1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Aquest paio és un problema.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Sí, és veritat.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>És un exaltat.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Només fa que disbarats.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Ja, però no el pots matar.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Jo diria que sí.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>No dic que no es pugui. Dic que no pots.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>És cosí de la dona de l'Ed Mackey.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- De la Brenda?
- Sí.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>Cosí de la Brenda.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>D'acord.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>Mirarem de parlar-hi primer.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:47,166
No anem justos de temps
per fer el que sigui que estem fent?

16
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
I ell per què collons és aquí?

17
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ell?

18
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- És aquí perquè creiem...
- "Creiem"?

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
Vols dir tu i aquest pallasso?

20
00:00:57,208 --> 00:01:00,541
Apareix del no-res
i de sobte ens importa el que cregui?

21
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Que jo sàpiga, manes tu, Philly.

22
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
A veure, nano.

23
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Ei!
- Tranquil, només vull...

24
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Fes-te un favor.

25
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Calla d'una puta vegada.

26
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Entesos?

27
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Sí?

28
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Escolta...

29
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
No et conec de res, imbècil.
I tu, a mi, tampoc.

30
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
No convé fer-me la guitza.

31
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Tothom sap que el meu nom real és Knox.

32
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Molt bé.

33
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
El meu, Parker.

34
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Ah, tu ets en...

35
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Ets en Parker.

36
00:01:46,500 --> 00:01:49,916
No vull complicar les coses,
sinó fer la meva part.

37
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
La teva part?

38
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
Has amenaçat de mort l'encarregat.

39
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Perquè és un bocamoll.

40
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Però no el podem matar.

41
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Ho saps prou bé.

42
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
I, com que fas massa el viu,
ara ell també ho sap.

43
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Com saps que no ho deia de debò?

44
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Mare meva.

45
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
¿Vols dir que vols matar

46
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
l'únic home imprescindible
per poder acabar la feina?

47
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Així és com pensa un psicòpata.

48
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Què, doncs?

49
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Ets imbècil o un psicòpata?

50
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
No el mataré. Ni a ell ni a ningú.

51
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
No em cal la pistola. Queda-te-la.

52
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Té, de debò.
- No.

53
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Has d'estar operatiu.

54
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Fes servir el cap.
- Això ho puc fer.

55
00:02:28,583 --> 00:02:30,833
No és veritat, però ho pots fer veure.

56
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
O sigui que, abans de fer res,

57
00:02:33,541 --> 00:02:35,666
imagina què faria algú intel·ligent.

58
00:02:36,166 --> 00:02:37,583
I fes aquella cosa.

59
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
D'acord, entesos.

60
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
I la pistola, a la funda.

61
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Sí, d'acord.

62
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Queda clar?
- Sí.

63
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Fantàstic.
- Entesos.

64
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Tema resolt.
- Sí.

65
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Som-hi.
- Molt bé.

66
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Vinga.

67
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Queda poc.

68
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Senyor encarregat, segui.

69
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Quina és?

70
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Com?

71
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
No és tan estúpid

72
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
i no són els seus diners.

73
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
En cas de robatori,
té instruccions d'entregar-los.

74
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
O sigui que vol impressionar algú.

75
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Una noia, m'imagino.

76
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Mira, és que...

77
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
m'hi vull casar.

78
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
No em puc doblegar davant de tothom.

79
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Hem obert el primer pany.

80
00:03:37,041 --> 00:03:38,791
Molt bé. Foti-li una bufa.

81
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Com?

82
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Al nano.

83
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Foti-li una hòstia.

84
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
No s'hi tornarà.

85
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
I després, obri'm la caixa forta.

86
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
De debò?

87
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Obri-la bé.

88
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Ni codis de socors ni alarmes.

89
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Som amics.

90
00:03:55,000 --> 00:03:56,625
Vostè sap que el volem viu.

91
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
I, la veritat,

92
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
a la resta,

93
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
no els necessitem.

94
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Vinga.

95
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Què collons fas?

96
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, imbècil!

97
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Què fots? Vols que ens matin a tots?

98
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Feu molt bona parella.

99
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, no podem aparcar
al davant com fa tothom?

100
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
I pagar quinze dòlars com tothom?

101
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
El papa treballa aquí.

102
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Té privilegis.

103
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Espera...

104
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
No hi hauria d'haver cap cotxe.

105
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Ah, no? I què?

106
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Els seguiràs per cobrar-los quinze dòlars?

107
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Vinga, va.

108
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Mare meva.

109
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Ai mare.

110
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Merda.

111
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- És un atracament.
- Com?

112
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
No, no.

113
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Deixa els petits. Només bitllets grans.

114
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Truquem a la policia.

115
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
No, no. No truquem a ningú.

116
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Què t'empatolles?

117
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
No te n'adones?

118
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
És perfecte.

119
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Robaré als lladres.

120
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
No.

121
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ho veus?

122
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
No he tret la pistola.

123
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Trets!

124
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Marxeu, va!

125
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Què coi ha passat?

126
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
No t'aixequis.

127
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Merda.

128
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, però què fots?

129
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Porteu els diners al cotxe.

130
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Ajupe't!

131
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Estàs xalat!

132
00:06:38,583 --> 00:06:40,708
<i>- Sisplau, mantinguin la calma.</i>
- Fora!

133
00:06:40,791 --> 00:06:42,125
<i>Quedin-se asseguts...</i>

134
00:06:42,208 --> 00:06:43,625
Va, va!

135
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Hòstia!

136
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Dona'm els putos...

137
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
diners.

138
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Què fot?

139
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Per a tu.

140
00:08:01,416 --> 00:08:03,291
Que no els vegi la policia.

141
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
On tens mal, Philly?

142
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A la clavícula.

143
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Vigila, Zen! Hòstia!

144
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Hi ha una sortida allà.

145
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Deixa-la. Se'n surt sola.

146
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Havia d'agafar aquesta feina.

147
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Quin pal.

148
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Quin puto pal.

149
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
La pròxima serà més fàcil. Va.

150
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Verge santa.

151
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Crec que vomitaré.
- Estira't.

152
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Vinga.

153
00:08:48,666 --> 00:08:49,791
- A la cadira.
- Així.

154
00:08:49,875 --> 00:08:51,250
Sou famosos a internet.

155
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- A un compte de Twitter de cavalls...
- Cinta.

156
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
...us volen matar.

157
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Ben tibat.
- Agafa'm fort.

158
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- D'acord.
- No serà agradable.

159
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Tu fes.

160
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
No té mala pinta.

161
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Conec un metge de fiar.

162
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Aguantarà unes horetes?

163
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Em veus inconscient? Pregunta-m'ho a mi.

164
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, aguantaràs unes horetes?"

165
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Doncs sí. Ves a cagar. Sobreviuré.

166
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Encara veig la cara d'aquell noi.

167
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
En Knox?

168
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Sí, quina llauna.
- Sí.

169
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Podria haver passat a qualsevol.

170
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Ei, imbècil.

171
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
I ha passat.

172
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
A mi.

173
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Fot-li.

174
00:09:29,250 --> 00:09:32,916
El que vull saber és d'on coi
ha sortit aquell imbècil, tot d'una,

175
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
obrint foc.

176
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Qui era?

177
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un amateur.

178
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
El lavabo?

179
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Allà.

180
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
No hi ha porta. Ho sento.

181
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Què li has dit a la dona del cotxe?

182
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
T'hi has apropat i li has dit alguna cosa.

183
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Li he donat 10.000 $.

184
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Un bon gest.

185
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Com a compensació
per haver-li matat el nòvio?

186
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Sí, era la idea.

187
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Sí.

188
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
I se'ls ha quedat.

189
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Així, quan la poli li faci preguntes,

190
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
no recordarà res.

191
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- I això és bo, creieu-me.
- I tant.

192
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Si surt de la teva part.

193
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Tothom és un imbècil avui.

194
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Excepte tu.

195
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Gràcies, iaio.

196
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Collons.

197
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Soc un home d'acció, no de números.

198
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Et surt fum per les orelles. Porta.

199
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Són com els apunts d'un nen.

200
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
No s'entén res.

201
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Què és això?

202
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Ha estat un bon cop.

203
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Quant hi deu haver?

204
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Uns 60.000 per cap?

205
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Pensava que en serien més.
- Sempre em passa.

206
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
No em donaríeu la vostra part?

207
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Para el carro.

208
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Quina gràcia.
- Som aquí.

209
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Molta gràcia.
- Estem vius.

210
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Ni de conya.
- Que sí.

211
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- La resta és secundari.
- Només preguntava.

212
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Em dutxo primer.

213
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Que em quedi aigua calenta.
- Zen!

214
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Ei!

215
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Ei!
- Què?

216
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Ens quedem dues setmanes.

217
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Segur que et veuré la tita.
- Ningú li ha vist la tita.

218
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Segur.
- Sí que me l'han vist.

219
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Doncs gira't, si et fa vergonya.

220
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Una mica de decència. Sigueu senyors.

221
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Qui diu que m'agradi?

222
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Jo estic encantat.

223
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Si es vol treure la roba, endavant.

224
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Gaudeix-ne.

225
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Una pistola! Dona'm una pistola!

226
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Meuca!

227
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Per què...?

228
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
JOC BRUT

229
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
A cagar!

230
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Imbècil.

231
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Hola.

232
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hola, bentornada.

233
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Hola, Sr. Kincaid.

234
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Pensàvem que et perdíem.

235
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Només era el túnel carpià.
- Ja.

236
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Això farà que et trobis molt millor.

237
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Gràcies.

238
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
És un val de regal.

239
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
En bitcoins.

240
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Genial.

241
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Encara surts amb aquell noi?

242
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Sí.
- Ah.

243
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Te n'has de desfer.

244
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Per què?

245
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
He de parlar amb el cap.

246
00:14:59,583 --> 00:15:01,833
El Sr. Lozini està molt ocupat.

247
00:15:01,916 --> 00:15:04,000
- Li puc preguntar si més tard...?
- No.

248
00:15:04,083 --> 00:15:05,291
Hi he de parlar.

249
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Com va, Bosco?

250
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Et veig bé.

251
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Disculpi'm, Sr. Lozini.

252
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Té un minut?

253
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
No, si has vingut a dir-me
que compri bitcoins.

254
00:15:16,000 --> 00:15:17,791
Ho hauria de fer. És el futur.

255
00:15:17,875 --> 00:15:20,375
Però no, he vingut per una altra cosa.

256
00:15:20,458 --> 00:15:22,875
Investigant l'incident de l'hipòdrom...

257
00:15:22,958 --> 00:15:25,500
A Meadowview Downs.
Ja ho sé. L'atracament.

258
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Com si fossis a casa teva.

259
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Un paio que era
a la zona d'apostes quan va passar

260
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
m'ha jurat
que un dels atracadors era en Parker.

261
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
En Parker?

262
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Sí.

263
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
N'està segur?

264
00:15:50,000 --> 00:15:53,208
No el va veure bé,
però en va reconèixer la veu.

265
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
La veu?

266
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Ves-te'n a fer punyetes.

267
00:15:56,041 --> 00:15:59,583
Es va enfrontar a en Parker temps enrere
i va quedar traumatitzat.

268
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
I m'ha jurat que era ell.

269
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Càgon la mar salada.

270
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Per què ara?

271
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
Després de tres anys?

272
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- M'hi hauré d'involucrar.
- Miri.

273
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Amb tot el respecte, senyor,

274
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
quan s'hi involucra,

275
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
sol haver-hi destrosses.

276
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
De debò?
Aquesta és la teva anàlisi experta?

277
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Crec que no l'hauríem de provocar.

278
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Potser ha estat una coincidència.

279
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
D'acord.

280
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Mentre en Parker no s'apropi a Nova York,

281
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
Outfit mantindrà el pacte amb ell.

282
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Em sembla bé.
- Quina alegria.

283
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Me n'ocupo, cap.

284
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Això...

285
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
o la destrossa serà a les teves pilotes.

286
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"La destrossa serà..."

287
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Et fa gràcia?

288
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- En absolut.
- Tanca la porta.

289
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Que bé. Estàs despert.

290
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
He anat entrant.

291
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
El metge va dir que et despertaries ara.

292
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
On soc?

293
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
De debò? No recordes haver vingut?

294
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
Hòstia.

295
00:17:20,416 --> 00:17:22,125
Vas perdre molta sang.

296
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Ho recordo, Madge.

297
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Vull dir que et vaig demanar
anar a l'habitació 12.

298
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
T'ho vaig explicar,
però t'estaves desmaiant.

299
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
La 12 estava ocupada.

300
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Tampoc no entenc
la teva obsessió per aquella habitació.

301
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Són totes iguals.

302
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- I ara està lliure la 12?
- No.

303
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Hi ha una altra parella.

304
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Han pagat per 45 minuts més.

305
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Vols veure els missatges?

306
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
En tens un de l'Stan Devers.

307
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Té una feina per a tu.

308
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Encara estic amb l'anterior.

309
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Pensava...

310
00:17:54,666 --> 00:17:58,000
que una noia te l'havia jugat
i s'havia endut els calés.

311
00:17:58,083 --> 00:17:58,958
Sí.

312
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Són coses que passen.

313
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Mala sort.

314
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Sí, per a ella.

315
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Ajuda'm a...
- Va, descansa una mica.

316
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
I oblida't de l'habitació 12.

317
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Aquesta és igual de bona.

318
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Fora.

319
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Fora!
- Tu qui ets?

320
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Ets un maleducat.

321
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
M'ho diuen sovint.

322
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Cagondena! De debò?

323
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
El de sempre,

324
00:19:20,875 --> 00:19:23,375
més un extra pel metge
i d'altres despeses.

325
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Truca'm si t'arriba cap missatge.

326
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- M'alegro de veure't.
- Gràcies.

327
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Merda.

328
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Porta els meus pantalons.

329
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

330
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
No esperava veure't aquí.

331
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Quants nens.

332
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Com que amb en Philly
no podíem tenir fills...

333
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
vam fer una caseta.

334
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Us ha funcionat.

335
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
No és amb tu?

336
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
On és?

337
00:20:32,125 --> 00:20:33,916
L'hi vaig advertir. L'hi vaig...

338
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
advertir.

339
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Hi havia una noia amb nosaltres.

340
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
La va portar en Phill.

341
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Es deia Zen.

342
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ens va trair, Grace.

343
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Va matar en Phill.

344
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Ell t'admirava molt.

345
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Ho sabies?

346
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- No, no ho sabia.
- Sí.

347
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Per allò amb la màfia.

348
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Et veia especial perquè...

349
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
t'hi vas enfrontar i vas sobreviure.

350
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
No em vaig enfrontar a l'Outfit.

351
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Els vaig robar per error.

352
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Tant és. Hi havia merder de debò

353
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
i te'n vas sortir.

354
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
I aquí et tornem a tenir.

355
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sa i estalvi.

356
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Tinc traça per sobreviure.

357
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Com les paneroles.

358
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, sisplau.

359
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Ens vam emportar 400.000 $.

360
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ajuda'm a trobar la Zen
i te'n donaré una part.

361
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Una part?

362
00:21:49,041 --> 00:21:51,708
Li tocava una setena part
si hagués sortit bé.

363
00:21:51,791 --> 00:21:54,166
Coi, de debò que pretens negociar?

364
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
No pares mai, oi?

365
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Si guanyessis la loteria, què faries?

366
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
No, segueix-me el joc.

367
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Guanyes tots els diners que necessites.

368
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Què fas? Et compres una casa a la platja?

369
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Sí, per què no?
- Sí?

370
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Deixaries la feina?

371
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- No ho sabrem mai.
- Per què?

372
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Només els idiotes juguen a la loteria.

373
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Hi havia un paio.

374
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Treballa a Jersey City, com a proveïdor.

375
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Es diu Reggie Riley.

376
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Gràcies, Grace.

377
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

378
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Mates gent, oi?

379
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Quan és necessari, sí.

380
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Per norma, no.

381
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Atrau massa atenció i no sol arreglar res.

382
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Mata-la per mi.

383
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Vols?

384
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}TEATRE GRANER DE GROFIELD

385
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Entenc perfectament
el que diu, Sr. Hisenda.

386
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Li vull fer una pregunta.

387
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
¿No hauria de tenir ingressos

388
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
abans d'haver de pagar impostos?

389
00:23:25,333 --> 00:23:30,458
Sr. Grofield, no pot tenir un teatre obert
amb pèrdues durant cinc anys seguits.

390
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Ja.
- És impossible.

391
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Ha vist cap espectacle?
- No.

392
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Segur que als seus col·legues
els passa el mateix.

393
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Si perd tants diners,

394
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
com és que obre el teatre cada estiu?

395
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Per estupidesa.

396
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Això no és una resposta.

397
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Esclar que sí.

398
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Gairebé sempre.

399
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, et truquen.

400
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Gràcies a Déu.

401
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Li aconseguiré entrades. No es preocupi.

402
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Crispetes, zona vip... De tot.

403
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Endavant les atxes.

404
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Més coses.

405
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Ei, per què ho desmuntes?

406
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Vols que ho muntem?

407
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Ho veus? Ara t'escolto.

408
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Bona feina. M'agraden els decorats.

409
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Esteu amb mi o què?

410
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Sí!
- Sí? Bé.

411
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Aquí el tenim.

412
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
L'altre.

413
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
El mòbil.

414
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Sigues més discreta
el pròxim cop. Gràcies.

415
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Allan Grofield,
geni de l'actuació infravalorat, digui.

416
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Hola, soc jo.</i>

417
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Soc a Jersey City.

418
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Tenim un problema.

419
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Ets a Jersey City. Aquest és el problema.

420
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Busco un home.

421
00:24:39,500 --> 00:24:41,625
En Reggie Riley, proveïdor. Et sona?

422
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>He de parlar amb ell.</i>

423
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Parlar en sentit literal?

424
00:24:45,583 --> 00:24:48,500
Perquè, de vegades,
els envies a l'altre barri.

425
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Seré amable.
- Com d'amable?

426
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Molt.</i>

427
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Li he de preguntar per una noia.

428
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Una noia.</i>

429
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
És un dubte de caràcter romàntic?

430
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Va matar tothom en la meva última feina.
- Coi.

431
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Espera, no hi havia en Philly Webb?

432
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
No et distreguis, Grofield. Reggie.

433
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Ho investigo. A veure què trobo.

434
00:25:07,333 --> 00:25:09,958
<i>Si em necessites, no dubtis a trucar-me.</i>

435
00:25:10,041 --> 00:25:11,208
<i>Vindré encantat.</i>

436
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
T'ho faig saber si cal.

437
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
On són les revistes per adults?

438
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Ei, tu un altre cop? Què has agafat?

439
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Un parell de xocolatines.
- Ei!

440
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Adeu, nena.

441
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Adeu, nena.

442
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Adeu, Reggie.

443
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Saps què passa amb el menjar francès?

444
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Se't queda a la panxa.

445
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Cal un bon licor
per fer un forat a l'estómac.

446
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Això també et farà un forat.

447
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Qui collons ets? On és en Jimmy?

448
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
El teu xòfer?

449
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Descansant.

450
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
L'has matat?

451
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
No podries amb ell cos a cos.

452
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
El que tu diguis.

453
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
El deus haver enganyat.

454
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Això he fet. Podem deixar de parlar d'ell?

455
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Però està bé?
- Està bé.

456
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
No et crec.

457
00:26:10,125 --> 00:26:13,375
Té una pistola al turmell.
Segur que no l'hi has tret.

458
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Espero que et foti un tret al cap.

459
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Mare meva. Jo també.

460
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Busco una dona.
Li vas presentar en Philly Webb.

461
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Qui, la Zen?
- Bingo.

462
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
La dona d'en Philly ha preguntat per ella.

463
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Però eres tu, realment, oi?

464
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Hòstia! Era de ma mare!

465
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
La Zen. Què en saps, d'ella?

466
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
He treballat amb ella uns quants cops.

467
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
És una combatent.

468
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Era membre
d'una guàrdia d'elit sud-americana.

469
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Una guàrdia d'elit?
- Un escamot d'execució.

470
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Gent perillosa.
Li he dit que em deixi en pau.

471
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Un moment. Li has trucat?

472
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Sí.
- Quan?

473
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Abans de sopar.

474
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Li he dit que preguntaven per ella.

475
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Ara ho entenc.
- El què?

476
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Que ens segueixin.

477
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Com?
- Que ens segueixen.

478
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
El totterreny negre,
tres cotxes més enrere.

479
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Els envia la Zen.

480
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Un moment. Els envia ella?

481
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Es pensa que l'estic traint?

482
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Has de fer alguna cosa.

483
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
A mi no m'ho sembla.

484
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Et diré on és, d'acord?

485
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
És en un edifici a mig construir a Jersey.
Te'n donaré l'adreça.

486
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Ai mare. Tant de bo en Jimmy fos aquí...

487
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
La cama!

488
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Malparit.

489
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Obre la porta.

490
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Les claus.

491
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
L'edifici que està a mig construir.
Com hi arribo?

492
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Hola, Bosco.

493
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Diuen que nevarà aviat.

494
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Estic massa ocupat per parlar del temps.

495
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Me'n vaig aquesta nit.

496
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Aquesta nit?

497
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Has portat els plànols?

498
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Els puc tenir d'aquí a una hora.

499
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Hi surten els detalls de l'operació?

500
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tots els detalls.
Tot el que cal per fer la feina.

501
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Minut a minut.

502
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Potser no te n'adones,
però estàs fent una cosa bona, Bosco.

503
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Se me'n fot.

504
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Vull la resta dels meus diners.

505
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Perdona?

506
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Teníem un pacte.

507
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
No et puc pagar fins que faci la feina.

508
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Com sé que em pagaràs
quan ja tinguis els plànols?

509
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Bé...

510
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Has de confiar.

511
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
És l'única via.

512
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Per què hauria de confiar en tu?

513
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Jo no ho faria.

514
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Hòstia.
- I tu qui ets?

515
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Com has entrat?
- Calla i seu.

516
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
No hi ha cap moble.

517
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Seu a terra.

518
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Tinc un problema al genoll...

519
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Tanca la boca.

520
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Et donaré una oportunitat.

521
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
On són els diners?

522
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Me'ls he gastat.

523
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Ara em mataràs, oi?

524
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
El contrari faria més mal que bé.

525
00:31:05,208 --> 00:31:09,375
Un moment.
Calmem-nos i parlem-ne, d'acord?

526
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Verge santa!

527
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Déu meu.

528
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
No saps el que has fet.

529
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Sí que ho sé.

530
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
No tens ni idea del que has fet.

531
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Vinga, va.

532
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Dispara.

533
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
El necessitava viu, imbècil.

534
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Tants esforços i diners per no res.

535
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Per no res!

536
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Ho he perdut tot.

537
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Tots els diners?

538
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Sí, tots els diners.

539
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Malgastats, hòstia.

540
00:31:45,125 --> 00:31:48,666
Has invertit els 400.000 $
per a una nova feina?

541
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era una feina important

542
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
fins que has matat l'únic contacte.

543
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
No!

544
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Imbècil!

545
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
L'has tornat a matar?

546
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Últim cop, t'ho juro.

547
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Hòstia.

548
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Quina era la feina important?

549
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Ara és igual.
- Ho vull saber. Té.

550
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Tot un cavaller. No ho vull!

551
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Vull que nevi.

552
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Hòstia.

553
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Quina era la feina?

554
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Un furgó blindat.

555
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Quatre milions.

556
00:32:25,875 --> 00:32:29,250
En Bosco tenia les rutes
i els codis, però ja t'he dit...

557
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Menteixes. Per què menteixes?

558
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Molt bé.

559
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Em mataràs igualment, oi?

560
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
El pla era robar el patrimoni d'un ric.

561
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Quadres i relíquies que valen milions.

562
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Per què te'n fots?

563
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Tinc curiositat per saber
per què em menteixes. Però no tanta.

564
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Últim intent: quina és la feina?

565
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Robarem un país sencer.

566
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Com?

567
00:33:06,416 --> 00:33:10,583
<i>Fa quatre mesos, van descobrir
una cosa a les costes del meu país.</i>

568
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Una troballa arqueològica
de valor superior al nostre PIB.</i>

569
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Un tresor submergit, Parker.</i>

570
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>El nom del vaixell naufragat
és</i> Dama d'Arintero.

571
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>Un galió espanyol del segle XV.</i>

572
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Mil milions de dòlars per al nostre país.</i>

573
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Pensa-hi.</i>

574
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>La pobresa i la fam, resoltes.</i>

575
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>El problema és el president.</i>

576
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Un malparit corrupte
que es diu Ignacio de la Paz.</i>

577
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Alimentar la seva gent?</i>

578
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>No.</i>

579
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Es quedarà amb el tresor.</i>

580
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Vol enviar el tresor als Estats Units
en una "missió de bona voluntat"</i>

581
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>per atreure l'atenció.</i>

582
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>L'exhibirà a l'ONU perquè tothom el vegi.</i>

583
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Quan estigui a la vista de tothom,</i>

584
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
farà que algú l'hi robi.

585
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Així es podrà fer la víctima.

586
00:34:00,125 --> 00:34:03,875
Es quedarà amb la seva part,
marxarà i arruïnarà un país sencer.

587
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Llevat que nosaltres el robem abans.</i>

588
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>Aquesta és la feina, Parker.</i>

589
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>Et preocupen els 400.000 $?</i>

590
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Estem parlant d'or, pedres precioses...</i>

591
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>I què dir de la Dama mateixa.</i>

592
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Jo alimento la gent i tu et fas ric.</i>

593
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
T'interessa?

594
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Qui li farà el robatori?

595
00:34:26,166 --> 00:34:29,625
Una banda d'aquí que es fa dir Outfit.

596
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Mare meva, això és molta pasta.

597
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Sí, ho serà. Deixa això.

598
00:34:41,875 --> 00:34:43,791
Aquests ja estaven col·locats

599
00:34:43,875 --> 00:34:47,250
i les peces més petites
ja tenen compradors.

600
00:34:48,000 --> 00:34:49,083
I la Dama?

601
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- La noia nua?
- Sí.

602
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
És el premi gros.

603
00:34:52,958 --> 00:34:56,291
Venut per 500 milions
a en Phineas Paul, ni més ni menys.

604
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Aquest paio té massa pasta.

605
00:34:58,583 --> 00:35:00,958
Mossega't la llengua i ves a cagar.

606
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Anem bé de temps?

607
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Hem tingut un petit imprevist,

608
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
però...

609
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
En Bosco...

610
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
No el trobem.

611
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Però la seva part del pla està enllestida.

612
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
O sigui que no crec
que suposi un gran problema.

613
00:35:18,541 --> 00:35:22,541
En Bosco ha desaparegut
i el teu pla és... no fer res?

614
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Suposo que podria intentar...

615
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Troba en Bosco.

616
00:35:27,416 --> 00:35:31,166
Em fa gràcia. Sempre que vinc,
m'insultes i em dius que foti el camp.

617
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Fot el camp.
- Ja foto el camp.

618
00:35:41,291 --> 00:35:45,000
Estimat P., he de confessar
que no sé què hi fem, aquí.

619
00:35:45,083 --> 00:35:46,500
Em costa d'entendre.

620
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
No es va menjar l'últim tros de pizza.

621
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Va matar en Philly.

622
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
En soc conscient.

623
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
No l'havies de matar?

624
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ho faré, però no encara.

625
00:35:55,250 --> 00:35:57,750
L'art d'embolicar la troca. M'ho conec bé.

626
00:35:57,833 --> 00:36:00,791
Faig igual amb el dentista,
però ell no em vol matar.

627
00:36:00,875 --> 00:36:02,041
Que tu sàpigues.

628
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- És ella?
- Sí.

629
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Home,

630
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
en "gallet fàcil" i el seu amic Grover.

631
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Em dic Grofield. Gràcies.

632
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
M'agrada Grover.

633
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Com?

634
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
No t'he preguntat què t'agrada.
He dit que em dic Grofield.

635
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Senyors,

636
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
el coronel Fabrizio Ortiz.

637
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
El meu cap.

638
00:36:33,916 --> 00:36:36,875
O sigui que sou els criminals
que ens volen ajudar.

639
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
No.

640
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Vosaltres sou els principiants
que em vau robar i ara l'heu cagat.

641
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
I tu ets l'assassí
que ens ha matat tres homes.

642
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
No parla gaire bé dels teus homes, oi?

643
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Has sentit a parlar del <i>Dama d'Arintero?</i>

644
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Sí, un vaixell naufragat
amb la panxa plena d'or,

645
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
d'un valor d'uns mil milions.

646
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Potser més i tot.

647
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
L'<i>Arintero</i> no és un vaixell qualsevol.

648
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Té una història de llegenda.

649
00:37:02,333 --> 00:37:04,708
- A l'Espanya del segle XV...
- Deixa-ho.

650
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Res d'històries. Explica-li el pla.

651
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Ho vull saber.

652
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Ha de saber la importància...
- No.

653
00:37:10,250 --> 00:37:13,041
Aquest tresor serà a Nova York demà.
Suficient.

654
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Ens hi apuntem.

655
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Però volem el 30 %.

656
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
El 30?

657
00:37:20,666 --> 00:37:21,958
Això són 300 milions.

658
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
I aquell?

659
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Caram.

660
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
No fotis.

661
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
És de paper maixé.

662
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
He de reconèixer que m'agrada.

663
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Seria un clauer ben maco.

664
00:37:47,208 --> 00:37:49,666
Tenen muntat un taller de manualitats.

665
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Com podeu veure,

666
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
estem fent una reproducció de la Dama.

667
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Ja ho veig.

668
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Per què?

669
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Per reemplaçar l'original.
Així podrem ocultar el robatori.

670
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
No és això en el que ens hem de centrar.

671
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
D'acord.

672
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Potser m'he precipitat.

673
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Digue'ns en què ens hem de centrar.

674
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Bé, d'entrada,

675
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
el robatori és a l'ONU,

676
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
l'edifici més vigilat
de tot el coi de planeta.

677
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Calen mesos de preparació.

678
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Però no ens cal robar-lo a l'ONU.

679
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Això ja ho faran
els lladres del president.

680
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
No sé si et segueixo.

681
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Deixem-los fer la part difícil
i els el robem a ells.

682
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Ara ho veig.

683
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Robem als lladres.

684
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
<i>Exactomundo.</i>

685
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Es diu així?

686
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Sí, molt bé.

687
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
He estat estudiant espanyol.

688
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Ei, com va la cama?

689
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- M'agrada el teu caminar.
- Escolta.

690
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Per si un cas et fas il·lusions,

691
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
de la Zen, me'n cuido jo.

692
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
No t'hi apropis.

693
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Ho entenc. És un encant.

694
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
I la marca que té al cul sembla una rosa.

695
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, no.

696
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
No vull que hi hagi secrets.

697
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
No em donis gat per llebre.

698
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Torna-hi.

699
00:39:21,208 --> 00:39:22,166
Molt bé.

700
00:39:22,250 --> 00:39:26,375
El grup que és a Nova York
ajudant el president a "robar el tresor"...

701
00:39:26,458 --> 00:39:27,291
Qui són?

702
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Són els Outfit, sí.

703
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
En Lozini. Lozini és la llebre.

704
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- D'acord.
- Sí.

705
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Alguna pregunta més?
- No. Cap pregunta, gràcies.

706
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Molt bé.

707
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
De fet, sí que tinc una breu pregunta.

708
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Dispara.
- T'has begut l'enteniment?

709
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Què fots?
No ens podem enfrontar a en Lozini.

710
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Vas fer un pacte.

711
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Ni tan sols hauries de ser a Nova York.

712
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Què?

713
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
BENVINGUTS A NOVA YORK

714
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Soc home mort, sí.

715
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Més mort que viu. Sí, senyor.

716
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Tranquil. Anirà bé.

717
00:40:00,833 --> 00:40:02,458
Serà un obrir i tancar d'ulls.

718
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
Ai mare. No és per res,

719
00:40:04,083 --> 00:40:07,250
però la Zen
et matarà a la primera oportunitat.

720
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- I ho saps.
- Ho sé.

721
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Tranquil, ja em coneixes.
Poso la mà al foc que anirà bé.

722
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Exacte. Poses la mà al foc.

723
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Quan m'ho paguen bé.

724
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Quanta raó.

725
00:40:19,375 --> 00:40:20,625
300 milions...

726
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Són molts calés. Mare meva.

727
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Ai mare.

728
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Llavors, per on comencem?

729
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Hola.</i>
- Cap novetat?

730
00:40:47,000 --> 00:40:51,875
Sí, he estat seguint un dels tinents,
un paio força elegant.

731
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Som-hi, va.

732
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
En Kincaid?

733
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Sí, ha quedat amb uns pinxos.

734
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>I què fan?</i>

735
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
No ho sé.

736
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
El seguiré, a veure on va.

737
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Potser podem aconseguir aquells plànols.

738
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Hem trobat algú altre: el nòvio.</i>

739
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Mentrestant, no perdis en Kincaid.

740
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Molt bé.

741
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Ha arribat el nòvio d'en Bosco.

742
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
He preguntat. És l'amo.

743
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Viu a dalt.

744
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Res més?

745
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Té debilitat pels elefants.

746
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Crec que hi hauria de parlar a soles.

747
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Ja ens coneixem. No soc una amenaça.

748
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Tard o d'hora hauràs de confiar en mi.

749
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Això només funcionarà si...

750
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
T'he vist matar cinc persones per gust.

751
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
No confio en tu.

752
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
I no ho penso fer.

753
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Torna'm a manipular

754
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
i et deixaré sagnant
amb un tret a l'estómac.

755
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
No ho vaig fer per gust.

756
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Me n'oblidava.

757
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Lluites pel teu país
o alguna imbecil·litat similar.

758
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Mira, si vols que això funcioni,

759
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
vigila molt amb mi.

760
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
És allà. En Nick.

761
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Què li penses dir?

762
00:42:19,708 --> 00:42:22,458
Que en Bosco és mort
i que volem els plànols.

763
00:42:22,541 --> 00:42:24,750
No li pots dir que és mort.

764
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
I això per què?

765
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Perdrà el cap. Era el seu nòvio.

766
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Era en Bosco. Es recuperarà.

767
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
No l'hi diguis. Deixa'm...

768
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
No et manipulo,

769
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
però deixa'm arrencar a mi.

770
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Preparo el terreny...

771
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
i fas el que hagis de fer.

772
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Gràcies.

773
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Hola.

774
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

775
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
M'encanta el teu local.

776
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Quina bona ubicació.

777
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ens coneixem?

778
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Sí, soc la Lisa.

779
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Escolta, en Bosco...

780
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
és mort.

781
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Com?

782
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Ho has intentat.

783
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Te'n fots?

784
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
No tenim tot el dia. Escolta.

785
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
No.

786
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
No!

787
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- No!
- Cagondena.

788
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
No!

789
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- No ploris.
- Ho veus?

790
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Fantàstic. I ara, què?
- Para.

791
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Però què has fet?
- Calma't.

792
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
No! No!

793
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Tranquil.

794
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Tranquil.

795
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
No ho entenc.

796
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Què ha passat? El vaig veure ahir.

797
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Doncs ja no el tornaràs a veure.

798
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Les mans sobre la taula.

799
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
T'ho estàs empassant?

800
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Té una pistola amagada.

801
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Tenia uns documents nostres.

802
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Uns plànols. On són? No són a casa seva.

803
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Si eren importants,

804
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
deuen ser a dalt

805
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
amb el Sr. Blauet.

806
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Qui coi és el Sr. Blauet?

807
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
El Sr. Blauet?

808
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Vine.

809
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Porteu-me'ls!

810
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Merda. A veure...

811
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Que siguin bones notícies.

812
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hola, P.
Els homes d'en Kincaid han entrat a...

813
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
No ho sé. A una mena de club.

814
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Amunt, va!

815
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Cagondena. Sí...

816
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Veig que ja n'estàs al cas.

817
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Gràcies, Grofield.

818
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
De debò, gràcies per trucar.

819
00:44:50,041 --> 00:44:53,250
Per fer-me arribar
aquesta informació tan bona i útil.

820
00:44:53,333 --> 00:44:54,625
He de penjar.

821
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Caram. No cal que ho diguis així.

822
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Vinga!
- Va, aneu cap allà.

823
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vinga.

824
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Vine aquí.

825
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Tu també, imbècil.

826
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Quedeu-vos amb els diners.

827
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Emporteu-vos...

828
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Me la bufen els diners.

829
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
On és en Bosco?

830
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
A veure, tornem-hi.

831
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
No trobem en Bosco.

832
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
On és?

833
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Càgon l'ou.
- Què passa?

834
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
No sé què he fet.

835
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Crec que té un infart.

836
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Ajuda'm a ajeure'l, va.

837
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Cagondeu.

838
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Collons.

839
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Soc metgessa.

840
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Puc ajudar.

841
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Sisplau.

842
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Deixeu espai.

843
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
D'acord?

844
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Puc ajudar.

845
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!

846
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Vinga! Hem de trobar el Sr. Blauet!

847
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, què coi fas?

848
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Vinc de seguida. Ves!

849
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Què collons passa?

850
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
No.

851
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Sr. Blauet?

852
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
No pot ser.

853
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
El puto Sr. Blauet.

854
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
No és bon moment.

855
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Ja ho pots ben dir.</i>

856
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
La poli està arribant. Avortem missió.

857
00:47:09,833 --> 00:47:13,333
<i>- I en Kincaid és aquí. Que no et vegi.</i>
- Com? Un segon.

858
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
GESTIÓ D'ARXIUS
ONU

859
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!

860
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

861
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Silenci.

862
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Per poc.

863
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
I tant.

864
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Hòstia!

865
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Merda.

866
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
No, estic bé. Gràcies.

867
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hola.
- Hola.

868
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
T'ha vist en Kincaid? T'ha reconegut?

869
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Me n'he ocupat.

870
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Molt bé.

871
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Perquè, si no, adeu a la feina.

872
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
L'amo del club ha mort.

873
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Ho ha intentat, doctora.

874
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
I els plànols?

875
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Sr. Blauet.

876
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
On?

877
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Sr. Lozini.

878
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Tot just s'ha adormit.

879
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Bé, m'asseuré amb ell un minut.

880
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Que no es desperti.

881
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Pobre, té sort d'estar viu.
- Sí.

882
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
QUE ET POSIS BO

883
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Au.

884
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Et mataré!
- Prou.

885
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Vinga, calma't. Et faràs mal.

886
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Pensava que encara queia.

887
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Què ha passat?

888
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Hem anat

889
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
a buscar en Bosco.

890
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Però...

891
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
no hem trobat en Bosco,

892
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
sinó en Parker.

893
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Com?

894
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Perquè...

895
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
és evident que és aquí.

896
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Cagondena.

897
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Hauria d'haver actuat
només sentir el seu nom.

898
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
M'ha llençat per la finestra.

899
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
M'ha llençat per la puta finestra.

900
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
No t'ho perdis.

901
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Un parell de rufians.

902
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Ho intento, però no veig res.

903
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Saps per què són perillosos?

904
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Perquè saben que són criminals.

905
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Per això.

906
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Ens hem estovat. Això ha passat.

907
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Ens ataquen

908
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
i, en comptes d'agafar un bat,

909
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
fem una reclamació a l'asseguradora.

910
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Sr. Lozini, allà hi ha una mica de sopa.

911
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Me'n dona una mica?
- Hem oblidat que som criminals.

912
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Però ells, no.

913
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
I en Parker, tampoc.

914
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}BROOKLYN, NOVA YORK

915
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}LORIMER STREET, 747
REUNIÓ DE L'EQUIP D'EN PARKER

916
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
En Parker ja ve.

917
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Vols prendre res?

918
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Tens edat per beure? És broma.

919
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Vols res?

920
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- No, gràcies.
- D'acord.

921
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, allò és un Kandinski?

922
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Aquell?

923
00:51:30,333 --> 00:51:33,375
No, és de... d'una botiga de decoració.

924
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Ei.

925
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, vols prendre res?

926
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Tens edat per beure?

927
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- És el que he dit.
- Sí?

928
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Just ara.

929
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Li has demanat el carnet?
- No.

930
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Sempre has d'anar més enllà.

931
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- No volia...
- Em pixo amb vosaltres.

932
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Deuen ser ells.

933
00:51:50,166 --> 00:51:54,791
Stan, m'ha dit en Parker
que ets un as del volant.

934
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Sí, abans feia curses de karts.

935
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Deus atreure totes les gatetes.

936
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
No.

937
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
No.

938
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
No em convenç.

939
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hola, Parker.

940
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Quina mala cara.
- Hola.

941
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Gràcies.

942
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hola, Grofield.
- Hola.

943
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Gràcies.
- Passa.

944
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Tu ets nou.

945
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Com va el teatre, Grofield?
- Fantàstic.

946
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Acabem de començar

947
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
una nova temporada de teatre experimental.

948
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Se'n diu "obres sense públic".

949
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Sense públic?

950
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Sí.

951
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Prefereixo no parlar-ne.

952
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
M'hi he trobat, com qui diu.

953
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- I aquest?
- L'Stan.

954
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ell és en Grofield.

955
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.

956
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.

957
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
És estrany.

958
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- El què?
- No sé què és.

959
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Són els cabells, potser.

960
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Sí que és estrany, sí.

961
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
<i>Aquesta troballa representa
el nostre llegat i el nostre futur.</i>

962
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ PARLA A L'ONU

963
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Va, comencem.

964
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>Avui és un gran dia per al meu poble.</i>

965
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>Així és com els somnis es fan realitat.</i>

966
00:52:55,375 --> 00:52:56,541
Malparit mentider.

967
00:52:56,625 --> 00:52:58,875
Ei, la catifa. Tu qui ets?

968
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Qui és aquest?

969
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Espera. Falten en Mateo i en Tomás.

970
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- No venen. Els he descartat.
- Perdona?

971
00:53:04,875 --> 00:53:06,625
Prescindeixes dels meus homes?

972
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
No me'n fio.

973
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Parla'n amb el teu cap.

974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Ah, és el seu cap.
- Això. Molt bé.

975
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Pensava que ja ho feia.

976
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Us sembla bé?
- Molt bé.

977
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Endavant.

978
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
A veure.

979
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}El tresor és aquí,
al soterrani de l'assemblea general.

980
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
D'aquí a 24 hores ja no hi serà.

981
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Outfit se l'haurà endut.

982
00:53:28,125 --> 00:53:29,916
Com ho faran amb tanta seguretat?

983
00:53:30,000 --> 00:53:31,583
La línia 7 passa per sota.

984
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Hi ha una estació abandonada.

985
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Potser tenen algú infiltrat
que l'ha portat fins allà.</i>

986
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
En qualsevol cas,
ens és igual com ho facin.

987
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Quan l'hagin teletransportat a l'estació,

988
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>és el nostre torn.</i>

989
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Un moment. Tenen un teletransportador?

990
00:53:49,666 --> 00:53:53,875
Em sembla una estupidesa
només d'imaginar-m'ho.

991
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
No ho deies de debò.

992
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Ara ho capto. Continua.

993
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- No tornis a fer això.
- Fet.

994
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
En fi, quan tinguin el botí,

995
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
entren en joc els plànols.

996
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>S'ho enduran en un tren de la brossa.</i>

997
00:54:07,791 --> 00:54:11,750
És un tren autònom. Es mou de nit
i el van omplint a cada estació.

998
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Però demà no.

999
00:54:12,916 --> 00:54:16,750
Demà, se saltarà totes les parades
fins a arribar a Flushing,

1000
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
a un abocador controlat per Outfit.

1001
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Aquí entreu vosaltres.

1002
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Anireu a la torre de control
de l'estació de Bryant Park.

1003
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>Hi ha un canvi de torn a la una de la nit.</i>

1004
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>Tindrem els empleats habituals retinguts.</i>

1005
00:54:29,333 --> 00:54:32,500
<i>Quan sigueu dins,
accelerareu la velocitat del tren.</i>

1006
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Espera. Deixa'm que t'interrompi un segon.

1007
00:54:35,750 --> 00:54:38,083
Cap dels dos no és actor.

1008
00:54:38,166 --> 00:54:40,875
No vols aprofitar
que tens un professional?

1009
00:54:40,958 --> 00:54:44,375
Coneixeu bé els personatges
i la seva vida familiar?

1010
00:54:44,458 --> 00:54:46,375
- Grofield.
- Us els heu preparat?

1011
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Tinc un paper per a tu.
Seràs el tio que tanca la boca.

1012
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ja saps què et toca.

1013
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Calma't.

1014
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Treu-ho tot.

1015
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Merda!
- Molt bé.

1016
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
A veure...

1017
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Això és el manual
del panell de control del metro.

1018
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Estudieu-vos-el.

1019
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Ah, segons el pla d'en Bosco,

1020
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Outfit hi té algú infiltrat.

1021
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Es diu Glasscock.

1022
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Qui et va parir.

1023
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Te'n fots o què?

1024
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Continua, company.

1025
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Ho fas de conya.

1026
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Quan el tren acceleri,
només caldrà gestionar una cosa:</i>

1027
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>el sistema de frenada de les vies.</i>

1028
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Activa els frens dels trens
que van a certa velocitat.</i>

1029
00:55:36,041 --> 00:55:38,291
L'objectiu són 110 km per hora.

1030
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
A aquesta velocitat,

1031
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
descarrila,

1032
00:55:42,458 --> 00:55:43,541
s'estavella aquí

1033
00:55:43,625 --> 00:55:45,500
i llisca fins a la pila de brossa.

1034
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Agafem les bosses, inclosa la més gran.

1035
00:55:48,708 --> 00:55:51,583
Tindrem un camió esperant.
Stan, encarrega-te'n.

1036
00:55:51,666 --> 00:55:52,500
Cap problema.

1037
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Tenim deu minuts per carregar i marxar.

1038
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Suficient. Alguna pregunta?

1039
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Ens trobarem demà a les cinc.

1040
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Festa a casa nostra?

1041
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Voldria una habitació...

1042
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Sr. Willis, quina sorpresa.

1043
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Fes una pausa.

1044
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Quant de temps.

1045
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Tres anys, si no recordo malament.

1046
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Correcte. Està lliure la meva habitació?

1047
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
La número 12.

1048
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Si no, la buidaré per vostè.

1049
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Estem de sort.

1050
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Bona tarda, Sr. Willis.

1051
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Xampany?

1052
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Què hi fas, aquí?

1053
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
M'heu d'escriure en cas d'emergència.

1054
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Ho he deixat clar.

1055
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Tinc l'habitació del costat.

1056
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
No et sap greu, oi?

1057
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Si t'hi quedes, no.

1058
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Bé...

1059
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Sí que tinc una emergència.

1060
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
La vols sentir?

1061
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
La cremallera no baixa.

1062
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Sí, ja m'ho pensava.

1063
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Ei.

1064
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERÚ RECLAMA VAIXELL

1065
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Surt a la portada.

1066
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Saps llegir?

1067
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Només miro les fotos.

1068
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
No coneixes la història, oi?

1069
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
De la Dama d'Arintero.

1070
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Què...?

1071
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Hi havia una vegada...

1072
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Si que us agrada aquesta història.

1073
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
...al segle XV...

1074
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
T'encantarà. Posa't còmode.

1075
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Bona part d'Espanya
havia estat conquerida,

1076
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
fins que un cavaller misteriós
de Lleó va entrar en batalla.

1077
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Ningú el coneixia,

1078
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
fins que, durant la batalla de Toro,

1079
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
un altre soldat va brandar una espasa

1080
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
i li va seccionar l'armadura,
deixant a la vista...

1081
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
un pit femení.

1082
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Era transgènere.

1083
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
No, no era transgènere.

1084
00:58:12,791 --> 00:58:15,291
Resulta que era una comtessa.

1085
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Va renunciar a tot:
l'estatus, la riquesa, la feminitat...

1086
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
Tot per lluitar com a home

1087
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
per una causa superior a ella mateixa.

1088
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- La dama d'Arintero
- Exacte.

1089
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
D'aquí surt el nom del vaixell.

1090
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Per un error de vestuari.

1091
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Sí.
- Els pits penjant.

1092
00:58:32,958 --> 00:58:35,458
Aquestes històries
em van marcar de petita.

1093
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Què et va marcar a tu, Parker?

1094
00:58:38,625 --> 00:58:41,083
Robar una cosa i que no m'enxampessin.

1095
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Així de simple.

1096
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Com tu.
- Ja.

1097
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Però no tothom és un rufià com tu.

1098
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Per a molta gent, com l'Ortiz, la clau és...

1099
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
El tresor.

1100
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Deixa't estar d'històries de rebels.

1101
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Vol robar un coi de tresor.

1102
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Als que el van robar abans que ell.

1103
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Són rufians, com jo, però millors.

1104
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Però gràcies pel discurs.

1105
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Doncs ara en ve un altre.

1106
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Tu, jo, això...

1107
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Ha de funcionar.

1108
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
No puc deixar que se t'arrugui el melic.

1109
00:59:10,625 --> 00:59:12,625
Ah, i has vingut a planxar-me'l?

1110
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, no!

1111
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Ell?

1112
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Com has pogut?

1113
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Mira qui s'ha despertat, Tomás.

1114
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
El meu rival amorós.

1115
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Et sembla que té fred?

1116
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Sí que ho sembla.

1117
00:59:53,166 --> 00:59:55,916
Estic pensant que, amb aquest fred...

1118
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Hòstia.

1119
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
...morirà congelat en... mitja hora?

1120
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Seria una llàstima,

1121
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
perquè els d'Outfit
arribaran d'aquí a una hora.

1122
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Què?

1123
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Això mateix.

1124
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Hem fet unes trucades.

1125
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Et buscaven.
- Els Outfit?

1126
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Estan venint?

1127
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
De debò sou tan estúpids?

1128
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Us penseu que, si m'entregueu,
us deixaran marxar?

1129
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Et volen a tu, no a nosaltres.

1130
01:00:23,875 --> 01:00:27,041
Ja saben què estic fent
i voldran saber què feu vosaltres.

1131
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Nosaltres no fem res.
- Esclar, pallús.

1132
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Digue'ls-ho.
Us torturaran per estar-ne segurs!

1133
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
T'oblides d'un detall.

1134
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Nosaltres no hi serem.

1135
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
A reveure.

1136
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Gaudeix del clima.

1137
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Arriben aviat.

1138
01:00:50,250 --> 01:00:51,375
No significa res.

1139
01:00:52,791 --> 01:00:54,000
Si ho tens tan clar,

1140
01:00:54,833 --> 01:00:55,833
comprova-ho.

1141
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1142
01:01:02,208 --> 01:01:03,250
Escolta'm.

1143
01:01:03,333 --> 01:01:06,458
L'heu cagat, però ho puc arreglar.
Em sents?

1144
01:01:06,541 --> 01:01:08,666
Deslliga'm i enfrontem-nos-hi junts.

1145
01:01:08,750 --> 01:01:10,000
Què dius, pòtol?

1146
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Els conec. Sé com treballen.

1147
01:01:12,166 --> 01:01:14,125
- T'estem deixant morir.
- Ja.

1148
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
M'heu intentat matar,
però està oblidat. Mira'm.

1149
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
No barrejo ressentiment i negocis.

1150
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Ei!

1151
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
S'acaba el temps.

1152
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
T'he trobat.

1153
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
El meu traïdor.

1154
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Traïdor?

1155
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
¿Poses el nostre país en risc

1156
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
perquè em prens per la teva nòvia?

1157
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Com ens has trobat?

1158
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Tenies el mòbil encès

1159
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
després d'enviar-me
aquells missatges ploriquejant.

1160
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Què li has fet?

1161
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Res, però crec que li dispararé a la tita.

1162
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Per diversió.

1163
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
L'hem sentit cridar.

1164
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
De què parles?

1165
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Pensava que éreu vosaltres.

1166
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ajupe't!

1167
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Els d'Outfit.

1168
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Tenies raó.

1169
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
M'has...

1170
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
M'has salvat la vida.

1171
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
De res.

1172
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Malparit.

1173
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Sí que ets tu.

1174
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Mata'm, si vols.
- D'acord.

1175
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Vinga.

1176
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
TRUCADA ENTRANT
LOZINI

1177
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Cagondena. Què punyetes passa?

1178
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
T'he dit que em truquessis.

1179
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>En Parker era allà?</i>

1180
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Sí.

1181
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Hi era.

1182
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
La mare del Tano.

1183
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1184
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Quina sorpresa.

1185
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
I els meus dos homes?

1186
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Deixa'm veure.

1187
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Sí, morts.

1188
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Escolta,

1189
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
teníem un pacte, cabronàs.

1190
01:03:19,916 --> 01:03:22,750
Tu no entres a la meva ciutat
i jo no et mato.

1191
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
És tan difícil d'entendre?

1192
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Pots repetir la primera part?

1193
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
T'hauria d'haver pelat fa tres anys.

1194
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Et vaig deixar viure

1195
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
perquè vas matar el meu cap,
cosa que em va anar molt bé.

1196
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Collonades.

1197
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Si vaig poder amb ell, podria amb tu.

1198
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Estaves cagat de por.

1199
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Por? De tu?

1200
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Mira,

1201
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
jo dirigeixo l'Outfit, ninot.

1202
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Faig un senyal i la gent desapareix.

1203
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Tinc un puto exèrcit.

1204
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Menys dos, si no vaig errat.

1205
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Me la bufa, marrec.

1206
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
A veure si el teu cervellet
és capaç d'entendre això.

1207
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Ets un tarat solitari.

1208
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
No pots acabar amb tota una organització.

1209
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
És impossible.

1210
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Ningú m'ha de dir on puc anar i on no.

1211
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Molt bé, doncs.

1212
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Estaràs mort abans de l'alba.

1213
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Me n'oblidava.

1214
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
La gran malifeta que planeges...

1215
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
T'he passat pel davant.

1216
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>Ja te'n pots oblidar. S'ha acabat.</i>

1217
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
El què?

1218
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
El cop.

1219
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>L'he avançat, arrogant de merda.</i>

1220
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>No serà demà,</i>

1221
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
sinó ara. Has perdut.

1222
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Però...

1223
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Merda.

1224
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Vinga.

1225
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Merda.

1226
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Vinga.
- Amb compte.

1227
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Hem de marxar.
- Amb compte.

1228
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Porta'm al cotxe, hòstia.

1229
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Hòstia.

1230
01:05:01,708 --> 01:05:04,333
Ai mareta meva.

1231
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
<i>- Digues.
-</i> El robatori és ara.

1232
01:05:08,416 --> 01:05:09,958
L'han avançat 24 hores.

1233
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
M'agrada que em diguis cuqui.

1234
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Dolentota.</i>
- Grofield.

1235
01:05:14,458 --> 01:05:15,583
<i>Grofield, em sents?</i>

1236
01:05:15,666 --> 01:05:17,875
Ai, coi. Parker.

1237
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Ei, Parker, com va?

1238
01:05:20,375 --> 01:05:22,166
El robatori és ara mateix!

1239
01:05:22,250 --> 01:05:24,583
<i>Ens hem de moure. Hi sou tots?</i>

1240
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Preparat? Tu pots.
Obre la gargamella. Obre-la.

1241
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Sí, estem...
- Així!

1242
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Estem llestos. Fa estona. Tu estàs llest?

1243
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
És l'hòstia.

1244
01:05:37,583 --> 01:05:41,041
- Tot és el mateix.
- No és el mateix perquè no és demà.

1245
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Recordeu que el torn canvia a la una.

1246
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Si no arribeu...
- Calla o no arribarem! Va.

1247
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Afanya't, conillet. Va.

1248
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- A saltar.
- Que lleig.

1249
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- A saltar!
- Molt lleig.

1250
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!

1251
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!

1252
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Hola.
- Ei!

1253
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
El camió!

1254
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Sí, el camió. Sí.

1255
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Ah, sí.
- Estàs despert?

1256
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Sí? Te'n sortiràs?

1257
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Ho pots fer?

1258
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Mai he robat un camió sobri.

1259
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Coi, si que et fa pudor l'alè.

1260
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Espavila.

1261
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Espavila i deixa de beure a...

1262
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Malparit! Que no m'has vist?

1263
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Ho sento. La calefacció està al màxim.

1264
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
No passa res.

1265
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
M'escalfaré quan xoquem
i es cremi el cotxe.

1266
01:06:28,000 --> 01:06:29,708
Abans t'agradava com conduïa.

1267
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Merda! Cony.
- Vinga.

1268
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Ho ha comprat a la secció infantil?

1269
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
No veig el problema.

1270
01:06:39,041 --> 01:06:41,541
Si arribes així,
segur que ens deixen entrar.

1271
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Ah, sí?

1272
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Ei!

1273
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Ei!

1274
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Benvingut a Brooklyn.

1275
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Que burro. Hauria d'haver...

1276
01:07:00,208 --> 01:07:01,416
Fem tard per al canvi.

1277
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
No et preocupis. Jo me n'ocupo.

1278
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- D'acord.
- Merci.

1279
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Ei, obriu-nos.

1280
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Soc el supervisor Lewis.

1281
01:07:12,541 --> 01:07:14,416
Tenim un problema de seguretat.

1282
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
De seguretat?

1283
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Sí, obre i t'ho expliquem.

1284
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
No podem obrir, Sr...

1285
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Sí.
- Lewis?

1286
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Cal una ordre per escrit.

1287
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Escolteu-me bé.

1288
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Teniu un paio aquí dins
que es diu Glasscock.

1289
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
En porta alguna de cap.

1290
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Ha canviat la ruta d'un tren de la brossa.

1291
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Si no em creieu, mireu el panell.

1292
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Què s'empatolla?

1293
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Jo què sé.

1294
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Ai mare.

1295
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Déu meu, Glasscock. Però què fas?

1296
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Arma.
- Té una arma.

1297
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Això no ho havia previst.

1298
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
No, ja ho veig.

1299
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Com coi ho sabies?

1300
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Tranquil.
- Merda!

1301
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Tot anirà bé.
- Al fons.

1302
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Tothom al fons! Quedeu-vos al fons.

1303
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mans enlaire.

1304
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Tu, mans enlaire! Va!

1305
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Cagondena!

1306
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Un gran pla, Ed.

1307
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Molt astut.

1308
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Què aporta això?

1309
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Ei!

1310
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Ei!
- Hòstia.

1311
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Surt del meu camió!

1312
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Ei... No!

1313
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
La mare...

1314
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey, mira com me l'ha deixat.

1315
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Porta la clau.

1316
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Que surtis del...

1317
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
No.

1318
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Imbècil.

1319
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
No ho facis.

1320
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
No. No...

1321
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
No em somriguis.

1322
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Au va. Ei!

1323
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Només és un tren de la brossa.

1324
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Jo no volia els calés.

1325
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Me'ls van oferir i jo:

1326
01:09:04,541 --> 01:09:07,208
"A veure, m'anirien bé. Tinc factures..."

1327
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Ben fet, supervisor Lewis!
- Sí!

1328
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Sí!

1329
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Qui ha premut el botó? Tu?

1330
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Sí, he estat jo.

1331
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Ben fet!
- Gràcies, de debò.

1332
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantàstic.
- Gràcies.

1333
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Gràcies.

1334
01:09:23,750 --> 01:09:27,083
I ara, mans enlaire
i poseu-vos contra la paret.

1335
01:09:27,166 --> 01:09:29,750
Assumim el control del tren de la brossa.

1336
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, què fots?

1337
01:09:33,291 --> 01:09:34,125
Vinga, va.

1338
01:09:34,208 --> 01:09:36,125
Ja l'heu sentit: a la paret.

1339
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Això és un atracament o...?

1340
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Aquí dalt.

1341
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Que algú respongui.

1342
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
On coi és tothom?

1343
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ens matareu?

1344
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
A veure, potser sí. No ho sé.

1345
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Per això és tan emocionant.

1346
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Oi, rei?
- Sí.

1347
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Sí... Ai, perdó.

1348
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Us hem silenciat, però ja ho tenim...

1349
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
No, ho tenim fatal.

1350
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
El panell no quadra.

1351
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Potser està del revés.

1352
01:10:02,041 --> 01:10:03,291
Del revés? Jo?

1353
01:10:03,375 --> 01:10:07,250
Ja, doncs l'últim cop vas confondre
un sis amb un nou. Que consti.

1354
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
El tren triga a accelerar.

1355
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
<i>- Ha de ser ara.</i>
- Hi estem posats.

1356
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Hi ha d'haver una línia a sota.

1357
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
A sota del sis?

1358
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Pensava que això era Amèrica, no Europa.

1359
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Tens raó. Si vols...

1360
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
El teclat de la dreta.

1361
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Què?
- Què?

1362
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
El panell és nou de fa unes setmanes.

1363
01:10:23,291 --> 01:10:25,666
- És això.
- En Bruno Mars diu el de la dreta.

1364
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Molt bé.
- Coi, Lou.

1365
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Per què els ajudes?

1366
01:10:28,750 --> 01:10:31,416
Pares divorciats. No suporto les baralles.

1367
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ja ho tenim.
- Fins al final.

1368
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Som-hi.

1369
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Ja ho tenim. Està accelerant.</i>

1370
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Som a 45 km/h.

1371
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
55 km/h.

1372
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Deixa de dir km/h.

1373
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
<i>Accelereu.</i>

1374
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Ha de doblar la velocitat al revolt.

1375
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 km/h

1376
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, digue'm que ets a lloc.

1377
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Hola.

1378
01:11:14,041 --> 01:11:15,500
Sí, acabo d'aparcar.

1379
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?

1380
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Grofield, ets a lloc?</i>

1381
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Ei.

1382
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Com va, company? Tot bé?

1383
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Ja arriba el tren. Ja l'hauries de veure.

1384
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Merda.

1385
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
No!

1386
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Hòstia puta!

1387
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
A la merda!

1388
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Cagondena!

1389
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Va, hòstia!

1390
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80.

1391
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
85.

1392
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
És molt just.

1393
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Nosaltres ja arribem. Grofield, tot bé?

1394
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Vinga, va!

1395
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Sí!

1396
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Sí!

1397
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, el tren no ha parat.

1398
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Ho ha aconseguit.

1399
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Som a 95.

1400
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
És l'hora de la veritat.

1401
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 km/h

1402
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Nois, i el tren?

1403
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Res, hem fallat.

1404
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>No anava prou ràpid.</i>

1405
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Què fem? L'aturem?

1406
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
No.

1407
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Segueix accelerant.

1408
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Ara ve un altre revolt.

1409
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Sí, ja el veig.

1410
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Al 23 amb Court.

1411
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>Un gir de 90 graus.</i>

1412
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Ho heu sentit? El 23 amb Court. Som-hi.

1413
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, hi ha sistema de frenada?</i>

1414
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Ho estic mirant.

1415
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
És davant de l'oficina de correus,

1416
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
just abans del revolt.

1417
01:13:27,666 --> 01:13:30,333
Hi ha una drecera. Crec que arribo.

1418
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
No.

1419
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
No! Ei!

1420
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
És aquí on l'havia deixat. Que ruc.

1421
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Vaig de camí, nois.

1422
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
És Court amb...

1423
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
Ei, què fots?

1424
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
A veure, on és això?

1425
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Vejam on és la palanca.

1426
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Merda.

1427
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Què ha estat això?

1428
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Crec que he atropellat en Grofield.

1429
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Com? Stan, torna-hi.

1430
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
<i>Stan, em sents?</i>

1431
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Mare meva. I ara què?

1432
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
La velocitat sembla correcta ara,

1433
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
però ens estem apropant a l'estació.

1434
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield, què està passant?

1435
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>Grofield, on ets?</i>

1436
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
És ara o mai.

1437
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Sí! Sí!

1438
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
No.

1439
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
No és com ho vam planejar. És massa alt.

1440
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Merda. Tira enrere!

1441
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Hòstia.
- Som-hi.

1442
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psicòpata dels pebrots. Respira.

1443
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Vinga, per aquí. Va.

1444
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
On coi és l'Stan?

1445
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Borratxo com una sopa.

1446
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Llest?

1447
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
No fotis.

1448
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
En Lozini l'ha tret abans d'hora.

1449
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
A l'estació fantasma.

1450
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
El tren anava buit.

1451
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
No.

1452
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
No pot ser.

1453
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
¿Per què arrencar els trens

1454
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
o omplir-los de pedres?

1455
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Merda.

1456
01:18:14,458 --> 01:18:16,000
Per poder caçar en Parker.

1457
01:18:16,083 --> 01:18:17,541
És una trampa.

1458
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Merda.

1459
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Ens n'hem d'anar. Aparta't!

1460
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Hòstia.
- Molt bé.

1461
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Té, malparit!

1462
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Vols jugar?

1463
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Llenceu les armes.</i>

1464
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, ajupe't!

1465
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, corre!

1466
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Això no tira!

1467
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
La poli.

1468
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Caram.

1469
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Ei, soc jo.

1470
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Anem, va.

1471
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Coi.

1472
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Molt maco, el camió, Stan.
- Vinga.

1473
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Va, treu-nos d'aquí!

1474
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Entra al cotxe, cony!

1475
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Entra. Vinga, respira.

1476
01:20:05,625 --> 01:20:10,125
<i>Darrere meu veuen les restes
del tren de la brossa de la línia set,</i>

1477
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>que ha descarrilat
poc després de la una de la matinada.</i>

1478
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Ei, nois.

1479
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Mireu això.

1480
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Se suposa que sou vosaltres?

1481
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Apaga això, Stan.

1482
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
I apuja't els pantalons, tio.

1483
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Sí, perdó.

1484
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Ei, ja marxes?

1485
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
No em perdo cap festa.

1486
01:20:41,416 --> 01:20:45,291
A més, he de portar males notícies
a gent que ni coneixes ni t'importa.

1487
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Escolta.

1488
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
No robava per diversió.

1489
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Perdona?

1490
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
A l'hotel.

1491
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Parlàvem de com em vaig fer lladre.

1492
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Hi ha un motiu.

1493
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
No, gràcies.

1494
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Vaig escoltar la teva història.
Escolta la meva.

1495
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
És bona.

1496
01:21:06,708 --> 01:21:07,666
Tenia vuit anys.

1497
01:21:08,166 --> 01:21:11,416
L'única cosa que havia robat
era una ampolla de bourbon.

1498
01:21:12,000 --> 01:21:14,541
A uns abusananos, més grans que jo.

1499
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Treballaven per a un camell
que es deia Maury.

1500
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Un borratxo malparit.

1501
01:21:19,916 --> 01:21:22,041
Aquells nois li feien les entregues.

1502
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
En fi, un dia,

1503
01:21:23,458 --> 01:21:26,833
jugava a bàsquet amb amics
i apareixen aquests tios.

1504
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
El més gran de tots, en Cal,
ens diu que fotem el camp

1505
01:21:30,583 --> 01:21:33,000
i deixa el meu amic inconscient d'un cop.

1506
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Aquell estiu anava curt de tot,

1507
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
però tenia el bàsquet i m'ho van prendre.

1508
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
No m'ho diguis:

1509
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
els vas matar.

1510
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Amb vuit anys?

1511
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
No.

1512
01:21:45,666 --> 01:21:46,666
Però vaig esperar

1513
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
i vaig observar.

1514
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Cada divendres, el tal Cal

1515
01:21:51,750 --> 01:21:55,375
li robava la bici a una amiga meva
per anar a veure en Maury.

1516
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
I ella plorava.

1517
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Decideixo fer-hi alguna cosa.

1518
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Què?

1519
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Consolar-la?

1520
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
No, li destrosso la bici.

1521
01:22:08,208 --> 01:22:11,541
- Així, aquell malparit es queda...
- Sense bici.

1522
01:22:11,625 --> 01:22:14,375
Arriba tard i en Maury l'apallissa.

1523
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Li trenca el braç.

1524
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Pensava que parlàvem de robar.

1525
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Sí.

1526
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Recordes el bourbon?

1527
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Vaig deixar l'ampolla
al cotxe d'aquell borratxo malparit.

1528
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Així, mentre en Cal
era a terra amb el colze trencat...

1529
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Tu jugaves a bàsquet.

1530
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Durant tot l'estiu.

1531
01:22:33,041 --> 01:22:35,708
Tenia vuit anys i ja sabia el que em feia.

1532
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
I ara també.

1533
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Per què no deixes la bossa?

1534
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Encara no hem acabat.

1535
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Tinc una idea.

1536
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Una idea?

1537
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
No trobes que fas una mica tard?

1538
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Estàs disgustat.

1539
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
En tens tot el dret. Parla obertament.

1540
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
No tinc res a dir.

1541
01:23:03,291 --> 01:23:07,625
Però potser l'Stan es pregunta
per què porta una bala amb el teu nom.

1542
01:23:07,708 --> 01:23:11,041
O potser vol saber per què vas ocultar

1543
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
que Outfit sabia que eres aquí.

1544
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Són coses que passen...

1545
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Calla, Stan.
- D'acord.

1546
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
M'ho vas dir.

1547
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
T'havies desfet d'en Kincaid al club.

1548
01:23:19,625 --> 01:23:22,833
Te'n recordes?
"Me n'he ocupat", vas dir. Literalment.

1549
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Ha sobreviscut.

1550
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Deu ser això.

1551
01:23:25,666 --> 01:23:27,791
No em vull posar perepunyetes, però...

1552
01:23:27,875 --> 01:23:29,416
A la merda l'arbre.

1553
01:23:30,375 --> 01:23:32,791
...la teva cagada ens ha costat una pasta.

1554
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Quina idea, Parker?

1555
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Sobre el pas següent.

1556
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Aquest paio...

1557
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Ets graciós.
- Quin pas?

1558
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
No hi ha cap pas següent. S'ha acabat.

1559
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Hem perdut. Ens han guanyat.

1560
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
A tu t'han guanyat.

1561
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
No és el teu estil.

1562
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Tu vas a cop segur.

1563
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Te'n recordes?

1564
01:23:53,125 --> 01:23:56,166
Hi tens la poli involucrada,
per no parlar d'en Lozini.

1565
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
A cop segur no és això.

1566
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Tens raó. És absurd.

1567
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Però continuaré igualment.

1568
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
D'acord.

1569
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Digue'ns com.

1570
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Sabem que Outfit ja té compradors.

1571
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
I que l'or i les joies ja estan escampats.

1572
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Tot això ja ho sabem.

1573
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Es poden repartir el tresor,

1574
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
però no el mascaró:

1575
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
la Dama d'Arintero.

1576
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Perdria tot el seu valor.

1577
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
És com qualsevol altra obra d'art.

1578
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ha d'estar intacta, perfecta.

1579
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
I el seu valor
deu ser la meitat del total:

1580
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
400 o 500 milions.

1581
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Només l'hem de trobar.

1582
01:24:37,750 --> 01:24:40,625
Molt bé, d'acord, però...

1583
01:24:41,458 --> 01:24:44,333
hem de saber el nom del comprador.

1584
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Algú coneix l'afortunat multimilionari?

1585
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
En realitat, no.

1586
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Però sé a qui preguntar.

1587
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
A qui?

1588
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Al paio que ens ho ha esguerrat tot
no morint:

1589
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
en Kincaid.

1590
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Sí.

1591
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Vaporitza'm.

1592
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Sr. Kincaid?

1593
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- En passa alguna.
- Què vols dir?

1594
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
La gent del carrer està mirant cap amunt.

1595
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Vull dir fixament.

1596
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Ja veig que heu anat de compres!

1597
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
I que esteu fent vídeos i fotos.

1598
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
A veure si me'n feu una quan salti!

1599
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Putos Knicks!

1600
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
He tingut fe

1601
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
i he apostat amb el cor.

1602
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Digues.

1603
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
La recepció.

1604
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Hi ha un imbècil al terrat que vol saltar.

1605
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Espavila, Terry!

1606
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Puja a veure què passa!

1607
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
No tinc casa!

1608
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Ni dona!

1609
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Ho he donat tot.

1610
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Ho he... ai, merda.

1611
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Ho he perdut tot.

1612
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Company.
- No te m'apropis.

1613
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Tranquil. Només vull saber qui ets.

1614
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Salta, si vols.

1615
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
A veure si caus sobre un poli.

1616
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Ben fet, Randall. Preparat?

1617
01:25:57,333 --> 01:26:00,041
- Un minut, que surto del personatge.
- Expulsa'l.

1618
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Et posarem això.

1619
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Vinga.

1620
01:26:06,625 --> 01:26:07,791
Va, desfem-nos-en.

1621
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Bon Nadal, Parker.

1622
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Bon Nadal, Grofield.

1623
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Ja ho sents.

1624
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Sí.

1625
01:26:37,208 --> 01:26:39,958
- Policia. Obri la porta.
- De què es tracta?

1626
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Algú s'ha llançat daltabaix.

1627
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Volem fer-li unes preguntes.

1628
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Disculpi les molèsties.
- Tranquil. Giri's.

1629
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Vinga, anem al dormitori.

1630
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Obre la porta.
- Ei!

1631
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Obre la porta.

1632
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Molt bé.

1633
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Au va, tio. A veure.

1634
01:26:58,000 --> 01:26:59,333
No et farem mal. Bé...

1635
01:26:59,416 --> 01:27:01,791
Potser sí, però no volem.
No ens hi obliguis.

1636
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Tu, cap allà. Va.

1637
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Sisplau, Parker.

1638
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
T'ho prego. A tu i al senyor...

1639
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Vull saber qui ha comprat
la Dama d'Arintero.

1640
01:27:09,666 --> 01:27:13,708
Estic a punt de tancar un negoci
de criptomonedes. Et donaré...

1641
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
El comprador, Kincaid. Qui és?

1642
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- T'ho diré, però no ho facis.
- El què?

1643
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Llançar-me daltabaix.

1644
01:27:21,750 --> 01:27:23,125
Per què ho hauria de fer?

1645
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Ja ho vas fer! Per la finestra.

1646
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Estic fet pols.
- Calma't.

1647
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
T'ho prometo: no et llançaré.

1648
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Segur que ho faràs.

1649
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
No, t'ho prometo.

1650
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
No et crec. Ni una paraula.

1651
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Que no. T'ho prometo.

1652
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
On és en Terry? Què li has fet?

1653
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- En Terry?
- Perdem el temps.

1654
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
El tio que hem llançat daltabaix.

1655
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- L'heu...?
- Vull dir... Merda.

1656
01:27:46,375 --> 01:27:47,875
- Ei!
- L'has feta bona.

1657
01:27:47,958 --> 01:27:48,958
Tio, va.

1658
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Merda. Això no va enlloc.

1659
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Per què parles?
- No ho sé.

1660
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Li he dit la veritat i prou.

1661
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Ei, tu.

1662
01:27:56,166 --> 01:28:00,041
Tu no deus saber qui és
el comprador de la punyetera Dama, oi?

1663
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Sí, esclar.

1664
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Què?

1665
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Aquests idiotes no parlen de res més.

1666
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
És aquell ric de merda.

1667
01:28:07,750 --> 01:28:09,958
Un ric de merda? Hauràs de concretar.

1668
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Com es deia?

1669
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Aquest.

1670
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Li vendran la Dama a ell.
- Coi.

1671
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Bufar i fer ampolles.
- Gràcies, de debò.

1672
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
De res.

1673
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Serà difícil trobar-lo.

1674
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Proveu al restaurant Valentino's.

1675
01:28:28,750 --> 01:28:31,250
Acaba de publicar la foto d'un filet.

1676
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Quina bona pinta.

1677
01:28:35,250 --> 01:28:37,041
- Tu sí que ens has ajudat.
- Va.

1678
01:28:37,125 --> 01:28:40,291
- Perdona per haver-te encanonat. Gràcies.
- De res.

1679
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Caram.

1680
01:28:41,291 --> 01:28:43,791
Coneixes l'expressió "reinventar la roda"?

1681
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Els meus enginyers ho veuen possible.

1682
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
T'ho dic de debò, Mark.

1683
01:28:48,416 --> 01:28:49,958
No m'escoltes.

1684
01:28:50,041 --> 01:28:51,333
Pensa-hi:

1685
01:28:51,416 --> 01:28:53,750
si fos possible registrar la roda...

1686
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
Què tal el filet?

1687
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Bé.

1688
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ens...?

1689
01:29:03,708 --> 01:29:05,750
La Dama d'Arintero. La vull.

1690
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
I tu ets...?

1691
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impacient.

1692
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
On és?

1693
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Déu del cel.

1694
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Un tipus dur.

1695
01:29:19,583 --> 01:29:22,833
És que no saps
amb qui collons estàs parlant?

1696
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
No m'estàs responent.

1697
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Ni ho faré, pallús.

1698
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Soc una de les persones
més importants del planeta.

1699
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
No som en un carreró infestat de rates.

1700
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Això et queda gran.

1701
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Som gent d'un altre nivell.

1702
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Guarda-la. No la faràs servir.

1703
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Verge santa!

1704
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Has matat en Mark Cuban.

1705
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
No sé qui és.

1706
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Som-hi.
- D'acord.

1707
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Va.

1708
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Càmeres?
- Està resolt.

1709
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Va, tira.
- D'acord.

1710
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Hola, ricàs.

1711
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Dels més importants del planeta.

1712
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Escolta'm.

1713
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
En podem parlar?

1714
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Us heu equivocat d'home. Em sentiu?

1715
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Seu aquí.

1716
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Molt bé.

1717
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Us esteu equivocant.

1718
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Voleu en Lozini i en De la Paz.

1719
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ells em vendran la Dama d'Arintero.

1720
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
De què coneixes en De La Paz?

1721
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Per en Justin Bieber.

1722
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin Bieber?
- Sí.

1723
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Molt bonic. I la Dama?

1724
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
No la tinc. Encara no.

1725
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
No ens serveixes.

1726
01:30:29,583 --> 01:30:31,208
- Li dispararà?
- Això sembla.

1727
01:30:31,291 --> 01:30:33,166
Tranquil, a la panxa. Res greu.

1728
01:30:33,250 --> 01:30:34,583
- A la panxa? Ah.
- Sí.

1729
01:30:34,666 --> 01:30:38,541
Espereu. Sé on la tenen guardada.

1730
01:30:38,625 --> 01:30:42,000
En una cambra cuirassada d'Outfit,
a Green Brook.

1731
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Si teniu un mapa... Però...

1732
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Genial, ara hem de mirar un mapa.
Què t'empatolles?

1733
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- A la merda, tu i el mapa!
- Grofield, calma't.

1734
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Has dit "però". Però què?

1735
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
M'ha agradat.

1736
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
No us la podreu endur.

1737
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Encara que rebenteu la porta de la cambra,

1738
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
la Dama està protegida per una gàbia.

1739
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Les fabrica la meva empresa.

1740
01:31:01,291 --> 01:31:05,000
Aliatge de tungstè.
Es triguen dies a tallar-lo.

1741
01:31:05,583 --> 01:31:09,416
Creieu-me. Ningú, ni jo,
hi pot entrar fins que s'obri el pany.

1742
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
I quan s'obrirà?

1743
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Demà a les vuit del matí.

1744
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Cambres Cuirassades Green Brook?

1745
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Quina ironia. Tenen lloc web.

1746
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
En quina cambra està?

1747
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
La número 1.

1748
01:31:22,708 --> 01:31:24,166
Però ja us ho he dit:

1749
01:31:24,250 --> 01:31:27,750
fins i tot destrossant-la,
no podreu accedir a la gàbia.

1750
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Creieu-me. És impenetrable.

1751
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- No serà un problema.
- Serà un problema?

1752
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- No ho serà.
- Que no?

1753
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Que no.
- Ah, genial.

1754
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE'S
ATTREZZO

1755
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
O sigui que em segrestareu.

1756
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
No. Bé, sí.

1757
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Vull dir... Ja t'hem segrestat.

1758
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Ara només et retenim.

1759
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Et "segrestenim".

1760
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Hi ha accés limitat.
- Sí.

1761
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
No podem filar prim. Què en penseu?

1762
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Que és una bogeria.

1763
01:32:12,666 --> 01:32:16,291
Hi haurà neu per tot arreu.
I pesa massa per a les motos.

1764
01:32:16,375 --> 01:32:17,791
I si portem vuit rens?

1765
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nou si comptem en Rodolf.

1766
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Però ens descobririen.

1767
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tinc la solució.

1768
01:32:23,750 --> 01:32:24,833
Et sona en Mike Carlo?

1769
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Sí, conductor. Bon tirador.

1770
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
També dissenya cotxes de curses.

1771
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
Són una passada.

1772
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
El vaig veure fa poc.

1773
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Aquest cabró tenia això al garatge.

1774
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Què coi és això?

1775
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Sí, truca-li.

1776
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Sí, truca-li.

1777
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Li pots trucar?

1778
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
I li dic a la més baixeta:

1779
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
"La teva amiga sembla una girafa."

1780
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
I la tia s'emprenya.

1781
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Sap greu.

1782
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Ei.

1783
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, i el passamuntanyes?

1784
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- No podíem parlar.
- No tinc temps per això.

1785
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
És un paio molt interessant.

1786
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
La cama em fa un mal que flipes.

1787
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Vaig a buscar més pastilles?

1788
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK
CAMBRES CUIRASSADES

1789
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT

1790
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Mira, un altre.

1791
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Quines idees té la gent.

1792
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
És de nit.

1793
01:33:25,166 --> 01:33:26,375
Ves-te'n a casa.

1794
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Déu meu!

1795
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Hòstia!

1796
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Crec que està bé. No l'ha tocat.

1797
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- N'estic segur.
- Sí.

1798
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Ha petat la càmera.

1799
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Comprovem si algú ha pres mal.

1800
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Sí.
- Sí.

1801
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
El coll!

1802
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
L'esquena!

1803
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Mare meva.

1804
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Ei, company.

1805
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Company, estàs bé?

1806
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Una bossa de gel

1807
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
m'aniria bé.

1808
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Tot bé.

1809
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Encara res.

1810
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Has oblidat el codi?

1811
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Mans enlaire, gira't. Vinga, tira.

1812
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Anem tard.
- Sí.

1813
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1814
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
On vas, nano?

1815
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!

1816
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!

1817
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>No té cap misteri.</i>

1818
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
És ciència.

1819
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
És whisky i pastilles braç a braç.

1820
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Com tu i jo.

1821
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Tinc millor la cama.

1822
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Ei!

1823
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Ei! Ei!

1824
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Para! Para!

1825
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Tu no ets el ric de merda?
- Sí. Em deixes el teu mòbil?

1826
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
I tu, la teva cartera?

1827
01:35:16,208 --> 01:35:17,708
Reina, és una emergència.

1828
01:35:17,791 --> 01:35:19,791
De debò que el necessito. Sisplau.

1829
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Gràcies.

1830
01:35:22,208 --> 01:35:24,000
Ara et dic on m'has de deixar.

1831
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Què?

1832
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, no. No, ja me n'ocupo jo.

1833
01:35:31,541 --> 01:35:32,916
Torna-te'n a casa.

1834
01:35:33,000 --> 01:35:34,583
Hi enviaré algú.

1835
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Sí.

1836
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Merda. Posa'm amb algú de Green Brook.

1837
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Truca, va.

1838
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Què passa?

1839
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
La Dama d'Arintero.

1840
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Ens hem d'assegurar que està bé.

1841
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
És a la cambra. És impenetrable.

1842
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Ja ho sé.

1843
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Ni tan sols nosaltres hi podem entrar.

1844
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
No responen.

1845
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Ho sabia. Hòstia, ho sabia!

1846
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Maco.

1847
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Una guardiola.

1848
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Queda poc. Vinga, va.

1849
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
És nou?

1850
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Ets nou? Accelera!

1851
01:36:12,750 --> 01:36:15,583
Estigui tranquil.
Ningú s'emportarà la Dama.

1852
01:36:15,666 --> 01:36:17,333
- És impossible.
- Ja.

1853
01:36:17,416 --> 01:36:19,416
Estem parlant d'en Parker.

1854
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Meva.

1855
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Correcte.
- Correcte.

1856
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Merda.

1857
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Teniu companyia. Sortiu.

1858
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Esperi, senyor. Esperi.

1859
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Han obert la gàbia.

1860
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Cagondena!

1861
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Però com?

1862
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Com?

1863
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Què coi passa?

1864
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Què collons passa?

1865
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Els cotxes. Porteu els cotxes, hòstia!

1866
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Porteu els putos cotxes.

1867
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Sí!

1868
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Impenetrable. Au va!

1869
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, em sents?

1870
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Sí, soc el teu àngel de la guarda.

1871
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Per cert,

1872
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>no se suposa que ens havíem avançat?</i>

1873
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Per què?
- Veig llums de cotxe.

1874
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Davant vostre.

1875
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Davant? Merda.

1876
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Fill de puta!

1877
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Què ha passat?
- Merda!

1878
01:38:27,666 --> 01:38:29,375
- No facis girs bruscos.
- D'acord.

1879
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Espera, espera!

1880
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Estàs bé?

1881
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Merda.

1882
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Ei!
- Aparta't!

1883
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Tu, fill de ta mare!

1884
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Collons!

1885
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Ei!

1886
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Hòstia!

1887
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Merda!

1888
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Adeu-siau.

1889
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
A prendre pel cul!

1890
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Merda!

1891
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Merda! Merda!

1892
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Digui?

1893
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Tenim la Dama.

1894
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Farem l'operació ara mateix.

1895
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Com? En plena nit?

1896
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- La gàbia no s'obre fins...
<i>- Les vuit.</i>

1897
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Ja ho sé. Però sap què?

1898
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Està oberta.

1899
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
És impossible.

1900
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- En Parker ho ha fet possible.
- En Parker?

1901
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Escolta... No estic llest.

1902
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>No estàs llest?</i>

1903
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Et demano disculpes.

1904
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Com ho tens el dimarts... A cagar!

1905
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Massa tard. Ja són a la porta.

1906
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Imbècil.

1907
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Què?

1908
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
En Lozini sap
que la venda d'accions és al matí.

1909
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
No tindré els diners fins a les 7:30.

1910
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Doncs els esperem a les 7:31.

1911
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Benvinguda, estimada.

1912
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Per fi sols.

1913
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Merda, merda.

1914
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE'S
ATTREZZO

1915
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Fill de la gran puta!

1916
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hola, <i>presidente</i>. S'ha llevat d'hora.

1917
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Ets home mort, <i>cabron.</i>

1918
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Com? No et segueixo,</i> amigo.

1919
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
És una broma?

1920
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>A tu et fa gràcia?</i>

1921
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Potser et sembla graciós
vendre la Dama dos cops.

1922
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Enganyar-me amb una falsificació
i riure-te'n.</i>

1923
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Para el carro.
De quina falsificació parles?

1924
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Ara deixaré de parlar.</i>

1925
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
No vull malgastar l'alè en un home mort.

1926
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>No, espera! No he estat jo!</i>

1927
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Ha estat en Parker. Segur.

1928
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Les deu haver canviat...

1929
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Ens en tornem a Green Brook.

1930
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
A Green Brook? Per què?

1931
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Perquè allà hi ha la Dama d'Arintero.

1932
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
No ha sortit de la cambra.

1933
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, estic orgullós de tu.

1934
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
De debò. Crec que podria ser actor.

1935
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
En Phineas

1936
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
s'ha empassat que estava borratxo.

1937
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>- Estava entregat.</i>
- Calla, cony.

1938
01:44:37,916 --> 01:44:41,083
<i>- Tu ho has dit: em calia un relat.</i>
- He de penjar. Adeu.

1939
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Cinta.

1940
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Molt bé.

1941
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Vols fer els honors?
- Sí.

1942
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Bon Nadal.

1943
01:45:29,083 --> 01:45:31,375
Que porti el camió al moll de càrrega.

1944
01:45:31,458 --> 01:45:32,458
D'acord.

1945
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.

1946
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
On coi s'ha ficat?

1947
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Ei.

1948
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
No, no.

1949
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Merda.

1950
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Vinga, la pipa. Va.

1951
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Tranquil.

1952
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
És increïble.

1953
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Milions de dòlars invertits en seguretat

1954
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
i només et cal una plantilla
i una llauna de pintura.

1955
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
És el que has fet, oi?

1956
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Has repintat els números
d'esquerra a dreta

1957
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
perquè la cambra 1 passi a ser la 3.

1958
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
I has destrossat
la porta de la cambra buida.

1959
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
I, després d'una persecució
molt convincent,

1960
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
deixes que m'emporti la Dama

1961
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
perquè pensi que he guanyat.

1962
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Adeu-siau. A prendre pel cul!

1963
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Merda! Merda! Cagondena.

1964
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Necessito saber-ho.

1965
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Com sabies que la portaria a en Phineas?

1966
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
No ho sabia.

1967
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Però sabia
que portar-la aquí ja no era segur.

1968
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Que llest.

1969
01:46:56,416 --> 01:46:59,291
Al final, però, no ha funcionat, oi?

1970
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Pel temporitzador.

1971
01:47:00,833 --> 01:47:03,583
A les vuit era massa just.
A les set, encara.

1972
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Ara ja no hi seria.

1973
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
És culpa de l'hora.

1974
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Així són les coses.

1975
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
De tant en tant, perds.

1976
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
I tant.

1977
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
De tant en tant.

1978
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
A veure, va.

1979
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Què has volgut dir amb això?

1980
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Outfit està escurat, oi?

1981
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Fa temps que us vigilo,

1982
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
fent feines a llocs controlats per Outfit.

1983
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
L'última, a l'hipòdrom.

1984
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
A Meadowview Downs.

1985
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
I sempre per menys diners
del que m'esperava.

1986
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Em va fer pensar que no us anava bé.

1987
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
L'economia no rutlla

1988
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
i sou un negoci, després de tot.

1989
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Quan vau acceptar
treballar per a en De la Paz,

1990
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
vaig saber que, sense la Dama,
Outfit entrava en bancarrota.

1991
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
No serà teva.

1992
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Mira-la bé.

1993
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Verge santa.

1994
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
T'has tornat boig.

1995
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
Això és tot?

1996
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Millor.

1997
01:48:25,333 --> 01:48:27,000
Hòstia, has disparat a la porta!

1998
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Em podries haver tocat.
- He apuntat alt.

1999
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Com?
- He apuntat alt.

2000
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
T'hem vist assegut.

2001
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Sí.
- Estic dret ara mateix. Ho veus?

2002
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Vols una galeta? Vinga, va.

2003
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Hòstia! Què passa ara?

2004
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Va, va!

2005
01:48:45,791 --> 01:48:48,625
Ho sents? Són els meus matant els teus.
Els puc dir...

2006
01:48:48,708 --> 01:48:51,375
De fet, és la guàrdia d'en De la Paz.

2007
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Coneixes la Zen?

2008
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Abans era un d'ells.

2009
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
M'ha dit que series aquí aquest matí.

2010
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Què has fet?

2011
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Pensa bé el que fas, Parker.

2012
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Podem arribar a un acord.

2013
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Ja teníem un pacte.

2014
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
No cal que això acabi així.

2015
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
I tant que sí.

2016
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
500 milions de dòlars.

2017
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Podríem haver arribat a un acord.

2018
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
No es tractava d'això, oi?

2019
01:50:14,333 --> 01:50:18,000
Vas dir que era impossible
acabar amb una organització sencera.

2020
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Ho acabo de fer.

2021
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Cagondena.

2022
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Per què?

2023
01:50:29,791 --> 01:50:32,041
Ningú m'ha de dir on puc anar i on no.

2024
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Bona punteria.

2025
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Està bé la Dama?

2026
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Surts?

2027
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Sí, surto.

2028
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Sort.
- He de marxar.

2029
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Tindrem més feines.

2030
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Sí.
- Sí.

2031
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Merda.

2032
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Per poc me n'oblido.

2033
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Què?

2034
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
El que queda de la Dama.

2035
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Què?

2036
01:52:04,125 --> 01:52:06,083
Amb això cobrireu les despeses.

2037
01:52:06,166 --> 01:52:08,500
Jo ja tinc la meva part. Això és vostre.

2038
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Déu meu!
- Què?

2039
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Si ho arribo a saber, trec el cafè bo.

2040
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Això és soluble.

2041
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Reparteix-ho, sí?

2042
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Sí, aquí hi ha uns dos milions.

2043
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Escriu-me.

2044
01:52:18,083 --> 01:52:21,083
Espera! No te'n pots anar
com si res després d'això.

2045
01:52:21,166 --> 01:52:24,500
- Gràcies, Parker. Ets el millor.
- Moltes gràcies.

2046
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Un per a tu, un per a tu...

2047
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
No, no.

2048
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Què hi fa, aquí?

2049
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
La tens reservada?

2050
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
No, la pista és tota vostra.

2051
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Que bé!

2052
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...monopolitzada
per un àudio incriminatori recent,</i>

2053
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>una sorprenent gravació,
filtrada als mitjans per una font anònima,</i>

2054
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>on el multimilionari Phineas Paul</i>

2055
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>es relaciona a si mateix
amb el dictador Ignacio de la Paz</i>

2056
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
<i>i amb el robatori a l'ONU.</i>

2057
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MILIONARI ACUSAT

2058
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Us esteu equivocant.</i>

2059
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>Voleu en Lozini i en De la Paz.</i>

2060
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>Ells em vendran la Dama d'Arintero.</i>

2061
01:53:38,208 --> 01:53:41,291
{\an8}<i>La posterior batuda
en un magatzem del Sr. Lozini</i>

2062
01:53:41,375 --> 01:53:44,791
{\an8}<i>va permetre recuperar
milions en relíquies robades.</i>

2063
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Ja van de camí cap a casa.

2064
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
RECUPEREN PART DE TRESOR

2065
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
És cosa teva, oi?

2066
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Gràcies.

2067
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
He parlat amb l'Ortiz.

2068
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
L'han nomenat president en funcions.

2069
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
Han fet fora en De la Paz.

2070
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Per fi tenim un líder
que vol donar menjar al poble.

2071
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
No m'ho puc creure.

2072
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
L'hauries de visitar.

2073
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
El meu país.

2074
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
T'encantaria.

2075
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Ho pots fer tot amb diners.

2076
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Només hauries de robar la meitat que ara.

2077
01:54:33,666 --> 01:54:35,375
Podríem comprar una casa,

2078
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
tenir un gos...

2079
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
No puc tornar amb tu.

2080
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Per què no?

2081
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
No soc prou bona bandida?

2082
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Ets genial.

2083
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Hi tens la mà trencada.

2084
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
I doncs, què passa?

2085
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
El problema no és aquesta última feina.

2086
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Sinó l'anterior.

2087
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
A l'hipòdrom,

2088
01:54:58,916 --> 01:55:00,500
la cosa no va acabar bé.

2089
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Ara no et segueixo.

2090
01:55:05,000 --> 01:55:06,458
Vas matar tot l'equip.

2091
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
I el meu amic Philly.

2092
01:55:09,833 --> 01:55:11,750
Li vas disparar mentre era a terra.

2093
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Si deixo passar una cosa així...

2094
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
Bé, ja t'ho vaig dir:
faria més mal que bé.

2095
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Per què no t'allunyes del llit?

2096
01:55:20,041 --> 01:55:22,500
Sé que hi ha una pistola sota el matalàs.

2097
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
D'acord.

2098
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Així, doncs...

2099
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Res de gossos?

2100
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Em fa gràcia.

2101
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Quan et vaig conèixer,

2102
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
ho reconec,

2103
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
vaig fingir que m'agradaves.

2104
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Havia de fer que això anés bé.

2105
01:55:52,375 --> 01:55:54,500
Llavors, va passar una cosa estranya

2106
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
per si sola.

2107
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Al cap de poc, em vaig adonar

2108
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
que ja no estava fingint.

2109
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Però jo sí.

2110
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NO MOLESTEU

2111
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}ÚLTIMA HORA

2112
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ SUBSTITUIRÀ DE LA PAZ
COM A PRESIDENT

2113
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
No la decebis, malparit.

2114
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Això és més que una setena part.

2115
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Molt més.

2116
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
És el que n'he tret.

2117
01:57:16,250 --> 01:57:19,708
Estava convençuda
que no et tornaria a veure.

2118
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
He estat injusta.

2119
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
No passa res. No em coneixes gaire.

2120
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
I la noia?

2121
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
La Zen?

2122
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Allò també ho he complert.

2123
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Espero que et faci algun servei.

2124
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Tres, dos, un!</i>

2125
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BON ANY NOU

2126
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Què faràs amb la teva part?

2127
01:58:00,041 --> 01:58:03,208
Crec que tornaré a casa,
ampliaré el teatre...

2128
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
Potser provo amb els titelles.
Ja saps, marionetes.

2129
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Ara sí que omplireu.

2130
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Ets un hater.

2131
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hola!

2132
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Bon any nou.
- Com estàs, tio?

2133
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Sí!

2134
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Almenys, jo tinc una passió.

2135
01:58:15,666 --> 01:58:19,250
Sí, espantar el públic
i robar per salvar el teatre.

2136
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Potser el que t'agrada és robar.

2137
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Només amb tu, amic meu.

2138
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Mira on som, tio!

2139
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
És la nit de Cap d'Any, P.

2140
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Hem recuperat Nova York, tal com volies.

2141
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
No et fa feliç?

2142
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Sí, és genial.

2143
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Amb tot el que hem passat?

2144
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Sí, és genial. Està bé."
- No m'agrada gaire Nova York.

2145
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Què?

2146
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Què?

2147
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Estàs fatal, tio.

2148
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
EN CARTELL
LA DAMA D'ARINTERO

2149
01:58:46,833 --> 01:58:49,458
{\an8}Jo estic fatal?
Ets tu qui compra titelles.

2150
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Quanta raó.

2151
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}FI

2152
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Fi, malparits.

2153
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Subtítols: Victor Monreal

2154
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervisor creatiu
Guillermo Parra



