1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
Du kan aldri undervurdere troens makt.

4
00:00:29,396 --> 00:00:30,964
Jeg kommer fra Venda,

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,601
der samfunn er mytiske.

6
00:00:39,139 --> 00:00:44,077
På tshivenda kaller vi pangolin "khwara".

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,549
Våre eldre tror at

8
00:00:51,017 --> 00:00:53,686
en pangolin kommer ned fra himmelen

9
00:00:53,753 --> 00:00:57,457
og rister på skjellene sine
for å utløse torden.

10
00:01:11,071 --> 00:01:13,973
Pangolinen bringer oss regnet.

11
00:01:21,014 --> 00:01:23,483
Når du ser pangolinen

12
00:01:23,550 --> 00:01:25,552
betyr det at du vil bli velsignet…

13
00:01:32,725 --> 00:01:36,896
…fordi en pangolin er en gave fra Gud.

14
00:01:44,037 --> 00:01:50,977
PANGOLIN:
KULUS REISE

15
00:01:59,919 --> 00:02:05,358
JOHANNESBURG
SØR-AFRIKA

16
00:02:10,563 --> 00:02:11,764
Før Pangolin,

17
00:02:13,099 --> 00:02:15,001
var jeg i den fasen av livet…

18
00:02:15,068 --> 00:02:16,569
FRIVILLIG PANGOLINHJELPER

19
00:02:16,636 --> 00:02:19,706
…hvor jeg ville ha noe litt mer

20
00:02:19,772 --> 00:02:22,342
langsiktig og meningsfylt.

21
00:02:25,845 --> 00:02:28,381
Det er bare noe med pangoliner.

22
00:02:29,749 --> 00:02:31,985
De endret måten jeg så verden på.

23
00:02:39,292 --> 00:02:43,296
Men jeg har aldri sett
en pangolin i det fri.

24
00:02:46,032 --> 00:02:49,702
Bare de vi har reddet
fra den ulovlige dyrehandelen.

25
00:02:52,572 --> 00:02:55,375
Og det var slik jeg møtte Gijima.

26
00:03:06,686 --> 00:03:10,023
Alle de åtte artene
av disse unike pattedyrene

27
00:03:10,089 --> 00:03:14,928
har blitt jaktet på ustanselig
for tradisjonell kinesisk medisin.

28
00:03:21,668 --> 00:03:27,040
Skjellene brukes som ingrediens
i opptil 60 kommersielle legemidler.

29
00:03:32,912 --> 00:03:37,116
Hvis nivåene av ulovlig handel
forbli som de er nå,

30
00:03:37,183 --> 00:03:39,752
vil de være utryddet om to til tre tiår.

31
00:03:53,766 --> 00:03:56,269
En stikkoperasjon er
når vi får informasjon

32
00:03:56,336 --> 00:03:59,739
om at smuglere vil selge en pangolin.

33
00:04:08,748 --> 00:04:11,985
Ray lokker dem inn,
og opptrer som en kjøper.

34
00:04:19,792 --> 00:04:21,661
Greit, gjør klar.

35
00:04:23,630 --> 00:04:25,198
Gå!

36
00:04:26,232 --> 00:04:27,400
Nå!

37
00:04:28,134 --> 00:04:30,003
Reis deg opp!

38
00:04:43,916 --> 00:04:45,752
Han sa han har hatt den en uke.

39
00:04:48,154 --> 00:04:50,156
-Den er veldig lett.
-Den er liten.

40
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
Gijima var bare en baby, så han var liten.

41
00:05:02,101 --> 00:05:03,736
Det er en utrolig ting

42
00:05:04,671 --> 00:05:09,175
å se og oppleve hvor uskyldige de er.

43
00:05:10,977 --> 00:05:14,314
Deres eneste forsvar
er å rulle seg opp til en ball.

44
00:05:17,950 --> 00:05:19,118
De kan ikke løpe.

45
00:05:19,952 --> 00:05:21,454
De kan ikke bite deg.

46
00:05:22,021 --> 00:05:24,357
Hei, kompis. Du klarer deg.

47
00:05:24,424 --> 00:05:26,192
De er så harmløse.

48
00:05:31,798 --> 00:05:34,500
Vi har bidratt til å hjelpe et dyr

49
00:05:34,567 --> 00:05:37,070
som kanskje ville ha blitt drept.

50
00:05:37,136 --> 00:05:40,973
Så det er faktisk noe bra vi gjorde. Ja.

51
00:05:51,617 --> 00:05:54,854
Jeg pleide å være superoppspilt
etter en stikkoperasjon.

52
00:05:56,422 --> 00:05:57,490
Mannegreier.

53
00:05:58,458 --> 00:06:00,226
Nå føler jeg meg traumatisert.

54
00:06:01,961 --> 00:06:05,298
Jeg vet hvilken lidelse
dette dyret gjennomgår.

55
00:06:07,667 --> 00:06:11,437
Noen av dem kommer seg aldri
helt ut av mørket, og de dør.

56
00:06:17,076 --> 00:06:22,315
JOHANNESBURG
VETERINÆRSYKEHUS FOR VILLE DYR

57
00:06:25,418 --> 00:06:27,653
Man vet aldri hvilken tilstand

58
00:06:27,720 --> 00:06:29,922
pangolinen er i når den kommer inn.

59
00:06:33,092 --> 00:06:34,594
Krypskyting er traumatisk

60
00:06:34,660 --> 00:06:37,630
fordi de rives vekk fra
deres lille paradis.

61
00:06:41,067 --> 00:06:42,869
Så gjennomgår de en tøff tid…

62
00:06:42,935 --> 00:06:44,670
VILTREHABILITERINGSSPESIALIST

63
00:06:44,737 --> 00:06:47,473
…med hard håndtering,
roping, musikk og bråk.

64
00:06:53,045 --> 00:06:55,081
Gijima var veldig liten.

65
00:06:56,449 --> 00:07:00,653
Det var sørgelig for han burde
fortsatt ha vært med moren sin.

66
00:07:03,022 --> 00:07:04,857
PANGOLINAVDELING
UKJENT STED

67
00:07:04,924 --> 00:07:07,827
Du har en frivillig tildelt hver pangolin.

68
00:07:12,165 --> 00:07:15,368
De er veldig følsomme dyr
fordi de er einstøinger.

69
00:07:18,805 --> 00:07:21,774
Jeg husker at det slo meg
var hvor livredd han var.

70
00:07:24,510 --> 00:07:27,180
Du kommer til å bli en håndfull, hva?

71
00:07:27,246 --> 00:07:28,181
Kom igjen.

72
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
Du kommer til å bli en skikkelig håndfull.

73
00:07:33,152 --> 00:07:37,657
Kanskje han hadde gjennomgått
spesielt traumatiske hendelser.

74
00:07:40,259 --> 00:07:44,630
Dette stakkars lille dyret
har bare fullstendig panikk.

75
00:07:45,731 --> 00:07:46,699
Kom igjen.

76
00:07:47,633 --> 00:07:49,969
Det går bra.

77
00:07:50,736 --> 00:07:52,705
Det går bra, kompis. Det går bra.

78
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
Siden 2007

79
00:07:56,042 --> 00:07:59,545
tror jeg vi har sluppet fri
nesten 100 pangoliner totalt.

80
00:08:03,483 --> 00:08:05,885
Vi pleide å ha dem i et par dager,

81
00:08:05,952 --> 00:08:09,655
gi dem væske, og så bare prøve
og få dem ut så fort som mulig.

82
00:08:09,722 --> 00:08:11,491
Ingen prosess for å sette fri.

83
00:08:11,991 --> 00:08:14,160
Så annerledes enn hva vi gjør nå,

84
00:08:14,227 --> 00:08:16,262
for vi har lært så mye på veien.

85
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Mellom sykehuset og frigjøringsprosessen

86
00:08:30,243 --> 00:08:31,744
døde flere pangoliner.

87
00:08:32,545 --> 00:08:33,713
For stor overgang.

88
00:08:37,183 --> 00:08:41,554
Det trengs et sted
hvor du kan bli en pangolin igjen,

89
00:08:41,621 --> 00:08:43,389
og bli en vill pangolin igjen.

90
00:08:45,791 --> 00:08:49,095
Og det var drømmen om et pangolarium,

91
00:08:49,161 --> 00:08:51,097
og vi har lett etter rett sted.

92
00:08:55,668 --> 00:08:58,037
VILTRESERVAT
300 KM NORD FOR JOHANNESBURG

93
00:08:58,104 --> 00:09:00,439
Lapalala er et utsøkt reservat.

94
00:09:03,109 --> 00:09:06,479
Det har fjell, våtmarker og gressletter.

95
00:09:13,185 --> 00:09:15,621
Det har mange forskjellige typer maur.

96
00:09:20,526 --> 00:09:23,696
Det kan være det perfekte stedet
for unge pangoliner.

97
00:09:29,168 --> 00:09:31,837
Vi bestemte oss for å ta med Gijima dit…

98
00:09:33,639 --> 00:09:35,775
…og at Gareth skulle bli med ham.

99
00:09:40,446 --> 00:09:44,350
For meg er det definitivt
en frykt for å mislykkes.

100
00:09:45,718 --> 00:09:50,590
Jeg hadde aldri trengt å ta meg av
noe så sårbart før i livet mitt.

101
00:09:50,656 --> 00:09:53,059
Hold ut. Vi er snart framme.

102
00:09:53,125 --> 00:09:56,996
Jeg ville bare gjøre jobben
så godt som mulig.

103
00:10:00,900 --> 00:10:05,705
Men med Gijima ville det ikke bli lett.

104
00:10:08,040 --> 00:10:13,446
TOUCHSTONE-CAMPEN I LAPALALA
MULIG STED FOR PANGOLARIUM

105
00:10:21,887 --> 00:10:22,722
Hei.

106
00:10:25,591 --> 00:10:26,892
Ok.

107
00:10:28,661 --> 00:10:31,330
Velkommen til ditt nye hjem. Hei?

108
00:10:32,098 --> 00:10:33,766
Velkommen til ditt nye hjem.

109
00:10:34,967 --> 00:10:37,703
Hei? Hei, lille venn.

110
00:10:38,804 --> 00:10:40,940
Hei? Er du klar til å gå en tur?

111
00:10:42,441 --> 00:10:43,576
Klar til en tur?

112
00:10:43,643 --> 00:10:46,045
De har gjennomgått så mye traumatisk,

113
00:10:46,112 --> 00:10:49,215
så mye av det vi gjør

114
00:10:49,281 --> 00:10:52,251
er den psykologiske rehabiliteringen.

115
00:10:55,588 --> 00:10:58,624
Gijima veide rundt tre kilo.

116
00:10:58,691 --> 00:10:59,925
DAG 1
VEKT: 3,3 KG

117
00:11:01,794 --> 00:11:05,464
Han må veie 6,5 kg før vi slipper ham fri.

118
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
Klar til å gå?

119
00:11:06,432 --> 00:11:09,268
Det er en vekt som har blitt fastsatt

120
00:11:09,335 --> 00:11:12,605
etter flere år med prøving og feiling

121
00:11:13,172 --> 00:11:17,276
og å lære på den harde måten
at hvis en pangolin er for liten,

122
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
så vil den ikke overleve.

123
00:11:22,214 --> 00:11:25,885
Første gang jeg tok ham med hit
til Lapalala løp han bare.

124
00:11:28,120 --> 00:11:29,522
Hvor skal du?

125
00:11:29,588 --> 00:11:30,690
Og han er rask.

126
00:11:32,725 --> 00:11:34,026
Det er et gjerde der.

127
00:11:37,129 --> 00:11:39,098
Forsiktig, du krasjer i gjerdet.

128
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
Jeg var som en helikopterforelder.

129
00:11:42,435 --> 00:11:44,270
Jeg slapp ham ikke av syne.

130
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
Her er Gijima!

131
00:11:47,840 --> 00:11:49,942
Der går Gijima.

132
00:11:52,845 --> 00:11:55,514
Skal du bade? Ja?

133
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Forsiktig.

134
00:11:58,684 --> 00:12:00,386
Hei? Forsiktig.

135
00:12:02,621 --> 00:12:06,926
Hans sterkeste instinkt var ikke
å slå seg til ro og lete etter mat.

136
00:12:08,427 --> 00:12:11,564
Jeg tror at instinktet
til å komme seg unna slo inn.

137
00:12:27,046 --> 00:12:31,417
Han tolket ikke mitt nærvær
som noe veldig trygt.

138
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
Han hadde bare full driv.

139
00:12:43,429 --> 00:12:45,798
Ikke kjærlig, ikke leken.

140
00:12:46,732 --> 00:12:50,336
Hans sterkeste instinkt var å rømme.

141
00:13:02,248 --> 00:13:06,552
Han er et savanneskjelldyr,
men klarer ikke helt å gå på to ben ennå.

142
00:13:09,388 --> 00:13:10,856
Så når han går,

143
00:13:10,923 --> 00:13:14,627
støtter han seg mye på armene sine.

144
00:13:22,334 --> 00:13:26,138
Pangoliner har vært på planeten
i 85 millioner år.

145
00:13:27,139 --> 00:13:29,575
De utviklet seg samtidig med dinosaurene.

146
00:13:32,845 --> 00:13:36,182
Den går på bakbeina
med de to forbeina som en T. rex,

147
00:13:36,248 --> 00:13:37,316
bare rusler rundt.

148
00:13:43,189 --> 00:13:46,725
Ingen andre pattedyr er dekket
av harde, overlappende skjell,

149
00:13:47,359 --> 00:13:50,896
så bare det gjør dem helt unike.

150
00:13:53,065 --> 00:13:57,903
Det er en eldgammel skapning
som risikerer å bli utryddet.

151
00:13:58,504 --> 00:14:01,974
En skapning som har enhjørning-status.

152
00:14:02,474 --> 00:14:04,643
Det er det de er, de er så sjeldne.

153
00:14:09,915 --> 00:14:13,152
Pangoliner kan ikke åpne munnen
slik som vi kan.

154
00:14:15,955 --> 00:14:19,391
De har et lite hull
som tungen kommer ut av.

155
00:14:21,227 --> 00:14:24,196
Maten deres består av maur og termitter.

156
00:14:24,263 --> 00:14:25,130
Det er alt.

157
00:14:32,338 --> 00:14:34,240
Hørselen deres er veldig god.

158
00:14:36,809 --> 00:14:38,544
Synet deres er veldig dårlig.

159
00:14:43,616 --> 00:14:47,586
Lukteevnen deres
er enda bedre enn en hund.

160
00:14:53,192 --> 00:14:54,860
De har ikke stemmebånd.

161
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
De lager ikke en lyd.

162
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
De er hovedsakelig nattdyr.

163
00:15:01,934 --> 00:15:03,202
De sover i jordhuler.

164
00:15:04,370 --> 00:15:06,739
Du merker ikke om den er fem meter unna.

165
00:15:09,308 --> 00:15:10,910
Du ser dem bare ikke.

166
00:15:15,614 --> 00:15:18,350
De får bare én unge per hunn i året.

167
00:15:19,952 --> 00:15:22,721
Foreldreomsorgen deres er ekstremt bra.

168
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
Mødre passer på ungene sine
i seks, syv måneder.

169
00:15:28,260 --> 00:15:30,663
Når de endelig forlater jordhulen

170
00:15:31,230 --> 00:15:35,935
rir de på morens rygg og lærer
om fast føde og hva de skal se etter.

171
00:15:37,403 --> 00:15:39,405
Og så drar de ut på egenhånd.

172
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
Å bo sammen med en pangolin

173
00:15:56,455 --> 00:15:58,090
er veldig stille.

174
00:16:01,860 --> 00:16:05,531
Jeg gjorde om hele rutinen min

175
00:16:06,398 --> 00:16:08,801
for å tilpasse meg timeplanen hans.

176
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
En vanlig dag er å stå opp
klokka fire om morgenen

177
00:16:17,609 --> 00:16:18,677
og så

178
00:16:19,244 --> 00:16:22,081
ta seg av kontorarbeid
og drive virksomheten.

179
00:16:24,383 --> 00:16:28,053
Og så, så klart,
vente på å høre skrapingen i esken.

180
00:16:40,499 --> 00:16:41,567
Hallo, kompis.

181
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
Hallo. Vær flink gutt.

182
00:16:46,905 --> 00:16:48,307
Kom igjen, du.

183
00:16:49,441 --> 00:16:51,377
Kompisen min. Kom igjen.

184
00:16:51,443 --> 00:16:55,748
Du kan sette en tallerken med maur
foran en pangolin, men den spiser ikke.

185
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
Det var et stort gjesp, hva? Kom igjen.

186
00:16:58,250 --> 00:16:59,918
Eneste måten å få i dem mat

187
00:16:59,985 --> 00:17:02,154
er å sette dem ned og la dem lete.

188
00:17:02,221 --> 00:17:04,323
Ok. Hei. Ok, sånn ja.

189
00:17:05,024 --> 00:17:05,858
Sånn ja.

190
00:17:06,925 --> 00:17:09,828
Sånn ja, kompis.

191
00:17:11,030 --> 00:17:11,964
Sånn ja.

192
00:17:22,441 --> 00:17:26,211
Når du leter etter maur,
må du bli kjent med maur.

193
00:17:28,280 --> 00:17:30,516
Gijima tok meg med inn i den verdenen…

194
00:17:32,951 --> 00:17:35,654
…på jordas overflate.

195
00:17:36,989 --> 00:17:38,290
Og under den.

196
00:17:44,063 --> 00:17:46,665
De deler dette underjordiske riket.

197
00:17:54,640 --> 00:17:56,175
Det er et enorm maurreir.

198
00:17:57,342 --> 00:17:59,711
Caswell er maurdoktor.

199
00:17:59,778 --> 00:18:01,647
-Dette er savannemaur.
-Ja.

200
00:18:01,713 --> 00:18:04,383
Han er så begeistret for maurenes verden.

201
00:18:04,450 --> 00:18:06,318
Jeg har sans for maur.

202
00:18:06,385 --> 00:18:07,319
Som pangoliner.

203
00:18:07,386 --> 00:18:08,787
MAURLAB-GRUNNLEGGER

204
00:18:08,854 --> 00:18:12,658
Myrmekologi er studiet av maur, kort sagt.

205
00:18:17,396 --> 00:18:20,566
Jeg lærte ikke
hvordan det naturlige miljøet fungerer

206
00:18:20,632 --> 00:18:21,767
fra læreboka.

207
00:18:24,870 --> 00:18:29,675
Som en ung muvenda-gutt
gikk jeg mye ute i villmarken.

208
00:18:36,582 --> 00:18:39,918
Det var bare store landområder.
Det var så mye liv i dem.

209
00:18:40,486 --> 00:18:42,254
Det var alle disse dyrene.

210
00:18:45,457 --> 00:18:48,494
Men i løpet av alle de årene ute i felten

211
00:18:49,061 --> 00:18:50,896
har jeg aldri sett en pangolin.

212
00:18:56,101 --> 00:18:59,938
Første gangen jeg så en pangolin
var sammen med Gareth.

213
00:19:04,910 --> 00:19:06,545
Det var helt fantastisk.

214
00:19:11,750 --> 00:19:13,585
Dette mytiske dyret.

215
00:19:15,120 --> 00:19:19,458
Den ser ut som
den er satt sammen av flere dyr.

216
00:19:22,561 --> 00:19:24,930
Det var noe utenomjordisk ved den.

217
00:19:45,984 --> 00:19:49,688
I Lapalala har jeg nå en langtidsstudie

218
00:19:50,189 --> 00:19:53,492
der jeg studerer maurenes reaksjon
på klimaendringer.

219
00:19:53,992 --> 00:19:56,695
Du kan se en av dem der. De små.

220
00:19:57,763 --> 00:19:59,064
Ok.

221
00:20:02,034 --> 00:20:04,736
Maur er del av gruppen
vi kaller sosiale dyr,

222
00:20:04,803 --> 00:20:06,271
slik vi også er sosiale.

223
00:20:07,139 --> 00:20:08,740
Alle kommer fra én familie.

224
00:20:09,775 --> 00:20:11,777
Dronningen er grunnleggeren.

225
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
Du er moren, og du bestemmer alt.

226
00:20:16,915 --> 00:20:20,118
Og du har Terminator-lignende barn

227
00:20:20,185 --> 00:20:21,920
som bare følger ordre.

228
00:20:21,987 --> 00:20:25,524
Og alt de gjør
handler kun om koloniens suksess.

229
00:20:29,494 --> 00:20:32,231
Alle maurene du ser ute er hunner.

230
00:20:32,931 --> 00:20:34,700
De er alle søstre.

231
00:20:34,766 --> 00:20:36,635
Ser ut som de snakker sammen.

232
00:20:37,569 --> 00:20:40,405
-Det er stell noen ganger.
-Steller de hverandre?

233
00:20:40,472 --> 00:20:41,673
Ja, de steller seg.

234
00:20:45,644 --> 00:20:49,248
Du ser for det meste de eldste av dem,

235
00:20:50,682 --> 00:20:53,752
for de nyfødte og alle brødrene
er enda i maurreiret.

236
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Det virker som at i en moden maurkoloni,

237
00:20:59,591 --> 00:21:03,996
så får du en mer risikabel jobb
jo eldre du blir.

238
00:21:13,705 --> 00:21:16,842
Når nesen hans er ved bakken
leter han etter mat.

239
00:21:17,409 --> 00:21:22,414
Han kan lukte maur
gjennom 30 cm med hard jord.

240
00:21:27,019 --> 00:21:29,588
Denne larven er det han leter etter.

241
00:21:29,655 --> 00:21:31,890
Alle de små bitene som ser ut som ris.

242
00:21:31,957 --> 00:21:33,225
Ja. Det er egg.

243
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
Ja.

244
00:21:35,927 --> 00:21:37,062
Han fråtser.

245
00:21:39,898 --> 00:21:41,667
Det er som pangolin-iskrem.

246
00:21:43,368 --> 00:21:45,671
Maurene får fullstendig panikk.

247
00:21:50,242 --> 00:21:53,745
Det ser ut som en kjempedrage

248
00:21:53,812 --> 00:21:56,515
som kommer for å utslette deg.

249
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
Maurene vil prøve å redde barna sine.

250
00:22:06,825 --> 00:22:08,293
Så de plukker dem opp

251
00:22:08,360 --> 00:22:10,829
og begynner å bære dem vekk fra angrepet

252
00:22:10,896 --> 00:22:12,431
så fort som mulig.

253
00:22:21,273 --> 00:22:23,141
Når maurene biter ham i tungen

254
00:22:23,809 --> 00:22:26,712
drar han den mellom klørne sine
for å få dem av.

255
00:22:35,187 --> 00:22:38,323
Noen ganger ruller han den nesten
opp i en knute.

256
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
Han spiste da.

257
00:23:02,714 --> 00:23:04,249
Han spiste i hvert fall.

258
00:23:05,050 --> 00:23:06,918
Men han vil likevel løpe.

259
00:23:11,757 --> 00:23:14,559
Jeg følte veldig på presset fordi

260
00:23:15,060 --> 00:23:18,964
det er så mye som avhenger av
at det går bra når vi setter ham fri.

261
00:23:19,030 --> 00:23:20,832
2 MÅNEDER, 4 DAGER
VEKT: 3,8 KG

262
00:23:20,899 --> 00:23:25,570
Vi vil etablere dette stedet
som et fristed for pangoliner.

263
00:23:27,305 --> 00:23:29,274
Hvis noe går galt med ham

264
00:23:29,341 --> 00:23:32,377
vil dette prosjektet
antageligvis ikke fortsette.

265
00:23:38,984 --> 00:23:41,953
Det er et strømgjerde rundt der vi går.

266
00:23:47,092 --> 00:23:50,262
Den nederste delen er
omtrent 20 cm over bakken.

267
00:23:50,829 --> 00:23:54,633
Det er en perfekt høyde
for at en pangolin som går på bakbeina

268
00:23:54,699 --> 00:23:57,269
vil gå inn i den og treffe den myke magen.

269
00:23:57,335 --> 00:24:00,705
Den gir støt,
og den krøller seg sammen til en ball.

270
00:24:01,273 --> 00:24:02,574
Der blir den sittende…

271
00:24:04,309 --> 00:24:05,277
…til den er død.

272
00:24:07,312 --> 00:24:10,482
Død som følge av elektrosjokk
i dette landet er trolig

273
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
seks eller syv ganger
høyere enn ulovlig handel.

274
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
En dag vi gikk tur
ble jeg distrahert et lite øyeblikk.

275
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
Jeg tror han så det som en sjanse.

276
00:24:31,036 --> 00:24:33,205
Han gikk rett mot gjerdet.

277
00:24:35,707 --> 00:24:39,010
Jeg stupte bakover
for å dytte ham vekk fra gjerdet.

278
00:24:41,847 --> 00:24:45,183
Strømmen gikk gjennom meg og ga ham sjokk.

279
00:24:47,219 --> 00:24:48,053
Hei.

280
00:25:01,032 --> 00:25:03,902
Han begynte å riste som en gal.

281
00:25:07,706 --> 00:25:08,740
Det går bra, hva?

282
00:25:10,375 --> 00:25:11,276
Det er sånn…

283
00:25:24,589 --> 00:25:28,560
Problemet var at han ikke forstod
at sjokket kom fra gjerdet.

284
00:25:28,627 --> 00:25:30,962
Han trodde det kom fra meg.

285
00:25:32,297 --> 00:25:35,300
Hei. Det går bra. Det er meg, kompis.

286
00:25:35,967 --> 00:25:37,435
Det er meg. Hei.

287
00:25:38,537 --> 00:25:41,973
Det går bra. Hei. Det er meg.

288
00:25:43,808 --> 00:25:44,676
Hei.

289
00:25:46,044 --> 00:25:48,280
Jeg måtte bare gi ham rom.

290
00:26:02,127 --> 00:26:03,495
Det føltes forferdelig.

291
00:26:03,562 --> 00:26:07,999
Kom igjen, det går bra.
Hei, kompis. Det går bra. Det er meg.

292
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Jeg var så skuffet over meg selv.

293
00:26:25,016 --> 00:26:29,988
Hele livet har jeg vært
redd for at jeg ikke er bra nok.

294
00:26:33,224 --> 00:26:36,761
Skolen var vanskelig. Jeg var hyperaktiv.

295
00:26:36,828 --> 00:26:38,496
Jeg kunne ikke sitte stille.

296
00:26:43,201 --> 00:26:45,070
Jeg var en rebell som ung.

297
00:26:45,604 --> 00:26:48,673
Jeg gikk på to,
tre forskjellige videregående skoler,

298
00:26:48,740 --> 00:26:50,842
og til slutt sluttet jeg på skolen.

299
00:26:54,079 --> 00:26:57,649
I tre år tjente jeg
til livets opphold ved å spille poker.

300
00:27:00,418 --> 00:27:01,252
Festing.

301
00:27:02,954 --> 00:27:04,055
Jeg elsket det.

302
00:27:09,461 --> 00:27:13,264
Og så døde
to av mine beste venner i en bilulykke.

303
00:27:17,202 --> 00:27:20,071
Jeg ble helt knust.

304
00:27:30,215 --> 00:27:33,018
Jeg hadde blitt så distansert.

305
00:27:35,420 --> 00:27:37,455
Jeg begynte sakte å innse

306
00:27:38,156 --> 00:27:40,525
at jeg aldri ville bli lykkelig

307
00:27:41,059 --> 00:27:43,628
om jeg ikke fant noe annet.

308
00:27:52,737 --> 00:27:55,573
I alle skoleferier
ble jeg sendt til Zimbabwe

309
00:27:55,640 --> 00:27:57,942
for å leke ute i naturen.

310
00:28:03,281 --> 00:28:08,286
Jeg husker bare
den sterke følelsen av frihet

311
00:28:08,353 --> 00:28:09,487
ved å være der ute.

312
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Den følelsen av stillhet.

313
00:28:22,033 --> 00:28:26,805
Jeg ville jobbe med ville dyr,
men jeg drev en forretning i Johannesburg.

314
00:28:27,739 --> 00:28:30,975
Jeg kunne ikke være i bushen
hele tiden slik jeg ville.

315
00:28:31,042 --> 00:28:31,910
Ja.

316
00:28:31,976 --> 00:28:34,279
Så tok jeg kontakt med Ray

317
00:28:34,345 --> 00:28:37,549
og han viste meg
Joburg veterinærsykehus for ville dyr.

318
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
Der så jeg en pangolin for første gang.

319
00:28:49,394 --> 00:28:52,664
Det var en annen verden for meg etter det.

320
00:29:00,205 --> 00:29:03,074
Jeg begynte å gå med dem hver eneste dag.

321
00:29:10,648 --> 00:29:13,651
De har noe så mykt ved seg.

322
00:29:17,388 --> 00:29:19,924
Hele livet har jeg blitt lært:

323
00:29:19,991 --> 00:29:22,594
"Nei, du snakker ikke om følelsene dine."

324
00:29:26,231 --> 00:29:30,835
Men jeg tror forskjellen
mellom pangoliner og mennesker er at

325
00:29:30,902 --> 00:29:33,505
det er lettere
å være sårbar med en pangolin.

326
00:29:38,543 --> 00:29:41,079
De dømmer ikke den sårbarheten.

327
00:29:41,679 --> 00:29:43,581
De ser den virkelige deg.

328
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
Dette er deg her og nå, og det er alt.

329
00:30:05,837 --> 00:30:07,839
Etter strømgjerdet

330
00:30:07,906 --> 00:30:10,508
har det tatt ham lang tid å tilgi meg.

331
00:30:12,510 --> 00:30:14,245
Du løper rundt i hagen…

332
00:30:14,312 --> 00:30:16,147
2 MÅNEDER, 25 DAGER
VEKT: 4,3 KG

333
00:30:16,214 --> 00:30:19,884
…mens jeg tar på skoene. Ok? Hei?

334
00:30:20,852 --> 00:30:22,921
Ikke klatre over gjerdet eller noe.

335
00:30:22,987 --> 00:30:24,222
Straks tilbake.

336
00:30:30,061 --> 00:30:33,298
Hver pangolin er forskjellig,
slik folk er forskjellige.

337
00:30:34,799 --> 00:30:38,570
Noen pangoliner ruller rundt
og er venner med alle.

338
00:30:40,638 --> 00:30:44,342
Noen er veldig følsomme
og veldig anspente, kanskje.

339
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
Han klarte ikke å slå seg til ro.

340
00:30:58,790 --> 00:31:01,292
"Gijima" er zulu og betyr "løp".

341
00:31:04,395 --> 00:31:08,900
Hvis jeg hele tiden kaller ham "løp"
forstår han kanskje det.

342
00:31:11,469 --> 00:31:14,672
"Kulula" er zulu og betyr "lett".

343
00:31:17,609 --> 00:31:20,178
Så jeg begynte å kalle ham Kulu.

344
00:31:22,547 --> 00:31:24,415
Det fungerte ikke med ham.

345
00:31:28,286 --> 00:31:29,921
Kulu gjør som han vil.

346
00:31:41,432 --> 00:31:42,367
Ok.

347
00:31:43,067 --> 00:31:46,037
Vil du ned her? Ned her?

348
00:31:47,639 --> 00:31:50,041
Kom hit. Kom igjen. Ned.

349
00:31:50,708 --> 00:31:55,146
Jeg prøvde å sette grenser for ham.

350
00:31:57,448 --> 00:31:58,883
Det er visse områder

351
00:31:58,950 --> 00:32:02,153
som stort sett
har blitt avgrenset av veier.

352
00:32:04,656 --> 00:32:06,291
Han liker ikke grenser.

353
00:32:08,092 --> 00:32:09,694
Han er veldig listig.

354
00:32:11,262 --> 00:32:13,932
Hvis jeg er der, tar han en pause.

355
00:32:21,005 --> 00:32:22,974
Og så er det en slags sprø spurt

356
00:32:23,641 --> 00:32:26,711
for å prøve å komme over veien
uten at jeg ser ham.

357
00:33:18,863 --> 00:33:21,499
Spiser du fordi du hørte meg komme?

358
00:33:22,700 --> 00:33:25,503
Eller er du bare en flink gutt?

359
00:33:28,072 --> 00:33:31,175
Han har funnet ut av
at så lenge han spiser

360
00:33:31,709 --> 00:33:35,213
plukker jeg ham ikke opp.
Da plukker jeg ham ikke opp.

361
00:33:35,913 --> 00:33:37,148
Så hvis han løper

362
00:33:37,882 --> 00:33:40,918
og jeg stopper
og går mot ham for å plukke ham opp,

363
00:33:41,586 --> 00:33:45,289
begynner han å grave,
om det er mat der eller ikke.

364
00:33:47,658 --> 00:33:49,093
Han er som et lite barn.

365
00:33:50,228 --> 00:33:52,663
Du må lede oppmerksomheten hans.

366
00:33:52,730 --> 00:33:55,466
Ellers tenker han bare:
"Ok, nå utforsker jeg."

367
00:33:59,237 --> 00:34:01,973
En del av det å gjøre ham vill igjen

368
00:34:02,040 --> 00:34:05,076
er at han må undersøke jordhuler.

369
00:34:19,924 --> 00:34:23,861
Du har pinnsvin, villsvin og
vortesvin som alle lager jordhuler.

370
00:34:24,429 --> 00:34:25,863
Jordsvin, så klart.

371
00:34:25,930 --> 00:34:28,866
Og så modifiserer pangoliner dem.

372
00:34:40,978 --> 00:34:41,813
Au!

373
00:34:43,147 --> 00:34:46,851
Noen ganger, om kvelden,
sniker han seg inn i jordhuler

374
00:34:46,918 --> 00:34:48,986
fordi han vil sove ute.

375
00:34:50,421 --> 00:34:55,326
Det betyr at jeg må prøve å få tak i ham.

376
00:34:56,294 --> 00:34:57,595
Herregud.

377
00:34:58,830 --> 00:35:01,065
Du håper det er ikke et vortesvin der.

378
00:35:03,000 --> 00:35:05,837
Jeg tenker alltid på
at det kan komme ut slanger.

379
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Edderkopper.

380
00:35:10,508 --> 00:35:14,112
Jeg må sørge for at han ikke
kommer ut fra hulen ett om natten

381
00:35:14,178 --> 00:35:16,547
og løper som en gal for frihet.

382
00:35:20,384 --> 00:35:21,319
Herregud.

383
00:35:31,629 --> 00:35:32,563
Au!

384
00:35:33,397 --> 00:35:34,999
Jeg har sittet fast i noen.

385
00:35:35,066 --> 00:35:38,002
Jeg har måttet bli dratt ut av
noen jordhuler, ja.

386
00:35:38,069 --> 00:35:39,637
Ok, jeg drar deg ut.

387
00:35:39,704 --> 00:35:41,672
-Trillebår.
-Ok, sakte, greit?

388
00:35:46,043 --> 00:35:48,880
-Går det bra?
-Ballene ble klemt mot den kvisten.

389
00:35:48,946 --> 00:35:49,981
Herregud.

390
00:35:55,953 --> 00:35:57,488
Kult at han er der inne,

391
00:35:57,555 --> 00:36:01,959
men det betyr en søvnløs natt for meg.

392
00:36:06,931 --> 00:36:08,432
Jeg sov ved siden av ham.

393
00:36:09,600 --> 00:36:12,336
Jeg la føttene mine i inngangen til hulen

394
00:36:12,403 --> 00:36:16,340
slik at hvis jeg sovner,
vil jeg kjenne at han krabber over meg.

395
00:36:30,555 --> 00:36:35,092
4 MÅNEDER, 3 DAGER
VEKT: 5,2 KG

396
00:36:35,159 --> 00:36:38,196
Sakte, over tid,
har jeg lært å stole på ham.

397
00:36:48,839 --> 00:36:51,876
Bare den følelsen av frihet
som jeg kan gi ham her.

398
00:36:55,446 --> 00:36:57,682
Jeg kan la ham være alene en times tid

399
00:36:57,748 --> 00:37:00,851
og så bruker jeg sporingsbrikken
for å finne ham.

400
00:37:13,064 --> 00:37:16,033
Hver gang du går med Kulu,
ser du nye ting.

401
00:37:21,172 --> 00:37:25,142
Pangoliner spiser slik at
de ikke forstyrrer hele maurkolonien.

402
00:37:28,813 --> 00:37:30,581
De spiser bare det de trenger.

403
00:37:34,085 --> 00:37:35,653
Jeg syns det er smart.

404
00:37:46,597 --> 00:37:49,834
Du ser hele overflaten
av bakken beveger seg,

405
00:37:49,900 --> 00:37:51,502
kryper over alt hele tiden.

406
00:37:52,903 --> 00:37:54,038
Det er ganske vilt.

407
00:37:56,173 --> 00:37:59,043
Dette er et eneste enormt
Anoplolepis-maurreir.

408
00:38:00,945 --> 00:38:06,284
De mest aggressive, dominante maurene,
og skumle også, er Anoplolepis-mauren.

409
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
Vi vet hvem deres største fiende er.

410
00:38:11,789 --> 00:38:12,857
Det er pangolinen.

411
00:38:19,230 --> 00:38:21,532
Anoplolepis-maur spiser hva som helst.

412
00:38:23,167 --> 00:38:24,735
De angriper noen insekter.

413
00:38:26,671 --> 00:38:29,874
Selv noen små pattedyr, som rotter.

414
00:38:29,940 --> 00:38:33,377
De spiser også noen fugler,
små kyllinger som ikke kan fly.

415
00:38:38,649 --> 00:38:40,251
Rundt denne termitthaugen

416
00:38:40,318 --> 00:38:43,087
er det en stor jaktmark
for Anoplolepis-maurene.

417
00:38:47,692 --> 00:38:51,028
Når pangolinene spiser termitter…

418
00:38:53,464 --> 00:38:56,033
…utnytter maur som Anoplolepis-mauren det,

419
00:38:56,867 --> 00:39:00,404
for de høster inn restene
etter pangolinen.

420
00:39:09,113 --> 00:39:14,318
De snutede termittsoldatene står klar,
med snutene pekende oppover.

421
00:39:15,353 --> 00:39:19,523
Hvis en Anoplolepis-maur
kommer i nærheten av dem,

422
00:39:20,091 --> 00:39:22,126
sprayer de ut et giftig lim.

423
00:39:28,799 --> 00:39:31,235
Det holder Anoplolepis-maurene unna.

424
00:39:40,211 --> 00:39:44,782
Det gir arbeiderne nok tid
for å dra larvene tilbake til reiret…

425
00:39:49,487 --> 00:39:51,722
…og raskt stenge tunnelene.

426
00:40:36,300 --> 00:40:41,205
Han har en utrolig lyst til å bli fri.

427
00:40:42,740 --> 00:40:45,876
Men han må bli 6,5 kg først.

428
00:40:45,943 --> 00:40:48,245
5 MÅNEDER, 14 DAGER
VEKT: 5,90 KG

429
00:40:48,312 --> 00:40:50,781
En pangolin på 6,5 kg

430
00:40:50,848 --> 00:40:52,349
er veldig sterk,

431
00:40:53,017 --> 00:40:56,487
og den kan holde seg opprullet
som en stram ball

432
00:40:56,554 --> 00:40:58,823
og derfor beskytte seg mot rovdyr.

433
00:41:11,502 --> 00:41:14,438
Det har tatt Kulu lang tid

434
00:41:14,505 --> 00:41:17,441
å føle seg trygg i dette miljøet.

435
00:41:19,844 --> 00:41:24,048
Jeg begynte å se tegn til
at han slår seg til ro og slapper av.

436
00:41:27,251 --> 00:41:30,020
Det var en tydelig endring i ham.

437
00:41:36,694 --> 00:41:38,662
Han begynte å stole på meg.

438
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
Der er de gode greiene.

439
00:41:44,902 --> 00:41:48,038
Sånn ja. Er det godsakene?

440
00:41:48,539 --> 00:41:51,909
Pangoliner er ikke gode til
å regulere kroppstemperaturen.

441
00:41:52,409 --> 00:41:53,444
Sånn ja.

442
00:41:53,511 --> 00:41:57,448
Vi var ute, og jeg helte litt vann på ham
for å kjøle ham ned.

443
00:41:57,515 --> 00:41:59,316
På magen, sånn ja.

444
00:42:03,320 --> 00:42:05,155
Han begynte å snurre rundt

445
00:42:05,222 --> 00:42:07,758
og krabbe rundt treet som en gal.

446
00:42:08,325 --> 00:42:09,660
Hei, sånn ja.

447
00:42:12,930 --> 00:42:15,232
Hva gjør du? Hei?

448
00:42:16,000 --> 00:42:18,536
Er det gøy, gutten min? Er det godt?

449
00:42:19,169 --> 00:42:20,437
Hei? Fint og kjølig.

450
00:42:25,910 --> 00:42:30,247
Noen ganger, når de leker,
legger de halen sin rundt armen din.

451
00:42:36,153 --> 00:42:40,624
Det var første gang Kulu
faktisk lot meg løfte ham opp,

452
00:42:40,691 --> 00:42:43,394
og han brukte armen min til å leke seg.

453
00:42:48,632 --> 00:42:52,202
Å bli holdt i halen og rullet rundt,
det er gøy for ham.

454
00:43:09,453 --> 00:43:11,255
Han begynte å åpne seg,

455
00:43:11,322 --> 00:43:14,725
og en leken side begynte å komme fram.

456
00:43:25,402 --> 00:43:27,438
Han gjennomgikk denne

457
00:43:27,504 --> 00:43:31,075
forferdelige opplevelsen,
gjort mot ham av mennesker.

458
00:43:32,776 --> 00:43:34,278
Så gøy, hva?

459
00:43:36,513 --> 00:43:39,383
Mer? Vil du ha mer?

460
00:43:39,450 --> 00:43:43,053
At han viser meg den typen tillit

461
00:43:43,120 --> 00:43:44,622
er utrolig bekreftende.

462
00:43:44,688 --> 00:43:47,791
Vil du ha mer?
Kom igjen, da. Kom igjen, du.

463
00:43:59,637 --> 00:44:02,539
Han lærer å beskytte seg selv gjennom lek.

464
00:44:03,941 --> 00:44:08,379
Kjernestyrken deres må være
utrolig sterk og godt utviklet.

465
00:44:13,384 --> 00:44:17,421
Han utviklet den
ved å ta situps og mageøvelser.

466
00:44:18,288 --> 00:44:19,590
Og ta kroppshevinger.

467
00:45:05,069 --> 00:45:06,904
Vi har vært her i seks måneder.

468
00:45:07,971 --> 00:45:10,574
Vi er veldig nær friheten vår.

469
00:45:11,075 --> 00:45:13,944
Kom igjen. Kom hit.
Kan jeg få et gjesp? Hei?

470
00:45:14,011 --> 00:45:16,613
Vi vet de er klare til å bli satt fri…

471
00:45:16,680 --> 00:45:18,449
6 MÅNEDER, 7 DAGER
VEKT: 6,2 KG

472
00:45:18,515 --> 00:45:20,818
…når de har veldig avslappet oppførsel.

473
00:45:22,252 --> 00:45:25,689
De spiser bra og øker vekten jevnt.

474
00:45:28,358 --> 00:45:32,463
Fra der vi er nå er det
en 45 minutters kjøretur

475
00:45:32,529 --> 00:45:34,998
til der han skal settes fri.

476
00:45:35,065 --> 00:45:37,835
Den første er ferdig, kompis.

477
00:45:38,435 --> 00:45:42,539
Med sporingsbrikken
kan jeg se hvor han er på telefonen min.

478
00:45:45,609 --> 00:45:49,346
Hver time får jeg en melding som sier:
"Jeg er her."

479
00:45:50,080 --> 00:45:51,815
Jeg beklager, kompis.

480
00:45:51,882 --> 00:45:56,286
Men selv med det, står mye på spill.

481
00:46:08,232 --> 00:46:12,002
Vi har sluppet ut friske pangoliner
som har dødd første natten.

482
00:46:13,370 --> 00:46:15,672
Pangoliner er drept av honninggrevling,

483
00:46:16,507 --> 00:46:19,009
løve, leopard, hyene, til og med elefant.

484
00:46:20,611 --> 00:46:23,447
Enhver pangolin vil møte sine farer,

485
00:46:24,114 --> 00:46:27,217
men på et tidspunkt må Kulu være vill.

486
00:46:28,752 --> 00:46:30,320
Kan jeg få se et gjesp nå?

487
00:46:31,121 --> 00:46:33,390
Hei? Er du trøtt, kompis?

488
00:46:33,457 --> 00:46:34,458
Hei?

489
00:46:54,211 --> 00:46:56,446
Det stedet der vi setter Kulu fri…

490
00:46:56,513 --> 00:46:58,582
STED FOR Å SETTE FRI
HOVEDRESERVATET

491
00:46:58,649 --> 00:47:00,083
…er et pangolin-paradis.

492
00:47:04,288 --> 00:47:07,724
Du har utrolig mye

493
00:47:07,791 --> 00:47:11,228
maur- og termittaktivitet der.

494
00:47:17,234 --> 00:47:21,471
Jeg må etablere ham skikkelig der,

495
00:47:22,172 --> 00:47:24,975
slik at han vet hvor han er hele tiden.

496
00:47:27,044 --> 00:47:31,615
Han må gjøre seg kjent
med de forskjellige luktene i området,

497
00:47:32,182 --> 00:47:34,785
hvor de potensielle farene er.

498
00:47:43,627 --> 00:47:45,529
Kom igjen. Kom hit.

499
00:47:46,296 --> 00:47:47,798
Kom igjen. Ok, greit.

500
00:47:47,865 --> 00:47:49,600
Har du lyst til å gå en tur?

501
00:47:50,400 --> 00:47:53,337
Sånn ja. Hei? Du vet hvor du er.

502
00:48:18,328 --> 00:48:20,397
I løpet av de første tre dagene

503
00:48:20,464 --> 00:48:23,100
beveget han seg
tre, fire kilometer daglig.

504
00:48:24,768 --> 00:48:26,637
Det er et enormt område.

505
00:48:26,703 --> 00:48:28,438
Ja, han har skikkelig driv.

506
00:48:32,209 --> 00:48:34,344
Han vil spise så fort som mulig…

507
00:48:36,947 --> 00:48:40,851
…og forflytte seg så langt som mulig.

508
00:48:45,856 --> 00:48:48,358
Hvor skal vi? Det er en leopard her.

509
00:48:49,059 --> 00:48:51,795
Er du sikker på at du vil være her oppe?

510
00:48:51,862 --> 00:48:53,563
Det var veldig hektisk.

511
00:49:10,681 --> 00:49:11,815
Hold deg i skyggen.

512
00:49:27,831 --> 00:49:30,100
Han må i hvert fall

513
00:49:30,167 --> 00:49:33,503
tilbringe en uke eller to i et område

514
00:49:33,570 --> 00:49:35,706
og utforske stedet,

515
00:49:35,772 --> 00:49:39,543
ikke bare løpe hver eneste dag.

516
00:49:47,751 --> 00:49:51,588
Det er begrenset hvor mye
jeg kan presse ham til å spise.

517
00:49:57,761 --> 00:49:59,296
Det er vakkert, ikke sant?

518
00:50:27,224 --> 00:50:28,058
Kom igjen.

519
00:50:29,459 --> 00:50:31,728
Kom igjen, gutt. Vi må spise, kompis.

520
00:50:44,141 --> 00:50:47,944
Sånn ja, hva? Sånn ja, gutten min.

521
00:50:54,317 --> 00:50:55,152
Stopp.

522
00:50:58,121 --> 00:51:00,190
Jeg hørte noe som flyttet på seg.

523
00:51:02,959 --> 00:51:05,328
Ja, det er monstre i buskene her.

524
00:51:13,937 --> 00:51:17,474
Dette lille området er et leopardparadis.

525
00:51:21,378 --> 00:51:24,614
Om natten er villmarken
et helt annet sted.

526
00:51:25,248 --> 00:51:29,319
Løver blir veldig annerledes dyr
etter mørkets frembrudd.

527
00:51:30,487 --> 00:51:31,855
Leoparder også.

528
00:51:45,135 --> 00:51:46,536
Å høre en leopard

529
00:51:47,804 --> 00:51:49,473
og hyener som går rundt.

530
00:51:50,073 --> 00:51:52,042
Det er en klar advarsel.

531
00:51:53,343 --> 00:51:55,312
Huff da. Han friker ut.

532
00:51:59,349 --> 00:52:01,718
Ok, gutten min. Jeg har deg.

533
00:52:02,252 --> 00:52:04,588
Jeg har deg, kompis. Jeg har deg.

534
00:52:10,060 --> 00:52:11,228
Ok, her, gutt.

535
00:52:28,778 --> 00:52:30,547
Han forbrenner mye energi.

536
00:52:33,750 --> 00:52:38,255
I kveld var han det letteste han har vært
på over en uke, tror jeg,

537
00:52:39,022 --> 00:52:42,959
det er en merkbar nedgang i vekt.

538
00:52:47,063 --> 00:52:50,567
Vi begynner potensielt sett å gå bakover.

539
00:53:05,882 --> 00:53:10,620
Han har brukt mer energi
enn han har klart å ta inn.

540
00:53:11,254 --> 00:53:14,157
Det er logisk.
Husk hvordan han var i begynnelsen.

541
00:53:14,224 --> 00:53:17,160
Han pleide å løpe
og roet seg ned sakte, over tid.

542
00:53:17,227 --> 00:53:20,297
-Er det du venter på.
-Jeg vil han skal gjøre det nå.

543
00:53:20,363 --> 00:53:22,199
Bare vent på at han roer seg.

544
00:53:22,265 --> 00:53:24,501
Nei, jeg vil at han skal gjøre det nå.

545
00:53:25,769 --> 00:53:28,772
Jeg tror at
når rasjonelle råd har slått feil,

546
00:53:29,306 --> 00:53:32,275
er det eneste rådet
å stole på ditt eget instinkt.

547
00:53:33,210 --> 00:53:35,545
Og også å stole på pangolinen.

548
00:53:35,612 --> 00:53:38,248
For pangolinen har sterke instinkter.

549
00:53:42,819 --> 00:53:45,422
Regel nummer én er
å ikke miste pangolinen.

550
00:53:50,327 --> 00:53:53,163
Jeg prøvde å gi ham litt mer plass.

551
00:53:53,763 --> 00:53:55,465
For å få ham til å roe seg.

552
00:54:01,938 --> 00:54:05,575
Men å glemme sporingsbrikken,
det er bare en dum feil.

553
00:54:08,178 --> 00:54:10,380
Kommer han seg inn i et visst område

554
00:54:10,447 --> 00:54:14,517
og mister sporingsbrikken,
finner jeg ham kanskje aldri igjen.

555
00:54:16,686 --> 00:54:18,955
Så har vi strømgjerdet.

556
00:54:19,022 --> 00:54:21,391
Det gjerdet er den sikre død.

557
00:54:21,458 --> 00:54:23,960
Og han kan gå en kilometer på en time.

558
00:54:32,535 --> 00:54:34,304
Dere går tilbake til bilen.

559
00:54:35,438 --> 00:54:37,240
Den gjør meg nervøs.

560
00:54:38,008 --> 00:54:38,975
Nå med én gang.

561
00:54:43,346 --> 00:54:45,148
Du føler deg så ansvarlig.

562
00:54:45,982 --> 00:54:49,386
Du føler deg ansvarlig
overfor teamet som støtter deg,

563
00:54:50,020 --> 00:54:52,656
men mest av alt overfor det dyret.

564
00:55:00,797 --> 00:55:03,166
Vi får ikke signaler fra sporingsbrikken

565
00:55:03,233 --> 00:55:06,036
så vi kan ikke posisjonere ham til…

566
00:55:07,637 --> 00:55:11,341
…akkurat der han er
så vi faktisk kan finne ham.

567
00:55:12,242 --> 00:55:14,411
Vi har gått og lett etter ham, men…

568
00:55:15,045 --> 00:55:17,681
Det er som å prøve å finne et spøkelse.

569
00:55:28,925 --> 00:55:31,227
AFRIKANSK PANGOLIN-ARBEIDSGRUPPE

570
00:55:32,762 --> 00:55:34,397
Vi fikk signal fra ham nå.

571
00:55:34,464 --> 00:55:37,100
Ok, la oss dra. Han har dratt lenger nord

572
00:55:37,167 --> 00:55:39,469
og er på den siden av veien. Kom igjen.

573
00:55:45,342 --> 00:55:47,711
Han har vært borte i to og en halv time.

574
00:56:06,196 --> 00:56:10,900
Vi fant ham rett under et tre
der han spiste termitter.

575
00:56:17,407 --> 00:56:20,043
Og jeg tror det var i det øyeblikket

576
00:56:21,177 --> 00:56:24,013
at jeg tenkte: "Han klarer seg selv nå."

577
00:56:32,255 --> 00:56:34,891
Han trenger ikke meg
som helikopterforelder

578
00:56:34,958 --> 00:56:36,226
til å passe på ham.

579
00:56:40,530 --> 00:56:42,432
Ved tornebusken der. Nei.

580
00:56:47,871 --> 00:56:52,175
Du kan ikke kontrollere alt, men
jeg tenker automatisk: "Jo, det kan jeg."

581
00:56:56,246 --> 00:57:01,017
Men jeg tenker at sannheten er:
"Nei, det kan jeg ikke."

582
00:57:01,651 --> 00:57:02,719
Hallo, helten min.

583
00:57:03,820 --> 00:57:06,122
Hallo, helten min. Hallo.

584
00:57:07,223 --> 00:57:08,658
Hva skjer? Kom igjen.

585
00:57:22,272 --> 00:57:26,509
Det er veldig sjelden
at han faktisk har kommet bort til meg.

586
00:57:34,751 --> 00:57:37,387
Gutten min. Hei.

587
00:57:38,254 --> 00:57:39,289
Hallo.

588
00:57:40,623 --> 00:57:42,125
Herregud.

589
00:57:45,895 --> 00:57:46,729
Hei.

590
00:57:47,864 --> 00:57:49,999
Herregud, gutten min.

591
00:57:51,801 --> 00:57:53,002
Vasker du meg?

592
00:57:57,874 --> 00:58:00,543
Trenger jeg en vask? Hei?

593
00:58:03,413 --> 00:58:06,115
Han beroliget meg og sa:

594
00:58:07,517 --> 00:58:09,052
"Alt kommer til å gå bra."

595
00:58:09,752 --> 00:58:10,587
Hei?

596
00:58:22,465 --> 00:58:23,566
Det var sprøtt.

597
00:58:30,039 --> 00:58:32,909
Hei? Takk for det, gutten min. Hei?

598
00:58:33,676 --> 00:58:34,978
Takk, kompis.

599
00:58:59,636 --> 00:59:00,970
Ja, jeg vet ikke.

600
00:59:01,504 --> 00:59:04,240
Det føltes som om han fortalte meg det.

601
00:59:44,747 --> 00:59:48,952
KULU HAR NÅDD VEKTMÅLET SITT

602
00:59:59,429 --> 01:00:01,297
Da universet ble skapt…

603
01:00:03,132 --> 01:00:07,337
…var helbrederne og dyrene forbundet.

604
01:00:11,007 --> 01:00:14,077
Pangolinen har en spesiell plass.

605
01:00:17,847 --> 01:00:20,183
Som venda-barn må du tilbringe

606
01:00:20,249 --> 01:00:22,619
de første tre månedene av livet hjemme.

607
01:00:25,755 --> 01:00:29,325
Før du kan gå ut,
må du vaksineres for å holde deg trygg.

608
01:00:31,761 --> 01:00:34,330
Helbrederen tar et skjell fra en pangolin

609
01:00:35,264 --> 01:00:36,799
og bløtlegger det i vann.

610
01:00:40,970 --> 01:00:43,306
Vi spruter vannet på deg,

611
01:00:43,373 --> 01:00:44,474
som regn.

612
01:00:46,809 --> 01:00:50,980
Dette vil gi deg ydmykhet og ro…

613
01:00:53,416 --> 01:00:56,719
…slik at når pangolinen påkaller torden,

614
01:00:56,786 --> 01:00:58,388
så blir du ikke redd.

615
01:01:20,977 --> 01:01:22,512
Det er siste gang, kompis.

616
01:01:23,646 --> 01:01:25,815
Hei? Det er den siste gangen din.

617
01:01:27,050 --> 01:01:30,853
Siste gang, gutten min. Hei?

618
01:01:36,893 --> 01:01:40,029
På den ene siden
vil jeg bare at han skal være fri.

619
01:01:41,964 --> 01:01:42,832
Ok.

620
01:01:43,866 --> 01:01:46,502
Men så er det én ting jeg tenkte på:

621
01:01:46,569 --> 01:01:48,137
"Hva gjør jeg uten ham?"

622
01:01:50,273 --> 01:01:57,180
7 MÅNEDER
VEKT: 6,64 KG

623
01:01:58,614 --> 01:02:00,116
Han bor jo hos meg.

624
01:02:00,983 --> 01:02:03,720
Jeg sover fem meter fra ham.

625
01:02:06,222 --> 01:02:11,994
Jeg er sammen med ham døgnet rundt,
og har vært det i seks måneder, så…

626
01:02:14,464 --> 01:02:18,167
Hvordan vil det føles
å være borte fra det?

627
01:02:25,241 --> 01:02:28,578
Ok, kompis, vi er framme.

628
01:02:30,046 --> 01:02:31,347
Vi er her, helten min.

629
01:02:35,051 --> 01:02:37,019
Du må spise masse. Hei?

630
01:02:39,088 --> 01:02:43,659
Så sulten, hva?
Spis masse for meg, kompis.

631
01:02:45,027 --> 01:02:49,465
Jeg kommer til å gi slipp på ham
veldig gradvis.

632
01:02:52,401 --> 01:02:54,237
Han er en håndfostret pangolin.

633
01:02:54,303 --> 01:02:57,507
Sånn ja. Hei? Det er en flink gutt.

634
01:02:57,573 --> 01:03:00,643
Han har tilbrakt mer av livet med meg

635
01:03:01,377 --> 01:03:04,113
enn han har ute i det fri.

636
01:03:08,417 --> 01:03:11,087
Vil han føle seg forlatt?

637
01:03:15,391 --> 01:03:16,993
Vil det stresse ham

638
01:03:17,059 --> 01:03:20,296
slik at immunforsvaret hans
begynner å bli svekket,

639
01:03:20,363 --> 01:03:22,398
at han blir dekket av flått,

640
01:03:22,465 --> 01:03:25,067
slutter å spise
og begynner å løpe om natten?

641
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Hva skal du?

642
01:03:29,472 --> 01:03:31,073
Det er mye som kan gå galt.

643
01:03:34,076 --> 01:03:35,778
Så har vi strømgjerdet.

644
01:03:35,845 --> 01:03:39,081
Bare en slags uunngåelig drage.

645
01:03:58,935 --> 01:04:01,170
Hei, kompis. Er dette hjemmet ditt?

646
01:04:01,938 --> 01:04:03,606
Hjemmet ditt, helten min?

647
01:04:10,179 --> 01:04:14,617
Det er en fantastisk dag.
Han har spist masse, og spiser enda,

648
01:04:14,684 --> 01:04:16,352
noe som er helt utrolig.

649
01:04:19,956 --> 01:04:22,425
Han har vært utrolig avslappet.

650
01:04:23,960 --> 01:04:25,761
Han har ikke løpt.

651
01:04:27,196 --> 01:04:30,933
Han er lykkelig.
Jeg føler at han er lykkelig.

652
01:04:32,935 --> 01:04:33,836
Er du lykkelig?

653
01:04:34,904 --> 01:04:35,905
Jeg er i ekstase.

654
01:04:47,583 --> 01:04:49,518
Når man jobber tett med dyr

655
01:04:49,585 --> 01:04:52,288
blir det veldig vanskelig
å bryte det båndet.

656
01:04:54,624 --> 01:04:56,492
Og han må gjennom det.

657
01:04:58,127 --> 01:05:00,897
Det kommer til å bli kjempevanskelig.

658
01:05:03,032 --> 01:05:03,900
Hei.

659
01:05:12,842 --> 01:05:14,710
Og vi prøver å redde en art.

660
01:05:17,213 --> 01:05:19,982
En art som kan bli utryddet i vår levetid.

661
01:05:24,954 --> 01:05:28,824
Du har hatt privilegiet av
å jobbe med et spøkelse, en enhjørning.

662
01:05:33,863 --> 01:05:36,699
Og når du tenker på det,
er det tungt for deg.

663
01:05:46,842 --> 01:05:48,311
Ja. Han vet det.

664
01:06:17,473 --> 01:06:21,143
Jeg skal bare holde øye med ham
så lenge han lar meg gjøre det.

665
01:06:48,137 --> 01:06:52,041
Vi overvåker pangolinene
opp til 12 måneder etter at de settes fri.

666
01:06:52,775 --> 01:06:55,478
Og vi trenger tilbakemelding
nesten hver dag.

667
01:07:06,756 --> 01:07:08,524
Med kamerafellen

668
01:07:08,591 --> 01:07:12,028
kan jeg gi ham rom,
men likevel spionere på ham.

669
01:07:16,899 --> 01:07:18,801
Du ser at han i denne jordhulen

670
01:07:19,568 --> 01:07:21,737
har et soverom oppe.

671
01:07:21,804 --> 01:07:26,409
Når han går inn nå, kan du faktisk
se ham gå opp i jordhulen.

672
01:07:37,586 --> 01:07:39,922
Vi har sett mange ulike husvenner.

673
01:07:51,400 --> 01:07:55,137
Det er en utrolig verden
som lever rundt ham.

674
01:08:23,099 --> 01:08:25,167
9 MÅNEDER
VEKT: 7,83 KG

675
01:08:25,234 --> 01:08:26,502
Han er uovervinnelig.

676
01:08:27,002 --> 01:08:28,871
Det er det pangolinen føler nå.

677
01:08:30,673 --> 01:08:33,509
Men det er tøft der ute, og det er farlig.

678
01:08:34,009 --> 01:08:36,812
Han vil lære at han ikke er uovervinnelig.

679
01:08:42,651 --> 01:08:46,889
I tshivenda-kulturen
er en pangolin en mytisk skapning.

680
01:08:48,991 --> 01:08:51,927
Det er en velsignelse å se en.

681
01:08:54,230 --> 01:08:58,334
Men hvis én dråpe
av en pangolins blod berører bakken

682
01:08:58,400 --> 01:09:01,437
vil det forårsake naturkatastrofer.

683
01:09:33,202 --> 01:09:37,106
Han hadde vært fri i åtte uker
da jeg måtte på jobb i Johannesburg.

684
01:09:39,141 --> 01:09:42,111
Mens jeg var der
fikk jeg en telefon fra reservatet

685
01:09:42,178 --> 01:09:44,413
der de sa at han ikke kom ut av hulen.

686
01:09:46,048 --> 01:09:49,418
Alle scenariene raste gjennom hodet mitt.

687
01:09:50,352 --> 01:09:52,555
Jeg følte at noe var galt med ham.

688
01:09:55,024 --> 01:09:56,992
Min største bekymring var at

689
01:09:57,059 --> 01:09:59,728
noe som en flekket hyene
hadde fått tak i ham.

690
01:10:01,997 --> 01:10:04,833
Det falt meg ikke inn
at hulen kunne ha kollapset

691
01:10:04,900 --> 01:10:06,402
før den sjette dagen.

692
01:10:10,105 --> 01:10:12,641
Den morgenen ble jeg mer og mer bekymret

693
01:10:12,708 --> 01:10:15,811
og det bygde seg opp
til litt av en tilstand.

694
01:10:17,446 --> 01:10:18,948
-Hei, Nicci.
-Hei, Gareth.

695
01:10:19,014 --> 01:10:22,818
Det er noe galt.
Han har ikke blitt sett på seks dager.

696
01:10:24,053 --> 01:10:26,889
Jeg har tenkt på alle muligheter.

697
01:10:27,890 --> 01:10:31,026
Gud, jeg vet ikke hva jeg skal tro…

698
01:10:31,093 --> 01:10:36,131
Jeg vet ikke hva jeg skal si om det
annet enn at du må dra dit med en spade.

699
01:10:36,699 --> 01:10:37,900
Ja vel, ok.

700
01:11:04,994 --> 01:11:06,562
Jeg kom dit i går.

701
01:11:08,197 --> 01:11:09,999
Jeg satte opp kamerafellen.

702
01:11:10,065 --> 01:11:11,767
Det går bra, gutt. Bare meg.

703
01:11:12,301 --> 01:11:13,502
Jeg begynte å grave.

704
01:11:19,008 --> 01:11:22,244
Jeg tenkte bare:
"Herregud, jeg graver opp et lik."

705
01:11:26,048 --> 01:11:30,152
Jeg føler at jeg følelsesmessig sett
ikke har noe som helst igjen.

706
01:11:35,324 --> 01:11:37,926
Ja, jeg hadde gravd i to timer.

707
01:11:37,993 --> 01:11:40,195
Ryggen min var i ferd med å gi etter.

708
01:11:42,498 --> 01:11:44,967
Til slutt innså jeg at jeg trengte hjelp,

709
01:11:45,567 --> 01:11:47,936
så jeg tilkalte anti-krypskytterenheten.

710
01:11:48,437 --> 01:11:50,506
Vi gravde og gravde.

711
01:11:55,344 --> 01:11:57,780
Det tok oss fire og en halv, fem timer.

712
01:11:58,747 --> 01:12:00,616
Vi gravde ut et svømmebasseng.

713
01:12:06,922 --> 01:12:09,358
Til slutt kom vi til dette hule punktet.

714
01:12:18,867 --> 01:12:22,171
På det tidspunktet var jeg overbevist om

715
01:12:23,238 --> 01:12:25,808
at han antageligvis ikke var i live.

716
01:12:26,575 --> 01:12:28,110
Jeg graver opp liket hans.

717
01:12:39,321 --> 01:12:40,989
Ok, folkens, slå av lysene.

718
01:12:59,475 --> 01:13:02,711
Går det bra? Går det bra, gutten min?

719
01:13:02,778 --> 01:13:04,580
Hei? Går det bra?

720
01:13:04,646 --> 01:13:05,848
Og han ser på meg.

721
01:13:06,548 --> 01:13:08,517
Går det bra, kompis? Hei?

722
01:13:09,251 --> 01:13:12,855
Jeg bare gir meg over.
Jeg tenkte: "Herregud, han lever."

723
01:13:14,423 --> 01:13:18,327
Går det bra, gutten min? Hei? Går det bra?

724
01:13:18,927 --> 01:13:22,631
Hei? Går det bra? Er du skadet?

725
01:13:23,432 --> 01:13:24,433
Er du skadet?

726
01:13:25,300 --> 01:13:27,469
Hei? Går det bra?

727
01:13:28,003 --> 01:13:29,938
Hei? Er du ok?

728
01:13:30,572 --> 01:13:33,142
Hei, hva gjør du her?

729
01:13:33,842 --> 01:13:35,577
Jeg sjekker ham. Ser på ham.

730
01:13:36,378 --> 01:13:39,648
Han er helt sjokkert
over det som har skjedd,

731
01:13:39,715 --> 01:13:41,950
og bråket rundt ham og alt sånt.

732
01:13:42,785 --> 01:13:45,921
Ok, jeg tror han er litt svak, så…

733
01:13:46,555 --> 01:13:51,026
Det går bra. Jeg har deg, gutten min.
Du er ok, gutten min.

734
01:13:51,593 --> 01:13:54,229
Du er ok. Det går bra, kompis.

735
01:13:54,830 --> 01:13:58,834
Er du ok? Hei? Går det bra?

736
01:13:59,468 --> 01:14:01,870
Sover du? Hei?

737
01:14:02,971 --> 01:14:04,339
Går det bra, kompis?

738
01:14:05,541 --> 01:14:08,043
Se på meg. Går det bra, gutten min? Hei?

739
01:14:08,710 --> 01:14:10,846
Se på deg. Hei, det er meg.

740
01:14:10,913 --> 01:14:13,115
Det er meg, kompis. Det er meg.

741
01:14:13,682 --> 01:14:16,151
Hei? Går det bra? Hei?

742
01:14:17,052 --> 01:14:19,822
Du er ok, gutten min. Hva gjør du mot meg?

743
01:14:19,888 --> 01:14:22,124
Hei, kom igjen.

744
01:14:22,191 --> 01:14:26,261
Her, la oss gå opp.
Kom hit. Det går bra, kom hit.

745
01:14:27,196 --> 01:14:28,630
Skal du gå for meg?

746
01:14:29,364 --> 01:14:30,499
Hei? Kan du gå?

747
01:14:30,999 --> 01:14:33,368
Jeg prøver å se, er han svak?

748
01:14:36,238 --> 01:14:38,006
Og han begynner å gå sakte.

749
01:14:42,845 --> 01:14:46,915
Han finner et maurreir
og går bare rett inn i det.

750
01:14:48,484 --> 01:14:51,086
Han begynner å spise som en gal.

751
01:14:55,023 --> 01:14:57,593
Den lille fyren var sulten.

752
01:15:01,029 --> 01:15:02,731
For en prøvelse.

753
01:15:23,118 --> 01:15:27,356
Det falt meg aldri inn
at han skulle bli fanget i en jordhule,

754
01:15:27,422 --> 01:15:29,925
at jeg skulle trenge
å bekymre meg for det.

755
01:15:45,140 --> 01:15:48,343
TO UKER SENERE

756
01:15:52,614 --> 01:15:55,183
Greit, store jente. Bare slapp av.

757
01:15:56,184 --> 01:15:59,821
Har du sett interaksjoner
mellom ham og de store pattedyrene?

758
01:15:59,888 --> 01:16:03,559
Det interessante er
at han følger etter dem.

759
01:16:05,794 --> 01:16:08,196
-Fordi han ruller seg i møkka deres.
-Ja.

760
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
Han dekker seg med det.

761
01:16:17,406 --> 01:16:21,443
Hvis du er en løve og lukter neshornmøkk,

762
01:16:21,510 --> 01:16:24,346
så tenker du ikke
at det er noe du skal jakte på.

763
01:16:24,413 --> 01:16:27,649
Ja. Det er veldig mye etterligning
hos de fleste dyr.

764
01:16:46,301 --> 01:16:47,369
Hei, kompis.

765
01:16:48,604 --> 01:16:50,739
Skal vi gjøre dette, så du får fred?

766
01:16:52,374 --> 01:16:54,910
Kom igjen. Kom.

767
01:16:55,811 --> 01:16:57,746
Kom.

768
01:17:00,449 --> 01:17:04,753
Kom hit. Kom igjen. La oss være raske.
Kom. Vi skal være raske. Hallo.

769
01:17:05,387 --> 01:17:09,591
Kom igjen. Jeg vet du er en fri pangolin.
Du vil ikke bli løftet. Hei?

770
01:17:11,226 --> 01:17:12,961
Dra den opp slik. Sånn ja.

771
01:17:17,699 --> 01:17:20,068
Stå stille. Sånn ja.

772
01:17:20,135 --> 01:17:22,070
9 MÅNEDER, 12 DAGER
VEKT: 8,1 KG

773
01:17:23,438 --> 01:17:26,341
Hei. Du er veldig rolig der inne. Hei?

774
01:17:27,275 --> 01:17:28,410
Har du vært flink?

775
01:17:29,177 --> 01:17:32,414
Har du vært flink gutt?
Hvordan er magen? Det er bra.

776
01:17:38,353 --> 01:17:39,655
Helt uberørt.

777
01:17:46,228 --> 01:17:48,330
Ser du hvor sakte han beveger seg?

778
01:17:48,397 --> 01:17:49,231
Ikke slik…

779
01:17:58,674 --> 01:17:59,641
Ja.

780
01:17:59,708 --> 01:18:02,477
Ser ut som
han er på vei vestover ned i dalen.

781
01:18:25,067 --> 01:18:29,004
Som menneske er det din rolle
å beskytte dyrene rundt deg.

782
01:18:32,474 --> 01:18:36,945
Som forskere prøver vi
å koble sammen vitenskapen

783
01:18:37,479 --> 01:18:39,081
og det folk har forstått.

784
01:18:41,416 --> 01:18:46,021
Du har dette magiske dyret
som kan få det til å regne.

785
01:18:47,756 --> 01:18:49,191
Alle vil ha regnet.

786
01:18:51,693 --> 01:18:53,628
Myten som beskytter

787
01:18:53,695 --> 01:18:57,899
og har latt mennesker
og det naturlige miljøet leve i harmoni.

788
01:19:07,309 --> 01:19:10,145
De historiene
har blitt fortalt i generasjoner,

789
01:19:10,212 --> 01:19:14,416
men vi oppdrar nå en gruppe mennesker
som må bli fortalt ting som de er.

790
01:19:15,884 --> 01:19:19,087
De er ikke interessert
i det folk pleide å tro.

791
01:19:22,224 --> 01:19:25,327
Om vitenskapen kombineres
med tradisjonelle metoder,

792
01:19:26,027 --> 01:19:27,696
eller vitenskapen er alene…

793
01:19:27,763 --> 01:19:29,364
Det viktigste av alt

794
01:19:29,431 --> 01:19:32,934
er at vi må beskytte miljøet.

795
01:19:37,906 --> 01:19:42,344
Hva har vår art gjort med Kulu-arten?

796
01:19:54,823 --> 01:19:59,928
Jeg tror at hvis en så spesiell skapning
som en pangolin går tapt,

797
01:20:01,096 --> 01:20:04,833
så symboliserer det
måten vi behandler alt annet på.

798
01:21:41,830 --> 01:21:43,732
Det har vært litt av en greie,

799
01:21:44,366 --> 01:21:46,534
som en lang reise.

800
01:21:55,277 --> 01:21:57,712
Han er bare et helt annet dyr.

801
01:22:00,415 --> 01:22:01,783
Han er så avslappet.

802
01:22:05,720 --> 01:22:08,690
Det føles som om han kan gjøre ting

803
01:22:08,757 --> 01:22:13,261
når han vil, på sine egne vilkår,
uten noe press.

804
01:22:16,031 --> 01:22:18,566
12 MÅNEDER, 4 DAGER
VEKT: 8,6 KG

805
01:22:18,633 --> 01:22:20,535
Han har fortsatt å legge på seg.

806
01:22:28,910 --> 01:22:31,880
Han har nå kartlagt hele området.

807
01:22:34,783 --> 01:22:40,055
Og han har flyttet inn i dette
elveterritoriet med tykk vegetasjon.

808
01:22:43,959 --> 01:22:48,964
Det er som om han har funnet
villmarkens villeste område,

809
01:22:49,030 --> 01:22:51,333
og det er der han bor.

810
01:23:04,679 --> 01:23:06,982
Han leter kanskje etter en hunn.

811
01:23:08,016 --> 01:23:10,652
Det faktum at nå går rundt

812
01:23:10,719 --> 01:23:13,755
og markerer seg over alt

813
01:23:13,822 --> 01:23:16,491
er en god indikasjon på at han er klar.

814
01:23:19,394 --> 01:23:22,831
Og vi vet at det er
andre pangoliner i området.

815
01:23:29,771 --> 01:23:32,807
Han har nå vært fri i villmarken

816
01:23:32,874 --> 01:23:35,577
lenger enn han har vært i fangenskap.

817
01:23:36,444 --> 01:23:40,181
Det virker nesten som om en gjeld
ble betalt på det tidspunktet.

818
01:23:48,023 --> 01:23:51,793
De to siste gangene
jeg har reist ut for å se til ham

819
01:23:51,860 --> 01:23:53,661
har han prøvd å gjemme seg.

820
01:23:56,698 --> 01:23:58,233
Ved å legge seg flat

821
01:23:58,299 --> 01:24:01,836
prøver han å gå i ett med omgivelsene.

822
01:24:12,480 --> 01:24:17,085
Det føles som det siste steget
i prosessen med å bli vill igjen.

823
01:24:29,264 --> 01:24:32,333
Det må være et punkt der du gir slipp.

824
01:24:37,672 --> 01:24:44,646
1 ÅR, 7 MÅNEDER
ENDELIG VEKT: 9,52 KG

825
01:24:52,454 --> 01:24:55,890
På en måte burde vi aldri
har sett ham i utgangspunktet.

826
01:24:56,724 --> 01:24:59,327
Hvis han aldri blir sett igjen,

827
01:24:59,961 --> 01:25:03,731
betyr det at han er der ute
og gjør greia si.

828
01:25:08,770 --> 01:25:13,241
ETTER ET ÅR MED OVERVÅKING I DET FRI
FJERNET GARETH SPORINGSBRIKKEN FRA KULU

829
01:25:13,308 --> 01:25:15,243
SÅ HAN IKKE KAN SPORES.

830
01:25:17,612 --> 01:25:19,581
ETTER 85 MILLIONER ÅR PÅ JORDEN

831
01:25:19,647 --> 01:25:24,819
HAR KULU OG HANS ART BLITT
VERDENS MEST OMSATTE VILLE PATTEDYR.

832
01:25:26,020 --> 01:25:27,922
PANGOLIN-HANDELEN DRIVES AV

833
01:25:27,989 --> 01:25:30,525
INDUSTRIALISERINGEN AV
TRADISJONELL MEDISIN,

834
01:25:30,592 --> 01:25:32,026
MEN MED ØKT RETTSVERN

835
01:25:32,093 --> 01:25:34,395
ØKER GLOBALE
KONSERVASJONSANSTRENGELSER.

836
01:25:37,866 --> 01:25:39,434
ETTER SUKSESSEN MED KULU

837
01:25:39,501 --> 01:25:41,970
HAR DEN AFRIKANSKE
PANGOLIN-ARBEIDSGRUPPEN

838
01:25:42,036 --> 01:25:45,740
ETABLERT ET SPESIALISERT
REHABILITERINGSSENTER FOR PANGOLINER:

839
01:25:45,807 --> 01:25:47,142
PANGOLARIUMET.

840
01:25:57,285 --> 01:26:00,155
GARETH OG RAY JOBBER MED LAPALALA

841
01:26:00,221 --> 01:26:03,224
FOR Å FORSKE PÅ OG TESTE UT
MODIFISERTE STRØMGJERDER

842
01:26:03,291 --> 01:26:06,361
SOM KAN REDDE LIVET
TIL PANGOLINER I HELE SØR-AFRIKA.

843
01:26:17,372 --> 01:26:23,811
DET ER LITE TROLIG AT KULU
VIL BLI SETT AV MENNESKER IGJEN.

844
01:28:34,208 --> 01:28:38,880
Tekst: Lars Erik Hauklien



