncul.

576
00:55:34,464 --> 00:55:35,498
Okey, mari kita pergi.

577
00:55:35,565 --> 00:55:38,335
Si kecil itu menuju ke utara,
di sebelah jalan itu.

578
00:55:38,401 --> 00:55:39,536
Ayuh.

579
00:55:45,442 --> 00:55:47,711
Kulu merayau selama dua setengah jam.

580
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Kami jumpa si kecil itu di bawah pokok,

581
00:56:09,599 --> 00:56:10,900
makan anai-anai.

582
00:56:17,407 --> 00:56:20,043
Pada saat itu,

583
00:56:21,177 --> 00:56:24,013
saya tiba-tiba terfikir,
"Si kecil ini akan selamat."

584
00:56:32,255 --> 00:56:34,891
Si kecil ini tak perlukan saya
untuk memantau

585
00:56:34,958 --> 00:56:36,226
dan mengawasinya selalu.

586
00:56:40,530 --> 00:56:42,432
Jangan, semak itu berduri.

587
00:56:47,871 --> 00:56:52,175
Anda tak boleh mengawal segalanya,
tapi saya selalu fikir, "Ya, saya boleh."

588
00:56:56,246 --> 00:57:01,017
Tapi saya rasa realiti akan berkata,
"Saya tak boleh."

589
00:57:01,651 --> 00:57:02,685
Helo, juara.

590
00:57:03,820 --> 00:57:06,122
Helo, juara.

591
00:57:07,223 --> 00:57:08,658
Dah kenyang? Ayuh.

592
00:57:22,272 --> 00:57:26,509
Si kecil ini
hanya menghampiri saya beberapa kali.

593
00:57:34,751 --> 00:57:37,387
Hei, kawan.

594
00:57:38,254 --> 00:57:39,289
Helo.

595
00:57:40,623 --> 00:57:42,125
Aduhai.

596
00:57:45,895 --> 00:57:46,729
Hei.

597
00:57:47,864 --> 00:57:49,999
Aduhai.

598
00:57:51,801 --> 00:57:53,002
Awak bersihkan saya?

599
00:57:57,874 --> 00:58:00,543
Saya perlu dibersihkan?

600
00:58:03,413 --> 00:58:06,115
Dia meyakinkan saya dan kata,

601
00:58:07,517 --> 00:58:09,018
"Jangan risau."

602
00:58:09,752 --> 00:58:10,587
Hei.

603
00:58:22,465 --> 00:58:23,566
Memang tak masuk akal.

604
00:58:30,039 --> 00:58:32,909
Hei. Terima kasih, kawan.

605
00:58:33,676 --> 00:58:34,978
Terima kasih, kawan.

606
00:58:59,636 --> 00:59:00,970
Ja, saya tak tahu.

607
00:59:01,504 --> 00:59:04,240
Rasa macam dia bercakap saya.

608
00:59:44,747 --> 00:59:48,952
KULU SUDAH MENCAPAI BERAT SASARAN

609
00:59:59,429 --> 01:00:01,297
Ketika alam semesta dicipta…

610
01:00:03,132 --> 01:00:07,337
penyembuh dan haiwan saling berkaitan.

611
01:00:11,007 --> 01:00:14,577
Tenggiling ada tempat istimewa.

612
01:00:17,847 --> 01:00:20,183
Sebagai anak Venda,
anda mesti menghabiskan

613
01:00:20,249 --> 01:00:22,785
tiga bulan pertama hidup anda
di dalam rumah.

614
01:00:25,755 --> 01:00:29,425
Sebelum anda keluar,
anda harus divaksin untuk perlindungan.

615
01:00:31,761 --> 01:00:34,330
Penyembuh mengambil sisik tenggiling

616
01:00:35,264 --> 01:00:36,799
dan merendamnya di dalam air.

617
01:00:40,970 --> 01:00:43,306
Kami akan simbah air itu kepada anda

618
01:00:43,373 --> 01:00:44,474
seperti hujan.

619
01:00:46,809 --> 01:00:51,147
Rasa rendah hati
dan ketenangan ini akan membantu anda…

620
01:00:53,416 --> 01:00:56,719
supaya apabila tenggiling memanggil guruh,

621
01:00:56,786 --> 01:00:58,388
anda takkan takut.

622
01:01:20,977 --> 01:01:22,278
Ini kali terakhir, kawan.

623
01:01:23,646 --> 01:01:25,982
Hei, ini kali terakhir.

624
01:01:27,050 --> 01:01:30,853
Hei, ini kali terakhir.

625
01:01:36,893 --> 01:01:40,029
Saya benar-benar mahu si kecil ini bebas.

626
01:01:41,964 --> 01:01:42,832
Okey.

627
01:01:43,866 --> 01:01:46,502
Tapi salah satu perkara
yang saya fikirkan,

628
01:01:46,569 --> 01:01:48,337
"Apa saya nak buat tanpa si kecil ini?"

629
01:01:50,239 --> 01:01:57,180
TUJUH BULAN
BERAT: 6.64 KILOGRAM

630
01:01:58,581 --> 01:02:00,149
Maksud saya, kami tinggal bersama.

631
01:02:00,983 --> 01:02:03,720
Saya tidur lima meter dari si kecil ini.

632
01:02:06,222 --> 01:02:11,994
Kami bersama sepanjang masa
selama enam bulan, jadi…

633
01:02:14,464 --> 01:02:18,167
Apa yang bakal saya rasa nanti?

634
01:02:25,742 --> 01:02:28,578
Okey, kawan, kita dah sampai.

635
01:02:30,046 --> 01:02:31,314
Kita dah sampai, juara.

636
01:02:35,051 --> 01:02:37,220
Makan banyak-banyak, okey?

637
01:02:39,088 --> 01:02:43,659
Awak sangat lapar?
Makan banyak-banyak untuk saya.

638
01:02:45,027 --> 01:02:49,465
Saya akan melepaskan
si kecil ini perlahan-lahan.

639
01:02:52,435 --> 01:02:54,170
Si kecil ini dibesarkan oleh manusia.

640
01:02:54,237 --> 01:02:57,507
Itu dia. Hei, budak yang baik.

641
01:02:57,573 --> 01:03:00,643
Si kecil ini lebih banyak bersama saya

642
01:03:01,377 --> 01:03:04,113
daripada habitat semula jadinya.

643
01:03:08,417 --> 01:03:11,087
Adakah si kecil ini akan rasa diabaikan?

644
01:03:15,391 --> 01:03:20,296
Adakah si kecil ini akan tertekan
sehingga sistem imunnya terganggu,

645
01:03:20,363 --> 01:03:22,431
tubuhnya dipenuhi kutu,

646
01:03:22,498 --> 01:03:25,067
enggan makan dan aktif pada waktu malam?

647
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Hei, awak nak ke mana?

648
01:03:29,472 --> 01:03:31,073
Banyak masalah boleh timbul.

649
01:03:34,143 --> 01:03:35,778
Kemudian ada pagar elektrik.

650
01:03:35,845 --> 01:03:39,081
Ibarat naga yang tak boleh dielak.

651
01:03:58,935 --> 01:04:01,170
Hei, kawan. Ini rumah awak?

652
01:04:01,938 --> 01:04:03,606
Ini rumah awak, juara?

653
01:04:10,179 --> 01:04:14,617
Hari yang menakjubkan.
Si kecil ini tak berhenti makan,

654
01:04:14,684 --> 01:04:16,352
agak luar biasa.

655
01:04:19,956 --> 01:04:22,625
Si kecil ini sangat tenang.

656
01:04:23,960 --> 01:04:25,761
Si kecil ini tak lari.

657
01:04:27,196 --> 01:04:28,397
Si kecil ini gembira.

658
01:04:28,464 --> 01:04:31,300
Saya dapat rasa.

659
01:04:32,935 --> 01:04:33,836
Awak gembira?

660
01:04:34,904 --> 01:04:35,972
Saya sangat gembira.

661
01:04:47,583 --> 01:04:49,518
Apabila anda bekerja dengan haiwan,

662
01:04:49,585 --> 01:04:52,288
agak sukar untuk memutuskan ikatan itu.

663
01:04:54,624 --> 01:04:56,492
Si kecil itu perlu melaluinya.

664
01:04:58,127 --> 01:05:00,897
Tentu sukar.

665
01:05:03,032 --> 01:05:03,900
Hei.

666
01:05:12,842 --> 01:05:14,710
Kami cuba selamatkan satu spesies.

667
01:05:17,213 --> 01:05:19,982
Spesies yang boleh pupus
dalam hidup kita.

668
01:05:24,954 --> 01:05:28,824
Anda berpeluang bekerja dengan hantu
dan bekerja dengan unikorn.

669
01:05:33,863 --> 01:05:36,699
Memikirkannya memang terasa membebankan.

670
01:05:46,842 --> 01:05:48,311
Ja. Si kecil itu tahu.

671
01:06:17,473 --> 01:06:21,377
Saya akan pantau si kecil ini
selagi diizinkan.

672
01:06:48,137 --> 01:06:51,841
Kami awasi tenggiling ini
selepas dibebaskan sehingga 12 bulan.

673
01:06:52,775 --> 01:06:55,478
Kami perlukan maklum balas
hampir setiap hari.

674
01:07:06,756 --> 01:07:08,524
Dengan perangkap kamera,

675
01:07:08,591 --> 01:07:12,094
saya beri si kecil itu ruang,
tapi tetap memantau dari jauh.

676
01:07:16,899 --> 01:07:18,834
Anda boleh nampak dalam lubang ini,

677
01:07:19,568 --> 01:07:21,737
seolah-olah ada bilik di tingkat atas.

678
01:07:21,804 --> 01:07:26,709
Apabila si kecil ini masuk,
anda boleh nampak tingkat atas lubang itu.

679
01:07:37,586 --> 01:07:39,922
Kita nampak rakan serumah yang berbeza.

680
01:07:51,400 --> 01:07:55,137
Maksud saya, dunia yang hebat
ada di sekelilingnya.

681
01:08:20,029 --> 01:08:25,201
SEMBILAN BULAN
BERAT: 7.83 KILOGRAM

682
01:08:25,301 --> 01:08:26,502
Dirinya kebal.

683
01:08:27,002 --> 01:08:28,871
Begitulah perasaan si kecil itu sekarang.

684
01:08:30,673 --> 01:08:33,943
Keadaan di luar sana agak berbahaya.

685
01:08:34,009 --> 01:08:36,345
Si kecil itu akan sedar
yang dirinya tak kebal.

686
01:08:42,651 --> 01:08:47,123
Di Tshivenda, tenggiling dianggap
makhluk mistik.

687
01:08:48,991 --> 01:08:52,194
Sungguh beruntung dapat melihatnya.

688
01:08:54,230 --> 01:08:58,334
Tapi jika setitik darah tenggiling
menyentuh tanah,

689
01:08:58,901 --> 01:09:01,570
bencana alam akan berlaku.

690
01:09:33,702 --> 01:09:37,106
Lapan minggu selepas pembebasannya,
saya terpaksa ke Joburg untuk bekerja.

691
01:09:39,141 --> 01:09:42,044
Tapi semasa saya di sana,
pihak rizab menghubungi saya.

692
01:09:42,111 --> 01:09:44,647
Menurut mereka, si kecil itu
tidak keluar dari lubangnya.

693
01:09:46,048 --> 01:09:49,418
Semua senario bermain dalam fikiran saya.

694
01:09:50,352 --> 01:09:52,555
Saya rasa ada sesuatu yang tak kena.

695
01:09:55,024 --> 01:09:56,992
Saya paling risau

696
01:09:57,059 --> 01:09:59,728
kalau-kalau si kecil itu
ditangkap oleh dubuk berbintik.

697
01:10:01,997 --> 01:10:04,767
Saya tak terfikir
yang lubangnya mungkin runtuh

698
01:10:04,833 --> 01:10:06,402
sehingga hari keenam.

699
01:10:10,105 --> 01:10:12,641
Pagi itu, saya semakin risau

700
01:10:12,708 --> 01:10:15,811
dan saya mulai tertekan.

701
01:10:17,546 --> 01:10:18,948
- Hei, Nicci.
- Hai, Gareth.

702
01:10:19,014 --> 01:10:22,818
Ada yang tak kena.
Sudah enam hari si kecil itu hilang.

703
01:10:24,053 --> 01:10:26,889
Saya sudah fikirkan setiap kemungkinan.

704
01:10:27,890 --> 01:10:29,458
Aduhai, saya tak tahu…

705
01:10:29,525 --> 01:10:31,026
Apa yang saya fikirkan…

706
01:10:31,093 --> 01:10:36,131
Saya pun buntu.
Awak perlu ke sana dan bawa sekop.

707
01:10:36,699 --> 01:10:37,900
Ya, okey.

708
01:11:04,994 --> 01:11:06,562
Saya sampai di sana semalam.

709
01:11:08,197 --> 01:11:09,999
Saya pasang perangkap kamera.

710
01:11:10,065 --> 01:11:11,767
Kawan, saya datang.

711
01:11:12,301 --> 01:11:13,469
Saya mula menggali.

712
01:11:19,141 --> 01:11:22,811
Ketika itu saya terfikir,
"Aduhai, macam menggali mayat."

713
01:11:26,048 --> 01:11:30,152
Saya rasa seperti kehilangan segalanya.

714
01:11:35,324 --> 01:11:37,926
Ja, saya menggali selama dua jam.

715
01:11:37,993 --> 01:11:40,095
Belakang saya semakin sakit.

716
01:11:42,498 --> 01:11:44,967
Akhirnya, saya sedar
yang saya perlukan bantuan,

717
01:11:45,801 --> 01:11:47,936
jadi saya panggil
unit antipemburuan haram.

718
01:11:48,437 --> 01:11:50,506
Kami terus menggali.

719
01:11:55,344 --> 01:11:57,780
Kami ambil masa
empat setengah atau lima jam.

720
01:11:58,747 --> 01:12:00,616
Kami gali kolam renang.

721
01:12:06,922 --> 01:12:09,358
Akhirnya, kami jumpa tempat yang berongga.

722
01:12:18,867 --> 01:12:22,171
Ketika itu, saya yakin

723
01:12:23,238 --> 01:12:25,808
mungkin si kecil itu sudah mati.

724
01:12:26,575 --> 01:12:28,110
Saya menggali bangkainya.

725
01:12:39,321 --> 01:12:40,989
Okey, matikan lampu.

726
01:12:59,475 --> 01:13:02,711
Hei, awak okey?

727
01:13:02,778 --> 01:13:04,580
Hei, awak okey?

728
01:13:04,646 --> 01:13:05,948
Si kecil ini memandang saya.

729
01:13:06,548 --> 01:13:08,517
Kawan, awak tak apa-apa?

730
01:13:09,251 --> 01:13:12,855
Saya jatuh terduduk.
Saya lega si kecil ini masih hidup lagi.

731
01:13:14,423 --> 01:13:15,758
Awak okey?

732
01:13:16,291 --> 01:13:18,293
Hei, awak tak apa-apa?

733
01:13:18,927 --> 01:13:22,631
Hei, awak okey? Awak cedera?

734
01:13:23,432 --> 01:13:24,433
Awak cedera?

735
01:13:25,300 --> 01:13:27,469
Hei, awak tak apa-apa?

736
01:13:28,003 --> 01:13:29,938
Hei, awak okey?

737
01:13:30,572 --> 01:13:33,142
Apa awak buat di sini?

738
01:13:33,842 --> 01:13:35,711
Saya periksa keadaan si kecil ini.

739
01:13:36,378 --> 01:13:39,648
Si kecil ini terkejut
dengan keadaan sekeliling,

740
01:13:39,715 --> 01:13:41,950
bunyi dan sebagainya.

741
01:13:42,785 --> 01:13:45,921
Okey, saya rasa dia agak lemah, jadi…

742
01:13:46,555 --> 01:13:49,091
Hei, tak apa. Saya ada dengan awak.

743
01:13:49,158 --> 01:13:51,026
Awak okey.

744
01:13:51,593 --> 01:13:54,229
Hei, awak okey.

745
01:13:54,830 --> 01:13:58,834
Hei, awak tak apa-apa?

746
01:13:59,468 --> 01:14:01,870
Awak tidur?

747
01:14:02,971 --> 01:14:04,339
Awak okey?

748
01:14:05,541 --> 01:14:08,043
Pandang saya. Awak okey?

749
01:14:08,710 --> 01:14:10,846
Hei, tengoklah awak. Saya di sini.

750
01:14:10,913 --> 01:14:13,115
Saya di sini, kawan.

751
01:14:13,682 --> 01:14:16,151
Hei, awak tak apa-apa?

752
01:14:17,052 --> 01:14:19,822
Awak okey. Apa awak buat pada saya?

753
01:14:19,888 --> 01:14:22,124
Hei, ayuh.

754
01:14:22,191 --> 01:14:26,261
Mari kita naik ke atas.
Mari sini, tak apa.

755
01:14:27,196 --> 01:14:28,630
Awak nak berjalan?

756
01:14:29,364 --> 01:14:30,499
Hei, awak boleh berjalan?

757
01:14:30,999 --> 01:14:33,368
Saya cuma nak tengok
kalau si kecil ini lemah.

758
01:14:36,238 --> 01:14:38,140
Si kecil ini mula berjalan perlahan-lahan.

759
01:14:42,845 --> 01:14:46,915
Si kecil ini terjumpa sarang semut
dan terus memanjatnya.

760
01:14:48,484 --> 01:14:51,086
Si kecil ini terus makan.

761
01:14:55,023 --> 01:14:57,593
Si kecil ini kelaparan.

762
01:15:01,029 --> 01:15:02,731
Pengalaman pahit untuk saya.

763
01:15:23,118 --> 01:15:25,120
Saya langsung tak menyangka

764
01:15:25,187 --> 01:15:29,925
saya akan risau apabila si kecil ini
terperangkap dalam lubang.

765
01:15:45,140 --> 01:15:48,343
DUA MINGGU KEMUDIAN

766
01:15:52,614 --> 01:15:55,183
Baiklah, bertenang.

767
01:15:56,184 --> 01:15:59,821
Awak pernah nampak sebarang interaksi
antara si kecil ini dan mamalia besar?

768
01:15:59,888 --> 01:16:03,625
Yang menariknya, si kecil itu
macam mengikut mamalia yang besar.

769
01:16:05,794 --> 01:16:08,196
- Si kecil ini akan berguling dalam najis.
- Ya.

770
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
Si kecil ini menutupi dirinya.

771
01:16:17,406 --> 01:16:21,543
Kalau anda seekor singa
dan anda terbau tahi badak,

772
01:16:21,610 --> 01:16:24,346
anda tentu takkan buru haiwan itu.

773
01:16:24,413 --> 01:16:27,649
Ja. Kebanyakan haiwan sering meniru.

774
01:16:46,301 --> 01:16:47,369
Hei, kawan.

775
01:16:48,637 --> 01:16:50,739
Awak nak saya ikut
atau awak nak buat sendiri?

776
01:16:52,374 --> 01:16:54,910
Ayuh.

777
01:16:55,811 --> 01:16:57,746
Mari.

778
01:17:00,449 --> 01:17:02,851
Mari sini. Cepat.

779
01:17:02,918 --> 01:17:04,753
Ayuh, kita kena cepat. Helo.

780
01:17:05,387 --> 01:17:09,591
Ayuh, saya tahu awak mahu bebas.
Awak tak mahu dikongkong.

781
01:17:11,226 --> 01:17:13,195
Tarik ke atas. Itu dia.

782
01:17:15,397 --> 01:17:17,766
SEMBILAN BULAN, 12 HARI
BERAT: 8.10 KILOGRAM

783
01:17:17,833 --> 01:17:20,068
Jangan bergerak. Dah selesai.

784
01:17:23,438 --> 01:17:26,341
Hei, awak sangat tenang.

785
01:17:27,275 --> 01:17:28,410
Awak budak baik?

786
01:17:29,177 --> 01:17:32,414
Awak budak baik?
Perut awak okey? Baguslah.

787
01:17:38,353 --> 01:17:39,655
Langsung tak terkesan.

788
01:17:46,228 --> 01:17:48,330
Nampak betapa perlahan
si kecil itu bergerak?

789
01:17:48,397 --> 01:17:49,231
Bukannya…

790
01:17:58,674 --> 01:17:59,641
Ja.

791
01:17:59,708 --> 01:18:02,477
Nampaknya Kulu bergerak ke barat
dan menuju ke lembah itu.

792
01:18:25,067 --> 01:18:29,004
Sebagai manusia, anda perlu melindungi
haiwan di sekeliling anda.

793
01:18:32,474 --> 01:18:36,945
Sebagai saintis, kami menghubungkan sains

794
01:18:37,479 --> 01:18:39,081
dengan pemahaman orang ramai.

795
01:18:41,416 --> 01:18:43,018
Haiwan ajaib ini

796
01:18:44,720 --> 01:18:46,021
boleh menurunkan hujan.

797
01:18:47,756 --> 01:18:49,191
Semua orang mahukan hujan.

798
01:18:51,693 --> 01:18:53,628
Mitos yang melindungi,

799
01:18:53,695 --> 01:18:57,899
membantu manusia dan alam
hidup dalam harmoni.

800
01:19:07,309 --> 01:19:10,145
Kisah-kisah tersebut
diwariskan turun-temurun,

801
01:19:10,712 --> 01:19:14,416
tapi kini, ada generasi
yang perlu tahu hakikatnya.

802
01:19:15,884 --> 01:19:19,087
Kepercayaan lama tak menarik minat mereka.

803
01:19:22,224 --> 01:19:25,327
Sama ada sains digabungkan dengan tradisi

804
01:19:26,027 --> 01:19:27,262
atau berasingan,

805
01:19:27,763 --> 01:19:29,364
yang paling utama,

806
01:19:29,431 --> 01:19:32,934
alam sekitar mesti dilindungi.

807
01:19:37,906 --> 01:19:42,577
Apa yang manusia buat pada spesies Kulu?

808
01:19:54,823 --> 01:20:00,095
Kalau makhluk istimewa
seperti tenggiling pupus,

809
01:20:01,096 --> 01:20:04,833
itu mencerminkan cara kita
menjaga alam sekitar.

810
01:21:41,830 --> 01:21:43,732
Agak hebat,

811
01:21:44,366 --> 01:21:46,534
macam perjalanan yang jauh.

812
01:21:55,277 --> 01:21:57,712
Tenggiling ini berubah sepenuhnya.

813
01:22:00,415 --> 01:22:01,783
Si kecil ini sangat tenang.

814
01:22:05,720 --> 01:22:08,690
Rasa macam si kecil ini
bebas buat apa-apa saja

815
01:22:08,757 --> 01:22:11,259
mengikut kehendaknya

816
01:22:11,326 --> 01:22:13,361
tanpa sebarang tekanan.

817
01:22:13,461 --> 01:22:18,566
12 BULAN, EMPAT HARI
BERAT: 8.60 KILOGRAM

818
01:22:18,667 --> 01:22:20,535
Berat badan si kecil ini bertambah.

819
01:22:28,910 --> 01:22:31,880
Seluruh kawasan ini sudah dijelajah.

820
01:22:34,783 --> 01:22:40,055
Si kecil ini berada di kawasan sungai
yang deras dan padat.

821
01:22:43,959 --> 01:22:48,964
Nampaknya si kecil ini telah menemui
kawasan paling liar di hutan

822
01:22:49,030 --> 01:22:51,333
dan di situlah si kecil itu tinggal.

823
01:23:04,679 --> 01:23:06,982
Mungkin si kecil itu mencari pasangan.

824
01:23:08,016 --> 01:23:10,652
Maksud saya, si kecil ini mula merayau

825
01:23:10,719 --> 01:23:13,755
dan meninggalkan baunya
di semua tempat,

826
01:23:13,822 --> 01:23:16,491
satu petunjuk yang si kecil ini
sudah bersedia.

827
01:23:19,394 --> 01:23:22,831
Kami tahu ada tenggiling lain
di kawasan itu.

828
01:23:29,771 --> 01:23:32,807
Sekarang dia berada di hutan

829
01:23:32,874 --> 01:23:35,577
lebih lama berbanding dalam kurungan.

830
01:23:36,444 --> 01:23:40,181
Macam satu beban
akhirnya dilepaskan ketika itu.

831
01:23:48,023 --> 01:23:51,726
Dua kali terakhir saya pergi mencarinya,

832
01:23:51,793 --> 01:23:53,661
si kecil itu cuba menyorok daripada saya.

833
01:23:56,698 --> 01:23:58,233
Dengan merapatkan tubuh ke tanah,

834
01:23:58,299 --> 01:24:01,836
si kecil itu cuba menyesuaikan diri
dengan persekitarannya.

835
01:24:12,480 --> 01:24:14,749
Rasanya itu langkah terakhir

836
01:24:14,816 --> 01:24:17,185
untuk mengembalikan si kecil itu
ke alam semula jadi.

837
01:24:29,264 --> 01:24:32,333
Maksud saya, sampai masa
kita lepaskan saja.

838
01:24:37,672 --> 01:24:44,646
SATU TAHUN, TUJUH BULAN
BERAT AKHIR: 9.52 KG

839
01:24:52,454 --> 01:24:55,890
Mungkin kita tak sepatutnya
melihat si kecil ini sejak mula.

840
01:24:56,724 --> 01:24:59,327
Kalau Kulu tidak lagi muncul,

841
01:24:59,961 --> 01:25:03,731
maknanya si kecil itu
hidup bebas di luar sana.

842
01:25:08,770 --> 01:25:12,841
SELEPAS SETAHUN DIPANTAU,
GARETH MENANGGALKAN PENANDA PADA KULU,

843
01:25:12,907 --> 01:25:15,243
KINI KULU TIDAK DAPAT DIJEJAKI LAGI.

844
01:25:17,612 --> 01:25:19,581
SELEPAS 85 JUTA TAHUN DI BUMI,

845
01:25:19,647 --> 01:25:24,819
KULU DAN SPESISNYA KINI HAIWAN LIAR
PALING KERAP DISELUDUP DI DUNIA.

846
01:25:26,020 --> 01:25:27,922
PEMERDAGANGAN TENGGILING DIMULAKAN

847
01:25:27,989 --> 01:25:29,891
OLEH INDUSTRIALISASI PERUBATAN
TRADISIONAL,

848
01:25:29,958 --> 01:25:32,460
TAPI SEIRING DENGAN PELUASAN
PERLINDUNGAN UNDANG-UNDANG,

849
01:25:32,527 --> 01:25:34,395
USAHA KONSERVASI GLOBAL MAKIN MENINGKAT.

850
01:25:37,866 --> 01:25:39,767
SEJAK KULU DILEPASKAN,

851
01:25:39,834 --> 01:25:41,970
KUMPULAN KERJA TENGGILING AFRIKA

852
01:25:42,036 --> 01:25:45,740
TELAH MENUBUHKAN PUSAT KHAS
UNTUK PEMULIHAN TENGGILING

853
01:25:45,807 --> 01:25:47,142
- PANGOLARIUM.

854
01:25:57,285 --> 01:26:00,288
GARETH DAN RAY BEKERJASAMA DENGAN LAPALALA

855
01:26:00,355 --> 01:26:03,224
UNTUK MENYELIDIK DAN MENGUJI
PAGAR ELEKTRIK YANG DIUBAH SUAI

856
01:26:03,291 --> 01:26:06,361
BAGI MENYELAMATKAN TENGGILING
DI SELURUH AFRIKA SELATAN.

857
01:26:17,372 --> 01:26:23,811
KULU MUNGKIN TAKKAN DILIHAT MANUSIA LAGI.

858
01:28:34,208 --> 01:28:38,880
Terjemahan sari kata oleh GG



