1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
No se debe subestimar
la importancia de las creencias.

4
00:00:29,396 --> 00:00:30,964
Soy de Venda…

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,667
Creemos en los mitos.

6
00:00:39,139 --> 00:00:44,077
En nuestra lengua, tshivenda,
llamamos al pangolín "khwara".

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,549
Nuestros ancianos creen que…

8
00:00:51,017 --> 00:00:53,186
el pangolín ha descendido del cielo.

9
00:00:53,753 --> 00:00:58,024
Y que hace vibrar sus escamas
para provocar el trueno.

10
00:01:11,071 --> 00:01:13,973
El pangolín atrae la lluvia.

11
00:01:21,014 --> 00:01:23,483
Ver un pangolín

12
00:01:23,550 --> 00:01:25,351
es señal de buena fortuna…

13
00:01:32,725 --> 00:01:36,896
porque el pangolín es un regalo de Dios.

14
00:01:44,037 --> 00:01:50,977
PANGOLÍN:
EL VIAJE DE KULU

15
00:01:59,919 --> 00:02:05,358
JOHANNESBURGO
SUDÁFRICA

16
00:02:10,563 --> 00:02:11,764
Antes de Pangolín…

17
00:02:13,099 --> 00:02:15,535
estaba en una etapa de mi vida…

18
00:02:15,602 --> 00:02:17,570
CUIDADOR VOLUNTARIO DE PANGOLINES

19
00:02:17,637 --> 00:02:22,342
…en la que buscaba algo
más duradero y de más calado.

20
00:02:25,845 --> 00:02:28,047
Los pangolines tienen algo.

21
00:02:29,749 --> 00:02:32,218
A mí me cambiaron la forma de ver la vida.

22
00:02:39,292 --> 00:02:43,296
Aunque sigo sin haber visto
un pangolín en su hábitat natural…

23
00:02:46,032 --> 00:02:49,702
sino solo los que rescatamos
del tráfico ilegal de especies.

24
00:02:52,572 --> 00:02:55,375
Así es como conocí a Gijima.

25
00:03:06,686 --> 00:03:11,224
Las ocho especies de este mamífero único
sufren una caza incesante…

26
00:03:11,291 --> 00:03:12,759
ECÓLOGO EXPERTO EN PANGOLINES

27
00:03:12,825 --> 00:03:14,928
…a causa de la medicina tradicional china.

28
00:03:21,668 --> 00:03:27,040
Las escamas del pangolín se usan
en hasta 60 preparados comerciales.

29
00:03:32,912 --> 00:03:37,116
Si el volumen de tráfico ilegal
se mantiene como hasta ahora,

30
00:03:37,183 --> 00:03:39,752
dentro de 20 o 30 años,
no quedará ninguno.

31
00:03:53,833 --> 00:03:56,769
Montamos una operación encubierta
cuando nos enteramos

32
00:03:56,836 --> 00:03:59,906
de que los traficantes
quieren vender un pangolín.

33
00:04:08,748 --> 00:04:11,985
Ray se hace pasar por comprador
para atraerlos.

34
00:04:19,792 --> 00:04:21,661
Quietos.

35
00:04:23,630 --> 00:04:25,198
¡Adelante!

36
00:04:26,232 --> 00:04:27,066
¡Ahora!

37
00:04:28,134 --> 00:04:30,003
¡En pie!

38
00:04:44,083 --> 00:04:45,752
Lo tiene desde hace una semana.

39
00:04:48,154 --> 00:04:50,056
- Pesa poquísimo.
- Es chiquitín.

40
00:04:54,994 --> 00:04:58,598
Gijima era una cría muy joven.
Por eso era diminuto.

41
00:05:02,201 --> 00:05:03,836
Es increíble…

42
00:05:04,671 --> 00:05:09,175
ver y darte cuenta
de lo inofensivos que son.

43
00:05:10,977 --> 00:05:14,314
Para defenderse,
se enroscan sobre sí mismos.

44
00:05:17,950 --> 00:05:19,118
No corren.

45
00:05:19,952 --> 00:05:21,454
No muerden.

46
00:05:22,021 --> 00:05:24,357
Bueno, chico, todo va bien,

47
00:05:24,424 --> 00:05:26,192
Son completamente inofensivos.

48
00:05:31,798 --> 00:05:34,767
Hemos contribuido a asistir a un animal…

49
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
INSPECTORA JEFA
DPTO. DE ASUNTOS AMBIENTALES

50
00:05:37,236 --> 00:05:40,973
…al que quizá habrían matado.
Ha sido una buena operación, ja.

51
00:05:51,617 --> 00:05:54,854
Antes, las operaciones encubiertas
me daban un subidón.

52
00:05:56,422 --> 00:05:57,957
Me sentía un macho y tal.

53
00:05:58,458 --> 00:06:00,326
Ahora me quedo hecho polvo.

54
00:06:01,961 --> 00:06:05,298
A ver, es que sé
lo mucho que está sufriendo este animal.

55
00:06:07,667 --> 00:06:11,437
Algunos pangolines no logran
dejar atrás esa angustia y mueren.

56
00:06:17,076 --> 00:06:22,382
HOSPITAL VETERINARIO
DE FAUNA SILVESTRE DE JOHANNESBURGO

57
00:06:25,418 --> 00:06:27,653
Nunca sabes en qué estado

58
00:06:27,720 --> 00:06:29,922
va a llegar a ti un pangolín.

59
00:06:33,159 --> 00:06:37,630
La caza furtiva es muy traumática.
Los arrancan de su paraíso…

60
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
- No… La fecha, ja.
- Si, la fecha.

61
00:06:41,067 --> 00:06:42,935
…y pasan un periodo muy malo…

62
00:06:43,002 --> 00:06:44,871
ESPECIALISTA EN REHABILITACIÓN

63
00:06:44,937 --> 00:06:47,473
…sin que los cuiden,
rodeados de gritos y ruido.

64
00:06:53,045 --> 00:06:55,081
Gijima era muy joven.

65
00:06:56,449 --> 00:06:57,683
Te partía el alma

66
00:06:57,750 --> 00:07:00,653
porque debería seguir con su madre.

67
00:07:03,022 --> 00:07:05,258
PABELLÓN PARA PANGOLINES
UBICACIÓN SECRETA

68
00:07:05,324 --> 00:07:07,827
A cada pangolín
se le asigna un voluntario.

69
00:07:12,165 --> 00:07:15,368
Es un animal solitario
y eso lo hace ser muy sensible.

70
00:07:18,805 --> 00:07:21,774
Me impresionó lo asustadísimo que estaba.

71
00:07:24,510 --> 00:07:27,180
Vas a ser duro de pelar, ¿eh?

72
00:07:27,246 --> 00:07:28,181
Tranquilo.

73
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
Sí, vas a ser tela marinera.

74
00:07:33,152 --> 00:07:37,657
Puede que hubiera pasado
por situaciones especialmente traumáticas.

75
00:07:40,259 --> 00:07:44,630
El pobre animal
estaba completamente aterrorizado.

76
00:07:45,731 --> 00:07:46,699
Tranquilo.

77
00:07:47,633 --> 00:07:49,969
No pasa nada.

78
00:07:50,736 --> 00:07:52,672
No pasa nada, amiguito.

79
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
Desde 2007,

80
00:07:56,042 --> 00:07:59,545
hemos debido de liberar
casi cien pangolines en total.

81
00:08:03,483 --> 00:08:05,885
Pasaban unos pocos días con nosotros.

82
00:08:05,952 --> 00:08:09,755
Les dábamos fluidos
y los liberábamos cuanto antes,

83
00:08:09,822 --> 00:08:14,126
sin un proceso de adaptación previo.
Ahora no lo hacemos así en absoluto.

84
00:08:14,193 --> 00:08:16,262
Nos hemos llevado muchos disgustos.

85
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Entre la estancia en el hospital
y la liberación,

86
00:08:30,243 --> 00:08:33,713
algunos pangolines se morían.
El cambio era muy drástico.

87
00:08:37,183 --> 00:08:41,554
Hay que pasar por un sitio
donde reaprender a ser un pangolín

88
00:08:41,621 --> 00:08:43,389
y a ser un pangolín silvestre.

89
00:08:45,791 --> 00:08:49,095
Soñábamos con un pangolario,

90
00:08:49,161 --> 00:08:51,097
pero no sabíamos dónde crearlo.

91
00:08:55,668 --> 00:08:58,804
RESERVA NATURAL DE LAPALALA
A 300 KM AL NORTE DE JOHANNESBURGO

92
00:08:58,871 --> 00:09:00,439
Lapalala es preciosa.

93
00:09:03,109 --> 00:09:06,479
En la reserva hay montañas,
humedales, pastizales…

94
00:09:13,185 --> 00:09:15,621
Y muchísimas especies de hormigas.

95
00:09:20,526 --> 00:09:23,696
Quizá era el lugar perfecto
para un joven pangolín.

96
00:09:29,168 --> 00:09:31,837
Y decidimos llevar a Gijima allí…

97
00:09:33,639 --> 00:09:35,775
y que Gareth lo acompañara.

98
00:09:40,446 --> 00:09:44,350
Tenía pavor a meter la pata.

99
00:09:45,718 --> 00:09:50,590
Jamás en mi vida
había cuidado de nada tan vulnerable.

100
00:09:50,656 --> 00:09:53,059
Paciencia, ya casi hemos llegado.

101
00:09:53,125 --> 00:09:56,996
Quería hacerlo lo mejor posible
con todas mis fuerzas.

102
00:10:00,900 --> 00:10:05,705
Pero Gijima no me lo iba a poner fácil.

103
00:10:08,040 --> 00:10:13,446
UBICACIÓN POTENCIAL DEL PANGOLARIO

104
00:10:21,887 --> 00:10:22,722
Eh.

105
00:10:25,591 --> 00:10:26,892
Bueno…

106
00:10:28,661 --> 00:10:31,330
Bienvenido a tu nuevo hogar, ¿vale?

107
00:10:32,098 --> 00:10:33,599
Bienvenido.

108
00:10:34,967 --> 00:10:37,703
¿Eh? ¿Vale, pequeñín?

109
00:10:38,804 --> 00:10:40,940
¿Eh? ¿Te apetece dar un paseo?

110
00:10:42,441 --> 00:10:43,542
¿Damos un paseo?

111
00:10:43,609 --> 00:10:46,045
Han vivido una situación traumática.

112
00:10:46,112 --> 00:10:49,215
En gran medida, lo que hacemos

113
00:10:49,281 --> 00:10:52,251
es rehabilitación psicológica.

114
00:10:53,452 --> 00:10:55,488
DÍA 1
PESO: 3,30 KG

115
00:10:55,588 --> 00:10:58,624
Gijima pesaba 3 kilos, más o menos.

116
00:11:01,794 --> 00:11:05,464
Tiene que pesar 6,5 kg
para que lo liberemos.

117
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
¿Listo?

118
00:11:06,432 --> 00:11:09,268
Se ha elegido ese peso

119
00:11:09,335 --> 00:11:12,605
tras muchos años de prueba y error,

120
00:11:13,172 --> 00:11:17,276
y aprender por las malas
que un pangolín demasiado poquita cosa

121
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
no sobrevive.

122
00:11:22,214 --> 00:11:25,885
La primera vez que salió
al exterior en Lapalala, quiso huir.

123
00:11:28,120 --> 00:11:29,522
¿Adónde vas?

124
00:11:29,588 --> 00:11:30,690
Y es rápido.

125
00:11:32,725 --> 00:11:34,026
Ahí hay una valla.

126
00:11:37,129 --> 00:11:39,098
Ojo, que te la tragas.

127
00:11:39,732 --> 00:11:41,701
Era un padre superprotector.

128
00:11:42,435 --> 00:11:44,270
No le quitaba ojo de encima.

129
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
Aquí llega Gijima.

130
00:11:47,840 --> 00:11:49,942
Y por ahí se va.

131
00:11:52,845 --> 00:11:55,514
¿Quieres nadar un rato?

132
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Ojo.

133
00:11:58,684 --> 00:12:00,386
Oye, ten cuidado.

134
00:12:02,621 --> 00:12:06,926
En él no predominaba el instinto
de acomodarse y buscar comida,

135
00:12:08,427 --> 00:12:11,564
sino el de escapar de allí.

136
00:12:27,046 --> 00:12:31,417
Mi presencia no lo hacía sentirse seguro.

137
00:12:40,559 --> 00:12:45,798
Solo pensaba en una cosa.
Ni muestras de cariño, ni ganas de jugar.

138
00:12:46,732 --> 00:12:50,336
Su instinto predominante era huir.

139
00:13:02,248 --> 00:13:06,552
Es un pangolín de Temminck,
pero aún no era completamente bípedo.

140
00:13:09,388 --> 00:13:10,856
Para caminar,

141
00:13:10,923 --> 00:13:14,627
tenía que ayudarse bastante
con los brazos.

142
00:13:22,334 --> 00:13:26,138
El pangolín lleva
85 millones de años en el planeta.

143
00:13:27,139 --> 00:13:29,441
Evolucionaron con los dinosaurios.

144
00:13:32,845 --> 00:13:37,316
Camina sobre las patas traseras
y las delanteras recuerdan las del t-rex.

145
00:13:43,189 --> 00:13:46,792
Es el único mamífero recubierto
de escamas duras superpuestas.

146
00:13:47,359 --> 00:13:50,896
Solo ese detalle ya lo hace único.

147
00:13:53,065 --> 00:13:57,903
Es una criatura muy antigua
en riesgo de extinción.

148
00:13:58,504 --> 00:14:01,974
Tiene categoría de unicornio.

149
00:14:02,474 --> 00:14:04,643
Es que es justo eso. Es insólito.

150
00:14:09,915 --> 00:14:13,352
La boca del pangolín
no se abre como la nuestra.

151
00:14:16,121 --> 00:14:19,191
Es un pequeño orificio
por el que sale la lengua.

152
00:14:21,227 --> 00:14:24,196
Se alimenta de hormigas y termitas,

153
00:14:24,263 --> 00:14:25,130
nada más.

154
00:14:32,338 --> 00:14:34,240
Tienen un oído excelente.

155
00:14:36,809 --> 00:14:38,477
Pero su vista es muy mala.

156
00:14:43,616 --> 00:14:47,586
Su olfato es aún mejor que el de un perro.

157
00:14:53,192 --> 00:14:54,860
Carecen de cuerdas vocales.

158
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
No emiten ningún sonido.

159
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
Es un animal más bien nocturno.

160
00:15:01,934 --> 00:15:03,435
Duerme en madrigueras.

161
00:15:04,370 --> 00:15:07,172
Podrías estar a cinco metros
de uno sin saberlo.

162
00:15:09,308 --> 00:15:10,910
Nunca se los ve.

163
00:15:15,614 --> 00:15:18,350
La hembra tiene una cría al año.

164
00:15:19,952 --> 00:15:22,721
Como padres,
son extraordinariamente atentos.

165
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
La madre los cuida
durante seis o siete meses.

166
00:15:28,260 --> 00:15:30,663
Cuando por fin salen de la madriguera,

167
00:15:31,230 --> 00:15:35,935
lo hacen a lomos de su madre,
quien les enseña a buscar alimento sólido.

168
00:15:37,403 --> 00:15:39,405
Y, luego, se independizan.

169
00:15:53,886 --> 00:15:55,521
La vida con un pangolín

170
00:15:56,455 --> 00:15:58,090
es muy tranquila.

171
00:16:01,860 --> 00:16:05,531
Cambié todos mis horarios

172
00:16:06,398 --> 00:16:08,801
para adaptarme a los suyos.

173
00:16:12,771 --> 00:16:16,308
Un día corriente, me levantaba a las 4:00,

174
00:16:17,609 --> 00:16:22,081
y me ponía con las cosas de mi empresa…

175
00:16:24,383 --> 00:16:28,053
mientras esperaba oírlo arañar la caja.

176
00:16:40,499 --> 00:16:41,567
Hola, amiguito.

177
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
Hola. Sé un buen chico.

178
00:16:46,905 --> 00:16:48,307
Ven que te saque.

179
00:16:49,441 --> 00:16:51,377
Venga, colega.

180
00:16:51,443 --> 00:16:55,748
Si le pones una bandeja de hormigas
delante a un pangolín, no se las come.

181
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
Uy, vaya superbostezo. Vamos.

182
00:16:58,250 --> 00:17:02,154
Hay que dejarlos
en el suelo para que busquen comida.

183
00:17:02,221 --> 00:17:04,323
Venga, vale. Vamos allá.

184
00:17:05,024 --> 00:17:05,858
Vamos allá.

185
00:17:06,925 --> 00:17:09,828
Aquí, amiguito, venga.

186
00:17:11,030 --> 00:17:11,964
Ya estamos.

187
00:17:22,441 --> 00:17:26,211
Para encontrar hormigas,
tienes que saber cómo se comportan.

188
00:17:28,380 --> 00:17:30,516
Gijima me introdujo en ese mundo…

189
00:17:32,951 --> 00:17:35,654
a ras de suelo.

190
00:17:36,989 --> 00:17:38,290
Y bajo la superficie.

191
00:17:44,063 --> 00:17:46,665
Comparten este reino subterráneo.

192
00:17:54,640 --> 00:17:56,175
Es un hormiguero enorme.

193
00:17:57,342 --> 00:17:59,711
Caswell es un doctor en hormigas.

194
00:17:59,778 --> 00:18:01,647
- Son hormigas espinosas.
- Sí.

195
00:18:01,713 --> 00:18:04,383
Está loco por las hormigas.

196
00:18:04,450 --> 00:18:07,586
Me encantan las hormigas.
Como a los pangolines.

197
00:18:07,653 --> 00:18:09,721
FUNDADOR DEL LABORATORIO HORMIGUERO

198
00:18:09,788 --> 00:18:12,658
La mirmecología
estudia las hormigas, resumiendo.

199
00:18:17,396 --> 00:18:21,767
No aprendí cómo funciona la naturaleza
en los libros de texto.

200
00:18:24,870 --> 00:18:29,675
Era un niño muvenda,
salía a la naturaleza.

201
00:18:36,582 --> 00:18:39,918
En aquellas franjas de tierra
había muchísima vida.

202
00:18:40,486 --> 00:18:42,254
Muchísimos animales.

203
00:18:45,457 --> 00:18:48,494
Pero en todos estos años
en plena naturaleza,

204
00:18:49,061 --> 00:18:50,863
nunca había visto un pangolín.

205
00:18:56,101 --> 00:18:59,938
Vi uno, por primera vez, con Gareth.

206
00:19:04,910 --> 00:19:06,545
Fue algo increíble.

207
00:19:11,750 --> 00:19:13,585
Es un animal mítico.

208
00:19:15,120 --> 00:19:19,458
Por su aspecto, parece el resultado
de mezclar varios animales.

209
00:19:22,561 --> 00:19:24,930
No parece de este planeta.

210
00:19:45,984 --> 00:19:49,688
Estoy llevando a cabo
un estudio a largo plazo en Lapalala

211
00:19:50,189 --> 00:19:53,926
sobre cómo está influyendo
el cambio climático en las hormigas.

212
00:19:53,992 --> 00:19:56,695
Ahí hay una. Entre las pequeñas.

213
00:19:57,763 --> 00:19:59,064
Ah, sí.

214
00:20:02,034 --> 00:20:04,736
Las hormigas son un animal social,

215
00:20:04,803 --> 00:20:06,271
como nosotros.

216
00:20:07,139 --> 00:20:08,907
Todas son de la misma familia.

217
00:20:09,775 --> 00:20:11,910
La reina es la madre de todas ellas.

218
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
Se hace lo que dice la madre.

219
00:20:16,915 --> 00:20:20,118
Los hijos e hijas son como Terminator:

220
00:20:20,185 --> 00:20:21,920
solo obedecen órdenes.

221
00:20:21,987 --> 00:20:25,524
Todo lo que hacen
es por el bien de la colonia.

222
00:20:29,494 --> 00:20:34,700
Las hormigas que vemos por ahí
son siempre hembras y todas son hermanas.

223
00:20:34,766 --> 00:20:36,635
Parece que hablan entre ellas.

224
00:20:37,803 --> 00:20:40,405
- A veces se acicalan entre ellas.
- ¿Qué?

225
00:20:40,472 --> 00:20:41,673
Como lo oyes.

226
00:20:45,644 --> 00:20:49,248
Las que se ven son las más mayores.

227
00:20:50,682 --> 00:20:53,652
Las recién nacidas
y los machos están en el hormiguero.

228
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Parece una colonia de cierta antigüedad.

229
00:20:59,591 --> 00:21:03,996
Cuando más vieja es la hormiga,
más arriesgado es su trabajo.

230
00:21:13,705 --> 00:21:16,842
Cuando pega la nariz al suelo,
está buscando comida.

231
00:21:17,409 --> 00:21:22,414
Es capaz de oler hormigas que están
bajo 30 cm de tierra compacta.

232
00:21:27,019 --> 00:21:29,621
Lo que le interesa son estas larvas,

233
00:21:29,688 --> 00:21:31,890
esos minúsculos granos de arroz.

234
00:21:31,957 --> 00:21:33,225
Sí. Son huevos.

235
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
Sí.

236
00:21:35,927 --> 00:21:37,396
Se está poniendo morado.

237
00:21:39,898 --> 00:21:41,667
Para él, esto es un helado.

238
00:21:43,368 --> 00:21:45,771
Las hormigas tienen un ataque de pánico.

239
00:21:50,242 --> 00:21:53,745
Lo verán como un dragón gigante

240
00:21:53,812 --> 00:21:56,515
que ha venido a exterminarlas.

241
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
Las hormigas intentan salvar sus larvas.

242
00:22:06,825 --> 00:22:10,829
Las cogen para alejarlas de este ataque

243
00:22:10,896 --> 00:22:12,431
lo más deprisa posible.

244
00:22:21,273 --> 00:22:23,141
Cuando le muerden la lengua,

245
00:22:23,809 --> 00:22:26,712
la pasa por entre las garras
para limpiarla.

246
00:22:35,187 --> 00:22:38,323
A veces, la enrosca
como si la hiciera un nudo.

247
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
Comer comía.

248
00:23:02,714 --> 00:23:04,249
Sin duda, comía,

249
00:23:05,050 --> 00:23:06,918
pero seguía intentando huir.

250
00:23:11,757 --> 00:23:14,559
Me estaba agobiando un montón porque…

251
00:23:15,560 --> 00:23:16,762
…había muchas cosas…

252
00:23:16,828 --> 00:23:18,363
2 MESES Y 4 DÍAS
PESO: 3,80 KG

253
00:23:18,430 --> 00:23:20,098
…en juego con su liberación.

254
00:23:20,832 --> 00:23:25,570
Queríamos convertir este sitio
en un santuario de pangolines.

255
00:23:27,305 --> 00:23:29,274
Si algo salía mal,

256
00:23:29,341 --> 00:23:32,377
era probable
que el proyecto no siguiera adelante.

257
00:23:38,984 --> 00:23:41,953
Tenemos cerca una valla electrificada.

258
00:23:47,092 --> 00:23:50,262
El cable inferior
está a 20 centímetros del suelo.

259
00:23:50,829 --> 00:23:54,633
Si un pangolín se acerca
caminando sobre las patas traseras,

260
00:23:54,699 --> 00:23:57,269
chocará contra él con el abdomen desnudo.

261
00:23:57,335 --> 00:24:00,705
La descarga hará
que se enrosque para protegerse.

262
00:24:01,273 --> 00:24:02,374
Y se quedará así…

263
00:24:04,309 --> 00:24:05,277
hasta morir.

264
00:24:07,312 --> 00:24:10,482
El número de muertes
por electrocución en este país

265
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
es muy superior
a las debidas al tráfico ilegal.

266
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
Un día, iba andando
y me distraje medio segundo.

267
00:24:27,666 --> 00:24:29,634
A él le parecería una abertura.

268
00:24:31,036 --> 00:24:33,205
Y se fue hacia la valla.

269
00:24:35,707 --> 00:24:39,010
Me lancé de espaldas
para apartarlo de ella…

270
00:24:41,847 --> 00:24:45,183
pero la corriente me atravesó
y yo se la pasé a él.

271
00:24:47,219 --> 00:24:48,053
Oye…

272
00:25:01,032 --> 00:25:03,902
Empezó a temblar de mala manera.

273
00:25:07,706 --> 00:25:08,740
Tranquilo. Oye…

274
00:25:10,375 --> 00:25:11,276
Sonaba así:

275
00:25:24,589 --> 00:25:28,560
Lo malo es que no relacionó
la descarga con la valla,

276
00:25:28,627 --> 00:25:30,962
sino conmigo.

277
00:25:32,297 --> 00:25:35,300
Tranquilo. Soy yo.

278
00:25:35,967 --> 00:25:37,435
Soy yo. Oye…

279
00:25:38,537 --> 00:25:41,973
Tranquilo. Soy yo.

280
00:25:43,808 --> 00:25:44,676
Oye…

281
00:25:46,044 --> 00:25:48,280
Tuve que dejarlo solo.

282
00:26:02,127 --> 00:26:03,461
Me sentí fatal.

283
00:26:03,528 --> 00:26:07,999
Tranquilo, amiguito. Soy yo.

284
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Me avergoncé de mí mismo.

285
00:26:25,016 --> 00:26:29,988
Durante toda mi vida
he temido no ser lo bastante bueno.

286
00:26:33,224 --> 00:26:36,761
En el cole no me fue bien.
Era hiperactivo.

287
00:26:36,828 --> 00:26:38,396
No paraba quieto.

288
00:26:43,201 --> 00:26:48,673
Fui un rebelde en la adolescencia.
Pasé por dos o tres institutos

289
00:26:48,740 --> 00:26:50,842
y acabé por dejar los estudios.

290
00:26:54,112 --> 00:26:57,649
Durante tres años,
me gané la vida con el póquer.

291
00:27:00,418 --> 00:27:01,252
Qué juergas.

292
00:27:02,954 --> 00:27:04,255
Me encantaba aquello.

293
00:27:09,461 --> 00:27:13,431
Pero dos de mis mejores amigos
se mataron en un accidente de coche.

294
00:27:17,202 --> 00:27:20,071
Aquello me destrozó.

295
00:27:30,215 --> 00:27:33,018
Estaba muy perdido.

296
00:27:35,420 --> 00:27:37,455
Poco a poco, empecé a darme cuenta

297
00:27:38,156 --> 00:27:40,525
de que jamás sería feliz

298
00:27:41,059 --> 00:27:43,628
si no encontraba otra cosa.

299
00:27:52,737 --> 00:27:57,942
De niño, siempre había pasado
las vacaciones escolares en Zimbabue.

300
00:28:03,281 --> 00:28:09,454
Recordaba la sensación de libertad
que siempre había tenido en la naturaleza.

301
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Y de quietud.

302
00:28:22,033 --> 00:28:26,805
Quería trabajar con la vida salvaje,
pero tenía una empresa en Johannesburgo.

303
00:28:27,739 --> 00:28:30,975
No podía pasar en la naturaleza
todo el tiempo que quería.

304
00:28:31,042 --> 00:28:31,910
Ja.

305
00:28:31,976 --> 00:28:37,282
Me puse en contacto con Ray y me llevó
al Hospital Veterinario de Vida Silvestre.

306
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
Allí vi un pangolín por primera vez.

307
00:28:49,394 --> 00:28:52,664
Fue un antes y un después.

308
00:29:00,205 --> 00:29:03,074
Empecé a pasear con ellos a diario.

309
00:29:10,648 --> 00:29:13,651
Despiertan mucha ternura.

310
00:29:17,388 --> 00:29:19,924
Toda la vida me enseñaron

311
00:29:19,991 --> 00:29:22,594
que no debía hablar de mis emociones.

312
00:29:26,231 --> 00:29:30,401
La diferencia de con las personas,
con los pangolines

313
00:29:31,136 --> 00:29:33,505
es mucho más fácil mostrarte vulnerable.

314
00:29:38,543 --> 00:29:41,079
No te van a juzgar por ello.

315
00:29:41,679 --> 00:29:43,581
Ven quién eres de verdad.

316
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
Eres quién eres en ese momento y punto.

317
00:30:05,837 --> 00:30:10,508
Le costó mucho perdonarme
el calambrazo de la valla electrificada.

318
00:30:12,610 --> 00:30:14,112
Quédate por el jardín…

319
00:30:14,179 --> 00:30:16,014
2 MESES, Y 25 DÍAS
PESO: 4,30 KG

320
00:30:16,080 --> 00:30:19,884
…mientras me calzo, ¿vale? ¿Sí?

321
00:30:20,885 --> 00:30:22,887
No vas a trepar por la verja.

322
00:30:22,954 --> 00:30:24,222
No tardo nada.

323
00:30:30,061 --> 00:30:33,264
Cada pangolín tiene su personalidad,
como las personas.

324
00:30:34,799 --> 00:30:38,570
Algunos son muy amigables con cualquiera.

325
00:30:40,638 --> 00:30:44,342
Algunos son muy sensibles
y están muy tensos, quizá.

326
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
Este no encontraba la calma.

327
00:30:58,790 --> 00:31:01,292
"Gijima" significa "correr" en zulú.

328
00:31:04,395 --> 00:31:08,900
Si no dejo de llamarlo "correr",
quizá sea eso lo que entiende.

329
00:31:11,469 --> 00:31:14,672
"Kulula" significa "tranquilo" en zulú.

330
00:31:17,609 --> 00:31:20,178
Así que empecé a llamarlo así.

331
00:31:22,547 --> 00:31:24,415
Pero eso no cambió nada.

332
00:31:28,286 --> 00:31:29,921
Kulu hace lo que le parece.

333
00:31:41,432 --> 00:31:42,367
A ver…

334
00:31:43,067 --> 00:31:46,037
¿Quieres ir al suelo aquí? ¿Sí?

335
00:31:47,639 --> 00:31:50,041
Ven, venga. Al suelo.

336
00:31:50,708 --> 00:31:55,146
He intentado marcarle algunos límites.

337
00:31:57,448 --> 00:32:02,153
Hay una especie de parcelas
bastante bien diferenciadas por un camino.

338
00:32:04,656 --> 00:32:06,357
No le van las restricciones.

339
00:32:08,092 --> 00:32:09,694
Es muy astuto.

340
00:32:11,262 --> 00:32:13,932
Si estoy delante, se detiene.

341
00:32:21,005 --> 00:32:26,711
Y, luego, se lanza a cruzar como loco,
esperando que no lo vea.

342
00:33:18,863 --> 00:33:21,599
¿Te has puesto a comer
porque me he acercado…

343
00:33:22,700 --> 00:33:25,503
o es que te estás portando bien?

344
00:33:28,072 --> 00:33:31,175
Se ha dado cuenta de que si está comiendo,

345
00:33:31,709 --> 00:33:35,213
no lo cojo del suelo.
Si está comiendo, no lo cojo.

346
00:33:35,913 --> 00:33:37,148
Si echa a correr,

347
00:33:37,882 --> 00:33:40,918
me paro y voy hacia él para cogerlo,

348
00:33:41,586 --> 00:33:45,289
se pone a excavar,
haya o no haya comida allí.

349
00:33:47,658 --> 00:33:49,027
Es como un niño.

350
00:33:50,228 --> 00:33:52,697
Hay que redirigir su atención.

351
00:33:52,764 --> 00:33:55,466
Si no, lo único que hace es explorar.

352
00:33:59,237 --> 00:34:01,973
Para volver a ser un animal silvestre,

353
00:34:02,040 --> 00:34:05,076
debe explorar las madrigueras que hay.

354
00:34:19,924 --> 00:34:23,861
El puercoespín, el potamoquero
y el jabalí verrugoso hacen madrigueras.

355
00:34:24,429 --> 00:34:25,863
Y el oso hormiguero.

356
00:34:25,930 --> 00:34:28,866
Los pangolines las modifican.

357
00:34:40,978 --> 00:34:41,813
¡Ay!

358
00:34:43,147 --> 00:34:46,851
A veces, por la tarde,
se cuela en una madriguera.

359
00:34:46,918 --> 00:34:48,986
Quiere dormir en el campo, claro.

360
00:34:50,421 --> 00:34:55,326
Eso significa
que tengo que sacarlo de allí.

361
00:34:56,294 --> 00:34:57,595
Ay, madre.

362
00:34:58,830 --> 00:35:00,965
Que no aparezca un jabalí verrugoso.

363
00:35:03,034 --> 00:35:05,703
No dejo de pensar
que podría haber serpientes.

364
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Uf, arañas.

365
00:35:10,541 --> 00:35:11,742
Quiero asegurarme

366
00:35:11,809 --> 00:35:13,978
de que no asomará de allí a la 1:00

367
00:35:14,045 --> 00:35:16,547
y huirá todo lo deprisa que pueda.

368
00:35:20,384 --> 00:35:21,319
La leche.

369
00:35:31,629 --> 00:35:32,563
¡Ay!

370
00:35:33,498 --> 00:35:34,999
Me he quedado atascado

371
00:35:35,066 --> 00:35:38,002
y han tenido que sacarme
de alguna madriguera, sí.

372
00:35:38,069 --> 00:35:41,672
- Yo te saco. Ayúdate con las manos.
- Despacito, ¿ja?

373
00:35:46,043 --> 00:35:48,880
- ¿Estás bien?
- Acabo de aplastarme un huevo.

374
00:35:48,946 --> 00:35:49,981
Madre mía.

375
00:35:55,953 --> 00:36:02,360
Es bueno que esté en la madriguera,
pero ¿significa que no voy a pegar ojo?

376
00:36:06,964 --> 00:36:08,299
Dormí allí mismo.

377
00:36:09,600 --> 00:36:12,336
Puse los pies en la boca de la madriguera

378
00:36:12,403 --> 00:36:16,340
para sentirlo pasarme por encima
si me quedaba frito.

379
00:36:30,555 --> 00:36:35,092
4 MESES Y 3 DÍAS
PESO: 5,20 KG

380
00:36:35,159 --> 00:36:38,196
Con el tiempo,
he aprendido a confiar en él.

381
00:36:48,839 --> 00:36:51,876
Y lo dejo sentirse más libre aquí fuera.

382
00:36:55,446 --> 00:36:57,582
Lo dejo solo durante una hora

383
00:36:57,648 --> 00:37:00,851
y luego lo localizo
con ayuda de la telemetría.

384
00:37:13,064 --> 00:37:16,033
Salir con Kulu
significa descubrir cosas nuevas.

385
00:37:21,172 --> 00:37:25,142
Cuando un pangolín busca comida,
no altera toda una colonia.

386
00:37:28,813 --> 00:37:30,648
Come justo lo necesario.

387
00:37:34,085 --> 00:37:35,653
Lo que es muy inteligente.

388
00:37:46,597 --> 00:37:51,535
Parece que la superficie del terreno
no deja de moverse y arrugarse.

389
00:37:52,903 --> 00:37:53,904
Es una pasada.

390
00:37:56,173 --> 00:37:59,210
Es un hormiguero gigante
de Anoplolepis custodiens.

391
00:38:00,945 --> 00:38:06,284
La hormiga más agresiva, dominante
y temible es la Anoplolepis custodiens.

392
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
Su peor enemigo natural…

393
00:38:11,956 --> 00:38:12,857
es el pangolín.

394
00:38:19,230 --> 00:38:21,532
Esta hormiga se lo come todo.

395
00:38:23,167 --> 00:38:25,303
Ataca en gran número a insectos…

396
00:38:26,737 --> 00:38:29,874
y pequeños mamíferos, como las ratas.

397
00:38:29,940 --> 00:38:33,377
También se come los pollos
que aún no vuelan.

398
00:38:38,649 --> 00:38:40,384
El entorno de este termitero

399
00:38:40,451 --> 00:38:43,087
es territorio de caza
para la Anoplolepis custodiens.

400
00:38:47,692 --> 00:38:51,028
Cuando el pangolín
se pone a comer termitas…

401
00:38:53,431 --> 00:38:56,033
estas hormigas
sacan partido de la situación

402
00:38:56,867 --> 00:39:00,404
y se comen lo que deja el pangolín.

403
00:39:09,113 --> 00:39:14,318
Las termitas soldado narigudas aguardan
con el hocico apuntando hacia arriba.

404
00:39:15,353 --> 00:39:19,523
Si una Anoplolepis custodiens se acerca,

405
00:39:20,091 --> 00:39:22,126
la rocían con un veneno pegajoso.

406
00:39:28,799 --> 00:39:31,335
Lo que deja fuera de combate a la hormiga.

407
00:39:40,211 --> 00:39:44,782
Así, a las obreras les da tiempo
a meter las larvas en el termitero…

408
00:39:49,487 --> 00:39:51,722
y sellar rápidamente los túneles.

409
00:40:36,300 --> 00:40:40,638
Tiene unas ganas locas de ser libre.

410
00:40:40,704 --> 00:40:42,640
5 MESES Y 14 DÍAS
PESO: 5,90 KG

411
00:40:42,706 --> 00:40:45,476
Pero hay que lograr que pese 6,5 kg.

412
00:40:48,312 --> 00:40:50,781
Un pangolín de 6,5 kg de peso

413
00:40:50,848 --> 00:40:52,349
es muy fuerte

414
00:40:53,017 --> 00:40:56,487
y puede enroscarse sobre sí mismo
con firmeza

415
00:40:56,554 --> 00:40:58,823
para protegerse de un depredador.

416
00:41:11,502 --> 00:41:14,438
A Kulu le ha llevado mucho tiempo

417
00:41:14,505 --> 00:41:17,441
sentirse seguro en este entorno.

418
00:41:19,844 --> 00:41:24,048
Por fin vi alguna señal
de que se estaba relajando.

419
00:41:27,251 --> 00:41:30,020
Era obvio que su actitud había cambiado.

420
00:41:36,694 --> 00:41:38,662
Empezó a confiar en mí.

421
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
Esto mola.

422
00:41:44,902 --> 00:41:48,038
Así. ¿A que es genial?

423
00:41:48,672 --> 00:41:51,842
El pangolín no regula bien
su temperatura corporal.

424
00:41:52,409 --> 00:41:53,444
Así.

425
00:41:53,511 --> 00:41:57,448
Estábamos fuera y le eché
un chorrito de agua para refrescarlo.

426
00:41:57,515 --> 00:41:59,316
Eso, ahora en la barriga.

427
00:42:03,320 --> 00:42:05,155
Se puso a girar sobre sí mismo

428
00:42:05,222 --> 00:42:07,758
y a enroscarse alrededor de un árbol.

429
00:42:08,325 --> 00:42:09,660
Eso es.

430
00:42:12,930 --> 00:42:15,232
¿Qué haces? ¿Eh?

431
00:42:16,000 --> 00:42:18,536
¿Lo estás pasando bien, chaval? ¿Te gusta?

432
00:42:19,169 --> 00:42:20,437
Estás fresquito.

433
00:42:25,910 --> 00:42:30,247
A veces, cuando juegan,
te enroscan la cola alrededor de un brazo.

434
00:42:36,153 --> 00:42:40,624
Fue la primera vez que,
Kulu me permitió, de verdad, levantarlo.

435
00:42:40,691 --> 00:42:43,394
Estaba usando mi brazo para jugar.

436
00:42:48,632 --> 00:42:52,202
Le divierte girar así
mientras lo sujetas por la cola.

437
00:43:09,453 --> 00:43:11,255
Empezó a abrirse

438
00:43:11,322 --> 00:43:14,725
y a mostrar una faceta juguetona.

439
00:43:25,402 --> 00:43:31,075
Tuvo una experiencia horrible
por culpa de unos humanos.

440
00:43:32,776 --> 00:43:34,445
Lo estás pasando bien, ¿eh?

441
00:43:36,513 --> 00:43:39,383
¿Otra vez? ¿Sí?

442
00:43:39,450 --> 00:43:44,622
Que me demostrara que confiaba tanto en mí
fue todo un reconocimiento.

443
00:43:44,688 --> 00:43:47,791
¿Quieres hacerlo otra vez?
Pues, venga, ven.

444
00:43:59,637 --> 00:44:02,539
Estaba aprendiendo
a protegerse de forma lúdica.

445
00:44:03,941 --> 00:44:08,379
Deben tener un abdomen
muy fuerte y desarrollado.

446
00:44:13,384 --> 00:44:19,590
Para conseguirlo, hacen muchos abdominales
elevando la cabeza y la cola.

447
00:45:05,169 --> 00:45:06,603
Llevamos aquí seis meses.

448
00:45:06,670 --> 00:45:07,905
Grandullón.

449
00:45:07,971 --> 00:45:10,574
La libertad está muy cerca.

450
00:45:11,075 --> 00:45:13,944
Anda, ven aquí. A ver, un buen bostezo.

451
00:45:14,011 --> 00:45:15,579
Sabemos que están listos…

452
00:45:15,646 --> 00:45:17,948
6 MESES Y 7 DÍAS
PESO: 6,20 KG

453
00:45:18,015 --> 00:45:20,818
…cuando es obvio que no están estresados.

454
00:45:22,252 --> 00:45:25,689
Comen bien y siguen subiendo de peso.

455
00:45:28,358 --> 00:45:32,463
Estamos a unos 45 minutos en coche

456
00:45:32,529 --> 00:45:34,998
de donde lo vamos a soltar.

457
00:45:35,065 --> 00:45:37,835
El primero ya está, amiguito.

458
00:45:38,435 --> 00:45:42,539
El transmisor por satélite
me permitirá controlarlo desde el móvil.

459
00:45:45,609 --> 00:45:49,346
Cada hora, recibiré una señal
que me indica dónde está.

460
00:45:50,080 --> 00:45:51,815
Lo siento mucho, amiguito.

461
00:45:51,882 --> 00:45:56,286
Con todo y con eso, el riesgo es alto.

462
00:46:08,232 --> 00:46:12,002
Hemos liberado pangolines sanísimos
que han muerto en un día.

463
00:46:13,370 --> 00:46:15,506
Los han matado rateles,

464
00:46:16,507 --> 00:46:19,009
leones, leopardos, hienas o elefantes.

465
00:46:20,611 --> 00:46:23,447
Todos los pangolines
van a correr algún peligro,

466
00:46:24,114 --> 00:46:27,217
pero Kulu tiene que volver a ser
un animal silvestre.

467
00:46:28,752 --> 00:46:30,320
¿Me das un bostezo ahora?

468
00:46:31,121 --> 00:46:33,390
¿Estás cansado, eh?

469
00:46:33,457 --> 00:46:34,458
¿Sí?

470
00:46:54,211 --> 00:47:00,083
Vamos a liberar a Kulu
en el paraíso del pangolín.

471
00:47:04,288 --> 00:47:11,228
La actividad de hormigas y termitas
aquí es apabullante.

472
00:47:17,234 --> 00:47:21,471
Lo que debo hacer
es readaptarlo por completo.

473
00:47:22,172 --> 00:47:24,975
de forma que sepa
dónde está en todo momento.

474
00:47:27,044 --> 00:47:31,615
Se familiarizará con los olores de la zona

475
00:47:32,282 --> 00:47:34,785
e identificará los posibles peligros.

476
00:47:43,627 --> 00:47:45,529
Venga, ven conmigo.

477
00:47:46,296 --> 00:47:47,798
Venga. Así, muy bien.

478
00:47:48,365 --> 00:47:49,600
¿Tienes ganas?

479
00:47:50,434 --> 00:47:53,337
Vamos allá, ¿eh? ¿Sabes dónde estás?

480
00:48:18,328 --> 00:48:23,100
Los primeros tres días, recorrió
entre tres y cuatro kilómetros a diario.

481
00:48:24,768 --> 00:48:26,637
Es una barbaridad.

482
00:48:26,703 --> 00:48:28,438
Ja, el tío está motorizado.

483
00:48:32,209 --> 00:48:34,344
Comía a toda velocidad…

484
00:48:36,947 --> 00:48:40,851
y se lanzaba a recorrer
la mayor distancia posible.

485
00:48:45,856 --> 00:48:48,358
¿Adónde vamos? Hay un leopardo por aquí.

486
00:48:49,059 --> 00:48:51,795
¿Seguro que quieres quedarte aquí? ¿Eh?

487
00:48:51,862 --> 00:48:53,563
Estaba muy alterado.

488
00:49:10,681 --> 00:49:11,882
Quédate a la sombra.

489
00:49:27,831 --> 00:49:33,503
Debería quedarse
una semana o dos en una zona

490
00:49:33,570 --> 00:49:35,706
y luego salir a explorar,

491
00:49:35,772 --> 00:49:39,543
no pasarse un día tras otro
yendo de un lado para otro.

492
00:49:47,751 --> 00:49:51,588
Puedo hacerlo comer hasta cierto punto.

493
00:49:57,761 --> 00:49:59,196
Qué belleza, ¿verdad?

494
00:50:27,224 --> 00:50:28,058
Venga.

495
00:50:29,459 --> 00:50:31,595
Venga, chico. Hay que comer.

496
00:50:44,141 --> 00:50:47,944
Así se hace, ¿eh? Muy bien, chavalote.

497
00:50:54,317 --> 00:50:55,152
Quieto.

498
00:50:58,121 --> 00:51:00,190
Algo se ha alejado por ahí.

499
00:51:02,959 --> 00:51:05,328
Ja, hay monstruos entre la vegetación.

500
00:51:13,937 --> 00:51:17,474
Este pequeño llano abierto
es un sueño para un leopardo.

501
00:51:21,378 --> 00:51:24,614
Estar en la naturaleza
de noche es algo muy distinto.

502
00:51:25,248 --> 00:51:29,319
El león, cuando cae la noche,
parece otro animal.

503
00:51:30,487 --> 00:51:31,855
Y el leopardo también.

504
00:51:45,135 --> 00:51:46,536
Si oyes un leopardo

505
00:51:47,804 --> 00:51:49,473
y a las hienas por allí…

506
00:51:50,073 --> 00:51:52,042
es una señal de alarma clara.

507
00:51:53,343 --> 00:51:55,312
Mecachis. Está muy asustado.

508
00:51:59,349 --> 00:52:01,718
Vale, chaval, ven conmigo.

509
00:52:02,252 --> 00:52:04,588
Ya te tengo.

510
00:52:10,060 --> 00:52:11,228
Ya está, amiguito.

511
00:52:28,778 --> 00:52:30,547
Está quemando mucha energía.

512
00:52:33,750 --> 00:52:38,255
El peso de esta noche es el más bajo
desde hace más de una semana,

513
00:52:39,022 --> 00:52:42,959
ha perdido bastante peso.

514
00:52:47,063 --> 00:52:50,567
Es posible que vayamos para atrás.

515
00:53:05,882 --> 00:53:10,620
Quema más energía que la que ingiere.

516
00:53:11,254 --> 00:53:14,157
Encaja con él.
Recuerda cómo era al principio.

517
00:53:14,224 --> 00:53:17,160
No paraba quieto.
Poco a poco se fue serenando.

518
00:53:17,227 --> 00:53:20,297
- Estás esperando que lo haga…
- No quiero esperar.

519
00:53:20,363 --> 00:53:22,199
…que se serene.

520
00:53:22,265 --> 00:53:24,301
Quiero que se serene ya.

521
00:53:25,769 --> 00:53:28,772
Si la lógica no funciona,

522
00:53:29,306 --> 00:53:32,275
tienes que confiar en tu instinto.

523
00:53:33,210 --> 00:53:35,545
Y en el pangolín.

524
00:53:35,612 --> 00:53:38,248
Es un animal muy instintivo.

525
00:53:42,819 --> 00:53:45,422
La primera regla es no perder el pangolín.

526
00:53:50,327 --> 00:53:55,465
Quería no estar tan encima de él,
a ver si así se tranquilizaba un poco,

527
00:54:01,938 --> 00:54:05,575
pero olvidar el equipo de telemetría
fue un error gordo.

528
00:54:08,178 --> 00:54:10,380
Si se metía en cierta zona

529
00:54:10,447 --> 00:54:14,517
y perdía los transmisores,
quizá no lo encontrara jamás.

530
00:54:16,686 --> 00:54:18,955
Luego estaba la valla electrificada,

531
00:54:19,022 --> 00:54:21,391
que significaba una muerte garantizada.

532
00:54:21,458 --> 00:54:23,960
Y se hace un kilómetro en una hora.

533
00:54:32,535 --> 00:54:34,304
Meteos en el coche.

534
00:54:35,438 --> 00:54:37,240
Me estoy poniendo malo.

535
00:54:38,008 --> 00:54:38,975
Hacedlo ya.

536
00:54:43,346 --> 00:54:49,386
Te sientes responsable de lo que pasa
ante la gente con la que trabajas,

537
00:54:50,020 --> 00:54:52,656
pero sobre todo, ante el animal.

538
00:55:00,797 --> 00:55:02,999
El satélite no está pillando nada

539
00:55:03,066 --> 00:55:06,036
y no sabemos dónde está…

540
00:55:07,637 --> 00:55:11,341
exactamente para poder localizarlo.

541
00:55:12,242 --> 00:55:17,681
Lo hemos buscado sobre el terreno, pero…
es como buscar un fantasma.

542
00:55:28,925 --> 00:55:31,227
GRUPO DE TRABAJO DEL PANGOLÍN AFRICANO

543
00:55:32,729 --> 00:55:34,397
Acabo de recibir una señal.

544
00:55:34,464 --> 00:55:37,100
En marcha. Se ha desplazado más al norte

545
00:55:37,167 --> 00:55:39,336
por ese lado de la carretera. Venga.

546
00:55:45,442 --> 00:55:47,711
Llevaba desaparecido 2,5 horas.

547
00:56:06,196 --> 00:56:10,900
Lo encontramos bajo un árbol.
Estaba comiendo termitas.

548
00:56:17,407 --> 00:56:20,043
Creo que fue entonces

549
00:56:21,177 --> 00:56:24,013
cuando me dije que ya estaba listo.

550
00:56:32,255 --> 00:56:36,226
No necesita que esté pendiente de él,
vigilándolo sin descanso.

551
00:56:40,530 --> 00:56:42,432
A la zarza no, hombre.

552
00:56:47,871 --> 00:56:52,175
Es imposible controlarlo todo.
Aunque mi reacción sea: "¿Cómo que no?".

553
00:56:56,246 --> 00:57:01,017
La realidad es que no puedo.

554
00:57:01,651 --> 00:57:02,685
Hola, campeón.

555
00:57:03,820 --> 00:57:06,122
Hola, campeón.

556
00:57:07,223 --> 00:57:08,658
¿Qué pasa? Venga, vamos.

557
00:57:22,272 --> 00:57:24,841
Puedo contar las veces
que se me ha acercado

558
00:57:24,908 --> 00:57:26,609
con los dedos de una mano.

559
00:57:34,751 --> 00:57:37,387
Pero chaval… Oye…

560
00:57:38,254 --> 00:57:39,289
Hola.

561
00:57:40,623 --> 00:57:42,125
Madre mía.

562
00:57:45,895 --> 00:57:46,729
Oye…

563
00:57:47,864 --> 00:57:49,999
Madre mía, chavalote.

564
00:57:51,801 --> 00:57:53,002
¿Me estás limpiando?

565
00:57:57,874 --> 00:58:00,543
Me hace falta una buena limpieza, ¿eh?

566
00:58:03,413 --> 00:58:06,115
Me tranquilizó y me dijo…

567
00:58:07,517 --> 00:58:09,018
que todo iba a ir bien.

568
00:58:09,752 --> 00:58:10,587
¿Eh?

569
00:58:22,465 --> 00:58:23,566
Qué fuerte.

570
00:58:30,039 --> 00:58:32,909
Qué detalle, chaval.

571
00:58:33,676 --> 00:58:34,978
Gracias, amiguito.

572
00:58:59,636 --> 00:59:00,970
Ja, no sé.

573
00:59:01,504 --> 00:59:04,240
Yo creo que me lo estaba diciendo.

574
00:59:44,747 --> 00:59:48,952
KULU HA ALCANZADO EL PESO DESEADO

575
00:59:59,429 --> 01:00:01,297
Cuando se creó el universo…

576
01:00:03,132 --> 01:00:07,337
había un vínculo
entre animales y curanderos.

577
01:00:11,007 --> 01:00:14,077
El pangolín ocupa un lugar especial.

578
01:00:17,847 --> 01:00:20,183
Los niños Venda deben pasar

579
01:00:20,249 --> 01:00:22,785
sus tres primeros meses de vida en casa.

580
01:00:25,755 --> 01:00:29,325
Antes de salir de ella,
hay que vacunarte por tu seguridad.

581
01:00:31,761 --> 01:00:34,330
El curandero coge una escama de pangolín

582
01:00:35,264 --> 01:00:36,799
la moja en agua…

583
01:00:40,970 --> 01:00:44,474
y te echa el agua por encima,
como si fuera gotas de lluvia.

584
01:00:46,809 --> 01:00:50,980
Eso te dará calma y humildad

585
01:00:53,416 --> 01:00:56,719
para que, cuando el pangolín
convoque el trueno,

586
01:00:56,786 --> 01:00:58,388
no sientas temor.

587
01:01:20,977 --> 01:01:22,278
Es la última vez.

588
01:01:23,646 --> 01:01:25,815
¿Vale? Es la última.

589
01:01:27,050 --> 01:01:30,853
La última vez, chaval, ¿vale?

590
01:01:36,893 --> 01:01:40,029
Por un lado,
tengo muchísimas ganas de liberarlo.

591
01:01:41,964 --> 01:01:42,832
Vale.

592
01:01:43,866 --> 01:01:46,502
Pero luego pienso

593
01:01:46,569 --> 01:01:48,137
qué voy a hacer sin él.

594
01:01:50,239 --> 01:01:57,180
7 MESES
PESO: 6,64 KG

595
01:01:58,614 --> 01:02:00,116
Es que vive conmigo.

596
01:02:00,983 --> 01:02:03,720
Duermo a cinco metros de él.

597
01:02:06,222 --> 01:02:11,994
Paso las 24 horas del día con él.
Desde hace seis meses. Así que…

598
01:02:14,464 --> 01:02:18,167
¿Cómo va a ser no tener eso más?

599
01:02:25,241 --> 01:02:28,578
Venga, amiguito, ya hemos llegado.

600
01:02:30,046 --> 01:02:31,614
Ya hemos llegado, campeón.

601
01:02:35,051 --> 01:02:37,019
A comer un montón, ¿eh?

602
01:02:39,088 --> 01:02:43,659
Sí que tienes hambre, ¿verdad?
Come mucho por mí, amiguito.

603
01:02:45,027 --> 01:02:49,465
Me iré alejando de él muy poco a poco.…

604
01:02:52,435 --> 01:02:54,170
…pues lo hemos criado los humanos.

605
01:02:54,237 --> 01:02:57,507
Eso es. Muy bien, chaval.

606
01:02:57,573 --> 01:03:00,643
Ha pasado más tiempo conmigo

607
01:03:01,377 --> 01:03:04,113
que como animal silvestre.

608
01:03:08,417 --> 01:03:11,087
¿Se sentirá abandonado?

609
01:03:15,391 --> 01:03:16,993
¿Llegará a estresarse tanto

610
01:03:17,059 --> 01:03:20,296
que su sistema inmunológico
empezará a fallar,

611
01:03:20,363 --> 01:03:22,465
se llenará de garrapatas,

612
01:03:22,532 --> 01:03:25,067
dejará de comer y se irá por ahí de noche?

613
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Oye, ¿adónde vas?

614
01:03:29,472 --> 01:03:31,073
Puede torcerse.

615
01:03:34,143 --> 01:03:35,778
Más la valla electrificada,

616
01:03:35,845 --> 01:03:39,081
ese dragón inevitable.

617
01:03:58,935 --> 01:04:01,170
Eh, ¿esta es tu casa?

618
01:04:01,938 --> 01:04:03,606
¿Esta es tu casa, campeón?

619
01:04:10,179 --> 01:04:14,617
Es un día glorioso.
Ha comido un montón y sigue comiendo.

620
01:04:14,684 --> 01:04:16,352
Apenas si me lo creo.

621
01:04:19,956 --> 01:04:22,425
Está tranquilísimo.

622
01:04:23,960 --> 01:04:25,761
No ha intentado huir.

623
01:04:27,196 --> 01:04:30,933
Está contento. Lo noto.

624
01:04:32,935 --> 01:04:33,836
¿Tú también?

625
01:04:34,904 --> 01:04:35,872
Estoy encantado.

626
01:04:47,583 --> 01:04:52,288
Cuando te implicas mucho con un animal,
se hace muy duro romper ese lazo.

627
01:04:54,624 --> 01:04:56,492
No tiene más remedio,

628
01:04:58,127 --> 01:05:00,897
pero… lo va a pasar fatal.

629
01:05:03,032 --> 01:05:03,900
Eh.

630
01:05:12,842 --> 01:05:14,710
Tratamos de salvar una especie

631
01:05:17,213 --> 01:05:19,982
que podría extinguirse en nuestra época.

632
01:05:24,954 --> 01:05:28,524
Has tenido el privilegio
de trabajar con un unicornio.

633
01:05:33,863 --> 01:05:36,699
Si lo piensas,
es una responsabilidad enorme.

634
01:05:46,842 --> 01:05:48,311
Ja, lo sabe.

635
01:06:17,473 --> 01:06:21,143
Seguiré controlándolo mientras me deje.

636
01:06:48,137 --> 01:06:51,841
Controlamos los pangolines liberados
durante 12 meses.

637
01:06:52,775 --> 01:06:55,478
Recogemos datos casi a diario.

638
01:07:06,756 --> 01:07:08,524
La cámara de trampeo

639
01:07:08,591 --> 01:07:12,028
me permite vigilarlo sin agobiarlo.

640
01:07:16,899 --> 01:07:18,667
Como veis, en esta madriguera

641
01:07:19,568 --> 01:07:21,737
tiene el dormitorio en la planta alta.

642
01:07:21,804 --> 01:07:26,409
Lo ves subir al piso de arriba
cuando entra en la madriguera.

643
01:07:37,586 --> 01:07:39,922
Tiene varios compañeros de madriguera.

644
01:07:51,400 --> 01:07:55,137
A su alrededor hay un mundo increíble.

645
01:08:20,029 --> 01:08:25,234
9 MESES
PESO: 7,83 KG

646
01:08:25,301 --> 01:08:26,502
Invencible.

647
01:08:27,002 --> 01:08:28,871
Así es como se siente.

648
01:08:30,673 --> 01:08:33,509
Pero la vida en la naturaleza
es dura. Peligrosa.

649
01:08:34,009 --> 01:08:36,345
Aprenderá que no es invencible.

650
01:08:42,651 --> 01:08:46,889
En tshivenda,
el pangolín es una criatura mítica.

651
01:08:48,991 --> 01:08:51,927
Ver uno es una bienaventuranza…

652
01:08:54,230 --> 01:08:58,334
pero si una gota de sangre de pangolín
llega al suelo,

653
01:08:58,400 --> 01:09:01,437
se producirán desastres naturales.

654
01:09:33,202 --> 01:09:37,106
Ocho semanas después de liberarlo,
tuve que ir a Johannesburgo.

655
01:09:39,141 --> 01:09:42,044
Estaba allí
cuando me llamaron de la reserva

656
01:09:42,111 --> 01:09:44,346
porque no salía de la madriguera.

657
01:09:46,048 --> 01:09:49,418
Me puse a pensar de todo.

658
01:09:50,352 --> 01:09:52,555
Le había pasado algo malo.

659
01:09:55,024 --> 01:09:56,992
Mi mayor preocupación era

660
01:09:57,059 --> 01:09:59,728
que una hiena moteada lo hubiera cazado.

661
01:10:01,997 --> 01:10:04,767
No pensé
que podía haberse hundido la madriguera

662
01:10:04,833 --> 01:10:06,402
hasta el sexto día.

663
01:10:10,105 --> 01:10:12,641
Esa mañana, mi preocupación iba en aumento

664
01:10:12,708 --> 01:10:15,811
y me estaba poniendo de los nervios.

665
01:10:17,546 --> 01:10:18,948
- Hola, Nicci.
- Buenas.

666
01:10:19,014 --> 01:10:22,818
Algo va mal. No lo han visto en seis días.

667
01:10:24,053 --> 01:10:26,889
Le he dado vueltas
a todas las posibilidades.

668
01:10:27,890 --> 01:10:31,026
Cielo santo. Es que no sé ni qué pensar.

669
01:10:31,093 --> 01:10:36,131
No sé qué decirte,
salvo que lleves una pala contigo.

670
01:10:36,699 --> 01:10:37,900
Sí, vale.

671
01:11:04,994 --> 01:11:06,562
Llegué ayer.

672
01:11:08,197 --> 01:11:09,999
Coloqué la cámara de trampeo.

673
01:11:10,065 --> 01:11:11,767
Tranquilo, chaval. Soy yo.

674
01:11:12,301 --> 01:11:13,469
Y me puse a cavar.

675
01:11:19,008 --> 01:11:22,244
Estaba agobiadísimo
pensando que iba a sacar un cadáver.

676
01:11:26,048 --> 01:11:30,152
Me sentía totalmente vacío por dentro.

677
01:11:35,324 --> 01:11:37,926
Ja, llevaba unas dos horas cavando

678
01:11:37,993 --> 01:11:40,095
y mi espalda ya no daba para más.

679
01:11:42,498 --> 01:11:44,933
Acabé por entender que solo no iba a poder

680
01:11:45,801 --> 01:11:47,936
y llamé a la unidad contra furtivos.

681
01:11:48,437 --> 01:11:50,506
Nos pusimos a cavar sin parar.

682
01:11:55,344 --> 01:11:57,780
Fueron cuatro horas y media o cinco.

683
01:11:58,747 --> 01:12:00,616
Aquello parecía una piscina.

684
01:12:06,922 --> 01:12:09,358
Por fin, llegamos a una cavidad.

685
01:12:18,867 --> 01:12:22,171
En ese momento, estaba seguro

686
01:12:23,238 --> 01:12:25,808
de que era probable que estuviera muerto.

687
01:12:26,575 --> 01:12:28,110
Iba a sacar su cadáver.

688
01:12:39,321 --> 01:12:40,989
Chicos, apagad las luces.

689
01:12:59,475 --> 01:13:02,711
¿Estás bien, chaval?

690
01:13:02,778 --> 01:13:04,580
Oye… ¿estás bien?

691
01:13:04,646 --> 01:13:05,848
Me miró.

692
01:13:06,548 --> 01:13:08,517
¿Estás bien, amiguito? ¿Eh?

693
01:13:09,251 --> 01:13:12,855
Me vine abajo. Cielo santo, estaba vivo.

694
01:13:14,423 --> 01:13:18,327
¿Estás bien, amiguito? ¿Estás bien?

695
01:13:18,927 --> 01:13:22,631
¿Te has hecho algo?

696
01:13:23,432 --> 01:13:24,433
¿Te pasa algo?

697
01:13:25,300 --> 01:13:27,469
¿Estás bien?

698
01:13:28,003 --> 01:13:29,938
¿Sí? ¿Estás bien?

699
01:13:30,572 --> 01:13:33,142
¿Qué estás haciendo aquí?

700
01:13:33,842 --> 01:13:35,577
Lo inspeccioné, lo miré bien.

701
01:13:36,378 --> 01:13:39,648
Estaba conmocionado
por todo lo que había vivido,

702
01:13:39,715 --> 01:13:41,950
el ruido a su alrededor y todo eso.

703
01:13:42,785 --> 01:13:45,921
Creo que está un poco débil.

704
01:13:46,555 --> 01:13:51,026
Tranquilo, ya te tengo, chaval.
No te has hecho nada.

705
01:13:51,593 --> 01:13:54,229
No te has hecho nada.

706
01:13:54,830 --> 01:13:58,834
¿Estás bien? ¿Sí?

707
01:13:59,468 --> 01:14:01,870
¿Estás durmiendo?

708
01:14:02,971 --> 01:14:04,339
¿Estás bien, amiguito?

709
01:14:05,541 --> 01:14:08,043
Mírame. ¿Estás bien, chaval?

710
01:14:08,710 --> 01:14:10,846
Fíjate, soy yo.

711
01:14:10,913 --> 01:14:13,115
Soy yo, amiguito. Soy yo.

712
01:14:13,682 --> 01:14:16,151
¿Estás bien? ¿Sí?

713
01:14:17,052 --> 01:14:19,822
No te ha pasado nada. ¿Cómo me haces esto?

714
01:14:19,888 --> 01:14:22,124
Venga.

715
01:14:22,191 --> 01:14:26,261
Vamos a salir de aquí. Ven conmigo.

716
01:14:27,196 --> 01:14:28,630
Camina un poco, anda.

717
01:14:29,364 --> 01:14:30,499
Oye, ¿puedes andar?

718
01:14:30,999 --> 01:14:33,368
Quería ver si estaba débil.

719
01:14:36,238 --> 01:14:38,006
Empezó a caminar despacito.

720
01:14:42,845 --> 01:14:46,915
Dio con un hormiguero
y se subió encima.

721
01:14:48,484 --> 01:14:51,086
Se puso a zampar como un loco.

722
01:14:55,023 --> 01:14:57,593
El pobre estaba muerto de hambre.

723
01:15:01,029 --> 01:15:02,731
Menuda pesadilla.

724
01:15:23,118 --> 01:15:29,925
Nunca se me pasó por la cabeza preocuparme
por si se hundía la madriguera

725
01:15:45,140 --> 01:15:48,343
2 SEMANAS DESPUÉS

726
01:15:52,614 --> 01:15:55,183
Tranquila, grandullona.

727
01:15:56,184 --> 01:15:59,821
¿Lo has visto interaccionar
con los grandes mamíferos?

728
01:15:59,888 --> 01:16:03,559
Lo curioso es que los sigue por ahí

729
01:16:05,794 --> 01:16:08,196
- para revolcarse en la caca.
- Claro.

730
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
Se cubre entero.

731
01:16:17,406 --> 01:16:21,543
Si eres un león y te llega el olor
de mierda de rinoceronte,

732
01:16:21,610 --> 01:16:24,346
no te vas a molestar en cazar eso.

733
01:16:24,413 --> 01:16:27,649
Ja. Muchos animales
imitan comportamientos.

734
01:16:46,301 --> 01:16:47,369
Hola, amiguito.

735
01:16:48,637 --> 01:16:50,739
Hacemos esto y te dejo en paz.

736
01:16:52,374 --> 01:16:54,910
Venga, ven.

737
01:16:55,811 --> 01:16:57,746
Ven.

738
01:17:00,449 --> 01:17:04,753
Ven aquí, anda. Acabamos enseguida.
Venga, será un momento. Hola.

739
01:17:05,387 --> 01:17:09,591
Venga. Sé que eres un pangolín libre
y que no te gusta que te cojan.

740
01:17:11,226 --> 01:17:13,195
Vamos a subir esto. Así.

741
01:17:15,397 --> 01:17:17,132
9 MESES Y 12 DÍAS
PESO: 8,10 KG

742
01:17:17,699 --> 01:17:20,068
Quieto. Así.

743
01:17:23,438 --> 01:17:26,341
Estás muy tranquilo ahí dentro, ¿eh?

744
01:17:27,275 --> 01:17:28,543
¿Te has portado bien?

745
01:17:29,177 --> 01:17:32,414
¿Sí? A ver la barriga. Genial.

746
01:17:38,353 --> 01:17:39,655
Nada, pasa de todo.

747
01:17:46,228 --> 01:17:48,330
Fijaos qué caminar tan pausado.

748
01:17:48,397 --> 01:17:49,231
No aquel…

749
01:17:58,674 --> 01:17:59,641
Ja.

750
01:17:59,708 --> 01:18:02,477
Parece que va a ir al oeste, al valle.

751
01:18:25,067 --> 01:18:29,004
Como ser humano, debes proteger
a los animales que te rodean.

752
01:18:32,474 --> 01:18:36,945
Como científicos,
tratamos de relacionar la ciencia

753
01:18:37,479 --> 01:18:39,081
con la comprensión humana.

754
01:18:41,416 --> 01:18:43,018
Este animal mágico…

755
01:18:44,720 --> 01:18:46,021
atrae la lluvia.

756
01:18:47,756 --> 01:18:49,291
Todos queremos que llueva.

757
01:18:51,693 --> 01:18:53,628
Es un mito que protege

758
01:18:53,695 --> 01:18:57,899
y permite al ser humano
vivir en harmonía con la naturaleza.

759
01:19:07,309 --> 01:19:10,145
Estos relatos se han transmitido
durante generaciones,

760
01:19:10,212 --> 01:19:14,416
pero a los jóvenes de ahora
hay que contarles las cosas como son.

761
01:19:15,884 --> 01:19:19,087
Las antiguas creencias no les interesan.

762
01:19:22,224 --> 01:19:25,327
Recurramos a la ciencia
y a la tradición combinadas

763
01:19:26,027 --> 01:19:29,364
o a la ciencia pura y dura
lo más importante de todo

764
01:19:29,431 --> 01:19:32,934
es que debemos proteger la naturaleza.

765
01:19:37,906 --> 01:19:42,344
¿Qué le ha hecho
nuestra especie a la de Kulu?

766
01:19:54,823 --> 01:19:59,928
Para mí, la desaparición
de un ser tan especial como el pangolín

767
01:20:01,096 --> 01:20:04,833
simboliza cómo lo tratamos todo.

768
01:21:41,830 --> 01:21:43,732
Ha sido la leche.

769
01:21:44,366 --> 01:21:46,534
Un viaje muy largo.

770
01:21:55,277 --> 01:21:57,712
Ha cambiado totalmente.

771
01:22:00,415 --> 01:22:01,783
Está supertranquilo.

772
01:22:05,720 --> 01:22:08,690
Parece que puede hacer las cosas

773
01:22:08,757 --> 01:22:11,259
cuando él quiera, como quiera,

774
01:22:11,326 --> 01:22:13,361
sin presión de tipo alguno.

775
01:22:13,428 --> 01:22:18,600
12 MESES Y 4 DÍAS
PESO: 8,60 KG

776
01:22:18,667 --> 01:22:20,535
Ha seguido ganando peso.

777
01:22:28,910 --> 01:22:31,880
Ha explorado toda esta zona entera.

778
01:22:34,783 --> 01:22:40,055
Y se ha instalado
territorio ribereño de mucha vegetación.

779
01:22:43,959 --> 01:22:48,964
Es como si hubiera encontrado
el rincón más agreste de la reserva

780
01:22:49,030 --> 01:22:51,333
y lo hubiera hecho su hogar.

781
01:23:04,679 --> 01:23:06,982
Tal vez esté buscando una hembra.

782
01:23:08,016 --> 01:23:10,652
El hecho de que esté rondando por aquí

783
01:23:10,719 --> 01:23:13,755
y marcando todo con su olor

784
01:23:13,822 --> 01:23:16,491
es un indicador muy bueno
de que está listo.

785
01:23:19,394 --> 01:23:22,831
Y sabemos que hay
más pangolines en esa zona.

786
01:23:29,771 --> 01:23:35,577
Ya ha pasado más tiempo
en la naturaleza que en cautividad.

787
01:23:36,444 --> 01:23:40,181
La deuda se ha saldado.

788
01:23:48,023 --> 01:23:51,793
Las últimas dos veces
que he ido a ver cómo estaba,

789
01:23:51,860 --> 01:23:53,661
ha intentado esconderse de mí.

790
01:23:56,698 --> 01:24:01,836
Se ha pegado contra el suelo
como para mimetizarse con el entorno.

791
01:24:12,480 --> 01:24:17,085
Parece el último paso
de su proceso de reasilvestración.

792
01:24:29,264 --> 01:24:32,333
En algún momento,
tienes que olvidarte de él.

793
01:24:37,672 --> 01:24:44,646
1 AÑO y 7 MESES
PESO FINAL: 9,52 KG

794
01:24:52,454 --> 01:24:55,890
En cierto modo,
ojalá no lo hubiéramos visto nunca.

795
01:24:56,724 --> 01:24:59,327
Si nunca más volvemos a verlo,

796
01:24:59,961 --> 01:25:03,731
será señal de que está viviendo su vida.

797
01:25:08,770 --> 01:25:12,841
TRAS UN AÑO DE LIBERTAD CONTROLADA,
GARETH LE QUITÓ A KULU EL TRANSMISOR,

798
01:25:12,907 --> 01:25:15,243
POR LO QUE ES IMPOSIBLE LOCALIZARLO.

799
01:25:17,612 --> 01:25:19,581
LLEVA 85 MILLONES DE AÑOS EN LA TIERRA,

800
01:25:19,647 --> 01:25:24,819
Y EL PANGOLÍN ES EL MAMÍFERO SILVESTRE
CON EL QUE MÁS SE TRAFICA.

801
01:25:26,020 --> 01:25:27,922
EL COMERCIO DE PANGOLINES HA CRECIDO

802
01:25:27,989 --> 01:25:30,425
POR LA INDUSTRIALIZACIÓN
DE LA MEDICINA CHINA.

803
01:25:30,492 --> 01:25:32,494
ADEMÁS DE UNA MAYOR PROTECCIÓN LEGAL,

804
01:25:32,560 --> 01:25:34,395
LOS ESFUERZOS DE CONSERVACIÓN AUMENTAN.

805
01:25:37,866 --> 01:25:39,767
DESDE LA LIBERACIÓN EXITOSA DE KULU,

806
01:25:39,834 --> 01:25:41,970
EL GRUPO DE TRABAJO DEL PANGOLÍN AFRICANO

807
01:25:42,036 --> 01:25:45,740
HA CREADO UN CENTRO ESPECÍFICO
PARA REHABILITAR PANGOLINES:

808
01:25:45,807 --> 01:25:47,142
EL PANGOLARIO.

809
01:25:57,285 --> 01:26:00,288
GARETH Y RAY
ESTÁN COLABORANDO CON LAPALALA

810
01:26:00,355 --> 01:26:03,224
PARA DISEÑAR
UNA VALLA ELECTRIFICADA MODIFICADA

811
01:26:03,291 --> 01:26:06,361
QUE SALVE LA VIDA
DE LOS PANGOLINES EN TODA ÁFRICA.

812
01:26:17,372 --> 01:26:23,811
ES IMPROBABLE QUE VOLVAMOS A VER A KULU.

813
01:28:34,208 --> 01:28:38,880
Subtítulos: Sara Morales-Loren



