1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
Jamás debes subestimar
el poder de las creencias.

4
00:00:29,396 --> 00:00:30,964
Soy de Venda,

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,834
donde la gente cree en los mitos.

6
00:00:39,139 --> 00:00:44,077
En nuestra lengua, tshivenda,
"pangolín" se dice khwara.

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,549
Nuestros mayores creen

8
00:00:51,017 --> 00:00:53,286
que el pangolín proviene del cielo

9
00:00:53,820 --> 00:00:57,457
y hace vibrar sus escamas
para desatar los truenos.

10
00:01:11,571 --> 00:01:13,973
El pangolín nos trae la lluvia.

11
00:01:21,014 --> 00:01:25,285
Quien ve un pangolín
recibirá una bendición,

12
00:01:32,725 --> 00:01:36,896
porque el pangolín es un regalo de Dios.

13
00:01:44,037 --> 00:01:50,977
PANGOLÍN: EL VIAJE DE KULU

14
00:01:59,919 --> 00:02:05,425
JOANNESBURGO, SUDÁFRICA

15
00:02:10,563 --> 00:02:11,865
Antes de Pangolín,

16
00:02:13,099 --> 00:02:15,535
estaba en una etapa de mi vida

17
00:02:15,602 --> 00:02:17,871
en la que deseaba algo

18
00:02:17,937 --> 00:02:22,342
más a largo plazo y significativo.

19
00:02:25,845 --> 00:02:28,214
Los pangolines son especiales.

20
00:02:29,749 --> 00:02:31,985
Cambiaron mi forma de ver el mundo.

21
00:02:39,292 --> 00:02:43,296
Pero aún no he visto un pangolín salvaje.

22
00:02:46,032 --> 00:02:49,936
Solo los que hemos rescatado
del comercio ilegal de vida silvestre.

23
00:02:52,572 --> 00:02:55,375
Y así fue como conocí a Gijima.

24
00:03:06,686 --> 00:03:10,023
Las ocho especies
de estos mamíferos únicos

25
00:03:10,089 --> 00:03:14,928
se crían sin descanso para utilizarlos
en la medicina tradicional china.

26
00:03:21,668 --> 00:03:27,040
Las escamas se usan como ingrediente
en hasta 60 remedios comerciales.

27
00:03:32,912 --> 00:03:37,183
Si el comercio ilegal
continúa como hasta hoy,

28
00:03:37,250 --> 00:03:39,752
desaparecerán en dos o tres décadas.

29
00:03:53,833 --> 00:03:56,102
Hacemos una operación encubierta

30
00:03:56,169 --> 00:04:00,006
cuando descubrimos que un traficante
quiere vender un pangolín.

31
00:04:08,748 --> 00:04:12,085
Ray se hace pasar por comprador
y los atrae.

32
00:04:19,792 --> 00:04:21,661
Bien. Esperen.

33
00:04:23,630 --> 00:04:25,198
¡Vamos!

34
00:04:26,232 --> 00:04:27,400
¡Ahora!

35
00:04:28,601 --> 00:04:30,003
¡Levántate!

36
00:04:44,083 --> 00:04:45,752
Dijo que lo tiene hace una semana.

37
00:04:48,154 --> 00:04:50,023
- Es muy liviano.
- Diminuto.

38
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
Gijima era un bebé, así que era diminuto.

39
00:05:02,101 --> 00:05:03,736
Es una sensación increíble

40
00:05:04,671 --> 00:05:09,175
ver de primera mano lo inocentes que son.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,314
Su única defensa
es enrollarse como una pelota.

42
00:05:17,950 --> 00:05:19,118
No pueden correr.

43
00:05:19,952 --> 00:05:21,821
No te pueden morder.

44
00:05:21,888 --> 00:05:24,357
Hola, amiguito. Estás a salvo.

45
00:05:24,424 --> 00:05:26,192
Son totalmente inofensivos.

46
00:05:31,798 --> 00:05:34,500
Prestamos ayuda para asistir a un animal

47
00:05:34,567 --> 00:05:37,070
que tal vez habría sido asesinado.

48
00:05:37,136 --> 00:05:40,973
Así que hicimos una buena acción. Sí.

49
00:05:51,617 --> 00:05:54,821
Antes las operaciones encubiertas
me dejaban encendido.

50
00:05:56,422 --> 00:05:57,690
Me sentía bien macho.

51
00:05:58,558 --> 00:06:00,293
Pero ahora me dejan traumado.

52
00:06:01,961 --> 00:06:05,298
Sé el sufrimiento
que está viviendo este animal.

53
00:06:07,667 --> 00:06:11,437
Algunos de ellos nunca salen del todo
de la oscuridad y mueren.

54
00:06:17,076 --> 00:06:22,382
HOSPITAL VETERINARIO DE FAUNA SILVESTRE
DE JOHANNESBURGO

55
00:06:25,418 --> 00:06:29,922
Nunca se sabe en qué estado
va a estar el pangolín cuando ingresa.

56
00:06:33,159 --> 00:06:37,630
La caza furtiva es muy traumática
porque los arrancan de su paraíso.

57
00:06:38,231 --> 00:06:40,299
- En realidad no. Sí.
- Sí.

58
00:06:41,067 --> 00:06:44,003
Y luego pasan por un período
muy muy difícil

59
00:06:44,070 --> 00:06:47,473
de malos cuidados, gritos, música y ruido.

60
00:06:53,546 --> 00:06:55,214
Gijima era muy pequeño.

61
00:06:56,449 --> 00:07:00,653
Daba mucha pena,
porque de seguro aún vivía con su madre.

62
00:07:03,022 --> 00:07:04,290
GUARDIA DE PANGOLINES

63
00:07:04,924 --> 00:07:07,827
Hay un voluntario
asignado a cada pangolín.

64
00:07:12,231 --> 00:07:15,368
Son animales muy sensibles
porque son solitarios.

65
00:07:18,805 --> 00:07:21,874
Lo que más me sorprendió
fue lo aterrado que estaba.

66
00:07:24,510 --> 00:07:27,180
Vas a ser muy revoltoso, ¿verdad?

67
00:07:27,246 --> 00:07:28,181
Vamos.

68
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
Vas a ser muy revoltoso.

69
00:07:33,152 --> 00:07:37,657
Tal vez vivió situaciones
particularmente traumáticas.

70
00:07:40,259 --> 00:07:44,630
Este pobre animalito
está en total y completo pánico.

71
00:07:45,731 --> 00:07:46,699
Vamos.

72
00:07:47,633 --> 00:07:49,969
No pasa nada.

73
00:07:50,736 --> 00:07:52,939
No pasa nada, amiguito. No pasa nada.

74
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
Desde 2007,

75
00:07:56,042 --> 00:07:59,545
liberamos en total
cerca de cien pangolines.

76
00:08:03,483 --> 00:08:07,353
Solíamos retenerlos durante unos días
para administrarles fluidos

77
00:08:07,420 --> 00:08:11,491
y luego reinsertarlos rápidamente
sin seguir un protocolo de liberación.

78
00:08:11,991 --> 00:08:16,262
Ahora lo hacemos de forma muy distinta
porque aprendimos lecciones muy duras.

79
00:08:27,340 --> 00:08:30,209
Entre su paso por el hospital
y su liberación,

80
00:08:30,276 --> 00:08:31,944
algunos pangolines murieron.

81
00:08:32,545 --> 00:08:33,713
El cambio era brusco.

82
00:08:37,183 --> 00:08:41,554
Necesitan estar en un lugar
en el que puedan vivir como pangolines

83
00:08:41,621 --> 00:08:43,389
y en estado salvaje.

84
00:08:45,858 --> 00:08:48,828
Así nació el sueño del pangolario.

85
00:08:49,328 --> 00:08:51,097
Y buscamos el lugar ideal.

86
00:08:55,635 --> 00:08:58,070
RESERVA LAPALALA
300 KM AL NORTE DE JOHANNESBURGO

87
00:08:58,137 --> 00:09:00,439
Lapalala es una reserva preciosa.

88
00:09:03,109 --> 00:09:06,479
Tiene montañas. Humedales. Pastizales.

89
00:09:13,185 --> 00:09:15,621
Muchísimas especies de hormigas.

90
00:09:20,526 --> 00:09:23,696
Podría ser el lugar perfecto
para los pangolines jovencitos.

91
00:09:29,168 --> 00:09:31,837
Decidimos llevar a Gijima hasta allá…

92
00:09:34,140 --> 00:09:35,775
y que Gareth fuera con él.

93
00:09:40,446 --> 00:09:44,350
Tengo miedo de fracasar, sin duda.

94
00:09:45,718 --> 00:09:50,590
Nunca en mi vida me tocó cuidar
de alguien tan vulnerable.

95
00:09:50,656 --> 00:09:53,059
Bien. Resiste. Ya llegamos.

96
00:09:53,125 --> 00:09:56,996
Quería hacer las cosas lo mejor posible.

97
00:10:00,900 --> 00:10:05,705
Pero, en el caso de Gijima,
eso nunca iba a ser fácil.

98
00:10:08,040 --> 00:10:13,446
CAMPAMENTO TOUCHSTONE, LAPALALA
POSIBLE TERRENO PARA EL PANGOLARIO

99
00:10:21,887 --> 00:10:22,722
Hola.

100
00:10:25,591 --> 00:10:26,892
Está bien.

101
00:10:28,661 --> 00:10:31,597
Bienvenido a tu nuevo hogar. Hola.

102
00:10:32,098 --> 00:10:33,766
Bienvenido a tu nuevo hogar.

103
00:10:34,967 --> 00:10:37,703
Hola. Hola, pequeñito.

104
00:10:38,804 --> 00:10:40,940
Oye, ¿estás listo para dar un paseo?

105
00:10:42,441 --> 00:10:43,542
¿Listo para pasear?

106
00:10:43,609 --> 00:10:46,078
Pasaron por una situación traumática,

107
00:10:46,145 --> 00:10:49,281
así que gran parte de lo que hacemos

108
00:10:49,348 --> 00:10:52,251
es rehabilitación psicológica.

109
00:10:55,688 --> 00:10:58,624
Gijima pesaba unos 3 kg.

110
00:10:58,691 --> 00:10:59,925
DÍA 1
PESO: 3.30 KG

111
00:11:01,794 --> 00:11:05,464
Debe aumentar a 6.5 kg
para que lo soltemos.

112
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
¿Listo?

113
00:11:06,432 --> 00:11:12,605
Establecimos ese peso
después de años de prueba y error,

114
00:11:13,172 --> 00:11:17,276
y de aprender por las malas
que, si un pangolín es demasiado pequeño,

115
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
no sobrevivirá.

116
00:11:22,214 --> 00:11:24,817
La primera vez
que lo solté aquí en Lapalala,

117
00:11:24,884 --> 00:11:25,885
salió corriendo.

118
00:11:28,120 --> 00:11:29,522
¿Adónde vas?

119
00:11:29,588 --> 00:11:30,690
Y es veloz.

120
00:11:32,725 --> 00:11:34,026
Hay una valla ahí.

121
00:11:37,129 --> 00:11:39,131
Cuidado, chocarás contra la valla.

122
00:11:39,765 --> 00:11:41,701
Era un padre "helicóptero".

123
00:11:42,435 --> 00:11:44,270
No lo perdía de vista.

124
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
¡Aquí está Gijima!

125
00:11:47,840 --> 00:11:49,942
Allá va Gijima.

126
00:11:53,345 --> 00:11:55,514
¿Vas a nadar? ¿Sí?

127
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Cuidado.

128
00:11:58,684 --> 00:12:00,386
Oye. Cuidado.

129
00:12:02,621 --> 00:12:06,926
Su instinto dominante
no fue buscar refugio o comida.

130
00:12:08,427 --> 00:12:11,564
Más bien le activó las ganas de huir.

131
00:12:27,046 --> 00:12:31,417
No registró mi presencia
como un espacio muy seguro.

132
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
Estaba completamente motivado.

133
00:12:43,429 --> 00:12:45,798
Ni cariñoso ni juguetón.

134
00:12:46,732 --> 00:12:50,336
Su instinto dominante fue escapar.

135
00:13:02,248 --> 00:13:06,552
Es un pangolín terrestre,
pero aún no es totalmente bípedo.

136
00:13:09,388 --> 00:13:14,627
Cuando camina aún se apoya mucho
en las patas delanteras.

137
00:13:22,334 --> 00:13:26,238
Los pangolines han estado en la Tierra
durante 85 millones de años.

138
00:13:27,139 --> 00:13:29,441
Evolucionaron con los dinosaurios.

139
00:13:32,845 --> 00:13:34,513
Camina despacio en dos patas

140
00:13:34,580 --> 00:13:37,316
y lleva las delanteras
como el tiranosaurio.

141
00:13:43,189 --> 00:13:46,792
No hay otro mamífero cubierto
en escamas duras y superpuestas.

142
00:13:47,393 --> 00:13:50,896
Eso solo los hace seres únicos.

143
00:13:53,065 --> 00:13:57,903
Es una criatura antigua
en peligro de extinción.

144
00:13:58,504 --> 00:14:01,974
Una criatura tan singular
como un unicornio.

145
00:14:02,474 --> 00:14:04,643
Eso es. Un animal muy particular.

146
00:14:09,915 --> 00:14:13,152
Efectivamente,
los pangolines no pueden abrir la boca.

147
00:14:15,955 --> 00:14:19,391
Tienen un pequeño orificio
por donde sacan la lengua.

148
00:14:21,227 --> 00:14:24,196
Se alimentan de hormigas y termitas.

149
00:14:24,263 --> 00:14:25,331
Eso es todo.

150
00:14:32,338 --> 00:14:34,240
Tienen muy buena audición.

151
00:14:36,809 --> 00:14:38,477
Su visión es muy limitada.

152
00:14:43,616 --> 00:14:47,586
Tienen mejor olfato que los perros.

153
00:14:53,192 --> 00:14:54,860
No tienen cuerdas vocales.

154
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
No emiten sonidos.

155
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
Son predominantemente nocturnos.

156
00:15:01,934 --> 00:15:03,302
Duermen en madrigueras.

157
00:15:04,436 --> 00:15:07,172
Si tuvieras uno a cinco metros,
no te darías cuenta.

158
00:15:09,308 --> 00:15:10,910
Es difícil verlos.

159
00:15:15,614 --> 00:15:18,350
Las hembras tienen una sola cría por año.

160
00:15:19,952 --> 00:15:22,721
Y las protegen ferozmente.

161
00:15:24,089 --> 00:15:26,859
Cuidan a sus crías
durante seis o siete meses.

162
00:15:28,327 --> 00:15:32,564
Cuando finalmente salen de la madriguera,
montan el lomo de su madre,

163
00:15:32,631 --> 00:15:36,235
quien les enseña a comer alimento sólido
y a buscar su comida.

164
00:15:37,403 --> 00:15:39,471
Y luego emprenden su camino propio.

165
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
La vida con un pangolín

166
00:15:56,956 --> 00:15:58,324
es muy tranquila.

167
00:16:01,860 --> 00:16:05,531
Rediseñé toda mi rutina

168
00:16:06,398 --> 00:16:08,801
para acomodarme a sus horarios.

169
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
Por lo general, me despierto a las 4 a. m.

170
00:16:17,609 --> 00:16:22,081
Luego hago tareas administrativas
y comerciales.

171
00:16:24,450 --> 00:16:28,053
Después, espero a que rasque la caja.

172
00:16:40,499 --> 00:16:41,567
Hola, amigo.

173
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
Hola. Pórtate bien.

174
00:16:46,905 --> 00:16:48,307
Vamos, amiguito.

175
00:16:49,441 --> 00:16:51,377
Amiguito. Vamos.

176
00:16:51,443 --> 00:16:55,748
Si dejas un plato con hormigas
delante del pangolín, no las comerá.

177
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
¡Qué gran bostezo! Ven.

178
00:16:58,250 --> 00:17:02,154
La única manera de alimentarlos
es dejándolos cazar su propia comida.

179
00:17:02,221 --> 00:17:04,323
Bien. Hola. Aquí vamos.

180
00:17:05,024 --> 00:17:05,991
Aquí vamos.

181
00:17:06,925 --> 00:17:09,828
Aquí vamos. Eso es, amiguito.

182
00:17:11,030 --> 00:17:11,964
Eso es.

183
00:17:22,441 --> 00:17:26,211
Para buscar hormigas,
primero hay que conocerlas.

184
00:17:28,380 --> 00:17:30,516
Gijima me llevó a ese mundo…

185
00:17:32,951 --> 00:17:35,687
que existe en la superficie misma
de la Tierra.

186
00:17:36,989 --> 00:17:38,290
Y debajo de ella.

187
00:17:44,063 --> 00:17:46,665
Comparten ese reino del inframundo.

188
00:17:54,640 --> 00:17:56,175
Es un nido enorme.

189
00:17:57,342 --> 00:17:59,711
Caswell es especialista en hormigas.

190
00:17:59,778 --> 00:18:01,680
- Hormigas espinosas de la sabana.
- Sí.

191
00:18:01,747 --> 00:18:04,383
El mundo de las hormigas
le entusiasma mucho.

192
00:18:04,450 --> 00:18:06,318
Me gustan las hormigas.

193
00:18:06,385 --> 00:18:07,820
Como a los pangolines.

194
00:18:07,886 --> 00:18:12,658
La mirmecología es, en pocas palabras,
el estudio de las hormigas.

195
00:18:17,896 --> 00:18:21,767
No aprendí sobre su entorno natural
leyendo textos al respecto.

196
00:18:24,870 --> 00:18:29,675
Como todo niño de la tribu Muvenda,
iba a observarlas en los arbustos.

197
00:18:36,582 --> 00:18:39,451
Había terrenos extensos y llenos de vida.

198
00:18:40,619 --> 00:18:42,221
Muchos animales diferentes.

199
00:18:45,457 --> 00:18:48,994
Pero, en todos estos años
de trabajar en la naturaleza,

200
00:18:49,061 --> 00:18:50,662
jamás vi un pangolín.

201
00:18:56,101 --> 00:18:58,103
La primera vez que vi un pangolín,

202
00:18:58,837 --> 00:19:00,005
estaba con Gareth.

203
00:19:04,910 --> 00:19:06,545
Fue maravilloso.

204
00:19:11,750 --> 00:19:13,752
Es un animal mítico.

205
00:19:15,120 --> 00:19:19,458
Tiene la apariencia
de múltiples animales combinados.

206
00:19:22,561 --> 00:19:24,930
Era algo fuera de este mundo.

207
00:19:45,984 --> 00:19:50,122
Ahora mismo en Lapalala
estoy realizando un estudio a largo plazo

208
00:19:50,189 --> 00:19:53,492
sobre la respuesta de las hormigas
al cambio climático.

209
00:19:53,992 --> 00:19:54,993
Ahí hay una.

210
00:19:55,928 --> 00:19:57,196
Las pequeñas.

211
00:19:57,763 --> 00:19:59,064
Ya veo.

212
00:20:02,034 --> 00:20:04,736
Las hormigas son
lo que llamamos "animales sociales".

213
00:20:04,803 --> 00:20:06,471
Socializan como nosotros.

214
00:20:07,139 --> 00:20:09,041
Y provienen de la misma familia.

215
00:20:09,775 --> 00:20:11,777
La reina es la madre fundadora.

216
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
El mundo gira a su alrededor.

217
00:20:16,915 --> 00:20:20,118
Y luego tenemos a sus hijos,
que son como Terminators

218
00:20:20,185 --> 00:20:21,920
y solo acatan órdenes.

219
00:20:22,487 --> 00:20:25,524
Todo lo que hacen
es para que la colonia prospere.

220
00:20:29,494 --> 00:20:32,231
Todas las hormigas que ven son hembras.

221
00:20:32,931 --> 00:20:34,700
Son todas hermanas.

222
00:20:34,766 --> 00:20:36,635
Parece que hablan entre ellas.

223
00:20:37,803 --> 00:20:40,405
- A veces se acicalan.
- ¿Mutuamente?

224
00:20:40,472 --> 00:20:41,673
Sí. Todas lo hacen.

225
00:20:45,644 --> 00:20:49,248
La mayoría de las que ves afuera
son adultas.

226
00:20:50,682 --> 00:20:53,652
Las recién nacidas y los hermanos
están en el nido.

227
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Al parecer, en una colonia
de hormigas madura,

228
00:20:59,591 --> 00:21:03,996
mientras más adultas son,
más riesgosas son sus tareas.

229
00:21:13,705 --> 00:21:16,842
Si apoya la nariz en el suelo
es porque busca comida.

230
00:21:17,409 --> 00:21:22,414
Puede oler hormigas
incluso debajo de 30 cm de tierra seca.

231
00:21:27,019 --> 00:21:29,621
- Está buscando estas larvas.
- Sí.

232
00:21:29,688 --> 00:21:31,890
Esos granos blancos diminutos.

233
00:21:31,957 --> 00:21:33,225
Sí. Los huevos.

234
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Sí.

235
00:21:35,927 --> 00:21:37,062
Es un festín.

236
00:21:39,898 --> 00:21:41,733
Lo come como si fuera helado.

237
00:21:43,368 --> 00:21:45,671
Las hormigas entran en pánico.

238
00:21:50,242 --> 00:21:53,745
Para ellas, él es como un dragón gigante

239
00:21:53,812 --> 00:21:56,515
que vino a liquidarlas.

240
00:22:02,487 --> 00:22:05,090
Las hormigas
intentarán rescatar a sus crías.

241
00:22:06,825 --> 00:22:10,896
Las levantan
y las alejan del lugar de ataque

242
00:22:10,962 --> 00:22:12,464
lo más rápido que pueden.

243
00:22:21,273 --> 00:22:23,141
Y cuando ellas le muerden la lengua,

244
00:22:23,809 --> 00:22:26,712
él usa sus garritas para quitarlas.

245
00:22:35,187 --> 00:22:38,323
A veces forma una suerte de nudo
con la lengua.

246
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
Estaba comiendo.

247
00:23:02,714 --> 00:23:04,249
Estaba comiendo, sin duda.

248
00:23:05,050 --> 00:23:06,918
Pero igual quería huir.

249
00:23:11,757 --> 00:23:14,559
Me sentía bajo mucha presión,

250
00:23:15,060 --> 00:23:19,831
porque de su liberación exitosa
dependen muchas otras cosas.

251
00:23:20,966 --> 00:23:25,570
Queremos establecer este lugar
como un santuario para pangolines.

252
00:23:27,305 --> 00:23:32,377
Si algo sale mal con su reinserción,
probablemente el proyecto no se concrete.

253
00:23:38,984 --> 00:23:42,354
Hay una cerca electrificada
alrededor de este terreno.

254
00:23:47,092 --> 00:23:50,262
La hebra inferior
está a 20 cm del suelo, más o menos.

255
00:23:50,829 --> 00:23:54,766
Si un pangolín camina en dos patas
y se topa con ella,

256
00:23:54,833 --> 00:23:57,269
la tocará justo a la altura de la panza.

257
00:23:57,335 --> 00:24:00,705
¡Pum! Sentirá la descarga
y se enrollará en una pelota.

258
00:24:01,273 --> 00:24:02,107
Y hará así…

259
00:24:04,309 --> 00:24:05,277
hasta morir.

260
00:24:07,279 --> 00:24:09,981
Aquí la tasa de mortalidad
por electrocución

261
00:24:10,048 --> 00:24:13,418
es seis o siete veces más alta
que la de comercio ilegal.

262
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
Un día estaba caminando
y me distraje un segundo.

263
00:24:27,666 --> 00:24:29,634
Creo que vio el espacio libre.

264
00:24:31,036 --> 00:24:32,604
Y giró hacia la cerca.

265
00:24:35,707 --> 00:24:39,010
Me tumbé hacia atrás para alejarlo.

266
00:24:41,847 --> 00:24:45,183
La corriente pasó por mi cuerpo
y le dio una descarga a él.

267
00:24:47,219 --> 00:24:48,053
Oye.

268
00:25:01,032 --> 00:25:03,902
Empezó a temblar como loco.

269
00:25:07,706 --> 00:25:08,740
No pasa nada.

270
00:25:10,775 --> 00:25:11,910
Hizo así.

271
00:25:24,589 --> 00:25:28,560
El problema es
que no asoció la descarga con la cerca.

272
00:25:29,127 --> 00:25:30,962
Asoció la descarga conmigo.

273
00:25:32,297 --> 00:25:35,300
Oye. No pasa nada. Oye. Soy yo, amiguito.

274
00:25:35,967 --> 00:25:37,435
Soy yo. Oye.

275
00:25:38,537 --> 00:25:40,772
No pasa nada. Oye.

276
00:25:41,439 --> 00:25:42,407
Soy yo.

277
00:25:43,808 --> 00:25:44,676
Oye.

278
00:25:46,044 --> 00:25:48,280
Tenía que darle espacio.

279
00:26:02,127 --> 00:26:03,461
Fue horrible.

280
00:26:03,528 --> 00:26:07,999
Vamos, no pasa nada.
Oye, amiguito. No pasa nada. Soy yo.

281
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Me sentí decepcionado de mí mismo.

282
00:26:25,016 --> 00:26:29,988
Toda mi vida
tuve miedo de no ser suficiente.

283
00:26:33,224 --> 00:26:36,861
La escuela me costó. Era hiperactivo.

284
00:26:36,928 --> 00:26:38,430
No podía quedarme quieto.

285
00:26:43,201 --> 00:26:45,070
Fui un jovencito rebelde.

286
00:26:45,604 --> 00:26:48,673
Fui a dos o tres secundarias diferentes,

287
00:26:48,740 --> 00:26:50,842
hasta que abandoné los estudios.

288
00:26:54,112 --> 00:26:57,649
Durante tres años,
me gané la vida jugando al póquer.

289
00:27:00,418 --> 00:27:01,252
De fiesta.

290
00:27:02,954 --> 00:27:04,055
Me encantaba.

291
00:27:09,461 --> 00:27:13,365
Y luego dos de mis mejores amigos
murieron en un accidente de auto.

292
00:27:17,702 --> 00:27:20,071
Me rompió el corazón.

293
00:27:30,215 --> 00:27:33,018
Me había desconectado tanto…

294
00:27:35,420 --> 00:27:37,489
que de a poco empecé a darme cuenta

295
00:27:38,156 --> 00:27:40,525
que nunca iba a ser feliz

296
00:27:41,059 --> 00:27:43,628
a menos que encontrara algo más.

297
00:27:52,737 --> 00:27:55,573
En todos mis recesos escolares
me enviaban a Zimbabue

298
00:27:55,640 --> 00:27:57,942
para que jugara en la naturaleza.

299
00:28:03,782 --> 00:28:09,454
Recuerdo que estar ahí
me daba una sensación de libertad plena.

300
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Una sensación de quietud.

301
00:28:22,033 --> 00:28:24,302
Quería trabajar con fauna silvestre,

302
00:28:24,903 --> 00:28:26,805
pero tenía un negocio en Johannesburgo.

303
00:28:27,739 --> 00:28:30,975
No podría estar en el monte
todo el tiempo que quería.

304
00:28:31,042 --> 00:28:31,910
Sí.

305
00:28:31,976 --> 00:28:34,279
Así que me puse en contacto con Ray

306
00:28:34,345 --> 00:28:37,282
y me llevó al Hospital Veterinario
de Fauna Silvestre.

307
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
Y ahí vi mi primer pangolín.

308
00:28:49,394 --> 00:28:52,664
Fue un antes y un después en mi vida.

309
00:29:00,205 --> 00:29:03,074
Empecé a caminar con ellos todos los días.

310
00:29:10,648 --> 00:29:13,651
Son animalitos muy tiernos.

311
00:29:17,388 --> 00:29:19,457
Toda la vida me dijeron:

312
00:29:20,024 --> 00:29:22,594
"No, no hay que hablar de las emociones".

313
00:29:26,231 --> 00:29:30,401
Pero lo que diferencia
a los pangolines de los humanos

314
00:29:31,102 --> 00:29:33,505
es que es más fácil
ser vulnerable con ellos.

315
00:29:38,543 --> 00:29:40,712
No juzgan esa vulnerabilidad.

316
00:29:41,679 --> 00:29:43,581
Te ven tal y como eres.

317
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
Aquí y ahora,
tú eres esto y no hay nada más.

318
00:30:05,837 --> 00:30:07,906
Después del episodio de la cerca,

319
00:30:07,972 --> 00:30:10,508
tardó mucho en perdonarme.

320
00:30:12,510 --> 00:30:14,579
Tú corretea por el jardín.

321
00:30:14,646 --> 00:30:16,014
2 MESES, 25 DÍAS
PESO: 4.30 KG

322
00:30:16,080 --> 00:30:19,217
Yo me calzaré, ¿de acuerdo?

323
00:30:19,284 --> 00:30:20,151
¿Sí?

324
00:30:20,885 --> 00:30:24,222
No vayas a trepar la cerca.
Enseguida regreso.

325
00:30:30,061 --> 00:30:33,198
Cada pangolín es diferente,
al igual que cada persona.

326
00:30:34,799 --> 00:30:38,570
Algunos pangolines son muy amistosos
y van de aquí para allá.

327
00:30:40,638 --> 00:30:44,342
Algunos son muy sensibles y muy nerviosos.

328
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
Él no se sentía del todo cómodo.

329
00:30:58,790 --> 00:31:01,292
En zulú, gijima significa "correr".

330
00:31:04,395 --> 00:31:08,900
Tal vez me entienda si le digo "correr"
una y otra vez.

331
00:31:11,469 --> 00:31:14,672
Kulula significa "fácil" en zulú.

332
00:31:17,609 --> 00:31:20,178
Así que empecé a llamarlo Kulu.

333
00:31:22,547 --> 00:31:24,415
Pero no funcionó para nada.

334
00:31:28,286 --> 00:31:29,921
Kulu hace lo que quiere.

335
00:31:41,432 --> 00:31:42,367
Bien.

336
00:31:43,067 --> 00:31:46,037
¿Quieres bajar aquí? ¿Te bajo aquí?

337
00:31:47,639 --> 00:31:50,041
Ven. Vamos. Al suelo.

338
00:31:50,708 --> 00:31:55,146
Intenté marcarle límites.

339
00:31:57,448 --> 00:32:02,153
Hay ciertas zonas
bien delimitadas por los caminos.

340
00:32:04,656 --> 00:32:06,291
No le gustan los límites.

341
00:32:08,092 --> 00:32:09,694
Es muy astuto.

342
00:32:11,262 --> 00:32:13,932
Si estoy con él, primero se detiene.

343
00:32:21,005 --> 00:32:22,974
Y luego sale corriendo como loco

344
00:32:23,641 --> 00:32:26,711
para intentar cruzar el sendero
sin que yo lo vea.

345
00:33:18,863 --> 00:33:21,499
¿Estás comiendo porque me oíste llegar

346
00:33:22,700 --> 00:33:25,503
o te estás portando bien?

347
00:33:28,072 --> 00:33:32,710
Se dio cuenta
de que cuando come no lo levanto.

348
00:33:33,211 --> 00:33:35,213
Si come, no lo levanto.

349
00:33:35,913 --> 00:33:37,081
Si corre

350
00:33:37,949 --> 00:33:40,918
y me detengo para buscarlo y levantarlo,

351
00:33:41,652 --> 00:33:45,289
comienza a rascar el suelo,
haya alimento o no.

352
00:33:47,658 --> 00:33:49,027
Es como un niño.

353
00:33:50,228 --> 00:33:55,466
Hay que redirigir su atención o pensará:
"Estupendo, me voy por ahí a explorar".

354
00:33:59,237 --> 00:34:05,076
Para reinsertarse en su hábitat,
necesita investigar las madrigueras.

355
00:34:19,924 --> 00:34:23,861
Hay madrigueras de puercoespín,
jabalí y potamoquero de río.

356
00:34:24,429 --> 00:34:25,863
De cerdo hormiguero.

357
00:34:25,930 --> 00:34:28,866
Y los pangolines las modifican.

358
00:34:40,978 --> 00:34:41,813
¡Ay!

359
00:34:43,147 --> 00:34:46,851
A veces, por la tarde,
se cuela en alguna madriguera

360
00:34:46,918 --> 00:34:49,220
porque, obviamente, quiere dormir afuera.

361
00:34:50,421 --> 00:34:55,159
Y entonces tengo que intentar sacarlo.

362
00:34:56,294 --> 00:34:57,595
Santo cielo.

363
00:34:58,796 --> 00:35:01,165
Ojalá no haya un jabalí adentro.

364
00:35:03,034 --> 00:35:05,703
Siempre temo que salga una serpiente.

365
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Arañas.

366
00:35:10,541 --> 00:35:13,978
Debo asegurarme de que no salga
de la madriguera a la 1 a. m.

367
00:35:14,045 --> 00:35:16,547
y salga corriendo para no volver.

368
00:35:20,384 --> 00:35:21,319
Ay, Dios.

369
00:35:33,498 --> 00:35:34,999
Quedé atorado en algunas.

370
00:35:35,566 --> 00:35:38,002
Y me tuvieron que sacar a la fuerza.

371
00:35:38,069 --> 00:35:41,672
- Te arrastraré como a una carretilla.
- Pero despacio, ¿sí?

372
00:35:45,977 --> 00:35:48,913
- ¿Estás bien?
- Me apreté un huevo con esta rama.

373
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
Santo Dios.

374
00:35:55,953 --> 00:35:57,488
Es estupendo que se meta,

375
00:35:57,555 --> 00:36:01,959
pero sé que esa noche
no voy a pegar un ojo.

376
00:36:06,931 --> 00:36:08,299
Dormí a su lado.

377
00:36:09,600 --> 00:36:12,336
Puse los pies en la entrada
de la madriguera,

378
00:36:12,403 --> 00:36:16,340
de modo que sus patitas me despierten
si me quedaba dormido.

379
00:36:35,159 --> 00:36:38,696
Lentamente, con el tiempo,
aprendí a confiar en él.

380
00:36:48,839 --> 00:36:51,876
Sé que puedo darle más libertades.

381
00:36:55,446 --> 00:36:57,582
Puedo dejarlo solo una hora entera

382
00:36:57,648 --> 00:37:00,851
y luego usar la telemetría para buscarlo.

383
00:37:13,064 --> 00:37:16,033
Cada vez que caminas con Kulu,
ves cosas nuevas.

384
00:37:21,172 --> 00:37:25,142
Cuando los pangolines se alimentan,
no perturban a la colonia entera.

385
00:37:28,813 --> 00:37:30,514
Solo comen lo que necesitan.

386
00:37:34,085 --> 00:37:35,653
Son muy inteligentes.

387
00:37:46,564 --> 00:37:49,800
La superficie de la Tierra
está en constante movimiento.

388
00:37:49,867 --> 00:37:51,602
Hay bichitos por todos lados.

389
00:37:52,903 --> 00:37:53,904
Es impresionante.

390
00:37:56,173 --> 00:37:59,043
Este es un gran nido de "hormigas locas".

391
00:38:00,945 --> 00:38:04,882
Las hormigas más agresivas,
dominantes y aterradoras que hay

392
00:38:04,949 --> 00:38:06,717
son las hormigas locas.

393
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
Y sabemos quién es su mayor enemigo.

394
00:38:11,789 --> 00:38:12,857
El pangolín.

395
00:38:19,230 --> 00:38:21,532
Estas hormigas comen de todo.

396
00:38:23,167 --> 00:38:24,735
Pueden devorar insectos.

397
00:38:26,671 --> 00:38:30,007
E incluso algunos mamíferos pequeños
como las ratas.

398
00:38:30,074 --> 00:38:33,377
Algunas aves también,
como polluelos que no pueden volar.

399
00:38:38,649 --> 00:38:43,087
Para las hormigas locas,
este montículo de termitas es un paraíso.

400
00:38:47,692 --> 00:38:51,028
Cuando los pangolines comen termitas…

401
00:38:53,431 --> 00:38:56,033
las hormigas locas también se benefician,

402
00:38:56,867 --> 00:39:00,404
porque comen las sobras del pangolín.

403
00:39:09,146 --> 00:39:11,182
Las termitas cabeza de cono son soldados

404
00:39:11,248 --> 00:39:14,318
y hacen guardia mirando hacia arriba.

405
00:39:15,353 --> 00:39:19,523
De ese modo,
si una hormiga loca se acerca,

406
00:39:20,091 --> 00:39:22,126
le rocían un pegamento tóxico.

407
00:39:28,799 --> 00:39:31,235
Y la disuaden por completo.

408
00:39:40,211 --> 00:39:44,782
Eso les da suficiente tiempo
a las trabajadoras para guardar las larvas

409
00:39:49,487 --> 00:39:51,722
y cerrar rápidamente los túneles.

410
00:40:36,300 --> 00:40:41,205
Tiene el deseo irrefrenable de ser libre.

411
00:40:42,740 --> 00:40:45,876
Pero tenemos que llegar a 6.5 kg.

412
00:40:45,943 --> 00:40:48,245
5 MESES, 14 DÍAS
PESO: 5.90 KG

413
00:40:48,312 --> 00:40:52,349
Un pangolín de 6.5 kg es muy fuerte

414
00:40:53,017 --> 00:40:56,487
y puede mantenerse enrollado,

415
00:40:56,554 --> 00:40:58,823
para defenderse de los depredadores.

416
00:41:11,502 --> 00:41:14,438
A Kulu le llevó mucho tiempo

417
00:41:14,505 --> 00:41:17,208
sentirse seguro en este entorno.

418
00:41:19,844 --> 00:41:24,048
Lo empecé a notar
cada vez más tranquilo, sereno.

419
00:41:27,251 --> 00:41:30,020
Fue un cambio rotundo.

420
00:41:36,694 --> 00:41:38,662
Empezó a confiar en mí.

421
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
Eso es lo que nos gusta.

422
00:41:44,902 --> 00:41:48,038
Eso es. ¿No es maravilloso?

423
00:41:48,672 --> 00:41:51,842
Los pangolines no pueden regular
su temperatura corporal muy bien.

424
00:41:52,409 --> 00:41:53,477
Eso es.

425
00:41:53,544 --> 00:41:57,448
Estábamos afuera y lo bañé
con un poco de agua para refrescarlo.

426
00:41:57,515 --> 00:41:59,316
En la pancita. Eso es.

427
00:42:03,320 --> 00:42:07,758
Empezó a girar y a retorcerse
alrededor del árbol como un loco.

428
00:42:08,325 --> 00:42:09,660
Eso es.

429
00:42:12,930 --> 00:42:15,232
¿Qué estás haciendo?

430
00:42:16,000 --> 00:42:18,536
¿Te estás divirtiendo, amiguito?
¿Te gusta?

431
00:42:19,169 --> 00:42:20,704
Estás fresquito.

432
00:42:25,910 --> 00:42:30,247
A veces, cuando juegan,
te enroscan la cola en el brazo.

433
00:42:36,153 --> 00:42:40,624
Esa fue la primera vez que Kulu
me permitió levantarlo

434
00:42:40,691 --> 00:42:43,394
y usó mi brazo para jugar.

435
00:42:48,632 --> 00:42:52,202
Le divierte cuando lo sostengo de la cola
y se enrolla.

436
00:43:09,453 --> 00:43:11,255
Empezó a abrirse conmigo

437
00:43:11,322 --> 00:43:14,725
y asomó su costado juguetón.

438
00:43:25,402 --> 00:43:31,075
Atravesó una experiencia horrenda
a manos de seres humanos.

439
00:43:32,776 --> 00:43:34,345
Es muy divertido, ¿no?

440
00:43:36,513 --> 00:43:39,383
¿Más? ¿Quieres más?

441
00:43:39,450 --> 00:43:44,622
Que tenga ese nivel de confianza conmigo
es increíblemente validador.

442
00:43:44,688 --> 00:43:47,791
¿Quieres más? Vamos, pues. Vamos, amigo.

443
00:43:59,637 --> 00:44:02,539
A través del juego aprende a protegerse.

444
00:44:03,941 --> 00:44:08,245
Tiene que desarrollar
mucha fuerza corporal.

445
00:44:13,384 --> 00:44:17,421
Y lo logró haciendo muchos abdominales.

446
00:44:18,288 --> 00:44:19,590
Y flexiones.

447
00:45:05,169 --> 00:45:06,603
Llevamos seis meses aquí.

448
00:45:06,670 --> 00:45:07,905
Eso es.

449
00:45:07,971 --> 00:45:11,008
Estamos muy cerca de nuestra libertad.

450
00:45:11,075 --> 00:45:13,944
Vamos. Ven aquí.
¿Me dejas verte bostezar? ¿Oye?

451
00:45:14,011 --> 00:45:16,647
Sabemos que están listos
para que los liberemos

452
00:45:16,714 --> 00:45:20,818
porque tienen un comportamiento
muy relajado.

453
00:45:22,252 --> 00:45:25,689
Se alimentan bien.
Suben de peso constantemente.

454
00:45:28,358 --> 00:45:32,463
Estamos a unos 45 minutos en auto

455
00:45:32,529 --> 00:45:34,998
de donde lo vamos a liberar.

456
00:45:35,065 --> 00:45:37,835
Ya sacamos el primero, amiguito.

457
00:45:38,435 --> 00:45:42,539
Con un rastreador satelital,
podré ver su ubicación desde mi celular.

458
00:45:45,609 --> 00:45:49,346
Cada hora recibiré una alerta
con su ubicación.

459
00:45:50,080 --> 00:45:51,815
Lo siento. Lo siento, amigo.

460
00:45:51,882 --> 00:45:56,286
Pero, incluso con eso,
el riesgo sigue siendo altísimo.

461
00:46:08,232 --> 00:46:12,069
Hemos liberado pangolines saludables
que murieron esa misma noche.

462
00:46:13,370 --> 00:46:15,539
Víctimas de tejones de la miel,

463
00:46:16,507 --> 00:46:19,109
leones, leopardos,
hienas, incluso elefantes.

464
00:46:20,611 --> 00:46:23,447
Cada pangolín enfrentará sus peligros,

465
00:46:24,114 --> 00:46:27,217
pero, tarde o temprano,
Kulu tiene que vivir en estado salvaje.

466
00:46:28,752 --> 00:46:30,454
¿Me dejas verte bostezar?

467
00:46:31,121 --> 00:46:33,390
¿Estás cansado, amigo?

468
00:46:33,457 --> 00:46:34,525
Oye.

469
00:46:54,211 --> 00:47:00,083
La zona en donde liberaremos a Kulu
es un paraíso para los pangolines.

470
00:47:04,788 --> 00:47:07,724
Hay muchísimas poblaciones

471
00:47:07,791 --> 00:47:11,228
de hormigas y termitas.

472
00:47:17,234 --> 00:47:21,471
Lo que debo hacer
es reintegrarlo por completo

473
00:47:22,172 --> 00:47:24,975
para que sepa dónde está
cada segundo del día.

474
00:47:27,044 --> 00:47:31,615
Se familiarizará
con los diferentes olores de la zona

475
00:47:32,182 --> 00:47:34,785
y sabrá dónde están los posibles peligros.

476
00:47:43,627 --> 00:47:45,529
Vamos. Ven aquí.

477
00:47:46,296 --> 00:47:47,798
Vamos. Muy bien.

478
00:47:47,865 --> 00:47:49,600
¿Tienes ganas de caminar?

479
00:47:50,400 --> 00:47:53,337
Eso es. Ya sabes dónde estás.

480
00:48:18,328 --> 00:48:23,100
En los primeros tres días,
caminó tres o cuatro kilómetros por día.

481
00:48:24,768 --> 00:48:26,637
Es un área enorme.

482
00:48:26,703 --> 00:48:28,438
Sí, está motorizado.

483
00:48:32,209 --> 00:48:34,344
Comía lo más rápido posible…

484
00:48:36,947 --> 00:48:40,851
y caminaba todo lo que podía.

485
00:48:45,856 --> 00:48:48,358
¿Adónde vamos? Hay un leopardo aquí.

486
00:48:49,059 --> 00:48:51,795
¿Seguro que quieres estar aquí?

487
00:48:51,862 --> 00:48:53,563
Fueron días frenéticos.

488
00:49:10,681 --> 00:49:11,882
Quédate a la sombra.

489
00:49:27,831 --> 00:49:33,503
Necesita pasar al menos
una semana o dos en un área

490
00:49:33,570 --> 00:49:35,706
antes de pasar a explorar otra,

491
00:49:35,772 --> 00:49:39,543
no ir correteando por ahí
sin rumbo día tras día.

492
00:49:47,751 --> 00:49:51,588
No lo puedo presionar mucho para que coma.

493
00:49:57,761 --> 00:49:59,196
Bonito atardecer, ¿no?

494
00:50:27,224 --> 00:50:28,058
Ven.

495
00:50:29,459 --> 00:50:31,595
Vamos, amigo. Aún tenemos que comer.

496
00:50:44,141 --> 00:50:45,809
Eso es.

497
00:50:46,676 --> 00:50:48,045
Eso es, muchacho.

498
00:50:54,317 --> 00:50:55,218
Esperen.

499
00:50:58,121 --> 00:51:00,190
Escuché unos pasos.

500
00:51:02,959 --> 00:51:05,328
Sí, hay monstruos en los arbustos.

501
00:51:13,937 --> 00:51:17,474
Esta pequeña área despoblada
es el paraíso de los leopardos.

502
00:51:21,378 --> 00:51:24,614
Por la noche,
la naturaleza es muy diferente.

503
00:51:25,749 --> 00:51:29,319
Los leones se transforman
después del anochecer.

504
00:51:30,987 --> 00:51:32,289
Los leopardos también.

505
00:51:45,135 --> 00:51:46,536
Escuchar los pasos

506
00:51:47,804 --> 00:51:49,473
de un leopardo o hienas

507
00:51:50,073 --> 00:51:52,042
es una advertencia muy clara.

508
00:51:53,343 --> 00:51:55,312
Qué pena. Se puso muy nervioso.

509
00:51:59,349 --> 00:52:01,718
Bueno, muchacho. Te tengo.

510
00:52:02,252 --> 00:52:04,588
Te tengo, amigo. Te tengo.

511
00:52:10,060 --> 00:52:11,328
Eso es, muchacho.

512
00:52:28,778 --> 00:52:30,547
Está quemando mucha energía.

513
00:52:33,750 --> 00:52:38,255
Esta noche su peso estuvo
en el punto más bajo de toda la semana.

514
00:52:39,022 --> 00:52:42,959
Es una caída de peso notoria.

515
00:52:47,063 --> 00:52:50,567
Hay posibilidades
de que ahora empiece a descender.

516
00:53:05,882 --> 00:53:10,620
Gastó más energía
de la que pudo consumir.

517
00:53:11,254 --> 00:53:14,157
Tiene sentido.
Recuerda cómo estaba cuando llegó.

518
00:53:14,224 --> 00:53:17,160
Solía correr y de a poco,
con el tiempo, se calmó.

519
00:53:17,227 --> 00:53:20,297
- Quieres que ahora haga lo mismo.
- Sí, ahora.

520
00:53:20,363 --> 00:53:22,199
Esperas a que se calme.

521
00:53:22,265 --> 00:53:24,301
Quiero que se calme ahora mismo.

522
00:53:26,269 --> 00:53:29,239
A mi parecer,
cuando los consejos racionales fallan,

523
00:53:29,306 --> 00:53:32,275
lo único que se puede hacer
es seguir el instinto.

524
00:53:33,210 --> 00:53:35,545
Y también a confiar en el pangolín,

525
00:53:35,612 --> 00:53:38,248
porque tiene instintos muy fuertes.

526
00:53:42,819 --> 00:53:45,422
La regla número uno
es no perder al pangolín.

527
00:53:50,327 --> 00:53:53,163
Quería darle un poquito más de espacio.

528
00:53:53,763 --> 00:53:55,465
Para que pueda calmarse.

529
00:54:01,938 --> 00:54:05,575
Pero cometí el error muy estúpido
de no activar la telemetría.

530
00:54:08,178 --> 00:54:12,849
Si se adentra en determinadas zonas
y se le sale el rastreador,

531
00:54:12,916 --> 00:54:15,051
puede que nunca lo vuelva a ver.

532
00:54:16,686 --> 00:54:18,955
Y además, está la cerca electrificada.

533
00:54:19,022 --> 00:54:21,391
Toparse con ella es la muerte asegurada.

534
00:54:21,458 --> 00:54:23,994
Y él puede caminar un kilómetro
en una hora.

535
00:54:32,535 --> 00:54:34,304
Vuelvan al auto.

536
00:54:35,438 --> 00:54:37,240
Me estoy poniendo nervioso.

537
00:54:38,008 --> 00:54:38,975
Vuelvan.

538
00:54:43,346 --> 00:54:45,148
Te sientes responsable.

539
00:54:45,982 --> 00:54:49,386
Responsable por el equipo
que tienes detrás,

540
00:54:50,020 --> 00:54:52,656
pero, sobre todo, por el animal.

541
00:55:00,797 --> 00:55:03,133
Como no recibimos señal del rastreador,

542
00:55:03,199 --> 00:55:06,036
no podemos localizar…

543
00:55:07,637 --> 00:55:09,406
su ubicación exacta

544
00:55:09,472 --> 00:55:11,341
para poder encontrarlo.

545
00:55:12,242 --> 00:55:14,411
Caminamos por ahí buscándolo, pero…

546
00:55:15,045 --> 00:55:17,681
es como intentar encontrar un fantasma.

547
00:55:28,925 --> 00:55:31,227
GRUPO DE TRABAJO PARA EL PANGOLÍN AFRICANO

548
00:55:32,729 --> 00:55:34,397
Recibimos la señal.

549
00:55:34,464 --> 00:55:35,598
Bueno, vamos.

550
00:55:35,665 --> 00:55:39,336
Se fue más al norte,
al otro lado del camino. Vamos.

551
00:55:45,442 --> 00:55:47,711
Desapareció durante dos horas y media.

552
00:56:06,196 --> 00:56:10,900
Lo encontramos comiendo termitas
debajo de un árbol.

553
00:56:17,407 --> 00:56:20,043
Y creo que en ese momento

554
00:56:21,177 --> 00:56:24,013
entendí que él puede solo.

555
00:56:32,255 --> 00:56:36,226
No necesita que lo monitoree
constantemente cual padre helicóptero.

556
00:56:40,530 --> 00:56:42,432
En el arbusto espinoso. No.

557
00:56:47,871 --> 00:56:49,739
No puedo controlar todo,

558
00:56:49,806 --> 00:56:52,308
aunque mi primer instinto
es pensar que sí.

559
00:56:56,246 --> 00:57:01,017
Pero, sí, después caigo a la realidad
y entiendo que no.

560
00:57:01,651 --> 00:57:02,685
Hola, campeón.

561
00:57:03,820 --> 00:57:06,122
Hola, campeón. Hola.

562
00:57:07,323 --> 00:57:08,658
¿Qué pasa? Vamos.

563
00:57:22,272 --> 00:57:26,509
Hubo contadas veces
en las que Kulu acudió a mí.

564
00:57:34,751 --> 00:57:36,019
Mi muchacho.

565
00:57:36,619 --> 00:57:37,654
Hola.

566
00:57:38,321 --> 00:57:39,355
Hola.

567
00:57:40,623 --> 00:57:42,125
Santo cielo.

568
00:57:45,895 --> 00:57:46,796
Hola.

569
00:57:47,864 --> 00:57:50,099
Dios santo. Mi muchacho.

570
00:57:51,801 --> 00:57:53,002
¿Me estás acicalando?

571
00:57:57,874 --> 00:57:59,342
¿Necesito acicalarme?

572
00:58:00,109 --> 00:58:01,077
¿Sí?

573
00:58:03,413 --> 00:58:06,115
Fue su forma de tranquilizarme y decirme:

574
00:58:07,517 --> 00:58:09,018
"Todo va a estar bien".

575
00:58:09,752 --> 00:58:10,854
¿Sí?

576
00:58:22,465 --> 00:58:23,566
Qué locura.

577
00:58:30,039 --> 00:58:32,909
Gracias por acicalarme, muchacho.

578
00:58:33,676 --> 00:58:34,978
Gracias, amiguito.

579
00:58:59,636 --> 00:59:00,970
Sí, no sé.

580
00:59:01,804 --> 00:59:04,240
Me dio la impresión
de que me decía eso.

581
00:59:44,747 --> 00:59:48,952
KULU ALCANZÓ EL PESO DESEADO

582
00:59:59,429 --> 01:00:01,297
Cuando se creó el universo,

583
01:00:03,132 --> 01:00:07,337
los curanderos y los animales
estaban conectados.

584
01:00:11,007 --> 01:00:14,077
El pangolín ocupa un lugar especial.

585
01:00:17,847 --> 01:00:22,785
Los niños Venda no deben salir de su casa
los primeros tres meses de vida.

586
01:00:25,755 --> 01:00:29,325
Antes de salir,
deben vacunarlos para protegerlos.

587
01:00:31,761 --> 01:00:34,330
El curandero toma una escama de pangolín

588
01:00:35,264 --> 01:00:36,799
y la sumerge en agua.

589
01:00:40,970 --> 01:00:44,474
Salpica al bebé con el agua
como si fuera lluvia.

590
01:00:46,809 --> 01:00:50,980
Esto le transmite humildad y calma

591
01:00:53,416 --> 01:00:56,719
para que, cuando el pangolín
invoque al trueno,

592
01:00:56,786 --> 01:00:58,388
el bebé no tenga miedo.

593
01:01:20,977 --> 01:01:22,412
Es la última vez, amigo.

594
01:01:23,646 --> 01:01:25,815
Oye, es tu última vez.

595
01:01:27,050 --> 01:01:30,853
La última vez. Es la última, muchacho.

596
01:01:36,893 --> 01:01:40,029
Por un lado, solo quiero que sea libre.

597
01:01:41,964 --> 01:01:42,832
Bien.

598
01:01:43,866 --> 01:01:48,137
Pero después pensé:
"¿Qué voy a hacer sin él?".

599
01:01:53,976 --> 01:01:57,180
7 MESES
PESO: 6.64 KG

600
01:01:58,614 --> 01:02:00,116
Digo, vive conmigo.

601
01:02:00,983 --> 01:02:03,720
Duermo a cinco metros de él.

602
01:02:06,222 --> 01:02:11,994
Estoy en su presencia las 24 horas
y lo he estado durante seis meses.

603
01:02:14,464 --> 01:02:18,167
¿Cómo se sentirá estar lejos de él?

604
01:02:25,742 --> 01:02:28,578
Bueno, amiguito, ya llegamos. Ya llegamos.

605
01:02:30,046 --> 01:02:31,314
Llegamos, campeón.

606
01:02:35,051 --> 01:02:37,019
Come mucho, ¿sí?

607
01:02:39,088 --> 01:02:43,659
Qué hambre tienes.
Come mucho, amiguito. Vamos.

608
01:02:45,027 --> 01:02:49,465
Voy a dejarlo ir
muy pero muy gradualmente.

609
01:02:52,435 --> 01:02:54,170
Se crio en cautiverio.

610
01:02:54,237 --> 01:02:57,507
Eso es. Buen chico.

611
01:02:57,573 --> 01:03:00,643
Pasó más tiempo conmigo

612
01:03:01,377 --> 01:03:04,113
que en la naturaleza.

613
01:03:08,417 --> 01:03:11,087
¿Se sentirá abandonado?

614
01:03:15,391 --> 01:03:20,296
¿Se estresará al punto
de que afecte su sistema inmunológico,

615
01:03:20,363 --> 01:03:22,465
se llene de garrapatas,

616
01:03:22,532 --> 01:03:25,067
deje de comer
y empiece a corretear de noche?

617
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Oye, ¿adónde vas?

618
01:03:29,405 --> 01:03:31,073
Muchas cosas pueden salir mal.

619
01:03:34,143 --> 01:03:35,778
Luego está la cerca electrificada.

620
01:03:35,845 --> 01:03:39,081
Es como un dragón ineludible.

621
01:03:58,935 --> 01:04:01,170
Oye, amiguito. ¿Esta es tu casa?

622
01:04:01,938 --> 01:04:03,606
¿Esta es tu casa, campeón?

623
01:04:10,179 --> 01:04:12,148
Es un día increíble.

624
01:04:12,215 --> 01:04:16,352
Comió un montón y sigue comiendo,
lo cual es increíble.

625
01:04:19,956 --> 01:04:22,425
Ha estado increíblemente relajado.

626
01:04:23,960 --> 01:04:25,761
No salió corriendo.

627
01:04:27,196 --> 01:04:30,933
Está feliz. Puedo sentir que está feliz.

628
01:04:32,935 --> 01:04:34,003
¿Y tú estás feliz?

629
01:04:34,904 --> 01:04:35,872
Contentísimo.

630
01:04:47,583 --> 01:04:52,288
Cuando trabajas de cerca con animales,
es muy muy difícil romper ese vínculo.

631
01:04:54,624 --> 01:04:56,492
Y él tendrá que pasar por eso.

632
01:04:58,127 --> 01:04:59,362
Y será…

633
01:05:00,196 --> 01:05:01,397
dificilísimo.

634
01:05:03,099 --> 01:05:03,966
Hola.

635
01:05:12,842 --> 01:05:14,710
Intentamos salvar una especie.

636
01:05:17,213 --> 01:05:20,116
Que podría extinguirse
en el transcurso de nuestra vida.

637
01:05:24,954 --> 01:05:28,824
Tenemos el privilegio de trabajar
con un fantasma, un unicornio.

638
01:05:33,863 --> 01:05:36,966
Cuando te detienes a pensar en eso,
sientes un peso enorme.

639
01:05:46,842 --> 01:05:48,311
Sí. Lo sabe.

640
01:06:17,473 --> 01:06:21,143
Lo vigilaré mientras él me lo permita.

641
01:06:48,137 --> 01:06:52,041
Monitoreamos a los pangolines
hasta 12 meses después de liberarlos.

642
01:06:52,775 --> 01:06:55,478
Y necesitamos recopilar datos
casi a diario.

643
01:07:06,756 --> 01:07:12,028
Con la cámara trampa,
puedo seguir espiándolo sin invadirlo.

644
01:07:16,899 --> 01:07:18,667
Pueden ver que esta madriguera

645
01:07:19,535 --> 01:07:21,737
duerme en el piso de arriba.

646
01:07:21,804 --> 01:07:26,609
Cuando entra, vemos cómo sube
hasta el piso de arriba.

647
01:07:37,553 --> 01:07:39,922
Detectamos distintos habitantes.

648
01:07:51,400 --> 01:07:55,137
Hay todo un mundo increíble
que se mueve a su alrededor.

649
01:08:23,866 --> 01:08:25,234
9 MESES
PESO: 7.83 KG

650
01:08:25,301 --> 01:08:26,502
Es invencible.

651
01:08:27,002 --> 01:08:28,871
Así se siente el pangolín.

652
01:08:30,673 --> 01:08:33,943
Pero el mundo es duro. Y peligroso.

653
01:08:34,009 --> 01:08:36,345
Y aprenderá que no es invencible.

654
01:08:42,651 --> 01:08:46,889
En tshivenda, al pangolín
se lo considera una criatura mística.

655
01:08:48,991 --> 01:08:51,927
Ver uno es una bendición.

656
01:08:54,230 --> 01:08:58,334
Pero, si una gota de sangre
de un pangolín toca el suelo,

657
01:08:58,400 --> 01:09:01,437
se desatarán desastres naturales.

658
01:09:33,202 --> 01:09:35,004
Estuvo libre ocho semanas

659
01:09:35,070 --> 01:09:37,540
cuando tuve que ir a trabajar
a Johannesburgo.

660
01:09:39,141 --> 01:09:44,346
Un día recibí una llamada de la reserva.
Me dijeron que no salía de su madriguera.

661
01:09:46,048 --> 01:09:49,418
Empecé a analizar mil escenarios posibles.

662
01:09:50,352 --> 01:09:52,555
Sentí que le pasaba algo.

663
01:09:55,024 --> 01:09:56,992
Lo que más me preocupaba

664
01:09:57,059 --> 01:09:59,728
era que una hiena moteada
lo hubiera atrapado.

665
01:10:01,997 --> 01:10:04,767
No se me ocurrió que su madriguera
podría haberse derrumbado

666
01:10:04,833 --> 01:10:06,402
hasta el sexto día.

667
01:10:10,105 --> 01:10:12,641
Esa mañana, estaba cada vez más preocupado

668
01:10:12,708 --> 01:10:15,811
y me estaba inquietando muchísimo.

669
01:10:17,479 --> 01:10:19,014
- Hola, Nicci.
- Hola, Gareth.

670
01:10:19,081 --> 01:10:22,818
Algo no anda bien.
Hace seis días que nadie lo ve.

671
01:10:24,053 --> 01:10:26,889
Pensé en cada eventualidad.

672
01:10:27,890 --> 01:10:31,026
Dios, no sé qué pensar…

673
01:10:31,093 --> 01:10:36,131
No sé qué decirte
más que que lleves una pala.

674
01:10:36,699 --> 01:10:37,900
Sí, está bien.

675
01:11:04,994 --> 01:11:06,562
Llegué ayer.

676
01:11:08,197 --> 01:11:09,999
Monté la cámara trampa.

677
01:11:10,065 --> 01:11:11,767
No pasa nada, amigo. Soy yo.

678
01:11:12,301 --> 01:11:13,469
Empecé a cavar.

679
01:11:19,008 --> 01:11:22,244
Y pensé: "Dios santo,
estoy desenterrando un cadáver".

680
01:11:26,048 --> 01:11:30,152
Me siento emocionalmente drenado.

681
01:11:35,824 --> 01:11:40,195
Cavé durante dos horas seguidas.
No aguantaba más el dolor de espalda.

682
01:11:42,498 --> 01:11:44,967
Finalmente, me di cuenta
de que necesitaba ayuda.

683
01:11:45,801 --> 01:11:48,370
Y llamé a la unidad
contra la caza furtiva.

684
01:11:48,437 --> 01:11:50,506
Cavamos sin parar.

685
01:11:55,344 --> 01:11:57,780
Nos tomó de cuatro y media a cinco horas.

686
01:11:58,747 --> 01:12:00,616
Cavamos una piscina.

687
01:12:06,922 --> 01:12:09,358
Finalmente, encontramos un hueco.

688
01:12:18,867 --> 01:12:22,171
En ese momento, estaba seguro

689
01:12:23,238 --> 01:12:25,808
de que no estaba vivo

690
01:12:26,575 --> 01:12:28,410
y que desenterraría su cadáver.

691
01:12:39,321 --> 01:12:40,989
Chicos, apaguen las luces.

692
01:12:59,475 --> 01:13:02,711
¿Estás bien? ¿Estás bien, muchacho?

693
01:13:02,778 --> 01:13:04,580
Dime, ¿estás bien?

694
01:13:04,646 --> 01:13:05,848
Y me miró.

695
01:13:06,548 --> 01:13:08,517
¿Estás bien, amigo?

696
01:13:09,251 --> 01:13:12,855
Me desmoroné. Dije: "Dios mío, está vivo".

697
01:13:14,423 --> 01:13:18,327
¿Estás bien, muchacho?
Dime, ¿estás bien?

698
01:13:18,927 --> 01:13:22,631
Oye, ¿estás bien? ¿Te lastimaste?

699
01:13:23,432 --> 01:13:24,433
¿Te lastimaste?

700
01:13:25,300 --> 01:13:27,469
Oye, ¿estás bien?

701
01:13:28,003 --> 01:13:29,938
Oye, ¿estás bien?

702
01:13:30,572 --> 01:13:33,142
Oye, ¿qué haces?

703
01:13:33,842 --> 01:13:35,577
Lo revisé. Lo miré.

704
01:13:36,378 --> 01:13:39,648
Estaba conmocionado
por lo que estaba pasando,

705
01:13:39,715 --> 01:13:41,950
por el ruido a su alrededor y eso.

706
01:13:42,785 --> 01:13:45,921
Creo que está un poco débil.

707
01:13:46,555 --> 01:13:51,026
Oye, no pasa nada. Te tengo, muchacho.
Estás bien. Estás bien, muchacho.

708
01:13:51,593 --> 01:13:54,229
Estás bien. Estás bien, amiguito.

709
01:13:54,830 --> 01:13:58,834
¿Estás bien? Oye, ¿estás bien?

710
01:13:59,468 --> 01:14:01,870
¿Estás durmiendo?

711
01:14:02,971 --> 01:14:04,339
¿Estás bien, amiguito?

712
01:14:05,541 --> 01:14:08,043
Mírame. ¿Estás bien, muchacho?

713
01:14:08,710 --> 01:14:13,115
Oye, mírate. Soy yo.
Soy yo, amiguito. Soy yo.

714
01:14:13,682 --> 01:14:16,151
¿Estás bien? ¿Sí?

715
01:14:17,052 --> 01:14:19,822
Estás bien, muchacho. Me preocupaste.

716
01:14:19,888 --> 01:14:22,124
Vamos.

717
01:14:22,191 --> 01:14:26,261
Eso es, salgamos de aquí.
Ven aquí. No pasa nada. Ven aquí.

718
01:14:27,196 --> 01:14:28,630
¿Puedes caminar?

719
01:14:29,364 --> 01:14:30,499
¿Puedes caminar?

720
01:14:30,999 --> 01:14:33,368
Quería ver si estaba débil o no.

721
01:14:36,238 --> 01:14:38,006
Y de a poco empezó a caminar.

722
01:14:42,845 --> 01:14:46,915
Encontró un nido de hormigas
y se le echó encima.

723
01:14:48,484 --> 01:14:51,086
Empezó a engullir como loco.

724
01:14:55,023 --> 01:14:57,593
El pequeñito estaba muerto de hambre.

725
01:15:01,029 --> 01:15:02,731
Qué calvario.

726
01:15:23,118 --> 01:15:27,422
No se me cruzó por la cabeza
que tendría que preocuparme

727
01:15:27,489 --> 01:15:29,992
de que no quede atrapado
en una madriguera.

728
01:15:45,140 --> 01:15:48,343
2 SEMANAS DESPUÉS

729
01:15:52,614 --> 01:15:55,183
No pasa nada, muchachota. Relájate.

730
01:15:56,184 --> 01:15:59,821
¿Viste alguna interacción
entre él y los mamíferos grandes?

731
01:15:59,888 --> 01:16:03,559
Lo interesante
es que a veces se le da por seguirlos.

732
01:16:05,794 --> 01:16:08,196
- Para revolcarse en su estiércol.
- Sí.

733
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
Se embadurna por completo.

734
01:16:17,406 --> 01:16:21,543
Si eres león
y hueles mierda de rinoceronte,

735
01:16:21,610 --> 01:16:24,346
no se te ocurrirá ir por él y cazarlo.

736
01:16:24,413 --> 01:16:27,649
Sí. Muchos animales
se hacen pasar por otros.

737
01:16:46,301 --> 01:16:47,369
Hola, amiguito.

738
01:16:48,637 --> 01:16:50,739
¿Hacemos esto así te dejo en paz?

739
01:16:52,374 --> 01:16:54,910
Ven.

740
01:16:55,811 --> 01:16:57,746
Ven.

741
01:17:00,449 --> 01:17:04,753
Ven aquí. Vamos. Apresurémonos.
Vamos. Hagámoslo rápido. Hola.

742
01:17:05,387 --> 01:17:09,591
Sé que eres un pangolín libre
y no quieres que te manipulen.

743
01:17:11,226 --> 01:17:13,195
Subiré esto de aquí. Eso es.

744
01:17:17,699 --> 01:17:20,068
Quédate quieto. Eso es.

745
01:17:20,135 --> 01:17:22,104
9 MESES, 12 DÍAS
PESO: 8.10 KG

746
01:17:23,438 --> 01:17:26,341
Estás muy tranquilo, ¿verdad?

747
01:17:27,275 --> 01:17:28,744
¿Te estás portando bien?

748
01:17:29,244 --> 01:17:32,547
¿Te estás portando bien?
¿Cómo está la barriga? Qué bien.

749
01:17:38,353 --> 01:17:39,655
Ni se inmutó.

750
01:17:46,228 --> 01:17:48,330
¿Ven que ahora se desplaza lento?

751
01:17:48,397 --> 01:17:49,331
Sin correr.

752
01:17:58,674 --> 01:17:59,641
Sí.

753
01:17:59,708 --> 01:18:02,477
Parece va rumbo al oeste hacia el valle.

754
01:18:25,067 --> 01:18:29,004
Como seres humanos, nuestro rol
es proteger a los animales que nos rodean.

755
01:18:32,474 --> 01:18:36,945
Como científicos,
estamos intentando vincular la ciencia

756
01:18:37,479 --> 01:18:39,214
y los conocimientos antiguos.

757
01:18:41,416 --> 01:18:43,018
Tenemos este animal mágico

758
01:18:44,720 --> 01:18:46,021
que atrae la lluvia.

759
01:18:47,756 --> 01:18:49,257
Todos quieren que llueva.

760
01:18:51,693 --> 01:18:53,628
Esos mitos dan protección.

761
01:18:53,695 --> 01:18:57,899
Son los que permiten que haya armonía
entre los humanos y la naturaleza.

762
01:19:07,309 --> 01:19:10,212
Esas historias pasaron
de generación en generación,

763
01:19:10,712 --> 01:19:14,416
y debemos explicárselas
a las generaciones actuales.

764
01:19:15,884 --> 01:19:19,387
Pero a los jóvenes no les interesan
esas creencias antiguas.

765
01:19:22,224 --> 01:19:27,195
Ya sea que combinemos la ciencia
con los métodos tradicionales o no,

766
01:19:27,763 --> 01:19:32,934
en el centro de todo está nuestro deber
de proteger el medio ambiente.

767
01:19:37,906 --> 01:19:42,444
¿Qué le ha hecho nuestra especie
a la especie de Kulu?

768
01:19:54,823 --> 01:19:59,928
La desaparición de una criatura
tan especial como el pangolín

769
01:20:01,096 --> 01:20:04,833
simboliza la forma en que tratamos todo.

770
01:21:41,830 --> 01:21:43,732
Fue una tarea muy ardua.

771
01:21:44,366 --> 01:21:46,534
Un camino muy largo.

772
01:21:55,277 --> 01:21:57,712
Es un animal completamente diferente.

773
01:22:00,415 --> 01:22:01,783
Está muy relajado.

774
01:22:05,720 --> 01:22:11,259
Siente que puede hacer todo
cuando él quiere, en sus términos,

775
01:22:11,326 --> 01:22:13,361
sin ningún tipo de presión.

776
01:22:16,498 --> 01:22:18,600
12 MESES, 4 DÍAS
PESO: 8.60 KG

777
01:22:18,667 --> 01:22:20,535
Continuó subiendo de peso.

778
01:22:28,910 --> 01:22:32,047
Ya mapeó toda el área.

779
01:22:34,783 --> 01:22:40,055
Y se mudó a un territorio ribereño
denso y espeso.

780
01:22:43,959 --> 01:22:48,964
Parece que encontró
el área más salvaje de la selva

781
01:22:49,030 --> 01:22:51,333
y plantó bandera allí.

782
01:23:04,679 --> 01:23:07,048
Es posible que esté buscando una hembra.

783
01:23:08,016 --> 01:23:10,652
El hecho de que ahora esté dando vueltas

784
01:23:10,719 --> 01:23:13,755
y marcando todo con su olor

785
01:23:13,822 --> 01:23:16,491
es un buen indicio que está listo.

786
01:23:19,394 --> 01:23:22,831
Y sabemos que hay
otros pangolines en la zona.

787
01:23:29,771 --> 01:23:35,577
Ha estado en la naturaleza
más tiempo del que pasó en cautiverio.

788
01:23:36,444 --> 01:23:40,181
Siento que ya saldamos esa deuda con él.

789
01:23:48,023 --> 01:23:51,793
Las últimas dos veces
que fui a ver cómo estaba,

790
01:23:51,860 --> 01:23:53,661
quiso esconderse de mí.

791
01:23:56,698 --> 01:24:01,836
Se acuesta panza abajo
para mimetizarse con el entorno.

792
01:24:12,514 --> 01:24:17,085
Podríamos decir que es el último paso
en su proceso de reinserción natural.

793
01:24:29,264 --> 01:24:32,333
Digo, en algún momento hay que dejarlo ir.

794
01:24:41,543 --> 01:24:45,480
1 AÑO, 7 MESES
PESO FINAL: 9.52 KG

795
01:24:52,454 --> 01:24:55,890
En cierto modo,
lo lógico sería no poder detectarlo.

796
01:24:56,724 --> 01:24:59,327
Si no lo volvemos a ver,

797
01:24:59,961 --> 01:25:03,731
significa que anda por ahí,
haciendo su vida.

798
01:25:08,736 --> 01:25:13,575
LUEGO DE UN AÑO DE LIBERACIÓN SUPERVISADA,
GARETH LE QUITÓ LOS RASTREADORES A KULU

799
01:25:13,641 --> 01:25:15,243
Y YA NO PODRÁN LOCALIZARLO.

800
01:25:17,412 --> 01:25:19,647
TRAS 85 MILLONES DE AÑOS EN LA TIERRA,

801
01:25:19,714 --> 01:25:24,819
KULU Y LOS DE SU ESPECIE SE HAN CONVERTIDO
EN LOS MAMÍFEROS SALVAJES MÁS TRAFICADOS.

802
01:25:26,020 --> 01:25:30,325
LA INDUSTRIALIZACIÓN DE LA MEDICINA
TRADICIONAL FOMENTÓ EL TRÁFICO ILEGAL,

803
01:25:30,391 --> 01:25:34,395
PERO SU PROTECCIÓN JURÍDICA Y CONSERVACIÓN
CRECIÓ A NIVEL MUNDIAL.

804
01:25:37,866 --> 01:25:39,934
TRAS LA LIBERACIÓN EXITOSA DE KULU,

805
01:25:40,001 --> 01:25:42,604
EL GRUPO DE TRABAJO
PARA EL PANGOLÍN AFRICANO

806
01:25:42,670 --> 01:25:46,174
CREÓ UN CENTRO ESPECIAL
DE REHABILITACIÓN PARA PANGOLINES:

807
01:25:46,241 --> 01:25:47,142
EL PANGOLARIO.

808
01:25:57,285 --> 01:25:59,287
GARETH Y RAY TRABAJAN CON LAPALALA

809
01:25:59,354 --> 01:26:02,490
PARA INVESTIGAR Y EVALUAR
NUEVAS CERCAS ELECTRIFICADAS

810
01:26:02,557 --> 01:26:06,361
QUE PODRÍAN SALVAR LA VIDA
DE LOS PANGOLINES EN SUDÁFRICA.

811
01:26:17,372 --> 01:26:23,811
ES POCO PROBABLE
QUE ALGUIEN VUELVA A VER A KULU.

812
01:28:34,208 --> 01:28:38,880
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz



