1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
這傢伙是麻煩人物

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
對,好吧

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
我是說,那小子的確魯莽

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
所有事情都能被他搞砸

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
我懂,但你也不可以殺他

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
我很確定我可以

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
我不是說你沒有能力殺他
我是說你不應該殺他

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
他是艾德麥基老婆的表親

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- 布蘭達?
- 對

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
他是布蘭達的表親啊

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
好吧

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
我們先試著跟他談談

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
我們不是時間緊迫嗎?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
真的有時間搞這齣嗎?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
為什麼這傢伙他媽的在這裡?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
他嗎?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- 他會在這裡是因為我們認為...
-“我們認為”?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
“我們”?是指你跟這個小丑嗎?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
突然冒出來的王八蛋

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
然後我們現在要跟他討論他的想法?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
我記得這一票是你的局啊,菲利

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
小子,過來

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- 媽的
- 不,我只是想...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
幫自己一個忙,好嗎?

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
他媽的給我閉上嘴

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
好嗎?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
可以嗎?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
聽著

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
我不認識你,混帳
再說,你也不認識我

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
別想要搞我

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
去打聽看看,我的本名叫諾克斯

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
真不錯

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
我的本名叫帕克

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
好,你是...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
你是帕克

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
聽著,老兄,我不想要造成困擾

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
我只是在做我該做的

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
你該做的?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
像是在外面威脅要對經理開槍?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
誰叫他在頂嘴

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
是啊,但我們不能開槍打他

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
你知道我們不能開槍打他

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
既然他敢叫你虛張聲勢的白痴
他也知道我們不能

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
你怎麼知道我那是在虛張聲勢?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
我的老天

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
所以你的計畫是開槍

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
打死要成功完成這一票
就不可或缺的關鍵人物?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
是的話,你就是神經病

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
所以你是哪一種?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
是白痴還是神經病?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
我不會開槍的,我不會對任何人開槍

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
我其實根本不需要槍,你拿去吧

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- 說真的,拿去吧
- 不

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
我們不需要你的無能

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- 我們需要你放聰明點
- 這我可以

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
不,你不行

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
但你可以做做樣子

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
當你要做任何事之前

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
就想像一下聰明的人會怎麼做

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
然後就跟著那樣做,行嗎?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
當然,我明白

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
把你的槍給我收好,懂了嗎?

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
知道了

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- 你明白了嗎?
- 明白了

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- 好,很好
- 知道了

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- 很好,問題解決了
- 是啊

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- 走吧
- 好

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
來吧

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
快好了

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
經理先生,請坐

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
是哪個女生?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
什麼?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
你沒那麼笨

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
這也不是你的錢

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
如果發生搶劫
你受的訓練是要你把錢交出去

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
這就表示你想表現給誰看

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
我猜是個女的

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
不,拜託聽我說...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
我想娶她

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
我不能就直接投降
至少不能在大家面前

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
第一道鎖開了

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
好吧

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
去揍他

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
什麼?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
那小子

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
去扁他

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
他不會還手的

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
然後你再幫我打開金庫

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
真的嗎?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
老老實實打開

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
不准打求救暗號跟延遲警報

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
我們就是朋友

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
你知道我們需要你活著

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
事實是

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
其他這些人

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
我們根本不需要他們

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
去吧

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
搞什麼,老兄?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
萊恩,你這混蛋

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
你在幹嘛?你會害我們都被殺掉

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
你們會是天作之合

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
喬,我們為什麼不能跟其他人一樣
停在外面就好?

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
怎麼?跟其他人一樣多付15美元嗎?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
爸爸在這裡工作

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
爸爸有特權

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
嘿

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
那些車子不應該停在這的

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
你認真的嗎?那又怎樣?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
你要找出是誰停在那
跟他們收15美元嗎?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
快點

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
老天爺

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
我的天

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
該死

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- 有人在搶劫
- 什麼?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
不...

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
不要拿一元和五元鈔,只要大面額的

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
我們得報警

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
什麼?不!不要打給任何人

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
你在說什麼?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
你看不出來嗎?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
這是完美的機會

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
我要搶劫那些搶劫犯

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
不要

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
我跟你說過了

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
我根本不需要拔槍

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
有槍!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
快走,快點!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
這是怎樣?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
你趴下

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
該死

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
喬,你他媽的在做什麼?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
把菲爾和錢帶上車

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
趴下,快趴下!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
你這個瘋子!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
各位女士、先生們

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- 請保持冷靜
- 快讓開!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
留在座位上...

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
快走!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
老天爺

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
把我的...

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
錢拿來

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
搞什麼?

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
這個給你

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
藏起來,不然警察會拿走

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
菲利,你傷勢有多糟?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
打到我鎖骨了

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
小心點,禪,該死

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
這裡有條岔路

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
讓她開,她做得很好

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
我就得接這種爛工作

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
太負擔了

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
代價太高了,老兄

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
明年我們就做輕鬆的,來吧

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
該死

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- 我覺得我要吐了,等等
- 先躺下來

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
不,來吧

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- 讓我坐下
- 先坐下

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
你們在網路上紅了

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- 推特上都在講賽馬場的事
- 膠帶

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
網友們要你們都去死

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- 包緊一點
- 抓住我,好嗎?

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- 好
- 會很不舒服

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
趕快弄好

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
看起來沒有很糟

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
我認識一個信得過的醫生

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
菲利能再撐幾小時嗎?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
怎麼?我看起來像是昏迷了嗎?
問我啊

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
“菲利,你還能再撐幾小時嗎?”

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
我可以,去你的,我會活下去的

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
我一直看到那小子的臉

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
諾克斯嗎?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- 是啊,那很慘
- 是啊

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
那有可能發生在我們任何人身上

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
嘿,混帳

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
是我們其中一人身上

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
就是我

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
倒酒

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
我想知道的是

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
那傢伙是從哪裡冒出來的?

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
拿槍掃射

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
那傢伙是誰?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
某個業餘人士

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
廁所在哪?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
那邊

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
沒有門,抱歉

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
你跟車上的女人說了什麼?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
你走回車子時說了些什麼

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
我給她一萬元

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
你人真好

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
我猜那是
讓她男友腦袋開花的補償吧?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
是啊,我就這麼想的

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
是啊

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
她把錢收下了

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
或許警察來問問題時

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
她全都記不清楚

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- 相信我,那樣做是對的
- 當然

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
從你的那一份裡扣掉就沒問題

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
大家今天都很混帳呢

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
除了你

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
謝了,老頭子

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
媽的

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
我四肢發達但頭腦不發達,這...

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
你的耳朵都冒出煙了,給我

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
這根本是小學三年級的...

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
你看得懂嗎?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
這到底是什麼鬼?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
聽著,這是不錯的一票

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
我們搶了多少?大概是...

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
一疊大概是六萬多一點

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- 我覺得更多
- 我也覺得

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
我想你們不會喜歡把你們那份分給我

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
嘿,冷靜點

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- 真好笑
- 我們人在這裡

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- 你很幽默
- 人還活著

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- 不可能
- 我知道,老頭子

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- 其他的就是賺到
- 我只是說說

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
我要先洗澡

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- 留點熱水給我
- 禪!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
嘿!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- 喂!
- 幹嘛?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
我們一起窩在這裡兩週了

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- 我可能早就看過你老二了
- 沒人看過這傢伙的老二

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- 我很確定
- 有人看過,好嗎?

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
好,如果你害羞可以轉過去

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
有禮貌一點
你知道該怎麼當個紳士吧?

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
你怎麼會覺得我對她有興趣?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
我很樂意觀賞

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
她自己想脫,就讓她脫

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
應該好好欣賞

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
槍!快點,給我槍!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
臭婊子!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
為了大局著想

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
為什麼...

236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
卑鄙遊戲

237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
去你的!

238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
混帳!

239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
嗨

240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
嘿,歡迎回來

241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
你好,金凱德先生

242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
我們還以為會失去你

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- 只是腕隧道的手術而已
- 是啊

244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
我買了東西給你,會讓你覺得好多了

245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
謝了

246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
對,是禮物卡

247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
比特幣的禮物卡

248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
太棒了

249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
你跟你男友還在一起嗎?你是...

250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- 對
- 好

251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
你得甩掉他

252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
為什麼?

253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
我得去見老大了

254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
事實上,路奇尼先生早上很忙

255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- 要幫你問問他...
- 不用

256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- 是不是有空的...
- 我得見他

257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
還好嗎,波斯柯?

258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
看起來不錯喔

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
不好意思,路奇尼先生

260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
你有空嗎?

261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
如果你是來要我買更多比特幣
我沒空

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
老兄,這是未來的趨勢

263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
但我是來告訴你一件事的

264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
我在調查週末賽馬場的那起事件

265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
草景丘陵,我知道,那裡被搶了

266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
自己來,不用客氣

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
事情發生時,有個男的在金庫裡

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
他發誓其中一位搶匪是帕克

269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
帕克?

270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
沒錯

271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
他很確定嗎?

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
他沒有清楚看到他的臉

273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
但他認得他的聲音

274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
聲音?

275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
饒了我吧

276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
不,他過去跟帕克起過衝突

277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
帕克對這可憐蟲造成陰影

278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
他發誓那個人就是他

279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
真該死

280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
為什麼是現在?

281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
都已經過了三年

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- 我得處理這件事
- 聽著

283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
恕我直言,老大

284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
當你捲入這件事

285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
會造成很多損害

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
是嗎?這就是你的專業評估?

287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
我在想我們不需要驚動對方

288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
再說這有可能是誤傳

289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
好吧

290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
只要帕克不要來紐約

291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
組織跟他的協議還是有效

292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- 我同意,老兄
- 我很高興你這麼說

293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
我去處理,老大

294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
很好

295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
不然損害的就是你的蛋蛋

296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
不然損害的就是...

297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
這有什麼好笑?

298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- 不好笑
- 把門關上

299
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
(豪華汽車旅館)

300
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
很好,你醒了

301
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
我一直都有來看你的情況

302
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
醫生說你可能今天下午會醒來

303
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
這是什麼地方?

304
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
你認真嗎?你不記得你來這裡?

305
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
該死

306
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
你應該流了很多血

307
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
這我記得,瑪姬

308
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
我的意思是,我要你幫我安排12號房

309
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
我有試著跟你解釋,但你那時暈倒了

310
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
12號房有人了

311
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
我不知道你對那間房有什麼迷戀

312
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
但每個房間都是一樣的

313
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- 12號房現在是空的嗎?
- 不是

314
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
有對情侶在裡面

315
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
他還付錢延長45分鐘

316
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
你要聽給你的留言嗎?

317
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
史丹迪佛斯有一個留言給你

318
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
他說他有工作要給你

319
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
我上個工作還沒結束

320
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
我以為...

321
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
你說有個女生背叛你們

322
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- 把錢都拿走了
- 對啊

323
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
這種事就是會發生,對吧?

324
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
就只是運氣不好

325
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
對,她要倒霉了

326
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- 扶我起來
- 總之,你先好好休息

327
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
別管“12號房”了

328
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
這間房一樣好

329
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
出去

330
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- 快出去
- 你誰啊?

331
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
你這樣很沒禮貌

332
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
很常有人這樣說我

333
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
該死的,你認真嗎?

334
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
這是基本費

335
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
這些是醫生和其他的費用

336
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
幾天後再聯絡我,好嗎?

337
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- 見到你總是很開心
- 謝了

338
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
該死

339
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
他穿了我的褲子

340
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
帕克

341
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
沒想到你會來這裡

342
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
這裡很多小孩

343
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
我和菲利
沒辦法有自己的小孩,所以...

344
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
我們建了一個樹屋

345
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
滿有用的

346
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
他沒跟你一起嗎?

347
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
他在哪裡?

348
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
我警告過他的,我...

349
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
我警告過他

350
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
有個女人跟我們一起幹這一票

351
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
菲爾帶她加入的

352
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
她叫禪

353
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
她背叛我們,葛蕾絲

354
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
她開槍殺了菲爾

355
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
他真的很喜歡你

356
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
你知道吧?

357
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- 不,我不知道
- 是啊

358
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
因為犯罪集團的事

359
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
他覺得你不一樣,因為...

360
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
你反抗他們並且活下來了

361
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
我沒有反抗組織

362
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
我只是不小心搶了他們

363
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
不管怎樣,當時你們有麻煩,大麻煩

364
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
你離開了

365
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
但你現在又來了

366
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
平安無事

367
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
我只是很會求生

368
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
就跟蟑螂一樣

369
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
葛蕾絲,拜託

370
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
聽著,這次能拿40萬美元

371
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
如果你幫我找到這個叫禪的女生
我會分你一點

372
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
你要分我一點?

373
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
菲爾能拿到七分之一

374
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- 如果沒出事...
- 天啊

375
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
你他媽的是在跟我討價還價嗎?

376
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
你從不知道要收手,對吧?

377
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
就算你今天中了樂透,你會怎麼做?

378
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
說來聽聽啊

379
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
你要是贏到所有你需要用到的錢

380
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
你會怎麼做?你會在海邊買棟房子?

381
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- 好啊,聽起來不錯
- 是嗎?

382
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
你就不再幹這些事了嗎?

383
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- 我們永遠不會知道吧?
- 為什麼?

384
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
因為只有白痴會買樂透

385
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
有個傢伙

386
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
他在澤西市,是做供應鏈的

387
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
他叫雷吉萊利

388
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
謝了,葛蕾絲

389
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
帕克

390
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
你會殺人,對吧?

391
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
如果有必要的話,我會

392
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
不會為了殺人而殺人

393
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
會引來很多麻煩,也解決不了事情

394
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
替我殺了她

395
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
你願意嗎?

396
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}(印第安納州-格羅菲爾穀倉劇院)

397
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}不,我完全明白你的意思
國稅局先生

398
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
我問你一個問題

399
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
我是不是應該先有收入

400
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
才有需要付所得稅?

401
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
格羅菲爾先生
你不可能經營一家劇院

402
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- 卻連續五年虧損
- 是啊

403
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
這是不可能的

404
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- 你有看過我們的秀嗎?
- 沒有

405
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
這樣的話,我敢打賭
你的同事們都會說差不多的話

406
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
如果你虧損這麼多錢

407
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
你怎麼會每年夏天
繼續營業你的劇院?

408
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
愚蠢

409
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
這不是答案

410
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
這當然是

411
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
幾乎回答了一切

412
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
格羅菲爾,有你的電話

413
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
感謝老天

414
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
我會幫你弄到票,別擔心,我罩你

415
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
爆米花、貴賓席,全部都有

416
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
繼續好好做

417
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
往前進

418
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
嘿,為什麼要拿下來?

419
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
我們還要上演嗎?

420
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
看到沒?就是這個精神

421
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
做得很好,我喜歡佈景...

422
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
你們要跟我同進退嗎?

423
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- 好
- 好嗎?很好

424
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
電話在這

425
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
另外一支

426
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
那支匿名手機

427
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
下次講小聲一點,謝謝

428
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
我是無名天才演員艾倫格羅菲爾
你可以說話了

429
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
嘿,是我

430
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
我在澤西市

431
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
我這裡有點小問題

432
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
你人在澤西市,這就是你的問題

433
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
我在找一個人

434
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
雷吉萊利,做供應鏈的
你有聽過他嗎?

435
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
我需要跟他談談

436
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
好,你是說真的談話嗎?

437
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
有時候你談談,到最後都有人死了

438
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- 我會溫柔點
- 多溫柔?

439
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
非常溫柔

440
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
我只是要問他關於一個女生的事

441
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
一個女生啊

442
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
所以這是戀愛諮詢嗎?

443
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- 上一個工作,她把我的人都殺了
- 該死

444
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
你上一個工作
不是跟菲利韋伯一起做的嗎?

445
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
格羅菲爾,專心點好嗎?我要雷吉

446
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
我會打聽一下,看看我能做什麼

447
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
老兄,如果你需要我

448
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
打電話給我,我很樂意幫忙

449
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
好,我會打給你

450
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
嘿,成人雜誌在哪裡?

451
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
嘿,又是你,你拿了什麼?

452
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- 幾條糖果而已
- 喂!

453
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
再見,寶貝

454
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
再見,寶貝

455
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
再見,雷吉

456
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
(雷吉)

457
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
你知道法國食物的問題
出在哪嗎,吉米?

458
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
它會留在你的肚子裡

459
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
需要強效消化不良藥
幫你在胃裡開一個洞

460
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
這也可以在你的胃裡開一個洞

461
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
你他媽的是誰?吉米呢?

462
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
你的司機嗎?

463
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
他在休息

464
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
你殺了他嗎?

465
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
你不可能單挑打贏他的

466
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
隨便你怎麼說

467
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
你一定拐騙他了

468
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
對,我拐騙他
可以不要再講吉米了嗎?

469
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- 告訴我他沒事
- 他沒事

470
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
我不相信你

471
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
吉米的腳踝有佩槍,對,沒錯

472
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
我猜你一定沒想到這個

473
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
我希望他開槍打爆你的腦袋

474
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
老天,我現在還真希望如此

475
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
我在找一個人,一個女人
你介紹給菲利韋伯那個?

476
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- 你是說禪嗎?
- 答對了

477
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
菲利的老婆打來問過她

478
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
但想知道的其實是你,對吧?

479
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
幹,那是我母親的

480
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
禪?可以跟我說說她嗎?

481
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
好,我只跟她做過幾次交易

482
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
她好像是個突擊隊員

483
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
曾是某個南美獨裁者的
菁英警衛隊成員

484
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- 菁英警衛隊?
- 對,就像殺手部隊

485
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
一群可怕的混蛋,我叫禪離我遠一點

486
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
等等,你有打給禪?

487
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- 有
- 什麼時候?

488
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
不知道,晚餐前吧

489
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
我告訴她有人在打聽她

490
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- 難怪
- 難怪什麼?

491
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
我們被跟蹤了,白痴

492
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- 我們什麼?
- 被跟蹤了

493
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
黑色休旅車,三台車之後

494
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
禪派他們來的

495
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
等等,那些是禪的人?

496
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
你是說...她覺得我會出賣她?

497
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
老天,你得做點什麼

498
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
我不確定我要做

499
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
好,我告訴你她人在哪

500
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
她在澤西一棟還未完工的建築裡
我再給你地址

501
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
老天,我真希望吉米在這,我發誓...

502
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
我的腿

503
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
你這混帳

504
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
把門打開

505
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
鑰匙給我

506
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
那棟還在施工的大樓,我得去那裡

507
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
你好,波斯柯

508
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
他們說很快就要下雪了

509
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
我沒有時間跟你聊天氣

510
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
我今晚就要離開這裡

511
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
今晚?

512
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
你把計畫帶來了?

513
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
我可以在一小時內帶來給你

514
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
那會有搶劫的細節?

515
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
每一個細節,所有你幹這一票需要的

516
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
連時間都計算得很準確

517
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
你或許沒有意識到
但你正在做好事,波斯柯

518
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
管他好不好

519
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
我要我剩下的那一份

520
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
你說什麼?

521
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
協議不是這樣的

522
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
除非我成功,否則我不能分你一杯羹

523
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
一旦我交出那些計畫
我怎麼知道你不會賴帳?

524
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
這個嘛...

525
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
信任

526
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
只有這樣才能成功

527
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
我為什麼要相信你?

528
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
我就不會

529
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- 該死
- 你又是誰啊?

530
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- 你怎麼進來的?
- 給我閉嘴然後坐下

531
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
這裡沒有椅子

532
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
坐在地上

533
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
是可以,但我的膝蓋...

534
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
閉嘴

535
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
你只有一次機會

536
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
我的錢在哪?

537
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
我花掉了

538
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
你現在要殺了我,對吧?

539
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
不殺你的話,對我的生意不好

540
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
慢著,先冷靜點

541
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
我們來談談,好嗎?我們...

542
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
我的老天!

543
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
天啊

544
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
你知道你做了什麼嗎?

545
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
大概知道

546
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
你真的知道你做了什麼嗎?

547
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
來啊

548
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
開槍啊

549
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
我需要他活著,你這白痴

550
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
所有的努力和錢現在都沒了

551
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
都沒了!

552
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
我現在一無所有

553
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
等等,全部的錢?

554
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
對,全部的錢

555
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
都付諸流水了

556
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
你有一票新的

557
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
然後你拿那40萬當本金?

558
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
那一票可以賺大的

559
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
直到你斃了我唯一的聯絡人

560
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
不要!

561
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
混帳!

562
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
你又殺他一次?

563
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
我保證這是最後一次

564
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
幹!

565
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
你那一大票是什麼?

566
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- 現在不重要了
- 告訴我,拿去

567
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
你還真是紳士,謝了,我不要

568
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
我想要下雪

569
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
該死

570
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
你那一票是什麼?

571
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
要搶銀行運鈔車

572
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
有四百萬

573
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
波斯柯已經有車子的路線

574
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
他還有密碼,就像我說的...

575
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
你在說謊,為什麼要說謊?

576
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
好吧

577
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
不管怎樣你都會殺了我,對吧?

578
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
計畫是要搶劫某個有錢人的莊園

579
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
畫作、價值數百萬的文物

580
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
你為什麼要對我笑?

581
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
我很好奇你為什麼要一直騙我
但我也沒那麼好奇

582
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
最後機會,你那一票要做什麼?

583
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
我們要搶劫一整個國家

584
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
怎麼搶?

585
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
四個月前,有一項考古發現

586
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
就在我國的海岸邊

587
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
這個考古發現
比我們全國的國內生產毛額還值錢

588
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
沉在海底的寶藏,帕克

589
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
這艘沉船名叫阿林特羅夫人

590
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
是15世紀的西班牙大帆船

591
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
一夜之間就能替我國賺進十億美元

592
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
想想看

593
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
貧窮、飢餓的問題都解決了

594
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
問題是總統

595
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
這個腐敗的混蛋
伊格納西歐德拉巴斯

596
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
養育他的人民?

597
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
才不呢

598
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
他會私吞寶藏

599
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}他的計畫是將寶藏運到美國
進行“善意任務”

600
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
確保人們有注意到

601
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
把寶藏放在聯合國展示給大家看

602
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
然後,在眾目睽睽之下

603
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
他會找人搶劫寶藏

604
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
這樣他就可以扮演受害者

605
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
他拿走他的分紅,然後滾開

606
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
讓整個國家破產

607
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
除非我們先把它偷走

608
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
這就是計畫,帕克

609
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
你擔心你那40萬美元?

610
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
我是說,你眼前的是黃金、原鑽

611
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
更別提船艏的那位夫人了

612
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
我養活人們,你發財

613
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
有興趣嗎?

614
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
他請誰幫他搶?

615
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
當地的集團

616
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
一個叫“組織”的集團

617
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
天啊,那可是一大筆錢

618
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
沒錯,放下

619
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
這些已經有人訂了,而且...

620
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
大部分的小件物品都有買家了

621
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
那位夫人呢?

622
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- 那個裸女嗎?
- 對啊

623
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
她是大獎

624
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
五億以上

625
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
賣給菲尼亞斯保羅,至少這個價

626
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
那傢伙太有錢了

627
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
閉上你的嘴

628
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
少來這套

629
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
我們進度沒落後吧?

630
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
有個小問題

631
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
但是...

632
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
你知道波斯柯吧?

633
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
他失蹤了

634
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
但他參與的部分已經結束了

635
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
所以我推測這不是個大問題

636
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
波斯柯失蹤了,你的計畫是...

637
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
什麼都不做?

638
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
我是說我可以試著...

639
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
去把波斯柯找出來

640
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
有趣的是,每次我來這裡

641
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
你都罵我混帳,然後叫我滾出去

642
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- 滾出去
- 我要滾了

643
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
親愛的小帕,我必須坦白

644
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
我不知道我們為何要來這
我百思不解

645
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
這可不是她吃了
最後一塊披薩的問題,老兄

646
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
她殺了菲利

647
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
這我知道

648
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
你不是要殺了她嗎?

649
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
我會做的,只是還沒

650
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
拖延的藝術,這個我太懂了

651
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
我看牙醫也這樣,但差別是

652
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- 我的牙醫沒有要殺我
- 只是你不知道而已

653
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- 這就是她?
- 對

654
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
你看看

655
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
這不是愛開槍先生
和他的朋友格羅佛嗎?

656
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
我叫格羅菲爾,謝謝

657
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
我比較喜歡格羅佛

658
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
搞什麼?

659
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
我沒問你喜不喜歡
我說我叫格羅菲爾

660
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
他們沒問題

661
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
先生們

662
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
這位是法布里奇歐奧提茲上校

663
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
我的上司

664
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
所以你們就是

665
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- 要幫助我們任務的罪犯
- 不是

666
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
你們這些業餘人士偷了我40萬美元
還想搞一個早已搞砸的任務

667
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
而你是殺害我們三個人的兇殘殺手

668
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
這就表示你的人不太厲害,對吧?

669
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
你們有聽過阿林特羅夫人嗎?

670
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
聽過,老沉船,價值連城

671
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
價值十億之類的

672
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
有可能更多

673
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
阿林特羅可不是一艘普通的船

674
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
她的故事都是傳說

675
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- 在15世紀的西班牙...
- 跳過

676
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
不要講故事,告訴他計畫是什麼就好

677
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
我想知道故事

678
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- 他必須明白重要性...
- 他不需要

679
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
這些寶藏

680
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
明天會出現在紐約,這樣就夠了

681
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
聽著,我們加入

682
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
但我們要抽三成

683
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
三成?

684
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
這樣是三億美元

685
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
我們沒時間了,上校

686
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
沒有他們,我們會失敗

687
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
那是誰?

688
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
看看這個

689
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
你在開玩笑吧

690
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
這根本就是紙漿作品

691
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
老實說,我還滿喜歡的

692
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
這可以做成不錯的鑰匙圈

693
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
這裡就像個小工藝品店

694
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
如你所見

695
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
我們正在複製夫人的雕像

696
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
我有注意到

697
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
為什麼?

698
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
跟原版的調換
這樣我們就能隱匿寶藏遭竊

699
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
隱匿寶藏遭竊是最不需要擔心的事

700
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
好吧

701
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
或許是我太倉促了

702
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
告訴我們該擔心什麼

703
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
首先是

704
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
我們要搶的是聯合國

705
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
全世界戒備最森嚴的大樓

706
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
這要花好幾個月才能搞定

707
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
但我們不必從聯合國裡偷走

708
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
總統的搶匪已經在幫我們做了

709
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
我不明白

710
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
我們讓他的人做困難的部分
然後再去搶他們

711
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
我懂了

712
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
我們搶劫搶匪

713
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
完全沒錯

714
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
有這個詞嗎?

715
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
有,說得好

716
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
我一直有在練習西班牙語

717
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
嘿,腿還好嗎?

718
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- 你的步伐看起來不錯
- 嘿

719
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
在你動任何歪腦筋之前

720
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
我會照顧好禪的

721
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
所以別妨礙我

722
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
我懂,她是個甜美的女孩

723
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
就連她屁股上的胎記看起來也像玫瑰

724
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
馬提歐,不要

725
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
你知道,我們之間沒有祕密

726
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
車子裡沒有大象

727
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
你說什麼?

728
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
好吧

729
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
那些在紐約幫總統

730
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
“偷走寶藏”的集團,他們是誰?

731
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
就是組織他們

732
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
就是路奇尼,路奇尼就是大象

733
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- 好
- 對

734
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- 還有問題嗎?
- 沒有,我沒有問題,謝謝

735
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
好,很好

736
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
事實上,也許有一個小問題

737
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- 說吧
- 你他媽瘋了嗎?

738
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
你在做什麼,老兄?
你不能反抗路奇尼

739
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
你跟他達成協議了

740
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
你根本不該在紐約市

741
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
怎樣?

742
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
(歡迎來到紐約-帝國之州)

743
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
好,我死定了

744
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
黑鬼死定了,白鬼也死定了

745
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
放輕鬆,我們會沒事的

746
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
在他們發現之前,我們就走人了

747
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
天啊,恕我直言,禪那個小賤人

748
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
她只要一有機會就會背叛然後殺了你

749
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- 這你知道的
- 我知道

750
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
別擔心,你瞭解我的
我不會鋌而走險

751
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
這就是問題所在,你還是會冒險

752
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
對,如果報酬很高,我就冒險

753
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
說得好

754
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
三億美元,那真是...

755
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
超大一筆,我不...老天

756
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
老天爺

757
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
那麼我們要從哪裡開始?

758
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- 喂?
- 有看到什麼嗎?

759
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
看到其中一個幹部

760
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
一個衣冠楚楚的傢伙
我一直在跟蹤他

761
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
我們走

762
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
是金凱德嗎?

763
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
他剛跟一些打手碰面

764
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
他們在做什麼?

765
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
我不知道

766
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
我會跟著他,看他去哪裡

767
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
我們或許還有機會
得知他們的搶劫計畫

768
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
我們還可以找一個人談談
那位男朋友

769
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
與此同時,你跟好金凱德

770
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
好

771
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
他來了,波斯柯的男友

772
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
我打聽過了,他是這裡的老闆

773
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
住在樓上

774
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
就這樣嗎?

775
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
聽說他喜歡大象

776
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
聽著,我應該單獨跟他談談

777
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
我們彼此見過面,我對他不是威脅

778
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
拜託,你早晚需要信任我的

779
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
只有這樣才行得通

780
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
我看著你一時興起就開槍殺死五個人

781
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
我才不相信你

782
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
之後也不會相信你

783
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
如果你再試圖操控我

784
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
我會朝你肚子開槍,讓你流血而死

785
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
我不是一時興起

786
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
是我忘了

787
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
你是為國家而戰
或是為同樣愚蠢的事而戰

788
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
聽著,如果你想讓事情順利

789
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
在我身邊最好注意點

790
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
他在那裡,尼克

791
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
你要跟他說什麼?

792
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
我要告訴他波斯柯死了
我們得馬上找到計畫

793
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
你不能告訴他波斯柯死了

794
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
為什麼不行?

795
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
他會抓狂的,波斯柯是他男友

796
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
我見過波斯柯,他會沒事的

797
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
別告訴他波斯柯死了,讓我...

798
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
我不是在操控你

799
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
但讓我先開場,好嗎?

800
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
慢慢來

801
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
然後你再做你擅長的

802
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
謝謝

803
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
嘿

804
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
尼克

805
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
我好喜歡你這裡

806
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
好美的地方

807
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
我認識你嗎?

808
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
對,我是麗莎

809
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
嘿,波斯柯他...

810
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
他死了

811
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
什麼?

812
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
我給過你機會了

813
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
你開什麼玩笑?

814
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
你以為我們有一整天的時間?嘿

815
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
不

816
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
不!

817
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- 不!
- 糟了

818
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
不!

819
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- 不要這樣,別哭
- 看到了嗎?

820
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- 很好,現在呢?
- 別這樣

821
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- 該死,看看你幹的好事
- 冷靜點

822
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
不!

823
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
沒事的

824
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
沒事的

825
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
不,我不懂

826
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
怎麼了?我昨天才看到他

827
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
你不會再見到他了,所以...

828
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
把手放在桌上

829
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
你相信他這些狗屁嗎?

830
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
他下面有藏一把槍

831
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
波斯柯有我們的文件

832
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
那些計畫在哪裡?不在他家裡

833
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
如果計畫很重要

834
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
那有可能在樓上

835
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
跟藍先生一起

836
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
藍先生他媽的又是誰?

837
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
藍先生?

838
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
來吧

839
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
把他們帶出來

840
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
該死,好

841
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
最好是好消息

842
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
小帕,金凱德的手下在搶劫...

843
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
我不知道,某個俱樂部之類的

844
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
起來!快滾!

845
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
該死,對

846
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
看來你已經知道了,好吧

847
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
謝謝你,格羅菲爾

848
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
不,謝謝你打來

849
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
把訊號發到太空中

850
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
提供我美妙又有用的資訊,我得走了

851
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
真要命,你不必那樣說,該死

852
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- 快走!
- 快走,過去!

853
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
快走

854
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
過來

855
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
你也是,混蛋

856
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
你可以拿走我們手上所有的現金

857
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
拿去,全都拿去...

858
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
去你媽的錢

859
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
波斯柯在哪裡?

860
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
我們再試一次

861
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
波斯柯,他失蹤了

862
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
他在哪裡?

863
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- 媽的
- 怎麼了?

864
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
我傷到他了

865
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
我覺得他心臟病發了

866
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
幫我扶他下來,快點

867
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
媽的

868
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
該死

869
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
我是醫生

870
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
我能幫忙

871
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
拜託了

872
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
退後

873
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
好

874
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
我能幫忙

875
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
禪!

876
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
快點,我們得找到藍先生!

877
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
禪,你到底在做什麼?

878
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
我等等追上你,你先走!

879
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
搞什麼鬼?

880
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
不會吧

881
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
藍先生?

882
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
不,你不是認真的吧

883
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
該死的藍先生

884
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
現在不方便

885
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
還用你說

886
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
警察兩分鐘後到,我們必須快點走人

887
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
而且金凱德來了

888
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- 他不能看到你,好嗎?
- 等我一下

889
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
(檔案與紀錄區-聯合國)

890
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
帕克!

891
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
帕克

892
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
安靜

893
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
好險

894
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
是啊

895
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
媽的!

896
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
該死

897
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
不,我沒事,謝謝

898
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- 嘿
- 嘿

899
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
金凱德看到你了嗎?有認出你嗎?

900
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
我處理好他了

901
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
很好

902
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
不然這一票就到此為止了

903
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
俱樂部老闆沒撐過去

904
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
你已經盡力了,醫生

905
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
計畫在哪裡?

906
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
藍先生

907
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
在哪裡?

908
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
路奇尼先生

909
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
他剛睡著

910
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
我陪他坐一下

911
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
盡量別吵醒他

912
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- 可憐的傢伙還活著真是幸運
- 是啊

913
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
(早日康復)

914
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
好

915
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- 我幹爆你...
- 好

916
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
好,冷靜點,你會傷到自己的

917
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
我以為我還在墜落

918
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
發生什麼事了?

919
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
我們去...

920
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
找波斯柯

921
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
但是...

922
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
我們沒找到波斯柯

923
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
但我們找到帕克

924
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
什麼?

925
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
因為...

926
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
很明顯,他在這裡

927
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
該死的

928
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
我一聽到他的名字就應該插手的

929
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
老大,他把我丟出窗外

930
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
他把我丟出窗外

931
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
你得看看這個

932
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
幾個小混混

933
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
我想看...但我看不見

934
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
想知道他們為什麼很危險嗎?

935
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
因為他們知道自己是罪犯

936
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
這就是原因

937
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
我們變得軟弱了,就是這樣

938
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
我們被攻擊

939
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
我們卻不伸手拿球棒

940
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
反而提出該死的保險索賠

941
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
路奇尼先生,那裡有湯

942
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- 餵我一點
- 我們忘了我們是罪犯

943
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
但下面那些人沒有忘記

944
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
帕克也沒有

945
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}(紐約,布魯克林)

946
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}(羅里默街747號
帕克隊員碰面點)

947
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
帕克在路上了

948
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
史丹,要喝點什麼嗎?

949
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
你年紀夠大可以喝酒嗎?開玩笑的

950
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
要喝什麼嗎?

951
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- 我不用,謝謝
- 好

952
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
布蘭達,那幅是康丁斯基的畫作嗎?

953
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
那個?

954
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
那個,不,那幅是...

955
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
從床寢廁用品店買的

956
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
嘿

957
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
史丹,要喝點什麼嗎?

958
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
你年紀夠大可以喝酒嗎?

959
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- 我剛剛才說過
- 是嗎?

960
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
我說了,我想要...

961
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- 你有檢查他的證件嗎?
- 沒有

962
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
你總是想贏過我,對吧?

963
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- 我沒有...
- 你們好好笑

964
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
應該是他們

965
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
史丹,我聽帕克說

966
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
你開車有點瘋狂

967
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
我以前常參加卡丁車比賽

968
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
你對女生來說就像貓薄荷之類的?

969
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
沒有,喵

970
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
沒有啦

971
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
我真的看不出來

972
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
嘿,帕克

973
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- 你看起來糟透了
- 嘿

974
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
謝謝

975
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- 嗨,格羅菲爾
- 嗨

976
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- 謝謝
- 請進

977
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
你是新來的

978
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- 你的演藝事業如何,格羅菲爾?
- 很好

979
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
對,我們其實才剛開始

980
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
新一季的實驗劇場

981
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
就叫做沒有觀眾的戲劇

982
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
沒有觀眾的戲劇?

983
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
對啊

984
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
我不想談得太深入

985
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
有點誤打誤撞,但是...

986
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- 這是誰?
- 他是史丹

987
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
史丹,他是格羅菲爾

988
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
史丹

989
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
格羅菲爾

990
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
他很怪

991
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- 他很怎樣?
- 我不知道

992
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
可能是他的頭髮,我不...

993
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
我懂你說的怪,我絕對懂

994
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
這份賞賜代表了我們的傳承和未來

995
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
(德拉巴斯在聯合國發言)

996
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
好,大家過來吧

997
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
對我的人民來說,今天是大日子

998
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
這些寶藏是由夢想組成的

999
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
說謊的混蛋

1000
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
嘿,那是我的地毯,你是誰?

1001
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
這傢伙到底是誰?

1002
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
等等,馬提歐和湯馬斯還沒來

1003
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- 他們沒被邀請,他們出局了
- 你說什麼?

1004
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
你開除我的人?

1005
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
我不相信他們

1006
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
如果你有問題,去跟你上司說

1007
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- 他是她上司
- 這樣啊,好

1008
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
我以為我在跟我上司講話

1009
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- 我們沒問題嗎?
- 沒問題

1010
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
說吧

1011
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
好

1012
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}現在東西在這裡
在聯合國大會的地下室

1013
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
24小時後就不在了

1014
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
組織會把寶藏搶走

1015
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
知道他們會怎麼做嗎?那裡戒備森嚴

1016
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
地鐵7號線經過聯合國

1017
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
那裡以前有一站,現在廢棄了

1018
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
也許他們有內應幫他們,我們不確定

1019
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
不管他們怎麼偷
對我們來說都不重要

1020
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
一旦他們把東西瞬間移動到地鐵站裡

1021
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
我們就上場

1022
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
等等,你是說他們有瞬間移動裝置?

1023
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
你知道嗎?這聽起來真的很蠢

1024
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
連我自己都覺得很蠢

1025
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
你只是隨便說說而已

1026
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
我懂了,請繼續

1027
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- 不要再打斷我了
- 不會了

1028
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
總之,一旦他們拿到戰利品

1029
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
波斯柯的計畫就派上用場了

1030
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
他們的計畫是用垃圾運送列車來運

1031
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
列車是自動化的
在深夜運行,一站一站跑

1032
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
工作人員會把當天的垃圾裝上車

1033
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
但明天不會

1034
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
明天,列車會跳過每一站

1035
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
一路到夫勒辛

1036
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
那裡有個垃圾場,是組織的地盤

1037
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
這時就輪到你和布蘭達進場

1038
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
你們要進入布萊恩特公園站的控制室

1039
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
每天凌晨一點都會換班

1040
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
晚上我們會確保
輪班人員被我們控制住

1041
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
你們進去後

1042
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
我們需要控制住列車,讓它加快速度

1043
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
等等,讓我插句話

1044
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
你要兩個不是演員的人
來演大都會運輸署的職員

1045
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
而你這裡就有個受過訓練的演員?

1046
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
你們有調查過這些角色的背景嗎?

1047
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- 他們的家庭生活?
- 格羅菲爾

1048
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- 你做了背景調查...
- 格羅菲爾

1049
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
我有個角色要給你
你演那個閉嘴的傢伙

1050
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
你知道該怎麼做

1051
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
放輕鬆

1052
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
發洩出來

1053
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- 媽的!
- 就是這樣

1054
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
好

1055
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
這是大都會運輸署的控制台操作手冊

1056
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
你們研究一下

1057
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
還有,根據波斯柯的計畫

1058
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
他們有一個收組織賄賂的人

1059
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
他叫格拉斯科克

1060
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
你這王八蛋

1061
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
你他媽的在開玩笑嗎?

1062
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
老兄,繼續

1063
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
你做得很好

1064
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
你們加快列車的速度後
就只剩一件事要處理了

1065
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
車站軌道上的故障安全裝置

1066
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
專門設計來讓
超過特定速限的列車煞車

1067
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
目標是時速70英里

1068
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
以這個速度

1069
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
列車會脫軌

1070
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
墜落到這裡

1071
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
滑進那邊的泥土裡

1072
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
我們動作快,拿走那些箱子
包括大箱子

1073
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
我們會派一輛卡車待命

1074
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- 史丹,你得幫我們弄一輛
- 沒問題

1075
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
我們應該有十分鐘時間裝貨
然後上路

1076
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
時間很充裕,有問題嗎?

1077
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
那我們明天下午五點再見

1078
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
來我們家開派對?

1079
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
我要一間房,名字是...

1080
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
威利斯先生,是你嗎?

1081
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
你可以去休息一下

1082
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
已經好幾年了

1083
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
也許三年吧,如果沒記錯的話

1084
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
你沒記錯,我平常的房間空著嗎?

1085
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
12號房

1086
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
如果不是空的
我就把現在的客人移走

1087
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
看來我們走運了

1088
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
晚安,威利斯先生

1089
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
來點香檳?

1090
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
你在這裡做什麼?

1091
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
我說有緊急情況時才能聯絡我

1092
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
我說得很清楚

1093
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
我在走廊盡頭有個房間

1094
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
你不介意吧?

1095
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
如果你在裡面就不介意

1096
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
這個嘛...

1097
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
我確實有緊急情況

1098
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
想聽嗎?

1099
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
我的拉鍊卡住了

1100
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
對,這就是我害怕的

1101
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
嘿

1102
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
(秘魯爭奪沉船)

1103
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
第一頁有寶藏的新聞

1104
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
你識字嗎?

1105
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
不,我只是在看照片

1106
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
你不知道那個故事,對吧?

1107
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
阿林特羅夫人的故事?

1108
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
什麼...

1109
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
很久很久以前

1110
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
天啊,你們超愛這個故事

1111
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
在15世紀

1112
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
你會喜歡的,坐下來聽吧

1113
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
西班牙大部分地區已經被征服

1114
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
直到一位來自雷昂的神祕騎士
加入戰局

1115
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
沒人知道他是誰

1116
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
直到托洛戰役中

1117
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
另一名士兵揮了一刀

1118
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
撕裂騎士的盔甲,露出了...

1119
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
女性的乳房

1120
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
所以是跨性別的人

1121
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
不,不是跨性別的人

1122
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
重點是

1123
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
她是個伯爵夫人

1124
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
她放棄了一切
她的地位、財富和女性身分

1125
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
像男人一樣戰鬥

1126
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
為了比她更偉大的目標而戰

1127
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- 那就是阿林特羅夫人
- 是的

1128
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
所以他們用她的名字命名一艘船

1129
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
因為衣服出了問題

1130
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- 對
- 奶子露出來了

1131
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
那樣的故事在我小時候塑造了我

1132
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
是什麼塑造了你,帕克?

1133
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
我偷了某樣東西,還逃過一劫

1134
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
很簡單

1135
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- 你是很簡單
- 對啊

1136
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
不是每個人都像你一樣,只是個騙子

1137
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
對某些人來說,像奧提茲
這是為了更多...

1138
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
為了寶藏,好嗎?

1139
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
別再說高貴的土匪屁話了

1140
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
他在偷該死的寶藏

1141
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
從其他偷了寶藏的人手裡偷過來

1142
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
男人都是騙子,跟我一樣
他們只是比較擅長

1143
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
謝謝,故事很吸引人

1144
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
還有另一個故事要說

1145
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
你、我、這一票

1146
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
一定要成功

1147
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
我不能冒險讓你臨陣退縮,對吧?

1148
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
我懂了,你是來幫我暖腳的?

1149
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
馬提歐,不!

1150
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
他?

1151
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
你怎麼能這樣?

1152
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
湯馬斯,看看誰醒了

1153
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
我的愛情競爭對手

1154
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
你覺得他看起來很冷嗎?

1155
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
對,是有點

1156
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
我在想

1157
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
這麼冷...

1158
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
幹

1159
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
他大概半小時後就會冷死?

1160
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
還真可惜

1161
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
因為組織一小時內就會來抓你了

1162
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
什麼?

1163
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
對,沒錯

1164
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
我們打了幾通電話

1165
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- 他們在找你
- 組織嗎?

1166
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
要來這裡?

1167
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
你們真的那麼笨嗎?

1168
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
你們以為出賣我
他們就會放過你們?

1169
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
他們要的不是我們,是你

1170
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
他們已經知道我在做什麼了

1171
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
表示他們也想知道你們在做什麼

1172
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- 我們什麼都沒做
- 當然,你這蠢蛋

1173
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
你可以這樣告訴他們
他們還是會折磨你們

1174
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
我想你忘了些什麼

1175
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
我們不會待在這裡

1176
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
再見了

1177
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
好好享受這天氣吧

1178
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
他們提早到了

1179
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
這不代表什麼

1180
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
如果你這麼確定

1181
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
就去看看

1182
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
馬提歐

1183
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
聽著,你搞砸了

1184
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
但我可以彌補,好嗎?

1185
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
幫我解開手銬,我們一起解決他們

1186
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
抱歉,你說什麼?

1187
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
我瞭解他們,知道他們怎麼運作的

1188
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
我們會讓你自生自滅

1189
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
對

1190
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
你想殺我,好嗎?我不計較,看著我

1191
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
記仇不是我做事的方式

1192
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
嘿!

1193
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
時間快沒了

1194
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
我找到你了

1195
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
我的小叛徒

1196
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
叛徒?

1197
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
你讓我們全國陷入危險

1198
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
就因為你以為我是你女友?

1199
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
你怎麼找到我們的?

1200
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
你的手機開著

1201
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
傳那些抱怨的簡訊給我

1202
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
你對湯馬斯做了什麼?

1203
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
還沒有,但我想
我要開槍打斷他的老二

1204
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
聽起來很好玩

1205
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
但我們聽到他尖叫

1206
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
你在說什麼?

1207
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
我以為是你們

1208
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
趴下!

1209
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
是組織的人

1210
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
你說得對

1211
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
你剛才...

1212
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
你剛才救了我一命

1213
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
不客氣

1214
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
混蛋

1215
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
真的是你

1216
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- 想殺就殺吧
- 好

1217
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
來吧

1218
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
(來電-路奇尼)

1219
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
該死,到底怎麼回事?

1220
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
我叫你回報的

1221
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
帕克真的在那裡嗎?

1222
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
對

1223
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
沒錯

1224
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
這些沒用的廢物

1225
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
帕克

1226
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
真是驚喜

1227
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
我的兩個手下呢?

1228
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
讓我看看

1229
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
對,死了

1230
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
嘿

1231
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
我們達成協議了,混蛋

1232
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
你離我的城市遠一點

1233
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
我就不會殺你

1234
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
這有多難?

1235
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
你說的第一部分是什麼?

1236
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
我三年前就該殺了你

1237
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
我饒你一命,好嗎?

1238
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
你殺了我老闆所以我放過你
我承認,這對我很有利

1239
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
胡說

1240
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
我逮到他,那表示我可以找到你

1241
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
你當時怕到屁滾尿流

1242
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
害怕?怕你?

1243
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
嘿

1244
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
我是組織的老大,賤人

1245
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
我一指,人就消失了

1246
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
我有一支軍隊

1247
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
據我所知,剛少了兩個人

1248
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
我才不在乎,你這小子

1249
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
看看你能不能把這個
塞進你所剩無幾的腦子裡

1250
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
你是孤身一人的瘋子

1251
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
你無法打倒整個集團

1252
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
這是不可能的

1253
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
沒有人可以告訴我該往哪走

1254
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
好,很好

1255
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
那你明天早上就會死

1256
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
差點忘了

1257
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
你一直在籌畫的天才計畫

1258
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
我一直都早你一步

1259
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
你可以忘了那計畫,朋友,結束了

1260
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
什麼結束了?

1261
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
搶劫

1262
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
我提前計畫了,你這個傲慢的混蛋

1263
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
聽著,不是明天行動

1264
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
是現在,你輸了

1265
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
什麼...

1266
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
該死

1267
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
來吧

1268
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
該死

1269
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- 來吧
- 嘿,我扶你

1270
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- 快點,我們得走了
- 我扶你

1271
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
帶我到你的車上

1272
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
該死

1273
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
媽呀,親愛的

1274
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
喂?

1275
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
搶劫正在進行中
一切都提前了24小時

1276
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
我喜歡你叫我寶貝,女孩

1277
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- 你好壞
- 格羅菲爾

1278
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
格羅菲爾,你在嗎?

1279
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
該死,嘿,帕克

1280
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
嘿,帕克,你好嗎?

1281
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
搶劫正在進行了!

1282
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
你得行動了,大家都還在嗎?

1283
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
準備好了嗎?你可以的,張開喉嚨!

1284
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- 對,我們...
- 就是這樣!

1285
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
我們準備好了
我們一直都很有準備,你呢?

1286
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
開什麼玩笑?

1287
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- 一切都一樣,好嗎?
- 不一樣

1288
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
因為不是明天

1289
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
記住,凌晨一點換班,好嗎?

1290
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- 如果你錯過...
- 閉嘴,我們不會的,快走!

1291
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
抓著你的雪兔,抓著她

1292
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- 快跳
- 這樣不好

1293
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- 跳起來!
- 這樣很不好

1294
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
史丹!

1295
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
史丹!

1296
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- 嗨
- 嘿

1297
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
廂型卡車!

1298
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
對,卡車,對了

1299
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- 對
- 你回神了嗎?

1300
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
你醒了嗎?你可以嗎?

1301
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
你做得到嗎?

1302
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
你以為我都清醒著偷卡車嗎?

1303
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
該死,你嘴巴超臭,老兄

1304
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
振作點,好嗎?

1305
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
你得振作起來,別再喝...

1306
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
王八蛋!你沒看到我在走路嗎?

1307
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
抱歉,溫度已經是最高了

1308
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
沒關係

1309
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
我們翻車時
我會在著火的殘骸上暖手

1310
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
你以前很喜歡我開車的技巧

1311
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- 該死
- 好

1312
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
帕克從哪弄來這些的?童裝店?

1313
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
我不會擔心這個

1314
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
如果你像那樣走進去
他們一定會讓我們進去

1315
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
真的嗎?

1316
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
嘿!

1317
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
嘿!

1318
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
對,歡迎來到布魯克林

1319
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
我真笨,我怎麼沒想到...

1320
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
我們太遲了,已經換班了

1321
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
布蘭達,別擔心,交給我

1322
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- 好
- 謝謝

1323
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
裡面的人,開門

1324
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
我是路易斯經理

1325
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
這裡有安全問題

1326
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
安全問題?

1327
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
對,開門,我們會告訴你詳情

1328
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
沒辦法,先生...

1329
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- 路易斯,對
- 路易斯?

1330
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
除非有正式的書面命令

1331
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
聽我說,好嗎?

1332
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
裡面有個叫格拉斯科克的人

1333
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
這傢伙有鬼

1334
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
不知為何
他改了垃圾運送列車的路線

1335
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
你們不相信我,去查查控制台

1336
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
他們在說什麼?

1337
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
我的天

1338
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
天啊

1339
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
天啊,格拉斯科克,你在幹嘛?

1340
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- 有槍
- 他有槍

1341
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
我沒料到這個

1342
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
對,顯然沒有

1343
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
你們怎麼知道?

1344
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- 放輕鬆
- 該死!

1345
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- 一切都會沒事的
- 退後

1346
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
大家退後!退後,好嗎?

1347
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
把手舉起來

1348
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
你,把手舉起來!

1349
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
該死的!

1350
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
好計畫,艾德

1351
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
非常狡猾

1352
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
你那是在酸我嗎?

1353
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
嘿!

1354
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- 嘿!
- 媽的

1355
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
滾出我的卡車

1356
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
嘿!不!

1357
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
天啊!

1358
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
喬伊,你看,車上到處都是

1359
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
去拿鑰匙好嗎?

1360
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
快滾出...

1361
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
不要

1362
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
混蛋

1363
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
別這樣

1364
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
不,別...

1365
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
別對我笑

1366
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
別這樣,嘿!

1367
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
只是該死的垃圾運送列車,對吧?

1368
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
我不想拿他們的錢

1369
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
他們要給我,我說

1370
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
“當然,我需要錢
我有這些帳單要付”

1371
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- 幹得好,路易斯經理
- 好耶!

1372
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
好耶!

1373
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
誰按的按鈕?是你嗎?

1374
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
對,是我

1375
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- 做得好!
- 謝謝,感激不盡

1376
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- 太棒了
- 非常感謝

1377
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
謝謝

1378
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
請把雙手舉高

1379
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
所有人都靠牆站好

1380
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
我們要接管垃圾運送列車,好嗎?

1381
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
艾德,搞屁啊

1382
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
快點,過去

1383
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
你們聽到了,退後

1384
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
我們是被整了嗎?還是...

1385
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
看上面

1386
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
誰來回報一下

1387
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
大家都跑哪去了?

1388
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}你會開槍打我們嗎?

1389
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
也許吧,我不知道

1390
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
但這就是為什麼這麼刺激

1391
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- 對吧,寶貝?
- 對

1392
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
對,好

1393
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
我們之前必須靜音
但我們進來了,幾乎...

1394
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
不,這裡一切都不對勁

1395
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
控制台跟手冊不一樣

1396
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
也許你弄反了

1397
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
弄反?我嗎?好喔

1398
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
在特倫特那一票

1399
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
你把6當成9,我說說而已

1400
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
聽著,列車加速需要時間

1401
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- 必須馬上進行
- 好,我們在用了

1402
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
下面應該有一條線

1403
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
好,6號下面?

1404
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
抱歉,我記得特倫特在美國
不是歐洲

1405
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
有道理,請隨意...

1406
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
是右邊的鍵盤

1407
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- 什麼?
- 什麼?

1408
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
那控制板是新的
我們幾週前才剛拿到

1409
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- 原來
- 火星人布魯諾說

1410
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
是右邊那個

1411
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- 好,那我...
- 該死,盧

1412
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
你為什麼要幫這些人?

1413
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
我父母離婚

1414
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
我受不了爭吵

1415
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- 好了
- 轉到底

1416
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
好

1417
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
帕克,我們成功了,速度在爬升

1418
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
我們現在的時速是30英里

1419
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
時速35英里

1420
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
別再說時速了

1421
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
保持最大值

1422
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}進入彎道時必須是兩倍

1423
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}(時速40英里)

1424
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
格羅菲爾,拜託告訴我你已就位

1425
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
嗨

1426
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
對,剛找到停車位

1427
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
(教堂街車站)

1428
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
格羅菲爾?

1429
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
格羅菲爾,你在嗎?

1430
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
嘿

1431
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
怎麼了,兄弟?嘿,你好嗎?

1432
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
列車來了,你應該看得到,沒事吧?

1433
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
該死

1434
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
不!

1435
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
該死的,賤人!

1436
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
管他的!

1437
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
該死的!

1438
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
快點!媽的!

1439
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
帕克,速度到50英里了

1440
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
55英里

1441
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
該死,會很接近

1442
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
我和禪就快到了
格羅菲爾,你那裡可以嗎?

1443
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
快點!

1444
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
好耶!

1445
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
好耶!

1446
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
帕克,列車通過安全裝置了

1447
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
格羅菲爾辦到了

1448
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
速度來到60英里

1449
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
好,要來了,準備好

1450
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
(時速65英里)

1451
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
各位,列車?

1452
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
錯過了,我們錯過了

1453
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
速度不夠快

1454
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
好,要停下來嗎?

1455
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
不要

1456
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
讓它繼續,越快越好

1457
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
鐵軌上還有一個彎道

1458
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
好,我看到了

1459
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
在23街和法庭廣場

1460
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
好像是90度彎道

1461
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
大家都聽到了嗎?23街和法庭廣場
過去,動作快

1462
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
艾德,會有另一個安全裝置

1463
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
我已經想到了

1464
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
就在郵局對面

1465
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
就在你到達轉彎處之前

1466
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
我知道一條捷徑
直接穿越荷蘭水道公園

1467
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
我應該會先到那裡

1468
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
不

1469
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
不!嘿!

1470
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
我把那東西忘在那裡,我真傻

1471
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
我在路上了,各位

1472
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
是法庭廣場和...

1473
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
嘿,搞什麼?

1474
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
好,你在哪裡?

1475
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
好,安全裝置開關

1476
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
該死

1477
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
那是什麼鬼?

1478
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
各位?我想我剛撞到格羅菲爾了

1479
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
你怎麼了?史丹,再說一次?

1480
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
史丹,你在嗎?

1481
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
老天,搞什麼...

1482
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
這次速度似乎夠

1483
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
不過很快就要到安全裝置了

1484
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
格羅菲爾?該死,怎麼回事?

1485
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
格羅菲爾,你到底在哪裡?

1486
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
現在不做就沒機會了

1487
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
好耶!

1488
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
不

1489
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
跟我們計畫的不一樣,太高了

1490
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
該死,退後!

1491
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- 媽的
- 走吧

1492
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
該死的神經病,慢一點

1493
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
快,上去,快點

1494
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
史丹到底在哪裡?

1495
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
醉得跟臭鼬一樣

1496
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
準備好了嗎?

1497
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
搞什麼?

1498
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
路奇尼提前把寶藏拿走了

1499
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
在廢棄車站那裡

1500
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
該死的列車沒帶上寶藏

1501
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
不對

1502
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
這樣不對

1503
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
他們為什麼要開列車?

1504
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
或是把列車裝滿石頭?

1505
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
該死

1506
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
因為他們要追殺帕克

1507
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
他們想陷害他

1508
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
該死

1509
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
我們得走了,快走!

1510
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- 該死
- 好

1511
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
王八蛋,好啊

1512
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
你想玩嗎?

1513
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
放下武器

1514
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
禪,趴下!

1515
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
格羅佛,快走!

1516
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
這輛車不行了

1517
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
警察

1518
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
該死

1519
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
嗨,是我

1520
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
來吧,我們走

1521
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
該死

1522
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- 嘿,這廂型卡車真不錯,史丹
- 來吧

1523
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
我們走,帶我們走...

1524
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
給我上車

1525
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
媽的,上車,深呼吸

1526
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
在我身後的

1527
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
是7號線垃圾運送列車的殘骸

1528
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
列車在今天凌晨一點多脫軌

1529
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
嘿,各位

1530
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
你們看

1531
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
那是你們嗎?

1532
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
關掉,史丹

1533
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
把褲子穿上,老兄

1534
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
好,對不起

1535
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
這麼快就要走了?

1536
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
這算不上什麼派對

1537
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
況且我得回家,把壞消息

1538
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
告訴那些你從未見過也不在乎的人

1539
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
嘿

1540
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
我偷東西不是為了逃過一劫

1541
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
你說什麼?

1542
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
在飯店的時候

1543
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
你問我怎麼變成小偷的,不是那樣的

1544
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
有個故事

1545
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
不用了,謝謝

1546
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
我聽了你的故事
你至少也要聽聽我的

1547
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
是個好故事

1548
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
我當時八歲

1549
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
我只是偷了一瓶波本威士忌
就那麼一次

1550
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
他們是惡霸,年紀比較大的孩子

1551
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
體型也比較大

1552
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
他們替一個叫莫瑞的大麻藥頭工作

1553
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
鎮上最惡毒的酒鬼

1554
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
這些孩子會騎車到處送貨

1555
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
總之,有一天

1556
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
我和朋友在打籃球

1557
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
這些該死的惡霸出現了

1558
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
最大隻的惡霸卡爾叫我們滾開
說這是他的球場

1559
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
一拳揍在我朋友臉上,把他打暈了

1560
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
聽著,我那年夏天幾乎什麼都沒有

1561
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
但我有籃球,卻被他們奪走

1562
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
讓我猜猜

1563
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
你殺了他們

1564
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
八歲的時候嗎?

1565
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
沒有

1566
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
但我在等待

1567
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
也一直觀察

1568
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
每個星期五,那個叫卡爾的傢伙

1569
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
都會去找我認識的一個女孩

1570
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
偷她的腳踏車,去找莫瑞

1571
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
他讓她哭泣

1572
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
我決定要做點什麼

1573
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
你做了什麼?

1574
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
擦乾她的眼淚?

1575
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
不,我毀了她的腳踏車

1576
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
所以當那個混蛋過來時

1577
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- 沒有腳踏車
- 他沒有腳踏車

1578
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
他去見莫瑞就會遲到

1579
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
然後莫瑞就會狠狠揍他一頓

1580
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
打斷他的手臂

1581
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
我以為這是關於你偷竊的故事?

1582
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
是啊

1583
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
波本威士忌,記得嗎?

1584
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
我確保鎮上最壞的酒鬼
那天在車上喝下第五杯

1585
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
所以當卡爾因為手肘受傷
而躺在床上時...

1586
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
你就在打籃球

1587
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
整個夏天都在打

1588
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
我當時才八歲

1589
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
就已經是有謀略的混蛋

1590
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
我現在也還是

1591
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
你能把袋子放下嗎?

1592
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
這還沒結束

1593
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
我有個主意

1594
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
你有個主意?

1595
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
你不覺得有點太遲了嗎?

1596
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
你不高興

1597
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
你有權生氣,想說什麼就說吧

1598
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
我沒什麼好說的

1599
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
也許史丹會納悶

1600
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
為何他身上會有本來是要打你的子彈

1601
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
或者他想知道

1602
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
你為什麼撒謊

1603
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
而不講明組織知道你人在紐約

1604
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
我沒關係,壞事常有...

1605
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- 給我閉嘴,史丹
- 好

1606
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
你跟我說過了,你...

1607
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
你說你在俱樂部解決金凱德了

1608
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
你記得你說過嗎?

1609
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
你說:“我處理好他了”
你是這麼說的

1610
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
我想他活下來了

1611
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
我想他就是活下來了

1612
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
我就不拐彎抹角了,帕克你的...

1613
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
這該死的樹

1614
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
你的錯誤害我們其他人損失慘重

1615
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
你有什麼盤算,帕克?

1616
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
盤算下一步該怎麼做

1617
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
這個王八蛋

1618
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- 你真幽默
- 什麼下一步?

1619
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
帕克,沒有下一步了,結束了

1620
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
我們輸了,我們被打敗了

1621
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
你輸了

1622
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
這不像你,帕克

1623
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
你不會鋌而走險

1624
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
記得嗎?

1625
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
警察也介入了

1626
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
更別提路奇尼了

1627
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
你還要承擔多少風險?

1628
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
你說得對,這很蠢

1629
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
但我還是要繼續

1630
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
好

1631
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
告訴我們怎麼做

1632
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
我們知道組織已經有買家在排隊了

1633
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
我們知道黃金、珠寶
目前都散落在各處

1634
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
說一些我們不知道的事

1635
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
他們也許能把寶藏分開

1636
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
但他們不能把船艏雕像分開

1637
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
阿林特羅夫人雕像

1638
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
分開就會毀了它的價值

1639
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
拜託,老兄,它就像任何藝術品

1640
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
它必須完好無缺,要完美

1641
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
它大概值總獲利的一半

1642
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
光它就值四、五億

1643
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
我們只需找到它

1644
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
好,有道理

1645
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
但我們...

1646
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
我們需要知道買家的名字

1647
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
有人知道這個
幸運的億萬富翁是誰嗎?

1648
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
我們不知道

1649
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
但我知道可以問誰

1650
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
哪個人?

1651
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
那個沒死成卻害慘我們所有人的人

1652
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
金凱德

1653
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
好

1654
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
讓我抽,寶貝

1655
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
金凱德先生?

1656
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- 事情不太對勁
- 什麼意思?

1657
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
公園大道的路人一直在往上看

1658
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
他們一直盯著看

1659
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
看看你們拿著那些購物袋

1660
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
看看你們在那邊錄影和拍照

1661
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
我跳下去時就給我好好拍!

1662
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
去你的尼克隊

1663
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
我一直都保持著信念

1664
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
我用真心去賭

1665
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
好

1666
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
大廳的人打來的

1667
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
屋頂上有個混蛋說他要跳樓

1668
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
泰瑞,你也著急點吧

1669
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
上去看看!

1670
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
我沒有房子!

1671
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
沒有老婆!

1672
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
我付出了一切

1673
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
我...糟糕

1674
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
我...我失去了一切

1675
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- 嘿,朋友
- 離我遠一點!

1676
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
放輕鬆,兄弟,我只是想知道你是誰

1677
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
你就跳吧

1678
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
幫我個忙,打給警察,看我在不在乎

1679
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
做得好,藍道,你準備好了嗎?

1680
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
我只是需要一點時間

1681
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- 脫離角色
- 甩掉它

1682
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
穿上它

1683
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
來吧

1684
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
來吧,我們把他解決掉

1685
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
聖誕快樂,帕克

1686
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
聖誕快樂,格羅菲爾

1687
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
該我們上場了

1688
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
好

1689
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
警察,請開門

1690
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
有什麼事嗎?

1691
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
先生,有人從大樓跳下去

1692
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
我們只是需要問幾個問題,開門吧

1693
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- 抱歉打擾了
- 放輕鬆,轉身

1694
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
直接回房間,快點

1695
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- 開門
- 嘿

1696
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
開門

1697
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
這就對了

1698
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
嘿,拜託,老兄,聽著

1699
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
我們不會傷害你,其實我們會

1700
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
但我們不想,所以別逼我們

1701
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
- 去那邊,快走
- 好

1702
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
拜託,帕克

1703
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
我求求你們,先生們,我...

1704
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
我只是需要你告訴我
誰要買阿林特羅夫人

1705
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
我有一大筆交易要進來了

1706
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
是加密貨幣,我會分你一份...

1707
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
金凱德,買家是誰?

1708
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- 我會告訴你,別這麼做
- 別怎麼做?

1709
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
別把我丟下大樓

1710
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
把你丟下大樓?我為什麼要這麼做?

1711
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
因為你之前就那麼做
你把我丟出窗外

1712
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- 看看我,我現在一團糟
- 冷靜點

1713
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
我保證,我不會把你丟下大樓

1714
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
但我認為你還是會

1715
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
不,我保證

1716
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
我不相信你,一點都不信

1717
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
不,我不會,我跟你保證

1718
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
泰瑞怎麼了?你對他做了什麼?

1719
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- 泰瑞是誰?
- 他在浪費時間

1720
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
就是被我們丟下大樓的王八蛋

1721
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- 你...
- 我是說...該死

1722
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
嘿!

1723
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- 看你做了什麼
- 拜託,老兄

1724
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
該死,這不會有結果的

1725
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- 你幹麼那樣?
- 我不知道

1726
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
我就是跟他說實話

1727
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
嘿,你

1728
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
你不會剛好知道

1729
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
阿林特羅夫人的買主是誰吧?

1730
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
我當然知道

1731
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
什麼?

1732
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
這些豬頭開口閉口都在講這個

1733
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
就是那個混蛋億萬富翁

1734
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
混蛋億萬富翁?

1735
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
你得縮小範圍

1736
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
他叫什麼名字?

1737
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
菲尼亞斯保羅,就是他

1738
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- 他們要把那個什麼夫人賣給他
- 該死

1739
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- 還真簡單
- 對,真的,謝謝你

1740
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
好

1741
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
那種人應該很難找

1742
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
其實你可以去范倫鐵諾餐廳找找

1743
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
他剛發了一張牛排照片

1744
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
看起來很多汁

1745
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- 你真是得力的小幫手
- 來吧

1746
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- 抱歉拿槍指著你,謝謝
- 不客氣

1747
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
天啊

1748
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
你知道“重新發明輪子”這句話嗎?

1749
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
我的工程師真的相信這是可能的

1750
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
拜託,馬克,我是認真的

1751
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
不,你沒在聽

1752
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
考慮一下

1753
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
如果你能為該死的輪子申請專利...

1754
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
牛排好吃嗎?

1755
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
還行

1756
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
我是不是...

1757
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
阿林特羅夫人

1758
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
我要那雕像

1759
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
你是?

1760
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
沒耐心

1761
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
它在哪裡?

1762
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
天啊

1763
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
真是個硬漢

1764
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
你有任何一點概念

1765
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
你在跟誰說話嗎?

1766
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
你沒有回答我的問題

1767
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
我不必回答,白痴

1768
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
我是地球上最重要的人之一

1769
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
這裡可不是老鼠出沒的巷子

1770
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
你越界了

1771
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
你現在面對的是不同階級的人

1772
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
把那東西收起來,你不會用它的

1773
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
天啊!

1774
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
你開槍打了馬克庫班

1775
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
我沒聽過他

1776
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- 走吧
- 好

1777
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
走吧

1778
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- 攝影機呢?
- 都處理好了

1779
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- 快點,我們走
- 好

1780
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
你好,富翁先生

1781
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
他是地球上最重要的人之一

1782
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
嘿,聽我說

1783
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
我們可以談談嗎?我想...

1784
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
你找錯人了,是嗎?

1785
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
請坐這裡

1786
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
坐好了

1787
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
你找錯人了

1788
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
你要找的是路奇尼和德拉巴斯

1789
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
是他們賣給我阿林特羅夫人的

1790
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
你怎麼認識德拉巴斯的?

1791
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
小賈斯汀介紹我們認識的

1792
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- 小賈斯汀?
- 是啊

1793
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
真不錯,阿林特羅夫人呢?

1794
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
不在我手上,還沒拿到

1795
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
所以你對我們沒用處

1796
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
我們要開槍了嗎?

1797
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- 很有可能喔
- 別擔心

1798
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
只打腹部,他不會有事的

1799
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- 只打腹部?好
- 對

1800
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
等等,我知道他們把它放在哪裡

1801
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
組織擁有的私人金庫

1802
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
叫做綠溪

1803
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
我用地圖指給你看,但是...

1804
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
太好了,現在我們又要搞地圖
你到底在說什麼?

1805
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- 我會搞死你和地圖!
- 嘿,格羅菲爾,冷靜點

1806
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
你剛剛說:“但是”,但是什麼?

1807
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
那招不錯

1808
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
你沒辦法拿到它

1809
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
就算你能夠把金庫的門炸開

1810
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
阿林特羅夫人
還是被一個特別的保全籠子保護著

1811
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
其實是我公司做的

1812
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
碳化鎢合金

1813
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
光是切開就要花好幾天

1814
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
相信我,沒有人
就連我都沒辦法打開

1815
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
直到時間到了,自動解鎖

1816
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
那何時會打開?

1817
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
明天早上八點,籠子會打開

1818
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
綠溪私人金庫?

1819
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
諷刺的是,他們有網站

1820
01:31:18,041 --> 01:31:19,750
(綠溪)

1821
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
你知道它在哪個金庫嗎?

1822
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
一號金庫

1823
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
但就像我說的,就算你炸了金庫

1824
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
你還是開不了籠子

1825
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
相信我,它牢不可破

1826
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- 這應該不是問題
- 他說:“這應該是問題”?

1827
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- 應該不是
-“不應該”?

1828
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- 不應該
- 好,很好

1829
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
(保持門口暢通
佩佩道具,道具專家 )

1830
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
所以你真的要綁架我?

1831
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
不,對啦

1832
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
我們已經綁架了你

1833
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
我們只是要留住你

1834
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
我們要讓你一直睡午覺

1835
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- 有門禁
- 對

1836
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
不能削得太細,你覺得呢?

1837
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
我覺得這太瘋狂了

1838
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
我擔心如果地上全是雪

1839
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
雪地摩托車拖不了那麼重

1840
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
我們何不乾脆養八隻馴鹿?

1841
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
把魯道夫算進去,就是九隻

1842
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
等等,那樣會暴露我們身分

1843
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
我有適合的東西

1844
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
你知道麥克卡羅嗎?

1845
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
知道,他是車手,槍法很好

1846
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
他也設計自己的賽車

1847
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
他有一堆瘋狂的裝置

1848
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
我不久前才見過他

1849
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
那傢伙的車庫裡有這玩意兒

1850
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
那是什麼鬼?

1851
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
好,打電話給他

1852
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
好,打電話給他

1853
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
你能打電話給他嗎?

1854
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
我告訴那女孩,矮的那個

1855
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
“我對你那高的像長頸鹿的朋友
沒興趣”

1856
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
她開始對我生氣

1857
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
天啊,好心痛

1858
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
嘿

1859
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
史丹,他的頭套呢?

1860
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- 戴頭套我們很難聊天,我...
- 我沒時間管這個

1861
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
他是個很有趣的人

1862
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
我的腿好痛

1863
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
我該多吃點藥嗎?

1864
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
(綠溪私人金庫)

1865
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
(私人機構-未經許可禁止進入)

1866
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
天啊,又來一個

1867
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
這些人到底在想什麼?

1868
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
外面很暗耶

1869
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
回家吧

1870
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
我的天

1871
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
該死!

1872
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
不,我覺得她沒事
我想廂型車沒撞到她

1873
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- 我絕對有看到她跑過去
- 對

1874
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
攝影機被撞掉了

1875
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
得去看看有沒有人受傷

1876
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- 好
- 好

1877
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
我的脖子!

1878
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
我的背!

1879
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
該死

1880
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
嘿,兄弟

1881
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
兄弟,你還好嗎?

1882
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
一包冰塊

1883
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
會很有幫助

1884
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
進來了

1885
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
攝影機還是沒好

1886
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
又忘了密碼嗎?

1887
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
手舉起來,轉身,快點,我們走

1888
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- 我們遲了
- 對

1889
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
菲尼亞斯

1890
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
你要去哪裡,老兄?

1891
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
菲尼亞斯

1892
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
菲尼亞斯!

1893
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
沒有什麼謎團

1894
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
就是科學而已

1895
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
威士忌和藥丸混在一起

1896
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
就像我們一樣

1897
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
我的腿好多了

1898
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
嘿!

1899
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
嘿!

1900
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
停車!

1901
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- 你不是那個很有錢的混蛋嗎?
- 就是我,可以跟你借手機嗎?

1902
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
可以跟你借錢包嗎?

1903
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
真可愛,聽著,這是緊急狀況

1904
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
我真的需要你的手機,拜託

1905
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
謝謝

1906
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
我會告訴你載我去哪裡

1907
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
什麼?

1908
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
菲尼亞斯,不,我可以處理的

1909
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
你快點回家就好

1910
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
我會派人過去

1911
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
好

1912
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
媽的,快幫我聯絡綠溪金庫的人

1913
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
打給他們,快點

1914
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
怎麼了?

1915
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
阿林特羅夫人雕像

1916
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
我們得確保它沒事

1917
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
它在金庫裡,沒人動得了它

1918
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
我知道

1919
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
連我們都要等到明天早上才能拿到

1920
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
金庫那邊沒人接

1921
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
我就知道,我就是他媽的知道!

1922
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
真不錯

1923
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
小撲滿

1924
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
快到了,快點

1925
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
他是新來的嗎?

1926
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
你是新來的嗎?開快一點!

1927
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
你得冷靜下來

1928
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
沒人能接近阿林特羅夫人

1929
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- 不可能
- 好

1930
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
好,我們說的可是帕克

1931
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
好

1932
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- 好
- 好

1933
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
該死

1934
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
有人來了,該走了

1935
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
老大,等等

1936
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
他們打開了籠子

1937
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
該死的!

1938
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
怎麼會?

1939
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
怎麼會?

1940
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
搞什麼?

1941
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
搞什麼?

1942
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
車子,把該死的車子開過來!

1943
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
把該死的車子開過來

1944
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
好耶

1945
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
什麼牢不可破的籠子

1946
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
禪,你在嗎?

1947
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
是的,格羅佛,我是你的守護天使

1948
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
說到這個

1949
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
計畫不是搶先他們一步嗎?

1950
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- 怎麼了?
- 因為我看到車頭燈

1951
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
在你們前面

1952
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
在前面...該死

1953
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
王八蛋!

1954
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- 那是怎樣?
- 媽的!

1955
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- 穩住,保持穩定
- 好

1956
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
等等

1957
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
帕克,你還好嗎?

1958
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
該死

1959
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- 嘿
- 讓開!

1960
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
你這王八蛋!

1961
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
真猛

1962
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
嘿!

1963
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
媽的!

1964
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
幹!

1965
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
掉下去了

1966
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
他媽的掉下去了

1967
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
媽的!

1968
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
幹...

1969
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
說吧

1970
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
我們拿到阿林特羅夫人了

1971
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
我們要提前交易,就是現在

1972
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
等等,什麼?現在是半夜

1973
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- 籠子打開要等到...
- 早上八點

1974
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
我知道,你猜怎麼?

1975
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
籠子被打開了

1976
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
不可能

1977
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- 帕克化不可能為可能了
- 帕克?

1978
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
聽著,我還沒準備好

1979
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
你還沒準備好?

1980
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
抱歉

1981
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
要不然星期二...去你的!

1982
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
太遲了,我的人在你家門口了

1983
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
真是個混蛋

1984
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
什麼?

1985
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
路奇尼知道股市早上才開盤

1986
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
我早上7點30分才會拿到錢

1987
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
那我們7點31分就要拿到

1988
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
歡迎,親愛的

1989
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
現在只有你和我了

1990
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
糟糕了

1991
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
(佩佩道具)

1992
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
王八蛋!

1993
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
嘿,總統,你起得真早

1994
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
你死定了,混蛋

1995
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
為什麼?等等
你把我搞糊塗了,朋友

1996
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
你是在開玩笑嗎?

1997
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
你覺得這很好笑嗎?

1998
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
也許你認為把我的夫人
拿去賣兩次會是個好笑話

1999
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
用一些廉價的假貨來愚弄我
然後讓你嘲笑?

2000
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
等等,你剛說什麼?什麼假的?

2001
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
我不要再說了

2002
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
何必為一個死人浪費唇舌?

2003
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
不,等等!不是我!

2004
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
是帕克,一定是

2005
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
他一定調包了...

2006
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
我們要回綠溪

2007
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
綠溪?為什麼?

2008
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
因為阿林特羅夫人還在那裡

2009
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
從沒離開金庫過

2010
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
史丹,我真以你為榮

2011
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
不,我是認真的
我可以成為真正的演員

2012
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
那個菲尼亞斯

2013
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
完全相信我喝醉了

2014
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
他非常投入,你知道的

2015
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- 就像你之前說的,我得...
- 史丹

2016
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
想個背景故事

2017
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
膠帶

2018
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
好

2019
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- 你想做嗎?
- 好

2020
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
聖誕快樂

2021
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
去找史丹和卡車

2022
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- 到卸貨區找我
- 好

2023
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
史丹

2024
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
史丹去哪了?

2025
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
嘿

2026
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
不妙了

2027
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
該死

2028
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
交出你的槍,快點

2029
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
慢慢來

2030
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
太不可思議了

2031
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
價值數百萬美元的保全

2032
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
被你用一塊板子和一罐顏料破解

2033
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
你就是這麼做的,對吧?

2034
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
從左到右重新畫數字

2035
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
所以一號金庫變成三號金庫

2036
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
再把空金庫的門炸開

2037
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
經過一番令人信服的追逐

2038
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
你讓我奪回阿林特羅夫人

2039
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
讓我以為我贏了

2040
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
掉下去了,他媽的掉下去了

2041
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
幹!王八蛋!

2042
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
所以,我很想知道

2043
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
你怎麼知道我會拿去給菲尼亞斯?

2044
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
我不知道

2045
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
只知道你不會帶來這裡
至少不會在我闖入這裡之後

2046
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
真聰明

2047
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
但到頭來

2048
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
還是沒用,對吧?

2049
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
那是時間鎖

2050
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
我知道早上八點太急迫了

2051
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
七點的話還行

2052
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
我早就走了

2053
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
多一個小時

2054
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
就是這樣

2055
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
有時候你就是輸了

2056
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
是啊

2057
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
有時候

2058
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
好吧

2059
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
那是什麼意思?

2060
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
組織沒錢了,對吧?

2061
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
拜託,我追蹤你們好一陣子了

2062
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
我知道一些組織把持的地方
我去搶一些小票的

2063
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
賽馬場搶案是最近一次的事

2064
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
草景丘陵

2065
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
每一票的收入都比我預期的少

2066
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
這讓我想到你們有麻煩了

2067
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
經濟不景氣

2068
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
畢竟你們是企業

2069
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
但後來你搞砸了
接了德拉巴斯的工作

2070
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
我知道沒有阿林特羅夫人
組織就會破產

2071
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
我不能把它給你

2072
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
去看看

2073
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
該死的

2074
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
你瘋了

2075
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
你就這點力氣嗎?

2076
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
有進步

2077
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
禪,搞什麼?你隔著門開槍

2078
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- 你怎麼知道不會打到我?
- 我們瞄準高處

2079
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- 再說一次?
- 我們瞄準高處

2080
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
從攝影機看來,你站不起來

2081
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- 對
- 我現在就站著,看到了嗎?

2082
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
你想要餅乾獎勵嗎?快走

2083
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
該死!現在又怎麼了?

2084
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
快走

2085
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
聽到了嗎?
那是我手下幹掉你手下的聲音

2086
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- 我可以...
- 事實上

2087
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
那是德拉巴斯的菁英警衛隊

2088
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
我團隊裡的禪?

2089
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
她以前是成員

2090
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
他們聯絡上了
跟我說你今天早上會來這裡

2091
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
你做了什麼?

2092
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
想想看,帕克

2093
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
我們可以想個辦法

2094
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
我們之前有過協議

2095
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
不一定要這樣的

2096
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
當然要

2097
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
五億美金

2098
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
我們本來可以達成協議的

2099
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
那根本不是你要的,對吧?

2100
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
你說要打倒整個集團是不可能的

2101
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
我剛剛做到了

2102
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
該死

2103
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
為什麼?

2104
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
沒有人可以告訴我該往哪走

2105
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
槍法不錯

2106
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
怎麼了?雕像還好嗎?

2107
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
你要走了?

2108
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
對,我要走了

2109
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- 再見
- 我得走了

2110
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
還會有其他工作的

2111
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- 對
- 對

2112
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
該死

2113
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
我差點忘了

2114
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
什麼?

2115
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
阿林特羅夫人的殘骸

2116
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
什麼?

2117
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
我相信這些能支付你們的開銷

2118
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
我已經拿了我那份

2119
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
這些全是你們的

2120
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- 我的天!
- 什麼?

2121
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
如果早知道,我會端上好咖啡

2122
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
這是福爵的爛咖啡

2123
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
均分,好嗎?

2124
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
當然,這應該有兩百萬美元

2125
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
再聯絡我

2126
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
好,等等

2127
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
你不能就這樣走開
你剛對我們丟下震撼彈

2128
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- 謝謝你,帕克
- 非常感謝

2129
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
給你一個,你也一個

2130
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
不

2131
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
他在這裡做什麼?

2132
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
對,你有卡位了嗎?

2133
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
我沒有,球場是你的了

2134
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
太好了!

2135
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...最新取得的錄音罪證確鑿

2136
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
這段令人震驚的錄音
是由匿名消息來源洩漏給媒體的

2137
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
指出科技億萬富翁,菲尼亞斯保羅

2138
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
和貪汙的獨裁者
伊格納西歐德拉巴斯

2139
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
與週一晚上的聯合國搶案有關聯

2140
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
(億萬富翁涉案)

2141
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
你找錯人了

2142
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
你要找的是路奇尼和德拉巴斯

2143
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
是他們賣給我阿林特羅夫人的

2144
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}隨後警方突襲搜索

2145
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}路奇尼先生旗下的金庫

2146
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}收復了價值數百萬的失竊文物

2147
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
寶藏已經在回家的路上了

2148
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
(聯合國寶藏部分被尋獲)

2149
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
是你做的,對吧?

2150
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
謝謝

2151
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
我跟奧提茲談過

2152
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
他被任命為代理總統

2153
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
德拉巴斯沒戲唱了

2154
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
我們終於有一位領袖
想養育我們的人民

2155
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
我不敢相信

2156
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
你應該來看看

2157
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
我的國家

2158
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
你會喜歡的

2159
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
錢在那裡很好用

2160
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
你只需要偷一半的錢

2161
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
我們可以買一棟大房子

2162
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
養一隻狗

2163
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
我不能跟你回去

2164
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
為什麼?

2165
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
我當搶匪還不夠厲害嗎?

2166
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
你很厲害

2167
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
你很有天分

2168
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
好,那是為什麼?

2169
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
問題不是這份工作上發生的事

2170
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
問題是上一份工作

2171
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
賽馬場那票

2172
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
結局不太好

2173
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
我不確定我懂你的意思

2174
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
你殺了我的隊員

2175
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
殺了我朋友菲利

2176
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
他躺著流血時,你開槍打死他

2177
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
我不會讓那種事就這樣算了

2178
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
就像我之前說的,這對生意不好

2179
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
你何不離床遠一點?

2180
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
我知道床墊下有槍

2181
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
好

2182
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
那麼...

2183
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
不養狗?

2184
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
太好笑了

2185
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
我認識你時

2186
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
我承認

2187
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
我假裝喜歡你

2188
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
我必須讓這一切成功

2189
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
然後發生了一件奇怪的事

2190
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
就這麼發生了

2191
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
過了一陣子,我才發現

2192
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
我已經沒有在假裝了

2193
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
是我在假裝

2194
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
為了大局著想

2195
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
(請勿打擾)

2196
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}(新聞快報)

2197
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}(奧提茲將接任德拉巴斯
成為代理總統)

2198
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
你最好別讓她失望,混蛋

2199
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
這超過他的份了

2200
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
超過很多

2201
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
這是我所能得到的

2202
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
我還以為

2203
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
我再也見不到你了

2204
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
我想我這樣很不好

2205
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
不,沒關係,你並不真的瞭解我

2206
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
那女孩呢?

2207
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
禪?

2208
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
我也遵守了那個承諾

2209
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
希望這能給你些許慰藉

2210
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
三、二、一!

2211
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
(新年快樂)

2212
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
你打算怎麼用你那一份?

2213
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
我想回家

2214
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
擴展我的劇院事業

2215
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
也許做點木偶戲,牽線木偶

2216
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
那一定會爆滿

2217
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
你是個酸民,老兄

2218
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
嘿!

2219
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- 嘿,新年快樂
- 還好嗎,老兄?

2220
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
是啊

2221
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
至少我有熱情

2222
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
對,趕走觀眾的熱情

2223
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
所以你才得偷東西支撐你的劇院

2224
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
你有沒有想過
也許你只是喜歡偷東西?

2225
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
只有跟你一起才喜歡,我的朋友

2226
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
看看我們現在在哪裡,老兄!

2227
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
今天是跨年夜,小帕

2228
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
紐約市,我們回來了,如你所願

2229
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
你難道不開心嗎?

2230
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
對,是很棒

2231
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
搞什麼...我們都經歷了那麼多鳥事

2232
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
-“對,很好,還行”
- 我只是從來就不喜歡紐約

2233
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
怎麼?

2234
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
什麼?

2235
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
你有毛病,老兄

2236
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
(阿林特羅夫人)

2237
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}我有毛病?

2238
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}要買木偶的人是你

2239
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}說得好

2240
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}(劇終)

2241
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}劇終了,王八蛋

2242
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
字幕翻譯:張書瑗

2243
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
創意監督
張世幸



